{
  "id": "norm-100100",
  "citation": "Resolución 0018-1",
  "section": "norms",
  "doc_type": "resolution",
  "title_es": "Medidas sanitarias contra el gusano barrenador en la Región Brunca",
  "title_en": "Sanitary measures against screwworm in the Brunca Region",
  "summary_es": "Esta resolución del SENASA establece medidas sanitarias urgentes para controlar la dispersión del gusano barrenador (Cochliomyia hominivorax), enfermedad erradicada desde 2000 pero detectada nuevamente en julio de 2023 en un canino en Corredores, Puntarenas, zona fronteriza con Panamá. Con base en la Ley General del SENASA (Ley 8495), que incorpora los principios precautorio y de análisis de riesgos, se prohíbe la movilización de animales susceptibles (bovinos, caprinos, ovinos, equinos, porcinos, caninos, entre otros) dentro de los cantones de Corredores, Coto Brus y Golfito, permitiéndose solo entre las 06:00 y 18:00 horas. Obliga a los transportistas a pasar por puestos de control de la fuerza pública para verificar la ausencia de heridas y la documentación de movilización. Impone a los productores deberes de monitoreo rutinario, reporte inmediato de sospechas, facilitación de tratamientos y asistencia a capacitaciones. SENASA implementará controles en carretera, actividades de divulgación y coordinará con la Fuerza Pública para evitar el contrabando. El incumplimiento se sanciona según la Ley General de Salud Animal, sin perjuicio de imputaciones penales. La medida tiene vigencia de tres meses, prorrogables, pudiendo levantarse anticipadamente si la situación lo permite. Deroga la resolución previa SENASA-DG-R-0017-2023.",
  "summary_en": "This SENASA resolution establishes urgent sanitary measures to control the spread of the screwworm (Cochliomyia hominivorax), a disease eradicated since 2000 but re-detected in July 2023 in a canine in Corredores, Puntarenas, bordering Panama. Based on the General Law of SENASA (Law 8495), which incorporates the precautionary and risk analysis principles, the movement of susceptible animals (bovines, goats, sheep, equines, swine, canines, among others) is prohibited within the cantons of Corredores, Coto Brus, and Golfito, except between 06:00 and 18:00 hours. Transporters must pass through public force checkpoints to verify the absence of wounds and movement documentation. Producers are required to perform routine monitoring, immediately report any suspicion, facilitate treatments, and attend training sessions. SENASA will implement road controls, outreach activities, and coordinate with the Public Force to prevent smuggling. Non-compliance is sanctioned under the General Animal Health Law, without prejudice to criminal charges. The measure is valid for three months, extendable, and can be lifted early if the situation allows. It repeals the previous resolution SENASA-DG-R-0017-2023.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "01/08/2023",
  "year": "2023",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "gusano barrenador",
    "SENASA",
    "Cochliomyia hominivorax",
    "movilización de animales",
    "Región Brunca",
    "principio precautorio",
    "Ley 8495",
    "zoonosis"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. V, r), s)",
      "law": "Ley 8495"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gusano barrenador",
    "Cochliomyia hominivorax",
    "SENASA",
    "medidas sanitarias",
    "movilización de animales",
    "Región Brunca",
    "Ley 8495",
    "principio precautorio",
    "salud animal",
    "zoonosis"
  ],
  "keywords_en": [
    "screwworm",
    "Cochliomyia hominivorax",
    "SENASA",
    "sanitary measures",
    "animal movement",
    "Brunca Region",
    "Law 8495",
    "precautionary principle",
    "animal health",
    "zoonosis"
  ],
  "excerpt_es": "Queda prohibida la movilización de animales susceptibles a la enfermedad del gusano barrenador (enfermedad causada por las larvas de la mosca Cochliomyia hominivorax) entre ellos, bovinos, caprinos, ovinos, equinos, suinos, caninos, y cualquier otro que SENASA considere de riesgo, dentro de la Región Brunca del país, en los cantones de Corredores, Coto Brus y Golfito. Únicamente podrán movilizarse estas especies en el horario que va de las seis horas hasta las dieciocho horas.\n\nTodos los transportistas deberán obligadamente pasar por los puestos de control que tiene la fuerza pública en Sabanillas de Coto Brus y en el kilómetro 35 de la carretera interamericana sur, para verificar que los animales no tengan heridas, y cuando aplique, presentar las guías de movilización para su verificación y sellado.\n\nLos incumplimientos a lo dispuesto en la presente resolución, serán sancionado conforme a lo establecido en la Ley General de Salud Animal sin perjuicio de las imputaciones penales que puedan proceder contra los funcionarios o ciudadanos que no apliquen o acaten lo dispuesto por SENASA.",
  "excerpt_en": "The movement of animals susceptible to the screwworm disease (caused by the larvae of the Cochliomyia hominivorax fly), including bovines, goats, sheep, equines, swine, canines, and any other considered at risk by SENASA, is prohibited within the Brunca Region of the country, in the cantons of Corredores, Coto Brus, and Golfito. These species may only be moved between 06:00 and 18:00 hours.\n\nAll transporters must mandatorily pass through the public force checkpoints in Sabanillas of Coto Brus and at kilometer 35 of the southern inter-American highway, to verify that the animals have no wounds, and when applicable, present the movement permits for verification and sealing.\n\nNon-compliance with the provisions of this resolution will be sanctioned in accordance with the General Animal Health Law, without prejudice to criminal charges that may be brought against officials or citizens who fail to apply or comply with SENASA's orders.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active sanitary measure",
    "label_es": "Medida sanitaria vigente",
    "summary_en": "Prohibits movement of screwworm-susceptible animals in certain cantons of the Brunca Region except during daylight hours, and imposes monitoring and control obligations on producers and transporters, for an initial three-month period.",
    "summary_es": "Se prohíbe la movilización de animales susceptibles al gusano barrenador en ciertos cantones de la Región Brunca, salvo en horario diurno, y se imponen obligaciones de monitoreo y control a productores y transportistas, por un plazo inicial de tres meses."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando X, Resuelve 1°",
      "quote_en": "The movement of animals susceptible to the screwworm disease [...] is prohibited within the Brunca Region of the country, in the cantons of Corredores, Coto Brus, and Golfito. These species may only be moved between 06:00 and 18:00 hours.",
      "quote_es": "Queda prohibida la movilización de animales susceptibles a la enfermedad del gusano barrenador [...] dentro de la Región Brunca del país, en los cantones de Corredores, Coto Brus y Golfito. Únicamente podrán movilizarse estas especies en el horario que va de las seis horas hasta las dieciocho horas."
    },
    {
      "context": "Resuelve 6°",
      "quote_en": "Non-compliance with the provisions of this resolution will be sanctioned in accordance with the General Animal Health Law, without prejudice to criminal charges that may be brought...",
      "quote_es": "Los incumplimientos a lo dispuesto en la presente resolución, serán sancionado conforme a lo establecido en la Ley General de Salud Animal sin perjuicio de las imputaciones penales que puedan proceder..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-57137",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8495"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-101410",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=101410&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Resolución Sanitaria sobre medidas para controlar y erradicar la enfermedad causada por las larvas de la mosca Cochliomyia hominivorax (Gusano Barrenador)",
        "norm_id": "101410"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=100100&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "all": [
      {
        "norm_id": "101410",
        "type": "Resolución",
        "number": "00003",
        "date": "09/02/2024",
        "name": "Resolución Sanitaria sobre medidas para controlar y erradicar la enfermedad causada por las larvas de la mosca Cochliomyia hominivorax (Gusano Barrenador)",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Derogación",
        "mode": "Expreso"
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-57137",
        "label": "8495",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-57137",
        "in_corpus_title_en": "General Law of the National Animal Health Service",
        "in_corpus_title_es": "Ley General del Servicio Nacional de Salud Animal",
        "in_corpus_citation": "Ley 8495",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "06/04/2006",
        "in_corpus_year": "2006"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 0018\n\n                        Medidas sanitas para evitar la dispersión de la enfermedad causada por las\nlarvas de la mosca Cochliomyia hominivorax (gusano barrenador)\n\nSERVICIO NACIONAL DE SALUD ANIMAL\n\n(Esta norma fue derogada mediante resolución N° SENASA-DG-R-00003-2024 del 9 de febrero del 2024,\n\"Resolución Sanitaria sobre medidas para controlar y erradicar la enfermedad causada por las larvas\nde la mosca Cochliomyia hominivorax (Gusano Barrenador)\"\n\nSENASA-DG-R-0018-2023.-Dirección\nGeneral.-Barreal de Ulloa, Heredia, al ser las diez\nhoras con treinta minutos del primero de agosto del dos mil veintitrés.\n\nResolución Administrativa sobre medidas sanitas para evitar la dispersión de la enfermedad causada\npor las larvas de la mosca Cochliomyia hominivorax (gusano barrenador), enfermedad que fue\nerradicada en Costa Rica desde el año 2000 y que a raíz de nuevos casos comprobados desde el 14 de\njulio de 2023, se deben tomar medidas para garantizar la salud humana y animal.\n\nConsiderando:\n\nI.-Que\nla Ley 8495, Ley General del Servicio Nacional de Salud Animal del 06 de abril\ndel 2006, declara de interés público la salud de los animales domésticos,\nsilvestres, acuáticos y cualesquiera otros; su material genético, sus\nproductos, subproductos, derivados, desechos; las sustancias peligrosas, los\nalimentos y los medicamentos para animales; la prevención, la erradicación y el\ncontrol veterinario de las zoonosis, y de aquellas enfermedades que por sus\ncaracterísticas puedan poner en riesgo la salud animal y la economía pecuarias\ndel país; el control y la prevención de los riesgos del uso, la liberación y la\ncomercialización de organismos genéticamente modificados de origen animal,\ndestinados al consumo humano o animal, y que puedan afectar la salud humana,\nanimal o su entorno.\n\nII.-Que\nla ley 8495, Ley General del Servicio Nacional de Salud Animal, debe ser\ninterpretada en beneficio de la salud humana, la salud animal y el medio\nambiente, y para la protección de cada uno de ellos.\n\nIII.-Que sin perjuicio de otros principios, se considerarán los\nsiguientes de aplicación a la Ley 8495: el principio precautorio o de cautela,\nel principio de análisis de riesgos, el principio de protección de los intereses\ndel consumidor, el principio de equivalencia y el principio de transparencia e\ninformación y el principio de interdicción de la arbitrariedad. Deberá\nemplearse el principio de proporcionalidad para determinar el campo de\naplicación del ordenamiento escrito, de manera que se diferencie según el\nriesgo sanitario que implica el establecimiento sujeto a control.\n\nIV.-Que\ncorresponderá al Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG), mediante el\nSENASA, la reglamentación, planificación, administración, coordinación,\nejecución y aplicación de las actividades oficiales con carácter nacional,\nregional e internacional, relativas a la salud de la población animal, los\nresiduos, la salud pública veterinaria, el control veterinario de las zoonosis,\nla trazabilidad/rastreabilidad, la protección y la seguridad de los alimentos\nde origen animal, los alimentos para los animales, los medicamentos\nveterinarios, el material genético animal, los productos y los subproductos, la\nproducción, el uso, la liberación o la comercialización de los organismos\ngenéticamente modificados que puedan afectar la salud animal o su entorno, y\nlas sustancias peligrosas de origen animal.\n\nV.-Que\ndentro de las competencias otorgadas al SENASA se encuentran las siguientes de\ninterés:\n\na) \nAdministrar, planificar, dirigir y tomar medidas pertinentes en todo el país,\npara cumplir con sus servicios, programas y campañas, en materia de prevención,\ncontrol y erradicación de plagas y enfermedades de los animales.\n\nb) \nAdministrar, planificar, dirigir y tomar las medidas veterinarias o sanitarias\npertinentes sobre el control de la seguridad e inocuidad de los productos y\nsubproductos de origen animal, en las etapas de captura, producción,\nindustrialización y comercialización, considerando aditivos alimentarios,\nresiduos de medicamentos veterinarios, plaguicidas y otros contaminantes\nquímicos, biológicos o de origen biotecnológico.\n\nc) \nEstablecer, planificar, ejecutar y evaluar las medidas necesarias para llevar a\ncabo el control veterinario de las zoonosis.\n\n(...)\n\nf)    Implantar las medidas necesarias para el tránsito e intercambio nacional e internacional de\nlos animales domésticos, acuáticos, silvestres u otros, su material genético o biotecnológico, sus\nproductos, subproductos, derivados, sus desechos, las sustancias peligrosas, los alimentos para\nanimales y los medicamentos veterinarios; a fin de evitar brotes de plagas o enfermedades que por\nsus características, pongan en riesgo la salud pública veterinaria o la salud animal. En la\nejecución de esta competencia, el Senasa deberá respetar las disposiciones de la Convención sobre el\ncomercio internacional de especies amenazadas de flora y fauna silvestres (Cites), ratificada\nmediante la Ley Nº 5605, de 30 de octubre de 1974, la Ley de conservación de la vida silvestre, Nº\n7317, de 21 de octubre de 1992, y la demás normativa relacionada.\n\ng) \nProhibir la importación de animales domésticos, acuáticos, silvestres u otros,\nsu material genético o biotecnológico, sus productos, subproductos, y\nderivados; sus desechos, las sustancias peligrosas, los alimentos para animales\ny los medicamentos veterinarios, cuando constituyan un riesgo no aceptable para\nel ambiente, la salud pública veterinaria o la salud animal.\n\n(...)\n\nr)  \nEvaluar los servicios veterinarios oficiales extranjeros, para, aplicando el\nprincipio precautorio, tomar decisiones relativas a la salud pública\nveterinaria y la salud animal, que deban aplicarse para el comercio\ninternacional de animales domésticos, acuáticos, silvestres u otros, su\nmaterial genético o biotecnológico, sus productos, subproductos, derivados, sus\ndesechos, las sustancias peligrosas, los medicamentos veterinarios y los\nalimentos para animales.\n\ns) \nDeclarar libres o con escasa prevalencia de plagas o enfermedades, las fincas, granjas,\nzonas, regiones o la totalidad del territorio nacional, así como establecer las\nmedidas necesarias para mantener esa condición sanitaria.\n\n(...)\n\nPara\nlos efectos de esta Ley, el SENASA se considerará una autoridad en salud; por\nello, toda persona, natural o jurídica, queda sujeta a los mandatos de esta\nLey, sus Reglamentos y a las órdenes generales y particulares, ordinarias y de\nemergencia, que esta autoridad dicte en el ejercicio de sus competencias.\n\nVI.-Que,\npara la economía nacional, la producción pecuaria representa un segmento\nimportante para el país y para las exportaciones; por lo que el Estado debe\nadoptar todas las normas, medidas y procedimientos requeridos para proteger al\nsector productivo de aquellas enfermedades que puedan afectar los animales.\n\nVII.-Que,\nel gusano barrenador es una enfermedad causada por las larvas de la mosca Cochliomyia hominivorax,\nenfermedad que fue erradicada desde el año 2000 y que a raíz de la recurrencia\nde esta enfermedad el 14 de julio de 2023, el SENASA debe tomar las medidas\nsanitarias correspondientes para evitar la dispersión de esta mosca, la cual\ndeposita sus huevecillos en cualquier herida abierta de un animal de sangre\ncaliente, incluyendo a las personas, y que horas después de que se han\ndepositado, nacen los gusanos los cuales se alimentan del tejido vivo.\n\nVIII.-Que\nesta enfermedad representa una grave amenaza para la salud y para los animales\nde sangre caliente, siendo los bovinos los más susceptibles. Se ha comprobado\nhasta un 60% de mortalidad en los animales afectados.\n\nIX.-Que\nla Organización Mundial de Sanidad Animal (OMSA, 2021) enlista al gusano\nbarrenador entre las 10 principales enfermedades que afectan al ganado bovino,\ncausando menoscabo en la productividad y rentabilidad.\n\nX.-Que\nante la reciente detección del primer caso de gusano barrenador en un canino en\nel cantón de Corredores, provincia de Puntarenas, limítrofe con Panamá, y el\nriesgo inminente de su propagación en el territorio nacional, conviene a los\nintereses de Costa Rica, que el SENASA establezca de manera inmediata medidas\nsanitarias, como lo es la restricción en la movilización de animales en la\nRegión Brunca, principalmente en rangos de tiempo\nnocturnos, período en el cual el gusano barrenador tiene mayor actividad,\nsiendo que además la movilización del ganado en este horario eleva el riesgo de\ncontagio y propagación de la enfermedad a otras zonas, por lo que, basado\ntécnicamente en las recomendaciones del equipo interdisciplinario de expertos\nen salud animal convocado por el SENASA para atender la emergencia sanitaria,\nresulta urgente y necesario implementar acciones integrales que involucren a\ntodos los actores de la cadena productiva para mitigar el impacto de esta\nplaga, medida sanitaria que busca salvaguardar el estatus sanitario de los\nanimales en Costa Rica. Así mismo, resulta urgente y necesario implementar\nacciones integrales que involucren a todos los actores de la cadena productiva\npara mitigar el impacto de esta enfermedad.\n\nXI.-Que\nes necesario incorporar al cantón de Golfito, junto con los cantones de\nCorredores y Coto Brus, dentro del alcance de las\nmedidas sanitarias dictadas a los efectos de lograr mitigar el impacto de esta\nplaga. Por tanto,\n\nEL DIRECTOR GENERAL DEL SERVICIO NACIONAL\n\nDE SALUD ANIMAL DEL MINISTERIO DE AGRICULTURA Y GANADERÍA\nRESUELVE Y ORDENA:\n\n1°-Queda prohibida la movilización de animales susceptibles a la enfermedad del gusano barrenador\n(enfermedad causada por las larvas de la mosca Cochliomyia hominivorax) entre ellos, bovinos,\ncaprinos, ovinos, equinos, suinos, caninos, y cualquier otro que SENASA considere de riesgo, dentro\nde la Región Brunca del país, en los cantones de Corredores, Coto Brus y Golfito. Únicamente podrán\nmovilizarse estas especies en el horario que va de las seis horas hasta las dieciocho horas.\n\n2°-Todos\nlos transportistas deberán obligadamente pasar por los puestos de control que\ntiene la fuerza pública en Sabanillas de Coto Brus y\nen el kilómetro 35 de la carretera interamericana sur, para verificar que los\nanimales no tengan heridas, y cuando aplique, presentar las guías de\nmovilización para su verificación y sellado.\n\n3°-El\nSENASA implementará los controles y medidas sanitarias que considere necesarias\nen los puestos designados en carretera, los cuales pueden incluir la retención\ny devolución de animales, entre otras; para lo cual destinará funcionarios para\nverificar la condición de salud de los animales y el cumplimiento en la\nmovilización de los animales en el rango de horario establecido.\n\n4°-Los\nproductores en los cantones de Corredores, Coto Brus\ny Golfito obligatoriamente deberán:\n\na) \nRealizar monitoreo rutinario de sus hatos ganaderos para detección temprana de\nlas gusaneras y la detección de heridas, las que deben tratarse en forma\npreventiva con medicamentos registrados.\n\nb) \nReportar de forma inmediata al SENASA cualquier sospecha de la presencia del\ngusano barrenador.\n\nc) \nFacilitar la aplicación de tratamientos preventivos y curativos coordinados por\nSENASA a los animales en riesgo.\n\nd) \nAsistir a charlas de capacitación en medidas de prevención y control dictadas\npor SENASA para la aplicación de medidas sanitarias en sus fincas, ya sea\ndurante las visitas a establecimientos, charlas, u otros mecanismos que\nimplementen.\n\n5°-El\nSENASA establecerá espacios para la divulgación y capacitación de las personas;\npara lo cual será requerido que los centros educativos, subastas y/o cualquier\nestablecimiento seleccionado por el SENASA, permita el acceso y facilite las\ncondiciones para poder realizar las actividades de divulgación de la enfermedad.\nAdemás, el SENASA coordinará y capacitará a los funcionarios de la Fuerza\nPública que contribuirán en la detección de gusaneras en los animales; así como\ntambién, para evitar el movimiento ilegal o contrabando de los animales.\n\n6°-Los\nincumplimientos a lo dispuesto en la presente resolución, serán sancionado\nconforme a lo establecido en la Ley General de Salud Animal sin perjuicio de\nlas imputaciones penales que puedan proceder contra los funcionarios o\nciudadanos que no apliquen o acaten lo dispuesto por SENASA.\n\n7°-Mediante\nresolución de la Dirección General del SENASA podrá ampliar el área geográfica\ny las medidas sanitarias de control, aumentando sus alcances o disminuyéndolos\nsegún la evolución de la enfermedad.\n\n8°-La\npresente medida sanitaria tendrá una vigencia de 3 meses que corren a partir de\nsu publicación en el Diario Oficial La Gaceta, y se podrán prorrogar por plazos\niguales, hasta tener certeza de dar por erradicada la enfermedad. Asimismo,\nSENASA podrá levantar la medida sanitaria de manera anticipada si la situación\nde la enfermedad lo permite.\n\n9°-Déjese         sin        efecto   la         Resolución       SENASA-DG-R-0017-2023 de las\nveinte horas y cuarenta minutos del veintinueve de julio del dos mil veintitrés. Comuníquese y\npublíquese.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 0018\n\n                        Sanitary measures to prevent the spread of the disease caused by the\nlarvae of the Cochliomyia hominivorax fly (screwworm)\n\nNATIONAL ANIMAL HEALTH SERVICE\n\n(This regulation was repealed by resolution No. SENASA-DG-R-00003-2024 of February 9, 2024,\n\"Sanitary Resolution on measures to control and eradicate the disease caused by the larvae\nof the Cochliomyia hominivorax fly (Screwworm)\"\n\nSENASA-DG-R-0018-2023.-General\nDirectorate.-Barreal de Ulloa, Heredia, at ten\nhours and thirty minutes on August first, two thousand twenty-three.\n\nAdministrative Resolution on sanitary measures to prevent the spread of the disease caused\nby the larvae of the Cochliomyia hominivorax fly (screwworm), a disease that was\neradicated in Costa Rica since the year 2000 and that, as a result of new confirmed cases since July\n14, 2023, measures must be taken to guarantee human and animal health.\n\nConsidering:\n\nI.-That\nLaw 8495, General Law of the National Animal Health Service of April 6,\n2006, declares of public interest the health of domestic,\nwild, aquatic, and any other animals; their genetic material, their\nproducts, by-products, derivatives, waste; hazardous substances,\nfoods and medicines for animals; the prevention, eradication, and\nveterinary control of zoonoses, and of those diseases that by their\ncharacteristics may put at risk the animal health and livestock economy\nof the country; the control and prevention of risks from the use, release, and\ncommercialization of genetically modified organisms of animal origin,\ndestined for human or animal consumption, and that may affect human health,\nanimal health, or their environment.\n\nII.-That\nLaw 8495, General Law of the National Animal Health Service, must be\ninterpreted for the benefit of human health, animal health, and the environment,\nand for the protection of each of them.\n\nIII.-That without prejudice to other principles, the following\nshall be considered applicable to Law 8495: the precautionary principle or principle of caution,\nthe principle of risk analysis, the principle of protection of consumer\ninterests, the principle of equivalence, the principle of transparency and\ninformation, and the principle of prohibition of arbitrariness. The\nprinciple of proportionality must be employed to determine the field\nof application of the written regulation, in a manner that differentiates according to\nthe sanitary risk implied by the establishment subject to control.\n\nIV.-That\nit shall correspond to the Ministry of Agriculture and Livestock (MAG), through\nSENASA, the regulation, planning, administration, coordination,\nexecution, and application of official activities of a national,\nregional, and international nature, related to the health of the animal population,\nresidues, veterinary public health, veterinary control of zoonoses,\ntraceability/tracking, protection and safety of foods\nof animal origin, foods for animals, veterinary\nmedicines, animal genetic material, products and by-products, the\nproduction, use, release, or commercialization of genetically\nmodified organisms that may affect animal health or their environment, and\nhazardous substances of animal origin.\n\nV.-That\namong the powers granted to SENASA are the following of\ninterest:\n\na)\nAdminister, plan, direct, and take pertinent measures throughout the country,\nto fulfill its services, programs, and campaigns, in matters of prevention,\ncontrol, and eradication of pests and diseases of animals.\n\nb)\nAdminister, plan, direct, and take pertinent veterinary or sanitary\nmeasures on the control of safety and innocuity of products and\nby-products of animal origin, in the stages of capture, production,\nindustrialization, and commercialization, considering food additives,\nresidues of veterinary medicines, pesticides, and other chemical,\nbiological, or biotechnological-origin contaminants.\n\nc)\nEstablish, plan, execute, and evaluate the necessary measures to carry\nout the veterinary control of zoonoses.\n\n(...)\n\nf)    Implement the necessary measures for the national and international transit and exchange of\ndomestic, aquatic, wild, or other animals, their genetic or biotechnological material, their\nproducts, by-products, derivatives, their waste, hazardous substances, foods for\nanimals, and veterinary medicines; in order to avoid outbreaks of pests or diseases that by\ntheir characteristics put at risk veterinary public health or animal health. In the\nexecution of this power, SENASA must respect the provisions of the Convention on\nInternational Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), ratified\nby Law No. 5605, of October 30, 1974, the Wildlife Conservation Law, No.\n7317, of October 21, 1992, and other related regulations.\n\ng)\nProhibit the importation of domestic, aquatic, wild, or other animals,\ntheir genetic or biotechnological material, their products, by-products, and\nderivatives; their waste, hazardous substances, foods for animals,\nand veterinary medicines, when they constitute an unacceptable risk for\nthe environment, veterinary public health, or animal health.\n\n(...)\n\nr)\nEvaluate foreign official veterinary services, to, applying the\nprecautionary principle, make decisions related to veterinary public\nhealth and animal health, which must be applied for international\ntrade of domestic, aquatic, wild, or other animals, their\ngenetic or biotechnological material, their products, by-products, derivatives, their\nwaste, hazardous substances, veterinary medicines, and foods\nfor animals.\n\ns)\nDeclare farms, facilities, zones, regions, or the entire national territory free or with low prevalence of pests or diseases, as well as establish the\nnecessary measures to maintain that sanitary condition.\n\n(...)\n\nFor\nthe purposes of this Law, SENASA shall be considered a health authority; by\nit, every person, natural or juridical, is subject to the mandates of this\nLaw, its Regulations, and the general and particular orders, ordinary and\nemergency, that this authority issues in the exercise of its powers.\n\nVI.-That,\nfor the national economy, livestock production represents an important\nsegment for the country and for exports; therefore, the State must\nadopt all regulations, measures, and procedures required to protect the\nproductive sector from those diseases that may affect animals.\n\nVII.-That,\nthe screwworm is a disease caused by the larvae of the Cochliomyia hominivorax fly,\na disease that was eradicated since the year 2000 and that, as a result of the recurrence\nof this disease on July 14, 2023, SENASA must take the corresponding\nsanitary measures to prevent the dispersion of this fly, which\ndeposits its eggs in any open wound of a warm-blooded\nanimal, including people, and that hours after they have been\ndeposited, the larvae hatch, which feed on living tissue.\n\nVIII.-That\nthis disease represents a serious threat to health and to warm-blooded\nanimals, with bovines being the most susceptible. Up to\n60% mortality has been confirmed in affected animals.\n\nIX.-That\nthe World Organisation for Animal Health (WOAH, 2021) lists the screwworm\namong the 10 principal diseases that affect cattle,\ncausing impairment in productivity and profitability.\n\nX.-That\ngiven the recent detection of the first case of screwworm in a canine in\nthe canton of Corredores, province of Puntarenas, bordering Panama, and the\nimminent risk of its propagation in the national territory, it is in the\ninterests of Costa Rica that SENASA immediately establish sanitary\nmeasures, such as the restriction on the movement of animals in the\nBrunca Region, mainly in nighttime\ntime ranges, a period in which the screwworm has greater activity,\nand since the movement of livestock during this schedule also elevates the risk of\ncontagion and propagation of the disease to other zones, therefore, based\ntechnically on the recommendations of the interdisciplinary team of animal health experts\nconvened by SENASA to attend to the sanitary emergency,\nit is urgent and necessary to implement comprehensive actions that involve\nall actors in the productive chain to mitigate the impact of this\npest, a sanitary measure that seeks to safeguard the sanitary status of\nanimals in Costa Rica. Likewise, it is urgent and necessary to implement\ncomprehensive actions that involve all actors in the productive chain\nto mitigate the impact of this disease.\n\nXI.-That\nit is necessary to incorporate the canton of Golfito, together with the cantons of\nCorredores and Coto Brus, within the scope of the\nsanitary measures dictated for the purpose of mitigating the impact of this\npest. Therefore,\n\nTHE GENERAL DIRECTOR OF THE NATIONAL\n\nANIMAL HEALTH SERVICE OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND LIVESTOCK\nRESOLVES AND ORDERS:\n\n1°-The movement of animals susceptible to the screwworm disease\n(disease caused by the larvae of the Cochliomyia hominivorax fly), among them, bovines,\ncaprines, ovines, equines, suines, canines, and any other that SENASA considers at risk, is prohibited within\nthe Brunca Region of the country, in the cantons of Corredores, Coto Brus, and Golfito. These species may only\nbe moved during the hours from six hours to eighteen hours.\n\n2°-All\ntransporters must obligatorily pass through the control posts that\nthe public force has in Sabanillas of Coto Brus and\nat kilometer 35 of the South Inter-American Highway, to verify that the\nanimals do not have wounds, and when applicable, present the movement\npermits (guías de movilización) for verification and sealing.\n\n3°-SENASA\nwill implement the controls and sanitary measures it deems necessary\nat the designated posts on the highway, which may include the retention\nand return of animals, among others; for which it will assign officials to\nverify the health condition of the animals and compliance with the\nmovement of animals within the established time range.\n\n4°-Producers\nin the cantons of Corredores, Coto Brus,\nand Golfito obligatorily must:\n\na)\nCarry out routine monitoring of their livestock herds for early\ndetection of screwworm infestations and the detection of wounds, which must be treated in a\npreventive manner with registered medicines.\n\nb)\nImmediately report to SENASA any suspicion of the presence of\nscrewworm.\n\nc)\nFacilitate the application of preventive and curative treatments coordinated by\nSENASA to animals at risk.\n\nd)\nAttend training talks on prevention and control measures dictated by\nSENASA for the application of sanitary measures on their farms, either\nduring visits to establishments, talks, or other mechanisms that\nare implemented.\n\n5°-SENASA\nwill establish spaces for the dissemination and training of people;\nfor which it will be required that educational centers, auctions, and/or any\nestablishment selected by SENASA allow access and facilitate\nthe conditions to be able to carry out disease dissemination activities.\nAdditionally, SENASA will coordinate and train officials of the Public\nForce who will contribute to the detection of screwworm infestations in animals; as well\nas, to prevent the illegal movement or smuggling of animals.\n\n6°-Non-compliance\nwith the provisions of this resolution shall be sanctioned\nin accordance with the provisions of the General Animal Health Law, without prejudice to\nthe criminal charges that may proceed against officials or\ncitizens who do not apply or comply with the provisions of SENASA.\n\n7°-By\nresolution of the General Directorate of SENASA, the geographic area\nand sanitary control measures may be expanded, increasing their scopes or reducing them\naccording to the evolution of the disease.\n\n8°-This\nsanitary measure shall have a validity of 3 months running from\nits publication in the Official Gazette La Gaceta, and may be extended for equal\nterms, until there is certainty of having eradicated the disease. Likewise,\nSENASA may lift the sanitary measure in advance if the situation\nof the disease so permits.\n\n9°-Let Resolution SENASA-DG-R-0017-2023 of\ntwenty hours and forty minutes on July twenty-nine, two thousand twenty-three, be\nrendered without effect. Notify and publish."
}