{
  "id": "nexus-sen-1-0034-604139",
  "citation": "",
  "section": "nexus_decisions",
  "doc_type": "court_decision",
  "title_es": "Pesca ilegal con trasmallo en humedal — especialidad del artículo 97 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre",
  "title_en": "Illegal fishing with gillnet in wetland — speciality of Article 97 of the Wildlife Conservation Law",
  "summary_es": "El Tribunal de Apelación Penal de Cartago confirmó parcialmente una condena por pesca ilegal en el Humedal Térraba Sierpe. La defensa alegó que debió aplicarse el tipo penal de la Ley de Pesca (artículo 142) en lugar del artículo 97 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre, por ser ley especial. El tribunal rechazó este argumento aplicando el principio de especialidad del artículo 23 del Código Penal: el artículo 97 contiene elementos descriptivos y normativos adicionales (uso de trasmallo, lugar: humedal) que lo hacen más específico que la prohibición genérica de artes ilegales de la Ley de Pesca. Además, la reforma de 2008 lo convierte en ley posterior. También aclaró que la exclusión de la pesca en el mar (artículo 122 de la Ley de Conservación) no aplica a humedales, ecosistemas protegidos de manera reforzada. Sin embargo, acogió el reclamo sobre la individualización de la pena: el tribunal de instancia impuso prisión (dos meses) argumentando que la multa era demasiado onerosa para el imputado, pero omitió considerar que la multa es convertible en trabajo comunitario, lo que la haría más favorable. Se anuló parcialmente la sentencia y se ordenó reenviar el expediente para nueva determinación de la sanción.",
  "summary_en": "The Criminal Appeals Tribunal of Cartago partially upheld a conviction for illegal fishing in the Térraba Sierpe Wetland. The defense argued that the penalty in the Fisheries Law (article 142) should apply instead of article 97 of the Wildlife Conservation Law, claiming the former is a special law. The court rejected this, applying the specialty principle of article 23 of the Penal Code: article 97 includes additional descriptive and normative elements (use of gillnet, location: wetland) making it more specific than the generic prohibition of illegal gear in the Fisheries Law. Moreover, the 2008 amendment makes it a later law. It also clarified that the exclusion of marine fishing (article 122 of the Conservation Law) does not extend to wetlands, which enjoy reinforced protection. However, the court upheld the argument on sentencing: the trial court imposed two months' imprisonment arguing a fine would be too burdensome, but failed to consider the fine's convertibility into community service. The sentence was partially annulled and remanded for a new penalty determination.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "wildlife-law-7317",
    "criminal-environmental"
  ],
  "primary_topic_id": "criminal-environmental",
  "es_concept_hints": [
    "trasmallo",
    "humedal",
    "concurso aparente de normas",
    "principio de especialidad",
    "dolo",
    "conmutación de multa",
    "trabajo comunitario"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley de Conservación de Vida Silvestre"
    },
    {
      "article": "Art. 97",
      "law": "Ley de Conservación de Vida Silvestre"
    },
    {
      "article": "Art. 142",
      "law": "Ley de Pesca y Acuicultura"
    },
    {
      "article": "Art. 23",
      "law": "Código Penal"
    },
    {
      "article": "Art. 122",
      "law": "Ley de Conservación de Vida Silvestre"
    },
    {
      "article": "Art. 56",
      "law": "Código Penal"
    },
    {
      "article": "Art. 71",
      "law": "Código Penal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "pesca ilegal",
    "trasmallo",
    "humedal",
    "artículo 97",
    "Ley de Conservación de Vida Silvestre",
    "Ley de Pesca y Acuicultura",
    "concurso aparente de normas",
    "principio de especialidad",
    "Humedal Térraba Sierpe",
    "dolo",
    "pena de prisión",
    "conmutación de multa",
    "trabajo comunitario"
  ],
  "keywords_en": [
    "illegal fishing",
    "gillnet",
    "wetland",
    "article 97",
    "Wildlife Conservation Law",
    "Fisheries and Aquaculture Law",
    "apparent concurrence of norms",
    "principle of specialty",
    "Térraba Sierpe Wetland",
    "criminal intent",
    "prison sentence",
    "fine conversion",
    "community service"
  ],
  "excerpt_es": "el artículo 97 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre tiene varios elementos especializantes con relación a la conducta descrita en el numeral 142 de la Ley de Pesca y Acuicultura. El artículo 97 posee varios elementos descriptivos que detallan formas específicas de pescar que se consideran artes ilegales. Por ejemplo, el pescar con explosivos, arbaletas, atarrayas, chinchorros, líneas múltiples, trasmallos o cualquier otro método que ponga en peligro la continuidad de las especies. En la misma forma, dicho tipo penal contiene elementos normativos especiales que detallan los lugares en donde resulta sancionado pescar mediante los métodos descritos. Al respecto la norma dirige la acción prohibida hacia las aguas continentales dentro de las cuales en forma específica incluye ríos, riachuelos y quebradas hasta su desembocadura, lagos, lagunas, embalses, esteros y demás humedales de propiedad nacional. A juicio de esta Cámara nos encontramos ante un concurso aparente de normas el cual es regulado en el artículo 23 del Código Penal que establece: \" Cuando una misma conducta esté descrita en varias disposiciones legales que se excluyan entre sí, sólo se aplicará una de ellas, así; la norma especial prevalece sobre la general, la que contiene íntegramente a otra se prefiere a ésta y aquella que la ley no haya subordinado expresa o tácitamente a otra, se aplica en vez de la accesoria\".\n\nConcluyendo, el tipo penal del artículo 97 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre por el principio de especialidad y por ser además ley posterior, dado que su reforma data del año 2008, en tanto la Ley de Pesca es del año 2005, es el que resulta aplicable a la acción desplegada por el imputado de pescar mediante el uso de trasmallos en un humedal.",
  "excerpt_en": "Article 97 of the Wildlife Conservation Law has several specializing elements in relation to the conduct described in numeral 142 of the Fisheries and Aquaculture Law. Article 97 possesses various descriptive elements that detail specific forms of fishing considered illegal gear. For example, fishing with explosives, spear guns, cast nets, seine nets, multiple lines, gillnets, or any other method that endangers the continuity of the species. Similarly, this criminal provision contains special normative elements that detail the places where fishing by the described methods is punishable. In this regard, the norm directs the prohibited action toward inland waters, specifically including rivers, streams and creeks up to their mouth, lakes, lagoons, reservoirs, estuaries and other nationally-owned wetlands. In this Chamber's view, we are faced with an apparent concurrence of norms, regulated by article 23 of the Penal Code, which establishes: \"When the same conduct is described in several legal provisions that exclude each other, only one shall apply, as follows: the special norm prevails over the general, the norm that entirely contains another is preferred over the latter, and the norm that the law has not expressly or tacitly subordinated to another applies instead of the accessory one.\"\n\nIn conclusion, the criminal provision of article 97 of the Wildlife Conservation Law, by the principle of specialty and also because it is a later law —its amendment dating from 2008, while the Fisheries Law is from 2005— is the one applicable to the action carried out by the accused of fishing using gillnets in a wetland.",
  "outcome": {
    "label_en": "Partially granted",
    "label_es": "Parcialmente con lugar",
    "summary_en": "The court upheld the conviction and application of article 97 of the Wildlife Conservation Law but annulled the prison sentence and remanded the case for a new penalty determination, since the conversion of a fine into community service was not considered.",
    "summary_es": "El tribunal confirmó la condena y la aplicación del artículo 97 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre, pero anuló la pena de prisión y ordenó reenviar el caso para nueva determinación de la sanción, al omitirse considerar la conversión de la multa en trabajo comunitario."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando III",
      "quote_en": "Article 97 possesses various descriptive elements that detail specific forms of fishing considered illegal gear. For example, fishing with explosives, spear guns, cast nets, seine nets, multiple lines, gillnets, or any other method that endangers the continuity of the species.",
      "quote_es": "El artículo 97 posee varios elementos descriptivos que detallan formas específicas de pescar que se consideran artes ilegales. Por ejemplo, el pescar con explosivos, arbaletas, atarrayas, chinchorros, líneas múltiples, trasmallos o cualquier otro método que ponga en peligro la continuidad de las especies."
    },
    {
      "context": "Considerando III",
      "quote_en": "Specialty exists when a criminal provision has all the elements of another criminal provision, from which it differs because it contains at least one additional special element.",
      "quote_es": "la especialidad existe cuando un tipo penal tiene todos los elementos de otro tipo penal, del cual se diferencia porque al menos contiene un elemento adicional especial."
    },
    {
      "context": "Considerando III",
      "quote_en": "Although the Conservation Law states in its article 122 that this regulatory body does not apply to fishing in the sea, this must be understood in relation to offshore fishing, and this provision does not cover mangroves or wetlands.",
      "quote_es": "si bien la Ley de Conservación indica en su artículo 122 que dicho cuerpo normativo no se aplica para la pesca en el mar, ello debe entenderse en relación al ejercicio de la pesca mar adentro, no abarcando dicha disposición los manglares ni los humedales."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [
    {
      "doc_id": "norm-12648",
      "norm_num": "7317",
      "norm_name": "Ley de Conservación de la Vida Silvestre",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "30/10/1992"
    },
    {
      "doc_id": "norm-54688",
      "norm_num": "8436",
      "norm_name": "Ley de Pesca y Acuicultura",
      "tipo_norma": "Ley",
      "norm_fecha": "01/03/2005"
    }
  ],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Res: 2014-223\n\nExp: 10-201740-0454-PE \n\n Tribunal de Apelación de la Sentencia Penal de Cartago, sección primera. A las catorce horas\ntreinta y seis minutos del treinta de mayo de dos mil catorce.\n\n Recurso de apelación de sentencia penal interpuesto en la presente causa seguida contra [Nombre1],\nmayor, convive en unión libre, vecino de […], por el delito de Infracción a la Ley de Conservación\nde Vida Silvestre en la modalidad de Pesca Ilegal, en perjuicio de Los Recursos Naturales.\nIntervienen en la decisión del recurso, los jueces [Nombre2] , Rosibel López Madrigal y Jaime\nRobleto Gutiérrez. Se apersonaron en apelación, los licenciados [Nombre3] en calidad de defensor\npúblico del encausado y [Nombre4] representante del Ministerio Público.\n\nResultando:\n\n 1. Que mediante sentencia No. 139-2013 de las diecisiete horas del ocho de agosto de dos mil trece,\nel Tribunal de Juicio del Segundo Circuito Judicial de la zona sur sede Osa, resolvió: \"POR TANTO:\nConforme a lo expuesto, artículos 39 y 41 de la Constitución Política, 8 inciso 2 de la Convención\nAmericana de Derechos Humanos, 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, 14 del Pacto\nInternacional de Derechos Civiles y Políticos, 1, 11, 18, 20, 30, 31, 45, 50, 51, 59 a 63, 71, 74 y\n110 del Código Penal, 2 y 97 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre, 2 inciso 14 y 33 de la Ley\nde Pesca, 1 inciso a) de la Ley 6106, 1, 2, 3, 16, 142 y siguientes, 324 y siguientes, 360, 361,\n363, 364, 365 y 367 del Código Procesal Penal, se declara a [Nombre1] autor responsable del DELITO\nDE INFRACCIÓN A LA LEY DE CONSERVACIÓN DE VIDA SILVESTRE, EN LA MODALIDAD DE PESCA ILEGAL, así\nrecalificado, cometido en perjuicio de LOS RECURSOS NATURALES, imponiéndosele por ese hecho, la pena\nde DOS MESES DE PRISIÓN, pena que descontará de la forma y modo que indiquen los respectivos\nreglamentos penitenciarios a la orden de Adaptación Social, previo abono de la preventiva sufrida.\nPor reunir los requisitos de ley y por un plazo de TRES AÑOS, se le confiere el beneficio de\nejecución condicional de la pena, advertido que en caso de ser sentenciado por nuevo delito doloso\ncon una pena de seis meses de prisión o más, se le revocará el beneficio y deberá descontar la pena\nimpuesta. Se resuelve sin especial condenatoria en costas. De conformidad con el artículo 110 del\nCódigo Penal y 97 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre, se dispone el comiso de los bienes\nque fueran decomisados y dados en depósito provisional a [Nombre1], debiendo presentarlos ante esta\nAutoridad, dentro del plazo de quince días, una vez firme el fallo. En caso de incumplimiento se le\nprocesará por el delito de desobediencia a la autoridad o de estelionato según corresponda. Se\nordena el comiso, sin perjuicio del derecho que un tercero pueda tener sobre la embarcación y el\nmotor fuera de borda decomisados, para lo cual en atención a lo dispuesto por la Ley 6106, tendrá\ntres meses para la gestión respectiva ante este Despacho. Oportunamente cancélese y sáquese del\nlibro de entradas. Comuníquese al Registro Judicial de delincuentes. MEDIANTE LECTURA NOTIFÍQUESE.\nCARMEN MARÍA RODRÍGUEZ MONTOYA. JUEZA DE JUICIO.\" (sic)\n\n 2. Que contra el anterior pronunciamiento, el licenciado [Nombre3] interpuso el recurso de\napelación.\n\n 3. Que verificada la deliberación respectiva de conformidad con lo dispuesto por el artículo 466\ndel Código Procesal Penal, reformado por Ley 8837 publicada el nueve de diciembre de dos mil once\n(Creación de Recurso de Apelación de la Sentencia), el Tribunal se planteó las cuestiones formuladas\nen el recurso.\n\n 4 . Que en los procedimientos se han observado las prescripciones legales pertinentes.\n\n Redacta el Juez [Nombre5] , y;\n\nConsiderando:\n\n I- El recurso de apelación reúne los requisitos de admisibilidad definidos en los artículos 459,\n460 y 461 del Código Procesal Penal, por lo que se entra a conocer de sus motivos.\n\n II- En primer motivo del recurso, el Defensor Público del imputado [Nombre1], Licenciado [Nombre3]\n, alega violación de las reglas de la sana crítica y falta de fundamentación. Estima que la conducta\ndel endilgado es atípica por cuanto no se pudo demostrar el dolo. Aduce que su defendido ha alegado\nque él pasaba por el lugar y su acompañante vio unos trasmallos y él entonces se acercó y los\nrecogió por cuanto podían ser de algún compañero, pero que no eran de su pertenencia. Refiere que el\nhecho de que el ancla estuviera dentro del bote, o bien que no se hiciera constar que la lancha\ntenía un desperfecto, no desvirtúa la declaración del imputado, ya que los testigos únicamente ven\nal acusado cuando está subiendo un trasmallo no pescando. Sin lugar el reproche. La sentencia\ncontiene una adecuada fundamentación en relación al por qué la declaración del imputado sobre el\nhecho de que los trasmallos no eran de su pertenencia, no es creíble. En ese sentido se indica: \"No\nmedia ninguna contradicción entre los dos testigos, más bien resultan contestes y congruentes, lo\nque permite desacreditar el relato del ajusticiable. [Nombre1] ha procurado desviar la atención del\nTribunal al señalar su ausencia de responsabilidad en el hecho, por encontrarse levantando uno de\nlos trasmallos porque lo halló en el sitio y pensó que podía ser de uno de los compañeros de la\ncosta. Lo cierto es que ante la contundencia probatoria, no le es posible sustraerse del sitio del\nsuceso, él se ubica en el lugar, hora y fecha, abordo de la embarcación D y desplegando la acción\nque se califica de ilícita, solo que en este último aspecto informa una justificación que no puede\nser creída por esta Autoridad. Indica C que la razón de su presencia en el sitio es que se dirigía\nhacia donde su patrono porque el motor de la embarcación le estaba presentando un desperfecto\nmecánico, lo cual no se consignó de forma alguna por los oficiales actuantes. Expone que al\ndirigirse donde su jefe, su acompañante logra observar el trasmallo que se encontraba enrredado en\nsu razón o ancla y que él se aproxima y procede a desenredarlo y levantarlo porque pensaba podía\npertenecer a un compañero de la costa. Ello no resulta creíble, porque los dos testigos del Minaet\nclaramente señalan que el ancla estaba dentro del bote y no fuera de este, sin observar que el\ntrasmallo de ochenta metros se encontrara enredado, como tampoco el de cincuenta metros.\nEsencialmente ambos deponentes señalan que una vez que son avistados por el imputado y su compañero,\néste opta por apresurarse a elevar el trasmallo que se encontraba levantando. Esta acción por sí\nsola le resta credibilidad al encausado, quien ha procurado eximirse de reponsabilidad señalando que\nsu acción carecía de todo dolo, porque lo que efectuaba era una colaboración a un posible compañero\npescador, porque él conoce muy bien que ese arte de pesca es ilegal y en esa zona. Resulta que la\nexperiencia demuestra que ese no es el comportamiento entre pescadores, en tanto las artes de pesca\nson rigurosamente custodiadas por sus propietarios por el valor que representan para ellos, es el\nmedio empleado para procurarse su sustento. La medida de los trasmallos permiten deducir que no se\ntrataba de artes que fueran olvidadas en el sitio o en el peor de los casos deshechadas por su\npropietarios. Ello se aleja de toda lógica y sentido común, porque no es la práctica entre\npescadores ese tipo de ayuda que invoca el endilgado, sino que ese tipo de situaciones han acaecido\ncuando infractores huyen al verse sorprendidos por las autoridades. Resulta que todos los pobladores\ndel Humedal Térraba Sierpe fueron informados por espacio de seis meses por las autoridades del\nMinaet, Mar Viva y Guardacostas de la prohibición de pesca en el sitio que fue encontrado el\nimputado, incluso [Nombre6] reconoce que a [Nombre1] se le brindó la información respectiva, aspecto\nque él no niega, indicando ser conocedor de la prohibición\" (folios 168-169). De manera que el fallo\nexpone una serie de circunstancias derivadas del aservo probatorio recabado en el debate, que\nsustentan la autoría del imputado en los hechos acusados, como lo son el hecho de que al verse\nsorprendido levanta rápidamente el trasmallo, que el ancla estaba dentro del bote, que no es lógico\nni la experiencia indica que un pescador deje un trasmallo de ese tamaño sin custodia alguna, todo\nlo cual estima esta Cámara que no riñe con la reglas del correcto entendimiento humano. Debe\nagregarse que la Ley de Conservación de Vida Silvestre en su artículo 2, establece que la acción de\npescar también comprende el acoso, por lo que tirar un trasmallo al agua, ya constituye la acción de\npesca, siendo que en todo caso, en el asunto que nos ocupa, este trasmallo ya contenía varios peces.\nPor lo anterior, no son de recibo los alegatos del recurrente.\n\n III- En su segundo motivo del recurso, la Defensa del imputado alega errónea aplicación de la ley\nsustantiva. Violación al Principio de Especialidad de la norma. Aduce el recurrente que el Tribunal\nse equivoca cuando aplica el tipo penal del numeral 97 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre,\ncuando en realidad debió encuadrarse la conducta en el tipo penal establecido en el artículo 142 de\nla Ley de Pesca y Acuicultura. Argumenta la Defensa que este tipo penal por su especialidad es\naplicable al caso concreto dado que precisamente la Ley de Pesca fue creada para regular la\nactividad pesquera en territorio nacional, pues así lo indica el artículo 1 de dicha Ley. En tanto\nla Ley de Conservación de la Vida Silvestre, protege la flora y fauna en general según reza el\nnumeral 1 de dicha normativa. Arguye que en este caso la norma especial prevalece sobre la general,\nes decir el tipo penal del 142 de la Ley de Pesca es especial sobre el 97 de la Ley de Conservación\nde Vida Silvestre. Agrega que la Ley de Pesca regula en forma especializada la actividad pesquera y\nacuícola en sus diferentes etapas, desde la captura, extracción de las especies acuáticas en aguas\ninteriores, continentales, en el mar territorial o en la zona económica exclusiva. Estima el agravio\nen el hecho de que el artículo 142 de la Ley de Pesca y Acuicultura tiene pena de multa, en tanto el\n97 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre, erróneamente aplicado, contiene penas de prisión que\nfue lo impuesto al encartado. Solicita se declare con lugar el recurso y se aplique la Ley de Pesca\ny Acuicultura El reclamo se debe rechazar. El problema planteado por el recurrente no es sencillo,\ndado que sin lugar a dudas la Ley de Pesca y Acuicultura ( Ley 8436 de 25 de abril de 2005), regula\nen forma específica el ejercicio de la pesca y la acuicultura tanto en la zona continental como en\nel mar territorial. De allí que a primera vista pareciera que el tipo penal del artículo 142 de la\nLey de Pesca, es especial sobre el artículo 97 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, lo\nque sin embargo no resulta así. La Ley de Conservación de Vida Silvestre regula en forma general la\nprotección de la fauna y la flora silvestre. La Ley de Pesca en su artículo 1 dispone lo siguiente:\n\"La presente Ley tiene por objeto fomentar y regular la actividad pesquera y acuícola en las\ndiferentes etapas, correspondientes a la captura, extracción, procesamiento, transporte,\ncomercialización y aprovechamiento sostenible de las especies acuáticas. Se garantizan la\nconservación, la protección y el desarrollo sostenible de los recursos hidrobiológicos, mediante\nmétodos adecuados y aptos que aseguren su permanencia para el uso de las generaciones actuales y\nfuturas y para las relaciones entre los diversos sujetos o agentes vinculados con la actividad\" De\nhecho, a partir del artículo 43 regula los diferentes tipos de pesca, según el fin y según la\nespecie de que se trate. Por ejemplo, la pesca deportiva, turística, para uso doméstico o la\ncomercial. O bien según la especie se regula la pesca del atún, el camarón, la sardina entre otras\nespecies. Por otra parte, y en lo que a delitos se refiere, la Ley de Pesca y Acuicultura a partir\ndel numeral 131, regula una serie de conductas típicas relativas todas a actividades de pesca y\nacuicultura, incluido el artículo 142 que el recurrente estima que debió ser aplicado al marco\nfáctico demostrado en la sentencia. Este artículo dispone lo siguiente: \"Será sancionado con pena de\nmulta de veinte a sesenta salarios base, definidos en el artículo 2 de la Ley N º 7337, de 5 de mayo\nde 1993, quien, con permiso, licencia o autorización de pesca o sin estos, utilice artes prohibidos\no ilegales, al realizar faenas de pesca en aguas interiores, continentales, en el mar territorial o\nen la zona económica exclusiva\". Por su parte el tipo penal del artículo 97 de la Ley de\nConservación de la Vida Silvestre aplicado por la Juzgadora de Juicio dispone: \"Será sancionado con\npena de multa de cinco (5) a diez (10) salarios base o pena de prisión de dos (2) a ocho (8) meses,\ny el comiso del equipo o material correspondiente, quien pesque en aguas continentales -ríos,\nriachuelos y quebradas hasta su desembocadura, lagos, lagunas, embalses, esteros y demás humedales-,\nde propiedad nacional, empleando explosivos, arbaletas, atarrayas, chinchorros, líneas múltiples,\ntrasmallo o cualquier otro método que ponga en peligro la continuidad de las especies. En caso de\nque la pesca se efectúe en aguas continentales, empleando venenos, cal o plaguicidas, será\nsancionado con pena de multa de diez (10) a treinta (30) salarios base o pena de prisión de uno (1)\na dos (2) años, siempre que no se configure un delito de mayor gravedad, y el comiso del equipo y el\nmaterial correspondientes\" Como puede colegirse de la lectura de ambos tipos penales, la acción\ndescrita se refiere al hecho de pescar mediante artes prohibidas o ilegales en ciertas zonas donde\nse pretende proteger este tipo de fauna. Esta acción está contenida en ambas normas penales. No\nobstante ello, el artículo 97 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre tiene varios elementos\nespecializantes con relación a la conducta descrita en el numeral 142 de la Ley de Pesca y\nAcuicultura. El artículo 97 posee varios elementos descriptivos que detallan formas específicas de\npescar que se consideran artes ilegales. Por ejemplo, el pescar con explosivos, arbaletas,\natarrayas, chinchorros, líneas múltiples, trasmallos o cualquier otro método que ponga en peligro la\ncontinuidad de las especies. En la misma forma, dicho tipo penal contiene elementos normativos\nespeciales que detallan los lugares en donde resulta sancionado pescar mediante los métodos\ndescritos. Al respecto la norma dirige la acción prohibida hacia las aguas continentales dentro de\nlas cuales en forma específica incluye ríos, riachuelos y quebradas hasta su desembocadura, lagos,\nlagunas, embalses, esteros y demás humedales de propiedad nacional. A juicio de esta Cámara nos\nencontramos ante un concurso aparente de normas el cual es regulado en el artículo 23 del Código\nPenal que establece: \" Cuando una misma conducta esté descrita en varias disposiciones legales que\nse excluyan entre sí, sólo se aplicará una de ellas, así; la norma especial prevalece sobre la\ngeneral, la que contiene íntegramente a otra se prefiere a ésta y aquella que la ley no haya\nsubordinado expresa o tácitamente a otra, se aplica en vez de la accesoria\". Precisamente uno de los\nprincipios a aplicar cuando nos encontramos ante un concurso de esta naturaleza es el principio de\nespecialidad. Este principio existe según la doctrina \" cuando un tipo penal regula de manera\nespecial y más precisa mediante la agregación de otros elementos, la situación fáctica que otro tipo\npenal regula de la manera general. O planteado el asunto de otro modo, la especialidad existe cuando\nun tipo penal tiene todos los elementos de otro tipo penal, del cual se diferencia porque al menos\ncontiene un elemento adicional especial\" ( [Nombre7] . Derecho Penal. Parte General. Tomo 3. San\nJosé. Continental. 2010 pp 586-587). Conforme al principio de especialidad, el tipo penal más\nespecífico prima sobre el más general ( Cfr. [Nombre8] y [Nombre9] . Lecciones de Derecho Penal.\nMadrid. Trotta. 1997. pp 100). En el caso concreto el hecho acusado y que se tuvo por demostrado en\nla sentencia consiste en que: \"En fecha diez de setiembre del año dos mil diez, al ser poco más de\nlas cinco horas con veintiocho minutos, los funcionarios del Ministerio del Ambiente y Energía;\n[Nombre10] y otros, realizando un recorrido de rutina en el sector del Humedal Térraba Sierpe,\npropiamente 730 metros del centro de la bocana del Humedal Térraba Sierpe, conocida como Boca\nGuarumal Nueva, lograron observar y detener en flagrante delito de pesca ilegal en dicho sitio, al\nencausado [Nombre1], el cual mediante el empleo de una embarcación de nombre [Placa1], matrícula\n[Placa2] un trasmallo de ochenta metros de largo con luz de malla de siete pulgadas y un trasmallo\nde cincuenta metros de largo con luz de malla de cinco pulgadas, realizaba la labor de pesca en el\ncitado río, poniendo en peligro la continuidad de las especies y ya había capturado un pez de la\nespecie róbalo y dos de la especie cuminate, siendo que dicho encausado no contaba con autorización\nalguna de la administración del Estado\" (Cfr. folio 159). De manera tal que la conducta realizada\npor el imputado [Nombre1] de pescar en un humedal mediante el uso de trasmallos, está contenida de\nforma específica en el artículo 97 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre, que contiene dos\nelementos del tipo objetivo, uno normativo ( humedal) y otro descriptivo ( trasmallo), que hacen\nespecial esta norma por sobre la acción general de pesca ilegal regulada en el artículo 142 de la\nLey de Pesca. De manera tal que si bien la Ley de Pesca vista de manera integral es una Ley especial\nque regula la actividad pesquera, no ocurre lo mismo con relación a estos dos tipos penales que aquí\nse discuten, ya que al reformar el legislador en el año 2008 el artículo 97 de la Ley de\nConservación de la Vida Silvestre, introdujo en esta norma con relación a la pesca mediante artes\nilegales, una acción que resulta más específica que la establecida en el numeral 142 de la Ley de\nPesca. Es de hacer notar que si bien el artículo122 de la Ley de Conservación de Vida Silvestre\ndispone que esta ley no se aplicará al ejercicio de la pesca en el mar, es claro que tratándose de\nhumedales, ello no aplica, dado que el artículo 97 de la misma ley sanciona en forma específica la\npesca con trasmallos en ese tipo de ecosistema. La misma Ley de Conservación define lo que es un\nhumedal como \"Extensiones de marismas, pantanos, turberas o aguas de régimen natural o artificial,\npermanentes o temporales, estancadas o corrientes dulces, salobres o saladas,incluyendo las\nextensiones de agua marina cuya profundidad en marea baja no exceda de seis metros\". Esta Cámara\notrora Tribunal de Casación de Cartago, en un caso por violación a la Ley de la Zona Marítimo\nTerrestre ocurrido precisamente en el Humedal Térraba Sierpe y en concreto en el voto de minoría de\nla Jueza Helena Ulloa Ramírez, dijo lo siguiente \"La Ley Orgánica del Ambiente también define lo que\nes un humedal como \" Los humedales son los ecosistemas con dependencia de regímenes acuáticos,\nnaturales o artificiales, permanentes o temporales, lénticos o lóticos, dulces, salobres o salados,\nincluyendo las extensiones marinas hasta el límite posterior de fanerógamas marinas o arrecifes de\ncoral o, en su ausencia, hasta seis metros de profundidad en marea baja [...]\". El artículo 45 de\nesta misma ley señala que \"[...] Se prohíben las actividades orientadas a interrumpir los ciclos\nnaturales de los ecosistemas de humedal, como la construcción de diques que eviten el flujo de aguas\nmarinas o continentales, drenajes, desecamiento, relleno o cualquier otra alteración que provoque el\ndeterioro y la eliminación de tales ecosistemas [...]\". Por su parte, el Decreto Ejecutivo número\n22993, del 21 de febrero de 1994, crea el Humedal Nacional Térraba Sierpe y lo ubica en las\ncoordenadas geográficas, su extensión, en las distintas hojas cartográficas de la zona que abarca.\nSe define al Sector Humedal Marino Deltático, donde, según se infiere de los aportes del testigo\n[Nombre11], estaría la zona de Punta Mala, como conformado por las aguas marinas cuyas profundidades\nno exceda los 6 metros, desde Punta Mala hasta Punta Sierpe, en la Bahía de Coronado, Hojas\ncartográficas de Coronado, No. 3443 11, Térraba W 3442 y Sierpe [Placa3] escala 1:50:000, Instituto\nGeográfico Nacional\" (Res 2009-376 Tribunal de Casación Penal de Cartago. Voto Salvado Jueza Helena\nUlloa Ramírez). Según se tuvo por demostrado en el fallo, los hechos ocurren precisamente dentro del\nHumedal Térraba Sierpe. Así lo indican los testigos C y M ( folios 162-165), y el Informe del Minaet\nde folios 3 a 9. El humedal según la definición dada por la propia Ley de Conservación de Vida\nSilvestre, así como otras normas ya citadas relativas al ambiente, se ubica en la desembocadura de\nlos ríos y se extiende en aguas marinas hasta seis metros de profundidad. Se trata de una zona de\nprotección por la constante entrada y salida de peces que deshovan allí. pretendiendo el legislador\nproteger la continuidad de las especies. Por ello, si bien la Ley de Conservación indica en su\nartículo 122 que dicho cuerpo normativo no se aplica para la pesca en el mar, ello debe entenderse\nen relación al ejercicio de la pesca mar adentro, no abarcando dicha disposición los manglares ni\nlos humedales, que por expresa disposición del tipo penal del artículo 97 de la ley en mención, se\nencuentran protegidos de la pesca mediante trasmallos y por ende la acción de pescar en ellos\nmediante prácticas ilegales como el trasmallo, la arbaleta, los explosivos y otros más que allí se\nenuncian, son sancionados en ese tipo penal con pena de multa de cinco a diez salarios base o pena\nde prisión de dos a ocho meses. Concluyendo, el tipo penal del artículo 97 de la Ley de Conservación\nde Vida Silvestre por el principio de especialidad y por ser además ley posterior, dado que su\nreforma data del año 2008, en tanto la Ley de Pesca es del año 2005, es el que resulta aplicable a\nla acción desplegada por el imputado de pescar mediante el uso de trasmallos en un humedal. Por lo\nanterior, no existe errónea aplicación de la ley sustantiva en en este caso. Por ende, se declara\nsin lugar el motivo.\n\n IV- En su último motivo del recurso el apelante alega inconformidad con la fundamentación de la\npena por imponer sanciones más gravosas existiendo penas alternativas más beneficiosas para el\nencartado. Estima que el Tribunal le impuso al endilgado la pena de prisión indicando que es más\nbeneficiosa pues el encartado es persona de escasos recursos, de quien dependen varias personas, sin\nconsiderar que la pena de multa se puede conmutar a trabajo comunitario siendo por ende de mayor\nproporcionalidad y razonabilidad. El recurrente cita un extracto de una sentencia de ese mismo\nTribunal en donde en un caso similar se le impuso pena de multa conmutada a un día de Trabajo\nComunitario. Solicita se declare con lugar el motivo y se enmiende la fundamentación del Tribunal,\nimponiéndose una pena de multa fija conmutándose la misma a un día de Trabajo Comunitario. Con lugar\nel reclamo. El fallo parte de una serie de elementos relativos a la condición económica del\nencausado que resultan ser contradictorios con la conclusión adoptada con relación a la sanción\npenal impuesta. En ese sentido la sentencia indica: \"Esta juzgadora concluye que el encartado es\nmerecedor de la pena mínima de prisión establecida en el tipo penal, y no de los extremos\nsancionados con pena de multa de cinco a diez salarios base. Lo anterior por cuanto se trata de un\ntrabajador con ingresos económicos no elevados y con personas dependientes de su salario, el cual\ntambién debe emplear en su propia subsistencia. Valorado el salario base contemplado para las\ncuantías penales para el año dos mil diez, de doscientos noventa y tres mil cuatrocientos colones,\nmultiplicado por el extremo menor de la multa que es de cinco salarios base, ello implicaría un\nmillón cuatrocientos sesenta y siete mil colones, suma muy elevada para la capacidad económica del\najusticiable, lo que afectaría seriamente su situación de vida y la de su familia. Por esta razón es\nque esta Juzgadora opta por la fijación de una pena privativa de libertad y no por una sanción de\nmulta, considerando que al ser el encartado de limpios antecedentes es merecedor del beneficio de\nejecución condicional de la pena impuesta\" (cfr. folio 176). Luego de lo anterior, y de analizar\naspectos relacionados con el artículo 71 del Código Penal, el Tribunal impone al justiciable una\npena de dos meses de prisión concediéndole el Beneficio de Ejecución Condicional de la Pena al\nencartado. El vicio de fundamentación que encuentra esta Cámara es relativo al hecho de que el\nTribunal no analizó lo alegado por la Defensa en el sentido de que la pena de multa resulta de mayor\nbeneficio para el imputado, dado que si como se considera por parte del a quo la capacidad económica\ndel endilgado es muy baja, el artículo 56 del Código Penal establece la posibilidad de conversión en\ndías de Trabajo Comunitario de esa multa. Siendo que la pena de prisión siempre será más gravosa,\ntoda vez que de volver el imputado a cometer otro delito doloso en que sea sancionado con pena\nsuperior a seis meses de prisión, tendría que descontar la pena ahora impuesta. De manera tal que\nsin que esta Cámara pretenda expresar cuál es el tipo de sanción que debe imponerse al imputado\ndentro de las penas que el tipo penal aplicado tiene, sí es claro que la falta de capacidad\neconómica del justiciable no es un motivo válido para estimar que dicha pena de multa, es de mayor\ngravedad que la pena de prisión. Debieron ponderarse a la luz de los fines de la pena, y la gravedad\ndel hecho, si el imputado era merecedor de una pena de prisión o de multa. Razón por la cual se\nacoge el reclamo, se anula parcialmente la sentencia únicamente en lo relativo a la fijación de la\npena, y se ordena el reenvío para su nueva sustanciación. En lo demás, el fallo se confirma.\n\nPor tanto:\n\nSe declara parcialmente con lugar el tercer motivo del recurso de apelación interpuesto por la\nDefensa Pública del imputado [Nombre1]. Se anula parcialmente el fallo en lo relativo a la fijación\nde la sanción penal únicamente. Se ordena el reenvío para su nueva sustanciación en ese aspecto. En\nlo demás se declara sin lugar el recurso de apelación y se confirma el fallo. NOTIFÍQUESE.\n\n \n\n \n\n \n\n[Nombre2] \n\n \n\n \n\n \n\nRosibel López Madrigal Jaime Robleto Gutiérrez \n\n \n\nJueza y Jueces del Tribunal de Apelación de Sentencia Penal\n\n \n\nExp. 10-201740-0454-PE\n\nC/: [Nombre1]\n\nOf/: Los Recursos Naturales\n\nD/: Infracción a la Ley de Conservación de Vida Silvestre en la modalidad de Pesca Ilegal\n\n \n\nJORTIZS \n\nEXP: 10-201740-0454-PE \n\n \n\n Tribunal de Apelación de Sentencia Penal de Cartago. Teléfonos: [Telf1] ó [Telf2]. Fax: [Telf3].\nCorreo electrónico: [...]\n\n 3",
  "body_en_text": "Res: 2014-223\n\nExp: 10-201740-0454-PE\n\nCourt of Appeal of the Criminal Sentence of Cartago, first section. At fourteen hours thirty-six minutes on the thirtieth of May, two thousand fourteen.\n\nAppeal of criminal sentence filed in the present case against [Nombre1], of legal age, cohabiting in a free union, resident of [...], for the crime of Violation of the Wildlife Conservation Law in the modality of Illegal Fishing, to the detriment of Natural Resources. The judges [Nombre2], Rosibel López Madrigal, and Jaime Robleto Gutiérrez participate in the decision of the appeal. The attorneys [Nombre3], in their capacity as public defender of the accused, and [Nombre4], representative of the Public Prosecutor's Office, appeared in the appeal.\n\nResulting:\n\n1. That by means of sentence No. 139-2013 at seventeen hours on the eighth of August, two thousand thirteen, the Trial Court of the Second Judicial Circuit of the southern zone, Osa seat, resolved: \"THEREFORE: In accordance with the foregoing, articles 39 and 41 of the Political Constitution, 8 subsection 2 of the American Convention on Human Rights, 11 of the Universal Declaration of Human Rights, 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, 1, 11, 18, 20, 30, 31, 45, 50, 51, 59 to 63, 71, 74 and 110 of the Penal Code, 2 and 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre), 2 subsection 14 and 33 of the Fisheries Law, 1 subsection a) of Law 6106, 1, 2, 3, 16, 142 and following, 324 and following, 360, 361, 363, 364, 365 and 367 of the Code of Criminal Procedure, [Nombre1] is declared the responsible author of the CRIME OF VIOLATION OF THE WILDLIFE CONSERVATION LAW (Ley de Conservación de Vida Silvestre), IN THE MODALITY OF ILLEGAL FISHING, thus reclassified, committed to the detriment of NATURAL RESOURCES, imposing for that act the penalty of TWO MONTHS OF IMPRISONMENT, a penalty that will be discounted in the form and manner indicated by the respective penitentiary regulations to the order of Social Adaptation (Adaptación Social), after crediting the preventive detention suffered. For meeting the legal requirements and for a period of THREE YEARS, the benefit of conditional execution of the sentence is granted, warned that if sentenced for a new intentional crime with a penalty of six months or more of imprisonment, the benefit will be revoked and the imposed penalty must be served. It is resolved without special condemnation in costs. In accordance with article 110 of the Penal Code and 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre), the confiscation (comiso) of the goods that were seized and given in provisional deposit to [Nombre1] is ordered, who must present them before this Authority, within fifteen days, once the judgment is final. In case of non-compliance, he will be prosecuted for the crime of disobedience to authority or of fraud (estelionato) as appropriate. The confiscation (comiso) is ordered, without prejudice to the right that a third party may have over the seized vessel and outboard motor, for which, in attention to the provisions of Law 6106, they will have three months for the respective proceeding before this Office. In due course, cancel and remove from the entry book. Notify the Judicial Registry of Offenders. NOTIFY BY READING. CARMEN MARÍA RODRÍGUEZ MONTOYA. TRIAL JUDGE.\" (sic)\n\n2. That against the preceding pronouncement, attorney [Nombre3] filed the appeal.\n\n3. That upon verifying the respective deliberation in accordance with the provisions of article 466 of the Code of Criminal Procedure, amended by Law 8837 published on the ninth of December, two thousand eleven (Creation of the Criminal Sentence Appeal), the Court considered the questions raised in the appeal.\n\n4. That the relevant legal prescriptions have been observed in the proceedings.\n\nDrafted by Judge [Nombre5], and;\n\nConsidering:\n\nI- The appeal meets the admissibility requirements defined in articles 459, 460, and 461 of the Code of Criminal Procedure, therefore its grounds are to be heard.\n\nII- In the first ground of the appeal, the Public Defender of the accused [Nombre1], Attorney [Nombre3], alleges a violation of the rules of sound judgment (sana crítica) and a lack of reasoning (fundamentación). He considers that the conduct of the defendant is atypical because intent (dolo) could not be proven. He argues that his defendant has alleged that he was passing through the area and his companion saw some gillnets (trasmallos) and he then approached and picked them up because they could belong to a colleague, but that they did not belong to him. He states that the fact that the anchor was inside the boat, or that it was not recorded that the boat had a mechanical failure, does not disprove the accused's statement, since the witnesses only see the accused when he is lifting a gillnet (trasmallo), not fishing. The reproach is dismissed. The sentence contains adequate reasoning (fundamentación) regarding why the accused's statement about the fact that the gillnets (trasmallos) did not belong to him is not credible. In this sense, it is indicated: \"There is no contradiction between the two witnesses; rather, they are consistent and congruent, which allows the story of the accused to be discredited. [Nombre1] has sought to divert the Court's attention by pointing out his lack of responsibility for the act, for being in the process of lifting one of the gillnets (trasmallos) because he found it at the site and thought it could belong to one of the colleagues from the coast. The truth is that, given the conclusive nature of the evidence, it is not possible for him to remove himself from the scene of the incident; he places himself at the location, time, and date, aboard the vessel D and carrying out the action that is classified as illicit, only that in this last aspect he provides a justification that cannot be believed by this Authority. C indicates that the reason for his presence at the site is that he was heading to his employer's location because the boat's motor was presenting a mechanical failure, which was not recorded in any way by the acting officials. He states that while heading to his boss's location, his companion manages to observe the gillnet (trasmallo) that was tangled in his line or anchor and that he approaches, untangles it, and lifts it because he thought it could belong to a colleague on the coast. This is not credible, because the two MINAE witnesses clearly indicate that the anchor was inside the boat and not outside of it, without observing that the eighty-meter gillnet (trasmallo) was tangled, as was also not the case for the fifty-meter one. Essentially, both deponents indicate that once they are sighted by the accused and his companion, the latter chooses to hurry to lift the gillnet (trasmallo) he was raising. This action alone takes away credibility from the accused, who has sought to exonerate himself from responsibility by indicating that his action lacked any criminal intent (dolo), because what he was carrying out was an act of collaboration for a possible fellow fisherman, because he knows very well that this fishing gear (arte de pesca) is illegal and in that zone. It turns out that experience shows that this is not the behavior among fishermen, insofar as fishing gear (artes de pesca) is rigorously guarded by its owners due to the value it represents for them; it is the means employed to procure their livelihood. The size of the gillnets (trasmallos) allows one to deduce that these were not gear that were forgotten at the site or, in the worst case, discarded by their owners. This departs from all logic and common sense, because that type of help invoked by the defendant is not the practice among fishermen; rather, such situations have occurred when offenders flee upon being caught by the authorities. It turns out that all the residents of the Térraba Sierpe Wetland (Humedal Térraba Sierpe) were informed over a period of six months by the authorities of MINAE, Mar Viva, and the Coast Guard of the fishing prohibition in the site where the accused was found; even [Nombre6] acknowledges that [Nombre1] was provided the respective information, an aspect that he does not deny, indicating he is aware of the prohibition\" (folios 168-169). Thus, the ruling sets out a series of circumstances derived from the body of evidence gathered in the debate, which support the accused's perpetration of the acts charged, such as the fact that upon being caught, he quickly lifts the gillnet (trasmallo), that the anchor was inside the boat, that it is neither logical nor does experience indicate that a fisherman would leave a gillnet (trasmallo) of that size without any custody, all of which this Chamber considers does not conflict with the rules of correct human understanding. It must be added that the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre), in its article 2, establishes that the action of fishing also includes harassment, so throwing a gillnet (trasmallo) into the water already constitutes the action of fishing, and in any case, in the matter at hand, this gillnet (trasmallo) already contained several fish. For the foregoing reasons, the appellant's allegations are not accepted.\n\nIII- In his second ground of appeal, the Defense of the accused alleges erroneous application of the substantive law. Violation of the Principle of Speciality (Principio de Especialidad) of the norm. The appellant argues that the Court errs when it applies the criminal provision of numeral 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre), when in reality the conduct should have been classified under the criminal provision established in article 142 of the Fisheries and Aquaculture Law. The Defense argues that this criminal provision, by its speciality, is applicable to the specific case given that precisely the Fisheries Law was created to regulate fishing activity in the national territory, as indicated by article 1 of said Law. Meanwhile, the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de la Vida Silvestre) protects flora and fauna in general according to numeral 1 of said regulation. He argues that in this case the special norm prevails over the general one, that is, the criminal provision of 142 of the Fisheries Law is special over 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre). He adds that the Fisheries Law regulates in a specialized manner the fishing and aquaculture activity in its different stages, from the capture, extraction of aquatic species in inland, continental waters, in the territorial sea, or in the exclusive economic zone. He estimates the grievance in the fact that article 142 of the Fisheries and Aquaculture Law carries a fine penalty, while 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre), erroneously applied, contains prison penalties which were imposed on the defendant. He requests that the appeal be granted and that the Fisheries and Aquaculture Law be applied. The claim must be rejected. The problem raised by the appellant is not simple, given that without a doubt the Fisheries and Aquaculture Law (Law 8436 of April 25, 2005), specifically regulates the exercise of fishing and aquaculture both in the continental zone and in the territorial sea. Hence, at first glance it would seem that the criminal provision of article 142 of the Fisheries Law is special over article 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre), which, however, is not the case. The Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre) generally regulates the protection of wild fauna and flora. The Fisheries Law in its article 1 provides the following: \"The purpose of this Law is to promote and regulate fishing and aquaculture activity in the different stages, corresponding to the capture, extraction, processing, transportation, commercialization, and sustainable use of aquatic species. The conservation, protection, and sustainable development of hydrobiological resources are guaranteed, through adequate and suitable methods that ensure their permanence for the use of current and future generations and for the relations among the various subjects or agents linked to the activity.\" In fact, starting from article 43, it regulates the different types of fishing, according to the purpose and according to the species in question. For example, sport, tourist, domestic, or commercial fishing. Or, according to the species, fishing for tuna, shrimp, sardines, among other species, is regulated. On the other hand, and with regard to crimes, the Fisheries and Aquaculture Law, starting from numeral 131, regulates a series of typical conducts all related to fishing and aquaculture activities, including article 142 which the appellant estimates should have been applied to the factual framework demonstrated in the sentence. This article provides the following: \"Whoever, with a fishing permit, license, or authorization or without these, uses prohibited or illegal gear (artes), when carrying out fishing tasks in inland, continental waters, in the territorial sea, or in the exclusive economic zone, shall be sanctioned with a fine of twenty to sixty base salaries, defined in article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993.\" For its part, the criminal provision of article 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre) applied by the Trial Judge provides: \"Whoever fishes in continental waters -rivers, streams (riachuelos), and creeks (quebradas) to their mouth, lakes, lagoons, reservoirs, estuaries (esteros), and other wetlands (humedales)-, of national ownership, using explosives, spearguns (arbaletas), cast nets (atarrayas), beach seines (chinchorros), multiple lines, gillnets (trasmallos) or any other method that endangers the continuity of the species, shall be sanctioned with a fine of five (5) to ten (10) base salaries or a prison sentence of two (2) to eight (8) months, and the confiscation (comiso) of the corresponding equipment or material. In the event that the fishing is carried out in continental waters, using poisons, lime, or pesticides, it shall be sanctioned with a fine of ten (10) to thirty (30) base salaries or a prison sentence of one (1) to two (2) years, provided that a more serious crime is not configured, and the confiscation (comiso) of the corresponding equipment and material.\" As can be inferred from the reading of both criminal provisions, the action described refers to the act of fishing by means of prohibited or illegal gear (artes) in certain areas where it is intended to protect this type of fauna. This action is contained in both criminal norms. Nevertheless, article 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre) has several specializing elements in relation to the conduct described in numeral 142 of the Fisheries and Aquaculture Law. Article 97 has several descriptive elements that detail specific forms of fishing that are considered illegal gear (artes). For example, fishing with explosives, spearguns (arbaletas), cast nets (atarrayas), beach seines (chinchorros), multiple lines, gillnets (trasmallos), or any other method that endangers the continuity of the species. In the same way, said criminal provision contains special normative elements that detail the places where fishing by the described methods is sanctioned. In this regard, the norm directs the prohibited action towards continental waters, within which it specifically includes rivers, streams (riachuelos), and creeks (quebradas) to their mouth, lakes, lagoons, reservoirs, estuaries (esteros), and other wetlands (humedales) of national ownership. In the judgment of this Chamber, we are faced with an apparent concurrence of norms which is regulated in article 23 of the Penal Code, which establishes: \"When the same conduct is described in several legal provisions that are mutually exclusive, only one of them shall be applied, as follows: the special norm prevails over the general one, the one that completely contains another is preferred over it, and that which the law has not expressly or tacitly subordinated to another, is applied instead of the accessory one.\" Precisely one of the principles to apply when we find ourselves before a concurrence of this nature is the principle of speciality (principio de especialidad). This principle exists, according to the doctrine, \"when a criminal provision regulates in a special and more precise manner, through the addition of other elements, the factual situation that another criminal provision regulates in a general manner. Or, putting the matter another way, speciality exists when a criminal provision has all the elements of another criminal provision, from which it differs because it contains at least one additional special element\" ([Nombre7]. Criminal Law. General Part. Volume 3. San José. Continental. 2010 pp 586-587). According to the principle of speciality (principio de especialidad), the more specific criminal provision prevails over the more general one (Cfr. [Nombre8] and [Nombre9]. Lessons in Criminal Law. Madrid. Trotta. 1997. pp 100). In the specific case, the act charged and which was proven in the sentence consists of: \"On the tenth of September of the year two thousand ten, at a little past five hours with twenty-eight minutes, officials of the Ministry of Environment and Energy (MINAE); [Nombre10] and others, conducting a routine patrol in the sector of the Térraba Sierpe Wetland (Humedal Térraba Sierpe), specifically 730 meters from the center of the mouth of the Térraba Sierpe Wetland (Humedal Térraba Sierpe), known as Boca Guarumal Nueva, managed to observe and detain in flagrante delicto of illegal fishing in said place, the accused [Nombre1], who through the use of a vessel named [Placa1], registration [Placa2], an eighty-meter-long gillnet (trasmallo) with a mesh size of seven inches and a fifty-meter-long gillnet (trasmallo) with a mesh size of five inches, was carrying out the task of fishing in the cited river, endangering the continuity of the species and had already captured one fish of the snook (róbalo) species and two of the cuminate species, with said accused having no authorization whatsoever from the State administration\" (Cfr. folio 159). As such, the conduct carried out by the accused [Nombre1] of fishing in a wetland (humedal) using gillnets (trasmallos), is specifically contained in article 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre), which contains two elements of the objective type, one normative (wetland (humedal)) and another descriptive (gillnet (trasmallo)), which make this norm special over the general action of illegal fishing regulated in article 142 of the Fisheries Law. Therefore, although the Fisheries Law viewed in its entirety is a special law that regulates fishing activity, the same does not occur in relation to these two criminal provisions discussed here, since upon reforming article 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre) in 2008, the legislator introduced into this norm, in relation to fishing by illegal gear (artes), an action that is more specific than that established in numeral 142 of the Fisheries Law. It should be noted that although article 122 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre) provides that this law shall not apply to the exercise of fishing in the sea, it is clear that in the case of wetlands (humedales), this does not apply, given that article 97 of the same law specifically sanctions fishing with gillnets (trasmallos) in that type of ecosystem. The same Conservation Law defines what a wetland (humedal) is as \"Extensions of marshlands (marismas), swamps, peat bogs (turberas), or waters of natural or artificial regime, permanent or temporary, stagnant or flowing, fresh, brackish, or salty, including extensions of marine water whose depth at low tide does not exceed six meters.\" This Chamber, formerly the Court of Cassation of Cartago, in a case for violation of the Maritime Terrestrial Zone Law that occurred precisely in the Térraba Sierpe Wetland (Humedal Térraba Sierpe), and specifically in the dissenting vote of Judge Helena Ulloa Ramírez, stated the following: \"The Organic Environmental Law also defines what a wetland (humedal) is: 'Wetlands (humedales) are ecosystems dependent on aquatic regimes, natural or artificial, permanent or temporary, lentic or lotic, fresh, brackish, or salty, including marine extensions up to the posterior limit of marine phanerogams or coral reefs or, in their absence, up to six meters in depth at low tide [...]'. Article 45 of this same law indicates that '[...] Activities aimed at interrupting the natural cycles of wetland (humedal) ecosystems are prohibited, such as the construction of dikes that prevent the flow of marine or continental waters, drainage, drying out, filling, or any other alteration that causes the deterioration and elimination of such ecosystems [...]'. For its part, Executive Decree number 22993, of February 21, 1994, creates the Térraba Sierpe National Wetland (Humedal Nacional Térraba Sierpe) and locates it in geographic coordinates, its extension, in the different cartographic sheets of the area it covers. The Deltatic Marine Wetland Sector is defined, where, as inferred from the contributions of witness [Nombre11], the Punta Mala area would be, as being made up of marine waters whose depths do not exceed 6 meters, from Punta Mala to Punta Sierpe, in the Bay of Coronado, Cartographic sheets of Coronado, No. 3443 11, Térraba W 3442 and Sierpe [Placa3] scale 1:50,000, National Geographic Institute\" (Res 2009-376 Cassation Criminal Court of Cartago. Dissenting Vote of Judge Helena Ulloa Ramírez). As was proven in the ruling, the events occur precisely within the Térraba Sierpe Wetland (Humedal Térraba Sierpe). This is indicated by witnesses C and M (folios 162-165), and the MINAE Report on folios 3 to 9. The wetland (humedal), according to the definition given by the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre) itself, as well as other cited norms related to the environment, is located at the mouth of rivers and extends into marine waters up to six meters in depth. It is a protection zone due to the constant entry and exit of fish that spawn there, the legislator aiming to protect the continuity of the species. Therefore, although the Conservation Law indicates in its article 122 that said normative body does not apply to fishing in the sea, this must be understood in relation to the exercise of fishing offshore, with said provision not encompassing mangroves or wetlands (humedales), which by express provision of the criminal provision of article 97 of the law in question, are protected from fishing by gillnets (trasmallos), and therefore the action of fishing in them using illegal practices such as the gillnet (trasmallo), speargun (arbaleta), explosives, and others mentioned therein, are sanctioned in that criminal provision with a fine of five to ten base salaries or a prison sentence of two to eight months. In conclusion, the criminal provision of article 97 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre), by the principle of speciality (principio de especialidad) and because it is also a later law, given that its reform dates from 2008, while the Fisheries Law is from 2005, is the one applicable to the action deployed by the accused of fishing using gillnets (trasmallos) in a wetland (humedal). For the foregoing reasons, there is no erroneous application of the substantive law in this case. Therefore, the ground is declared dismissed.\n\nIV- In his last ground of appeal, the appellant alleges disagreement with the reasoning (fundamentación) of the penalty for imposing more burdensome sanctions when more beneficial alternative penalties exist for the defendant. He considers that the Court imposed a prison sentence on the defendant, indicating it is more beneficial because the defendant is a person of limited economic resources, on whom several people depend, without considering that the fine penalty can be commuted to community service, therefore being of greater proportionality and reasonableness. The appellant cites an excerpt from a sentence of that same Court where, in a similar case, a fine penalty commuted to one day of Community Service was imposed. He requests that the ground be granted and the Court's reasoning (fundamentación) be corrected, imposing a fixed fine penalty and commuting it to one day of Community Service. The claim is granted. The ruling starts from a series of elements relating to the defendant's economic condition that turn out to be contradictory to the conclusion adopted in relation to the imposed criminal sanction. In this sense, the sentence indicates: \"This judge concludes that the defendant deserves the minimum prison sentence established in the criminal provision, and not the extremes sanctioned with a fine of five to ten base salaries. The foregoing because he is a worker with low economic income and with people dependent on his salary, which he must also use for his own subsistence. Valuing the base salary contemplated for criminal amounts for the year two thousand ten, of two hundred ninety-three thousand four hundred colones, multiplied by the lower end of the fine which is five base salaries, this would imply one million four hundred sixty-seven thousand colones, a sum very high for the economic capacity of the accused, which would seriously affect his life situation and that of his family. For this reason, this Judge chooses to set a custodial sentence and not a fine sanction, considering that since the defendant has a clean record, he deserves the benefit of conditional execution of the imposed sentence\" (cfr. folio 176). Following the foregoing, and after analyzing aspects related to article 71 of the Penal Code, the Court imposes a two-month prison sentence on the defendant, granting the Benefit of Conditional Execution of the Sentence to the accused. The reasoning defect (vicio de fundamentación) that this Chamber finds is related to the fact that the Court did not analyze what was alleged by the Defense, in the sense that the fine penalty is of greater benefit to the accused, given that if, as considered by the lower court (a quo), the defendant's economic capacity is very low, article 56 of the Penal Code establishes the possibility of conversion of that fine into days of Community Service. Since the prison sentence will always be more burdensome, given that if the accused were to commit another intentional crime for which he is sanctioned with a sentence exceeding six months of imprisonment, he would have to serve the sentence now imposed. Thus, without this Chamber intending to express which type of sanction should be imposed on the accused within the penalties that the applied criminal provision has, it is clear that the lack of economic capacity of the defendant is not a valid reason to consider that said fine penalty is of greater severity than the prison sentence. It should have been pondered in light of the purposes of the penalty, and the gravity of the act, whether the accused deserved a prison sentence or a fine. For this reason, the claim is upheld, the sentence is partially annulled only in relation to the setting of the penalty, and remand (reenvío) is ordered for its new substantiation. In all other respects, the ruling is confirmed.\n\nTherefore:\n\nThe third ground of the appeal filed by the Public Defense of the accused [Nombre1] is declared partially granted. The ruling is partially annulled solely in relation to the setting of the criminal sanction. Remand (reenvío) is ordered for its new substantiation in that aspect. In all other respects, the appeal is declared dismissed and the ruling is confirmed. NOTIFY.\n\n[Nombre2]\n\nRosibel López Madrigal Jaime Robleto Gutiérrez\n\nJudge and Judges of the Court of Appeal of Criminal Sentence\n\nExp. 10-201740-0454-PE\n\nC/: [Nombre1]\n\nOf/: Natural Resources\n\nD/: Violation of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de Vida Silvestre) in the modality of Illegal Fishing\n\nJORTIZS\n\nEXP: 10-201740-0454-PE\n\nCourt of Appeal of Criminal Sentence of Cartago. Telephones: [Telf1] or [Telf2]. Fax: [Telf3]. Email: [...]"
}