{
  "id": "nexus-ext-1-0034-35948",
  "citation": "",
  "section": "nexus_decisions",
  "doc_type": "court_decision",
  "title_es": "Concusión mediante cobro ilegal a migrantes vía convenio con fundación privada",
  "title_en": "Concussion via Illegal Charges on Migrants Through Private Foundation Agreement",
  "summary_es": "La Sala Tercera de la Corte Suprema de Justicia de Costa Rica examina la condena por concusión impuesta a un exministro de Trabajo por inducir a migrantes a pagar a una fundación privada para obtener la Tarjeta de Trabajo Estacional. Se describe el contexto migratorio de 1995 y el programa gubernamental creado por decreto para documentar trabajadores extranjeros. El tribunal de juicio tuvo por probado que decretos ejecutivos posteriores establecieron cobros ilegales a los migrantes, pero los fondos iban al Ministerio. Posteriormente, mediante un convenio de cooperación con FUNDEHCA, se exigió a los migrantes pagar 25 dólares a esa entidad privada para tramitar el permiso, sin base legal. La Sala analiza el delito de concusión (art. 348 CP), distinguiéndolo de la exacción ilegal: el primero beneficia al funcionario o a un tercero, el segundo al Estado. Se confirma la condena porque el exministro, abusando de su cargo, motivó a extranjeros a entregar indebidamente un beneficio patrimonial a FUNDEHCA. Se rechaza la acción civil por daño social al tratarse de intereses individuales identificables y no colectivos o difusos.",
  "summary_en": "The Third Chamber of Costa Rica's Supreme Court reviews a concussion conviction against a former Minister of Labor for inducing migrants to pay a private foundation for the Seasonal Work Card. The ruling describes the 1995 migration context and the government program established by decree to document foreign workers. The trial court found that later executive decrees imposed illegal charges on migrants, but the funds were directed to the Ministry. Subsequently, through a cooperation agreement with FUNDEHCA, migrants were required to pay $25 to this private entity to process the permit, without any legal basis. The Chamber analyzes the offense of concussion (Art. 348 Penal Code), distinguishing it from illegal exaction: the former benefits the official or a third party, the latter the State. The conviction is upheld because the former minister, abusing his position, induced foreigners to unduly deliver a pecuniary benefit to FUNDEHCA. The civil action for social harm is rejected, as the case involves identifiable individual interests rather than collective or diffuse ones.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "concusión",
    "exacción ilegal",
    "principio de caja única",
    "reserva de ley en materia tributaria",
    "acción civil por daño social",
    "intereses colectivos o difusos",
    "Procuraduría General de la República"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 348",
      "law": "Código Penal"
    },
    {
      "article": "Art. 38",
      "law": "Código Procesal Penal"
    },
    {
      "article": "Art. 121 inciso 13",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 124",
      "law": "Ley General de la Administración Pública"
    },
    {
      "article": "Art. 11",
      "law": "Ley General de la Administración Pública"
    },
    {
      "article": "Art. 111",
      "law": "Ley General de la Administración Pública"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Código de Normas y Procedimientos Tributarios"
    },
    {
      "article": "Art. 5",
      "law": "Código de Normas y Procedimientos Tributarios"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "concusión",
    "Código Penal",
    "artículo 348",
    "tarjeta de trabajo estacional",
    "FUNDEHCA",
    "Ministro de Trabajo",
    "migrantes",
    "principio de legalidad",
    "caja única",
    "reserva de ley",
    "acción civil",
    "daño social",
    "Procuraduría General de la República"
  ],
  "keywords_en": [
    "concussion",
    "Criminal Code",
    "Article 348",
    "seasonal work card",
    "FUNDEHCA",
    "Minister of Labor",
    "migrants",
    "principle of legality",
    "single treasury",
    "legislative reserve",
    "civil action",
    "social harm",
    "Attorney General's Office"
  ],
  "excerpt_es": "“Se impondrá prisión de dos a ocho años, al funcionario público que, abusando de su calidad o de sus funciones, obligare o indujere a alguien a dar o prometer indebidamente, para sí o para un tercero, un bien o un beneficio patrimonial” (la negrilla y el subrayado son suplidos). Esto es lo que el legislador ha denominado concusión, que es uno de los delitos contra los deberes de la función pública. Lo que se tutela mediante este tipo penal es la correcta actuación de los servidores públicos en el ejercicio de su cargo. La probidad a la que se refiere esta figura se quebranta si un servidor público comete abusos (su comportamiento extralimita las atribuciones propias del puesto, de modo que se hace algo no permitido) con ocasión del cargo que desempeña (sea que no cumple con las tareas asignadas, sino que aprovecha la condición de laborar para un ente público y así se incurre en la conducta abusiva). A su vez, el abuso del cargo consiste en obligar o inducir a una persona a dar o prometer, para el propio funcionario o para un tercero distinto del Estado, un bien o un beneficio patrimonial que no debe (así se configura la extralimitación de las competencias inherentes al cargo y se da el abuso del mismo, pues se hace algo que el ordenamiento no permite).\n\nAsí las cosas, es evidente que en el presente asunto se está ante un funcionario público (en este caso F, quien a la fecha en que ocurrieron los hechos era Ministro de Trabajo y Seguridad Social) que, abusando de su cargo, ha motivado a gran cantidad de extranjeros a entregar indebidamente (pues no hay disposición legal alguna que establezca la obligación de pagar a una institución privada una cantidad dineraria para que el Estado dictamine si le concede o no permiso para laborar estacionalmente en el país) un beneficio patrimonial a un tercero (FUNDEHCA es ajeno a la relación administrado-Administración; recuérdese que es el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social –no la fundación- el que debe autorizar a los migrantes su condición de trabajadores en Costa Rica, de modo que ellos reciben el servicio de esa dependencia pública y no de la entidad privada).”",
  "excerpt_en": "“Prison of two to eight years shall be imposed on a public official who, abusing their position or functions, compels or induces someone to give or promise, improperly, for themselves or for a third party, a good or a pecuniary benefit” (bold and underlining added). This is what the legislator has termed concussion, one of the offenses against the duties of public office. This criminal provision protects the proper performance of public servants in the exercise of their duties. Probity under this figure is breached if a public servant commits abuses (their conduct exceeds the powers of the position, doing something impermissible) by reason of their office (i.e., not fulfilling assigned tasks but taking advantage of the condition of working for a public entity, thus incurring abusive conduct). In turn, abuse of office consists of compelling or inducing a person to give or promise, for the official themselves or for a third party other than the State, a good or a pecuniary benefit not owed (thus the exceeding of the powers inherent to the office is configured, and abuse thereof occurs, since something not permitted by law is done).\n\nThus, it is clear that the present matter involves a public official (in this case F, who at the time of the facts was Minister of Labor and Social Security) who, abusing his office, induced a large number of foreigners to unduly deliver (since there is no legal provision establishing an obligation to pay a private institution a sum of money for the State to decide whether to grant permission to work seasonally in the country) a pecuniary benefit to a third party (FUNDEHCA is extraneous to the relationship between the individual and the Administration; it must be remembered that it is the Ministry of Labor and Social Security –not the foundation– that is to authorize migrants as workers in Costa Rica, so they receive the service from that public agency, not from the private entity).”",
  "outcome": {
    "label_en": "Conviction upheld",
    "label_es": "Condenatoria",
    "summary_en": "The conviction for concussion against the former Minister of Labor is upheld, as he induced migrants to illegally pay FUNDEHCA for a government service, with the civil action for social harm being dismissed.",
    "summary_es": "Se confirma la condena por concusión contra el exministro de Trabajo, al haber inducido a migrantes a pagar ilegalmente a FUNDEHCA por un servicio estatal, rechazándose la acción civil por daño social."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando VI",
      "quote_en": "“Prison of two to eight years shall be imposed on a public official who, abusing their position or functions, compels or induces someone to give or promise, improperly, for themselves or for a third party, a good or a pecuniary benefit.”",
      "quote_es": "“Se impondrá prisión de dos a ocho años, al funcionario público que, abusando de su calidad o de sus funciones, obligare o indujere a alguien a dar o prometer indebidamente, para sí o para un tercero, un bien o un beneficio patrimonial”."
    },
    {
      "context": "Considerando VI",
      "quote_en": "“The difference between these two offenses lies in the destination given or intended to be given to the goods or pecuniary benefits obtained through the prohibited conduct.”",
      "quote_es": "“La diferencia entre esos dos delitos radica en el destino que se dé o pretenda darse a los bienes o beneficios patrimoniales que se obtengan mediante la conducta prohibida.”"
    },
    {
      "context": "Considerando LXX",
      "quote_en": "“It is not a situation under Article 38 of the Criminal Procedure Code, but rather a large number of individual interests, so that each holder is the one who must claim compensation.”",
      "quote_es": "“No se está ante los supuestos del artículo 38 del Código Procesal Penal, sino más bien ante gran cantidad de intereses individuales, de modo que cada titular es quien debe reclamar la indemnización.”"
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [
    {
      "doc_id": "norm-13231",
      "norm_num": "6227",
      "norm_name": "Ley General de la Administración Pública",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "02/05/1978"
    },
    {
      "doc_id": "norm-21629",
      "norm_num": "7428",
      "norm_name": "Ley Orgánica de la Contraloría General de la República",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "07/09/1994"
    },
    {
      "doc_id": "norm-24284",
      "norm_num": "7494",
      "norm_name": "Ley de Contratación Administrativa",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "02/05/1995"
    },
    {
      "doc_id": "norm-41297",
      "norm_num": "7594",
      "norm_name": "Código Procesal Penal — Acción penal en delitos ambientales",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "10/04/1996"
    },
    {
      "doc_id": "norm-5027",
      "norm_num": "4573",
      "norm_name": "Código Penal — Ley 4573",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "04/05/1970"
    },
    {
      "doc_id": "norm-6530",
      "norm_num": "4755",
      "norm_name": "Código de Normas y Procedimientos Tributarios",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "03/05/1971"
    }
  ],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "\"V.- [...]. Ante la problemática social que en 1995  representaba la presencia de gran cantidad de\nmigrantes ilegales (especialmente  nicaragüenses) en territorio nacional, el Gobierno de la\nRepública de ese  entonces desarrolló una política tendiente a normalizar su situación y así  evitar\nel colapso de varios servicios (como el de seguridad social y el de  educación) trascendentales para\nel país.   Además, se trataba de evitar acusaciones formales por parte del Gobierno  de Nicaragua,\nel cual amenazaba con denunciar a Costa Rica ante organizaciones  internacionales por lo que\ndenominaba trato xenófobo hacia los nicaragüenses  que se encontraban en el país. En ese  contexto\n(ver folios 6924 y 6925) es que nace el Programa de Tarjeta de Trabajo  Estacional, con el que se\npretendía otorgar un documento de identificación a  los migrantes que vinieran a trabajar a\nterritorio costarricense, de modo que  pudieran ser cubiertos legalmente por todos los servicios que\npresta el Estado. Lo que interesa destacar es que, según se  aprecia a folio 6925, el programa de\ncomentario fue creado mediante decreto N°  24432-TSS-G, emitido el 25 de enero (en el fallo se\nindica que fue en junio,  pero esta Sala ha tenido a la vista un ejemplar del boletín estatal y ha\npodido  constatar que el texto normativo de comentario fue firmado en Casa Presidencial  en el mes\nque aquí se indica) de 1995, publicado en el Diario Oficial La Gaceta N° 141 de 26 de  julio de ese\naño, el cual fue firmado por el entonces Presidente de la República, también por  el encartado F en\nsu condición de Ministro de Trabajo y Seguridad Social, así  como por la Ministra  de Gobernación y\nPolicía de aquel momento.   Además, fue mediante otro acto de la misma naturaleza –el decreto\nejecutivo  N° 24811-MTSS de 1° de diciembre de 1995, publicado en el Diario Oficial La Gaceta N° 243\nde 22 de  diciembre de dicho año- que se dispuso cobrar a cada migrante que solicitara la Tarjeta de\nTrabajo  Estacional la suma de cinco mil colones (¢5.000,00), con el fin de sufragar el  costo que\nimplicaba otorgar dicho documento (lo anterior consta a folio 6926);  ese cobro se hacía a favor del\nMinisterio de Trabajo y Seguridad Social y el  dinero recaudado por ese concepto se depositaba en\nuna cuenta corriente a  nombre de esa cartera. Adicionalmente se  dictó el decreto ejecutivo N°\n25647-MTSS-G del 20 de agosto de 1996, publicado  en el Diario Oficial La   Gaceta N° 236 de 9 de\ndiciembre de 1996, mediante el cual se  autorizó el cobro (siempre a favor del Ministerio de Trabajo\ny Seguridad  Social) por la ampliación de la vigencia de la Tarjeta de Trabajo  Estacional, que en\nunos casos era del cincuenta por ciento y en otros del cien  por ciento del valor que tenía la\nemisión original (coviene advertir que estos  dos últimos decretos –en los que se regulaba el cobro\npor la Tarjeta de Trabajo  Estacional a favor del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social- fueron\nderogados mediante el decreto N° 26430-MTSS de 8 de octubre de 1997, publicado  en el Diario Oficial\nLa   Gaceta N° 209 del 30 de octubre de 1997; como justificación  de la derogatoria se indica en ese\ntexto normativo que tanto la Contraloría General  de la República  como la Tesorería   Nacional han\nobjetado el cobro que el Ministerio de Trabajo y  Seguridad Social ha efectuado para sufragar los\ngastos del programa de Tarjeta  de Trabajo y Seguridad Social -nótese que no se derogó el decreto N°\n24432-TSS-G, que es el que creaba el programa de comentario, de modo que el  mismo seguía vigente y\nen ese instrumento no se contemplaba cobro alguno por la  tarjeta, cuya emisión seguía siento\npotestad del Minsterio de Trabajo y  Seguridad Social-). Es importante ahora  mencionar que en el\ncuarto hecho probado (folio 6927, en el tomo XVI), el Tribunal  sentenciador afirma que el cobro\nsupra mencionado es ilegal, toda vez que se  habría establecido vía decreto un tributo no previsto\nen ley alguna. Estiman los juzgadores que tal proceder es  contrario a lo establecido en el artículo\n124 de la Ley General de la Administración Pública,  así como en los numerales 4 y 5 del Código de\nNormas y Procedimientos  Tributarios, en los que se dice que los tributos sólo pueden ser\nestablecidos  por disposición legal. Afirman los  integrantes del órgano de mérito que con dichos\ndecretos también se estaba lesionando  el principio de caja única del Estado, pues se permitía abrir\nuna cuenta  corriente bancaria a nombre del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social para  manejar\nallí los fondos recaudados por concepto de otorgamiento y renovación de  la tarjeta de trabajo\nestacional. El  Tribunal de instancia acreditó (ver hecho probado 20 a folio 6936 en el Tomo  XVI)\nque mediante documento fechado 29 de mayo de 1997, la Dirección General  de Auditoría del Ministerio\nde Trabajo y Seguridad Social informó al Ministro  del ramo que el Programa de Tarjeta de Trabajo\nEstacional presentaba dos  deficiencias esenciales, cuales son: a)  la apertura de la cuenta\naludida, por ser un acto contrario al principio de  caja única, y b) el cobro por otorgar y renovar\nla mencionada tarjeta, por  constituir un abuso de las potestades reglamentarias de la\nAdministración. Ante ese informe, F emitió  la resolución N° 175-97 de 2 de junio de 1997 (ver hecho\nprobado 17 a folio 6935), por medio de  la cual instauraba un órgano de procedimiento para\ninvestigar la legalidad de  la apertura de la cuenta corriente N° 182510-8 del Banco Nacional de\nCosta Rica  para manejar allí los fondos provenientes del Programa de Tarjeta de Trabajo\nEstacional. Ese órgano de procedimiento  rindió, mediante documento fechado 27 de septiembre de\n1997, al entonces  Ministro de Trabajo y Seguridad Social un informe en el que se indica lo\nsiguiente: a) que la mencionada cuenta  bancaria se abrió sin contar con la autorización de la\nTesorería Nacional,  b) que no podía sancionarse a ningún subalterno por abrirla, pues todos\nactuaron de conformidad con el principio de obediencia, y c) que para poder  seguir utilizando los\nfondos del programa tantas veces aludido, así como para  poder cobrar por concepto de la tarjeta de\ntrabajo, entonces debía presentarse  un proyecto de ley ante la Asamblea Legislativa para que sea\nesta la que así  lo autorice (lo anterior se extrae del hecho probado 17, ya indicado). Nueve días\ndespués, el 6 de octubre de 1997,  suceden tres cosas importantes, según se aprecia a folio 6938 del\nTomo XVI  (hecho 22): primero, F, consciente de  que no podía seguirse cobrando a los migrantes con\nbase en la normativa  reglamentaria, giró instrucciones a la Oficial Presupuestal  Dora Orozco\nSánchez para que procediera a cerrar la cuenta corriente del Banco  Nacional de Costa Rica N°\n182510-8 en la que se manejaban los fondos del  Programa de Tarjeta de Trabajo Estacional; segundo,\nel defendido de la  licenciada Gloria Navas Montero indicó a la Dirección de Asuntos  Jurídicos del\nMinisterio de Trabajo y Seguridad Social que se procediera a  elaborar un proyecto de ley para poder\nutilizar los recursos percibidos por  concepto del mencionado documento de identificación, así como\nlos que pudieran  recibirse a futuro; tercero, F se reunió con el co-encartado J y entre ambos\nredactan y suscriben el convenio de cooperación entre el Ministerio de Trabajo  y Seguridad Social y\nla   Fundación para el Desarrollo Humano en Centroamérica (FUNDEHCA),  en el que se establece que la\nsegunda puede cobrar a los migrantes la suma de  veinticinco dólares de los Estados Unidos de\nAmérica o su equivalente en  colones costarricenses, para sufragar los gastos administrativos y\nmateriales  que implica la elaboración de la tarjeta de trabajo estacional, la cual sería  elaborada\n–merced al convenio- por FUNDEHCA.   Finalmente, como elemento de interés para el a quo a efectos de\nacreditar la concusión, debe mencionarse que estimó (ver hecho 24 a folio 6940) que el  convenio de\ncooperación mencionado no era más que un medio para inducir a los  migrantes a pagar a favor de la\nfundación dicha una suma de dinero que no  estaban obligados a pagar. VI. Establecido lo anterior,\ndebe  indicarse que el Código Penal establece en su artículo 348 lo siguiente: “Se impondrá prisión\nde dos a ocho años, al  funcionario público que, abusando de su calidad o de sus funciones, obligare\no  indujere a alguien a dar o prometer indebidamente, para sí o para un tercero,  un bien o un\nbeneficio patrimonial” (la negrilla y el subrayado son  suplidos). Esto es lo que el legislador ha\ndenominado concusión, que es  uno de los delitos contra los deberes de la función pública. Lo que se\ntutela mediante este tipo penal es la correcta actuación de los servidores  públicos en el ejercicio\nde su cargo. La probidad a la que se refiere  esta figura se quebranta si un servidor público comete\nabusos (su  comportamiento extralimita las atribuciones propias del puesto, de modo que se  hace\nalgo no permitido) con ocasión del cargo que desempeña (sea que no cumple  con las tareas asignadas,\nsino que aprovecha la condición de laborar para un  ente público y así se incurre en la conducta\nabusiva). A su vez, el abuso  del cargo consiste en obligar o inducir a una persona a dar o\nprometer, para el  propio funcionario o para un tercero distinto del Estado, un bien o un  beneficio\npatrimonial que no debe (así se configura la extralimitación de las  competencias inherentes al\ncargo y se da el abuso del mismo, pues se hace algo que  el ordenamiento no permite). Es importante\ndestacar que lo que pide el  servidor (ya sea la entrega del bien o beneficio patrimonial, o la\npromesa de  entregarlo) es algo que el ordenamiento jurídico no contempla como una de las\nobligaciones que debe cumplir el individuo a quien se le requiere tal cosa,  pues si así fuera,\ndesaparecería el carácter indebido de la entrega o  compromiso de dar el bien o beneficio\npatrimonial. Por el contrario, de  lo que se trata es de una actuación propia del funcionario que no\nresulta  amparada –en virtud de que es abusiva- por el Derecho. Nótese que ese  bien o beneficio\npatrimonial que se exige al sujeto pasivo dar o prometer,  puede estar destinado al provecho del\npropio funcionario o incluso a favor de  un tercero. Claro está que ese destinatario no es el\nEstado, pues si  fuera a favor de éste que se realiza el cobro, se estaría ante el delito de\nexacción ilegal y no el de concusión. Ya esta Sala ha advertido que la  diferencia entre esos dos\ndelitos radica en el destino que se dé o pretenda  darse a los bienes o beneficios patrimoniales que\nse obtengan mediante la  conducta prohibida (en ese sentido puede verse la resolución de este\nDespacho  N° 175-A-92 de las 10:15 horas del 15 de abril de 1992). Así, salta  a la vista que la\nconcusión es una modalidad agravada de exacción ilegal.   El legislador ha estimado más reprochable\n(y por ende merecedor de una pena más  severa) que el funcionario público mueva a una persona a dar\no prometer un bien  o un beneficio patrimonial que no debe, cuando con esa conducta se pretende\nbeneficiar él mismo o a un tercero, que los casos en los que el beneficiado con  ese proceder sería\nel propio Estado. Además, es importante resaltar que  para efectos de la configuración de este\nilícito no resulta indispensable que  el requerido efectivamente entregue o prometa dar lo\nsolicitado, sino que basta  que se le motive a prometer hacerlo para que el delito surja a la vida\njurídica. VII.[...] En todo momento debe tenerse  presente que los decretos ejecutivos 24811 y\n25647, ya citados, autorizaron el  cobro por la Tarejeta  de Trabajo Estacional, pero sólo a favor\ndel Ministerio de Trabajo y Seguridad  Social, nunca a favor de FUNDEHCA ni de ningún otro tercero,\nde modo que esas  disposiciones no amparan el cobro que se estableció mediante el convenio de\ncooperación, por lo que este último está desprovisto de todo amparo normativo.   Recuérdese que el\notorgamiento de la tarjeta de trabajo estacional se da  en el marco de la actividad administrativa,\npues es el Estado el que trataba de  solucionar los problemas nacionales e incluso internacionales\nque acarreaba la  presencia en el país de gran cantidad de trabajadores foráneos indocumentados.\nLa   Administración debe sujetarse en todo momento al principio de  legalidad derivado del artículo\n11 constitucional, relacionado con los  artículos 11 y 111 de la   Ley General de la Administración\nPública.   Así, sólo puede hacer aquello que la ley le autoriza. Como el  ordenamiento jurídico no\npermite crear tributos (impuestos, tasas y contribuciones  especiales) si no es mediante la\npromulgación de una ley (artículos 121 inciso  13) de la   Constitución Política, 124 de la Ley\nGeneral de la Administración Pública,  4 y 5 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios),\nentonces el establecimiento  –vía convenio de cooperación- de una tasa por un servicio que debía\nprestar el  Ministerio de Trabajo y Seguridad Social es abiertamente ilegal, con la  agravante de\nque el dinero iba a parar a una persona de derecho privado.   Recuérdese que el pago se daba para\npoder recibir el documento de comentario,  pues si no se pagaba, no se tramitaba la petición del\nmigrante para que se le  permitiese trabajar estacionalmente en Costa Rica y sin tal autorización\npodía  ser deportado en virtud de las disposiciones de la Ley de Migración y  Extranjería. Que\ndebiese retribuirse la intervención de FUNDEHCA en el proceso  es algo que resulta ajeno a la\nilegalidad del cobro, pues esa fundación servía  al Ministerio y no a los migrantes; la relación de\nestos era con el órgano  público, pues era esa dependencia ministerial –no FUNDEHCA- la competente\npara  decidir si concedía el permiso laboral a los extranjeros. En ese orden de  ideas, es evidente\nque el acuerdo lo que hace es evitarle al Ministerio de  Trabajo y Seguridad Social tener que hacer\nfrente al pago de los servicios que  FUNDEHCA le prestaba a esa institución, para lo cual se creó un\ncobro ilegal  que pesaba sobre los migrantes que requerían un servicio de esa cartera, de  modo que\nel dinero se pagaba a favor de la entidad privada. Esa exacción  (entendida como “acción y efecto de\nexigir impuestos, prestaciones, multas,  deudas, etc.”, según la definición que se incluye en la\nvigésimoprimera edición  del Diccionario de la   Real Academia Española) es abiertamente contraria\nal  ordenamiento jurídico, pues sin que medie ley alguna que así lo permita, se  exige (mediante un\nsimple acuerdo de asistencia entre dos organizaciones) a los  migrantes que paguen una determinada\nsuma de dinero a una fundación por un  servicio que a esa población se lo presta el Estado.\nIgualmente  importante es destacar que el encartado motivó a muchísimas personas a entregar  dinero\na FUNDEHCA, pues dispuso la elaboración del volante que consta a folio  3736 (primer folio del tomo\nIX del expediente), donde se comunica a los  trabajadores migrantes que como requisito para tramitar\nla tarjeta de trabajo  estacional debían (entre otras cosas) pagar cinco mil colones (¢5.000,00) a\nfavor de FUNDEHCA. Así las cosas, es evidente que en el presente asunto  se está ante un funcionario\npúblico (en este caso F, quien a la fecha en que  ocurrieron los hechos era Ministro de Trabajo y\nSeguridad Social) que, abusando  de su cargo, ha motivado a gran cantidad de extranjeros a entregar\nindebidamente (pues no hay disposición legal alguna que establezca la  obligación de pagar a una\ninstitución privada una cantidad dineraria para que  el Estado dictamine si le concede o no permiso\npara laborar estacionalmente en  el país) un beneficio patrimonial a un tercero (FUNDEHCA es ajeno a\nla relación  administrado-Administración; recuérdese que es el Ministerio de Trabajo y  Seguridad\nSocial –no la fundación- el que debe autorizar a los migrantes su  condición de trabajadores en\nCosta Rica, de modo que ellos reciben el servicio  de esa dependencia pública y no de la entidad\nprivada). [...] VIII.  [...] Respecto  de la exacción ilegal, pese a que el Tribunal de instancia\nderiva la existencia  de un plan por parte del imputado de comentario y J que abarca esta conducta\npunible y aquella por la que se sancionó a estas dos personas, lo cierto es que  ofrece fundamentos\ndistintos para acreditar cada una de ellas. Así, a folio 7460 (Tomo XVII) se explica que  la\nexacción ilegal derivaría del cobro que vía decretos ejecutivos se hizo a los  migrantes por la\ntarjeta de trabajo y se menciona que los dineros se pagaban a  favor del Estado. En cambio, la\nconcusión se analiza a partir del folio 7465 (Tomo XVII) y queda claro que esta  se configura en\nrelación con el convenio de cooperación con FUNDEHCA, mediante  el cual se obligaba a los migrantes\na pagar una suma de dinero a esa entidad  privada por un servicio (el otorgamiento del permiso\nlaboral) que prestaba el  Ministerio de Trabajo y Seguridad Social.   Así las cosas, no hay problema\nalguno en absolver a F por la exacción  ilegal (ilícito que el a quo consideró prescrito, tema que\nse tratará al  resolver el recurso del Ministerio Público) y condenarlo por la concusión,  máxime si\nse observa que el cobro a los extranjeros no tiene el mismo origen  (en un caso es impuesto por\nnormativa reglamentaria y en otro por un simple  acuerdo de cooperación entre dos organizaciones),\nde modo que se trata de  conductas distintas. [...] X [...] Finalmente, debe indicarse que lleva\nrazón  la licenciada Navas Montero al indicar que no necesariamente el quebranto del  principio de\ncaja única conlleva una violación de la reserva de ley en materia  tributaria. Lo que sucede es que\nen este caso cada una de las  infracciones está debidamente acreditada en hechos separados. El\nprincipio de caja única se vulneró al abrirse una cuenta especial para  administrar los fondos que\ningresaban al Ministerio de Trabajo y Seguridad  Social por concepto del cobro que se hacía a los\nmigrantes con base en los  decretos ejecutivos. En cambio, la reserva de ley en materia tributaria\nha sido irrespetada en dos ocasiones distintas, primero cuando se emitieron los  aludidos decretos\n(por lo que el a quo estimó que se configuró el delito de  exacción ilegal, pese a que la acción\npara perseguirlo estaba prescrita) y  luego cuando en el convenio de cooperación entre el Ministerio\ny FUNDEHCA se  estableció un cobro por un servicio estatal (que es lo que sirve de base para\ncondenar a F por concusión). XVI [...] A mayor abundamiento debe indicarse al  recurrente que\n–contrario a lo que expone- el órgano legislativo sí es asesor y  sí ejerce un control previo. Su\npotestad asesora no está referida sólo a  los órganos parlamentarios (párrafo tercero del artículo\n31 de la Ley Orgánica de la Contraloría General  de la República,  la cual –por cierto- fue emitida\ny publicada en 1994, sea que estaba vigente  cuando F procedió como lo hizo), sino que desde que se\nprevé la potestad de  informar (ejúsdem) y de rendir dictámenes en ejercicio de la potestad\nconsultiva (artículo 29 del texto normativo de cita,), queda claro que sí  orienta (y en ese\nsentido, asesora) a las entidades fiscalizadas, como lo es el  Ministerio de Trabajo y Seguridad\nSocial. Además, en el artículo 20 de la Ley de referencia se indica  que de previo a ordenar la\nejecución del respectivo contrato, la Administración debe  gestionar y obtener la aprobación por\nparte de la Contraloría, con lo  cual se hace evidente que sí se está ante un control previo, pues\nsin ese  refrendo no es posible ejecutar legalmente un contrato. [...] XLV [...]   Tal como se ha\nexpuesto a todo lo largo de esta sentencia, la ilegalidad del  tantas veces mencionado convenio ha\nsido declarada en la sede competente para  ello, cual es la penal. Además, se ha  explicado en\nvarias oportunidades por qué es intrascendente discutir si debía  remitirse o no ese acuerdo para su\nrefrendo por parte de la Contraloría General  de la República. En todo caso, debe  indicarse que el\nente contralor sí se negó a refrendar el convenio, tal como  consta a folio 1693 en el Tomo III y\nque las razones que dio para no  refrendarlo fueron las siguientes:   1) que al haberse puesto en\nejecución dicho contrato antes de refrendarlo se incurría en una causal de  nulidad absoluta del\nmismo (cabe advertir que de ese razonamiento se extrae que  para la Contraloría  era evidente que el\nbeneficiado con ese “convenio” era el Ministerio que  dirigía F, de modo que era ese órgano el que\ndebía pagar por los servicios que  le prestaba FUNDEHCA, por lo que se está ante un contrato oneroso\nde los que  requerían aprobación del cuerpo fiscalizador); 2) que se estaban trasladando\natribuciones del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social a FUNDEHCA, aparte de  que se creaba un\ncobro que se sabía ilegal; 3) que F no podía contratar con  FUNDEHCA pues no sólo él mismo, sino que\ntambién su hijo eran miembros  fundadores de esa entidad, por lo que debía sujetarse a lo dispuesto\nen el  artículo 22 de la Ley  de Contratación Administrativa; 4) que no se siguió el procedimiento\nordinario  de contratación, sin precisar por qué se prescindía del mismo; 5) que no se  adjuntó\ndocumentación suficiente para acreditar que J estaba facultado para  firmar ese convenio. Así las\ncosas, es  evidente que la   Contraloría General de la República dio razones de  legalidad (algunas\nformales, pero las más importantes sustanciales) para no  refrendar el convenio, de modo que las\nafirmaciones del a quo cuentan con el  debido respaldo probatorio y de motivación, pues esos\nargumentos del cuerpo  contralor fueron expuestos por el Tribunal de instancia a lo largo de la\nresolución impugnada.[...] LXX [...] El artículo 38 del Código Procesal Penal  otorga a la\nProcuraduría General de la República la potestad  exclusiva de intervenir en el proceso penal para\nejercer la acción civil por  daño social. Para ello, le permite  reclamar el resarcimiento\nrespectivo por hechos punibles que afecten intereses  colectivos o difusos. Lo que sucede en  esta\ncausa es que no se está ante ninguno de esos dos tipos de interés. El colectivo se refiere al que es\npropio de  un grupo que se une, de hecho o de derecho, en procura de perseguir un fin  específico.\nEn cambio, el difuso atañe  al individuo por el simple hecho de ser integrante de la sociedad y le\npermite  reclamar por algo que no afecta a un sujeto determinado, de modo que no puede  establecerse\nun titular del derecho al resarcimiento, sino que es sufrido por  la generalidad de individuos con\nla misma intensidad. Ninguno de esos supuestos se dan en el presente caso, pues ni los migrantes han\nformado  un grupo, ni la afectación es sufrida por una generalidad de personas. Los migrantes\nsufrieron cada uno de ellos una  afectación de su patrimonio, la cual puede medirse monetariamente.\nAdemás, quienes pagaron a FUNDEHCA eran  individualizables y nunca formaron un grupo en persecución\nde un fin en  particular. Así, no se estaba ante los  supuestos del artículo 38 del Código Procesal\nPenal, sino más bien ante gran  cantidad de intereses individuales, de modo que cada titular es\nquien debe (por  sí o, si se hubiera hecho en el momento oportuno, mediante delegación en el\nMinisterio Público) reclamar la indemnización.   Por lo expuesto, estima esta Sala que resulta\nconforme a Derecho la  decisión del a quo de rechazar la legitimación de la Procuraduría General  de\nla República  para sustituir a los migrantes como actores civiles por los dineros pagados a\nFUNDEHCA.\"",
  "body_en_text": "V.- [...]. Faced with the social problem that the presence of a large number of illegal migrants (especially Nicaraguans) in national territory represented in 1995, the Government of the Republic at that time developed a policy aimed at normalizing their situation and thus avoiding the collapse of several services (such as social security and education) that are transcendental for the country. Furthermore, it was a matter of avoiding formal accusations by the Government of Nicaragua, which threatened to denounce Costa Rica before international organizations for what it termed xenophobic treatment toward the Nicaraguans who were in the country. It is in this context (see folios 6924 and 6925) that the Seasonal Work Card Program (Programa de Tarjeta de Trabajo Estacional) was born, with which it was intended to grant an identification document to migrants who came to work in Costa Rican territory, so that they could be legally covered by all the services provided by the State. What is important to highlight is that, as can be seen on folio 6925, the program in question was created by decree No. 24432-TSS-G, issued on January 25 (the ruling states it was in June, but this Chamber has had before it a copy of the state bulletin and has been able to verify that the regulatory text in question was signed at the Presidential House in the month indicated here), 1995, published in the Official Gazette La Gaceta No. 141 of July 26 of that year, which was signed by the then President of the Republic, also by the defendant F in his capacity as Minister of Labor and Social Security, as well as by the Minister of Governance and Police of that time. Additionally, it was through another act of the same nature –executive decree No. 24811-MTSS of December 1, 1995, published in the Official Gazette La Gaceta No. 243 of December 22 of said year– that it was ordered to charge each migrant who applied for the Seasonal Work Card the sum of five thousand colones (¢5,000.00), in order to cover the cost involved in granting said document (the foregoing is recorded on folio 6926); this charge was made in favor of the Ministry of Labor and Social Security and the money collected for this concept was deposited in a checking account in the name of that ministry. Additionally, executive decree No. 25647-MTSS-G of August 20, 1996, was issued, published in the Official Gazette La Gaceta No. 236 of December 9, 1996, by means of which the charge was authorized (always in favor of the Ministry of Labor and Social Security) for the extension of the validity of the Seasonal Work Card, which in some cases was fifty percent and in others one hundred percent of the value of the original issuance (it should be noted that these last two decrees –in which the charge for the Seasonal Work Card in favor of the Ministry of Labor and Social Security was regulated– were repealed by decree No. 26430-MTSS of October 8, 1997, published in the Official Gazette La Gaceta No. 209 of October 30, 1997; as justification for the repeal, it is indicated in that regulatory text that both the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) and the National Treasury (Tesorería Nacional) have objected to the charge that the Ministry of Labor and Social Security has made to cover the expenses of the Seasonal Work Card program—note that decree No. 24432-TSS-G, which is the one that created the program in question, was not repealed, so it remained in force and that instrument did not contemplate any charge for the card, the issuance of which continued to be the authority of the Ministry of Labor and Social Security). It is now important to mention that in the fourth proven fact (folio 6927, in volume XVI), the sentencing court states that the aforementioned charge is illegal, since a tax not provided for in any law would have been established via decree. The judges consider that such action is contrary to what is established in Article 124 of the General Public Administration Law (Ley General de la Administración Pública), as well as in numerals 4 and 5 of the Tax Code of Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), which state that taxes can only be established by legal provision. The members of the trial court affirm that with said decrees, the principle of the state's single treasury account (principio de caja única del Estado) was also harmed, since it allowed a bank checking account to be opened in the name of the Ministry of Labor and Social Security to manage there the funds collected for the issuance and renewal of the seasonal work card. The trial court established (see proven fact 20 on folio 6936 in Volume XVI) that by means of a document dated May 29, 1997, the General Audit Directorate of the Ministry of Labor and Social Security informed the Minister of the branch that the Seasonal Work Card Program had two essential deficiencies, which are: a) the opening of the aforementioned account, as an act contrary to the single treasury account principle, and b) the charge for issuing and renewing the aforementioned card, as constituting an abuse of the Administration's regulatory powers. In view of that report, F issued resolution No. 175-97 of June 2, 1997 (see proven fact 17 on folio 6935), by means of which he established a procedural body to investigate the legality of the opening of checking account No. 182510-8 of the Banco Nacional de Costa Rica to manage the funds coming from the Seasonal Work Card Program. That procedural body rendered, by means of a document dated September 27, 1997, to the then Minister of Labor and Social Security a report indicating the following: a) that the aforementioned bank account was opened without the authorization of the National Treasury, b) that no subordinate could be sanctioned for opening it, since everyone acted in accordance with the principle of obedience, and c) that in order to be able to continue using the funds of the program so often mentioned, as well as to be able to charge for the work card, a bill must be presented before the Legislative Assembly so that it is this body that authorizes it (the above is extracted from proven fact 17, already indicated). Nine days later, on October 6, 1997, three important things happen, as seen on folio 6938 of Volume XVI (fact 22): first, F, aware that migrants could not continue to be charged based on regulatory provisions, instructed Budget Officer Dora Orozco Sánchez to proceed to close checking account No. 182510-8 of the Banco Nacional de Costa Rica in which the funds of the Seasonal Work Card Program were managed; second, the client of attorney Gloria Navas Montero indicated to the Legal Affairs Directorate of the Ministry of Labor and Social Security that a bill should be drafted in order to use the resources received for the aforementioned identification document, as well as those that might be received in the future; third, F met with co-defendant J and between the two of them they drafted and signed the cooperation agreement between the Ministry of Labor and Social Security and the Foundation for Human Development in Central America (FUNDEHCA), which states that the latter may charge migrants the sum of twenty-five United States dollars or its equivalent in Costa Rican colones, to cover the administrative and material expenses involved in the preparation of the seasonal work card, which would be prepared—thanks to the agreement—by FUNDEHCA. Finally, as an element of interest to the trial court for the purpose of proving the exaction (concusión), it must be mentioned that it estimated (see fact 24 on folio 6940) that the aforementioned cooperation agreement was nothing more than a means to induce migrants to pay in favor of said foundation a sum of money they were not obliged to pay. VI. Having established the above, it must be indicated that the Penal Code establishes in its Article 348 the following: “A prison term of two to eight years shall be imposed on the public official who, abusing his position or functions, compels or induces someone to give or promise unduly, for himself or for a third party, a good or a pecuniary benefit” (bolding and underlining supplied). This is what the legislator has called exaction (concusión), which is one of the crimes against the duties of public office. What is protected by this criminal type is the correct action of public servants in the exercise of their position. The probity referred to by this figure is breached if a public servant commits abuses (his behavior exceeds the inherent powers of the position, so that something not permitted is done) on the occasion of the position he holds (that is, he does not comply with the assigned tasks, but rather takes advantage of his status as an employee of a public entity and thus engages in the abusive conduct). In turn, abuse of position consists of compelling or inducing a person to give or promise, for the official himself or for a third party other than the State, a good or pecuniary benefit that is not owed (thus the excess of the powers inherent to the position is configured and the abuse thereof occurs, since something the legal system does not permit is done). It is important to highlight that what the public servant asks for (whether the delivery of the good or pecuniary benefit, or the promise to deliver it) is something that the legal system does not contemplate as one of the obligations that the individual from whom such a thing is required must fulfill, because if it were, the undue character of the delivery or commitment to give the good or pecuniary benefit would disappear. On the contrary, it is an action proper to the official that is not protected—by virtue of being abusive—by Law. Note that this good or pecuniary benefit that the passive subject is required to give or promise may be destined for the benefit of the official himself or even in favor of a third party. Of course, that recipient is not the State, because if the charge were made in favor of the State, we would be facing the crime of illegal levy (exacción ilegal) and not exaction. This Chamber has already warned that the difference between these two crimes lies in the destination given or intended to be given to the goods or pecuniary benefits obtained through the prohibited conduct (in this sense, see the resolution of this Office No. 175-A-92 of 10:15 a.m. on April 15, 1992). Thus, it is clear that exaction is an aggravated form of illegal levy. The legislator has deemed it more reprehensible (and therefore deserving of a more severe penalty) for the public official to move a person to give or promise a good or pecuniary benefit that is not owed, when that conduct is intended to benefit himself or a third party, than cases in which the beneficiary of such action would be the State itself. Furthermore, it is important to note that for the configuration of this offense, it is not essential that the person required actually delivers or promises to give what is requested, but it is sufficient that he is motivated to promise to do so for the crime to arise in legal life. VII. [...] At all times it must be kept in mind that executive decrees 24811 and 25647, already cited, authorized the charge for the Seasonal Work Card, but only in favor of the Ministry of Labor and Social Security, never in favor of FUNDEHCA or any other third party, so those provisions do not cover the charge established through the cooperation agreement, which leaves the latter devoid of any regulatory protection. Remember that the granting of the seasonal work card occurs within the framework of administrative activity, as it is the State that was trying to solve the national and even international problems caused by the presence in the country of a large number of undocumented foreign workers. The Administration must be subject at all times to the principle of legality derived from Article 11 of the Constitution, related to Articles 11 and 111 of the General Public Administration Law. Thus, it can only do what the law authorizes it to do. As the legal system does not allow the creation of taxes (imposts, fees, and special contributions) except through the enactment of a law (Article 121 subsection 13) of the Political Constitution, 124 of the General Public Administration Law, 4 and 5 of the Tax Code of Rules and Procedures), the establishment—via a cooperation agreement—of a fee for a service that the Ministry of Labor and Social Security had to provide is openly illegal, with the aggravating factor that the money ended up going to a private law person. Remember that payment was required to receive the document in question, because if payment was not made, the migrant's petition to be allowed to work seasonally in Costa Rica was not processed, and without such authorization, they could be deported under the provisions of the Migration and Foreigners Act (Ley de Migración y Extranjería). That the intervention of FUNDEHCA in the process had to be compensated is something that is unrelated to the illegality of the charge, since that foundation served the Ministry and not the migrants; the latter's relationship was with the public body, since it was that ministerial department—not FUNDEHCA—that was competent to decide whether to grant the work permit to foreigners. In that order of ideas, it is evident that the agreement avoids the Ministry of Labor and Social Security from having to face the payment for the services that FUNDEHCA provided to that institution, for which purpose an illegal charge was created that weighed on the migrants who required a service from that ministry, so that the money was paid in favor of the private entity. This levy (exacción) (understood as \"action and effect of demanding taxes, benefits, fines, debts, etc.,\" according to the definition included in the twenty-first edition of the Dictionary of the Royal Spanish Academy) is openly contrary to the legal system, because without any law that allows it, migrants are required (by a simple assistance agreement between two organizations) to pay a certain sum of money to a foundation for a service that the State provides to that population. Equally important is to highlight that the defendant motivated a great many people to give money to FUNDEHCA, since he ordered the preparation of the leaflet that appears on folio 3736 (first folio of volume IX of the file), where migrant workers are informed that as a requirement to process the seasonal work card they had to (among other things) pay five thousand colones (¢5,000.00) to FUNDEHCA. Thus, it is evident that in the present matter we are dealing with a public official (in this case F, who at the date on which the events occurred was Minister of Labor and Social Security) who, abusing his position, has motivated a large number of foreigners to unduly deliver (since there is no legal provision that establishes the obligation to pay a private institution a sum of money for the State to decide whether or not to grant them permission to work seasonally in the country) a pecuniary benefit to a third party (FUNDEHCA is outside the citizen-Administration relationship; remember that it is the Ministry of Labor and Social Security—not the foundation—that must authorize migrants of their status as workers in Costa Rica, so they receive the service from that public dependency and not from the private entity). [...] VIII. [...] Regarding the illegal levy, although the trial court derives the existence of a plan by the defendant in question and J that encompasses this punishable conduct and the one for which these two persons were sanctioned, the truth is that it offers different bases to prove each of them. Thus, on folio 7460 (Volume XVII) it is explained that the illegal levy would derive from the charge made to migrants via executive decrees for the work card, and it is mentioned that the monies were paid in favor of the State. In contrast, the exaction is analyzed starting from folio 7465 (Volume XVII), and it is clear that this is configured in relation to the cooperation agreement with FUNDEHCA, by which migrants were obliged to pay a sum of money to that private entity for a service (the granting of the work permit) that the Ministry of Labor and Social Security provided. Thus, there is no problem whatsoever in acquitting F for the illegal levy (an offense that the trial court considered time-barred, a topic that will be addressed when resolving the Public Prosecutor's appeal) and convicting him for exaction, especially if one observes that the charge to foreigners does not have the same origin (in one case it is imposed by regulatory provisions and in the other by a simple cooperation agreement between two organizations), so they are distinct conducts. [...] X [...] Finally, it must be indicated that attorney Navas Montero is correct in indicating that the breach of the single treasury account principle does not necessarily entail a violation of the legal reserve in tax matters. What happens is that in this case, each of the infractions is duly proven in separate facts. The single treasury account principle was violated when a special account was opened to manage the funds that entered the Ministry of Labor and Social Security for the charge made to migrants based on the executive decrees. In contrast, the legal reserve in tax matters has been disrespected on two different occasions, first when the aforementioned decrees were issued (for which the trial court considered the crime of illegal levy to have been configured, even though the action to prosecute it was time-barred) and later when, in the cooperation agreement between the Ministry and FUNDEHCA, a charge was established for a state service (which is what serves as the basis for convicting F for exaction). XVI [...] For greater abundance, it must be indicated to the appellant that—contrary to what he sets forth—the legislative body does act as an advisor and does exercise a priori control. Its advisory power is not only referred to parliamentary bodies (third paragraph of Article 31 of the Organic Law of the Comptroller General of the Republic (Ley Orgánica de la Contraloría General de la República), which—incidentally—was issued and published in 1994, meaning it was in force when F proceeded as he did), but since the power to inform (ejúsdem) and to render opinions in exercise of the consultative power (Article 29 of the cited regulatory text) is provided for, it is clear that it does guide (and in that sense, advise) the audited entities, such as the Ministry of Labor and Social Security. Moreover, Article 20 of the aforementioned Law indicates that prior to ordering the execution of the respective contract, the Administration must manage and obtain approval from the Comptroller, with which it becomes evident that this is indeed a priori control, since without that approval it is not possible to legally execute a contract. [...] XLV [...] As has been stated throughout this entire judgment, the illegality of the oft-mentioned agreement has been declared in the competent venue for it, which is the criminal venue. Furthermore, it has been explained on several occasions why it is irrelevant to discuss whether or not that agreement should have been sent for its approval by the Comptroller General of the Republic. In any case, it must be indicated that the comptroller body did refuse to approve the agreement, as recorded on folio 1693 in Volume III, and that the reasons it gave for not approving it were the following: 1) that by having put said contract into execution before approving it, a ground for its absolute nullity was incurred (it should be noted that from this reasoning it is extracted that for the Comptroller it was evident that the beneficiary of this \"agreement\" was the Ministry directed by F, so it was that body that had to pay for the services that FUNDEHCA provided it, thus it is a burdensome contract of the type that required approval from the oversight body); 2) that powers of the Ministry of Labor and Social Security were being transferred to FUNDEHCA, apart from the creation of a charge that was known to be illegal; 3) that F could not contract with FUNDEHCA since not only he himself, but also his son were founding members of that entity, so he had to comply with the provisions of Article 22 of the Public Procurement Law (Ley de Contratación Administrativa); 4) that the ordinary procurement procedure was not followed, without specifying why it was dispensed with; 5) that sufficient documentation was not attached to prove that J was authorized to sign that agreement. Thus, it is evident that the Comptroller General of the Republic gave reasons of legality (some formal, but the most important substantial ones) for not approving the agreement, so the trial court's affirmations have the due evidentiary support and reasoning, since those arguments of the comptroller body were set forth by the trial court throughout the contested resolution. [...] LXX [...] Article 38 of the Criminal Procedure Code (Código Procesal Penal) grants the Attorney General's Office (Procuraduría General de la República) the exclusive power to intervene in criminal proceedings to exercise the civil action for social harm. For this purpose, it allows it to claim the respective compensation for punishable acts that affect collective or diffuse interests. What happens in this case is that we are not before either of these two types of interest. The collective interest refers to that which is proper to a group that unites, de facto or de jure, in pursuit of a specific end. In contrast, the diffuse interest concerns the individual by the mere fact of being a member of society and allows him to claim for something that does not affect a specific subject, so that a holder of the right to compensation cannot be established, but rather it is suffered by the generality of individuals with the same intensity. None of these assumptions apply in the present case, since neither have the migrants formed a group, nor is the affectation suffered by a generality of persons. The migrants each suffered an affectation of their patrimony, which can be measured monetarily. Furthermore, those who paid FUNDEHCA were identifiable and never formed a group in pursuit of a particular end. Thus, we were not before the assumptions of Article 38 of the Criminal Procedure Code, but rather before a large number of individual interests, so each holder is the one who must (by themselves or, if it had been done at the opportune moment, through delegation to the Public Prosecutor) claim the compensation. For the foregoing, this Chamber considers that the trial court's decision to reject the standing of the Attorney General's Office to substitute for the migrants as civil parties for the monies paid to FUNDEHCA is in accordance with Law."
}