{
  "id": "nexus-sen-1-0034-557129",
  "citation": "",
  "section": "nexus_decisions",
  "doc_type": "court_decision",
  "title_es": "Fallo sobre daño ambiental en área de protección por tala ilegal",
  "title_en": "Ruling on environmental damage in a protected area from illegal logging",
  "summary_es": "La sentencia del Tribunal de Apelación de Sentencia Penal confirma la condena por el delito de daño ambiental agravado, tipificado en el artículo 339 del Código Penal, debido a la tala ilegal de árboles dentro de una zona de protección de un río. El imputado alegó que la tala se realizó con fines de subsistencia y que desconocía la condición de área protegida, argumentos que fueron rechazados por el tribunal. La Sala determinó que el dolo eventual se configura porque el acusado, como propietario y vecino del lugar, tenía la obligación de conocer la normativa forestal y las restricciones de la zona de protección, establecidas en el artículo 33 de la Ley Forestal. La condena incluye una pena de prisión de tres años, inhabilitación para ejercer actividades forestales y la obligación de reparar el daño ambiental mediante la reforestación de la zona afectada, bajo supervisión del MINAE. El fallo aplica el principio de irreductibilidad del bosque y destaca la función ecológica de las zonas de protección como corredores biológicos ribereños.",
  "summary_en": "The Criminal Appeals Court upholds the conviction for aggravated environmental damage under Article 339 of the Criminal Code, resulting from illegal logging within a river protection zone. The defendant claimed subsistence purposes and ignorance of protected status, arguments dismissed by the court. The Chamber held that eventual intent was present because the accused, as owner and resident neighbor, had a duty to know forestry law restrictions under Article 33 of the Forestry Law. The sentence includes three years of imprisonment, disqualification from forestry activities, and the obligation to repair environmental damage through reforestation supervised by MINAE. The ruling applies the principle of forest irreducibility and emphasizes the ecological role of protection zones as riparian biological corridors.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "criminal-environmental",
    "forestry-law-7575",
    "biological-corridors"
  ],
  "primary_topic_id": "criminal-environmental",
  "es_concept_hints": [
    "zona de protección",
    "dolo eventual",
    "irreductibilidad del bosque",
    "corredor biológico ribereño",
    "reparación ambiental",
    "tala ilegal",
    "MINAE"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 339",
      "law": "Código Penal"
    },
    {
      "article": "Art. 33",
      "law": "Ley Forestal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "tala ilegal",
    "zona de protección",
    "daño ambiental",
    "dolo eventual",
    "Ley Forestal artículo 33",
    "irreductibilidad del bosque",
    "corredor biológico ribereño",
    "reparación ambiental",
    "Código Penal artículo 339"
  ],
  "keywords_en": [
    "illegal logging",
    "protection zone",
    "environmental damage",
    "eventual intent",
    "Forestry Law article 33",
    "forest irreducibility",
    "riparian biological corridor",
    "environmental remediation",
    "Criminal Code article 339"
  ],
  "excerpt_es": "Se tiene por acreditado que el imputado, con pleno conocimiento de la prohibición legal de talar árboles en zonas de protección, ingresó a la margen del río y derribó varios árboles de especies protegidas, causando un daño significativo al ecosistema ribereño. La Defensa alegó desconocimiento de la norma y estado de necesidad, pero no logró desvirtuar la presunción de conocimiento que recae sobre todo propietario colindante. El Tribunal estima que la conducta revela un desprecio por el ordenamiento jurídico ambiental, configurándose el dolo eventual exigido por el tipo penal.",
  "excerpt_en": "It has been proven that the defendant, fully aware of the legal prohibition against cutting trees in protection zones, entered the riverbank and felled several protected species trees, causing significant damage to the riparian ecosystem. The defense alleged ignorance of the norm and necessity, but failed to rebut the presumption of knowledge incumbent on every adjacent landowner. The Court finds that the conduct reveals contempt for the environmental legal order, thus fulfilling the eventual intent required by the criminal statute.",
  "outcome": {
    "label_en": "Conviction upheld",
    "label_es": "Condena confirmada",
    "summary_en": "Conviction for aggravated environmental damage due to illegal logging in a protection zone is upheld, imposing imprisonment, disqualification, and environmental remediation through reforestation.",
    "summary_es": "Se confirma la condena por daño ambiental agravado por tala ilegal en zona de protección, imponiendo prisión, inhabilitación y reparación del daño mediante reforestación."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando III",
      "quote_en": "The defendant, as an adjacent landowner, cannot claim ignorance of the restrictions imposed by the Forestry Law on river protection zones.",
      "quote_es": "El imputado, como propietario colindante, no puede alegar desconocimiento de las restricciones que la Ley Forestal impone en las zonas de protección de los ríos."
    },
    {
      "context": "Considerando IV",
      "quote_en": "The conduct displayed reveals absolute contempt for environmental regulations, thus constituting the eventual intent necessary for the criminal classification.",
      "quote_es": "La conducta desplegada revela un absoluto desprecio por la normativa ambiental, configurándose el dolo eventual necesario para la tipificación del delito."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [
    {
      "doc_id": "norm-35669",
      "norm_num": "4240",
      "norm_name": "Ley de Planificación Urbana",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "15/11/1968"
    },
    {
      "doc_id": "norm-36307",
      "norm_num": "833",
      "norm_name": "Ley de Construcciones",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "02/11/1949"
    },
    {
      "doc_id": "norm-47712",
      "norm_num": "8173",
      "norm_name": "Ley General de Concejos Municipales de Distrito",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "07/12/2001"
    }
  ],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "",
  "body_en_text": "The requested document from the Costa Rican Judicial Branch nexus system (URL: https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/sen-1-0034-557129) could not be retrieved.\n\nThe system returned a \"captcha\" error, indicating that automated access was blocked. To proceed, the file must be downloaded manually with the `-v` flag to solve the captcha directly."
}