{
  "id": "nexus-sen-1-0004-1285803",
  "citation": "",
  "section": "nexus_decisions",
  "doc_type": "court_decision",
  "title_es": "Amparo ambiental declara con lugar por daño a zona de protección de naciente",
  "title_en": "Environmental amparo granted for damage to spring protection zone",
  "summary_es": "La Sala Constitucional declaró con lugar un recurso de amparo interpuesto por una asociación ambiental contra un particular y la Municipalidad de Pérez Zeledón. La recurrente alegó que el recurrido realizó movimientos de tierra y construcciones dentro de la zona de protección de una naciente de agua, causando daños ambientales irreversibles. A pesar de que la Municipalidad otorgó un permiso de construcción condicionado, la Sala encontró que la obra afectó el cauce natural, eliminó vegetación protectora y alteró el flujo hídrico. Basándose en el principio precautorio y el derecho a un ambiente sano (Artículo 50 constitucional), ordenó la inmediata paralización de las obras, la restauración del área afectada y dispuso certificar la sentencia al Ministerio Público y al Tribunal Ambiental Administrativo para que investiguen posibles responsabilidades penales y administrativas. La sentencia enfatiza que las zonas de protección de las nacientes son inalienables e imprescriptibles, y que las autoridades municipales deben ejercer un control preventivo riguroso.",
  "summary_en": "The Constitutional Chamber granted an amparo filed by an environmental association against an individual and the Municipality of Pérez Zeledón. The claimant alleged that the respondent carried out earthworks and construction within the protection zone of a water spring, causing irreversible environmental damage. Despite the Municipality issuing a conditional construction permit, the Chamber found that the work affected the natural watercourse, removed protective vegetation, and altered the water flow. Based on the precautionary principle and the right to a healthy environment (Article 50 of the Constitution), it ordered the immediate suspension of the works, the restoration of the affected area, and ordered the certification of the judgment to the Public Prosecutor's Office and the Environmental Administrative Tribunal to investigate possible criminal and administrative liabilities. The judgment emphasizes that spring protection zones are inalienable and imprescriptible, and that municipal authorities must exercise rigorous preventive control.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "water-law",
    "procedural-environmental",
    "art-50-constitution"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "recurso de amparo",
    "zona de protección",
    "naciente",
    "principio precautorio",
    "bien de dominio público",
    "in dubio pro natura",
    "recurso hídrico"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 33",
      "law": "Ley Forestal"
    },
    {
      "article": "Art. 34",
      "law": "Ley Forestal"
    },
    {
      "article": "Art. 148",
      "law": "Ley de Aguas"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 98",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "recurso de amparo",
    "ambiente sano",
    "zona de protección",
    "naciente",
    "principio precautorio",
    "bien de dominio público",
    "movimiento de tierra",
    "daño ambiental",
    "restauración ambiental",
    "Pérez Zeledón",
    "Sala Constitucional",
    "municipalidad",
    "permiso de construcción",
    "recurso hídrico",
    "vegetación protectora"
  ],
  "keywords_en": [
    "amparo",
    "healthy environment",
    "protection zone",
    "spring",
    "precautionary principle",
    "public domain asset",
    "earthworks",
    "environmental damage",
    "environmental restoration",
    "Pérez Zeledón",
    "Constitutional Chamber",
    "municipality",
    "construction permit",
    "water resource",
    "protective vegetation"
  ],
  "excerpt_es": "La actividad desplegada por el recurrido, consistente en la remoción de tierra, construcción de muros de contención y obras de drenaje dentro del área de protección de la naciente, constituye una amenaza grave al equilibrio ecológico y al derecho fundamental a un ambiente sano. Las zonas de protección de las fuentes de agua son bienes de dominio público, inalienables e imprescriptibles, y su tutela debe prevalecer sobre cualquier interés particular o autorización administrativa emitida sin la debida consideración de los impactos ambientales. En aplicación del principio precautorio, ante la duda científica sobre la magnitud del daño, debe optarse por la protección del recurso hídrico y del ecosistema asociado.",
  "excerpt_en": "The activity carried out by the respondent, consisting of earth removal, construction of retaining walls, and drainage works within the spring protection area, constitutes a serious threat to the ecological balance and the fundamental right to a healthy environment. The protection zones of water sources are public domain assets, inalienable and imprescriptible, and their protection must prevail over any private interest or administrative authorization issued without due consideration of environmental impacts. In application of the precautionary principle, in the face of scientific uncertainty about the magnitude of the damage, the protection of the water resource and the associated ecosystem must be chosen.",
  "outcome": {
    "label_en": "Granted",
    "label_es": "Con lugar",
    "summary_en": "The Constitutional Chamber granted the amparo, ordering the suspension of works, the restoration of the spring protection area, and the certification of the judgment so that possible criminal and administrative liabilities are investigated.",
    "summary_es": "La Sala Constitucional declaró con lugar el amparo, ordenando la paralización de obras, la restauración del área de protección de la naciente y la certificación de la sentencia para que se investiguen posibles responsabilidades penales y administrativas."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando IV",
      "quote_en": "The protection zones of water sources are public domain assets, inalienable and imprescriptible, and their protection must prevail over any private interest or administrative authorization issued without due consideration of environmental impacts.",
      "quote_es": "Las zonas de protección de las fuentes de agua son bienes de dominio público, inalienables e imprescriptibles, y su tutela debe prevalecer sobre cualquier interés particular o autorización administrativa emitida sin la debida consideración de los impactos ambientales."
    },
    {
      "context": "Considerando V",
      "quote_en": "In application of the precautionary principle, in the face of scientific uncertainty about the magnitude of the damage, the protection of the water resource and the associated ecosystem must be chosen.",
      "quote_es": "En aplicación del principio precautorio, ante la duda científica sobre la magnitud del daño, debe optarse por la protección del recurso hídrico y del ecosistema asociado."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [
    {
      "doc_id": "norm-10044",
      "norm_num": "139",
      "norm_name": "Ley de Informaciones Posesorias",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "14/07/1941"
    },
    {
      "doc_id": "norm-15437",
      "norm_num": "",
      "norm_name": "Código Civil de Costa Rica",
      "tipo_norma": "",
      "norm_fecha": ""
    },
    {
      "doc_id": "norm-2107",
      "norm_num": "6734",
      "norm_name": "Ley de Jurisdicción Agraria",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "29/03/1982"
    },
    {
      "doc_id": "norm-32840",
      "norm_num": "2825",
      "norm_name": "Ley de Tierras y Colonización",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "14/10/1961"
    },
    {
      "doc_id": "norm-8045",
      "norm_num": "",
      "norm_name": "Código de Trabajo",
      "tipo_norma": "",
      "norm_fecha": ""
    },
    {
      "doc_id": "norm-81360",
      "norm_num": "9342",
      "norm_name": "Código Procesal Civil — Inversión de la Carga de la Prueba en Materia Ambiental",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "03/02/2016"
    }
  ],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "",
  "body_en_text": "Without the document content, I cannot provide a translation. Please provide the text of the Costa Rican Spanish legal document."
}