{
  "id": "norm-101522",
  "citation": "",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reglamento de Zonificación del Plan Regulador de Paraíso",
  "title_en": "Zoning Regulation of the Paraíso Regulatory Plan",
  "summary_es": "El Reglamento de Zonificación del Plan Regulador de Paraíso (2023) establece la división del territorio cantonal en zonas de uso y define los usos conformes, condicionales y no conformes para cada una, abarcando desde zonas de protección y control especial hasta residenciales, comerciales e industriales. Incluye disposiciones sobre altura y cobertura máxima de edificaciones, dimensiones mínimas de lotes, densidad habitacional y retiros. Regula el certificado de uso del suelo, los casos especiales como Áreas Silvestres Protegidas (ASP) y terrenos aledaños a sedes diplomáticas, y los lineamientos ambientales que deben observarse. Forma parte integral del Plan Regulador y deroga la normativa anterior del cantón.",
  "summary_en": "The Zoning Regulation of the Paraíso Regulatory Plan (2023) divides the canton's territory into use zones and defines permitted, conditional, and non-conforming uses for each, ranging from protection and special-control zones to residential, commercial, and industrial zones. It includes provisions on maximum building height and coverage, minimum lot dimensions, housing density, and setbacks. It regulates the land-use certificate, special cases such as protected wild areas and properties adjacent to diplomatic headquarters, and the environmental guidelines to be observed. It is an integral part of the Regulatory Plan and repeals the canton's previous zoning regulations.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "subdivision-fraccionamiento"
  ],
  "primary_topic_id": "subdivision-fraccionamiento",
  "es_concept_hints": [
    "Plan Regulador",
    "zonificación",
    "uso conforme",
    "uso condicional",
    "uso no conforme",
    "certificado de uso de suelo",
    "Área Silvestre Protegida (ASP)",
    "SINAC"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 28",
      "law": "Ley de Planificación Urbana"
    },
    {
      "article": "Art. 29",
      "law": "Ley de Planificación Urbana"
    },
    {
      "article": "Art. 33",
      "law": "Ley de Planificación Urbana"
    },
    {
      "article": "Art. 75",
      "law": "Ley de Construcciones"
    },
    {
      "article": "Art. 6.3.5",
      "law": "Decreto Ejecutivo 32967"
    },
    {
      "article": "Art. 33",
      "law": "Ley Forestal"
    },
    {
      "article": "Art. 34",
      "law": "Ley Forestal"
    },
    {
      "law": "Decreto Ejecutivo 36818"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "zonificación",
    "Plan Regulador",
    "Paraíso",
    "uso del suelo",
    "fraccionamiento",
    "áreas silvestres protegidas",
    "ASP",
    "SINAC",
    "Parque Nacional Tapantí",
    "Reserva Forestal Río Macho",
    "cobertura máxima",
    "altura máxima",
    "lote mínimo",
    "certificado de uso del suelo",
    "desarrollo sostenible"
  ],
  "keywords_en": [
    "zoning",
    "regulatory plan",
    "Paraíso",
    "land use",
    "subdivision",
    "protected wild areas",
    "SINAC",
    "Tapantí National Park",
    "Río Macho Forest Reserve",
    "maximum coverage",
    "maximum height",
    "minimum lot",
    "land use certificate",
    "sustainable development"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 11.5. Áreas Silvestres Protegidas (ASP).\nLas áreas silvestres protegidas del cantón son áreas ambientalmente frágiles, las cuales procuran la conservación de los recursos naturales.\nPara el caso del cantón de Paraíso se contempla el Parque Nacional Tapantí y la Reserva Forestal Río Macho, incluidos dentro de los límites cantonales, mismos que comprenden territorios completamente administrados por el SINAC, cuyos usos y manejo se regirán por el respectivo Plan de Manejo que se implemente de conformidad con la legislación vigente, o en su defecto según lo establecido en el Plan de Ordenamiento Ambiental Decreto Ejecutivo No. 29393-MINAE y sus reformas o normativa que lo sustituya.\nLa autorización de toda obra, proyecto o actividad será gestionada en primera instancia a través del SINAC, según la dependencia que corresponda, y atendiendo la normativa indicada por dicha institución. La Municipalidad de Paraíso no emitirá ningún uso de suelo sin la previa autorización del SINAC antes mencionada, y aun contando con la misma los usos de suelo dados en estas ASP, serán únicamente bajo la categoría de uso condicional sujeto al cumplimiento de la normativa que establezca la legislación ambiental del país.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 11.5. Protected Wild Areas (ASP).\nThe canton's protected wild areas are environmentally fragile areas intended for the conservation of natural resources.\nIn the case of the Paraíso canton, Tapantí National Park and the Río Macho Forest Reserve are included within the cantonal limits; these comprise territories fully administered by SINAC, whose uses and management shall be governed by the respective Management Plan implemented in accordance with current legislation or, failing that, as established in the Environmental Management Plan, Executive Decree No. 29393-MINAE and its amendments or superseding regulations.\nAuthorization for any work, project, or activity shall be processed in the first instance through SINAC, through the relevant office and complying with the regulations indicated by that institution. The Municipality of Paraíso shall not issue any land-use permit without the aforementioned prior authorization from SINAC, and even with such authorization, the land uses granted in these ASPs shall be only under the category of conditional use subject to compliance with the country's environmental legislation.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Establishes the Zoning Regulation for the canton of Paraíso, defining land-use classification, permitted uses, and urban parameters such as height, coverage, and lot dimensions, within the framework of the Regulatory Plan effective as of December 2023.",
    "summary_es": "Establece el Reglamento de Zonificación del cantón de Paraíso, definiendo la clasificación del suelo, los usos permitidos, y los parámetros urbanísticos como altura, cobertura y dimensiones de lotes, en el marco del Plan Regulador vigente a partir de diciembre de 2023."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 11.5",
      "quote_en": "The canton's protected wild areas are environmentally fragile areas intended for the conservation of natural resources.",
      "quote_es": "Las áreas silvestres protegidas del cantón son áreas ambientalmente frágiles, las cuales procuran la conservación de los recursos naturales."
    },
    {
      "context": "Artículo 11.5",
      "quote_en": "The Municipality of Paraíso shall not issue any land-use permit without the aforementioned prior authorization from SINAC, and even with such authorization, the land uses granted in these ASPs shall be only under the category of conditional use subject to compliance with the country's environmental legislation.",
      "quote_es": "La Municipalidad de Paraíso no emitirá ningún uso de suelo sin la previa autorización del SINAC antes mencionada, y aun contando con la misma los usos de suelo dados en estas ASP, serán únicamente bajo la categoría de uso condicional sujeto al cumplimiento de la normativa que establezca la legislación ambiental del país."
    },
    {
      "context": "Artículo 11.5",
      "quote_en": "In the case of the Río Macho Forest Reserve, in the absence of a Management Plan and/or national or regional regulation, the following activities, works, or projects may be permitted with prior authorization from SINAC...",
      "quote_es": "Para el caso de la Reserva Forestal Río Macho, en ausencia de Plan de Manejo y/o de norma nacional o regional, se podrán permitir las siguientes actividades, obras o proyectos con la previa autorización del SINAC..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-73528",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "189"
      },
      {
        "target_id": "norm-73536",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "189"
      },
      {
        "target_id": "norm-73531",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "189"
      },
      {
        "target_id": "norm-57062",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 32967  Art. 6.3.5"
      },
      {
        "target_id": "norm-71470",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 36818"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-73554",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=73554&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "189",
        "norm_id": "73554"
      },
      {
        "ref_id": "norm-73530",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=73530&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "189",
        "norm_id": "73530"
      }
    ]
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "all": [
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "norm-73554",
        "label": "189"
      },
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "norm-73530",
        "label": "189"
      },
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "norm-73528",
        "label": "189",
        "in_corpus_id": "norm-73528",
        "in_corpus_title_en": "Paraíso Zoning Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento de Zonificación de Paraíso",
        "in_corpus_citation": "Reglamento municipal 189-B",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "12/10/2012",
        "in_corpus_year": "2012"
      },
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "norm-73536",
        "label": "189",
        "in_corpus_id": "norm-73536",
        "in_corpus_title_en": "Official Map Regulation of the Canton of Paraíso",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento del Mapa Oficial del Cantón de Paraíso",
        "in_corpus_citation": "Reglamento municipal 189-G",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "12/10/2012",
        "in_corpus_year": "2012"
      },
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "norm-73531",
        "label": "189",
        "in_corpus_id": "norm-73531",
        "in_corpus_title_en": "Subdivision and Urbanization Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones",
        "in_corpus_citation": "Reglamento municipal 189-E",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "12/10/2012",
        "in_corpus_year": "2012"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\nTexto Completo Norma 294\n\n                        Reforma Integral Reglamento de Zonificación de los usos del suelo,\nReglamento para el control de fraccionamientos y urbanizaciones, Reglamento del Mapa Oficial,\nReglamento de Renovación Urbana, Reglamento de Construcciones del Cantón de Paraíso\n\nRÉGIMEN MUNICIPAL\n\nMUNICIPALIDAD DE PARAÍSO\n\nPlan Regulador del\nCantón de Paraíso\n\nREGLAMENTO DE\nZONIFICACIÓN\n\n(Diciembre 2023)\n\nLa\nMunicipalidad del cantón de Paraíso, en ejercicio de las facultades que le\notorgan la Constitución Política, la Ley de Construcciones No.833 del 2 de\nnoviembre de 1949, el Código Municipal, Ley No.7794 del 27 de abril de 1998 y\nla Ley de Planificación Urbana No.4240 del 15 de noviembre de 1968 y sus\nreformas, Ley de Aguas No.276, así como lo requerido por el Manual de\nInstrumentos Técnicos para el Proceso de Evaluación del Impacto Ambiental\n(Manual EIA) - Parte III, Decreto Ejecutivo No.32967, promulga el siguiente\nReglamento de Zonificación, mismo que forma parte integral del Plan Regulador\ndel cantón de Paraíso.\n\nLa\npresente modificación del Plan Regulador de Paraíso obtuvo la respectiva\nresolución ambiental positiva de la SETENA, resolución No. 018-2023-SETENA de\nlas 10 horas 30 minutos del 11 de enero del 2023 y cumplió con todo lo\nestablecido en el artículo No.17 de la Ley de Planificación Urbana No.4240,\nincluyendo la realización de la respectiva Audiencia Pública según convocatoria\npublicada en La Gaceta No.53 del miércoles 22 de marzo del 2023, la obtención\nde la aprobación de la Dirección de Urbanismo del INVU según oficio\nDU-585-12-2023-INVU del miércoles 20 de diciembre de 2023 y su adopción formal\npor parte del Concejo Municipal de Paraíso según el Artículo III, Inciso 1,\nAcuerdo 2, según la Sesión Ordinaria N°294-2023 celebrada el día 26 de\ndiciembre del 2023.\n\nMODIFICACIÓN DEL PLAN\nREGULADOR DE PARAÍSO\n\nEQUIPO HUMANO POR EJE\nDE TRABAJO\n\nREGLAMENTO DE ZONIFICACIÓN\n\n(Diciembre 2023)\n\nLa\nMunicipalidad del cantón de Paraíso, en ejercicio de las facultades que le\notorgan la Constitución Política, la Ley de Construcciones No.833 del 2 de\nnoviembre de 1949, el Código Municipal, Ley No.7794 del 27 de abril de 1998 y\nla Ley de Planificación Urbana No.4240 del 15 de noviembre de 1968 y sus\nreformas, Ley de Aguas No.276, así como lo requerido por el Manual de\nInstrumentos Técnicos para el Proceso de Evaluación del Impacto Ambiental\n(Manual EIA) - Parte III, Decreto Ejecutivo No.32967, promulga el siguiente\nReglamento de Zonificación, mismo que forma parte integral del Plan Regulador\ndel cantón de Paraíso.\n\nContenido\n\nCAPÍTULO I: DISPOSICIONES\nGENERALES\n............................................................................................\n4\n\nARTÍCULO 1. Alcance y\námbito de aplicación.\n............................................................................. 4\n\nARTÍCULO 2. Comisión de\nSeguimiento del Plan Regulador.\n...................................................... 5\n\nARTÍCULO 3. Objetivos\nde la Zonificación.\n..................................................................................\n5\n\nARTÍCULO 4. Objetivos\nde desarrollo y acciones estratégicas.\n................................................... 6\n\nARTÍCULO 5. Acrónimos. .............................................................................\n................................ 6\n\nARTÍCULO 6. Definiciones. ..........................................................................\n................................. 7\n\nARTÍCULO 7.\nClasificación de los usos del suelo según la zonificación.\n.................................... 13\n\nARTÍCULO 8. Certificado\nde uso del suelo.\n................................................................................\n15\n\nARTÍCULO 9. Certificado\nde uso de suelo para límites concurrentes.\n...................................... 15\n\nARTÍCULO 10. Vigencia\ndel certificado de uso de suelo.\n........................................................... 17\n\nARTÍCULO 11. Casos\nespeciales para el otorgamiento del certificado de uso de suelo. .......... 17\n\nARTÍCULO 11.1. Camiones\nexpendedores de comida y ferias, turnos o similares.................... 17\n\nARTÍCULO 11.2. Cambio\nde uso de suelo en condominios construidos. ..................................\n17\n\nARTÍCULO 11.3.\nActividades comerciales o de servicios en urbanizaciones residenciales\n\nconstituidas. ......................................................................................\n........................................ 18\n\nARTÍCULO 11.4. Terrenos\naledaños a sedes diplomáticas.\n....................................................... 18\n\nARTÍCULO 11.5. Áreas\nSilvestres Protegidas (ASP).\n.................................................................. 18\n\nARTÍCULO 12.\nCertificado de uso de suelo para servicios públicos y comunales.\n.................... 20\n\nARTÍCULO 12.1.\nUbicación de infraestructura de telecomunicaciones. ...................................\n20\n\nARTÍCULO 12.2.\nEducación, salud, seguridad pública y otras redes de servicios.\n.................... 21\n\nARTÍCULO 13. Usos no\nlistados.\n................................................................................................\n22\n\nARTÍCULO 14.\nActividades con normativa nacional o regional.\n................................................ 23\n\nARTÍCULO 15.\nLineamientos ambientales.\n................................................................................\n23\n\nCAPITULO II:\nZONIFICACIÓN DEL CANTÓN DE PARAÍSO\n................................................................... 24\n\nARTÍCULO 16.\nClasificación del suelo por zonas de uso.\n........................................................... 24\n\nARTÍCULO 17. Zonas de\nControl Especial (ZCE A - ZCE B).\n........................................................ 25\n\nARTÍCULO 18. Zona\nProtección (ZP).\n.........................................................................................\n26\n\nARTÍCULO 19. Zona de\nInterés Histórico Arquitectónico y Renovación Urbana (ZIHA-RU). ..... 26\n\nARTÍCULO 20. Zona de\nInterés Turístico (ZIT A - ZIT B).\n............................................................ 27\n\nARTÍCULO 21. Zona Agropecuaria (ZAG).\n.................................................................................. 27\n\nARTÍCULO 22. Zona\nResidencial de Alta Densidad (ZRAD).\n....................................................... 27\n\nARTÍCULO 23. Zona\nResidencial de Media Densidad (ZRMD).\n.................................................. 27\n\nARTÍCULO 24. Zona\nResidencial de Baja Densidad (ZRBD).\n....................................................... 28\n\nARTÍCULO 25. Zona Mixto\nResidencial y Comercial (ZMR). ......................................................\n28\n\nARTÍCULO 26. Zona Mixto\nResidencial y Turístico (ZMRT).\n....................................................... 28\n\nARTÍCULO 27. Zona\nComercial y de Servicios (ZCS).\n................................................................. 28\n\nARTÍCULO 28. Zona Mixto\nIndustrial (ZMI).\n..............................................................................\n29\n\nCAPITULO III: OTRAS\nREGULACIONES SEGÚN EL TIPO DE ZONA\n...................................................... 29\n\nARTÍCULO 29. Altura y\ncobertura máximas de edificación.\n...................................................... 29\n\nARTÍCULO 30.\nDimensiones mínimas de los lotes.\n.................................................................... 30\n\nARTÍCULO 31. Densidad habitacional\n(viv/ha) y ocupación del territorio. ............................... 30\n\nARTÍCULO 32. Densidad\nmáxima y lote mínimo en condominios.\n............................................ 31\n\nARTÍCULO 33.\nEstacionamientos, publicidad exterior y retiros de construcción.\n.................... 32\n\nANEXO No.1: Parámetros\nurbanos por zona.\n....................................................................................\n33\n\nANEXO No.2: Detalle de usos conformes,\ncondicionales y no conformes. ....................................... 37\n\nCAPÍTULO I:\nDISPOSICIONES GENERALES\n\nARTÍCULO\n1. Alcance y ámbito de aplicación.\n\nEl presente\nPlan Regulador deroga el publicado en el Alcance Digital No.169 de La Gaceta,\nde fecha miércoles 31 de octubre de 2012, así como de su modificación publicada\nen el Alcance Digital No.76 de La Gaceta, de fecha jueves 25 de abril de 2013.\n\nEl\nterritorio sobre el cual se aplica el presente Reglamento de Zonificación\ncorresponde al territorio del cantón de Paraíso sujeto a planificación\nterritorial, el cual incluye los distritos de Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos\nde Santa Lucía y Birrisito en su totalidad, y el distrito de Orosi según se\nmuestra en el Mapa de Zonificación.\n\nDe\nconformidad con la Ley de Planificación Urbana No.4240 y sus reformas o\nnormativa que la sustituya, son objeto de regulación por parte del presente\nReglamento:\n\na. El uso\nde terrenos, edificios y estructuras, para fines agrícolas, industriales,\ncomerciales, residenciales, públicos y cualquier otro que sea del caso.\n\nb. Las\nzonas residenciales según la intensidad del uso que se les pretenda dar y la\nocupación de éstas ya sea con vivienda unifamiliar o multifamiliar.\n\nc. Las\ndimensiones mínimas de los lotes que mejor convenga a cada zona.\n\nd. Altura y\ncobertura máxima permitidas para las edificaciones y estructuras.\n\ne. Retiros\npara edificios y estructuras.\n\nf.\nCualquier otro elemento urbanístico o arquitectónico relativo al uso de la\ntierra, cuya regulación tenga interés para el Gobierno Local de Paraíso y sus\nhabitantes.\n\ng. La\nprovisión de espacio para estacionamientos carga y descarga de vehículos en\naquellos casos que ameriten condiciones específicas.\n\nh. Tamaño,\nubicación y características de rótulos o anuncios, en aquellos casos que\nameriten condiciones específicas.\n\nLas\ndisposiciones del presente Reglamento son de acatamiento obligatorio para todo\nproyecto que se realice en el cantón de Paraíso, pudiendo aplicarse\nsupletoriamente las leyes y reglamentos regionales y nacionales, relacionados\ncon su materia.\n\nARTÍCULO\n2. Comisión de Seguimiento del Plan Regulador.\n\nDe\nconformidad con los artículos 59 y 60 de la Ley 4240 de Planificación Urbana,\nse crea la Comisión de Seguimiento del Plan Regulador del cantón de Paraíso,\nformada por regidores, funcionarios y vecinos interesados.\n\nCorresponderá\nal Concejo Municipal de Paraíso, de conformidad con sus competencias en la\nmateria, determinar el mecanismo para el nombramiento de sus miembros, la\ndistribución de los cupos (7 máximo) y los mecanismos de sustitución de éstos.\n\nEsta\ncomisión será la encargada de darle seguimiento al Plan Regulador y para\nefectos de participar en la preparación y aplicación del Plan Regulador, se\nestablecen las siguientes funciones para la Comisión de Seguimiento del Plan\nRegulador:\n\na. Velar\npor la correcta aplicación del Plan Regulador.\n\nb. Analizar\naquellos casos particulares que requieran un criterio específico y una toma de\ndecisión particular, que esté fuera del alcance exclusivo del técnico municipal.\n\nc. Estudiar\nlos casos conflictivos y asesorar al personal municipal sobre la aplicación de\nrestricciones, cuando la Comisión trate de asuntos que circunstancialmente\nafecten a otros organismos, solicitar asesoramiento y consultar al organismo\nafectado, pudiendo pedir el envío de un representante en caso de que la\nmagnitud del caso lo requiera.\n\nd. Preparar\ny recomendar las modificaciones y enmiendas que sean necesarias para mantener\nel Plan Regulador actualizado.\n\ne. Llevar\nun control de los permisos y licencias que se otorguen, elaborando un\ninventario que facilite la actualización del Plan Regulador.\n\nf.\nCualquiera otra asignada por los reglamentos del Plan Regulador.\n\nARTÍCULO\n3. Objetivos de la Zonificación.\n\nDe\nconformidad con la Ley de Planificación Urbana, el presente Reglamento de\nZonificación propone los siguientes objetivos en materia de ordenamiento del\nterritorio:\n\na.\nProtección de la propiedad contra la proximidad de usos o actividades molestas\no peligrosas.\n\nb. Lograr\nuna relación armónica entre los diversos usos de la tierra.\n\nc. Fomentar\nuna división o fraccionamiento adecuado de los terrenos de manera concordante\ncon el Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones del Plan Regulador de\nParaíso.\n\nd. Promover\nla seguridad, salubridad, comodidad y ornato de las construcciones, de manera\nconcordante con el Reglamento de Construcciones del Plan Regulador de Paraíso.\n\ne. En\ngeneral, cualquier otro elemento de interés comunitario que convenga al\nbienestar de todas las personas que habitan, laboran o visitan el cantón.\n\nARTÍCULO\n4. Objetivos de desarrollo y acciones estratégicas.\n\nAtendiendo\nlo dispuesto por el inciso a) del artículo No.16 de la Ley de Planificación\nUrbana y sus reformas, así como otros instrumentos de planificación como el\nPlan de Desarrollo Humano Local del Cantón, el Plan Regulador de Paraíso y su\npresente Reglamento de Zonificación, buscan atender los siguientes lineamientos\ny objetivos de desarrollo.\n\n| Objetivos de Desarrollo Local | Acciones Estratégicas | | --- | --- | | Procurar que la movilidad\ny el transporte sean seguros, eficientes y sostenibles, considerando la estructura y el\nfuncionamiento de los asentamientos humanos del cantón y permitiendo la creación y acceso a las\noportunidades que las áreas urbanas generan (empleo, servicios, comercio, recreación y cultura). |\n1. Mejorar la operación y funcionamiento de las redes viales previendo el crecimiento futuro y la\nintegración de nuevos desarrollos a la estructura urbana existente mediante planes viales\ncantonales. 2. Promover el desarrollo con orientación a los sistemas de transporte público y la\nmovilidad no motorizada. | | Promover una planificación urbana inclusiva, resiliente y adaptable a\nnuevas circunstancias, en todas las escalas que permita el fortalecimiento de los subsistemas\nurbanos, y contribuyan a la especialización y complementariedad de la ciudad. | 3. Contemplar la\nmejora y adaptación paulatina de las infraestructuras a efecto de mitigar los riesgos y amenazas\nnaturales, particularmente los eventos producidos por el efecto del cambio climático. | | Fomentar\nla coordinación entre municipalidad, instituciones públicas, sociedad civil, instituciones no\ngubernamentales y sector privado para gestionar el desarrollo sostenible de todos los asentamientos\nhumanos. | 4. Adoptar esquemas de gobernanza que permitan gestionar el territorio en materia de\ndesarrollo urbano de manera ordenada, eficiente, sostenible e innovadora. |\n\nARTÍCULO\n5. Acrónimos.\n\na. ASP: Área\nSilvestre Protegida.\n\nb. CNE: Comisión\nNacional de Prevención del Riesgo y Atención de Emergencias.\n\nc. DDU: Departamento\nde Desarrollo Urbano.\n\nd. EsIA:\nEstudio de Impacto Ambiental.\n\ne. GAM: Gran\nÁrea Metropolitana.\n\nf. IAP: Impacto\nAmbiental Potencial.\n\ng. MOPT:\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes.\n\nh. RDS: Reglamento\nde Desarrollo Sostenible.\n\ni. SETENA:\nSecretaría Técnica Nacional Ambiental.\n\nj. SINAC:\nSistema Nacional de Áreas de Conservación.\n\nARTÍCULO\n6. Definiciones.\n\na. Actividades\ntemporales: Son aquellas que se desarrollan por períodos menores a 30 días,\ncomo las actividades denominadas turnos, ferias o fiestas patronales.\n\nb. Alineamiento:\nDistancia o límite físico mínimo para el emplazamiento de una edificación\nrespecto a vías públicas, vías fluviales, arroyos, manantiales, lagos, lagunas,\nesteros, nacientes, zona marítimo terrestre, vías férreas, líneas eléctricas de\nalta tensión, zonas especiales; emitido por la entidad competente.\n\nc. Altura\nmáxima de edificación: Es la altura máxima permitida para un edificio según\nla zona donde se ubique. Se mide a partir del piso principal (vestíbulo) hasta\nel nivel de la viga corona. Para el cálculo no se tomarán en cuenta las\nchimeneas, parapetos, antepechos, casetas de ascensores, tanques de agua, elementos\nmecánicos y elementos de recreación en las terrazas superiores.\n\nd. Antejardín:\nÁrea entre la línea de propiedad de origen catastral y la línea de\nconstrucción fijada por el respectivo alineamiento, la cual soporta una\nrestricción para construir, sin que por ello se pierda la condición de\npropiedad privada.\n\ne. Área\nmínima: Superficie mínima permitida para los lotes resultantes de un\nfraccionamiento, urbanización o condominio de lotes.\n\nf. Área\nurbana: El ámbito territorial de desenvolvimiento de un centro de\npoblación. Incluye el cuadrante urbano o cualquier otro sistema de ciudad\ndesarrollado radial o poligonalmente.\n\ng. Bosque:\nDe conformidad con la Ley Forestal No.7575 y sus reformas o normativa que\nla sustituya, corresponde a un ecosistema nativo o autóctono, intervenido o no,\nregenerado por sucesión natural u otras técnicas forestales, que ocupa una\nsuperficie de dos o más hectáreas, caracterizada por la presencia de árboles\nmaduros de diferentes edades, especies y porte variado, con uno o más doseles que\ncubran más del setenta por ciento (70%) de esa superficie y donde existan más\nde sesenta árboles por hectárea de quince o más centímetros de diámetro medido\na la altura del pecho (DAP). Se tendrá también como bosque los sectores\noficializados según Decreto Ejecutivo No.36818 MINAET.\n\nh. Capacidad\nde uso de la tierra: Es el grado óptimo de aprovechamiento que posee un\nárea de terreno determinada, con base en la calificación de sus limitantes para\nproducir cultivos en forma sostenida y por períodos prolongados.\n\ni. Clubes\ncampestres: Centros para la recreación pasiva y activa, con facilidades e\ninstalaciones para realizar actividades al aire libre.\n\nj. Cobertura\nmáxima: Área de un terreno que comprende la proyección máxima horizontal de\nuna estructura, así como los espacios pavimentados, adoquinados o con cualquier\nmaterial que haga difícil la infiltración del agua de lluvia en el terreno y\nque se destine para parqueos, accesos de vías, piscinas, canchas de tenis y\nsimilares.\n\nk. Comercio:\nConjunto de actividades económicas centradas en el intercambio, compra y venta\nde bienes, y de toda clase de mercaderías lícitas, propiedades, bonos, monedas\ny otros. Se incluyen las casas de representación, comisionistas, agencias,\ncorredores de bolsa, instituciones bancarias, instituciones de seguros y\nestablecimientos financieros como casas de banca, de cambio, financieras de\ncrédito y similares; en general, es comercial aquello que involucre cualquier\ntransacción de mercado.\n\nl. Condominio\nhorizontal: Concordantemente con el Reglamento a la Ley Reguladora de la\nPropiedad en Condominio, Decreto No.32303-MIVAH-MEIC-TUR o sus reformas, para\nlos efectos del presente Reglamento se entiende por condominio horizontal la\nmodalidad donde cada condómino es propietario exclusivo de un terreno propio y\nde la edificación construida sobre él y copropietario de las áreas comunes.\n\nm. Condominio\nmixto: Concordantemente con el Reglamento a la Ley Reguladora de la\nPropiedad en Condominio, Decreto No.32303-MIVAH-MEIC-TUR o sus reformas, para\nlos efectos del presente Reglamento son aquellos donde pueden presentarse en\nuna misma finca matriz, condominios verticales y horizontales.\n\nn. Condominio\nvertical: Concordantemente con el Reglamento a la Ley Reguladora de la\nPropiedad en Condominio, Decreto No.32303-MIVAH-MEIC-TUR o sus reformas, para\nlos efectos del presente Reglamento se entiende por condominio vertical la\nmodalidad mediante la cual cada condómino es propietario exclusivo de parte de\nla edificación conformada por varios pisos y en común de todo el terreno y\nedificaciones o instalaciones de uso general.\n\no. Condominio:\nConcordantemente con el Reglamento a la Ley Reguladora de la Propiedad en\nCondominio, Decreto No.32303-MIVAH-MEIC-TUR o sus reformas, para los efectos\ndel presente Reglamento se entiende por condominio un inmueble susceptible de\naprovechamiento independiente por parte de distintos propietarios, con\nelementos comunes de carácter indivisible.\n\np. Condominios\nde lotes: Concordantemente con el Reglamento a la Ley Reguladora de la\nPropiedad en Condominio, Decreto No.32303-MIVAH-MEIC-TUR o sus reformas, para\nlos efectos del presente Reglamento se entiende por condominio de lotes\naquellos donde las fincas filiales corresponden a predios horizontales, que\npueden ser destinados a uso agrícola, industrial, pecuario, turístico,\ncomercial, habitacional, de recreo y/o cualquier otro propósito lícito. Pueden\nestar destinados a la prestación de servicios o para construir edificaciones.\nEn los condominios horizontales de lotes cada finca filial será denominada\nfinca filial primaria individualizada (FFPI).\n\nq. Cultivos\nperennes: Es la vegetación caracterizada por ser de porte arbustivo y/o\narbóreo y de ciclo vegetativo superior a cinco años, incluyendo plantaciones\nforestales.\n\nr. Densidad:\nRelación entre número de viviendas permitidas en una hectárea.\n\ns. Edificación:\nConstrucción destinada a cualquier actividad, ya sea habitación, trabajo,\nalmacenamiento o protección de enseres, etc.\n\nt. Estudio\nde Impacto Ambiental: Es un documento de naturaleza u orden técnico y de\ncarácter interdisciplinario, que constituye un instrumento de evaluación\nambiental, que debe presentar el desarrollador de una actividad, obra o\nproyecto, de previo a su realización y que está destinado a predecir, identificar,\nvalorar, y corregir los impactos ambientales que determinadas acciones puedan\ncausar sobre el ambiente y a definir la viabilidad (licencia) ambiental del\nproyecto, obra o actividad objeto del estudio.\n\nu. Frente\nmínimo: Longitud mínima permitida de frente para los lotes resultantes de\nun fraccionamiento, urbanización o condominio de lotes.\n\nv. Frente:\nParte de una finca o predio que colinda directamente con vía pública,\nservidumbre a parcelas agrícolas, pecuarias o mixtas, acceso excepcional de uso\nresidencial o accesos de un condominio de lotes.\n\nw. Impacto\nAmbiental Potencial: Efecto ambiental positivo o negativo latente que\nocasionaría la ejecución de una actividad, obra o proyecto sobre el ambiente.\nPuede ser preestablecido, tomando como base de referencia el impacto ambiental\ncausado por la generalidad de actividades, obras o proyectos similares, que ya\nse encuentran en operación. El IAP, posee además clasificaciones que van desde\n\"Muy bajo\", \"Bajo\", \"Moderado-Bajo\", \"Moderado-\nAlto\" hasta \"Alto\" impacto.\n\nx. Incómoda:\nActividades o establecimientos que, sin ser insalubres ni peligrosos, generen\nmolestias manifiestas al vecindario o a las personas que en ellos trabajan, por\nruidos, trepidaciones, humo, malos olores, cambios sensibles de temperatura,\nluces, polvo, gases, humedad u otros inconvenientes.\n\ny. Industria:\nTodo lugar, descubierto o cubierto, destinado a la elaboración, manipulación,\nreparación, transformación o utilización de productos naturales o artificiales.\nQuedan incluidos en esta categoría, los sitios destinados a recibir o almacenar\nartefactos, instrumentos o utensilios, materiales y materias primas. Se\nconsiderará, asimismo, como actividades o establecimientos industriales, para\ntodos los efectos legales, las estaciones de autobuses y de transporte de carga.\n\nz. Infraestructura\nde telecomunicaciones: Elementos destinados a soportar uno o más elementos\nactivos de la red de telecomunicaciones, como antenas y otros equipos que puede\nincluir otros elementos asociados como terreno, cuartos o casetas, suministro\neléctrico, acondicionadores de aire, entre otros.\n\naa. Insalubre:\nActividades o establecimientos que, por la naturaleza de los trabajos que\nen ellos se desarrollan o las condiciones en que se realizan, puedan originar\nefectos capaces de amenazar o dañar la salud de los trabajadores o del\nvecindario, debido a los materiales empleados, elaborados, desprendidos o de\nresiduos.\n\nbb. La\nMunicipalidad: La Municipalidad del cantón de Paraíso.\n\ncc. Minisúper:\nEstablecimiento de menor tamaño que un supermercado donde se venden\nartículos de consumo básico.\n\ndd. Molesta:\nActividades o establecimientos que, a juicio del Ministerio de Salud,\ngeneran incomodidad a las habitaciones vecinas por trepidaciones, cambios de\ntemperatura, luces, polvo, chispas, humo o vapores u olores.\n\nee. Muy\nbajo impacto ambiental potencial: Actividades humanas que, por su\nnaturaleza no provocan alteración negativa del ambiente y que no representan\nuna desmejora de la calidad ambiental del entorno en general o de alguno de sus\ncomponentes, ni afectación a la salud de la población, debido a que las\nemisiones atmosféricas, vertidos de aguas residuales, manejo de residuos\nordinarios y especiales y ruido se ajustan a las disposiciones establecidas en\nla regulación vigente. Además, no se utilizan productos peligrosos y no generan\nresiduos de este tipo.\n\nff. Peligrosa:\nActividades o establecimientos que dañen o puedan dañar de modo inmediato y\ngrave la vida de los trabajadores que en ellas laboran o al vecindario, ya sea\npor la naturaleza de sus faenas o de los materiales empleados, elaborados o de\nresiduos, o por el almacenamiento de sustancias tóxicas, corrosivas,\ninflamables o explosivas.\n\ngg. Pulpería:\nTienda donde se venden artículos de uso cotidiano, principalmente comestibles\ny otros enseres de uso doméstico. Para los efectos del presente Reglamento, se\nentiende también como sinónimo de abastecedor.\n\nhh. Reglamento\nde Desarrollo Sostenible: Instrumento legal que sirve de base para normar y\norientar el control y condicionamiento ambiental de la ejecución del desarrollo\ndentro del territorio en estudio. Con este mecanismo, se pretende lograr un\nequilibrio entre el proceso de evaluación ambiental y la agilización de los\ntrámites que los administrados deben cumplir ante el Estado, en particular, con\nla supresión de la repetición de trámites.\n\nii. Retiro\nfrontal: Término equivalente al de antejardín.\n\njj. Retiro\nlateral: Espacio abierto no edificable, comprendido entre el lindero\nlateral y la parte más cercana de la estructura física.\n\nkk. Retiro\nposterior: Espacio abierto no edificable, comprendido entre el lindero\nposterior y la parte más cercana de la estructura física.\n\nll. Retiros:\nSon los espacios abiertos no edificados comprendidos entre una estructura y\nlos linderos del respectivo predio.\n\nmm. Riesgo\nsanitario ambiental: Probabilidad que hace que, en el desarrollo de una\nactividad en un establecimiento, tenga un efecto o impacto negativo sobre la\nsalud de las personas y el ambiente.\n\nnn. Servicios\npúblicos indispensables: Aquellos que brindan el servicio de disponibilidad\nde agua potable y de servicio eléctrico.\n\noo. Servicios:\nLo relacionado con el préstamo remunerado de servicios por parte de\norganizaciones privadas o personas, al sector privado, al sector público o a\nambos. Por ejemplo, el transporte, las comunicaciones, los establecimientos\nprivados de enseñanza y esparcimiento, los hoteles y hospedajes de todo tipo,\nlos establecimientos de vehículos, las agencias, los representantes de casas\nextranjeras, las barberías y establecimientos de belleza o estética y las\nagencias de publicidad.\n\npp. Talleres\nde artesanía o talleres artesanales: Actividad para la producción\nindividual de artículos de uso doméstico con herramientas de mano, en donde se\ncuenta con venta directa de los productos al público, caracterizadas además por\nser de muy bajo impacto ambiental potencial incluyendo aquellas desarrolladas\nen casas de habitación con categoría de microempresa, que no incorporen en el\nproceso productivo, materias primas o sustancias peligrosas, ni generen\nresiduos peligrosos.\n\nqq. Uso\ndel suelo: Destino o fin dado a determinado terreno, según la zonificación\ndispuesta por el Plan Regulador del cantón de Paraíso, sujetas a lo que cada\nactividad, actual o prevista de una finca o lote, represente en términos\nfuncionales.\n\nrr. Viabilidad\n(Licencia) Ambiental: Representa la condición de armonización o de\nequilibrio aceptable, desde el punto de vista de carga ambiental, entre el\ndesarrollo y ejecución de una actividad, obra o proyecto y sus impactos\nambientales potenciales, y el ambiente del espacio geográfico donde se desea\nimplementar. Desde el punto de vista administrativo y jurídico, corresponde al\nacto en que se aprueba el proceso de Evaluación de Impacto Ambiental.\n\nss. Vivienda\nmultifamiliar: Es la edificación concebida como unidad arquitectónica con\náreas habitacionales independientes, apta para dar albergue a dos o más\nfamilias.\n\ntt. Vivienda\nunifamiliar: Es la edificación provista de áreas habitacionales destinadas\na dar albergue a una sola familia.\n\nuu. Vivienda:\nEs todo local o recinto, fijo o móvil, construido, convertido o dispuesto,\nque se use para fines de alojamiento de personas, en forma permanente o\ntemporal.\n\nvv. Zonificación:\nEs la división del territorio en zonas de uso, para efecto de su desarrollo\nracional.\n\nARTÍCULO\n7. Clasificación de los usos del suelo según la zonificación.\n\nPara todos\nlos efectos del otorgamiento del certificado de uso de suelo y resolución de\nubicación, según las normas de la Ley de Planificación Urbana y el Reglamento\ngeneral para permisos sanitarios de funcionamiento, permisos de habilitación y\nautorización para eventos temporales de concentración masiva de personas,\notorgados por el Ministerio de Salud, Decreto Ejecutivo No.43432, se\nclasificarán los usos y actividades de la siguiente manera:\n\n1. Uso\nconforme:\n\nCorresponden\na aquellos que no contradicen las características de la zona donde se desea\ndesarrollar una obra, proyecto o actividad, los mismos se indican en el anexo\nNo.2 del presente Reglamento. No obstante, pueden estar sujetos al cumplimiento\nde normas específicas tales como organización de la actividad dentro de la\npropiedad, estacionamientos, altura máxima de edificaciones, cobertura máxima\nde edificación, despliegue de propaganda comercial, rótulos comerciales,\nhorarios de funcionamiento, etc. Para los casos de lotes existentes y\ndebidamente inscritos en el Registro Inmobiliario con su número de finca\nrespectivo, que tienen frente y área que no corresponden a lo reglamentado, se\npermitirá el desarrollo de actividades siempre que no se contradiga la\nnaturaleza del uso de la zona.\n\n2. Uso\ncondicional:\n\nCorresponden\na aquellos que, por sus características pueden causar molestias o incomodidades\na los usos conformes en la zona, o bien, aquellos que deben cumplir con\nrequisitos ambientales específicos para la zona según lo establecido en el\nReglamento de Desarrollo Sostenible (RDS) del cantón de Paraíso, o de uso tales\ncomo, mayores retiros, parqueos, planes de confinación de molestias, etc.,\ngarantizando con ello su operación ambientalmente sostenible y sin causar\nmolestias a sus vecinos o bien daño a su entorno. Los usos condicionales\ncorresponden a los indicados en el anexo No.2 del presente Reglamento y el\nincumplimiento comprobado de las condiciones a las cuales deban sujetarse estas\nactividades, obras o proyectos, deja sin efecto el otorgamiento de toda\nlicencia municipal previo cumplimiento del debido proceso. Las condiciones\nespecíficas a las que quedan sujetas los diferentes usos o actividades se\nindican en el anexo No.2 del presente reglamento, y para aquellos a los cuales\nno se establecen condicionamientos\n\nespecíficos se deben\nconfinar únicamente todas las posibles molestias que puedan causar a los predios\nvecinos.\n\n3. Uso no\nconforme:\n\nCorresponden\na todos aquellos que contradicen las características de la zona donde se desean\ndesarrollar, los usos no conformes se indican en el anexo No.2 del presente\nReglamento.\n\n4. Uso\nexistente no conforme tolerado:\n\nTodo aquel\nuso o actividad no conforme con la zonificación del Plan Regulador, pero que\ncuente con licencia municipal emitida antes de la promulgación de dicho Plan,\nsean estos permisos de construcción para usos o actividades específicas, o bien\npatentes (licencias comerciales), podrá seguir operando bajo su condición de\n\"Uso existente no conforme tolerado\" de acuerdo con los artículos 28\ny 29 de la Ley de Planificación Urbana, en tanto se mantenga vigente la\nlicencia municipal que lo ampara. El departamento de Patentes verificará la\nvalidez del certificado de uso del suelo y los condicionantes que los sustentan\nal momento de analizar el otorgamiento de la licencia municipal. En estos casos\nlas intervenciones en construcciones existentes se permitirán, como excepción\nen las siguientes situaciones:\n\na. Obras de\nmantenimiento de lo existente (no implique cambios o reparación de la\nestructura primaria).\n\nb. Cuando\nel inmueble sea de valor histórico, cultural o patrimonial.\n\nc. Cuando\nlas remodelaciones sean para cumplir con las normas de seguridad e higiene.\n\nd. Cuando\nel inmueble sufra daños por siniestros. En este caso, para fijar los daños se\ndebe presentar la memoria de cálculo estructural, elaborado por un profesional\nresponsable.\n\n5. Uso no\nlistado:\n\nTodos\naquellos usos, actividades, obras o proyectos que no estén especificados en el\nanexo No.2 \"Detalle de usos conformes, condicionales o no conformes\"\ndel presente Reglamento de zonificación. Estos usos podrán adquirir únicamente\nla característica de \"condicional\" o bien de \"no conforme\"\nsegún el análisis que de ellos se haga en la Comisión de Seguimiento del Plan\nRegulador, para la emisión del certificado de uso de suelo con base en lo\nestablecido en el presente reglamento.\n\nARTÍCULO\n8. Certificado de uso del suelo.\n\nDe\nconformidad con los artículos 28 y 29 de la Ley de Planificación Urbana No.4240\ny sus reformas, se prohíbe aprovechar o dedicar terrenos, edificios,\nestructuras, a cualquier uso que sea incompatible con la Zonificación del Plan\nRegulador. En adelante, los propietarios interesados, deberán obtener un\ncertificado municipal que acredite la conformidad de uso a los requerimientos\nde la zonificación del Plan Regulador de Paraíso. Para el trámite de\ncertificado de uso del suelo se requerirá la firma del propietario del inmueble\nen la respectiva solicitud, sea de su puño y letra si el trámite es por medios\nfísicos, o bien con la respectiva firma digital en caso de trámites por medios\nelectrónicos. En caso de que la propiedad tenga como propietario a más de una\npersona, es suficiente que la solicitud sea firmada por un solo propietario\ncomo interesado del trámite. Además de lo anterior, los usos ya existentes que\nse cataloguen como \"no conformes tolerados\", deberán hacerse constar\ntambién con certificado que exprese tal circunstancia. Sin el certificado de\nuso correspondiente, no se tramitará ni concederá ningún tipo de licencia\nmunicipal. Por otro lado, si la municipalidad establece un sistema electrónico\npara las solicitudes de certificados de uso de suelo, donde no sea necesaria la\nfirma digital, se podrá variar la solicitud, siempre y cuando se establezca un\nmódulo de inscripción del propietario y solicitante en el sistema.\n\nPara los\nefectos anteriores, se establece en el anexo No.2, la lista de todos los usos\nconformes, condicionales o no conformes para todas y cada una de las\nrespectivas zonas descritas en el Capítulo II. La Municipalidad queda facultada\nademás para establecer un monto a cobrar por la emisión de cada uso de suelo\nque se le solicite, respaldada en un estudio que justifique la tarifa aplicada.\n\nARTÍCULO\n9. Certificado de uso de suelo para límites concurrentes.\n\nLa\nzonificación del Plan Regulador se establece para alcanzar los objetivos de\ndesarrollo propuestos, así como para lograr una relación armónica entre los\ndiversos usos de suelo, sin embargo, debido a que es posible que una finca o\npredio determinado se ubique sobre dos o más zonas de uso planificado, se puede\ngeneralizar cualquiera de ellas en todo el inmueble, atendiendo lo siguiente:\n\na. No se podrá aplicar\nel beneficio de este artículo para inmuebles que cuenten con Zona\n\nAgropecuaria\no Zona de Protección, ubicados dentro o fuera del anillo contención de\ncrecimiento urbano del Plan GAM.\n\nb. Se\npodrán generalizar solo aquellas zonas planificadas que, de acuerdo con el Mapa\nde Zonificación del Plan Regulador, abarquen un 25% o más del área de la finca\nde interés y ésta a su vez cumpla con el área y frente mínimo requerido por la\nzona que se pretende generalizar.\n\nc. La\nvariación solo podrá valorarse por solicitud del propietario presentada ante la\ndependencia de Departamento de Desarrollo Urbano de la Municipalidad o aquella\nque la sustituya. Dicha solicitud debe hacerse para una actividad, obra,\nproyecto o uso específico, debidamente descrito y detallado en la solicitud. No\nprocederá el trámite de solicitudes sin detallar claramente el proyecto o\nactividad que se desea desarrollar, para lo cual cuando se trate de industria\n(incluyendo estaciones de autobuses y transporte de carga), comercio y\nservicios se deberá detallar entre otras variables, el tipo de productos o\nservicios que se van a ofrecer o los procesos productivos que se van a\ndesarrollar, el tipo de molestias que puede producir la actividad obra o\nproyecto, sea por ruido, trepidaciones, humo, olores, cambios sensibles de\ntemperatura, luces, polvo, gases, humedad u otras posibles fuentes de molestias\ncomo el tipo de residuos sólidos y/o líquidos, así como la cantidad aproximada\nde personas trabajadoras en la actividad, obra o proyecto.\n\nd. El\nestudio técnico por parte del analista de uso del suelo para la generalización\nde una zona determinada deberá evaluar como mínimo:\n\ni) Las\nlimitantes y potencialidades según los tipos de fragilidad ambiental presentes\ny documentados en la Licencia Ambiental del Plan Regulador, emitida por la\nSETENA.\n\nii)\nConformidad con las zonas colindantes, amparándose para ello en los conceptos\nde usos conformes, condicionales o no conformes que en ellas se aplican.\n\nHechas las\nevaluaciones anteriores, el encargado de emitir el certificado de uso de suelo,\nremitirá su informe a la Comisión de Seguimiento del Plan Regulador quien\ndecidirá sobre la aprobación o negación del uso de suelo. Estos usos podrán\nadquirir únicamente la característica de \"condicional\" o bien de\n\"no conforme\". En caso de que dicha respuesta sea positiva, la misma\nse hará acompañar por un certificado de uso de suelo en el que se expongan\ntodos los condicionantes a los que queda sujeto dicho cambio, incluida la\ndescripción sucinta del uso, actividad, obra o proyecto para el cual se otorga.\nEn caso de ser negativa la respuesta, la misma se le dará a conocer al\nsolicitante.\n\nARTÍCULO\n10. Vigencia del certificado de uso de suelo.\n\nEl\ncertificado de uso de suelo se mantendrá vigente en tanto el predio al que hace\nreferencia no sufra cambios registrales tales como cabida y número de plano que\nprovoquen inconsistencias con los datos consignados en el certificado, o bien\nen tanto el Plan Regulador del cantón de Paraíso no sufra cambios relacionados\ncon el inmueble en cuestión. La vigencia del certificado de uso de suelo bajo\nlos cambios indicados en el párrafo anterior se establece según lo dispuesto en\nel transitorio I del Plan Regulador del cantón de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n11. Casos especiales para el otorgamiento del certificado de uso de suelo.\n\nARTÍCULO\n11.1. Camiones expendedores de comida y ferias, turnos o similares.\n\nPara\nefectos de emisión de certificado de uso de suelo, además de lo dispuesto por\nel Reglamento de Mapa Oficial del Plan Regulador del cantón de Paraíso, para\nlos casos de ubicación en espacios públicos, las ferias, turnos y similares se\nconsiderarán usos condicionales sujetos a cumplir con el art.4 del Reglamento\nFerias, Turnos y Similares, Decreto Ejecutivo No.17923-S, sus reformas o\nnormativa que la sustituya. En todo caso que se incluya venta de licores se\ndebe acatar lo establecido en la Ley de Regulación y Comercialización de\nBebidas con Contenido Alcohólico No.9047 y sus reformas.\n\nPara el\ncaso particular de food trucks o camiones expendedores de comida, éstos deberán\napegarse a lo establecido en la Ley de comercio sobre ruedas No.10254 y sus\nreforma o normativa que la sustituya, y solo podrán operar en una finca o\npredio que cumpla con los requisitos mínimos del citado Reglamento de Ferias,\nTurnos y Similares y sus reformas o normativa que lo sustituya, y de igual\nmanera en caso de operar en espacio público, sólo podrán hacerlo en aquellos\nsitios que se habiliten específicamente para esta actividad según las normas del\nreglamento antes referido, en cuyo caso, el uso del espacio público quedará\nsujeto al acuerdo de aprobación del Concejo Municipal y al pago del canon\nestablecido en el Reglamento de Mapa Oficial del Plan Regulador Paraíso.\n\nARTÍCULO\n11.2. Cambio de uso de suelo en condominios construidos.\n\nCuando se\nsolicite un certificado de uso de suelo para una actividad, obra o proyecto que\nimplique la variación del destino general del condominio o bien del destino\nespecial de una de sus filiales, se deberá cumplir con lo dispuesto por el\nartículo No.27 de la Ley Reguladora a la Propiedad en Condominio, Ley No.7933,\ny sus reformas o normativa que la sustituya, además el uso o actividad\nsolicitado deberá cumplir con la zonificación y anexo No.2 \"Detalle de\nusos conformes, condicionales o no conformes\" del presente reglamento.\n\nARTÍCULO\n11.3. Actividades comerciales o de servicios en urbanizaciones residenciales\nconstituidas.\n\nEl\ndesarrollo de actividades comerciales o de servicios en urbanizaciones\nresidenciales con plano general aprobado por la Municipalidad y el Instituto\nNacional de Vivienda y Urbanismo (INVU), podrá darse en aquellos lotes\nespecíficamente autorizados para uso comercial dentro del citado plano general\nde la urbanización, aunque el Plan Regulador de Paraíso disponga otra\nzonificación diferente. Fuera de las áreas comerciales consignadas en el plano\ngeneral de la urbanización se mantendrá como uso conforme la vivienda sin\nperjuicio de poder desarrollar otras actividades, obras, proyectos permitidos\npara cada zona por el presente Reglamento, que puedan desarrollarse\narmoniosamente con el uso residencial.\n\nARTÍCULO\n11.4. Terrenos aledaños a sedes diplomáticas.\n\nComo\ndeferencia a la seguridad que deben los Gobiernos a las sedes diplomáticas\nsegún la Convención de Viena, Ley No.3394, se impone una restricción de altura\nde no más de dos pisos o 7m a las nuevas construcciones en los terrenos\naledaños a sedes diplomáticas independientemente de lo dispuesto por la\nzonificación del Plan Regulador de Paraíso, siempre que el inmueble o local de\nla misión sean propiedad del Gobierno representado. Esta restricción regirá\ndentro de una franja de cincuenta metros medidos desde los linderos del\ninmueble en el que se ubica la sede diplomática.\n\nARTÍCULO\n11.5. Áreas Silvestres Protegidas (ASP).\n\nLas áreas\nsilvestres protegidas del cantón son áreas ambientalmente frágiles, las cuales\nprocuran la conservación de los recursos naturales.\n\nPara el\ncaso del cantón de Paraíso se contempla el Parque Nacional Tapantí y la Reserva\nForestal Río Macho, incluidos dentro de los límites cantonales, mismos que\ncomprenden territorios completamente administrados por el SINAC, cuyos usos y\nmanejo se regirán por el respectivo Plan de Manejo que se implemente de\nconformidad con la legislación vigente, o en su defecto según lo establecido en\nel Plan de Ordenamiento Ambiental Decreto Ejecutivo No. 29393-MINAE y sus\nreformas o normativa que lo sustituya.\n\nLa\nautorización de toda obra, proyecto o actividad será gestionada en primera\ninstancia a través del SINAC, según la dependencia que corresponda, y\natendiendo la normativa indicada por dicha institución. La Municipalidad de\nParaíso no emitirá ningún uso de suelo sin la previa autorización del SINAC\nantes mencionada, y aun contando con la misma los usos de suelo dados en estas\nASP, serán únicamente bajo la categoría de uso condicional sujeto al\ncumplimiento de la normativa que establezca la legislación ambiental del país.\n\nEn ningún\ncaso se actuará en contra de las indicaciones del SINAC para las obras,\nproyectos o actividades autorizadas, dentro de los límites de las ASP.\n\nPara el\ncaso de la Reserva Forestal Río Macho, en ausencia de Plan de Manejo y/o de\nnorma nacional o regional, se podrán permitir las siguientes actividades, obras\no proyectos con la previa autorización del SINAC y sujetos a los siguientes\ncondicionantes:\n\n.\nFraccionamiento simple de terrenos con lote mínimo de 2 hectáreas y frente\nmínimo de 30m.\n\n. Una única\nvivienda unifamiliar por finca para uso del propietario o los propietarios del\ninmueble, con un máximo 200 m2 de construcción en dos plantas y otras\nconstrucciones necesarias para el uso o servicios de las fincas siempre y\ncuando estas se mantengan dentro de lo catalogado como actividades, obras o\nproyectos de muy bajo impacto ambiental potencial conforme a lo establecido en\nel Decreto Ejecutivo No. 43898 -MINAE-S- MOPTMAG- MEIC Reglamento de\nEvaluación, Control y Seguimiento Ambiental. Para los efectos anteriores deberá\npresentar el Formulario establecido por la municipalidad para su control y\ncumplir con lo establecido en el Código de Buenas Prácticas Ambientales,\nDecreto Ejecutivo No. 32079 del 14 de setiembre de 2004 y con cualquier\nmecanismo voluntario para mejorar el desempeño ambiental.\n\n.\nAgricultura conservacionista (agricultura orgánica, ganadería sostenible, entre\notros) asociado a actividades ya existentes. De ninguna forma se permite el\ncambio de uso de suelo de bosque a uso agrícola.\n\n. Para\nclubes campestres en terrenos no menores a 2 hectáreas y con la cobertura de\nedificación no mayor 1000 m2 de construcción cumpliendo para todos los efectos\nlo establecido en el DE 43 898-MINAE-S-MOPT-MAG-MEIC Reglamento de evaluación,\ncontrol y seguimiento ambiental, y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nAsimismo,\nse tendrán como usos no conformes además de todos aquellos que expresamente así\nseñale el SINAC, las urbanizaciones residenciales o fraccionamientos con fines\nurbanísticos.\n\nARTÍCULO\n12. Certificado de uso de suelo para servicios públicos y comunales.\n\nARTÍCULO\n12.1. Ubicación de infraestructura de telecomunicaciones.\n\nLa\ninfraestructura para el soporte de redes de telecomunicaciones se puede ubicar\nen cualquier parte del territorio de Paraíso como uso conforme según la localización\nque determinen los entes competentes. Para la emisión del certificado de uso de\nsuelo, se deben cumplir con las siguientes disposiciones:\n\na. El uso\ndel espacio público para la instalación y operación de redes de\ntelecomunicaciones quedará sujeto al pago del canon correspondiente según lo\nestablecido en el Reglamento de Mapa Oficial del Plan Regulador del cantón de\nParaíso, mismo que refiere a los procedimientos que establezcan las autoridades\ncompetentes.\n\nb. Para la\ninstalación de infraestructura de soporte de redes de telecomunicaciones en\nazoteas, terrazas o techos de edificaciones existentes, se debe contar\npreviamente con un estudio de capacidad soportante que avale su emplazamiento,\nrealizado y suscrito por un profesional en la materia debidamente afiliado y\nhabilitado para el ejercicio profesional por parte del Colegio Federado de\nIngenieros y de Arquitectos de Costa Rica.\n\nc. Cuando\nse requiera instalar infraestructura para el soporte de redes de\ntelecomunicaciones en edificaciones para uso educativo, la misma no debe estar\nubicada en el área destinada a superficie libre mínima ni en la superficie\nconstruida de la edificación.\n\nd. Para la\ninstalación de infraestructura para el soporte de redes de telecomunicaciones\nen un predio independiente, el mismo debe tener dimensiones mínimas de frente y\nfondo equivalente al 30% de la altura de la torre, medida desde el centro de la\nbase de la torre hasta el final de esta sin incluir el pararrayo. El porcentaje\ndebe ser del 20%, bajo los mismos términos señalados, cuando la infraestructura\nsea mayor a 30,00 m de altura y se debe cumplir con lo señalado en la normativa\no lineamientos oficializados por la SUTEL, en relación con medidas de diseño e\ninstalación.\n\ne. La\ninfraestructura para el soporte de redes de telecomunicaciones no debe ser\nconstruida, o colocada adyacente al predio o lote colindante por lo cual deberá\nrespetar los retiros laterales y posteriores correspondientes, además el retiro\nfrontal de la infraestructura nunca puede ser menor que el alineamiento\noficial. Toda instalación de infraestructura para el soporte de redes de\ntelecomunicaciones debe contar con una franja de amortiguamiento alrededor de\nesta, que facilite y permita el tránsito del personal necesario para su\nconservación y mantenimiento. Esta franja debe ser de un acho equivalente al\n10% de la altura de la torre, medida desde el centro de su base.\nAdicionalmente, debe cumplir con todo lo respectivo a la accesibilidad.\n\nf. Cuando\nla infraestructura se pretenda ubicar en predios de manera compartida con otros\nusos, se debe garantizar el cumplimiento de las medidas de seguridad humana y\nprotección contra incendios señaladas por el Cuerpo de Bomberos.\n\ng. Toda\ninfraestructura de telecomunicaciones debe acatar los parámetros técnicos,\ndefinidos por el Reglamento de Construcciones del Plan Regulador de Paraíso y\naquellos señalados por las instituciones competentes en congruencia con lo\nestablecido en el Reglamento a la Ley General de Telecomunicaciones, Decreto\nEjecutivo No.34765-MINAE, y las Normas Estándares y Competencias de las\nEntidades Públicas para la Aprobación Coordinada y Expedita Requerida para la\nInstalación o Ampliación de Redes de Telecomunicaciones, Decreto Ejecutivo 36159-MINAET-S-MEIC-MOPT,\ny sus reformas o normativa que lo sustituya. Su cumplimiento está a cargo de\nlos operadores y proveedores de las telecomunicaciones debidamente acreditados\ny habilitados para tal efecto, como de quienes construyan la infraestructura\nque soporte las redes de telecomunicaciones.\n\nARTÍCULO\n12.2. Educación, salud, seguridad pública y otras redes de servicios.\n\nLa\nubicación de facilidades para la salud y seguridad pública de la población,\nentre ellos, hospitales y centros médicos de la Caja Costarricense del Seguro\nSocial, así como instalaciones del Ministerio de Seguridad Pública y otra\ninfraestructura para redes de servicios, se hará atendiendo los requerimientos\nde las Instituciones competentes en favor de la población del cantón de Paraíso,\ny para todos los efectos del certificado de uso de suelo, se considerarán como\nusos condicionales en aquellos sitios en que las autoridades determinen su\nóptima localización, siendo estas quienes deben garantizar que dichos sitios se\nencuentran libres de todo tipo de amenaza natural y que los citados usos\noperarán de tal forma que no se transformarán en molestos, insalubres o\npeligrosos para su entorno inmediato. En el caso de nuevas construcciones para\neste tipo de usos o actividades, deberán ser objeto de un Estudio de Impacto\nAmbiental (EsIA), de conformidad con lo establecido en el Reglamento General\nsobre los Procedimientos de Evaluación de Impacto Ambiental (EIA), Decreto\nEjecutivo No.31849-MINAE-S-MOPT-MAG-MEIC y sus reformas o normativa que lo sustituya.\nDe la misma manera las normas del presente artículo aplicarán para el\ndesarrollo de centros educativos públicos promovidos y/o desarrollados por el\nMinisterio de Educación Pública. Además, para todos los efectos de dotación de\nservicios comunales se deberá aplicar en lo que corresponda, las disposiciones\ndel Reglamento de Mapa Oficial del cantón de Paraíso, así como, procurar que\nlas facilidades comunales se ubiquen en zonas mixtas o en general en zonas de\nfácil acceso y cercanas a las zonas residenciales. Los edificios públicos que\nvayan a ser construidos, por el Gobierno de la República, o bien por otras\ndependencias del Estado, siempre que sean autorizados y vigilados por la\nDirección General de Obras Públicas, no requerirán permiso o licencia de\nconstrucción de conformidad con el art.75 de la Ley de Construcciones No.833 y\nsus reformas o normativa que la sustituya. Para la efectiva aplicación de lo\nanterior, y en atención a la debida comunicación y coordinación de competencias\ninstitucionales, los entes de la administración pública deberán notificar al\nGobierno Local sobre las obras a realizar, así como indicar el profesional\nresponsable de las mismas.\n\nARTÍCULO\n13. Usos no listados.\n\nTodo uso o\nactividad lícita, obra o proyecto no listado en el anexo No.2 \"Detalle de\nusos conformes, condicionales o no conformes\" del presente Reglamento,\npodrán clasificarse como usos condicionales para la emisión de su respectivo\ncertificado de uso de suelo, siempre y cuando sea compatible con el objetivo de\nla zona, no se trate de usos o actividades molestas, insalubres o peligrosas o\nbien sea opuesto a las potencialidades ambientales establecidas para la zona\ndonde se desea desarrollar, caso contrario se catalogarán como usos no\nconformes y se consignarán de esta manera en el certificado de uso de suelo.\n\nPara estos\nefectos el propietario, interesado en obtener el certificado de uso de suelo\ndeberá aportar junto a la solicitud del certificado de uso de suelo, una\ndescripción de la actividad, obra o proyecto, incluyendo al menos los procesos\nproductivos que emplea, el tipo de residuos que genera, los artículos que\ncomercializa o el servicio que brinda, horario de trabajo, cantidad de\nempleados y cualquier otro dato conveniente a la correcta descripción del uso,\nactividad obra o proyecto. Por su parte, en el respectivo análisis del DDU se\nfundamentarán los condicionantes que debe acatar el uso no listado para poder\nfuncionar como uso condicional por lo que el incumplimiento de estos por parte\ndel interesado será motivo para la clausura de la actividad o proyecto\nsiguiendo de previo el debido proceso.\n\nPara\ncumplir con lo anterior, el estudio técnico para el otorgamiento del\ncertificado de uso de suelo deberá contemplar en estos casos, al menos lo\nsiguiente:\n\na. Las\nlimitantes y potencialidades según los tipos de fragilidad ambiental presentes\nen la zona y documentados en la Licencia Ambiental del Plan Regulador.\n\nb. Las\nposibles molestias que el uso solicitado pueda causar a los usos conformes\nsegún la zona donde se desea desarrollar, sean estas, por emisiones, ruidos,\ntrepidaciones, luminosidad o bien la afluencia de empleados y clientes a la\nzona respecto de la disponibilidad de espacios de parqueo, transporte de\npersonas, transporte de carga pesada, o bien disponibilidad de recolección de\nresiduos.\n\nTodos los\ncertificados de usos de suelo para actividades o usos no listados deberán ser\naprobados o denegados por la Comisión de Seguimiento del Plan Regulador.\n\nARTÍCULO\n14. Actividades con normativa nacional o regional.\n\nTodos los\nusos o actividades listados o no listados en las diferentes zonas del Plan\nRegulador de Paraíso deberán apegarse en todo a las normas del presente\nReglamento en lo que respecta a la definición de usos conformes, condicionales\no no conformes, sin perjuicio del cumplimiento de las demás normas que la\nlegislación nacional o regional les imponga específicamente.\n\nARTÍCULO\n15. Lineamientos ambientales.\n\nEn adición\na lo dispuesto por el presente Reglamento de Zonificación y atención al\nartículo No.6.3.5 del Manual de Instrumentos Técnicos para el Proceso de\nEvaluación del Impacto Ambiental (Manual de EIA)-Parte III, Decreto Ejecutivo\nNo.32967-MINAE y sus reformas o normativa que lo sustituya, las actividades,\nobras o proyectos que se desarrollen dentro del área cubierta por el Plan\nRegulador, deben considerar además los lineamientos ambientales generales y\nespecíficos para cada zona establecidos en el Reglamento de Desarrollo\nSostenible del cantón de Paraíso, orientados al control y la atención del\nsobreuso del espacio geográfico por su condición ambiental.\n\nCAPITULO II:\nZONIFICACIÓN DEL CANTÓN DE PARAÍSO\n\nARTÍCULO\n16. Clasificación del suelo por zonas de uso.\n\nCon el fin\nde regular las diferentes actividades que se desarrollan en el cantón y\ncontribuir a la consolidación, regulación e impulso de las diferentes áreas de\ncrecimiento urbano, de acuerdo con su vocación, uso predominante y\nfuncionalidad, el territorio del cantón se divide en diferentes zonas de uso,\nlas cuales se muestran sinópticamente a continuación:\n\n| Número | Nombre de zona | Acrónimo |\n| --- | --- | --- |\n| 1 | Zona Control Especial A | ZCE A |\n| 2 | Zona Control Especial B | ZCE B |\n| 3 | Zona de Protección | ZP |\n| 4 | Zona de Interés Histórico Arquitectónico y Renovación Urbana | ZIHA-RU |\n| 5 | Zona de Interés Turístico A | ZIT A |\n| 6 | Zona de Interés Turístico B | ZIT B |\n| 7 | Zona Agropecuaria | ZAG |\n| 8 | Zona Residencial Alta Densidad | ZRAD |\n| 9 | Zona Residencial Media Densidad | ZRMD |\n| 10 | Zona Residencial Baja Densidad | ZRBD |\n| 11 | Zona Mixto Residencial y Comercial | ZMR |\n| 12 | Zona Mixto Residencial y Turístico | ZMRT |\n| 13 | Zona Comercial y de Servicios | ZCS |\n| 14 | Zona Mixto Industrial | ZMI |\n\nLa\ndelimitación precisa de estas zonas se encuentra en el Mapa de Zonificación del\nPlan Regulador de Paraíso y las actividades se detallan en el anexo No.2\n\"Detalle de usos conformes, condicionales o no conformes\" del\npresente Reglamento, el cual se ha desarrollado con base en la\n\"Clasificación de actividades comerciales, industriales y de servicios\nreguladas por el Ministerio de Salud según nivel de riesgo sanitario y\nambiental\", misma que podrá ser utilizada por la Municipalidad de Paraíso\npara todos los efectos de lo indicado en el Reglamento para el funcionamiento y\nla utilización del sistema de la ventanilla única de inversión (VUI) que\ncentraliza los trámites y permisos que deben cumplir las empresas que deseen\nestablecerse y operar en Costa Rica, Decreto Ejecutivo\nNo.42081-MP-COMEX-H-MAG-MEIC-MICITT-MGP-MINAE-JP-S y sus reformas o normativa\nque lo sustituya. Asimismo, en el anexo No.1 se muestran los máximos permitidos\nde altura y cobertura y densidad habitacional, así como los mínimos para el\nárea de lote y frente en nuevos fraccionamientos simples, fraccionamientos con\nfines urbanísticos y urbanizaciones.\n\nARTÍCULO\n17. Zonas de Control Especial (ZCE A - ZCE B).\n\nLas zonas\nde control especial son aquellas que de acuerdo con el artículo No.25 de la Ley\nde Planificación Urbana soportan alguna reserva en cuanto a su uso y\ndesarrollo, como en el caso de los aeropuertos, los sitios con importancia\nhistórica o los recursos naturales conservables y las áreas demarcadas como\ninundables, peligrosas o necesarias al propósito de contener el crecimiento\nurbano periférico. Para estos efectos se han establecido dos zonas bajo esta\ncategoría.\n\nZona de\nControl Especial por Amenaza Natural (ZCE A): Son zonas con amenaza natural,\nmotivada por deslizamientos, avalanchas e inundaciones sucedidas en eventos\nregistrados históricamente en diversos informes de la CNE. En la ZCE A queda\ncondicionada la construcción de viviendas y la ocupación humana permanente.\nToda construcción quedaría sujeta a la realización de un estudio hidráulico e\nhidrológico de los cauces aledaños, así como un estudio de estabilidad de\nladeras de las márgenes de los cauces (análisis de socavación) de conformidad\ncon lo dispuesto en el Reglamento de Desarrollo Sostenible del cantón de\nParaíso. Además, para todos los efectos de usos conformes, condicionales o no\nconformes se atenderá lo dispuesto en el anexo No.2 \"Detalle de usos\nconformes, condicionales o no conformes\" del presente Reglamento.\n\nZona de\nControl Especial por Amenaza Antrópica (ZCE B): Corresponde a sectores ocupados\npor instalaciones relacionadas con la producción y transporte de electricidad\n(Subestación ICE-Río Macho). Es importante señalar que este tipo de\ninstalaciones ha registrado antecedentes en otros cantones del país en donde\nhan acaecido explosiones ligadas a la infraestructura de distribución de\nelectricidad, que han afectado el entorno inmediato de las instalaciones, las\ncuales por este hecho se han considerado como amenaza para otros usos y\nactividades aledañas. En la ZCE B se tiene como uso condicional la generación,\ntransmisión y distribución de energía eléctrica, atendiendo los lineamientos\nambientales establecidos en el Reglamento de Desarrollo Sostenible del cantón\nde Paraíso, sin perjuicio de la aplicación de otra normativa establecida por\nlas instituciones competentes del ramo. Además, para todos los efectos de usos\nconformes, condicionales o no conformes se atenderá lo dispuesto en el anexo\nNo.2 \"Detalle de usos conformes, condicionales o no conformes\" del\npresente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n18. Zona Protección (ZP).\n\nSon zonas\ndestinadas a la conservación, regeneración y protección de los recursos\nexistentes, incluido el paisaje, presenta cobertura boscosa, relieves altos y\nde fuertes pendientes con estabilidad de laderas reducidas. Esta zona soporta\nademás áreas de recarga acuífera y suelos que deben ser protegidos de\nconformidad con lo establecido en la Ley de Uso, manejo y conservación de\nsuelos, así como las limitantes y potencialidades ambientales identificadas\npara el cantón de Paraíso. Para todos los efectos de usos conformes,\ncondicionales o no conformes se atenderá lo dispuesto en el anexo No.2\n\"Detalle de usos conformes, condicionales o no conformes\" del\npresente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n19. Zona de Interés Histórico Arquitectónico y Renovación Urbana (ZIHA-RU).\n\nLas zonas\nde interés histórico arquitectónico delimitados en el Mapa y Reglamento de\nZonificación del Plan Regulador, comprende los centros urbanos de los distritos\nParaíso y Orosi, que conforman en cada uno de ellos un conjunto arquitectónico,\nen el que se ubican sitios de interés histórico y cultural reconocidos en el\ncantón.\n\nCorresponde\na las áreas que, por sus valores arquitectónicos, de espacio público o de\nreconocimiento y valoración colectiva ameritan un tratamiento especial. Se hace\nreferencia a monumentos, sitios, e inmuebles de interés histórico. La\nMunicipalidad priorizará en estas zonas sus programas y proyectos, tales como\niluminación pública en general e iluminación específica para hitos urbanos,\nuniformidad de elementos sobre espacio público, reconstrucción y ampliación de\naceras, instalación y mantenimiento de mobiliario urbano y arborización, entre\notros. La instalación de mobiliario urbano y los proyectos de intervención de\nespacio público y de arborización se regirán por lo establecido en los\nReglamentos de Mapa Oficial y Renovación Urbana del Plan Regulador de Paraíso.\nPor su parte, la construcción de edificaciones podrá sujetarse a un estudio de\ntipologías constructivas que para los efectos realice la Municipalidad con el\nfin de preservar los rasgos distintivos de la tipología tradicional de la zona,\nasí como apertura entre los espacios transitorios de las edificaciones y el\nespacio público propiciando lugares de encuentro de personas y vigilancia\nactiva. Para efectos de aplicación de lineamientos ambientales, aplican\naquellos definidos en el Reglamento de Desarrollo Sostenible de Paraíso, para\nlas zonas de interés turístico. Para todos los efectos de usos conformes,\ncondicionales o no conformes se atenderá lo dispuesto en el anexo No.2\n\"Detalle de usos conformes, condicionales o no conformes\" del presente\nReglamento.\n\nARTÍCULO\n20. Zona de Interés Turístico (ZIT A - ZIT B).\n\nLas zonas\nde interés turístico corresponden con áreas que poseen potencial y atractivo\nturístico o ecoturístico, así como aquellas que ya concentran actividades y\nservicios destinados al turismo delimitadas en el Mapa de Zonificación del Plan\nRegulador. Para todos los efectos de usos conformes, condicionales o no\nconformes se atenderá lo dispuesto en el anexo No.2 \"Detalle de usos\nconformes, condicionales o no conformes\" del presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n21. Zona Agropecuaria (ZAG).\n\nZona\ndestinada a la producción agropecuaria que presenta diferentes características\nen cuanto a la capacidad de uso de la tierra. En virtud de las limitantes y\npotencialidades del territorio, las actividades que se desarrollen deben\najustarse a las normas consideradas en el Decreto Ejecutivo No.41960-MAG-MINAE,\n\"Metodología para la Determinación de la capacidad de uso de las tierras\nagroecológicas de Costa Rica\" y a las normas técnicas de manejo y\nconservación del suelo establecidas por esta metodología y la Ley Uso, Manejo y\nConservación de Suelos No.7779, su reglamento y sus reformas o normativa que la\nsustituya, para lo cual y con el fin de validar las prácticas de uso, manejo y\nconservación de suelos necesarias según el caso, la Municipalidad de Paraíso\npodrá requerir al interesado la presentación de un estudio de uso, manejo y\nconservación de suelos y aguas emitido de conformidad con la legislación antes\nmencionada. Para todos los efectos de usos conformes, condicionales o no\nconformes se atenderá lo dispuesto en el anexo No.2 \"Detalle de usos\nconformes, condicionales o no conformes\" del presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n22. Zona Residencial de Alta Densidad (ZRAD).\n\nComprenden\nsectores urbanizados del distrito Paraíso, así como aquellos ubicados en los\ncentros urbanos de Santiago, Orosi, Cachí, Llanos de Santa Lucía y Birrisito.\nEn general representan sectores con las mayores facilidades en cuanto a\ndotación de servicios de transporte público, agua por acueducto y educación.\nPara todos los efectos de usos conformes, condicionales o no conformes se\natenderá lo dispuesto en el anexo No.2 \"Detalle de usos conformes,\ncondicionales o no conformes\" del presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n23. Zona Residencial de Media Densidad (ZRMD).\n\nFuncionan\ncomo área de crecimiento de los cuadrantes urbanos en los principales poblados\ndel cantón, y en algunos casos comprenden sectores periféricos de las Zonas\nResidenciales de Alta Densidad en los distritos Paraíso, Santiago, Cachí,\nLlanos de Santa Lucía y Birrisito. Para todos los efectos de usos conformes,\ncondicionales o no conformes se atenderá lo dispuesto en el anexo No.2\n\"Detalle de usos conformes, condicionales o no conformes\" del\npresente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n24. Zona Residencial de Baja Densidad (ZRBD).\n\nComprenden\nsectores con presencia de actividades urbanas colindantes con zonas delimitadas\ncomo agropecuarias, o bien que poseen limitantes ambientales que impiden su\ndensificación, sin dejar de lado que disponen en general de una menor dotación\nde servicios, infraestructura vial y facilidades comunales. Para todos los\nefectos de usos conformes, condicionales o no conformes se atenderá lo\ndispuesto en el anexo No.2 \"Detalle de usos conformes, condicionales o no\nconformes\" del presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n25. Zona Mixto Residencial y Comercial (ZMR).\n\nLas zonas\nde uso mixto residencial y comercial han sido concebidas para conservar la\ndinámica urbana durante todo el día, y favorecer el uso comercial y de\nservicios en espacios también ocupados por vivienda. Para todos los efectos de\nusos conformes, condicionales o no conformes se atenderá lo dispuesto en el\nanexo No.2 \"Detalle de usos conformes, condicionales o no conformes\"\ndel presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n26. Zona Mixto Residencial y Turístico (ZMRT).\n\nLas zonas\nmixto residencial y turístico, han sido concebidas para conservar la dinámica\nurbana durante todo el día, y favorecer el uso comercial y de servicios\nturísticos en espacios también ocupados por vivienda. Para todos los efectos de\nusos conformes, condicionales o no conformes se atenderá lo dispuesto en el\nanexo No.2 \"Detalle de usos conformes, condicionales o no conformes\"\ndel presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n27. Zona Comercial y de Servicios (ZCS).\n\nLa zona\ncomercial y de servicios busca consolidar núcleos que poseen estas actividades\nincluyendo áreas de servicios institucionales e industria inofensiva, que\njuntamente con las zonas mixtas e industriales aprovechen la infraestructura\nexistente y reduzcan el desplazamiento de la población, contribuyendo al\ndesarrollo económico y social de los centros urbanos. Estas zonas coinciden en\nalgunos casos con los sectores de mayor valor fiscal en el cantón en virtud de\nsu localización y poseen en general la mayor dotación de servicios de\ntransporte público, acceso a infraestructura vial de la red nacional y\ncantonal, servicios de telecomunicaciones y otros que facilitan su operación.\nEn esta zona se establece como condicional la vivienda unifamiliar y/o\nmultifamiliar en edificios combinados donde el uso principal sea el comercio y\nservicios, siempre y cuando presenten autorización del Ministerio de Salud. No\nse permite el desarrollo de vivienda multifamiliar bajo ninguna otra figura que\nno sea edificio combinado con comercio, para esto se debe prever en sus etapas\nde diseño, construcción y operación en todas las nuevas construcciones la\nintegración del uso residencial al entorno comercial, de manera que ambos\npuedan coexistir armoniosamente en una misma edificación. Las viviendas\nexistentes dentro de zonas comerciales se tendrán como usos existentes no\nconformes tolerados. Condicionalmente sus propietarios pueden acceder a\npermisos para reparaciones, mejoras y mantenimiento, más no para ampliaciones\nque motiven extender el uso residencial como principal actividad del inmueble.\nPara todos los efectos de usos conformes, condicionales o no conformes se\natenderá lo dispuesto en el anexo No.2 \"Detalle de usos conformes,\ncondicionales o no conformes\" del presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n28. Zona Mixto Industrial (ZMI).\n\nLas zonas\nmixto industrial corresponden a las áreas con acceso expedito a rutas\nnacionales o  las principales vías de la\nred vial cantonal, en donde se espera el desarrollo y/o consolidación de\nactividades industriales que por sus características deben mantenerse agrupadas\ny segregadas de otros usos o actividades con las que no son compatibles sea por\nel tipo de procesos que ejecuta, los residuos que produce o el tipo de\nmolestias que potencialmente puede provocar. Para todos los efectos de usos\nconformes, condicionales o no conformes se atenderá lo dispuesto en el anexo\nNo.2 \"Detalle de usos conformes, condicionales o no conformes\" del\npresente Reglamento.\n\nCAPITULO III: OTRAS\nREGULACIONES SEGÚN EL TIPO DE ZONA\n\nARTÍCULO\n29. Altura y cobertura máximas de edificación.\n\nLa altura\nmáxima de edificación así como la cobertura máxima permitida por cada zona se\nestablecen en el anexo No.1 del presente Reglamento de Zonificación, las cuales\nse entienden como máximos permitidos para todas las construcciones que se\ndesarrollen en el cantón de Paraíso, excepto para aquellas que se acojan a los\nbeneficios establecidos en el Reglamento de Construcciones del Plan Regulador o\nbien se tramiten como proyectos de renovación urbana según las normas del\nReglamento de Renovación Urbana del Plan Regulador de Paraíso y sus reformas.\n\nPara todos\nlos casos, la cobertura máxima será calculada multiplicando el área de la finca\ndonde se realizarán las construcciones, por el porcentaje máximo de cobertura\npermitido en la zona, no obstante, cuando se trate de condominios, la cobertura\nmáxima podrá ser calculada con respecto al área de la finca matriz, de manera\ntal que cada finca filial podrá tener cobertura mayor siempre y cuando el condominio\nen su conjunto no sobrepase el máximo permitido.\n\nARTÍCULO\n30. Dimensiones mínimas de los lotes.\n\nEl área y\nfrente mínimo permitidos para los lotes producto de operaciones de\nfraccionamiento, urbanización, condominios o combinaciones de éstas, se establecen\npara cada zona en el anexo No.1. Los mínimos establecidos en el presente\nReglamento de Zonificación deberán respetarse de conformidad con las normas del\nReglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones del Plan Regulador de Paraíso y\nsus reformas. En condominios horizontales o de lotes, se deberá respetar para\ncada lote o finca filial, el lote mínimo según la zona.\n\nARTÍCULO\n31. Densidad habitacional (viv/ha) y ocupación del territorio.\n\nPara todos\nlos efectos de calcular la densidad habitacional máxima permitida en un\ndeterminado predio o finca, se valorará la ocupación del territorio según el\ntipo de vivienda o desarrollo que se pretenda construir, a saber:\n\na. Vivienda\nunifamiliar, urbanizaciones o condominios horizontales: se ha de dividir el\nárea del terreno de interés entre el área del lote mínimo permitido en la zona,\nsegún lo establecido en el anexo No.1 del presente reglamento, salvo en Zonas\nAgropecuarias donde existe la posibilidad de segregar con dos tamaños mínimos\nde lote dependiendo del tipo de acceso (sea frente a calle pública o bien\nfrente a servidumbre agropecuaria), donde la densidad máxima permitida es de\nuna vivienda por finca de conformidad con el Decreto Ejecutivo No.25902,\nartículo 4.1. \"Una vivienda por finca para uso del propietario o los\npropietarios y otras construcciones necesarias para uso o servicios de las\nfincas.\" Del resultado de la aplicación del cociente indicado en el\npárrafo anterior, la fracción entera dictará el número de viviendas permitido\nen el terreno y en caso de que la fracción decimal sea igual o mayor que 0,5 se\npermitirá una unidad de vivienda adicional. Por otra parte, en lotes existentes\ndebidamente inscritos registral y catastralmente antes de la promulgación del\nPlan Regulador, cuya cabida sea menor de la que corresponde al lote mínimo de\nla zona, se permitirá la construcción de al menos una vivienda previo\ncumplimiento de las normas señaladas por el Reglamento de Construcciones del\nPlan Regulador.\n\nb.\nDesarrollos o condominios verticales: el cálculo de la densidad habitacional\nmáxima para la construcción en vertical (más de dos pisos), se regirá según el\nsiguiente detalle:\n\n-Media\ndensidad hasta 115 viv/ha. Aplica para la Zona Residencial Media Densidad\n(ZRMD).\n\n-Alta densidad\nhasta 154 viv/ha. Aplica para la Zona Residencial Alta Densidad (ZRAD), Zona de\nComercio y de Servicios (ZCS), Zona Mixto Residencial y Comercial (ZMR), Zona\nMixto Residencial y Turístico (ZMRT) y finalmente en la Zona de Interés\nHistórico Arquitectónico y Renovación Urbana (ZIHA-RU).\n\nLa densidad\nhabitacional máxima establecida en los incisos anteriores se aplicará en todos\nlos casos, excepto para el trámite de visado de planos catastrados individuales\npor parte del INVU, cuando éstos correspondan a inmuebles ubicados dentro de\nurbanizaciones constituidas y existentes con la debida aprobación de las\ninstituciones competentes, en donde se requiera como parte de los requisitos\npara el trámite referido, la \"Autorización Municipal por aumento de densidad\ny demanda mayor de servicios\". En estos casos priva lo establecido en el\nplano general de cada urbanización en cuanto al cálculo de densidad máxima,\nsalvo que la Municipalidad determine por cuenta propia o por estudio realizado\npor terceros y aceptado por la misma municipalidad, la factibilidad técnica de\npermitir un aumento de densidad según la capacidad de las redes de servicios\nexistentes, tomando en este caso como densidad máxima posible aquella\nestablecida por el presente Reglamento de Zonificación del Plan Regulador de\nParaíso.\n\nSe tendrá\ntambién como excepción a la densidad máxima permitida, la construcción de\nvivienda en segunda planta bajo la modalidad de \"bono de vivienda para\nconstruir en lote familiar o bono para construir en segunda planta\", la\ncual se permite en todas las zonas residenciales y mixtas excepto en\nurbanizaciones con diseño de sitio debidamente aprobado por la Municipalidad y\nel INVU, para lo cual se aplicará lo dispuesto en el párrafo anterior.\n\nARTÍCULO\n32. Densidad máxima y lote mínimo en condominios.\n\nLa densidad\nhabitacional máxima permitida en condominios verticales será calculada de\nconformidad con las normas del presente reglamento, sin perjuicio de que el\ncondominio cumpla con las condicionantes necesarias para adquirir el beneficio\nde mayor densidad establecido en el Reglamento de Construcciones del Plan\nRegulador de Paraíso y sus reformas. En las zonas donde se permita la\nconstrucción de condominios horizontales o de lotes, cada finca filial o lote\ndestinado al uso habitacional deberá cumplir con el área mínima establecida\npara la zona, sin perjuicio de que en su diseño y construcción se utilicen\náreas de lotes mayores al mínimo establecido.\n\nARTÍCULO\n33. Estacionamientos, publicidad exterior y retiros de construcción.\n\nLa dotación\nde espacios de estacionamientos en las construcciones, así como la publicidad\nexterior, se regirá por lo dispuesto en el Reglamento de Construcciones del\nPlan Regulador de Paraíso y sus reformas o bien mediante la aplicación\nsupletoria del Reglamento de Construcciones emitido por el INVU. De igual\nmanera los retiros de las construcciones se ajustarán a lo dispuesto en el\nanexo No.1 del presente Reglamento y a las normas del Reglamento de\nConstrucciones del Plan Regulador de Paraíso y sus reformas.\n\nNotas:\n\n1. En todos\nlos casos de nuevas edificaciones destinadas para actividades de comercio y\nservicios se exime del retiro frontal, siempre y cuando la zona cuente con red\nde alcantarillado pluvial y sanitario en operación, en estos casos la\nedificación debe respetar únicamente el retiro necesario para la construcción\nde acera. Para los casos de edificaciones existentes en cuadrante urbano y sin\nretiro frontal, estas se tendrán por eximidas de rendir dicho retiro para todos\nlos efectos de emisión de licencias municipales o permisos de construcción para\nampliaciones, remodelaciones o reparaciones.\n\n2. Los\nretiros frontales se aplican salvo las disposiciones del Reglamento de\nConstrucciones del Plan Regulador para actividades, obras o proyectos\nespecíficos; así mismo los retiros frente a rutas nacionales serán aquellos que\ndetermine el MOPT, a través de sus dependencias encargadas.\n\n3. Se\npermiten 8 pisos frente a ruta nacional para inmuebles ubicados dentro del\nanillo de contención urbana de la GAM.\n\n4. Se\npermiten 6 pisos frente a ruta de la red vial cantonal para inmuebles ubicados\ndentro del anillo de contención urbana de la GAM.\n\n5. Se\npermiten 3 pisos de altura máxima para inmuebles ubicados fuera del anillo de\ncontención urbana de la GAM, según artículos 3 y 4 del DE 25902-MIVAH-MP-MINAE.\n\n6. Se\npermiten 5 pisos de altura máxima para inmuebles ubicados dentro del anillo de\ncontención urbana de la GAM, según artículos 3 y 4 del DE 25902-MIVAH-MP-MINAE.\n\n7. Para\nedificios combinados con ocupación residencial se aplicarán las normas de la\nZona Residencial de Alta Densidad para el cálculo de la densidad habitacional\nmáxima permitida.\n\n8. Área\nmínima de fraccionamiento frente a calle pública con previsión vial no menor a\n14m.\n\n9. Área\nmínima de fraccionamiento frente a servidumbre a parcelas agrícolas, pecuarias\no mixtas.\n\n10.\nSolicitar criterio de altura máxima permitida a la Dirección General de\nAviación Civil.\n\n11. Aplica\npara Purisil y Calle Jucó para el sector aguas abajo del puente sobre el río\nGranados.\n\n12. Aplica\npara Alto Loaiza y Calle Jucó en los sectores pendiente arriba del puente sobre\nel río Granados.\n\n13. El\nparámetro de área mínima aplica indistintamente para lotes frente a servidumbre\no frente a vía pública.\n\n14. Para\npropiedades ubicadas fuera del anillo de contención urbana de la GAM, se\npermite hasta un máximo de 1,5 veces el ancho del derecho de vía al cual\nenfrente el inmueble, medido este entre líneas de propiedad sin que se pueda\nsobrepasar un máximo de 5 pisos. En caso de que el predio enfrente dos o más\nvías, el cálculo de la altura máxima permitida se realizará con base en el\nderecho de vía más ancho.\n\n15. La\naltura máxima de edificación podrá variar hasta en un máximo de 3 pisos en\naumento mediante la aplicación del incentivo establecido en el Reglamento de\nConstrucciones del Plan Regulador de Paraíso.\n\n16. La\ndensidad habitacional aplica para el desarrollo de vivienda multifamiliar en\nedificios combinados donde se ubique la actividad comercial y de servicio en el\nprimer piso y la residencia en pisos superiores.\n\nRC = Normativa\naplica según se establece en el Reglamento de Construcciones del Plan Regulador\nde Paraíso y sus reformas.\n\nANEXO No.2: Detalle de usos\nconformes, condicionales y no conformes.\n\nRiesgo (*) = Riesgo\nambiental y sanitario definido por el Ministerio de Salud según el Reglamento\ngeneral para permisos sanitarios de funcionamiento, permisos de habilitación y\nautorización para eventos temporales de concentración masiva de personas, otorgados\npor el Ministerio de Salud No.43432-S\n\nPara aquellas\nactividades a las cuales no se establecen condicionamientos específicos se\ndeben confinar únicamente todas las posibles molestias que puedan causar a los\npredios vecinos.\n\n(1) Debe cumplir con el\nReglamento del suministro de combustibles en estaciones de servicio DE\nNo.43449-MINAE, y sus reformas o normativa que lo sustituya. Se permiten\núnicamente frente a la rutas nacionales, fuera de los cuadrantes urbanos\ndelimitados por el Plan Regulador de Paraíso. Se incluyen las electrolineras\nque comprenden una estación de servicio convencional pero que en esta caso\nincluye punto de carga para vehículos eléctricos.\n\n(2) Los\nestacionamientos públicos deben cumplir con el Reglamento a la Ley Reguladora\nde Estacionamientos Públicos DE No.27789-MOPT, y sus reformas o normativa que\nla sustituya.\n\n(3) Debe cumplir con el\nReglamento a la Ley de Juegos DE No.11918-G (reforma), y sus reformas o\nnormativa que lo sustituya.\n\n(4) Debe cumplir con el\nReglamento para el funcionamiento sanitario de templos o locales de culto DE\nNo.43610-S, y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\n(5) Debe cumplir con el\nReglamento General de Cementerios DE No.32833, y sus reformas o normativa que\nlo sustituya.\n\n(6) No incluye la\nconstrucción de centros penitenciarios ni correccionales de menores.\n\n(7) Únicamente para\nestablecimientos del Estado costarricense u operadores del servicio autorizado\npor este, al amparo del artículo No.12.2 del Reglamento de Zonificación.\n\n(8) Únicamente para\norganizaciones sin fines de lucro.\n\n(9) Únicamente de la\nJunta de Protección Social.\n\n(10) Venta de plantas\n(especies legales permitidas).\n\n(11) Siempre y cuando\ncalifique como industria inofensiva según el Reglamento de Higiene Industrial.\n\n(12) Siempre y cuando\ncalifique como taller artesanal.\n\n(13) Únicamente para el\ntratamiento de aguas residuales. Deben cumplir con el Reglamento para el Manejo\ny Disposición Final de Lodos y Biosólidos DE No.39316-S.\n\n(14) No contempla la\ninfraestructura de redes de telecomunicaciones, regulada en el artículo No.12.1\ndel Reglamento de Zonificación.\n\n(15) Únicamente para\nespecies menores.\n\n(16) Únicamente para\nservicios personales de sastrería y/o costureras.\n\n(17) Se permite\núnicamente bajo la categoría de micro o pequeña empresa según Ministerio de\nEconomía Industria y Comercio.\n\n(18) Siempre que no\nexista atención directa al público.\n\n(19) Los edificios para\neducación pública y privada regulados por el MEP deben cumplir con lo dispuesto\nen el Reglamento de Construcciones del Plan Regulador de Paraíso y el Decreto\nEjecutivo No.41103-MEP Reglamento de requerimientos de diseño arquitectónico\nsobre edificios para la educación pública y privada en Costa Rica y sus\nreformas y normativa que lo sustituya.\n\n(20) Explotación de\nbosque y otras actividades en Patrimonio Natural del Estado requiere Plan de\nManejo de conformidad con la Ley Forestal No.7575 y sus reformas o normativa\nque la sustituya.\n\n(21) Sin producción ni\ntratamiento de cuero.\n\n(22) Siempre que sean\nmenores de 500 m2 y bajo la modalidad de Pequeñas Empresas según el DE\nNo.35585-MEIC reforma al DE No.33111 Reglamento General a la Ley No.8262 de\nFortalecimiento de las Pequeñas y Medianas Empresas. Además, en todos los casos\ndeben cumplir con el Decreto Ejecutivo No.41052-S, Reglamento de Centros de\nRecuperación de Residuos Valorizables. Considerar que no se acopien residuos\nelectrónicos.\n\n(23) Únicamente para\noficina y prestación de servicios de instalación.\n\n(24) En zona agrícola y\nzona de protección se permite infraestructura turística que en su conjunto no\nsobrepase 1000m2 de construcción y hasta un máximo de 12 habitaciones por\nhectárea según DE No. 25902-MIVAH-MP-MINAE. En zonas residenciales se permiten\núnicamente casas de huéspedes o pensiones.\n\n(25) Deben cumplir con\nla Ley 9047 Regulación y comercialización de bebidas con contenido alcohólico y\nsus reformas y normas que lo sustituyan.\n\n(26) Deben cumplir con\nlos requisitos estipulados en el Decreto Ejecutivo No.19183-G-S del 7 de julio\nde 1989 Reglamento a las Actividades Taurinas. En el caso de eventos taurinos\nque formen parte de ferias, turnos o similares deberá cumplir con DE\nNo.17923-S, Reglamento de Ferias, Turnos y Similares.\n\n(27) Solamente con\nfrente a calle pública.\n\n(28) Siempre y cuando\nsea dentro de una infraestructura existente.\n\n(29) Siempre y cuando\ncorresponda a oficina administrativa y no contemple almacenamiento de insumos.\n\n(30) Se permite\ncondicionado a que el espejo de agua sea menor o igual a 0,5 ha, para mantener\nun impacto ambiental potencial de tipo C (bajo) según DE No.43898 -MINAE-S-\nMOPT-MAG-MEIC Reglamento de evaluación, control y seguimiento ambiental. No se\npermitirán con espejo de agua superior al indicado.\n\n(31) Deben tener acceso\na vía pública, y además todas las obras que se necesiten desarrollar entorno a\nla actividad deberán contar con las respectivas licencias municipales.\n\n(32) Únicamente como\nactividad complementaria de una industria o comercio existente.\n\n(33) Siempre que las\nconstrucciones en su conjunto no sobrepasen los 1000 m2 ni el porcentaje de\ncobertura máxima permitida en la zona y deberán tener un área mínima de 5ha.\n\n(34) Siempre que\ncuenten con un área mínima de 2ha.\n\n\"(35) Sujeto a\noperación en un edificio de menos de 500m2, no generar molestias al uso\nresidencial, y al cumplimiento del Reglamento a la Ley sobre regulación y\ncomercialización de bebidas con contenido alcohólico de la Municipalidad de\nParaíso Ley No.9047.\n\n(36) Se permite la\nvivienda unifamiliar y/o multifamiliar solo en edificios combinados donde el\nuso principal sea el comercio y servicios. No se permite el desarrollo de\nvivienda multifamiliar bajo ninguna otra figura que no sea edificio combinado\ncon comercio.\n\n(37) Condicional a\nformar parte de un desarrollo turístico.\n\n(38) Se permite\núnicamente para las instituciones del estado según el artículo No.12.2 del\nReglamento de Zonificación.\n\n(39) Dentro de los\ndesarrollos de vivienda multifamiliar se podrá aplicar el régimen de condominio\nsegún lo establecido en la ley Reguladora de la Propiedad en Condominio No.7933\ny su reglamento.\n\n(40) Dentro de los\ndesarrollos de urbanizaciones residenciales se podrá aplicar el régimen de\ncondominio según lo establecido en la ley Reguladora de la Propiedad en\nCondominio No.7933 y su reglamento para el caso específico de condominios\nhorizontales o de lotes.\n\n(41) Dentro de los\ndesarrollos de urbanizaciones y/o centros comerciales se podrá aplicar el\nrégimen de condominio según lo establecido en la ley Reguladora de la Propiedad\nen Condominio No.7933 y su reglamento.\n\n(42) Dentro de los\ndesarrollos de urbanizaciones y/o complejos industriales se podrá aplicar el\nrégimen de condominio según lo establecido en la ley Reguladora de la Propiedad\nen Condominio No.7933 y su reglamento.\n\nn.c.p = no clasificado\nen otra parte\n\nPSF = Permiso Sanitario de Funcionamiento\n\nREGLAMENTO\nDE FRACCIONAMIENTOS Y\n\nURBANIZACIONES\n\n(Diciembre 2023)\n\nLa\nMunicipalidad del cantón de Paraíso, en ejercicio de las facultades que le\notorgan la Constitución Política, la Ley de Construcciones No.833 del 2 de\nnoviembre de 1949, el Código Municipal, Ley No.7794 del 27 de abril de 1998 y\nla Ley de Planificación Urbana No. 4240 del 15 de noviembre de 1968 y sus\nreformas, así como lo requerido por el Manual de Instrumentos Técnicos para el\nProceso de Evaluación del Impacto Ambiental (Manual EIA) - Parte III, Decreto\nEjecutivo No.32967, emite y promulga el siguiente Reglamento de\nFraccionamientos y Urbanizaciones, mismo que forma parte integral del Plan\nRegulador del cantón de Paraíso.\n\nContenido\n\nCAPÍTULO I:\nDISPOSICIONES GENERALES\n............................................................................................\n5\n\nARTÍCULO 1. Alcance y\námbito de aplicación.\n............................................................................. 5\n\nARTÍCULO 2. Acrónimos. .............................................................................\n................................ 5\n\nARTÍCULO 3. Definiciones............................................................................\n................................ 5\n\nARTÍCULO 4. Condiciones\ngenerales para permitir fraccionamientos, urbanizaciones y\n\nconjuntos residenciales. ...........................................................................\n................................... 8\n\nARTÍCULO 5. Cuadrantes\nurbanos.\n..............................................................................................\n9\n\nARTÍCULO 6. Visado\nmunicipal de planos de agrimensura y planos catastrados. ......................\n9\n\nARTÍCULO 6.1. Visado\núnico municipal.\n......................................................................................\n9\n\nARTÍCULO 6.2. Plazo del\ntrámite y profesional encargado.\n........................................................ 9\n\nARTÍCULO 6.3. Licencias\ny visado municipales.\n......................................................................... 10\n\nARTÍCULO 7. Motivos de\ndenegatoria del visado municipal.\n.................................................... 10\n\nARTÍCULO 8. Caducidad\ndel visado municipal. ..........................................................................\n12\n\nARTÍCULO 9. Requisitos\npara el trámite de visado municipal.\n.................................................. 13\n\nARTÍCULO 10. Visados por excepción.\n...................................................................................... 13\n\nCAPÍTULO II:\nFRACCIONAMIENTOS SIMPLES Y CON FINES AGROPECUARIOS O FORESTALES ......... 14\n\nARTÍCULO 11.\nDimensiones mínimas de los lotes.\n.................................................................... 14\n\nARTÍCULO 12.\nFraccionamientos en urbanización existente.\n................................................... 14\n\nARTÍCULO 13. Previsión\nvial y acceso directo a vía pública.\n..................................................... 14\n\nARTÍCULO 14. Acceso\nexcepcional de uso residencial.\n............................................................. 15\n\nARTÍCULO 14.1.\nCondicionantes generales.\n..............................................................................\n15\n\nARTÍCULO 14.2.\nCondicionantes específicas.\n............................................................................ 16\n\nARTÍCULO 15. Carácter\nprivado del acceso excepcional.\n.......................................................... 17\n\nARTÍCULO 16. Lotes con\nfrente menor a la norma.\n.................................................................. 17\n\nARTÍCULO 17.\nFraccionamiento con fines agrícolas, pecuarios, forestales o\nmixtos................ 18\n\nARTÍCULO 18. Acceso por\nservidumbre a parcelas con fines agrícolas, pecuarios, forestales o\n\nmixtos. ............................................................................................\n........................................... 18\n\nCAPÍTULO III:\nFRACCIONAMIENTOS CON FINES URBANÍSTICOS, URBANIZACIONES Y CONJUNTOS\n\nRESIDENCIALES ......................................................................................\n............................................ 19\n\nSECCIÓN I: DE LOS\nFRACCIONAMIENTOS CON FINES URBANÍSTICOS.\n......................................... 19\n\nARTÍCULO 19.\nFraccionamientos con fines urbanísticos.\n.......................................................... 19\n\nARTÍCULO 20. Área y\nfrente mínimo.\n........................................................................................\n20\n\nARTÍCULO 21.\nDisponibilidad de agua potable.\n........................................................................ 20\n\nSECCIÓN II: DE LAS\nURBANIZACIONES Y CONJUNTOS RESIDENCIALES.\n........................................ 20\n\nARTÍCULO 22. Normas de\ndiseño para urbanizaciones o conjuntos residenciales. .................. 20\n\nARTÍCULO 22.1.\nNormativa según zonificación.\n........................................................................ 21\n\nARTÍCULO 22.2. Reserva\nde área para uso mixto (vivienda, comercio y servicios). ................. 21\n\nARTÍCULO 22.3.\nLocalización de redes de servicios.\n................................................................. 21\n\nARTÍCULO 22.4.\nProvisión de agua para consumo humano.\n.................................................... 21\n\nARTÍCULO 22.5.\nTratamiento de aguas residuales.\n................................................................... 22\n\nARTÍCULO 22.6.\nAlcantarillado pluvial.\n.....................................................................................\n22\n\nARTÍCULO 22.7.\nPendiente del terreno y movimientos de tierra.\n............................................ 23\n\nARTÍCULO 22.8. Áreas de\nprotección forestal y cuerpos de\nagua............................................. 24\n\nARTÍCULO 22.9.\nAprovechamiento maderable en predios a urbanizar.\n................................... 25\n\nSECCIÓN III: DE LA\nCESIÓN DE ÁREA\nPÚBLICA...............................................................................\n25\n\nARTÍCULO 23. Cesión y\ndotación de áreas públicas. .................................................................\n25\n\nARTÍCULO 23.1.\nObligación de ceder áreas para uso público.\n.................................................. 25\n\nARTÍCULO 23.2.\nPorcentaje máximo por ceder para áreas públicas.\n....................................... 26\n\nARTÍCULO 24. Pendiente\ny localización de áreas públicas.\n....................................................... 26\n\nARTÍCULO 25. Uso y\ndistribución de las áreas públicas. ...........................................................\n27\n\nSECCIÓN IV: DEL PERMISO\nDE CONSTRUCCIÓN Y EL PLANO GENERAL. ....................................... 27\n\nARTÍCULO 26. Licencia o\npermiso municipal de construcción.\n................................................. 27\n\nARTÍCULO 27. Del plano\ngeneral de catastro.\n........................................................................... 28\n\nSECCIÓN V: DEL VISADO\nDE PLANOS Y ENTREGA DE ÁREAS PÚBLICAS. .......................................\n28\n\nARTÍCULO 28. Visado de\nplanos y entrega de áreas públicas en urbanizaciones y conjuntos\n\nresidenciales. .....................................................................................\n........................................ 28\n\nARTÍCULO 29. Visado de\nplanos y entrega de áreas públicas en fraccionamientos con fines\n\nurbanísticos. ......................................................................................\n........................................ 31\n\nCAPÍTULO IV: VISADO DE\nPLANOS DE CASOS ESPECIALES ................................................................\n33\n\nARTÍCULO 30. Trámite de\nvisado municipal para fraccionamientos de cementerios............... 33\n\nARTÍCULO 30.1 Licencia\nmunicipal o permiso de construcción.\n............................................... 33\n\nARTÍCULO 30.2.\nExcepción a las dimensiones del lote mínimo según la zonificación.\n............. 33\n\nARTÍCULO 30.3. Cesión\nde áreas públicas.\n................................................................................\n34\n\nARTÍCULO 30.4. Trámite\ndel visado municipal.\n......................................................................... 34\n\nCAPÍTULO I:\nDISPOSICIONES GENERALES\n\nARTÍCULO\n1. Alcance y ámbito de aplicación.\n\nEl\nterritorio sobre el cual se aplica el presente Reglamento corresponde con el\nterritorio del cantón de Paraíso sujeto a planificación territorial según lo\ndispone el Plan Regulador, los distritos de Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos de\nSanta Lucía y Birrisito en su totalidad, y el distrito de Orosi, según el\nrespectivo Mapa de Zonificación.\n\nPor otra\nparte de conformidad con la Ley de Planificación Urbana No.4240 y sus reformas\ncorresponde al presente Reglamento puntualizar las condiciones municipales para\npermitir fraccionamientos, urbanizaciones o ambas operaciones, entre otros\nrequisitos, incluirá los correspondientes al acceso a vía pública y a la cesión\nde áreas para uso público, además, para efectos del cumplimiento del artículo\nNo.33 de la citada Ley de Planificación Urbana No.4240 o sus reformas, se\ncontemplarán las disposiciones del presente Reglamento de Fraccionamientos y\nUrbanizaciones del Plan Regulador del cantón de Paraíso, sin perjuicio de la\naplicación supletoria de las leyes y reglamentos nacionales relacionados con las\noperaciones de fraccionamiento o urbanización de inmuebles.\n\nARTÍCULO\n2. Acrónimos.\n\na. ASADAS:\nAsociaciones Administradoras de Sistemas de. Acueductos y Alcantarillados\nComunales.\n\nb. AyA: Instituto\nCostarricense de Acueductos y Alcantarillados.\n\nc. INVU:\nInstituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\nd. MINAE:\nMinisterio del Ambiente y Energía.\n\ne. MOPT:\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes.\n\nARTÍCULO\n3. Definiciones.\n\na. Acceso\nexcepcional para uso residencial: Aquel acceso que por excepción habilita\nel fraccionamiento de un predio para uso residencial, en zonas residenciales o\nmixtas, el cual tiene restricciones en cuanto a su longitud, ancho y el número\nde lotes al que sirve.\n\nb. Acceso\npor servidumbre a parcelas con fines agrícolas, pecuarios, forestales o mixtos:\n\nAquel medio\nde acceso a una parcela con uso agrícola, pecuario, forestal o mixto, producto\nde un fraccionamiento, que obedece a la naturaleza productiva del inmueble al\nque sirven.\n\nc. Alineamiento:\nDistancia o límite físico mínimo para el emplazamiento de una edificación\nrespecto a vías públicas, vías fluviales, arroyos, manantiales, lagos, lagunas,\nesteros, nacientes, zona marítimo terrestre, vías férreas, líneas eléctricas de\nalta tensión, zonas especiales, emitido por la entidad competente.\n\nd. Área\npreviamente urbanizada: Todas aquellas urbanizaciones cuya cesión de áreas\npúblicas haya sido debidamente aprobada y recibida por la Municipalidad de\nParaíso.\n\ne. Capacidad\nde uso de la tierra: Es el grado óptimo de aprovechamiento que posee un\nárea de terreno determinada, con base en la calificación de sus limitantes para\nproducir cultivos en forma sostenida y por períodos prolongados.\n\nf. Conjunto\nresidencial: Es el desarrollo de urbanizaciones que incluye, además de la\nhabilitación de predios mediante la apertura de vías y provisión de servicios,\nla construcción de unidades habitacionales.\n\ng. Cuadrante\nurbano: Es el área urbana o ámbito territorial de desenvolvimiento de un\ncentro de población, en donde se encuentra la mayoría de los bienes y servicios,\nla estructura vial y su área de influencia inmediata.\n\nh. Derecho\nde vía: Aquella área o superficie de terreno, propiedad del Estado,\ndestinada al uso de una vía, que incluye la calzada, zonas verdes y aceras, con\nzonas adyacentes utilizadas para todas las instalaciones y obras\ncomplementarias. Esta área está delimitada a ambos lados por los linderos de\nlas propiedades colindantes en su línea de propiedad.\n\ni. Fraccionamiento\ncon fines agrícolas, pecuarios, forestales o mixto: Todo aquel\nfraccionamiento con acceso a través de una servidumbre para parcelas agrícolas,\npecuarias o forestales, en donde la capacidad de uso de la tierra sea conforme\na los fines del fraccionamiento.\n\nj. Fraccionamiento\ncon fines urbanísticos: Todo aquel fraccionamiento realizado frente a calle\npública existente, ubicado fuera de un cuadrante urbano o de un área\npreviamente urbanizada. Las áreas mínimas de los lotes se ajustarán a lo\ndispuesto por el Reglamento y Mapa de Zonificación del Plan Regulador de\nParaíso.\n\nk. Fraccionamiento\nsimple: Todo aquel fraccionamiento realizado frente a calle pública\nexistente, ubicado dentro de un cuadrante urbano o de un área previamente\nurbanizada.\n\nl. Fraccionamiento:\nEs la división de cualquier predio con el fin de vender, traspasar,\nnegociar, repartir, explotar o utilizar en forma separada, las parcelas\nresultantes; incluye tanto particiones de adjudicación judicial o\nextrajudicial, localizaciones de derechos indivisos y meras segregaciones en\ncabeza del mismo dueño, como las situadas en urbanizaciones o construcciones\nnuevas que interesen al control de la formación y uso urbano de los bienes\ninmuebles.\n\nm. Franja\nde acceso: Toda aquella franja que sirve para ingresar al lote interior\nresultante de un fraccionamiento con frente menor a la norma; su área forma\nparte del predio interior.\n\nn. Industria:\nTodo lugar, establecimiento o actividad, descubierto o cubierto, destinado\na la elaboración, manipulación, reparación, transformación o utilización de\nproductos naturales o artificiales. Quedan incluidos en esta categoría, los\nsitios destinados a recibir o almacenar artefactos, instrumentos o utensilios,\nmateriales y materias primas. Se considerará, asimismo, como actividades o\nestablecimientos industriales, para todos los efectos legales, las estaciones de\nautobuses y de transporte de carga.\n\no. Mapa\noficial: Es el plano o conjunto de planos en que se indica con exactitud la\nposición de los trazados de las vías públicas y áreas a reservar para usos y\nservicios comunales.\n\np. Obras\nde infraestructura urbana: Aquellas que brindan soporte al desarrollo de\nlas actividades y al funcionamiento de las ciudades, de manera tal que permiten\nel uso del suelo urbano. Lo anterior contemplando aspectos como la vialidad, el\nservicio de energía eléctrica, agua potable, red de alcantarillado sanitario,\nde telecomunicaciones, alcantarillado pluvial, evacuación de residuos sólidos,\nentre otros.\n\nq. Plano\ncatastrado: Es el plano de agrimensura, físico o en formato electrónico,\nque ha sido inscrito en el Catastro Nacional. Sus efectos son definidos en el\nReglamento a la Ley de Catastro Nacional, Decreto Ejecutivo No.34331-J, y sus\nreformas o la normativa que lo sustituya.\n\nr. Plano\nde agrimensura: Es el plano, físico o en formato electrónico, que\nrepresenta en forma gráfica y matemática un inmueble, que cumple con las normas\nque establece el Reglamento a la Ley de Catastro Nacional, Decreto Ejecutivo\nNo.34331-J, y sus reformas o la normativa que lo sustituya.\n\ns. Plano\ngeneral de catastro: Es el plano que contiene el diseño general de la\nurbanización o del conjunto residencial o bien de un fraccionamiento con fines\nurbanísticos, incluyendo área y ubicación de los lotes, zonas comerciales o\ncomerciales/residenciales, calles, juegos infantiles, facilidades comunales,\nparques, áreas de protección forestal y reservas si las hubiere.\n\nt. Previsión\nvial: Proceso mediante el cual se requiere ajustar el ancho del derecho de\nvía, de conformidad con las disposiciones establecidas por el Ministerio de\nObras Públicas y Transportes en vías nacionales, o por la Municipalidad de\nParaíso en vías locales.\n\nu. Servicios\npúblicos indispensables: Aquellos correspondientes al servicio o\ndisponibilidad de agua potable y de servicio de energía eléctrica.\n\nv. Servicios\npúblicos: Son aquellos servicios que permiten resolver las necesidades de\nla población, como alumbrado, agua potable, limpieza, salud, teléfono y\ntransporte, administrados por el Estado o por empresas privadas.\n\nw. Urbanización\nexistente: Toda aquella urbanización construida con el respectivo permiso\nmunicipal y cuya sesión de áreas públicas haya sido debidamente aprobada y\nrecibida por la Municipalidad.\n\nx. Urbanización:\nEl fraccionamiento y habilitación de un terreno para fines urbanos mediante\nla apertura de calles y provisión de servicios públicos.\n\ny. Vivienda\nmultifamiliar: Es la edificación concebida como unidad arquitectónica con\náreas habitacionales independientes, apta para dar albergue a dos o más\nfamilias.\n\nz. Vivienda\nunifamiliar: Es la edificación provista de áreas habitacionales destinadas\na dar albergue a una sola familia.\n\naa. Vivienda:\nEs todo local o recinto, fijo o móvil, construido, convertido o dispuesto,\nque se use para fines de alojamiento de personas, en forma permanente o\ntemporal.\n\nARTÍCULO\n4. Condiciones generales para permitir fraccionamientos, urbanizaciones y\nconjuntos residenciales.\n\nEl\nfraccionamiento o urbanización de terrenos, será permitido siempre que reúna\nlas siguientes condiciones:\n\na. Que los\nlotes dispongan de adecuado acceso a vía pública.\n\nb. Que\ntodos los lotes tengan acceso a un sistema de recolección de aguas pluviales, y\ndispongan de los servicios públicos indispensables, siendo éstos electricidad y\nservicio de agua apta para consumo humano al momento de operar el\nfraccionamiento o urbanización.\n\nSe exceptúa\nde esta condición a los fraccionamientos con fines agropecuarios o forestales\nubicados en zonas destinados a estos usos.\n\nc. Que los\nterrenos estén libres de limitaciones impuestas por reserva al uso público u\notras limitaciones emitidas por instituciones competentes que impidan su\naprovechamiento.\n\nd. Que los\nterrenos estén libres de limitaciones en el área motivadas por amenaza de\ninundación, deslizamientos u otras amenazas, o en su defecto, que dichas\nlimitaciones puedan conciliarse con el desarrollo propuesto.\n\ne. Cuando\nexista colindancia directa o inmediata con otras urbanizaciones, es obligatorio\nque el proyecto contemple la continuidad de la infraestructura e integración\nfísica y funcional.\n\nf. Cuando\nse cumpla con lo indicado en el Reglamento a la Ley de Movilidad Peatonal en\ncuanto a la construcción de aceras.\n\nARTÍCULO\n5. Cuadrantes urbanos.\n\nPara\nefectos de la aplicación del artículo 40 de la Ley de Planificación Urbana, así\ncomo del presente Reglamento, se considera cuadrante urbano las cabeceras de\nlos distritos Paraíso, Santiago, Orosi, Cachí, Llanos de Santa Lucía y\nBirrisito, delimitados como tales en el Mapa de Zonificación del Plan Regulador\nde Paraíso, así como cualquier otro sector incluido como cuadrante urbano en\ndicho Mapa de Zonificación.\n\nARTÍCULO\n6. Visado municipal de planos de agrimensura y planos catastrados.\n\nARTÍCULO\n6.1. Visado único municipal.\n\nEn\nconcordancia con el artículo 33 de la Ley de Planificación Urbana, para todo\nfraccionamiento de terrenos o inmuebles, independientemente de su uso o destino\nproyectado, será indispensable haber visado antes el plano que indique la\nsituación y cabida de las porciones resultantes. Además, la Municipalidad de\nParaíso en apego al Reglamento a la Ley de Catastro Nacional reconoce que el visado\nmunicipal referido por dicho Reglamento es el mismo señalado por la Ley de\nPlanificación Urbana, y por tanto reconoce un único visado para su uso\nposterior en la inscripción del plano ante el Registro Nacional de la\nPropiedad. El visado único municipal será posterior a haber recibido el visado\ndel INVU para los casos de acceso excepcional para uso residencial y\nfraccionamiento con fines urbanísticos, para lo cual en lo que corresponda al\ntrámite del visado ante dicha institución se aplicarán las normas del\nReglamento de Fraccionamiento y Urbanizaciones del INVU y sus reformas o\nnormativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n6.2. Plazo del trámite y profesional encargado.\n\nEl visado\núnico municipal de planos, los cuales no es necesario que hayan sido\ncatastrados según lo dispuesto por el Reglamento a la Ley del Catastro Nacional\no normativa que lo sustituya, lo extenderá por parte de la Municipalidad de\nParaíso un profesional en Topografía y Agrimensura debidamente autorizado para\nel ejercicio profesional. El trámite se hará dentro de los quince días\nsiguientes a su presentación excepto que requiera dictámenes, peritajes o\ninformes técnicos, en cuyo caso el plazo para resolver será de un mes de\nconformidad con el artículo No.40 inciso b), del Reglamento a la Ley de Protección\nal Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites, D.E. No.37045-MP-MEIC, y sus\nreformas o normativa que lo sustituya. Las instituciones públicas o cualquier\notra entidad pública que deba tramitar permisos de construcción o de\nurbanización, proveer servicios, otorgar patentes o conceder préstamos, tendrán\ncomo inexistentes para estos efectos los fraccionamientos hechos sin obtener el\nrespectivo visado municipal.\n\nARTÍCULO\n6.3. Licencias y visado municipales.\n\nConsecuente\ncon lo expuesto en el inciso anterior y según el artículo 58, numeral 2) de la\nLey de Planificación Urbana No.4240 y sus reformas, la Municipalidad del cantón\nde Paraíso no otorgará permisos o licencias de ninguna índole para fincas\noriginadas en fraccionamientos o lotes de urbanizaciones que no cuenten con el\nvisado de Ley.\n\nARTÍCULO\n7. Motivos de denegatoria del visado municipal.\n\nEl visado\nmunicipal de planos de agrimensura o de planos catastrados para fraccionamiento\no urbanización, será denegado en presencia de una o más de las siguientes\nsituaciones:\n\na. Cuando\ndel simple fraccionamiento se originen lotes que tengan menor tamaño del\npermitido en cuanto a frente y área mínima, sin acceso a vía pública, o bien\ncarentes de servicios públicos indispensables. Para validar la disponibilidad\nde servicios públicos indispensables, los interesados deben aportar las cartas,\nconstancias o certificaciones de los proveedores autorizados o ente oficial\ndonde se demuestre que el inmueble posee acceso o goza de dichos servicios, sin\nembargo, como mecanismo alternativo para la agilización del trámite únicamente\nen fraccionamientos simples para dos pajas de agua como máximo, la\nMunicipalidad podrá verificar la disponibilidad de servicios con base en instrumentos\ntecnológicos o cartográficos oficiales dispuestos por medios analógicos o\ndigitales confeccionados y oficializados por las instituciones o entidades\ncompetentes o proveedoras de servicios, donde se muestre la disponibilidad o\nbien las limitantes y potencialidades en la provisión de dichos servicios, sin\nque sea necesario bajo la aplicación de este mecanismo requerir al interesado\nla presentación de las cartas, constancias o certificaciones, siempre que\ndichos instrumentos de verificación estén debidamente vigentes. Además, en caso\nde que se proceda a validar la disponibilidad de servicios mediante este\nmecanismo, la Municipalidad consignará una nota en el visado que indique:\n\"Para efectos del trámite de permiso de construcción ante la Municipalidad\nde Paraíso, será obligatoria la presentación de carta, constancia o\ncertificación de las entidades proveedoras que demuestren la disponibilidad de\nservicios\".\n\nb. Cuando\nse presenten a visar planos de lotes en fraccionamiento o urbanización que no\ncuente con los permisos que establecen las leyes del ramo y el Plan Regulador\ndel cantón de Paraíso.\n\nc. Cuando\nse desee dividir una finca o inmueble sobre el cual pese un impedimento,\nreserva o destino para uso público o cuando el plano catastrado del predio a fraccionar\nhaya sido inscrito en el Catastro Nacional en perjuicio de áreas destinadas al\nuso público. Para estos efectos entre los terrenos bajo reserva o destino para\nuso público, se consideran sin limitarse exclusivamente a ellos, todos los\nparques, facilidades comunales y parques infantiles, que consten en diseños de\nsitio de urbanizaciones o fraccionamientos previamente aprobados por el INVU y\nla Municipalidad, aunque estos no se hayan inscrito registralmente a nombre de\nla Municipalidad del cantón de Paraíso.\n\nd. Por\ncualquier otra causa técnica o de trámite dispuesta en la legislación nacional\no el presente Reglamento, dentro de la cuales podrá considerarse:\n\ni) Cuando\nel propietario de la finca, cuyo plano o planos que se desean visar presente\natraso o mora en el pago de impuestos o servicios municipales.\n\nii) Cuando\nse omita ceder a favor de la Municipalidad, el área pública que corresponda\npara ser dedicada a usos comunales, recreativos, o bien áreas destinadas a\ncalles públicas, ampliaciones viales o zonas de protección o bien cuando el\nárea cedida para el uso público sea menor a lo establecido o tenga pendiente\ngeneral mayor al promedio del área total a fraccionar o urbanizar.\n\niii) Por no\nestar garantizado en urbanizaciones o fraccionamientos con fines urbanísticos,\nel importe de las obras de infraestructura urbana para la habilitación del\ninmueble, o no haberse hecho o garantizado el traspaso formal al municipio, del\nárea reservada a uso público.\n\niv) Cuando\nlos planos catastrados de fraccionamiento o de urbanización no se ajusten al\ndiseño de sitio aprobado por la Municipalidad (plano general de catastro) y el\nINVU.\n\nv) Cuando\nse pretenda visar un plano de localización de derechos indivisos en clara\nviolación del artículo 9 de la Ley sobre Localización de Derechos Indivisos\nNo.2755 y sus reformas, además de las restricciones urbanísticas de área y\nfrente mínimo que establece el Plan Regulador.\n\nvi) Cuando\nel Departamento de Bienes inmuebles y Catastro Municipal o la dependencia que\nla sustituya, con base en el mapa predial del cantón o en levantamientos de\ncampo, detecte que existe sobreposición o traslape de fincas o cualquier otra\ninconsistencia que deba ser corregida previamente.\n\nvii) Cuando\nel plano a visar presente errores en la información que contiene u omisión de\nesta, de tal forma que pueda inducir a la Administración Municipal al error\nsea, por ejemplo, localización geográfica ausente o incorrecta, referencia a\npunto fijo incorrecta o inexistente, inexistencia de los anchos de vías\npúblicas que colindan directamente con el terreno, omisión de ubicación de\ncuerpos de agua y sus áreas de protección, o bien cuando el derrotero no\ncoincide con el polígono mostrado en el plano entre otros.\n\nviii)\nCuando los terrenos a segregar no cumplan con la relación frente fondo o con\nreglamentación establecida para lotes con frente menor a la norma. Para estos\nefectos, salvo que el Reglamento de Zonificación disponga normas específicas\npara cada zona, se aplicará la relación máxima de 1 a 7 en todos los casos\nexcepto en fraccionamientos con destino agropecuario o forestal los cuales no\nestarán sujetos al cumplimiento de este requisito.\n\nARTÍCULO\n8. Caducidad del visado municipal.\n\nEl visado\nmunicipal se mantendrá vigente sin plazo específico de caducidad en tanto la\nsituación registral, los linderos, la cabida del lote o cualquier otra\ncaracterística susceptible de ser modificada se mantengan invariables. En su\ndefecto, toda modificación de cabida o linderos del lote cuyo plano fue visado,\nque provoque discrepancia entre la información del Registro Nacional de la\nPropiedad y el plano visado, conllevará por consiguiente al trámite de un nuevo\nvisado municipal. Los visados otorgados con anterioridad a la promulgación del\npresente Reglamento se mantendrán vigentes en tanto se cumpla con la situación\ndescrita en el párrafo anterior.\n\nARTÍCULO\n9. Requisitos para el trámite de visado municipal.\n\nEl trámite\ndel visado municipal se regirá por lo dispuesto en el presente Reglamento, sin\nembargo, con la finalidad de adaptarse a los cambios tecnológicos que se\nsucedan e implementen las instituciones involucradas con el ejercicio de la\ntopografía y la agrimensura en Costa Rica, particularmente los referidos al\ntrámite digital de documentos, así como consulta y verificación de información en\nlínea, la Municipalidad de Paraíso establecerá, revisará y publicará\nperiódicamente y en apego al ordenamiento jurídico nacional, el Reglamento de\nRequisitos para Licencias y Trámites Municipales de la Municipalidad de Paraíso\nen el cual se dispondrá los requisitos documentales para el trámite del visado\nmunicipal de planos de agrimensura, pudiendo exigirse supletoriamente aquellos\nestablecidos en los artículos No.18, 22, 27, 36, 105, 110 y 115 del Reglamento\nde Fraccionamientos y Urbanizaciones del INVU, sus reformas o normativa que lo\nsustituya. Para fraccionamientos con fines urbanísticos en predios de uso\nagrícola no será necesario contar con la \"Autorización de Cambio de Uso de\nSuelo\" emitido por el MAG, misma que será requerida únicamente para fraccionamientos\nde parcelas con fines agrícolas, pecuarios, forestales o mixtos que se\nencuentran normados en el presente Reglamento, de conformidad con el Reglamento\na la Ley de Uso, Manejo y Conservación de Suelos, Decreto Ejecutivo No.29375-\nMAGMINAE- S-HACIENDA-MOPT y sus reformas o la normativa que les sustituya.\n\nARTÍCULO\n10. Visados por excepción.\n\nLos planos\ncatastrados de lotes de fraccionamientos que no cumplan con los requisitos de\nárea y frente mínimos exigidos por la zonificación, se visarán excepcionalmente\ncuando se trate de planos de fincas debidamente inscritas en el Registro\nNacional de la Propiedad antes de la entrada en vigor del presente Reglamento,\nsin perjuicio de lo indicado en el artículo No.58 de la Ley de Planificación\nUrbana.\n\nAdicionalmente\nno se requerirá de visado municipal en todos aquellos casos de fincas en que un\nJuez ordene su inscripción por sentencia en firme y en apego a normativas\nnacionales que se apliquen sobre aspectos no regulados expresamente en el Plan\nRegulador de Paraíso o sus modificaciones.\n\nCAPÍTULO II:\nFRACCIONAMIENTOS SIMPLES Y CON FINES AGROPECUARIOS O\n\nFORESTALES\n\nARTÍCULO\n11. Dimensiones mínimas de los lotes.\n\nEl área y\nel frente mínimo permitido para los lotes de un fraccionamiento simple o bien\nun fraccionamiento con fines agropecuarios o forestales se ajustará a los\nrequisitos de zonificación dispuestos en el Plan Regulador del cantón de\nParaíso o sus modificaciones, según la zona donde se ubiquen.\n\nARTÍCULO\n12. Fraccionamientos en urbanización existente.\n\nDe conformidad\ncon el artículo 84 del Reglamento a la Ley de Catastro Nacional o sus reformas,\nse prohíbe todo nuevo fraccionamiento que modifique el plano general de la\nurbanización aprobado por la Municipalidad y el INVU, si con ello se aumenta la\ncantidad de lotes o la densidad habitacional contemplada en los planos\noriginales, para los cuales se diseñó la capacidad de las distintas redes de\nservicios. Lo anterior, excepto que la Municipalidad determine por cuenta\npropia o de terceros bajo su aprobación, la factibilidad técnica de permitir el\naumento de densidad, para lo cual, cuando se requiera aumentar la cantidad del\nnúmero de lotes o unidades habitacionales, incluyendo edificios de apartamentos\no vivienda multifamiliar, para modificaciones a urbanizaciones o conjuntos\nresidenciales, también se debe contar con la disponibilidad del servicio de\ntratamiento de aguas residuales para la cantidad del número de lotes\nadicionales, de igual manera, cuando esto implique el cambio del punto de\ndesfogue, se debe contar con la autorización del desfogue por parte de la\nMunicipalidad de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n13. Previsión vial y acceso directo a vía pública.\n\nTodo\nfraccionamiento simple frente a vías públicas existentes de la Red Vial\nCantonal deberá sujetarse a la previsión vial que fijará la Municipalidad de\nParaíso según se disponga para cada vía en el Mapa Oficial y su respectivo\nReglamento del Plan Regulador, o bien, la que fije el Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes en el caso de rutas de la Red Vial Nacional.\n\nLa Municipalidad\npodrá aceptar el fraccionamiento frente a vías que no cumplan con el ancho de\nvía reglamentario, no obstante, el fraccionador deberá realizar todas las\nmejoras que determine la Municipalidad en la media vía que enfrenten sus lotes,\nincluida la ampliación vial de conformidad con lo señalado en el párrafo\nanterior. Para estos efectos, se calificarán como vías públicas, todas aquellas\nincluidas en el Mapa Oficial del Plan Regulador del cantón de Paraíso, y en\ncaso de las no incluidas en dicho mapa, la persona encargada de otorgar el\nvisado único municipal procederá a determinar su condición de vía pública de\nconformidad con los criterios establecidos en los artículos No.4, 7 y 8 de la\nLey de Construcciones No.833 y sus reformas, así como por lo dispuesto en el\nReglamento de Mapa Oficial del Plan Regulador de Paraíso.\n\nEn el caso\nde lotes esquineros o lotes con más de un frente a vía pública generados en\nnuevos fraccionamientos y urbanizaciones, se deberán tomar las previsiones\nnecesarias para garantizar la utilización del terreno considerando los retiros\nfrontales aplicables.\n\nPara todos\nlos casos de visados otorgados antes de la entrada en vigor del Plan Regulador\nde Paraíso o sus modificaciones, la Municipalidad tomará como válidos por\nexcepción los alineamientos viales que en ellos fueran señalados expresamente\npor la propia Municipalidad de Paraíso al momento de emitir el respectivo\nvisado, siempre que este no haya caducado según lo indicado en el artículo\n\"Caducidad del visado municipal\" del presente Reglamento. Lo anterior\nse aplicará en caso de discrepancia con respecto a las previsiones viales\nestablecidas por el Reglamento de Mapa oficial del cantón de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n14. Acceso excepcional de uso residencial.\n\nARTÍCULO\n14.1. Condicionantes generales.\n\nCuando un\npredio, por su relación de frente y fondo, por la irregularidad de su forma o\npor su pendiente, resulte imposible de dividir en lotes con acceso directo a la\nvía pública que cumplan con el área mínima establecida según el Reglamento de\nZonificación del Plan Regulador de Paraíso, se puede admitir la excepción del\nfraccionamiento de lotes mediante la apertura de un acceso excepcional para uso\nresidencial, para una única vivienda unifamiliar por cada lote resultante. Lo\nanterior con el fin de lograr un mayor aprovechamiento de las áreas urbanas que\ncuentan con infraestructura pública disponible. Cualquier autoridad o\nfuncionario de las entidades encargadas de prestar servicios públicos pueden\nacceder a los lotes resultantes mediante accesos excepcionales para fines de\ncontrol, municipal, seguridad pública, salud, bomberos, para fines de\nprestación y fiscalización de los servicios públicos cuando ello sea requerido\ny cualquier otro similar. La Municipalidad y otras instituciones públicas no\ntienen obligación de dar mantenimiento o de prestar servicios al acceso\nexcepcional ni a los lotes que éste sirve.\n\nAdemás de\nlo anterior, el acceso excepcional para uso residencial se permite en todas las\nzonas residenciales y mixtas (solo para el uso residencial) delimitadas en el\nMapa de Zonificación del Plan Regulador de Paraíso y se podrá aceptar para\nfraccionar lotes con acceso a éste, siempre que se cumplan las siguientes\ncondiciones:\n\na. Que el\nuso propuesto del fraccionamiento sea la vivienda unifamiliar y que el mismo se\nubique en una zona del Plan Regulador del cantón de Paraíso donde se permita\neste tipo de uso.\n\nb. Que las\ndimensiones de la finca madre sean tales que no permitan el fraccionamiento de\nlotes frente a vía pública existente cumpliendo con los respectivos frentes\nmínimos. El área y frente mínimo permitido para los lotes con acceso\nexcepcional se ajustará a los requerimientos de la zonificación dispuestos en\nel Plan Regulador del cantón de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n14.2. Condicionantes específicas.\n\na. Los\nlotes resultantes del fraccionamiento deben disponer de servicios públicos\nindispensables.\n\nb. En todo\ncaso, el área proporcional del acceso que corresponda a cada lote quedará\nincluida dentro de los linderos de este, sin embargo, no será computada para efectos\ndel cálculo del área mínima. El ancho mínimo será de 6,00m y la longitud máxima\nserá de 60,00m en todos los casos y solo podrá habilitar acceso para un máximo\nde 6 lotes los cuales podrán estar ubicados a uno o ambos lados del acceso.\n\nc. La\nexcepción del fraccionamiento mediante acceso excepcional para uso residencial\ndebe contar, previo al visado municipal, con el visado emitido por el INVU.\nAdemás, este tipo de acceso no constituye una vía pública, y deberá contemplar\nde previo al visado único Municipal de planos de segregación, la construcción\nde cordón, caño y acceso vehicular, así como las aceras frente a los lotes\nresultantes, donde se garantice la prestación de servicios públicos como, agua\npotable, servicio eléctrico y desfogue pluvial, cumpliendo con el Reglamento de\nConstrucciones, la Ley de Igualdad de oportunidades 7600 y su reglamento,\nDecreto Ejecutivo 26831-MP y sus reformas o normativa que los sustituya.\n\nd. Todo\nfraccionamiento con afectación de acceso excepcional para uso residencial deberá\nprever la recolección de aguas pluviales de los lotes resultantes para evitar\nsu empozamiento.\n\ne. El\nacceso debe terminar frente al último lote resultante, e indicarse en los\nplanos como \"fin del acceso excepcional para uso residencial\",\nademás, los lotes que enfrenten a la vía pública no pueden hacer uso del acceso\nexcepcional para uso residencial, a menos que hayan sido contabilizados dentro\ndel máximo de 6 lotes permitidos para fraccionar.\n\nf. No se\npermiten dos accesos excepcionales para uso residencial paralelos contiguos ni\ncontinuos, inclusive cuando el fraccionamiento no provenga de la misma finca,\nsalvo que el interesado demuestre con certeza técnica y científica, que resulta\nimposible ubicar este acceso en otro lugar, por las condiciones de relación-\nfrente y fondo; irregularidad de su forma; por su pendiente; o por medidas\nprecautorias para evitar la afectación grave o inminente del ambiente, lo cual\ndeberá ser analizado y autorizado por el INVU y la Municipalidad, con el fin de\nresguardar que no se utilice esa figura, para contravenir normas urbanísticas.\n\nARTÍCULO\n15. Carácter privado del acceso excepcional.\n\nEl área del\nacceso excepcional a pesar de ser acceso de uso común para los lotes que se\nsirven de ella será considerada en todo momento como propiedad privada, esto\npara todos los efectos del trámite de permisos de construcción de las obras\ncomplementarias que en ellas se pretendan construir para mejorar su\nfuncionamiento, las cuales no podrán obstaculizar o impedir de ninguna manera\nel uso de estas de acuerdo con su destino. Así mismo serán consideradas de paso\ncomún para toda autoridad o funcionarios de las entidades encargadas de prestar\nservicios o ejercer el control urbanístico municipal. No obstante, en cuanto a\nservicios, la Municipalidad no estará obligada a dar mantenimiento ni prestar\nservicios a los lotes interiores.\n\nARTÍCULO\n16. Lotes con frente menor a la norma.\n\nSe permite\nel fraccionamiento de lotes con frente menor al reglamentario en una misma\nfinca con el fin de aprovechar infraestructura existente siempre que se cumplan\nlas siguientes disposiciones.\n\na. Este\ntipo de lotes se permite en todas las zonas residenciales, comerciales y de\nservicios y mixtas delimitadas según el Mapa de Zonificación del Plan Regulador\nde Paraíso. Para el caso de actividades de comercio y servicios en este tipo de\nlotes, las mismas se podrán permitir siempre y cuando el inmueble cumpla con el\nárea mínima requerida por el Reglamento de Zonificación del Plan Regulador de\nParaíso, y además esta sea suficiente para satisfacer todas las necesidades de\ninfraestructura relacionadas con la actividad. b. Los lotes con frente menor a\nla norma se permiten solo en fraccionamientos simples en los que no sea posible\nel uso de otra figura que permita generar lotes regulares para el\nfraccionamiento, siempre que el resultado no sea de más de 8 lotes, 4 en el\ninterior (con frente menor a la norma) y 4 en el exterior (con frente\nreglamentario según la zona), todos con frente a vía pública.\n\nc. Los\nlotes interiores tendrán una franja de acceso que no debe exceder de 30,00m de\nlongitud máxima para 3,00m de ancho mínimo o bien hasta 40,00m de longitud\nmáxima con 4,00m de ancho mínimo. Dicha franja se denominará \"acceso del\npredio\" y no será computada para efectos de cumplir con el área mínima\nsegún la zona donde se ubique el lote, además el ancho de la franja deberá ser\nuniforme en todo el largo de ésta, unidireccional y finalizar en ángulos rectos.\n\nd. Para\ntodos los efectos del cómputo de la longitud máxima de la franja, la medición\nse hará sobre la línea de centro de ésta a todo lo largo en su proyección\nhorizontal desde su inicio en vía pública, hasta su final en el punto donde se\nextinga su función de facilitar paso o acceso al resto del inmueble.\n\nARTÍCULO\n17. Fraccionamiento con fines agrícolas, pecuarios, forestales o mixtos.\n\nLos\nfraccionamientos de parcelas con fines agrícolas, pecuarios, forestales o\nmixtos que se encuentran normados en el presente Reglamento, son aquellos\ndestinados a estas mismas actividades en las zonas agropecuarias delimitadas\npor el Plan Regulador del cantón de Paraíso o sus modificaciones. Para\nautorizar el visado de los planos de parcelas agrícolas, el interesado debe\ncontar con un estudio de suelos y de capacidad de uso de las tierras elaborado\npor un Certificador de Uso Conforme del Suelo autorizado según las\ndisposiciones establecidas en el Reglamento a la Ley de Uso, Manejo y\nConservación de Suelos, Decreto Ejecutivo No.29375- MAG-MINAE-SHACIENDA-MOPT y\nel Decreto Ejecutivo No.30636-MAG, denominado \"Crea el Registro Oficial de\nCertificadores de Uso Conforme del Suelo\" y sus reformas o la normativa\nque les sustituya.\n\nARTÍCULO\n18. Acceso por servidumbre a parcelas con fines agrícolas, pecuarios,\nforestales o mixtos.\n\nLos accesos\npor servidumbre a parcelas agrícolas, pecuarias, forestales o mixtos deben\ntener conexión directa a la vía pública y su ancho mínimo debe ser de 7,00m.\nAdemás, estos accesos deben ser constituidos en los asientos registrales de la\nDirección del Registro Inmobiliario en favor de cada una de las parcelas\nfraccionadas y en contra de la finca que genera el fraccionamiento. El material\nde la capa de rodamiento en los accesos por servidumbre a parcelas con fines\nagrícolas, pecuarias o forestales debe ser permeable. Cualquier autoridad o\nfuncionario de las entidades encargadas de prestar servicios públicos pueden\nacceder a la parcela mediante la servidumbre agrícola, pecuaria o forestal,\npara fines de control urbanístico, municipal, de seguridad pública, salud,\nbomberos y cualquier otro similar. No obstante, la Municipalidad, ni ninguna\ninstitución pública, tienen obligación de dar mantenimiento o de prestar\nservicios a la servidumbre. Este acceso no se categoriza como vía pública, por\nlo tanto, no se puede realizar frente a él fraccionamientos de cualquier otro\ntipo que no sean los indicados en del presente Reglamento.\n\nCAPÍTULO III:\nFRACCIONAMIENTOS CON FINES URBANÍSTICOS,\n\nURBANIZACIONES Y\nCONJUNTOS RESIDENCIALES\n\nSECCIÓN I: DE LOS\nFRACCIONAMIENTOS CON FINES URBANÍSTICOS.\n\nARTÍCULO\n19. Fraccionamientos con fines urbanísticos.\n\nConlleva la\nhabilitación por primera vez de lotes con fines urbanísticos, por lo que debe\ncumplir con la cesión de área pública salvo las excepciones indicadas en la\nsección III del presente capítulo. Los fraccionamientos con fines urbanísticos\nson permitidos siempre que cumplan con las siguientes condiciones:\n\na. Estar\nubicados fuera de un cuadrante urbano o un área previamente urbanizada.\n\nb. Realizar\nel fraccionamiento dentro de una misma finca madre.\n\nc. Tener\nacceso directo a vía pública.\n\nd. Cumplir\ncon las disposiciones definidas en el Plan Regulador en relación con áreas y\nfrentes mínimos.\n\ne. Contar\ncon disponibilidad de servicios públicos indispensables. En caso de no contar con\nlos servicios públicos indispensables, el fraccionador debe costear las obras\nejecutadas fuera de su propiedad, para ofrecer dichos servicios. Todo\nfraccionamiento con fines urbanísticos debe proveer la recolección de las aguas\npluviales de los lotes para evitar su empozamiento. f. Estar libres de\nafectaciones o limitaciones urbanísticas, emitidas por las instituciones\ncompetentes.\n\nARTÍCULO\n20. Área y frente mínimo.\n\nEl área y\nel frente mínimo permitido para los lotes producto de un fraccionamiento con\nfines urbanísticos se ajustará a los requisitos de zonificación dispuestos en\nel Plan Regulador del cantón de Paraíso según la zona donde se ubiquen.\n\nARTÍCULO\n21. Disponibilidad de agua potable.\n\nPara\nfraccionamientos con fines urbanísticos no se podrá aplicar la validación de\ndisponibilidad de servicios públicos por el mecanismo de agilización del\ntrámite para fraccionamientos simples consignado en el artículo \"Motivos\nde denegatoria del visado municipal\" del presente reglamento, y por lo\ntanto la disponibilidad de servicio para abastecimiento de agua debe ser\notorgada por la Municipalidad de Paraíso, una ASADA u otro operador debidamente\nautorizado para brindar el servicio, mediante la emisión de un documento que\ngarantice la existencia del recurso hídrico con factibilidad técnica y\noperativa para la producción de agua potable para el abastecimiento de todos\nlos lotes resultantes. Cuando la disponibilidad de agua sea otorgada por la\nMunicipalidad de Paraíso, se debe cumplir con el Reglamento de Administración y\nOperación del Acueducto de la Municipalidad de Paraíso y sus reformas o\nnormativa que lo sustituya, mientras que cuando esta disponibilidad de agua sea\notorgada por una ASADA u otro operador sujeto a normativa del AyA, se deben\ncumplir las disposiciones del Reglamento para la prestación de los servicios\ndel AyA. Para la construcción de la infraestructura que permita brindar este\nservicio, se debe acatar lo establecido en la Norma Técnica para Diseño y\nConstrucción de sistemas de abastecimiento de agua potable, saneamiento y\npluvial emitida por AyA y sus reformas o la normativa que la sustituya. En caso\nde que la disponibilidad de servicio para abastecimiento de agua se otorgue a\ntravés de otro operador, se debe cumplir además de lo establecido por el AyA,\nlas disposiciones definidas por el operador.\n\nSECCIÓN II: DE LAS\nURBANIZACIONES Y CONJUNTOS RESIDENCIALES.\n\nARTÍCULO\n22. Normas de diseño para urbanizaciones o conjuntos residenciales.\n\nLas normas que\nse detallan seguidamente constituyen reglamentación básica para la construcción\ny diseño de urbanizaciones por lo cual deben aplicarse supletoriamente el\nReglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones del INVU, sus reformas o\nnormativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n22.1. Normativa según zonificación.\n\nEl área y\nel frente mínimo permitido para los lotes se ajustará a los requisitos de\nzonificación dispuestos en el Plan Regulador del cantón de Paraíso según la\nzona donde se ubiquen.\n\nARTÍCULO\n22.2. Reserva de área para uso mixto (vivienda, comercio y servicios).\n\nEn toda\nurbanización de uso residencial se debe destinar, o un área equivalente a\n6,00m2 por lote (6,00m2 x total de lotes) para servicios comerciales o\nparticulares, o un área de 12,00m2 por lote (12,00m2 x total de lotes) para\nusos mixtos, la cual se debe distribuir y ubicar en diferentes lotes según el\ndiseño del conjunto residencial. El área de uso mixto podrá ser utilizada para\nservicios profesionales, tiendas, pulperías o abastecedores, oficinas para\nservicios personales, barberías, sodas, lavanderías, salones de belleza,\ncafeterías, artesanías, etc. En caso de que estas áreas no alcancen el tamaño\nde lote mínimo según la zona, se ajustarán a dicho tamaño de lote mínimo.\n\nARTÍCULO\n22.3. Localización de redes de servicios.\n\nEn lo\nrelacionado a localización de redes de servicios de electricidad, acueductos,\nalcantarillados, telecomunicaciones u otros sistemas, estas deben estar\nubicadas en los derechos de vía, sobre o a través de áreas de uso público, o de\nforma independiente, con la indicación del uso del servicio. Cuando el predio a\nurbanizar se encuentre ya afectado por servidumbres que den paso a los\nservicios indicados, estas deben quedar en el área pública destinada a vías,\nsiempre que el ente encargado de brindar el servicio lo autorice. Únicamente la\nservidumbre de uso pluvial puede localizarse en áreas de parque y juegos\ninfantiles. Cuando las redes sean de servicios del AyA, se deben cumplir las\ndisposiciones en cuanto a ubicación física de la conexión y de tuberías, del\nReglamento para la Prestación de los Servicios de AyA y la Norma Técnica para\nDiseño y Construcción de sistemas de abastecimiento de agua potable,\nsaneamiento y pluvial emitida por AyA y sus reformas o normativa que les\nsustituya.\n\nARTÍCULO\n22.4. Provisión de agua para consumo humano.\n\nToda\nurbanización debe contar con un sistema de abastecimiento de agua potable, que\ngarantice la disponibilidad del servicio, mediante la infraestructura y el\nequipamiento para la captación del recurso hídrico, su potabilización y\ndistribución. La disponibilidad de servicio para abastecimiento de agua debe\nser otorgado por la Municipalidad de Paraíso, una ASADA u otro operador\nencargado debidamente autorizado para brindar el servicio, mediante la emisión\nde un documento que garantice la existencia del recurso hídrico con\nfactibilidad técnica y operativa para la producción de agua potable para el\nabastecimiento de todos los lotes resultantes de la urbanización. Cuando la\ndisponibilidad de servicio para abastecimiento de agua sea otorgada por el AyA\no una ASADA se deben cumplir las disposiciones del Reglamento para la\nPrestación de los Servicios de AyA. Para la construcción de la infraestructura\nque permita brindar este servicio, se debe acatar lo establecido en la Norma\nTécnica para Diseño y Construcción de sistemas de abastecimiento de agua\npotable, saneamiento y pluvial emitida por AyA y sus reformas o la normativa\nque la sustituya. En caso de que la disponibilidad de servicio para\nabastecimiento de agua se otorgue a través de otro operador, se debe cumplir\nademás de lo establecido por el AyA, las disposiciones definidas por el\noperador. Cuando se requiera aumentar la cantidad del número de lotes o\nunidades habitacionales para modificaciones a urbanizaciones o conjuntos\nresidenciales, también se debe contar con la disponibilidad de servicio para\nabastecimiento de agua para la cantidad del número de lotes adicionales.\n\nARTÍCULO\n22.5. Tratamiento de aguas residuales.\n\nLas aguas\nresiduales deben ser conducidas hacia un sistema de tratamiento, que garantice\nla capacidad de la infraestructura para su depuración, considerando lo\ndispuesto en el Decreto No.39887 \"Reglamento de Aprobación de Sistemas de\nTratamiento de Aguas Residuales\" y sus reformas o normativa que lo\nsustituya, particularmente en lo que se refiere a la realización de pruebas de\ninfiltración, o bien contar con un documento que certifique la disponibilidad\ndel servicio de tratamiento de aguas residuales a través de alcantarillado\nsanitario. Cuando la disponibilidad del servicio de tratamiento de aguas\nresiduales sea otorgada por el AyA, se deben cumplir las disposiciones del\nReglamento para la Prestación de los Servicios de AyA. Para la construcción de\nla infraestructura que permita brindar este servicio, se debe acatar lo\nestablecido en la Norma Técnica para Diseño y Construcción de sistemas de\nabastecimiento de agua potable, saneamiento y pluvial emitida por AyA y sus\nreformas o la normativa que la sustituya. En caso de que la disponibilidad del\nservicio de tratamiento de aguas residuales se otorgue a través de otro\noperador, se debe cumplir además de lo establecido por el AyA, las\ndisposiciones definidas por el operador.\n\nARTÍCULO\n22.6. Alcantarillado pluvial.\n\nLas aguas\npluviales deben ser conducidas hacia un sistema de alcantarillado pluvial, que\ngarantice por medio de tuberías, conductos y demás obras accesorias, el vertido\nde las aguas de lluvia hacia lugares naturales de disposición. Para la\nconstrucción de la infraestructura del sistema de alcantarillado pluvial se\ndebe acatar lo establecido en la Norma Técnica para Diseño y Construcción de\nsistemas de abastecimiento de agua potable, saneamiento y pluvial emitida por\nAyA y sus reformas o la normativa que la sustituya.\n\nEn el caso\nde preverse terraceo del predio, el profesional responsable del proyecto debe\ngarantizar la salida adecuada de las aguas pluviales de los lotes, prevenir la\nerosión de taludes y el empozamiento que pueda tener el predio.\n\nPara la\ndescarga final del sistema de alcantarillado pluvial, se debe contar con la\nautorización del desfogue por parte de la Municipalidad de Paraíso, en caso de\nser calle nacional debe contar con la autorización del MOPT. Cuando se requiera\naumentar la cantidad del número de lotes o unidades habitacionales para\nmodificaciones a urbanizaciones o conjuntos residenciales, y esto implique el\ncambio del punto de desfogue, se debe contar con la autorización del desfogue\npor parte de la Municipalidad.\n\nARTÍCULO\n22.7. Pendiente del terreno y movimientos de tierra.\n\nEn terrenos\ncon pendiente superiores al 15%, se deben determinar las condiciones del\nmovimiento de tierra en cuanto a cortes, rellenos y taludes, debiéndose acatar\nlas siguientes disposiciones: i) Pendientes mayores al 15% debe presentarse un\nestudio preliminar de suelos y terraceo. ii) Pendientes mayores hasta del 30%\nse debe presentar el estudio de estabilidad del terreno. Para los terrenos que\ncontengan o colinden con cauces fluviales, y presenten fuera del área de\nprotección una pendiente igual o mayor al 30%, se deben presentar estudios\ngeotécnicos de la zona a urbanizar, que demuestren que los terrenos son aptos\npara construir.\n\nPara la\npresentación de todo proyecto ubicado en terrenos con pendientes como las\nindicadas en este artículo, se debe incluir una lámina con las recomendaciones\nde los estudios como cortes, rellenos, relación vertical-horizontal (V:H),\nsistema de compactación, terrazas y taludes.\n\nCuando se\ndeba efectuar movimiento de tierras en urbanizaciones que se realicen sobre\nterrenos con pendientes mayores al 15% se deben cumplir con las siguientes\ndisposiciones:\n\na. Cuando\nen una urbanización o conjunto residencial las áreas destinadas a la\nconstrucción de viviendas requieran estar ubicadas en zonas de relleno, el\nurbanizador debe presentar estudios que especifiquen el grado de compactación\nde los rellenos. Además, los sitios de relleno pueden ser utilizados para\nparques, en cuyo caso debe especificarse en los planos constructivos los muros\nde retención, taludes y elementos protectores contra accidentes.\n\nb. Para los\ncasos anteriores, el profesional responsable debe verificar que se cumplan\ntodas las recomendaciones indicadas en los estudios y especificar en los planos\nconstructivos los elementos de estabilización de suelos a implementar, así como\nen la memoria de cálculo y los estudios de compactación de rellenos.\n\nc. No debe\ndejarse escombros en el área destinada a futuras construcciones ni en las zonas\npúblicas estos deben de disponerse conforme a la Ley para la Gestión Integral\nde Residuos, Ley No.8839, sus reformas o la normativa que la sustituya.\n\nd. Las\nhileras de los lotes y las vías deben colocarse preferiblemente paralelas a las\ncurvas de nivel.\n\ne. La capa\nvegetal que se remueva debe colocarse provisionalmente en lugares apropiados a\nfin de utilizarla después en el tratamiento final de las áreas.\n\nARTÍCULO\n22.8. Áreas de protección forestal y cuerpos de agua.\n\nTratándose\nde proyectos de urbanización o conjuntos residenciales en predios que contengan\no colinden con áreas protección o que por su cercanía se puedan ver afectados\npor la misma, es obligatorio solicitar el alineamiento respectivo ante el INVU,\nde conformidad con la Ley Forestal, Ley No.7575, sus reformas o normativa que\nla sustituya.\n\nEn\nproyectos de urbanización o conjuntos residenciales ubicados en predios que\ncolinden o que, dentro del mismo, se encuentren nacientes de agua, el\nurbanizador debe tramitar el Dictamen de Cuerpo de Agua ante la Dirección de Agua\ndel MINAE, para la determinación de la afectación y tramitar el respectivo\nalineamiento ante el INVU de conformidad con lo dispuesto en la Ley Forestal y\nLey de Aguas y sus reformas o normativa que la sustituya.\n\nEl área de\nprotección forestal y de nacientes de agua no debe computarse dentro del área\nurbanizable, ni en el porcentaje destinado para uso público. En el área de\nprotección no se pueden realizar movimientos de tierra que alteren la\ntopografía natural del predio, esto implica prohibición de terraceo y depósito\no extracción de materiales.\n\nEn casos\nmuy calificados, según lo establecido en la Ley de Aguas, Ley No.276, sus\nreformas o normativa que la sustituya, el MINAE puede autorizar obras en cauces\nde dominio público cuando se demuestre que no producen deterioro a los recursos\nnaturales locales. Así, cuando el predio a urbanizar se encuentre afectado por\nun cauce fluvial, para realizar trabajos de canalización o entubamiento, se\ndebe contar con el visto bueno de la Dirección de Aguas del MINAE. El área\nutilizada para la canalización continúa siendo inalienable según lo establecido\nen la Ley Forestal, Ley No.7575, sus reformas o normativa que la sustituya. En\nel caso que se entube una quebrada o arroyo, se modifique su eje y se\nrectifique su cauce, deben aplicarse las restricciones de las áreas de\nprotección establecidas en la Ley Forestal, Ley No.7575, a partir del borde del\ncauce en su entrada y salida del tubo. Además, cuando existan proyectos\nmunicipales o de alguna institución para el entubamiento de dichas aguas, el\nurbanizador debe pagar la parte proporcional que le corresponde de las obras.\n\nARTÍCULO\n22.9. Aprovechamiento maderable en predios a urbanizar.\n\nCuando se\nrequiera la tala de árboles maderables para su aprovechamiento en predios a\nurbanizar, se debe cumplir con las disposiciones establecidas en el Reglamento\npara Trámite de Permisos y Control del Aprovechamiento Maderable en Terrenos de\nUso Agropecuario, Sin Bosque y Situaciones Especiales en Costa Rica,\nOficialización de \"Sistema de Información para el control del\naprovechamiento forestal (SICAF), Decreto Ejecutivo No.38863-MINAE y sus\nreformas o normativa que lo sustituya.\n\nSECCIÓN III: DE LA\nCESIÓN DE ÁREA PÚBLICA.\n\nARTÍCULO\n23. Cesión y dotación de áreas públicas.\n\nARTÍCULO\n23.1. Obligación de ceder áreas para uso público.\n\nEn\nfraccionamientos con fines urbanísticos y en todo proyecto de urbanización o\nconjunto residencial, el fraccionador o urbanizador cederá gratuitamente y sin\nrestricciones un 10% (diez por ciento) del área total urbanizable. Se exceptúan\nde esta disposición aquellos fraccionamientos con destino agropecuario o\nforestal y en fraccionamientos con fines urbanísticos según se describe en los\nsiguientes casos:\n\na. Zona\nResidencial de Alta Densidad (ZRAD) de 8 lotes o menos, o aquellos cuya\nsumatoria de área sea inferior a 1500 m2.\n\nb. Zona\nResidencial de Media Densidad (ZRMD) de 8 lotes o menos, o aquellos cuya\nsumatoria de área sea inferior a 2000 m2.\n\nc. Zona\nResidencial de Baja Densidad (ZRBD) de 8 lotes o menos, o aquellos cuya\nsumatoria de área sea inferior a 4500 m2.\n\nLas áreas\npúblicas así cedidas serán destinadas para juegos infantiles, parques y\nfacilidades comunales según se disponga en el presente Reglamento y no incluyen\nlas áreas de protección de ríos, quebradas, nacientes y otros cuerpos de agua\nnaturales, delimitadas de conformidad con la Ley Forestal.\n\nARTÍCULO\n23.2. Porcentaje máximo por ceder para áreas públicas.\n\nEn\nurbanizaciones o conjuntos residenciales y en fraccionamientos con fines\nurbanísticos en los que el cálculo del porcentaje de área por ceder como área\npública, signifique un lote menor al mínimo establecido por la Zona en que se\nubique el inmueble según el Plan Regulador del cantón de Paraíso, la\nMunicipalidad podrá exigir un porcentaje mayor hasta completar el área del lote\nmínimo, siempre que este porcentaje no exceda del 20% del área total\nurbanizable o a fraccionar de conformidad con lo indicado en el artículo No.40\nde la Ley de Planificación Urbana. Para las urbanizaciones o conjuntos\nresidenciales y en los fraccionamientos que no puedan cumplir con esta norma\npor exceder el máximo permitido de área pública para cumplir con la cesión\nrespectiva, la Municipalidad estará facultada para solicitar al fraccionador la\ncesión del área en otro predio de acuerdo con las necesidades de área pública\nestablecidas en atención a lo dispuesto en el artículo \"Dotación de área\npública en el cantón de Paraíso\" del Reglamento de Mapa Oficial del Plan\nRegulador de Paraíso y sus reformas. Estas áreas serán traspasadas a favor del\ndominio municipal para el uso público.\n\nARTÍCULO\n24. Pendiente y localización de áreas públicas.\n\nLos\nterrenos en que se ubiquen las áreas públicas deberán tener una pendiente no\nmayor al promedio de la que tiene todo el terreno urbanizable y deberán ubicarse\natendiendo los siguientes criterios:\n\na. Contiguo\na áreas públicas ya establecidas si las hubiere, o en la periferia cuando las\náreas aledañas no estén desarrolladas y contar con un frente mínimo de 10,00m.\n\nb. A\ndistancia no mayor de 300m de la vivienda más alejada, medidos sobre calles\npara áreas de juegos infantiles y en sitios en los cuales no se deban cruzar\nvías primarias para llegar a ellas desde las viviendas a que sirvan.\n\nc.\nAdicionalmente las áreas destinadas a juegos infantiles y facilidades comunales\ndeben contar con previstas de agua potable.\n\nd. El\nacceso a todas las áreas públicas debe cumplir con las disposiciones\nestablecidas en la Ley de Igualdad de Oportunidades para Personas con\nDiscapacidad, Ley No.7600, su Reglamento, Decreto Ejecutivo No.26831-MP y sus\nreformas o normativa que les sustituya; el área de facilidades comunales debe\nquedar habilitada para su construcción.\n\nARTÍCULO\n25. Uso y distribución de las áreas públicas.\n\na. En\nurbanizaciones de uso residencial y fraccionamientos con fines urbanísticos el\nárea pública cedida por el urbanizador se distribuirá de la siguiente manera:\ni) Juegos infantiles: 10m2 por lote o unidad habitacional. ii) Parques: 1/3 del\nárea pública una vez computada el área de juegos infantiles, iii) Facilidades\ncomunales: El área pública restante, es decir las 2/3 partes del área pública\nuna vez computada el área de juegos infantiles. Las áreas de juegos infantiles,\nparques y facilidades comunales deberán ser acondicionadas cumpliendo con todos\nlineamientos de los artículos No.63 a 66 del Reglamento de Fraccionamiento y\nUrbanizaciones del INVU, sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nb. En\nurbanizaciones o fraccionamientos de uso comercial, industrial o mixto, las\náreas públicas podrán distribuirse indistintamente de manera que sirvan al uso\nprevisto, en zonas verdes, parques, espacios recreativos o deportivos. Los\nporcentajes por ceder serán de 10% en todos los casos.\n\nc. De\nrequerirse la construcción de plantas de tratamiento, lagunas de retardo o\nambas, el área destinada debe contabilizarse en demasía al área que debe ser\ncedida para el uso público.\n\nSECCIÓN IV: DEL PERMISO\nDE CONSTRUCCIÓN Y EL PLANO GENERAL.\n\nARTÍCULO\n26. Licencia o permiso municipal de construcción.\n\nTodo\nproyecto de fraccionamiento con fines urbanísticos que requiera la construcción\nde obras de infraestructura urbana y toda urbanización o conjunto residencial,\ndeberá ser visado por la Dirección de Urbanismo del INVU, previo a la\npresentación ante la Municipalidad para el trámite de la licencia municipal o\npermiso de construcción atendiendo de manera supletoria la normativa\nestablecida en los capítulos III, VI, VII y VIII del Reglamento de\nFraccionamiento y Urbanizaciones del INVU, sus reformas o normativa que la\nsustituya.\n\nARTÍCULO\n27. Del plano general de catastro.\n\nTodo proyecto de urbanización, conjunto residencial o fraccionamiento con fines urbanísticos debe\ntener un Plano General, el cual debe estar georreferenciado al sistema oficial de coordenadas\nvigente y contar con la firma del profesional responsable, miembro activo del Colegio de Ingenieros\nTopógrafos de Costa Rica. Este plano debe contener el diseño general de la urbanización o conjunto\nresidencial, incluyendo área y ubicación de los lotes, zonas comerciales o\ncomerciales/residenciales, de calles, juegos infantiles, facilidades comunales, parques, áreas de\nprotección forestal y reservas si las hubiere. Además, debe incluir la tabla de áreas, acotar la\nlínea de construcción en planta, secciones típicas de calles y los respectivos achurados. Este plano\ngeneral debe ser presentado por el profesional responsable ante la municipalidad respectiva y el\nINVU, para el trámite de visado por esta institución y la Municipalidad atendiendo el procedimiento\ndescrito en el presente reglamento.\n\nSECCIÓN V: DEL VISADO\nDE PLANOS Y ENTREGA DE ÁREAS PÚBLICAS.\n\nARTÍCULO\n28. Visado de planos y entrega de áreas públicas en urbanizaciones y conjuntos\nresidenciales.\n\nPara\ncumplir con el artículo No.33 de la Ley de Planificación Urbana No.4240 y sus\nreformas o normativa que la sustituya, en proyectos de urbanización y conjuntos\nresidenciales urbanos, el visado de la Municipalidad será autorizado por el\nConcejo Municipal, con el previo recibo de las obras y áreas públicas una vez\nse hayan finalizado las obras de construcción según la respectiva licencia de\nconstrucción emitida de parte de la Municipalidad. Para estos fines se\nobservará el siguiente procedimiento:\n\na. No se\nrecibirán obras de infraestructura no concluidas y en caso de construcciones por\netapas, se hará la recepción para cada etapa debidamente terminada. Así, una\nvez que las obras de construcción hayan sido terminadas según el respectivo\npermiso de construcción, se debe verificar que el proyecto se haya construido\nconforme a los planos aprobados en la respectiva licencia o permiso de\nconstrucción. Además, el interesado deberá demostrar aportando cartas o\nconstancias de las instituciones respectivas, lo siguiente:\n\ni)\nMunicipalidad de Paraíso u operador de acueducto rural: recepción de sistemas\nde acueducto y alcantarillados incluida prueba de presión para el caso del\nsistema potable.\n\nii) JASEC o\nproveedor de electricidad que corresponda: recibido donde conste que el sistema\neléctrico funciona a satisfacción y que el servicio de alumbrado público se ha\npagado.\n\niii)\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes: en caso de carretera nacional, se\ndebe acreditar que la transición ha sido recibida a satisfacción.\n\niv)\nBenemérito cuerpo de Bomberos de Costa Rica: se debe acreditar que el sistema\nde hidrantes ha sido probado y recibido a satisfacción.\n\nv)\nTratamiento de aguas residuales: debe aportarse certificación donde se acredite\nel perfecto funcionamiento de la planta de tratamiento, que deberá ser emitida\npor la entidad que la instaló, misma que no se considera como área pública\nmunicipal, debido a lo cual la operación de esta tendrá que realizarla el\ndesarrollador hasta tanto traslade la misma a la Municipalidad de Paraíso.\n\nvi) Sobre\nlas vías públicas que pasarán a la Municipalidad: se deberá aportar pruebas de\ncompactación de base y sub-base de carpeta asfáltica, indicando espesores\ncolocados, debido a lo cual la operación de esta tendrá que realizarla el\ndesarrollador hasta tanto traslade la misma a la Unidad Técnica de Gestión Vial\nde la Municipalidad de Paraíso o al operador competente que corresponda. Estas\ndeben ser extendidas por un laboratorio de materiales acreditado ante el Colegio\nFederado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa Rica.\n\nb. Para la\nrecepción de las obras y áreas públicas, el Departamento de Desarrollo Urbano\nen conjunto con la Unidad Técnica de Gestión Vial Municipal o las respectivas\ndependencias que las sustituyan, verificarán lo indicado en el inciso\n\"a\" así como el estado y la conformación de las áreas a traspasar a\nla Municipalidad y rendir informe al alcalde o alcaldesa Municipal que indique\nla aceptación, el rechazo, o las medidas que se deban tomar para garantizar la\ndurabilidad de las obras o el buen estado de las calles y el acondicionamiento\nde las áreas de parque, parque infantil o facilidades comunales, considerando\npara ello lo dispuesto por el artículo No.123 del Reglamento de\nFraccionamientos y Urbanizaciones del INVU y sus reformas o normativa que lo\nsustituya.\n\nPara estos\nefectos, la Municipalidad como parte de su deber de inspección en materia de\nurbanizaciones, por medio de los inspectores de construcciones, estará obligada\na: Verificar en campo los permisos de construcción y movimiento de tierra.\nVerificar anchos de derechos de vía (aceras, cordón, espaldón y calzada).\nFiscalizar el respeto de las zonas de protección con respecto a las\nconstrucciones. Verificar en campo la construcción de muros especiales en\ntaludes y terrazas colindantes a lotes privados y áreas públicas comunales,\njuegos infantiles y parques, según planos aprobados. Verificar las pendientes\nde las áreas comunales, juegos infantiles y parques. Verificar en campo la\nconstrucción de rampas para personas con discapacidad según planos. Verificar\nanchos, pendientes y transición con la vía pública y aceras. Verificar\nalineamientos según planos constructivos y permiso de construcción. Verificar\nla existencia de servidumbres de todo tipo, si existen que se respeten las\nmismas. En ausencia de red sanitaria en funcionamiento para fraccionamientos\ncon fines urbanísticos, el inspector deberá verificar los metros de drenaje\nconforme a los planos. En caso de duda deberá reportar por escrito a su superior\npara que se aclare en el campo y en la oficina cualquier incertidumbre al\nrespecto. Para el caso de conjuntos residenciales se verificarán además retiros\nfrontales, posteriores, colindantes, zonas de protección, ventanales hacia\ncolindancia y sus retiros mínimos al permitido según Reglamento del Plan\nRegulador y Reglamento de Construcciones, alturas máximas según Plan Regulador,\náreas aprobadas y posibles excesos de área tomando en cuenta la cobertura\ninicial del uso de suelo.\n\nc. El\nInforme indicado en el inciso anterior y el plano general, serán enviados por\nparte del Despacho del alcalde al Concejo Municipal en un plazo no mayor de\ndiez días hábiles luego de confeccionado el informe técnico de referencia, para\nque dicho órgano apruebe o deniegue mediante el respectivo acuerdo, el recibo\nde las obras y áreas públicas. En caso de aprobación, el acuerdo deberá\nautorizar expresamente al alcalde o alcaldesa para iniciar el traspaso de las\náreas públicas y a firmar las escrituras y documentos necesarios para tal fin.\n\nd. Una vez\nautorizado el recibo de las obras y áreas públicas por parte del Concejo\nMunicipal, la Municipalidad por medio del Departamento de Desarrollo Urbano o\nla dependencia que la sustituya, emite el visado del Plano General indicando el\nnúmero de acuerdo municipal, fecha, nombre y firma del funcionario que otorga\nel visado.\n\ne. Con el\nvisado municipal, el profesional responsable gestiona el visado del Plano\nGeneral ante el INVU; quien de conformidad con sus competencias podrá realizar\nuna inspección del proyecto, con la finalidad de verificar que lo indicado en\nel Plano General sea congruente con la obra construida. Para los efectos de\ncumplir el trámite ante el INVU se deberán observar los requisitos documentales\nestablecidos en el artículo No.121 del Reglamento de Fraccionamientos y\nUrbanizaciones de dicha institución y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nf. Con el\nvisado de la Municipalidad y del INVU, el Plano General se transforma en Mapa\nOficial y el profesional responsable podrá gestionar lo que corresponda en el\nRegistro Inmobiliario.\n\nAdemás, en\neste punto, el profesional responsable confeccionará y presentará al\nDepartamento de Desarrollo Urbano, los planos de agrimensura de las áreas por\nceder a la Municipalidad, junto con los borradores de sus respectivas\nescrituras, para que ésta verifique que se ajusten al plano general aprobado y\ncoordine con el Despacho del alcalde y sus asesores legales, la revisión de las\nescrituras para garantizar que lo expuesto en ellas, se ajusta a la normativa\nvigente. Luego de este trámite, procederá a visar los planos de agrimensura de\nlas áreas públicas haciendo referencia también al número de acuerdo respectivo\ndel Concejo Municipal que autoriza dicho visado.\n\ng. Los\nborradores de escrituras revisados y planos de agrimensura visados de las áreas\npúblicas son regresados al interesado para que éstos últimos sigan su trámite\nde inscripción en el Catastro Nacional. Una vez los planos de agrimensura de\nlas áreas públicas se hayan catastrado, el interesado presentará las escrituras\ndefinitivas ante el Despacho del alcalde para firma y traspaso efectivo a\nnombre de la Municipalidad.\n\nh. Una vez\nse haya concretado el traspaso a nombre de la Municipalidad de Paraíso de las\náreas públicas, el interesado aportará los planos catastrados restantes de los\nlotes de la urbanización o conjunto residencial para su respectivo visado en el\nDepartamento de Desarrollo Urbano o dependencia que la sustituya, la cual\nverificará en todo momento su apego al plano general aprobado por el INVU y la\nMunicipalidad de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n29. Visado de planos y entrega de áreas públicas en fraccionamientos con fines\nurbanísticos.\n\nPara\nautorizar el visado de planos de fraccionamientos con fines urbanísticos, el\nfraccionador debe gestionar el visado del INVU, previo al visado municipal,\natendiendo lo dispuesto por artículo No.22 del Reglamento de Fraccionamiento y\nUrbanizaciones de esa institución, sus reformas o normativa que lo sustituya,\nexcepto aquellos fraccionamientos de 8 lotes o menos no sujetos a la cesión de\nárea pública, los cuales serán tramitados atendiendo los procedimientos de un\nfraccionamiento simple.\n\nUna vez se\ncuente con el visado del INVU en los casos que lo requieran, y para todos los\nefectos del trámite del visado municipal se deberá observar el siguiente\nprocedimiento:\n\na. Se\npreviene que en todos los casos en que se requiera la construcción de obras de\ninfraestructura urbana, éstas deben contar previamente con el permiso de\nconstrucción o licencia municipal respectiva.\n\nb. Para la\nrecepción de las áreas públicas, el Departamento de Desarrollo Urbano en\nconjunto con la Unidad Técnica de Gestión Vial Municipal o las respectivas\ndependencias que las sustituyan, verificará el estado de las áreas a traspasar\na la Municipalidad y rendir informe al alcalde o alcaldesa Municipal que\nindique la aceptación, el rechazo, o las medidas que se deban tomar para\ngarantizar el equipado de juegos infantiles o el buen estado de las calles,\nconsiderando para ello lo dispuesto por el artículo No.123 del Reglamento de\nFraccionamientos y Urbanizaciones del INVU y sus reformas o normativa que lo\nsustituya.\n\nc. El\nInforme indicado en el inciso anterior y el plano general, serán enviados por\nparte del Despacho del alcalde al Concejo Municipal en un plazo no mayor de\ndiez días hábiles luego de confeccionado el informe técnico de referencia, para\nque dicho órgano apruebe o deniegue mediante el respectivo acuerdo, el recibo\nde las obras y áreas públicas. En caso de aprobación, y cuando así se requiera,\nel acuerdo deberá autorizar expresamente al alcalde o alcaldesa para iniciar el\ntraspaso de las áreas públicas y a firmar las escrituras y documentos\nnecesarios para tal fin.\n\nd. Una vez\nautorizado el recibo de las obras y áreas públicas por parte del Concejo Municipal,\nla Municipalidad por medio del Departamento de Desarrollo Urbano o la\ndependencia que la sustituya emite el visado del Plano General indicando el\nnúmero de acuerdo municipal, fecha, nombre y firma del funcionario que otorga\nel visado.\n\ne. Con el visado\nde la Municipalidad y del INVU, el Plano General se transforma en Mapa Oficial\ny el profesional responsable podrá gestionar lo que corresponda en el Registro\nInmobiliario.\n\nAdemás, en\neste punto, el profesional responsable presentará al Departamento de Desarrollo\nUrbano, los planos de agrimensura de las áreas por ceder a la Municipalidad,\njunto con los borradores de sus respectivas escrituras, para que ésta verifique\nque se ajusten al plano general aprobado y coordine con el Despacho del alcalde\ny sus asesores legales, la revisión de las escrituras para garantizar que lo\nexpuesto en ellas, se ajusta a la normativa vigente. Luego de este trámite, se\nprocede a visar los planos de agrimensura de las áreas públicas haciendo\nreferencia también al número de acuerdo respectivo del Concejo Municipal que\nautoriza dicho visado.\n\nf. Los\nborradores de escrituras revisados y planos de agrimensura visados de las áreas\npúblicas son regresados al interesado para que éstos últimos sigan su trámite\nde inscripción en el Catastro Nacional. Una vez los planos de agrimensura de\nlas áreas públicas se hayan catastrado, debe ser presentados junto con las\nescrituras definitivas ante el Despacho del alcalde para firma y traspaso\nefectivo a nombre de la Municipalidad.\n\ng. Una vez\nse haya concretado el traspaso a nombre de la Municipalidad de Paraíso de las\náreas públicas, el interesado aportará los planos catastrados restantes de los\nlotes del fraccionamiento para su respectivo visado en el Departamento de\nDesarrollo Urbano o dependencia que la sustituya, la cual verificará en todo\nmomento su apego al plano general aprobado por el INVU y la Municipalidad de\nParaíso.\n\nCAPÍTULO IV: VISADO DE\nPLANOS DE CASOS ESPECIALES\n\nARTÍCULO\n30. Trámite de visado municipal para fraccionamientos de cementerios.\n\nARTÍCULO\n30.1 Licencia municipal o permiso de construcción.\n\nPrevio a la\ngestión del visado municipal para planos de agrimensura en un fraccionamiento\ndestinado a cementerio, la construcción del cementerio como tal deberá contar\ncon la respectiva licencia de construcción de parte de la Municipalidad y demás\ninstituciones competentes, atendiendo los requerimientos establecidos por el\nReglamento General de Cementerios, Decreto No.32833 y sus reformas, así como lo\ndispuesto por el Reglamento de Construcciones del Plan Regulador del cantón de\nParaíso. Además, las obras deben estar concluidas y contar con el respectivo\nrecibo de obras de parte de la Municipalidad antes de optar por el trámite de\nvisado municipal para los planos del fraccionamiento.\n\nARTÍCULO\n30.2. Excepción a las dimensiones del lote mínimo según la zonificación.\n\nComo\nexcepción a las normas del lote mínimo indicado en la Zonificación del Plan\nRegulador del cantón de Paraíso según la zona donde se ubique el\nfraccionamiento, el terreno general para un cementerio deberá tener el área\nmínima señalada por el Reglamento General de Cementerios, Decreto No.32833 y\nsus reformas, así como cumplir con las condiciones de ubicación señaladas en\ndicho cuerpo normativo. Además, las dimensiones mínimas de las sepulturas y los\npasillos que las separan y permiten la circulación interna dentro del\nCementerio, deberán ajustarse en todo a lo requerido por dicho Reglamento.\n\nPor otra\nparte, cuando se trate de lotes destinados a la construcción de infraestructura\nde redes de servicios públicos, tales como: agua potable, electricidad,\ntelecomunicaciones, entre otros, independientemente de la zona en la que se\nubique el inmueble, se permitirá el fraccionamiento simple en lote mínimo con\nárea menor a la establecida en el Reglamento de Zonificación del Plan Regulador\nde Paraíso, siempre y cuando el fraccionamiento sea promovido por la propia\ninstitución interesada, posea frente a calle pública y la institución\ninteresada justifique con criterio técnico el área mínima deseada. En estos\ncasos con el otorgamiento del visado municipal se consignará una nota que\nindique \"lote para uso exclusivo en la construcción de infraestructura\npara servicios públicos\".\n\nARTÍCULO\n30.3. Cesión de áreas públicas.\n\nPara el\ncaso específico del inciso d-ii) del artículo 7 de este Reglamento, se aplicará\núnicamente la obligación de ceder al uso público las respectivas ampliaciones\nviales según la previsión vial que se establezca según el Reglamento de Mapa\nOficial del Plan Regulador del cantón de Paraíso, o bien la que indique el MOPT\nen el caso de las rutas de la Red Vial Nacional.\n\nARTÍCULO\n30.4. Trámite del visado municipal.\n\nPara\naquellos fraccionamientos con destino de cementerios no sujetos al régimen de\ncondominio, el visado municipal se tramitará bajo el procedimiento establecido\npara fraccionamientos con fines urbanísticos en lo que corresponda.\n\nREGLAMENTO DE MAPA OFICIAL\n\n(Diciembre 2023)\n\nLa\nMunicipalidad del cantón de Paraíso, en ejercicio de las facultades que le\notorgan la Constitución Política, la Ley de Construcciones No.833 del 2 de\nnoviembre de 1949, el Código Municipal, Ley No.7794 del 27 de abril de 1998 y\nla Ley de Planificación Urbana No.4240 del 15 de noviembre de 1968 y sus\nreformas, así como lo requerido en el Manual de Instrumentos Técnicos para el\nProceso de Evaluación del Impacto Ambiental (Manual EIA) - Parte III, Decreto\nEjecutivo No.32967, emite y promulga el siguiente Reglamento de Mapa Oficial,\nmismo que forma parte integral del Plan Regulador del cantón de Paraíso.\n\nContenido\n\nCAPÍTULO I:\nDISPOSICIONES GENERALES SOBRE LAS VÍAS Y OTROS ESPACIOS\nPÚBLICOS................. 5\n\nARTÍCULO 1. Alcance y\námbito de aplicación.\n............................................................................. 5\n\nARTÍCULO 2. Acrónimos. .............................................................................\n................................ 5\n\nARTÍCULO 3. Definiciones............................................................................\n................................ 5\n\nARTÍCULO 4. Dominio y\nafectación al uso público.\n..................................................................... 7\n\nARTÍCULO 5. Dotación de\nárea pública en el cantón de Paraíso.\n................................................ 8\n\nARTÍCULO 6. Criterios\ntécnicos básicos para la selección de áreas públicas.\n............................. 8\n\nARTÍCULO 7. Permuta de\nterrenos y cambio de naturaleza o destino de bienes inmuebles\n\npúblicos. ..........................................................................................\n............................................ 9\n\nCAPÍTULO II: DE LAS\nVÍAS PÚBLICAS EN EL CANTÓN DE PARAÍSO\n...................................................... 9\n\nARTÍCULO 8. Dominio sobre las vías públicas.\n............................................................................ 9\n\nARTÍCULO 9. Deslinde de\nlas competencias en la administración de las vías públicas............. 10\n\nARTÍCULO 10. Declaratoria de vías públicas.\n............................................................................ 11\n\nARTÍCULO 11. Funciones\nde la red vial.\n.....................................................................................\n12\n\nARTÍCULO 12. Red Vial Nacional.\n.............................................................................................. 12\n\nARTÍCULO 13. Red Vial\nCantonal.\n..............................................................................................\n13\n\nCAPÍTULO III: DISEÑO,\nCONSTRUCCIÓN Y OPERACIÓN DE INFRAESTRUCTURA EN ESPACIO PÚBLICO\n\n....................................................................................................\n....................................................... 16\n\nARTÍCULO 14. Normas de diseño.\n............................................................................................. 16\n\nARTÍCULO 15. Aceras,\ncercas, canoas y bajantes.\n..................................................................... 16\n\nARTÍCULO 16. Casetas de\nseguridad y mecanismos de control de acceso. .............................. 17\n\nARTÍCULO 17. Postes de\nseguridad.\n..........................................................................................\n17\n\nARTÍCULO 18.\nArborización de las calles y mobiliario urbano.\n................................................. 18\n\nARTÍCULO 19. Instalaciones\nprovisionales, materiales y escombros en la vía. ......................... 18\n\nARTÍCULO 20.\nIntervenciones autorizadas para la movilidad y seguridad ciclista.\n................... 19\n\nCAPÍTULO IV: DE LAS\nÁREAS PUBLICAS EN FRACCIONAMIENTOS, URBANIZACIONES Y\n\nCONDOMINIOS ........................................................................................\n.......................................... 19\n\nARTÍCULO 21.\nAmpliaciones viales.\n...........................................................................................\n19\n\nARTÍCULO 22. Diseño de\nvías y otros espacios públicos en fraccionamientos, urbanizaciones y\n\ncondominios. .......................................................................................\n...................................... 19\n\nARTÍCULO 23. Colocación\nde objetos en áreas públicas.\n.......................................................... 20\n\nARTÍCULO 24.\nSeñalamiento de vías.\n........................................................................................\n20\n\nARTÍCULO 25. Bahías\npara transporte público.\n......................................................................... 20\n\nCAPÍTULO V: OCUPACIÓN Y\nUSO DEL ESPACIO\nPÚBLICO.................................................................. 20\n\nARTÍCULO 26. Ocupación\ntemporal del espacio público.\n.......................................................... 20\n\nARTÍCULO 27. Pago por\nocupación del espacio público.\n........................................................... 21\n\nARTÍCULO 28.\nEstacionamiento en vía pública.\n........................................................................ 22\n\nARTÍCULO 29.\nParquímetros municipales.\n................................................................................\n22\n\nARTÍCULO 30. Zonas de\ncarga y descarga. ................................................................................\n24\n\nCAPÍTULO VI: DEL\nESPACIO PARA EL TRANSPORTE\nPÚBLICO............................................................ 24\n\nARTÍCULO 31. Clasificación. ........................................................................\n.............................. 24\n\nARTÍCULO 32. Ubicación\nespacial.\n.............................................................................................\n24\n\nARTÍCULO 33. Usos\ncompatibles y autorizables. .......................................................................\n25\n\nSECCION I: DE LAS\nESTACIONES DE INTERCAMBIO.\n...................................................................... 25\n\nARTÍCULO 34. Aplicación y alcance.\n.......................................................................................... 25\n\nARTÍCULO 35.\nCondiciones de ordenación y diseño.\n................................................................ 25\n\nARTÍCULO 36.\nComponentes mínimos de las estaciones de intercambio. ...............................\n25\n\nSECCION II: DE LAS\nTERMINALES DE TRANSPORTE PÚBLICO\n........................................................ 26\n\nARTÍCULO 37. Propósito. ............................................................................\n............................... 26\n\nARTÍCULO 38.\nComponentes mínimos de las terminales.\n........................................................ 26\n\nSECCION III: DE LAS\nZONAS DE LOGÍSTICA DE TRANSPORTE\n........................................................ 27\n\nARTÍCULO 39.\nCondiciones de\ndesarrollo..................................................................................\n27\n\nARTÍCULO 40.\nCondiciones de ordenación y diseño.\n................................................................ 27\n\nCAPÍTULO VII: CICLOVIAS ............................................................................\n...................................... 27\n\nARTÍCULO 41.\nResponsabilidades.\n............................................................................................\n27\n\nARTÍCULO 42. Ciclovías..............................................................................\n................................ 27\n\nARTÍCULO 43. Dimensiones. ..........................................................................\n............................ 27\n\nARTÍCULO 44. Señalización. .........................................................................\n............................. 28\n\nARTÍCULO 45.\nCicloparqueos.\n...................................................................................................\n28\n\nCAPÍTULO I:\nDISPOSICIONES GENERALES SOBRE LAS VÍAS Y OTROS ESPACIOS\n\nPÚBLICOS\n\nARTÍCULO\n1. Alcance y ámbito de aplicación.\n\nEl\nterritorio sobre el cual se aplica el presente Reglamento corresponde al\nterritorio del cantón de Paraíso sujeto a planificación territorial, el cual\nincluye los distritos de Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos de Santa Lucía y\nBirrisito en su totalidad, y el distrito de Orosi, según el respectivo Mapa de\nZonificación.\n\nDe\nconformidad con la Ley de Planificación Urbana No.4240 y sus reformas, el\npresente Reglamento del Mapa Oficial establece las normas sobre reservas,\nadquisición, uso y conservación de las áreas necesarias para vías, parques,\nplazas, edificios y demás usos comunales, y junto con los planos o el catastro\nque lo complemente, constituirá registro especial fehaciente sobre propiedad y\nafectación a dominio público de los terrenos o espacios ya entregados a usos\npúblicos, pudiendo aplicarse supletoriamente las leyes y reglamentos\nnacionales, relacionados con su materia.\n\nARTÍCULO\n2. Acrónimos.\n\na. DTA: División\nTerritorial Administrativa de la República de Costa Rica.\n\nb. INCOFER:\nInstituto Costarricense de Ferrocarriles.\n\nc. MOPT:\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes.\n\nd. UTGVM:\nUnidad Técnica de Gestión Vial Municipal.\n\nARTÍCULO\n3. Definiciones.\n\nPara todos\nlos efectos de aplicación del presente Reglamento de Mapa Oficial del cantón de\nParaíso, se deben considerar las siguientes definiciones:\n\na. Acera:\nFranja de terreno del derecho de vía, que se extiende desde la línea de\npropiedad hasta la línea externa del cordón y caño, y que se reserva para el\ntránsito de peatones.\n\nb. Arborización\nurbana: Es el manejo de los árboles como contribución al bienestar\nfisiológico, sociológico y económico de la sociedad que habita las ciudades. Se\nrelaciona con los parches urbanos de bosque, agrupaciones menores de árboles y\nlos árboles individuales que están en el contexto habitacional de las personas.\nLas áreas urbanas abarcan una gran diversidad de hábitat, tal como: calles,\navenidas, parques, lotes abandonados, entre otros.\n\nc. Área\npública: Aquella compuesta por las vías públicas, los terrenos necesarios\npara la instalación de servicios comunales, edificios comunales y en general,\ninfraestructura de uso público y los juegos infantiles, parques y juegos y\náreas deportivas necesarios en el cantón para satisfacer las necesidades de sus\nhabitantes.\n\nd. Boulevard:\ncalle ancha con un paseo central arbolado.\n\ne. Calzada:\nParte de la calle destinada al tránsito vehicular, comprendida entre\ncordones, cunetas o zanjas de drenaje.\n\nf. Derecho\nde vía: Aquella área o superficie de terreno, propiedad del Estado,\ndestinada al uso de una vía pública, que incluye la calzada, zonas verdes y\naceras, con zonas adyacentes utilizadas para todas las instalaciones y obras\ncomplementarias. Esta área está delimitada a ambos lados por los linderos de\nlas propiedades colindantes en su línea de propiedad.\n\ng. Espacio\npara el transporte público: Son aquellos espacios para uso y tránsito\nexclusivo de transporte público, incluyendo aquellos sobre los que se\ndesarrollan, los movimientos de las personas, mercancías y los vehículos de\ntransporte colectivo, así como los que permiten la permanencia de éstos,\nestacionados, o aquellos en que se producen operaciones de rotura de carga y\notras labores auxiliares.\n\nh. Estaciones\nde intercambio: Áreas destinadas de forma permanente a facilitar el\nintercambio de pasajeros entre diversos modos de transporte.\n\ni. Mapa\nOficial: Es el plano o conjunto de planos en que se indica con exactitud la\nposición de los trazados de las vías públicas y áreas a reservar para usos y\nservicios comunales.\n\nj. Plano\ncatastrado: Es el plano de agrimensura, físico o en formato electrónico,\nque ha sido inscrito en el Catastro Nacional. Sus efectos son definidos en el\nReglamento a la Ley de Catastro Nacional, Decreto Ejecutivo No.34331-J, y sus\nreformas o la normativa que lo sustituya.\n\nk. Plano\ngeneral de agrimensura de urbanizaciones o conjuntos residenciales: Es el\nplano que contiene el diseño general de la urbanización o bien de un\nfraccionamiento con fines urbanísticos, incluyendo área y ubicación de los\nlotes, zonas comerciales o comerciales/residenciales, calles, juegos\ninfantiles, facilidades comunales, parque, áreas de protección forestal y\nreservas si las hubiere.\n\nl. Previsión\nvial: Es el ancho de vía fijado por el presente Reglamento para las\ndiferentes categorías de calles y caminos públicos en él definidos; incluye\ncalzada, aceras a ambos lados y franjas verdes a ambos lados. La previsión vial\nserá la regulación con base en la cual se aplicará la normativa establecida\npara la aceptación de fraccionamientos en calles que no cumplan con las\ndimensiones reglamentarias aquí establecidas para todos los efectos de las\nrespectivas ampliaciones viales.\n\nm. Terminales\nde transporte público: Sitios de abordaje del transporte público o bien,\naquellos que representan puntos de origen-destino de la ruta recorrida por los\nvehículos de transporte público. Comprenden núcleos incentivadores del\ndesarrollo de actividades urbanas en las zonas de su ubicación. Por lo\nanterior, sus diseños deben buscar la formación de un centro urbano\npolifuncional con posibilidades de futuro crecimiento, buscando la\ncompatibilidad con actividades comerciales y de servicios.\n\nn. Unidad\nTécnica de Gestión Vial Municipal: Dependencia municipal encargada del\nmantenimiento, mejora y rehabilitación de la Red Vial Cantonal y que funge\ntambién como secretaría técnica de la Junta Vial Cantonal.\n\no. Vía pública:\nEs todo terreno de dominio público y de uso común, que por disposición de\nla autoridad administrativa se destinare al libre tránsito de conformidad con\nlas leyes y reglamentos de planificación y/o que de hecho esté destinado ya, a\nese uso público. Según su clase, las vías públicas se destinarán, además, a\nasegurar las condiciones de aireación e iluminación de los edificios que las\nlimitan; a facilitar el acceso a los predios colindantes; a la instalación de\ncualquier canalización, artefacto, aparato o accesorio perteneciente a una obra\npública o destinados a un servicio público.\n\np. Zonas\nde logística de transporte: Se entiende por uso dotacional para zona\nlogística de transporte, el destinado a concentrar y facilitar las labores de\nfraccionamiento y consolidación de cargas, o el estacionamiento y mantenimiento\nde vehículos pesados, así como las labores auxiliares para la preparación de\nlas mercancías en relación con el transporte y los necesarios para tales\noperaciones.\n\nARTÍCULO\n4. Dominio y afectación al uso público.\n\nEl Mapa\nOficial del Plan Regulador de Paraíso, junto con los planos o el catastro que\nlo complemente, constituirá registro fehaciente sobre propiedad y afectación a\ndominio público de todos los terrenos o espacios públicos1 del cantón, sean\nestos, vías públicas, terrenos para facilidades comunales, parques, áreas\ndeportivas recreativas, áreas de juegos infantiles, etc.\n\n1 Artículo No.43. Ley de Planificación Urbana incluidos en\nel Mapa Oficial del Plan Regulador del cantón de Paraíso forman parte de los\nbienes de dominio público municipal, tanto en el uso de su superficie como del\nsubsuelo.\n\nConsecuentemente,\nlos terrenos ocupados por la red vial cantonal y demás terrenos públicos\n\nARTÍCULO\n5. Dotación de área pública en el cantón de Paraíso.\n\nLa\nMunicipalidad de Paraíso buscará alinearse con la Política Nacional de\nOrdenamiento Territorial, Decreto Ejecutivo No.37623-PLAN-MINAET-MIVAH y sus\nreformas o normativa que lo sustituya, gestionando paulatinamente el área\npública necesaria para garantizar la meta de 10m2 de área pública por\nhabitante. Para ello establecerá sus prioridades en la dotación de área pública\nutilizando los distritos como unidades de planificación o bien unidades de\nplanificación más pequeñas que al efecto disponga, tales como barrios u otros,\nsegún se encuentren con mayor deficiencia en la dotación de área pública, de\nacuerdo con el inventario del anexo No.1 del presente Reglamento, el cual\nrecibirá mantenimiento de la dependencia encargada del catastro municipal,\nmismo que será relacionado con las proyecciones de población de los estudios\nbásicos del Plan Regulador de Paraíso o bien las que periódicamente realice la\nMunicipalidad o el Instituto Nacional de Estadística y Censos, para lo cual\npodrá:\n\na. Recibir\npor donación o cesión de parte del Estado o de sus Instituciones en los\ntérminos que establece el Código Municipal, o bien de terceros privados, los\nbienes inmuebles necesarios para ser destinados a dotación de áreas públicas,\nincluyendo para ello la figura de dación de pago en los casos en que se\njustifique la misma según la normativa legal aplicable a tales casos.\n\nb.\nExpropiar o comprar terrenos aptos y necesarios para áreas verdes o facilidades\ncomunales de conformidad con la legislación nacional aplicable para estos efectos.\n\nTodo lo\nanterior deberá realizarse en coordinación con los respectivos Concejos de\nDistrito, y tomando en consideración el respectivo Plan de Desarrollo Humano\nLocal del cantón según los procedimientos establecidos por la Municipalidad de\nParaíso. Además, la dotación de estas áreas públicas se hará siempre sin\nperjuicio de las áreas públicas que, de acuerdo con el Reglamento de\nFraccionamientos y Urbanizaciones del Plan Regulador, deban ser cedidas en\nvirtud de operaciones de fraccionamientos con fines urbanísticos o\nurbanizaciones que se desarrollen en el cantón.\n\nARTÍCULO\n6. Criterios técnicos básicos para la selección de áreas públicas.\n\nLas áreas\npúblicas que se gestionen en los términos del artículo anterior deberán\nubicarse en zonas con disponibilidad de alumbrado público, agua potable,\nrecolección de residuos sólidos y a no más de 300m de distancia caminable de\nservicios de transporte público, además no podrán tener pendiente predominante\nsuperior al 30%, y deben estar libres de amenaza natural o antrópica de\nconformidad con las limitantes y potencialidades del territorio según el índice\nde fragilidad ambiental integrado para el cantón de Paraíso.\n\nComo\nexcepción a lo indicado en el párrafo anterior, no se aplicarán los criterios\nseñalados para la selección de áreas públicas, cuando se trate de adquisición\nde áreas de protección para fuentes de agua o terrenos cuya adquisición esté\nmotivada en iniciativas de gestión del riesgo promovidas por la Municipalidad\nde Paraíso.\n\nARTÍCULO\n7. Permuta de terrenos y cambio de naturaleza o destino de bienes inmuebles\npúblicos.\n\nPara todos\nlos efectos de disponer de un bien público en el caso de una permuta con\nterrenos de propiedad privada, se ocupará de autorización de la Asamblea\nLegislativa para la desafectación del uso o fin público al que está vinculado\nel bien público de que se trate. De igual manera se necesitará la autorización\nlegislativa previa para el solo cambio en la naturaleza o destino de un bien\npúblico.\n\nCAPÍTULO II: DE LAS\nVÍAS PÚBLICAS EN EL CANTÓN DE PARAÍSO\n\nARTÍCULO\n8. Dominio sobre las vías públicas.\n\nLas vías\npúblicas son imprescriptibles e inalienables, asimismo son propiedad del Estado\ntodos los terrenos ocupados por carreteras y caminos públicos existentes o que\nse construyan en el futuro, mientras que la Municipalidad tiene la propiedad de\nlas vías públicas dentro de su jurisdicción2, sobre las cuales podrán\nautorizarse las siguientes obras, instalaciones o facilidades:\n\n2 Artículo No.2. Ley General de Caminos Públicos.\n\na. En\nsuperficie únicamente podrán autorizarse, además de las instalaciones propias\nde la vialidad rodada y peatonal, las públicas relativas al mobiliario urbano,\ntales como lámparas de iluminación, infraestructura de telecomunicaciones,\nsemáforos, bancos, jardineras, marquesinas de transporte colectivo u otro\nmobiliario urbano; y excepcionalmente otras de uso especial y privativo tales\ncomo instalaciones de teléfonos, quioscos de venta de prensa, y/o facilidades\npara el transporte público, siempre que respondan a un programa general para\ntodo el cantón.\n\nb. En el\nsubsuelo del dominio público únicamente podrán autorizarse los usos relativos a\ninfraestructura urbana, transportes colectivos y aparcamientos en régimen de\nconcesión.\n\nARTÍCULO\n9. Deslinde de las competencias en la administración de las vías públicas.\n\nEl conjunto\nde caminos de uso público según su administración, se clasificarán en red vial\nnacional y red vial cantonal. La jurisdicción de la Municipalidad queda\ncircunscrita y delimitada a los caminos comprendidos en la red vial cantonal,\nquedando las vías restantes catalogadas como red vial nacional, bajo la\nadministración del MOPT y del INCOFER cuando se trate de transporte ferroviario.\n\nEs\ncompetencia de la Municipalidad de Paraíso por medio de sus dependencias, el\nmantenimiento racional de las vías públicas de la red vial cantonal, así como\ndictar las medidas necesarias para que estos espacios públicos ofrezcan\nseguridad vial, salubridad, comodidad, libre tránsito, vialidad y belleza, por\nlo cual se ocupará de:\n\na.\nEstablecer la jerarquía de las vías de la red vial cantonal, ancho de calzada y\ndemás elementos que éstas deben contener.\n\nb. Dictar\nlos alineamientos en las vías públicas de la red vial cantonal con vistas al\npresente Reglamento y al Mapa Oficial del cantón de Paraíso.\n\nc. Tramitar\nlos permisos y las aprobaciones respectivas, según los canales y procedimientos\noficiales que establezca la Municipalidad para la ocupación de la vía pública\ncon el mobiliario urbano (casetas, bancas, basureros, casetas de teléfonos\npúblicos, arborización, y otros similares que ocupen la vía pública),\nnomenclatura, mensajes publicitarios, obras provisionales, ferias y\nespectáculos públicos.\n\nd. Atender\nlas denuncias sobre invasiones en vías y áreas públicas en general, así como\nrealizar las gestiones necesarias para el resguardo de dichas áreas públicas,\nincluyendo los estudios periciales de ingeniería necesarios para resolver sobre\nla existencia o no de las presuntas invasiones.\n\ne. Velar\nporque las personas físicas o jurídicas, propietarias o poseedoras, por\ncualquier título, de bienes inmuebles, cumplan con su obligación de limpiar la\nvegetación de sus predios ubicados a orillas de las vías públicas y recorten la\nque perjudique, dificulte o represente un peligro para el paso de las personas.\nAsimismo, se ocupen de remover objetos, materiales o similares de las aceras o\nlos predios de su propiedad que contaminen el ambiente u obstaculicen el paso y\ngaranticen adecuadamente la seguridad, la limpieza y el mantenimiento de\npropiedades, cuando se afecten las vías o propiedades públicas o a terceros\nrelacionados con ellas.\n\nARTÍCULO\n10. Declaratoria de vías públicas.\n\nAdemás de\nlas vías públicas incluidas en el Mapa Oficial del cantón de Paraíso, en el\nfuturo la Municipalidad podrá declarar nuevas vías públicas cantonales, en los\ncasos que se detallan seguidamente, siempre y cuando estas no hayan sido\ndeclaradas vías de la red vial nacional por el MOPT:\n\na. Cuando\nel terreno sea de dominio público y uso común de los ciudadanos.\n\nb. Cuando\nla vía esté entregada por ley o de hecho al servicio público y no sea de\ndominio privado.\n\nc. Cuando\nel camino sea de dominio privado, pero exista cesión, compra o expropiación\nsiguiendo la normativa aplicable, con base en una declaratoria de interés\npúblico para promover una adecuada conectividad urbana, incluyendo\ntransformaciones de servidumbres en vía pública. Para estos efectos se\nconsiderarán las vías propuestas en el Mapa Oficial del Plan Regulador de\nParaíso y se podrán aplicar los procedimientos establecidos en el Protocolo\npara la Declaratoria de Calles Públicas en la Red Vial Cantonal de Costa Rica\ndel Ministerio de Obras Públicas y Transportes, así como los criterios de\nclasificación vial establecidos en el presente Reglamento, sin perjuicio de\naplicar supletoriamente, lo establecido en el Capítulo II \"Constitución,\nclasificación e inventario de la red vial cantonal\" del Reglamento a la\nLey No.9329, D.E. No.40137 o sus reformas y normativa que lo sustituya,\n\"Reglamento a la Ley Especial para Transferencia de competencias: atención\nplena y exclusiva de la red vial cantonal.\". Además, la Municipalidad\ndeberá garantizar que todas las calles que se den por esta vía cumplan con la\ninfraestructura y condiciones de movilidad adecuada para vehículos y peatones\nde conformidad con lo dispuesto en el presente Reglamento.\n\nd. Cuando\nse reciban las áreas públicas resultantes de un proceso de urbanización o\nfraccionamiento con fines urbanísticos. En este caso, aprobado un plano general\nde fraccionamiento o urbanización por parte del INVU en lo que corresponda y la\nMunicipalidad de Paraíso, cumpliendo con el Reglamento de Fraccionamiento y\nUrbanizaciones del Plan Regulador de Paraíso, los terrenos que en dicho plano\naparezcan como destinados a vías públicas, saldrán del dominio del fraccionador\ny pasarán al dominio público. Consecuentemente, serán vías públicas, todas\naquellas que aparezcan como tales en planos catastrados de lotes producto de\nfraccionamientos y urbanizaciones debidamente visados por la Municipalidad y el\nINVU en lo que corresponda.\n\nPara los\ncasos de los apartados a, b y c, la Municipalidad deberá ampararse en los\nestudios técnicos correspondientes. Además, en todas las declaratorias, se debe\nvalorar además el interés público, la adecuada conectividad urbana, las\ncondiciones de infraestructura de las nuevas vías, el cumplimiento de las\nprevisiones viales establecidas en el presente Reglamento según la jerarquía\nvial y los procedimientos fijados al efecto, los cuales incluyen la respectiva\nadopción por el Concejo Municipal de conformidad con las competencias que en\nmateria de ordenamiento urbano le otorga el Código Municipal3.\n\n3 Artículo No.13\n\nARTÍCULO\n11. Funciones de la red vial.\n\nLa red vial\ncumple en el cantón un complejo conjunto de funciones, entre las que destacan:\n\na. Servir\nde cauce al tráfico rodado local y conexión interurbana.\n\nb.\nContribuir a formalizar el paisaje y el ambiente al que se abren los edificios.\n\nc. Acoger\nla circulación de automotores, peatones y los trazados para las bicicletas.\n\nd. Dotar de\nacceso rodado y peatonal a edificios e instalaciones.\n\ne. Servir\nde espacio de estancia y relación social.\n\nf. Servir\nde referencia al fraccionamiento y la disposición de las edificaciones.\n\nARTÍCULO\n12. Red Vial Nacional.\n\nDe\nconformidad con el artículo 1 de la Ley General de Caminos Públicos, Ley\nNo.5060 y sus reformas o normativa que la sustituya, la Ley Orgánica del\nInstituto Costarricense de Ferrocarriles, Ley No.7001 y sus reformas o\nnormativa que la sustituya, y el deslinde de competencias del presente\nReglamento, corresponde al MOPT la administración de la red vial nacional y al\nINCOFER la administración del sistema de transporte ferroviario, quienes\nresolverán sobre los respectivos alineamientos en las rutas nacionales y vías\nférreas respectivamente, todo de conformidad con la normativa de aplicación\nnacional vigente.\n\nARTÍCULO\n13. Red Vial Cantonal.\n\nCorresponde\na la Municipalidad del cantón de Paraíso, la administración de la red vial\ncantonal dentro del territorio de su jurisdicción según se indica en el Mapa\nOficial del Plan Regulador de Paraíso. Para estos efectos y en lo relativo a la\nemisión de alineamientos se establece la siguiente jerarquía vial con sus\nrespectivas previsiones viales:\n\na. Camino\nVecinal. Suministran acceso directo a fincas y a otras actividades\neconómicamente rurales; unen caseríos y poblados con vías de la Red vial\nnacional y se caracterizan por tener bajos volúmenes de tránsito y altas\nproporciones de viajes locales de corta distancia.\n\nTendrán una\nprevisión vial total de 14 m.\n\nb. Vía\nLocal Primaria: Forman parte de una red vial continua, sirven para canalizar\nlas vías locales hacia diferentes sectores de la ciudad o bien interconectan\nlos distritos del cantón, unen caseríos y poblados con la Red vial nacional,\npresentan mayores volúmenes de tránsito que los caminos vecinales, incluyendo\nla disponibilidad de transporte público. Tendrán una previsión vial total de 14\nm.\n\nc. Vía\nLocal Primaria Industrial: Comparte la definición de vía local primaria\nestablecida en inciso \"b\" anterior con la particularidad de que da\nacceso a zonas industriales. Tendrán una previsión vial de 17 m.\n\nd. Vía\nLocal Primaria Boulevard: Comparte la definición de vía local primaria establecida\nen inciso \"b\" anterior con la particularidad de que se ubica\núnicamente en el distrito Llanos de Santa Lucía. Tendrán una previsión vial de\n20 m.\n\ne. Vía\nLocal Secundaria: Corresponden a las vías colectoras de vías urbanas locales\nque canalizan el tránsito hacia vías primarias o interconectan dos o más vías\nprimarias. Tendrán una previsión vial de 11 m.\n\nf. Vía\nLocal Terciaria: Caminos públicos, que proporcionen acceso a muy pocos\nusuarios, incluyendo vías de continuidad limitada o sin salida, cuya longitud\ntotal no supera los 135m, o bien, aquellas que sirvan a 100 o menos unidades de\nvivienda o lotes. Tendrán una previsión vial total de 9 m.\n\ng. Vía\nLocal Urbana: Constituyen vías públicas incluidas dentro del cuadrante de las\ncabeceras de los distritos, no clasificadas como travesías urbanas de la red\nvial nacional. Para los efectos de previsión vial en este tipo de vías funge\ncomo tal el derecho de vía existente. Se consideran también como vías locales\nurbanas todas aquellas que formen parte de urbanizaciones existentes\nconstruidas con los debidos permisos municipales y de las demás instituciones\ncompetentes. Las cuales serán clasificadas de conformidad con lo que se indica\nen los incisos c, d, e y f del presente artículo, tomando en cuenta para tales\nefectos el respectivo plano general de catastro de cada urbanización.\n\nh.\nCiclovía: Vía o sección de la calzada destinada, exclusivamente al tránsito de\nbicicletas, triciclos no motorizados y peatones (estos últimos únicamente\ncuando no existan aceras), las cuales podrán ser del tipo\n\"demarcadas\", o bien \"segregadas\" según lo dispuesto por la\nLey de Movilidad y Seguridad Ciclista No.9660 y sus reformas o normativa que la\nsustituya.\n\nEl diseño y\nconstrucción de ciclovías se regirá por lo dispuesto en el presente Reglamento.\n\ni. Vía\npropuesta: Corresponde a trazos viales previstos para circulación de vehículos,\npeatones, ciclistas o combinación de ellos, necesarios para integrar\nadecuadamente el crecimiento urbano con la movilidad y el transporte de\npersonas y productos. Estas vías propuestas podrán ser declaradas vías públicas\npor la Municipalidad de Paraíso, atendiendo lo dispuesto en el artículo 10 del\npresente Reglamento, además en todos los casos de nuevas urbanizaciones,\nfraccionamientos con fines urbanísticos y condominios, el fraccionador o\nurbanizador estará en obligación de ceder el derecho de vía correspondiente a\nvías propuestas de conformidad con lo indicado en el artículo 21 del presente\nReglamento. Las vías propuestas para el cantón del Paraíso se muestran en el\nMapa Oficial que acompaña este Reglamento y se describen a continuación:\n\n| Vía | Distrito | DTA | Inicio | Final | Longitud (m) | Tipo | Previsión vial | Prioridad | | --- |\n--- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 1.1 | Llanos de Santa Lucía | 30205 | Intersección\nsobre Avenida 5 con Línea Férrea | Intersección Ruta N°10 por Ministerio de Salud | 1193 | Local\nPrimaria | 14 m | 1 | | 1.2 | Llanos de Santa Lucía | 30205 | Entrada Condominio Arrabará |\nIntersección vía propuesta 1.1. (Salida alternativa) | 500 | Local Primaria | 14 m | 1 | | 2 |\nLlanos de Santa Lucía | 30205 | Urbanización Las Margaritas | Urbanización El Ángel | 272 | Local\nUrbana | 11 m | 3 | | 3 | Paraíso | 30201 | Calle Rogelio Coto | Intersección camino tierra \"Y\"\nRogelio Coto | 355 | Camino Vecinal | 14 m | 2 | | 4 | Paraíso | 30201 | Final camino tierra \"Y\"\nRogelio Coto (Vía Derecha) | Salida Ruta Nacional N°10 hacia Paraíso | 362 | Local Industrial | 17 m\n| 1 | | 4.2 | Paraíso | 30201 | Intersección vía propuesta 4.1 | Salida Ruta Nacional N°10 hacia\nBirrisito | 42 | Local Industrial | 17 m | 1 | | 5.1 | Paraíso | 30201 | Final camino tierra \"Y\"\nRogelio Coto (Vía Izquierda) | Salida Ruta Nacional N°10 hacia Birrisito | 345 | Camino Vecinal | 14\nm | 3 | | 5.2 | Paraíso | 30201 | Intersección vía propuesta 5.1 | Salida Ruta Nacional N°10 hacia\nParaíso | 140 | Camino Vecinal | 14 m | 3 | | 6 | Llanos de Santa Lucía | 30205 | Ruta Nacional N°10\n| Calle Lankaster | 382 | Local Secundar ia | 11 m | 2 | | 7 | Santiago | 30202 | Ruta Nacional\nN°404 | Plaza Deportes Santiago | 796 | Local Secundar ia | 11 m | 1 | | 8 | Santiago | 30202 | Ruta\nNacional N°404 | Intersección vía propuesta | 377 | Local Secundar ia | 11 m | 2 | | 9.1 | Cachí |\n30204 | Vía Nacional N°224 | Intersección de calles en Centro Urbano Cachí | 668 | Local Primaria |\n14 m | 3 | | 9.2 | Cachí | 30204 | Intersección vía propuesta 9.1 | Intersección de calles en Centro\nUrbano Cachí | 20 | Local Primaria | 14 m | 3 | | 10 | Cachí | 30204 | Intersección Super Cachí |\nIntersección detrás de Escuela Florencio Castillo | 475 | Local Secundar ia | 11 m | 3 | | 11 |\nCachí | 30204 | Intersección vía propuesta 10 | Intersección detrás de Liceo Enrique Guier Sáenz |\n264 | Local Secundar ia | 14 m | 3 | | 12 | Orosi | 30203 | Ruta Nacional N°224 | Calle Guábata |\n404 | Camino Vecinal | 14 m | 1 |\n\n*Nota: Las longitudes\nindicadas corresponden con trazos aproximados que deberán ser establecidos de\n\nforma precisa con los respectivos estudios\ntécnicos de parte de la Municipalidad de Paraíso.\n\nCAPÍTULO III: DISEÑO,\nCONSTRUCCIÓN Y OPERACIÓN DE INFRAESTRUCTURA\n\nEN ESPACIO PÚBLICO\n\nARTÍCULO\n14. Normas de diseño.\n\nLas\ncondiciones de diseño y construcción en áreas públicas atenderán las siguientes\nnormas:\n\na. El diseño,\nconstrucción y operación de edificaciones o infraestructura pública en general,\natenderá las normas de la Ley de Igualdad de Oportunidades para las personas\ncon discapacidad, No.7600 y sus reformas o normativa que la sustituya, así como\nlo indicado por su Reglamento Decreto Ejecutivo. No.26831 y sus reformas o\nnormativa que lo sustituya.\n\nb. Para el\ndiseño, construcción y mantenimiento de vías públicas cantonales, se debe\natender la Norma Técnica para el Desarrollo y Conservación de la Red Vial\nCantonal, Decreto Ejecutivo No. 40139-MOPT y sus reformas o normativa que lo\nsustituya.\n\nc. Para lo\nrelacionado con el transporte de carga de materiales peligrosos, se respetará\nlo dispuesto por el Reglamento para el Transporte Terrestre de Productos\nPeligrosos, Decreto Ejecutivo No.24715-MOPT-MEIC-S y sus reformas o normativa\nque lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n15. Aceras, cercas, canoas y bajantes.\n\nEs\nobligación del propietario cercar los lotes baldíos e instalar y mantener en\nbuen estado las canoas y bajantes del inmueble que colinden con vía pública.\nPor su parte, la construcción de aceras y su mantenimiento se regirá por los\nreglamentos que para estos efectos promulgue la Municipalidad de Paraíso de conformidad\ncon la Ley No.9976 de Movilidad Peatonal y sus reformas o normativa que la\nsustituya, sin embargo, en ausencia de éstos se deberán respetar las siguientes\ndimensiones mínimas según el tipo de vía:\n\na. Camino\nvecinal: debe tener 1,5 m de ancho de acera ubicadas a cada lado y el resto se\ndestinará a calzada o superficie de rodamiento, zonas verdes y cordón de caño.\n\nb. Local\nprimaria: en zonas no industriales las aceras deben tener 1,5 m de ancho,\nubicadas a cada lado y el resto se destinará a calzada o superficie de\nrodamiento, zonas verdes y cordón de caño. En Zona Industrial deberán tener 2 m\nde ancho más 1 m de franja verde a cada lado y el resto se destinará a calzada\no superficie de rodamiento y cordón de caño.\n\nc. Local\nsecundaria: 1,5 m de ancho de acera a cada lado y el resto se destinará a\ncalzada o superficie de rodamiento, zonas verdes y cordón de caño.\n\nd. Local\nurbana: 1,2 m de ancho de acera a cada lado y el resto se destinará a calzada o\nsuperficie de rodamiento, zonas verdes y cordón de caño.\n\ne. Local\nterciaria: 1,5 m de ancho de acera a cada lado y el resto se destinará a\ncalzada o superficie de rodamiento, zonas verdes y cordón de caño.\n\nSalvo norma\nen contrario, para todos los efectos de anchos de zona verde y cordón de caño\nse contemplará lo dispuesto en la sección cuarta del capítulo IV\n\"Urbanizaciones\" del Reglamento de Fraccionamiento y Urbanizaciones\ndel INVU y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n16. Casetas de seguridad y mecanismos de control de acceso.\n\nPara todos los\nefectos de instalación de casetas de seguridad y dispositivos de acceso a\ncualquier lugar del cantón, se deberá observar lo dispuesto por la Ley No.8892,\n\"Regulación de mecanismos de vigilancia del acceso a barrios residenciales\ncon el fin de garantizar el derecho fundamental a la libertad de\ntránsito\", sus reformas o normativa que la sustituya.\n\nARTÍCULO\n17. Postes de seguridad.\n\nLa\nMunicipalidad de Paraíso podrá autorizar por medio de la Unidad Técnica de\nGestión Vial Municipal (UTGVM), la instalación de postes de seguridad en aceras\npara proteger los inmuebles de posibles colisiones de vehículos, para lo cual\nse aplicarán los siguientes criterios:\n\na. Los\núnicos elementos de seguridad permitidos a instalar serán postes, de sección\ncuadrada o circular.\n\nb. Su\ndiámetro o ancho de lado no será mayor de doce centímetros (12cm), y su altura\ndesde la acera no será inferior de noventa centímetros (0,90m), ni mayor de un\nmetro veinte centímetros (1,20m).\n\nc. Se\ninstalarán con una separación mínima de un metro veinte centímetros (1,20m)\nentre ellos.\n\nd. Sus\nmateriales podrán ser acero, concreto o similar, en esquinas el espacio mínimo\npara el paso libre sobre la acera no será inferior de un metro cincuenta\ncentímetros (1,50m) y la distancia de los postes al cordón de caño será de diez\ncentímetros (10cm).\n\ne. Todos\nlos costos de instalación y mantenimiento serán por cuenta del solicitante. No\nse permitirá el uso de cadenas u otros cerramientos entre los postes.\n\nARTÍCULO\n18. Arborización de las calles y mobiliario urbano.\n\nPara\nplantar árboles o instalar cualquier tipo de mobiliario urbano (bancas, casetas\ntelefónicas, casetas de paradas de autobús, postes de alumbrado, pasamanos,\ninfraestructura de telecomunicaciones y barreras de protección) en los espacios\npúblicos, se tomarán en cuenta los siguientes lineamientos:\n\na. El\ndiseño del mobiliario urbano y/o las especies que se deseen utilizar en la\narborización urbana, deberán ser aprobados por la Municipalidad de Paraíso por\nmedio de la UTGVM o por la dependencia que en su lugar se designe según los\nreglamentos que para tal efecto promulgue o bien, en su defecto se podrá\nutilizar la Guía para el Diseño y Construcción del Espacio Público, del Colegio\nFederado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa Rica, específicamente en los\ncriterios para selección de árboles según su localización para la arborización\nurbana, mientras que para el caso del mobiliario urbano, se podrán aplicar los\ncriterios de disposición del mobiliario urbano y sus respectivas fichas\ntécnicas.\n\nb. En las\nesquinas debe respetarse una distancia libre de diez metros (10m) en ambas\ndirecciones desde la esquina.\n\nc. El paso\nlibre entre la línea de propiedad y el elemento a instalar no puede ser menor\nde un metro veinte centímetros (1,20m).4 Por tanto la alineación del mobiliario\no arborización deberá concentrarse siempre del mismo lado de la acera,\nespecialmente sobre zona verde o su equivalente en cincuenta centímetros\n(0,50m) desde el cordón de caño, dejando libre de obstáculos y continuo el\nancho de la acera o ancho no inferior a un metro veinte centímetros (1,20m).\n\n4 Equivalente de ancho de acera mínimo óptimo según la Ley\nde Igualdad de Oportunidades para Personas con Discapacidad (Ley Nº 7600).\n\nARTÍCULO\n19. Instalaciones provisionales, materiales y escombros en la vía.\n\nPara\ncolocar estructuras de cualquier tipo, depositar los materiales de construcción\ny escombros o hacer instalaciones de carácter provisional en las vías públicas\nde administración municipal, es obligatorio obtener la autorización de la\nMunicipalidad. Para autorizaciones en vías nacionales, dicha aprobación debe\ncontar de previo con el visto bueno de la Dirección General de Ingeniería de\nTránsito del MOPT. De no cumplirse con estas disposiciones, la Municipalidad\nprocederá a la clausura de la construcción y la eliminación del obstáculo,\ncargando a la cuenta del propietario los costos generados.\n\nARTÍCULO\n20. Intervenciones autorizadas para la movilidad y seguridad ciclista.\n\nLa\nconstrucción de infraestructura ciclista deberá realizarse en todos los casos,\nrespetando lo dispuesto por la Ley de Movilidad y Seguridad Ciclista No.9660 y\nsus reformas o normativa que la sustituya. Particularmente se podrán\ndesarrollar las intervenciones autorizadas por el MOPT y la Municipalidad de\nParaíso, según sus competencias en la administración de las vías públicas,\namparadas o contempladas en un Plan de Movilidad Activa desarrollado para estos\nefectos, así como en la determinación de los estudios técnicos necesarios para\ndictaminar la factibilidad y tipo de infraestructura requerida, respetando\nademás para efectos de diseño y construcción de ciclovías segregadas,\ndemarcadas, independientes o cicloparqueos las normas básicas del presente\nReglamento y aquellas establecidas en el Decreto Ejecutivo No.42111-MOPT-H-MEP,\nReglamento de la Ley de Movilidad y Seguridad Ciclística y sus reformas o\nnormativa que lo sustituya.\n\nCAPÍTULO IV: DE LAS\nÁREAS PUBLICAS EN FRACCIONAMIENTOS,\n\nURBANIZACIONES Y\nCONDOMINIOS\n\nARTÍCULO\n21. Ampliaciones viales.\n\nEn caso de\nfraccionamientos con fines urbanísticos o urbanizaciones, correrán por cuenta\ndel fraccionador o urbanizador, la cesión de los espacios destinados a vías\npúblicas, así como las ampliaciones o mejoras que requieran las vías públicas\nya existentes, según el alineamiento vial emitido por la Municipalidad cuando\nse trate de vías públicas de la red vial cantonal o bien por el MOPT en el caso\nde vías públicas de la red vial nacional. En el caso de condominios, el\nfraccionador o urbanizador estará en obligación de ceder las respectivas\nampliaciones viales, así como los derechos de vía para las vías propuestas\nsegún lo dispuesto en el presente Reglamento, así como en el Mapa Oficial del\ncantón de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n22. Diseño de vías y otros espacios públicos en fraccionamientos,\nurbanizaciones y condominios.\n\nPara todos\nlos efectos de diseño de vías y espacios públicos en fraccionamientos,\nurbanizaciones y condominios se aplicarán las normas de los Reglamentos del\nPlan Regulador de Paraíso y supletoriamente las normas regionales o nacionales\nvigentes, particularmente el Reglamento de fraccionamientos y urbanizaciones\ndel INVU, así como los establecidos por el Instituto Costarricense de\nAcueductos y Alcantarillados en lo que corresponda a redes y servicios, así\ncomo las promulgadas por demás instituciones del ramo.\n\nARTÍCULO\n23. Colocación de objetos en áreas públicas.\n\nCualquier\nseñal u objeto saliente colocado en calles, aceras, o espacios públicos, deberá\nestar a una altura mínima de dos metros cincuenta centímetros (2,50m), salvo en\nel caso de los postes de seguridad, teléfonos públicos y armarios de\ndistribución de teléfonos los cuales deberán ubicarse en las franjas verdes, de\ntal forma que, no obstruyan el paso de personas y vehículos sin que traspasen dicha\nfranja, salvo que exista un reglamento específico que establezca otros\ncriterios.\n\nNo se\npermite la colocación de residuos sobre las aceras o espacios de vía pública en\ngeneral, incluyendo residuos de procesos constructivos.\n\nARTÍCULO\n24. Señalamiento de vías.\n\nEl\nseñalamiento vial tanto vertical como horizontal de calles y avenidas,\nincluyendo todas las indicaciones; altos, flechas direccionales, velocidad y\notros, correrá por cuenta del urbanizador.\n\nDicho\nseñalamiento deberá hacerse de previo a la entrega de la urbanización a la\nMunicipalidad de conformidad con lo establecido en el Reglamento de\nFraccionamientos y Urbanizaciones del cantón de Paraíso. La demarcación, altura\ny ubicación de estos letreros se dará conforme a lo indicado por el Departamento\nde Señalamiento Vial del MOPT y la Municipalidad.\n\nARTÍCULO\n25. Bahías para transporte público.\n\nEn\nurbanizaciones y condominios que contemplan la construcción de más de cincuenta\n(50) lotes y que tengan frente a calles primarias se proveerá un área de estacionamiento\npara vehículos de transporte público, previendo además la eventual construcción\nde refugios de espera cubiertos.\n\nPara lo\nanterior se deberá ampliar el derecho de vía en no menos de dos metros\ncincuenta centímetros (2,50m), y por una longitud de catorce metros (14 m).\n\nCAPÍTULO V: OCUPACIÓN Y\nUSO DEL ESPACIO PÚBLICO\n\nARTÍCULO\n26. Ocupación temporal del espacio público.\n\nLa\nMunicipalidad podrá otorgar permisos temporales revocables, en las vías,\nparques, plazas y demás áreas públicas de su administración, incluyendo\naquellas cedidas de conformidad con el Capitulo III, Sección III del Reglamento\nde Fraccionamientos y Urbanizaciones del presente Plan Regulador, todo ello por\nacuerdo del Concejo Municipal con base en dictamen técnico del Departamento de\nDesarrollo Urbano o de la UTGVM según corresponda, para aprovecharlas con\ndeterminados fines, incluyendo privados, actividad comercial al aire libre, y\nmobiliario urbano. Lo anterior siempre y cuando no se obstaculice el libre\ntránsito o deteriore la seguridad de los ciudadanos o el ornato de la ciudad.\nLa decisión para este tipo de usos podrá fundamentarse además, pero sin\nlimitarse a ello, en la ejecución de programas culturales, de renovación\nurbana, mejora de equipados urbanos y/o casualmente ejecución de obras\nnecesarias para la seguridad y ornato de la ciudad previo dictamen técnico del\nDepartamento de Desarrollo Urbano o dependencia que la sustituya, quién podrá\nsolicitar al interesado para estos fines, los diseños, planos o detalles\nnecesarios de las obras o actividades que motiven la solicitud de ocupación del\nespacio público.\n\nAdemás de\nlo anterior, de conformidad con la Ley de comercio al aire libre, Ley No.10126\ny sus reformas o normativa que la sustituya, la Municipalidad podrá autorizar a\naquellos patentados o licenciatarios situados en establecimientos comerciales\nque se encuentren en propiedad privada para la utilización de espacios públicos\ntales como aceras, parques, plazas, vía pública, calles, otros lugares\npúblicos, para el ejercicio del comercio al aire libre, siempre que no se\ncontravenga el derecho de libre tránsito, el acceso y la movilidad de peatones,\nel cumplimiento de la Ley 7600, Ley de Igualdad de Oportunidades para las\nPersonas con Discapacidad, la Ley 9078, Ley de Tránsito por Vías Públicas\nTerrestres y Seguridad Vial, y que se controle adecuadamente la contaminación\nvisual y sonora al entorno en que se desarrolla la actividad comercial. La\nautorización para el desarrollo de comercio al aire libre solamente permitirá\nla colocación de mesas, sillas y otro mobiliario liviano de apoyo a la\nactividad, el cual deberá ser retirado diariamente al finalizar la actividad\ncomercial.\n\nARTÍCULO\n27. Pago por ocupación del espacio público.\n\nCon\nexcepción de lo indicado para uso de estacionamientos en vía pública, y sin\nperjuicio de que el interesado deba contar con licencia comercial (patente) de\nla municipalidad cuando la actividad lo amerite, toda autorización de uso de\nespacio público conllevará el pago de un canon respectivo por su ocupación a\nfavor de la Municipalidad, el cual se calculará de la siguiente manera:\n\na.\nOcupación del espacio público para la instalación y operación de\ninfraestructura de telecomunicaciones. La ubicación, instalación y operación de\ninfraestructura de telecomunicaciones en espacio público quedará sujeta a pago\ndel canon establecido por la Dirección General de Tributación Directa,\ncalculado mediante la metodología denominada \"Procedimiento para la\nfijación del canon del arrendamiento por la construcción y operación de redes\npúblicas de telecomunicaciones y del canon por el uso de bienes de dominio\npúblico para la instalación de la infraestructura de telecomunicaciones\" y\nsus reformas o normativa que la sustituya.\n\nb. Otras\nactividades. Toda actividad, obra o proyecto no relacionada con redes de\ntelecomunicaciones que requiera de su instalación y operación en espacio\npúblico, incluyendo actividad comercial al aire libre no ambulante, quedará\nsujeta al pago de un canon cuya tarifa, forma de cálculo y de pago será\ndefinida por la Municipalidad de Paraíso mediante los respectivos reglamentos\npara tales fines en el plazo de dos años contados a partir de la entrada en\nvigencia del presente reglamento. El incumplimiento del pago respectivo permitirá\na la municipalidad revocar el permiso de ocupación temporal del espacio\npúblico, aplicando las gestiones correspondientes para el desalojo del área\npública respectiva.\n\nARTÍCULO\n28. Estacionamiento en vía pública.\n\nSon las\nplazas de estacionamiento que se sitúan sobre vía pública las cuales pueden ser\nde uso gratuito o sujetos a un pago por dicho uso. Estos espacios de\nestacionamiento podrán establecerse en vías públicas de la red vial cantonal,\nen todos aquellos tramos que posean un derecho de vía no menor de 11m, ubicados\nen zona de comercio y servicios (ZCS), zona mixta residencial comercial (ZMR),\nzona mixta residencial turística (ZMRT) y zona de interés histórico\narquitectónico (ZIHA) donde la municipalidad por medio de la dependencia que\ndesigne para estos efectos, establezca la necesidad y conveniencia justificada\ncon base en estudios técnicos para su demarcación.\n\nARTÍCULO\n29. Parquímetros municipales.\n\nDe\nconformidad con las facultades que le otorga la Ley de Instalación de\nEstacionómetros (Parquímetros) No.3580 y sus reformas o normativa que la\nsustituya, sobre la autorización a las Municipalidades a cobrar por el\nestacionamiento en las vías públicas, la Municipalidad designará y controlará\nlas zonas en espacios públicos para que funjan como estacionamientos regulados\nbajo cobro. Su ubicación estará acorde con los lineamientos establecidos para\nel funcionamiento de la vialidad y el tráfico en el cantón, bajo lineamientos\nde la Dirección General de Ingeniería de Tránsito y la Dirección de Policía de\nTránsito del MOPT, con quienes se trabajará en estrecha coordinación y de\nacuerdo con las siguientes normas:\n\na.\nSeñalización y dimensiones: Cada zona de estacionamiento deberá estar demarcada\ny numerada, su longitud mínima será de cinco metros con cincuenta centímetros\n(5,5m) y su ancho de dos metros sesenta centímetros (2m).\n\nb. Control\ny cobro: El control (vigilancia y seguridad) y cobro se realizará a través de\nestacionómetros, boletas, tiquetes u otro mecanismo con tecnología diferente.\nPodrán arrendarse zonas bajo tarifas fijas ya sea diaria, mensual o anual.\n\nc. Horario:\nPara la aplicación de esta normativa queda autorizado un horario de ocho de la\nmañana a 6 de la tarde. Se exceptúan de esta regulación los domingos y feriados\npor ley.\n\nd. Tarifas:\nLa tarifa por servicio de estacionamiento será establecida por la\nMunicipalidad, y será actualizada cada año, según varíe la tasa de inflación.\nEl procedimiento para el cobro se hará de acuerdo con las siguientes normas: i)\nLa ocupación de las zonas oficiales de estacionamiento debe ser cancelada de\nprevio, según el tiempo de permanencia en la misma, a través del mecanismo de\ncobro que en ese momento exista. ii) La Municipalidad podrá establecer límites\nde tiempo de estacionamiento en las zonas que considere pertinente, y deberá\nhacer del conocimiento de los usuarios por medio de avisos visiblemente\nubicados. iii) Cuando un conductor retire su vehículo antes de cumplirse el\ntiempo cancelado, renuncia de pleno derecho al tiempo restante y no podrá hacer\nreclamación alguna.\n\ne.\nSanciones y procedimientos: Cuando un vehículo se estacione sin hacer el pago\ncorrespondiente, se mantenga estacionado después de vencido el tiempo por el\ncual pagó o se estacione en zona no autorizada, el propietario incurrirá en\ninfracción y la multa será diez (10) veces el valor de la tarifa por hora.\nDicha multa podrá ser cancelada dentro de las cuarenta y ocho (48) horas\nsiguientes en Plataforma de Servicios de la Municipalidad o en los centros o\nmecanismos autorizados para estos efectos. Si no hiciere la cancelación dentro\ndel plazo dicho, la multa será impuesta por la Municipalidad y tendrá un\nrecargo de dos por ciento (2%) mensual que no podrá exceder, en ningún caso, el\nveinticuatro por ciento (24%) del monto adeudado. La multa o la acumulación de\nmultas no canceladas durante el período de un año o más, constituirán un\ngravamen sobre el vehículo con el cual se cometió la infracción, el cual\nresponderá, además, por los gastos que demande la eventual acción de cobro\njudicial. La cancelación total de estas multas será requisito indispensable\npara retirar los derechos de circulación cada año, a los cuales se adjuntarán\nlos comprobantes de la infracción.\n\nf.\nRecaudación por la Ley de Parquímetros: Lo que se recaude por concepto de\nimpuestos autorizados por la Ley de Parquímetros, será invertido, en todo lo\ninherente al sistema de tránsito y vialidad del cantón.\n\nARTÍCULO\n30. Zonas de carga y descarga.\n\nCuando en\nlas áreas urbanas se requiera de espacios para carga y descarga de mercancías,\ndebido a las actividades comerciales, los espacios destinados en vía pública\nserán aquellos que no entorpezcan el tránsito de la zona. Estos espacios sólo\npodrán ser utilizados en labores de carga y descarga en el horario que fije la\nMunicipalidad fundamentado en un estudio para tal fin. Fuera de estos horarios,\ndichos espacios podrán ser utilizados como espacios de estacionamientos\npúblicos si así se permitiese. Para el control de estacionamientos para carga y\ndescarga privados se deberá respetar los indicado en el Reglamento de\nConstrucciones del Plan Regulador de la Municipalidad de Paraíso.\n\nCAPÍTULO VI: DEL\nESPACIO PARA EL TRANSPORTE PÚBLICO\n\nARTÍCULO\n31. Clasificación.\n\nPara el\nestablecimiento de condiciones particulares, se distinguen entre\n\"Estaciones de intercambio\", \"terminales\" y \"Zonas\nlogística del transporte\".\n\nARTÍCULO\n32. Ubicación espacial.\n\nLa\nMunicipalidad, el MOPT y/o el INCOFER cuando corresponda, en coordinación\ninterinstitucional y de acuerdo con sus competencias, podrán definir aquellas\náreas de dominio público o privado que cumplan con los criterios técnicos\nnecesarios para ser destinadas al uso dotacional del transporte público dentro\ndel cantón de Paraíso. No obstante los sitios con funciones de almacenamiento\nde vehículos de transporte colectivo o \"Plantel de Autobuses\" con\nalmacenamiento de combustibles para autoconsumo de las unidades de transporte,\nno deberán ubicarse en zonas residenciales y guardar retiros de 100 metros con\nrespecto a sitios de almacenamiento y fabricación de sustancias explosivas e\ninflamables, así como 30 metros con respecto a líneas de alta tensión áreas o\nbajo tierra, vías férreas y ductos que transportan productos derivados del\npetróleo, mientras que aquellos sin almacenamiento de combustibles para\nautoconsumo deberán de respetar únicamente los retiros de construcción y no\nubicarse en zonas residenciales. Las áreas destinadas para uso dotacional de\ntransporte público deben ajustarse además de lo señalado en el presente\nreglamento, a lo indicado en el Reglamento de Zonificación del Plan Regulador\nde Paraíso.\n\nARTÍCULO\n33. Usos compatibles y autorizables.\n\nEn los\nterrenos que eventualmente se califiquen como uso dotacional para el\ntransporte, podrán construirse instalaciones de las tres clases indicadas en el\nartículo 55 de este Reglamento.\n\nAdemás de\nlos usos señalados de manera expresa en las condiciones particulares de cada\nuna de las clases, podrán disponerse el uso dotacional para la vía pública, el\nuso dotacional de infraestructura para servicios, así como el uso de\ngaraje-aparcamiento, salvo los casos específicos de planteles de buses\nseñalados en el artículo 56 del presente Reglamento.\n\nSECCION I: DE LAS\nESTACIONES DE INTERCAMBIO.\n\nARTÍCULO\n34. Aplicación y alcance.\n\nLas\ncondiciones que se señalan se aplicarán a los terrenos que el planeamiento\nsectorial nacional o municipal destine a tal fin.\n\nARTÍCULO\n35. Condiciones de ordenación y diseño.\n\nLos\nproyectos incluirán los estudios de transporte y tráfico en los que se analice\nel impacto del funcionamiento de la estación de intercambio y/o terminal en el\nsistema de transporte. Además, deberán respetar la cobertura y altura máximas\ndefinidas para la zona donde se ubique el proyecto según lo establezca el\nReglamento de Zonificación del Plan Regulador del cantón de Paraíso.\n\nLos\nestudios deberán contar como mínimo con:\n\na.\nCaracterización de las rutas que utilizaría la terminal.\n\nb.\nFrecuencia de las rutas.\n\nc. Horas\npico típicas durante una semana.\n\nd. Tiempo\nde parada promedio.\n\ne. Demanda\nde pasajeros por ruta.\n\nf.\nEscenarios a futuro que contemplen el aumento de la cantidad de pasajeros,\ncambios en la frecuencia y nuevas rutas.\n\nARTÍCULO\n36. Componentes mínimos de las estaciones de intercambio.\n\nLas\nEstaciones de intercambio, deben contar con las siguientes facilidades mínimas,\npreviendo siempre sus posibilidades de ampliación futura:\n\na. Área\npara estacionamiento y maniobras de las unidades de transporte de acuerdo con\nel volumen esperado de servicio.\n\nb. Áreas de\nandén o aceras para abordaje de acuerdo con la cantidad estimada de pasajeros.\n\nc. Área de\nespera para los pasajeros, con la ubicación de servicios de información,\nservicios sanitarios, bancas, venta de tiquetes, teléfonos, etc., de acuerdo\ncon el tipo de Estación.\n\nd. Espacio\nde almacenamiento de unidades de transporte (garajes) si fuese necesario, pues\nestará prohibido el almacenamiento de unidades en las vías públicas adyacentes.\n\nSECCION II: DE LAS TERMINALES\nDE TRANSPORTE PÚBLICO\n\nARTÍCULO\n37. Propósito.\n\nLas\nterminales de transporte público tienen como propósito descongestionar el casco\nurbano del cantón de Paraíso y su entorno inmediato de la presencia de\nautobuses y taxis, brindando con ello prioridad al tránsito peatonal y a la\nactividad comercial y de servicios comunales e institucionales que se prestan\nen el cuadrante urbano, en un ambiente más sano y de mayor seguridad al peatón.\n\nARTÍCULO\n38. Componentes mínimos de las terminales.\n\nLas\nterminales deben contar con las siguientes facilidades mínimas, previendo su\nampliación futura para lograr la polifuncionalidad de sus instalaciones:\n\na. Área\npara estacionamiento y maniobras de las unidades de transporte público de\nacuerdo con el volumen esperado de servicio. Estará prohibido el\nestacionamiento en las calles adyacentes a la terminal.\n\nb. Área\npara llegada y salida de taxis.\n\nc. Áreas de\nandenes o aceras para abordaje de acuerdo con la cantidad estimada de pasajeros.\n\nd. Área de\nespera para los pasajeros con la ubicación de servicios mínimos (Información,\nservicios sanitarios, bancas, venta de tiquetes, teléfonos, y similares) de\nacuerdo con el tipo de terminales.\n\ne. Área\ndestinada al comercio.\n\nf. Área\npara autoridades y seguridad de los usuarios.\n\ng. Diagrama\nde vías.\n\nSECCION III: DE LAS\nZONAS DE LOGÍSTICA DE TRANSPORTE\n\nARTÍCULO\n39. Condiciones de desarrollo.\n\nPara el\ndesarrollo de los terrenos calificados para logística del transporte se podrá\nformular previamente un anteproyecto detallado; la cual se pondrá en\nconocimiento del Departamento de Desarrollo Urbano de la Municipalidad de\nParaíso para su valoración, sin embargo, la construcción de la infraestructura\ndeberá contar con la respectiva licencia de construcción de conformidad con lo\nestablecido en el Reglamento de Construcciones del Plan Regulador de Paraíso.\nLas condiciones que se mencionan este artículo serán aplicadas en aquellas\nzonas del cantón en donde las instituciones competentes determinen la ubicación\nde futuros proyectos. En tanto no se desarrolle el correspondiente proyecto,\nreferido a este ámbito sectorial, sólo se autorizarán las obras técnicas de\nreparación o adaptación necesarias en las instalaciones y edificios ya\nexistentes.\n\nARTÍCULO\n40. Condiciones de ordenación y diseño.\n\nPara el\ndiseño de la zona de logística se deberá guardar una reserva de espacio para la\nvialidad interna de hasta un treinta y cinco por ciento (35%) de la superficie\ntotal. Los proyectos de detalle incluirán los estudios de transporte y tráfico\nen los que se analice el impacto en el sistema de transporte.\n\nCAPÍTULO VII: CICLOVIAS\n\nARTÍCULO\n41. Responsabilidades.\n\nLa\nMunicipalidad será la responsable de garantizar la creación de espacios y\nestacionamiento para bicicletas, además de fiscalizar los procesos de\nadecuación de las vías donde se plantee su construcción.\n\nARTÍCULO\n42. Ciclovías.\n\nTodas las\nvías en que vaya a plantearse una ciclovía deberán ser demarcadas indicando la\nsuperficie de la senda para permitir el tránsito seguro de los ciclistas. La\nsenda deberá ser fácil de identificar tanto por ciclistas como por peatones y\nconductores.\n\nARTÍCULO\n43. Dimensiones.\n\nEl diseño\nde las ciclovías y zonas de estacionamiento deberán considerar una dimensión\nestándar de bicicletas de 1,90 m de largo, 0,60 m de ancho y 1,10 m de alto. El\nancho de las sendas será como mínimo de 1,40 m para carriles unidireccionales y\nde 2,20 m para bidireccionales. Sin embargo, siempre que el derecho lo vía lo\npermita se debe procurar 1,60 m de ancho para carril unidireccional y 2,60 m de\nancho para carril o ciclovía bidireccional.\n\nARTÍCULO\n44. Señalización.\n\nEl rótulo\nde la señal deberá tener una elevación mínima de 1,20 m sobre el nivel de la\ncalzada y la altura total de la señal no debe ser menor de 2,50 m (incluyendo\nel rótulo) de forma que permita la fácil lectura y visualización por parte de\nciclistas, peatones y conductores.\n\nARTÍCULO\n45. Cicloparqueos.\n\nLa\nMunicipalidad podrá definir con base en un Plan de Movilidad Activa o Plan de\nReordenamiento Vial, las áreas recreativas donde se requiera al menos un punto\nde estacionamiento de bicicletas o cicloparqueos, los cuales deberán tener una\ncapacidad de al menos 10 usuarios. Así mismo deberá asegurar puntos de\nestacionamientos a lo largo del recorrido de las ciclovías que se construyan en\nlos cuales se garantice la seguridad de los ciclistas y las bicicletas.\n\nANEXO No.1: Inventario de\náreas públicas del cantón de Paraíso.\n\nREGLAMENTO DE RENOVACIÓN URBANA\n\n(Diciembre 2023)\n\nLa\nMunicipalidad del cantón de Paraíso, en ejercicio de las facultades que le\notorgan la Constitución Política, la Ley de Construcciones No.833 del 2 de\nnoviembre de 1949, el Código Municipal, Ley No.7794 del 27 de abril de 1998 y\nla Ley de Planificación Urbana No.4240 del 15 de noviembre de 1968 y sus\nreformas, así como lo requerido en el Manual de Instrumentos Técnicos para el\nProceso de Evaluación del Impacto Ambiental (Manual EIA) - Parte III, Decreto\nEjecutivo No.32967, promulga el siguiente Reglamento de Renovación Urbana,\nmismo que forma parte integral del Plan Regulador del cantón de Paraíso.\n\nContenido\n\nCAPÍTULO I:DISPOSICIONES GENERALES\n........................................................................................... 3\n\nARTÍCULO 1. Alcance y\námbito de aplicación.\n............................................................................ 3\n\nARTÍCULO 2. Acrónimos. .............................................................................\n............................... 3\n\nARTÍCULO 3. Definiciones. ..........................................................................\n................................ 3\n\nARTÍCULO 4.\nIntervenciones de renovación urbana.\n................................................................. 5\n\nARTÍCULO 5. Causas de\nrenovación urbana.\n.............................................................................. 6\n\nARTÍCULO 6. Zonas de\nrenovación urbana del cantón de Paraíso.\n............................................ 6\n\nARTÍCULO 6.1.Delimitación. .........................................................................\n.............................. 6\n\nARTÍCULO 6.2. Intervención. ........................................................................\n.............................. 7\n\nARTÍCULO 7. Comisión de\nRenovación Urbana.\n......................................................................... 7\n\nARTÍCULO 8.\nLineamientos y criterios para el diseño urbano.\n................................................... 8\n\nARTÍCULO 9.\nParticipación ciudadana.\n.......................................................................................\n8\n\nARTÍCULO 10. El\nPrograma de Renovación Urbana.\n................................................................... 8\n\nARTÍCULO 11. Sociedades\npúblicas de economía mixta para la renovación urbana. ................ 9\n\nCAPÍTULO II: GESTIÓN DE\nLAS ZONAS DE RENOVACIÓN URBANA ...................................................\n9\n\nARTÍCULO 12. Objetivos\nde los Programas de Renovación Urbana.\n.......................................... 9\n\nARTÍCULO 13. Reajuste\nde terrenos.\n........................................................................................\n10\n\nARTÍCULO 14. Reparto de\ncargas y beneficios.\n........................................................................ 10\n\nARTÍCULO 15. Contenido\nmínimo del convenio de reparto de cargas y beneficios. ................ 10\n\nARTÍCULO 16. Contenido\ndel Programa de Renovación Urbana.\n............................................. 11\n\nARTÍCULO 17. Aprobación\ny requerimientos.\n.......................................................................... 12\n\nCAPÍTULO\nI:DISPOSICIONES GENERALES\n\nARTÍCULO\n1. Alcance y ámbito de aplicación.\n\nEl\nterritorio sobre el cual se aplica el presente Reglamento corresponde con el\nterritorio del cantón de Paraíso sujeto a planificación territorial según lo\ndispone el Plan Regulador, los distritos de Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos de\nSanta Lucía y Birrisito en su totalidad, y el distrito de Orosi, según el\nrespectivo Mapa de Zonificación.\n\nPor otra\nparte, de conformidad con la Ley de Planificación Urbana No.4240 y sus\nreformas, el presente Reglamento de Renovación Urbana contiene las regulaciones\nque localmente se adopten en el cantón de Paraíso para conservar, rehabilitar,\nregenerar o remodelar las áreas urbanas defectuosas, deterioradas o en\ndecadencia, aplicándose supletoriamente las Leyes y Reglamentos de aplicación\nregional o nacional relacionados con su materia.\n\nARTÍCULO\n2. Acrónimos.\n\na. IFAM:\nInstituto de Fomento y Asesoría Municipal.\n\nb. INVU:\nInstituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\nc. MIVAH:\nMinisterio de Vivienda y Asentamientos Humanos.\n\nd. MOPT:\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes.\n\ne. UTGVM:\nUnidad Técnica de Gestión Vial Municipal.\n\nARTÍCULO\n3. Definiciones.\n\na. Áreas\nurbanas: Ámbito territorial de desenvolvimiento de un centro de población.\nIncluye los cuadrantes urbanos delimitados de conformidad con el Reglamento de\nZonificación del Plan Regulador de Paraíso.\n\nb. Conservación:\nAcciones que tienen por objetivo la protección de una edificación o\nconjunto urbano, pero especialmente del patrimonio histórico-arquitectónico o\ncultural de conformidad con la Ley de Patrimonio Histórico-Arquitectónico de\nCosta Rica No.7555, así como de los recursos naturales, para asegurar su\npreservación.\n\nc. Cuadrante\nurbano: Es el área urbana o ámbito territorial de desenvolvimiento de un\ncentro de población, en donde se encuentra la mayoría de los bienes y\nservicios, la estructura vial y su área de influencia inmediata; los cuadrantes\nurbanos se encuentran ubicados dentro de los distritos urbanos y se encuentran\ndebidamente delimitados en el Mapa y Reglamento de Zonificación del cantón de\nParaíso.\n\nd. Densidad:\nRelación entre número de habitantes permitidos en una hectárea o su\nequivalente en cantidad de viviendas como unidad de medida.\n\ne. Densificación:\nProceso dirigido a aumentar la densidad existente en un sector de la ciudad\ncon el fin de aprovechar las características estratégicas de las áreas\nidentificadas en los Proyectos de Renovación Urbana.\n\nf. Diseño\nurbano: Disciplina orientada a la construcción y la interpretación de la\nciudad, en relación del espacio construido con los espacios libres o públicos,\na partir de criterios físicos, sociales, estéticos y funcionales, que busca\nsatisfacer las necesidades de la sociedad, dentro de la consideración del\nbeneficio colectivo en un área urbana existente o futura; con el objeto de\nproporcionar a sus habitantes una mayor satisfacción por la calidad del espacio\nhabitado, donde el diseño, la construcción y la administración del espacio\npúblico, demanda la consulta y negociación entre una variedad de sectores y\nactores sociales.\n\ng. Equipamiento\nurbano: Todos los elementos que requiere la ciudad para funcionar con\neficiencia.\n\nh. Programa\nde Renovación Urbana: Conjunto de proyectos determinados para subsanar las\ndeficiencias de una zona de renovación urbana.\n\ni. Proyecto\nde Renovación Urbana: Conjunto de actividades, obras, y demás operaciones\nasociadas, realizadas de acuerdo con los lineamientos y criterios para el\ndiseño urbano establecidos por el municipio. Un Proyecto de Renovación Urbana\npuede ser generado por iniciativa pública, privada o mixta, en tanto se siga el\nprocedimiento dispuesto por el presente Reglamento.\n\nj. Reajuste\nde terrenos: Instrumento de gestión del suelo que consiste en la agrupación\nde predios de forma voluntaria por parte de uno o varios propietarios, con el\nobjetivo de redefinir catastral y registralmente sus límites prediales por\notros de mayor y mejor conveniencia técnica y funcional, permitiendo una mejor\ndotación de infraestructura y espacio público, con el fin de mejorar el tejido urbano.\nCada persona propietaria aportará una parte o todo su bien inmueble para\nfusionarlo con los predios colindantes.\n\nk. Remodelación:\nModificación de un conjunto urbano para su reutilización. Este tipo de\nintervención podrá incluir parámetros constructivos, vialidad, readecuación de\nlos servicios básicos, rectificación de medidas prediales, provisión de áreas\nlibres para fines recreativos, espacios para equipamiento y servicios urbanos,\no cualquier combinación de los elementos anteriormente señalados. De requerirse\ncambios al uso de suelo deberá cumplirse con la Ley Planificación Urbana.\n\nl. Renovación\nurbana: Proceso que busca brindar a los espacios deteriorados de las\nciudades condiciones óptimas para la calidad de vida de sus habitantes, la\nconservación ambiental y el aumento en la competitividad territorial. Está\ndirigido a erradicar estructuras inhabitables, zonas de tugurios, rehabilitar\nlas áreas urbanas en decadencia o estado defectuoso, conservar áreas urbanas y\nprevenir su deterioro, de conformidad con el artículo 1 de la Ley de\nPlanificación Urbana. Lo anterior podrá incluir áreas de parque, patrimonio\narquitectónico o intangible, facilidades comunales, equipamiento e infraestructura\nurbana, vivienda, foresta o corredores biológicos interurbanos.\n\nm. Vivienda:\nEs todo local o recinto, fijo o móvil, construido, convertido o dispuesto,\nque se use para fines de alojamiento de personas, en forma permanente o\ntemporal.\n\nn. Zonas\nde renovación urbana: Es un conjunto de sectores urbanos defectuosos,\ndeteriorados o en decadencia tomando en cuenta su inconveniente parcelación,\nedificación, carencia de servicios y facilidades comunales o cualquier otra\ncondición adversa a la seguridad, salubridad y bienestar general a la\npoblación, sujeta de renovación urbana de conformidad con lo establecido en los\nartículos No.51 y No.52 de la Ley de Planificación Urbana y sus reformas. Para\nlos efectos de aplicación del presente Reglamento las zonas de renovación\nurbana corresponden a las delimitadas en el mapa de zonificación del Plan\nRegulador de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n4. Intervenciones de renovación urbana.\n\nToda\niniciativa de renovación urbana podrá representar una intervención o acción\nclasificada según los siguientes tipos:\n\na.\nRemodelación.\n\nb.\nConservación.\n\nConcordantemente\ncon lo establecido en el Reglamento de Zonificación del Plan Regulador de\nParaíso, la Municipalidad priorizará en estas zonas sus programas y proyectos,\ntales como iluminación pública en general e iluminación específica para hitos\nurbanos, uniformidad de elementos sobre espacio público, reconstrucción y\nampliación de aceras, instalación y mantenimiento de mobiliario urbano y\narborización entre otros; de conformidad con los diferentes tipos de intervención\ncitados anteriormente.\n\nARTÍCULO\n5. Causas de renovación urbana.\n\nSe\nconsiderarán como causas para la renovación urbana las siguientes:\n\na. Ineficiente,\ninexistente o insuficiente infraestructura y servicios públicos: Insuficiencia\no carencia de infraestructura para sistemas de provisión de agua potable,\nalcantarillado sanitario, alcantarillado pluvial, recolección y disposición de\nresiduos, infraestructura de movilidad urbana como aceras, rampas para personas\ncon capacidades de movilidad reducidas que incumplan con la Ley de Igualdad de\nOportunidades para las Personas con Discapacidad, Ley No.7600, y su Reglamento,\nDecreto Ejecutivo No.26831 y sus reformas o normativa que lo sustituya, así\ncomo fragmentación del espacio público, afectación de la conectividad y\ncapacidad del sistema vial o cualquier otro elemento, que provoque condiciones\nadversas a la seguridad, salubridad y bienestar de los habitantes.\n\nb. Presencia\nde patrimonio histórico-arquitectónico o cultural: Sectores que, por su\ntipología de infraestructura urbana, viviendas o edificios, puedan fomentar las\nactividades culturales, comerciales y turísticas, optimizando el uso del área a\nintervenir en función de las necesidades existentes. Así como lo dispuesto en\nla Ley de Patrimonio Histórico-Arquitectónico de Costa Rica y su Reglamento,\nDecreto Ejecutivo No.32749 y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n6. Zonas de renovación urbana del cantón de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n6.1.Delimitación.\n\nSe\nestablecen como zonas de renovación urbana aquellas delimitadas dentro del\ncuadrante urbano de los distritos Paraíso y Orosi como Zonas de Interés\nHistórico Arquitectónico (ZIHA-RU).\n\nDe\nconformidad con el artículo No.52 de la Ley de Planificación Urbana No.4240 y\nsus reformas, estas zonas se encuentran delimitadas y contempladas en el Mapa y\nReglamento de Zonificación del Plan Regulador de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n6.2. Intervención.\n\nConcordantemente\ncon lo dispuesto en el presente Reglamento se establecen intervenciones de\nremodelación y conservación para las Zonas de Interés Histórico Arquitectónico\nsegún se detalla.\n\n| Zona | Tipo de intervención | Descripción | | --- | --- | --- | | ZIHA-RU, Paraíso centro\n(cuadrante urbano) | Remodelación | Readecuación de infraestructura y servicios públicos, provisión\nde áreas libres para fines recreativos, espacios para equipamiento y servicios urbanos. | | ZIHA-RU,\nOrosi centro (cuadrante urbano) | Remodelación y conservación | Readecuación de los servicios\nbásicos, provisión de áreas libres para fines recreativos, espacios para equipamiento y servicios\nurbanos. Preservación del patrimonio histórico arquitectónico, materializado en Templo Católico San\nJosé (iglesia colonial) y Convento. |\n\nARTÍCULO\n7. Comisión de Renovación Urbana.\n\nLa\nMunicipalidad de Paraíso podrá nombrar una comisión llamada Comisión de\nRenovación Urbana, que se encargará de analizar los programas de renovación\nurbana que se propongan en el cantón y en general de dar seguimiento a todas\nlas intervenciones de renovación urbana, o bien delegar estas funciones en la Comisión\nde Seguimiento del Plan Regulador, constituida de conformidad con el Reglamento\nde Zonificación, o en la dependencia administrativa encargada del control y\nfiscalización urbana.\n\nEn caso de\nque la Municipalidad nombre una Comisión de Renovación Urbana o delegue estas\nfunciones en la Comisión de Seguimiento del Plan Regulador, esta contará para\nlo que corresponda con el apoyo técnico del Departamento de Desarrollo Urbano o\naquella dependencia que la sustituya, lo cual deberá ser oficializado por acuerdo\ndel Concejo Municipal organismo que además establecerá la forma de integración\ny nombramiento de los miembros de la Comisión de Renovación Urbana.\n\nARTÍCULO\n8. Lineamientos y criterios para el diseño urbano.\n\nTodos los\nprogramas de renovación urbana que se aprueben al tenor del presente Reglamento\ndeberán tomar en cuenta para su diseño, los lineamientos y fines específicos\nque la Municipalidad determine en conjunto con los actores involucrados. No\nobstante, como mínimo se deberán considerar los siguientes aspectos:\n\na. Físico -\nespacial: en todos los casos se deberá privilegiar la peatonización del\nespacio, la accesibilidad universal, el uso de energías alternativas, la\npriorización del transporte público sobre el transporte privado y la\ndensificación a través del repoblamiento de los centros urbanos.\n\nb. Social:\ncaracterización sociocultural de la población a ser beneficiada.\n\nc.\nEconómico: se contemplará la valorización de los inmuebles, así como los\nprocedimientos y criterios que permitan priorizar los proyectos de renovación\nurbana por ejecutar.\n\nd.\nAmbiental: se deberá respetar los lineamientos ambientales del Reglamento de\nDesarrollo Sostenible del cantón de Paraíso según la zona y demás\nreglamentación ambiental vigente en la materia.\n\nARTÍCULO\n9. Participación ciudadana.\n\nLa\nMunicipalidad promoverá la participación de todas las partes involucradas,\nsociedad civil, sector privado y Gobierno Local para la definición de las\nnormas programáticas, a través de mecanismos, procedimientos y estrategias que\npermitan garantizar el conocimiento oportuno y la cooperación activa de las\npartes interesadas. Para tales fines, se debe incluir en los programas de\nrenovación urbana una propuesta de comunicación y participación que incluya\naspectos como el manejo de la información, convocatoria, sectores\nrepresentados, alcances de intervención de cada sector, metodología,\ncronograma, entre otros.\n\nARTÍCULO\n10. El Programa de Renovación Urbana.\n\nPara las\nzonas de renovación urbana identificadas en el cantón de Paraíso, la\nMunicipalidad u otros interesados en caso de iniciativa privada, deben\ndesarrollar un Programa de Renovación Urbana, para cada una o en general para\ntodas las que se identifique, con la finalidad de establecer las obras o\nproyectos a realizar. De conformidad con el artículo 52 de la Ley de\nPlanificación Urbana, sus reformas o normativa que la sustituya, el Programa de\nRenovación Urbana debe implementar las acciones, obras y proyectos en un plazo máximo\nde cinco años, contado a partir de la aprobación de dicho programa, para\ncorregir las deficiencias diagnosticadas para cada una o en general para todas\nlas zonas de renovación urbana que se identifique según el Mapa de Zonificación.\n\nARTÍCULO\n11. Sociedades públicas de economía mixta para la renovación urbana.\n\nLa\nMunicipalidad de Paraíso podrá establecer y participar de sociedades públicas\nde economía mixta para la gestión específica de los proyectos de renovación\nurbana, conforme al Código Municipal y la Ley Reguladora de la Actividad de las\nSociedades Públicas de Economía Mixta.\n\nEl objetivo\nde estas sociedades es establecer el modelo de gestión conjunto entre el sector\npúblico y privado, para la ejecución de Proyectos de Renovación Urbana. Además,\nfacilitará la compra de terrenos para la construcción de equipamiento urbano,\nvivienda, áreas verdes y recreativas. El modelo de gestión que se implemente a\ntravés de la sociedad deberá seguir los lineamientos y parámetros de este\nReglamento, en especial procurará el reparto equitativo de cargas y beneficios\nen las operaciones urbanísticas.\n\nCAPÍTULO II: GESTIÓN DE\nLAS ZONAS DE RENOVACIÓN URBANA\n\nARTÍCULO\n12. Objetivos de los Programas de Renovación Urbana.\n\nEn\nconcordancia con el artículo No.51 de la Ley de Planificación Urbana y sus\nreformas o normativa que la sustituya, se establecen los siguientes objetivos:\n\na.\nGarantizar la coherencia funcional de las actividades que se desarrollan en las\nzonas de renovación urbana de acuerdo con sus propias necesidades y según la\nnormativa vigente.\n\nb.\nConservar, rehabilitar, recuperar o renovar las áreas urbanas, por medio del\nrepoblamiento, densificación o revalorización de las propiedades.\n\nc.\nRevitalizar las actividades ambientales, económicas y sociales.\n\nd. Promover\nel aprovechamiento de los predios y edificaciones existentes, para habilitar\nsuelos de usos mixtos, y rescatar el espacio público, privado y los recursos\nnaturales.\n\nLos\nprogramas de renovación urbana podrán incluir distintos proyectos como la\npeatonización del espacio, accesibilidad universal, protección de los recursos\nnaturales, rescate del paisaje urbano y del patrimonio histórico-arquitectónico\ny cultural, el uso de energías alternativas, la priorización del transporte\npúblico, la densificación planificada en los centros urbanos, u otros factores\nque impulsen la renovación urbana.\n\nARTÍCULO\n13. Reajuste de terrenos.\n\nDe\nconformidad con el artículo 53 de la Ley de Planificación Urbana y sus reformas\no normativa que la sustituya, mediante un Programa de Renovación Urbana, la\nfacultad remodeladora permite a la Municipalidad abrir y cerrar calles, así\ncomo rectificar su trazado en un área urbana. La Municipalidad gestionará con\nlos propietarios de los inmuebles sujetos a remodelación, lo correspondiente a\nredistribución de lotes, para arreglar por convenio el modo de reubicarles\ndentro de la misma zona, trasladarlos a otra y efectuar compensaciones en\ndinero o en especie.\n\nARTÍCULO\n14. Reparto de cargas y beneficios.\n\nDe\nconformidad con el artículo 53 de la Ley de Planificación Urbana sus reformas o\nnormativa que la sustituya, para efectos de implementar los programas de\nrenovación urbana, la Municipalidad podrá suscribir convenios urbanísticos con\nlos propietarios, usuarios, usufructuarios o poseedores por cualquier naturaleza\njurídica, que posibiliten la ejecución del programa y en el cual se establezcan\nlos acuerdos entre la Municipalidad, Instituciones Públicas, los propietarios\ndel terreno y la comunidad involucrada en el programa, la cual puede además\nincorporar inversionistas nuevos, además de los propietarios originales.\n\nSe\nprocurará un reparto equitativo de las cargas y los beneficios asociados al\nPrograma de Renovación Urbana, de manera que los participantes reciban\nbeneficios proporcionales al aporte inicial efectuado, para lo cual se aplicará\nla Guía básica para la Implementación de Procesos de Reajuste de Terrenos con\nReparto de Cargas y Beneficios emitida en conjunto por IFAM, INVU, MIVAH y\nMOPT, sus reformas o normativa que la sustituya.\n\nARTÍCULO\n15. Contenido mínimo del convenio de reparto de cargas y beneficios.\n\nEl actor\nque promueva el uso del instrumento de reajuste de terrenos, en caso de que\nprovenga de una iniciativa privada o público-privada, presentará a la\nMunicipalidad un \"Convenio de Reparto de Cargas y Beneficios\nespecífico\" que incluirá como mínimo los siguientes elementos, pudiendo\nvariar el orden de estos:\n\na.\nDelimitación del área bruta sujeta al reajuste.\n\nb.\nIdentificación de la configuración predial existente.\n\nc.\nIdentificación de las restricciones urbanísticas y ambientales obligatorias.\n\nd.\nDefinición de las cesiones para la trama vial, espacio público y equipamiento\nurbano.\n\ne.\nDelimitación del área neta sujeta al reajuste.\n\nf. Valor\ninicial del suelo y definición de los aportes respectivos.\n\ng.\nDefinición de la norma urbanística, densidad y usos del suelo.\n\nh. Costo de\nconstrucción de las cesiones, en caso de que existan edificaciones.\n\ni.\nDefinición de las partes que deberán asumir los costos previamente\nidentificados y atribuibles al reparto de cargas.\n\nj.\nIncentivos Urbanísticos aplicables de conformidad con el Reglamento de\nConstrucciones del Plan Regulador de Paraíso.\n\nk. Reparto\nde los beneficios entre los diferentes participantes de conformidad con lo\nseñalado en el presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n16. Contenido del Programa de Renovación Urbana.\n\nConcordantemente\ncon las zonas de renovación urbana establecidas en el presente Reglamento, cada\nuna de ellas estará sujeta a un Programa de Renovación Urbana que contenga como\nmínimo lo siguiente:\n\na. Justificación:\nDefinición de las causas de renovación urbana de conformidad con el\npresente Reglamento, las deficiencias a corregir y el beneficio a percibir.\n\nb. Diagnóstico:\nConsiste en recolectar, clasificar, comparar y evaluar los datos de las\nvariables e indicadores que caracterizan la problemática tanto del espacio\ngeográfico a intervenir, como su área de influencia.\n\nc. Actores:\nDefinición de los actores públicos o privados, que se asocian para\ngarantizar el buen desarrollo del Programa de Renovación Urbana, tanto a nivel\neconómico como administrativo. Dicho Programa de Renovación Urbana podrá ser\npropuesto por iniciativa municipal, pública, privada o mixta basada en el\nrespectivo convenio de reparto de cargas y beneficios.\n\nd. Delimitación\ndel área a intervenir: Localización del espacio geográfico en el cual se va\na desarrollar el Programa de Renovación Urbana, en su respectivo barrio y\ndistrito.\n\ne. Anteproyecto:\nPropuesta preliminar de diseño que incluye todos los elementos nuevos a\nincorporar en el programa de conformidad con las herramientas urbanísticas\nprevistas en el presente Reglamento, así como la normativa urbanística\naplicable. Debe contener además las restricciones para fraccionar o construir\nen el área a intervenir, la estimación sobre costos y determinación de las\nfuentes de financiamiento, así como estimación del tiempo de ejecución.\n\nARTÍCULO\n17. Aprobación y requerimientos.\n\nPara la\naprobación del Programa de Renovación Urbana, se deberá cumplir con los\nsiguientes requerimientos:\n\na. Todo\nPrograma será gestionado a través del Departamento de Desarrollo Urbano o\ndependencia que la sustituya, quien verificará que el uso de suelo sea conforme\ny coordinará con la Comisión de Renovación Urbana o dependencia en la que hayan\nsido delegadas sus responsabilidades, la valoración del cumplimiento de los\nlineamientos urbanísticos de la zona a renovar. En casos que impliquen apertura\nde calles públicas, o cambio de trazados de estas, se debe observar lo\ndispuesto en el Reglamento de Mapa Oficial del Plan Regulador de Paraíso para\nla declaratoria de nuevas vías públicas y contar además con el visto bueno de\nla UTGVM o dependencia que la sustituya si se trata de la Red Vial Cantonal o\nbien del MOPT en caso de tratarse de la Red Vial Nacional.\n\nb. Cumplido\nel paso anterior, el Programa será elevado al Concejo Municipal siguiendo los\ncanales formales para tal fin.\n\nc. El\nConcejo Municipal analizará el Programa presentado, tomando como base el\ncriterio técnico señalado en el apartado anterior y la recomendación de la\nComisión de Renovación Urbana o dependencia que la sustituya, y podrá acordar\nsu remisión al INVU para visto bueno o en su defecto el archivo de este.\n\nd. Una vez\nel programa cuente con visto bueno del INVU, el Concejo Municipal de Paraíso\nprocederá a la aprobación, o en su defecto rechazo del Programa. Se exceptuarán\ndel aval de la Dirección de Urbanismo y Vivienda del INVU, los programas\nexclusivos de foresta urbana.\n\ne. Si el\nPrograma resulta aprobado, los actores responsables procederán a generar los planos\nconstructivos y las especificaciones técnicas de los respectivos proyectos que\nintegran el Programa de Renovación Urbana.\n\nf.\nFinalmente, el proceso de trámite y aprobación del proyecto o proyectos de\nRenovación Urbana se regirá por lo dispuesto en el Capítulo IV del Reglamento\nde Renovación Urbana del INVU y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nREGLAMENTO DE CONSTRUCCIONES\n\n(Diciembre 2023)\n\nLa\nMunicipalidad del cantón de Paraíso, en ejercicio de las facultades que le\notorgan la Constitución Política, la Ley de Construcciones No.833 del 2 de\nnoviembre de 1949, el Código Municipal, Ley No.7794 del 27 de abril de 1998 y\nla Ley de Planificación Urbana No.4240 del 15 de noviembre de 1968 y sus\nreformas, así como lo requerido en el Manual de Instrumentos Técnicos para el\nProceso de Evaluación del Impacto Ambiental (Manual EIA) - Parte III, Decreto\nEjecutivo No.32967, emite y promulga el siguiente Reglamento de Construcciones,\nmismo que forma parte integral del Plan Regulador del cantón de Paraíso.\n\nContenido\n\nCAPITULO I:\nDISPOSICIONES GENERALES 10\n\nARTÍCULO 1. Alcance y\námbito de aplicación.\n........................................................................... 10\n\nARTÍCULO 2. Objetivo. ..............................................................................\n................................. 10\n\nARTÍCULO 3. Acrónimos. .............................................................................\n.............................. 11\n\nARTÍCULO 4. Definiciones............................................................................\n.............................. 12\n\nARTÍCULO 5. Certificado\nde uso del suelo.\n................................................................................\n18\n\nARTÍCULO 6. Vigencia\ndel certificado de uso del suelo.\n............................................................ 19\n\nARTÍCULO 7. Diseño\nsostenible.\n................................................................................................\n19\n\nCAPITULO II:\nDISPOSICIONES GENERALES PARA EDIFICIOS 24\n\nARTÍCULO 8. Obra o\nconstrucción provisional.\n......................................................................... 24\n\nARTÍCULO 9.\nConstrucciones próximas a colindancias. ............................................................\n24\n\nARTÍCULO 10.\nConstrucción en sectores de alta pendiente.\n.................................................... 25\n\nARTÍCULO 11. Ventanas a\ncolindancia.\n.....................................................................................\n25\n\nARTÍCULO 12. Retiros. ..............................................................................\n................................. 26\n\nARTÍCULO 13. Patios. ...............................................................................\n.................................. 27\n\nARTÍCULO 14. Uso del\nantejardín.\n.............................................................................................\n28\n\nARTÍCULO 15. Cercas en\nlotes baldíos.......................................................................................\n28\n\nARTÍCULO 16. Marquesinas............................................................................\n........................... 28\n\nARTÍCULO 17. Aceras. ...............................................................................\n................................. 29\n\nARTÍCULO 18. Distancia\na conductores eléctricos.\n................................................................... 29\n\nARTÍCULO 19. Ductos de residuos.\n............................................................................................ 30\n\nARTÍCULO 20. Espacios\nde acopio para residuos sólidos.\n......................................................... 30\n\nARTÍCULO 21. Canoas y\nbajantes. Drenaje pluvial.\n................................................................... 31\n\nARTÍCULO 22. Aguas\nservidas o residuales.\n..............................................................................\n32\n\nARTÍCULO 23. Obras en\ncauces de dominio público. ................................................................\n33\n\nARTÍCULO 24. Vestíbulos\ny áreas de dispersión.\n....................................................................... 34\n\nARTÍCULO 25. Escaleras. ............................................................................\n................................ 35\n\nARTÍCULO 26. Ascensores. ...........................................................................\n............................. 35\n\nARTÍCULO 27. Sótanos. ..............................................................................\n............................... 35\n\nARTÍCULO 28. Seguridad\nHumana y Protección contra incendios.\n........................................... 36\n\nARTÍCULO 29. Sistema de\nretención pluvial. .............................................................................\n36\n\nCAPITULO III:\nDISPOSICIONES ESPECIALES PARA EDIFICIOS 37\n\nARTÍCULO 30.\nEdificaciones de uso residencial.\n....................................................................... 37\n\nARTÍCULO 31. Vivienda\nde interés social.\n.................................................................................\n40\n\nARTÍCULO 31.1.\nDensidades máximas.\n.....................................................................................\n41\n\nARTÍCULO 31.2.\nCaracterísticas del lote mínimo.\n..................................................................... 41\n\nARTÍCULO 32.\nConstrucción con contenedores.\n....................................................................... 41\n\nARTÍCULO 32.1 Consideraciones\nespecíficas............................................................................. 41\n\nARTÍCULO 32.2\nRegulaciones.\n...................................................................................................\n42\n\nARTÍCULO 33.\nCondominios, urbanizaciones y fraccionamientos.\n........................................... 43\n\nARTÍCULO 34. Edificios\ncomerciales, de oficinas y mixtos.\n....................................................... 44\n\nARTÍCULO 34.1. Retiros y patios de luz.\n.................................................................................... 44\n\nARTÍCULO 34.2. Medios\nde egreso.\n...........................................................................................\n44\n\nARTÍCULO 34.3. Materiales. .........................................................................\n............................. 45\n\nARTÍCULO 34.4.\nRequisitos técnicos para rampas accesibles.\n.................................................. 45\n\nARTÍCULO 34.5. Pasillos. ...........................................................................\n................................ 45\n\nARTÍCULO 34.6.\nIluminación y Ventilación.\n...............................................................................\n45\n\nARTÍCULO 34.7.\nSeguridad humana y protección contra incendios.\n........................................ 46\n\nARTÍCULO 34.8. Los\nedificios de uso mixto.\n..............................................................................\n46\n\nARTÍCULO 35.\nInstalaciones deportivas y baños públicos.........................................................\n46\n\nARTÍCULO 35.1. Piscinas. ...........................................................................\n................................ 47\n\nARTÍCULO 35.2. Instalaciones deportivas.\n................................................................................ 47\n\nARTÍCULO 35.3.\nEdificios para baño.\n.........................................................................................\n50\n\nARTÍCULO 36.\nInfraestructura para el soporte de redes de telecomunicaciones.\n.................... 51\n\nARTÍCULO 37.\nEstablecimientos industriales.\n........................................................................... 51\n\nARTÍCULO 37.1.\nCobertura, retiros, alturas.\n............................................................................. 52\n\nARTÍCULO 37.2.\nDimensiones mínimas.\n....................................................................................\n52\n\nARTÍCULO 37.3. Chimeneas. ..........................................................................\n............................ 52\n\nARTÍCULO 37.4. Calderas.............................................................................\n.............................. 52\n\nARTÍCULO 37.5. Control\nde contaminación por ruido para industria.\n...................................... 53\n\nARTÍCULO 37.6. Aguas\nresiduales.\n............................................................................................\n53\n\nARTÍCULO 37.7.\nSeguridad humana y protección contra incendios.\n........................................ 53\n\nARTÍCULO 38. Establecimientos\nde uso agropecuario.\n............................................................. 53\n\nARTÍCULO 38.1.\nUbicación y tamaño.\n.......................................................................................\n54\n\nARTÍCULO 38.2. Clasificación.\n...................................................................................................\n54\n\nARTÍCULO 38.3. Albergue\nde animales.\n....................................................................................\n54\n\nARTÍCULO 38.4. Excepción. ..........................................................................\n............................. 54\n\nARTÍCULO 38.5.\nDistancia\nmínima.............................................................................................\n55\n\nARTÍCULO 38.6. Retiros. ............................................................................\n................................ 55\n\nARTÍCULO 38.7. Acuicultura. ........................................................................\n............................. 55\n\nARTÍCULO 38.8.\nInvernaderos.\n..................................................................................................\n55\n\nARTÍCULO 38.9. Drenaje. ............................................................................\n............................... 56\n\nARTÍCULO 39. Cementerios. ..........................................................................\n............................ 56\n\nARTÍCULO 40. Sitios de\nreunión pública.\n...................................................................................\n56\n\nARTÍCULO 40.1. Retiros. ............................................................................\n................................ 57\n\nARTÍCULO 40.2. Altura libre. .......................................................................\n.............................. 57\n\nARTÍCULO 40.3. Conexión\ncon la vía pública.\n............................................................................ 57\n\nARTÍCULO 40.4. Vestíbulos. .........................................................................\n.............................. 58\n\nARTÍCULO 40.5. Boleterías. .........................................................................\n.............................. 58\n\nARTÍCULO 40.6. Butacas\ny gradas.\n............................................................................................\n58\n\nARTÍCULO 40.7. Galerías\ny Balcones.\n........................................................................................\n59\n\nARTÍCULO 40.8. Casetas. ............................................................................\n............................... 59\n\nARTÍCULO 40.9.\nCirculación en instalaciones deportivas.\n......................................................... 59\n\nARTÍCULO 40.10. Enfermería\nen instalaciones deportivas.\n...................................................... 59\n\nARTÍCULO 40.11.\nExcepciones.\n..................................................................................................\n60\n\nARTÍCULO 41. Hoteles y\nsimilares.\n............................................................................................\n60\n\nARTÍCULO 41.1. Aplicación. .........................................................................\n.............................. 60\n\nARTÍCULO 41.2. Vestíbulo. ..........................................................................\n.............................. 60\n\nARTÍCULO 41.3.\nDormitorios.\n....................................................................................................\n60\n\nARTÍCULO 41.4. Comedor,\nsala de estar y cocina.\n.................................................................... 60\n\nARTÍCULO 41.5.\nAislamiento acústico.\n......................................................................................\n61\n\nARTÍCULO 41.6. Pasillos. ...........................................................................\n................................ 61\n\nARTÍCULO 41.7. Puertas. ............................................................................\n............................... 61\n\nARTÍCULO 42. Edificios\neducativos públicos y privados.\n........................................................... 61\n\nARTÍCULO 43. Centros de\nSalud.\n...............................................................................................\n62\n\nARTÍCULO 43.1.\nDimensiones de área y alturas mínimas.\n........................................................ 62\n\nARTÍCULO 43.2.\nMateriales y acabados.\n...................................................................................\n62\n\nARTÍCULO 43.3. Ventilación\ny temperatura.\n............................................................................. 63\n\nARTÍCULO 43.4. Tanque\nde captación de agua potable.\n........................................................... 63\n\nARTÍCULO 43.5. Salas mortuorias.\n............................................................................................ 63\n\nARTÍCULO 43.6. Salas de\noperación y recuperación.\n................................................................ 63\n\nARTÍCULO 43.7. Aislamiento acústico.\n...................................................................................... 63\n\nARTÍCULO 44. Hogar de\nancianos y edificios destinados al uso de personas con discapacidad.\n\n....................................................................................................\n............................................... 63\n\nARTÍCULO 45. Expendios\nde alimentos.\n....................................................................................\n66\n\nARTÍCULO 45.1. Servicios sanitarios.\n......................................................................................... 66\n\nARTÍCULO 45.2.\nCarnicerías y pescaderías.\n...............................................................................\n66\n\nARTÍCULO 46. Estaciones\nde servicio terrestre. ........................................................................\n67\n\nARTÍCULO 46.1.\nSeguridad humana y de protección contra incendios.\n................................... 67\n\nARTÍCULO 47.\nConstrucción de zanjas y estructuras subterráneas. .........................................\n67\n\nARTÍCULO 47.1.\nExcavaciones en zanjas.\n..................................................................................\n67\n\nARTÍCULO 47.2. Relleno\nde zanjas.\n...........................................................................................\n68\n\nARTÍCULO 47.3.\nProhibiciones.\n.................................................................................................\n69\n\nARTÍCULO 47.4. Tuberías.............................................................................\n.............................. 69\n\nARTÍCULO 47.5.\nEstructuras subterráneas para redes de energía.\n........................................... 69\n\nARTÍCULO 48. Terminales\nde transporte público.\n..................................................................... 69\n\nARTÍCULO 48.1. Accesos..............................................................................\n.............................. 70\n\nARTÍCULO 48.2. Salidas. ............................................................................\n................................ 70\n\nARTÍCULO 48.3. Andenes. ............................................................................\n............................. 70\n\nARTÍCULO 48.4. Sala de\nespera\n.................................................................................................\n70\n\nARTÍCULO 48.5. Expendio\nde tiquetes y servicios administrativos\n........................................... 71\n\nARTÍCULO 48.6. Locales\ny quiscos comerciales\n......................................................................... 71\n\nARTÍCULO 48.7.\nServicios sanitarios\n..........................................................................................\n71\n\nARTÍCULO 48.8.\nSeñalización obligatoria\n..................................................................................\n72\n\nARTÍCULO 48.9. Exenciones ..........................................................................\n............................ 72\n\nARTÍCULO 49. Demoliciones...........................................................................\n........................... 72\n\nARTÍCULO 50. Evaluación\nde impacto ambiental (EIA).\n............................................................ 73\n\nARTÍCULO 51. Licencias\nen edificios de valor histórico, arquitectónico, arqueológico y natural.\n\n....................................................................................................\n............................................... 73\n\nCAPITULO IV: LA\nLICENCIA DE CONSTRUCCIÓN 74\n\nARTÍCULO 52. De la\nLicencia de Construcción. .........................................................................\n74\n\nARTÍCULO 53. Requisitos\npara el trámite de la licencia o Permiso de Construcción. ............... 75\n\nARTÍCULO 54.\nProfesional Responsable\n....................................................................................\n75\n\nARTÍCULO 55. Sistema\nMétrico Decimal.\n..................................................................................\n75\n\nARTÍCULO 56.\nDocumentación técnica para el trámite de permiso o licencia de construcción.\n\n....................................................................................................\n............................................... 76\n\nARTÍCULO 57.\nInformación disponible por medios digitales.\n................................................... 76\n\nARTÍCULO 58. Inspección\npreliminar.........................................................................................\n76\n\nARTÍCULO 59.\nModificaciones a los planos durante el proceso de revisión.\n............................ 77\n\nARTÍCULO 60. Obra Menor.............................................................................\n........................... 77\n\nARTÍCULO 61.\nOtorgamiento de la licencia de construcción y motivos de denegatoria. .........\n77\n\nARTÍCULO 62. Conclusión\ny recibo de obra. ..............................................................................\n78\n\nARTÍCULO 63. De los\nalineamientos.\n.........................................................................................\n78\n\nARTÍCULO 64. Póliza de\nriesgos de trabajo. ..............................................................................\n79\n\nARTÍCULO 65. Plazos de\nresolución.\n..........................................................................................\n79\n\nARTÍCULO 66. Vigencia de la licencia.\n....................................................................................... 80\n\nARTÍCULO 67. Pago de\nimpuesto.\n.............................................................................................\n80\n\nARTÍCULO 68. Requisitos\npara obtener el beneficio por interés comunal o social. ................. 80\n\nARTÍCULO 69. Sobre\nobras finalizadas sin permiso.\n.................................................................. 81\n\nCAPITULO V: PUBLICIDAD\nEXTERIOR 82\n\nARTÍCULO 70. Aplicación. ...........................................................................\n............................... 82\n\nARTÍCULO 71. Excepción. ............................................................................\n.............................. 82\n\nARTÍCULO 72. Colocación. ...........................................................................\n.............................. 83\n\nARTÍCULO 73. Superficie. ...........................................................................\n............................... 83\n\nARTÍCULO 74. Altura. ...............................................................................\n................................. 84\n\nARTÍCULO 75.\nEstructuras de soporte para publicidad o carteles de información ubicadas en\n\naceras. ............................................................................................\n........................................... 84\n\nARTÍCULO 76. Rótulo\ntipo tapia.\n...............................................................................................\n84\n\nARTÍCULO 77. Rótulo\ntipo valla\n.................................................................................................\n85\n\nARTÍCULO 78. Multirótulos ..........................................................................\n............................. 85\n\nARTÍCULO 79. Prohibición. ..........................................................................\n.............................. 85\n\nARTÍCULO 80. Iluminación............................................................................\n............................. 86\n\nARTÍCULO 81. Rótulos\ntemporales.\n...........................................................................................\n87\n\nARTÍCULO 82. Rótulos en\nedificaciones con valor de patrimonio histórico arquitectónico o\n\narqueológico........................................................................................\n...................................... 87\n\nARTÍCULO 83.\nRestricciones en publicidad exterior para los bienes declarados Patrimonio\n\nHistórico Arquitectónico ...........................................................................\n................................ 88\n\nARTÍCULO 84. Sanción. ..............................................................................\n................................ 88\n\nCAPITULO VI: ESTACIONAMIENTOS\n88\n\nARTÍCULO 85. Aplicabilidad. ........................................................................\n.............................. 88\n\nARTÍCULO 86. Exclusión. ............................................................................\n............................... 89\n\nARTÍCULO 87. Accesibilidad. ........................................................................\n............................. 89\n\nARTÍCULO 88.\nEstacionamiento para motocicletas...................................................................\n89\n\nARTÍCULO 89.\nEstacionamientos para bicicletas.\n...................................................................... 89\n\nARTÍCULO 90.\nEstacionamientos frontales con acceso directo a la vía pública en edificaciones.\n\n....................................................................................................\n............................................... 90\n\nARTÍCULO 91. Edificios\ny lotes para estacionamientos.\n............................................................ 90\n\nARTÍCULO 91. Cantidad\nde espacios por actividad en estacionamientos privados. ................. 94\n\nARTÍCULO 91.1. Exención\nde estacionamiento.\n........................................................................ 94\n\nARTÍCULO 91.2.\nRequisitos mínimos de estacionamientos.\n..................................................... 94\n\nARTÍCULO 91.3.\nEstacionamientos en condominios:\n.............................................................. 102\n\nARTÍCULO 91.4.\nEstacionamientos para carga y descarga ......................................................\n102\n\nCAPITULO VII: OBRAS\nTEMPORALES 103\n\nARTÍCULO 92.\nAutorización de obras temporales.\n.................................................................. 103\n\nARTÍCULO 93. Responsabilidad profesional.\n........................................................................... 104\n\nARTÍCULO 94.\nActividades de concentración de personas.\n.................................................... 104\n\nARTÍCULO 95. Ferias,\nturnos y similares. ................................................................................\n104\n\nARTÍCULO 96. Eventos\ntaurinos.\n.............................................................................................\n104\n\nARTÍCULO 97. Seguridad. ............................................................................\n............................ 104\n\nCAPITULO VIII:\nFISCALIZACIÓN Y CONTROL DE LA CONSTRUCCIÓN 105\n\nARTÍCULO 98. Deber y\nfacultad de inspección.\n....................................................................... 105\n\nARTÍCULO 99.\nCompetencia de los inspectores municipales.\n................................................. 105\n\nARTÍCULO 100.\nInspección\npreliminar.....................................................................................\n105\n\nARTÍCULO 101.\nAceptación del propietario.\n........................................................................... 105\n\nARTÍCULO 102.\nResponsabilidades de los profesionales.\n....................................................... 105\n\nARTÍCULO 103. Fiscalización\nde los proyectos.\n....................................................................... 106\n\nARTÍCULO 104.\nModificaciones de proyectos durante el proceso constructivo.\n................... 106\n\nCAPÍTULO IX: ROTURA DE\nVÍAS PÚBLICAS 106\n\nSECCIÓN I: ASPECTOS\nGENERALES. 106\n\nARTÍCULO 105.\nAutorización para rotura de vías.\n................................................................... 106\n\nARTÍCULO 106. Requisitos. ..........................................................................\n............................ 107\n\nARTÍCULO 107. Control\nde\nCalidad..........................................................................................\n107\n\nARTÍCULO 108. Diseño de\nlas Reparaciones.\n.......................................................................... 108\n\nARTÍCULO 109. Garantía\nde cumplimiento.\n............................................................................ 108\n\nARTÍCULO 110. Plazo de\ngarantía de la\nobra...........................................................................\n108\n\nSECCIÓN II: ROTURA DE\nVÍAS PARA INSTALACIÓN DE SERVICIOS PÚBLICOS. 109\n\nARTÍCULO 111. Roturas\npara una sola obra.\n........................................................................... 109\n\nARTÍCULO 112. Roturas\npara obras varias y planes de ejecución. .........................................\n109\n\nARTÍCULO 113.\nExpedientes técnicos.\n....................................................................................\n109\n\nSECCIÓN III: ROTURA DE\nPAVIMENTOS. 110\n\nARTÍCULO 114. Señalización.\n..................................................................................................\n110\n\nARTÍCULO 115. Rotura\nparcial.\n................................................................................................\n110\n\nARTÍCULO 116. Desmontes.\n....................................................................................................\n110\n\nARTÍCULO 117.\nMateriales residuales.\n....................................................................................\n110\n\nSECCIÓN IV: EXCAVACIÓN.\n111\n\nARTÍCULO 118. Plazo\npara Excavación.\n...................................................................................\n111\n\nARTÍCULO 119.\nReforzamiento.\n..............................................................................................\n111\n\nARTÍCULO 120. Material\nExcedente.\n.......................................................................................\n111\n\nSECCIÓN V: RELLENO Y\nCOMPACTACIÓN. 111\n\nARTÍCULO 121. Fines del\nRelleno. ...........................................................................................\n111\n\nARTÍCULO 122.\nClasificación de los Rellenos.\n......................................................................... 112\n\nARTÍCULO 123. Control del relleno.\n........................................................................................ 112\n\nSECCIÓN VI: REPOSICIÓN\nDE PAVIMENTOS. 112\n\nARTÍCULO 124. Materiales. ..........................................................................\n........................... 112\n\nARTÍCULO 125. Acabados. ............................................................................\n........................... 113\n\nCAPITULO X: SANCIONES\n113\n\nARTÍCULO 126. Sobre las\nsanciones.\n.......................................................................................\n113\n\nCAPITULO I: DISPOSICIONES\nGENERALES\n\nARTÍCULO\n1. Alcance y ámbito de aplicación.\n\nEl\nterritorio sobre el cual se aplica el presente Reglamento de Construcciones\ncorresponde al territorio del cantón de Paraíso sujeto a planificación\nterritorial, el cual incluye los distritos de Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos\nde Santa Lucía y Birrisito en su totalidad, y el distrito de Orosi, según el\nrespectivo Mapa de Zonificación.\n\nSin\nperjuicio de las facultades que las leyes conceden en estas materias a otros\nórganos administrativos, este Reglamento se aplicará en propiedad pública o\nprivada, en toda obra de demolición, excavación, intervención, ampliación,\nmodificación, reparación de edificaciones o construcciones de cualquier índole,\no bien toda estructura, instalación o elemento conformante de aquellos. Toda\npersona de derecho privado en el cantón de Paraíso que desee realizar una o\nvarias de las acciones señaladas en el párrafo anterior, deberá cumplir con los\nrequisitos, el procedimiento y el formato señalado en el presente Reglamento.\nEl incumplimiento de alguna disposición de este dará lugar a que la\nMunicipalidad ordene la demolición de lo construido, siguiendo el debido\nproceso, corriendo los gastos por cuenta del dueño de la propiedad.\n\nLas\nedificaciones propiedad del Estado costarricense o bien de propiedad privada\ndeclaradas o en proceso de declaratoria de interés histórico arquitectónico,\npara el caso de restauración, rehabilitación, reparación o construcción\ngeneral, quedan sujetas a las normas que establece este Reglamento y a la Ley\nde Patrimonio Histórico Arquitectónico de Costa Rica N°7555, su reglamento\ndecreto ejecutivo N°32749, y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n2. Objetivo.\n\nNormar y\ndictar las reglas en materia de construcción a nivel local, tales como permisos\nde construcción, alineamientos municipales con fines constructivos,\ndemoliciones, excavaciones, entre otros, para lograr la seguridad, salubridad,\nprotección ambiental y ornato de las estructuras o edificaciones, sin\ndetrimento de la normativa contemplada en la Ley de Construcciones N°833 y su\nReglamento de Construcciones.\n\nEl presente\nReglamento de construcciones del cantón de Paraíso tiene, por tanto, como fin\nbrindarle al ciudadano y/o profesionales en construcción, las normas mínimas\npara planificación, diseño y construcción de edificios, calles, instalaciones\nindustriales, deportivas y otras obras, garantizando la salud y bienestar común\ndentro del proceso de planificación local. Además, pretende mantener y subrayar\nconceptualmente la vocación residencial y comercial de las áreas urbanas del\nCantón; preservando y reforzando las zonas ecológicas de protección y los\nespacios y construcciones culturales que le otorgan características particulares.\nLo anterior con la finalidad de garantizar en edificaciones y otras obras,\nsolidez, estabilidad, seguridad, salubridad, iluminación y ventilación\nadecuadas.\n\nARTÍCULO\n3. Acrónimos.\n\na. ANSI:\nAmerican National Standards Institute (por sus siglas en inglés).\n\nb. APC: Administrador\nde Proyectos de Construcción.\n\nc. AyA: Instituto\nCostarricense de Acueductos y Alcantarillados\n\nd. CECR:\nCódigo Eléctrico de Costa Rica.\n\ne. CFIA:\nColegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos.\n\nf. CIEMI:\nColegio de Ingenieros Electricistas, Mecánicos e Industriales.\n\ng. CIHSE:\nCódigo de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones.\n\nh. CNFL:\nCompañía Nacional de Fuerza y Luz.\n\ni. DDU: Departamento\nde Desarrollo Urbano.\n\nj. DGAC:\nDirección General de Aviación Civil.\n\nk. EIA: Evaluación\nde Impacto Ambiental.\n\nl. EIC: International\nElectrotechnical Commission (por sus siglas en inglés).\n\nm. ESPH:\nEmpresa de Servicios Públicos de Heredia.\n\nn. ICAA:\nInstituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados.\n\no. ICE: Instituto\nCostarricense de Electricidad.\n\np. INCOFER:\nInstituto Costarricense de Ferrocarriles.\n\nq. INS: Instituto\nNacional de Seguros.\n\nr. INVU:\nInstituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\ns. ISO: Internacional\nOrganization for Standardization (por sus siglas en inglés).\n\nt. MCJ: Ministerio\nde Cultura y Juventud.\n\nu. MINAE:\nMinisterio del Ambiente y Energía.\n\nv. MINSA:\nMinisterio de Salud.\n\nw. MOPT:\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes.\n\nx. PTAR:\nPlanta de Tratamiento de Aguas Residuales.\n\ny. RESET:\nRequisitos para Edificaciones Sostenibles en el Trópico.\n\nz. SENASA:\nServicio Nacional de Salud Animal.\n\naa. SUTEL:\nSuperintendencia de Telecomunicaciones.\n\nbb. TIA:\nTelecommunications Industry Association (por sus siglas en inglés).\n\ncc. UIT:\nUnión Internacional de Telecomunicaciones.\n\nARTÍCULO\n4. Definiciones.\n\na. Acceso\nexcepcional para uso residencial: Aquel acceso que por excepción habilita\nel fraccionamiento de un predio para uso residencial, en zonas residenciales o\nmixtas, el cual tiene restricciones en cuanto a su longitud, ancho y el número\nde lotes al que sirve.\n\nb. Acuicultura:\nCultivo de organismos acuáticos tanto en zonas costeras como del interior que\nimplica intervenciones en el proceso de cría para aumentar la producción.\n\nc. Albergue:\nEdificación que da respaldo y resguarda a personas por diferentes motivos.\n\nd. Alero:\nParte inferior del tejado que sobresale de la pared. Elemento voladizo\ndestinado únicamente para resguardo.\n\ne. Alineamiento:\nDistancia o límite físico mínimo para el emplazamiento de una edificación\nrespecto a vías públicas, vías fluviales, arroyos, manantiales, lagos, lagunas,\nesteros, nacientes, zona marítimo terrestre, vías férreas, líneas eléctricas de\nalta tensión, zonas especiales; es emitido por la entidad competente.\n\nf. Altura\nmáxima de edificación: Distancia vertical medida desde el nivel mínimo del\nterreno en contacto con la edificación, hasta la viga corona del último nivel.\nNo se consideran los sótanos ni semisótanos como parte de dicho cálculo.\n\ng. Ampliación:\nToda obra que en su transformación aumenta el área construida.\n\nh. Antejardín:\nDistancia entre las líneas de propiedad y de construcción de origen\ncatastral (la primera) y de definición oficial (la segunda), otorgado por el\nMOPT o la Municipalidad; según corresponda implica una restricción para\nconstruir, sin que por ello la porción de terreno pierda su condición de\npropiedad privada.\n\ni. Antena:\nSistema radiante utilizado para la transmisión, recepción de señales\nradioeléctricas u ondas electromagnéticas, que puede ubicarse en infraestructura\nde soporte para redes de telecomunicaciones.\n\nj. Apartamento\ntipo estudio o de planta libre: Aquella área destinada para el uso de\napartamento o residencia que cuenta con el número mínimo de divisiones\ninteriores. Generalmente comprendida por un espacio amplio en donde se localiza\nhabitación, cocina, comedor y sala o estudio. Lo único que está separado por\nparedes es el servicio sanitario y el baño (así como el cuarto de pilas para\naquellas unidades que lo poseen).\n\nk. Aprobación:\nToda resolución escrita y conforme (física o por medios electrónicos), que\ndispone la Municipalidad para autorizar las solicitudes realizadas por el\npropietario de un inmueble o interesado en una licencia municipal.\n\nl. Áreas\nde drenaje: Es la superficie mínima indicada en metros cuadrados que hay\nque reservar, para garantizar la infiltración en el suelo del efluente del\ntanque séptico.\n\nm. Calzada:\nParte de la vía pública o del derecho de vía destinada para el tránsito\nvehicular, limitado entre cordones, cunetas o zanjas de drenaje.\n\nn. Campamentos\nde actividades: Espacio temporal dedicado para realizar actividades y dar\nhospedaje a un grupo de personas durante el periodo de duración de dichas\nactividades. Pueden ser del tipo musical, guías scouts, educativos, de verano\nentre otros.\n\no. Centro\nde investigación: Organizaciones públicas, privadas o mixtas dedicadas a la\ngeneración de conocimiento mediante proyectos de investigación científica.\n\np. Certificado\nde uso de suelo: Acto jurídico concreto por medio del cual la\nAdministración local acredita la conformidad o no del uso del suelo, en un\ndeterminado predio o finca.\n\nq. Cobertura\nmáxima: Proyección máxima horizontal de una estructura o el área de terreno\ncubierta por tal estructura, así como los espacios pavimentados o con cualquier\nmaterial que impida la infiltración del agua de lluvia en el terreno incluyendo\nparqueos, accesos, vías, piscinas, canchas de tenis y similares.\n\nr. Comunicación\nvisual exterior: Elementos de comunicación, conocidos como publicidad\nexterior, que se ubican en lugares públicos o visibles desde la vía pública. Se\nincluye dentro de este concepto la publicidad que se instales en todos los\ncomponentes de estructuras o soportes, así como el mobiliario urbano en el cual\nse instala, coloca o insertan los rótulos, anuncios, vallas, pantallas,\nunipolares, equipos y cualquier otro elemento similar.\n\ns. Condominio:\nInmueble susceptible de aprovechamiento independiente por parte de\ndistintos propietarios, con elementos comunes de carácter indivisible, cuyas\ndistintas modalidades se definen en la Ley Reguladora de la Propiedad en\nCondominio, Ley N°7933, su Reglamento Decreto Ejecutivo N°32303-MIVAHMEIC-TUR,\nsus reformas o la normativa que lo sustituya.\n\nt. Construcción:\nEs toda estructura que se fije o se incorpore a un terreno; incluye\ncualquier obra de edificación, reconstrucción, alteración o ampliación que\nimplique permanencia.\n\nu. Cuarto\nde pilas: Corresponde a una habitación o espacio de trabajo dentro de una\nvivienda destinada al almacenaje de accesorios de lavandería y artículos de\nlimpieza.\n\nv. Derecho\nde vía: Área o superficie de terreno, propiedad del Estado, destinada al\nuso de una vía pública, que incluye la calzada, zonas verdes y aceras, con\nzonas adyacentes utilizadas para todas las instalaciones y obras\ncomplementarias. Esta área está delimitada a ambos lados por los linderos de\nlas propiedades colindantes en su línea de propiedad.\n\nw. Desfogue\no Descarga de aguas pluviales: Drenaje de las aguas pluviales de toda\nedificación, urbanización o condominio hacia río, quebrada, acequia o sistema\nurbano existente.\n\nx. Desmonte:\nAcción y efecto de rebajar un terreno o realizar cortes en la superficie\nnatural de este.\n\ny. Edificación:\nConstrucción destinada a cualquier actividad, ya sea habitación, trabajo,\nalmacenamiento o protección de enseres, entre otras.\n\nz. Establo:\nLugar cubierto donde se albergan los animales, principalmente ganado, para\nsu descanso y alimentación.\n\naa. Estacionamientos\npúblicos de carácter remunerativo: Aquellos lugares, dedicados a la\nprestación de los servicios de guarda y custodia de los vehículos automotores,\nque se identifiquen como estacionamientos públicos, y en donde el carácter\nremunerativo constituye el aspecto esencial de la actividad.\n\nbb. Estacionamientos:\nAquellos lugares públicos o privados, destinados a guardar vehículos por un\ntiempo definido.\n\ncc. Estudio\nde impacto ambiental: Es un instrumento técnico de la evaluación de impacto\nambiental, cuya finalidad es la de analizar la actividad, obra o proyecto\npropuesto, respecto a la condición ambiental del espacio geográfico en que se\npropone y sobre esta base, predecir, identificar y valorar los impactos ambientales\nsignificativos que determinadas acciones puedan causar sobre ese ambiente,\nademás de definir el conjunto de medidas ambientales que permitan su\nprevención, corrección, mitigación, o en su defecto compensación, a fin de\nlograr la inserción más armoniosa y equilibrada posible entre la actividad,\nobra o proyecto propuesto y el ambiente en que se localizará.\n\ndd. Evaluación\nde impacto ambiental: Procedimiento administrativo científico-técnico que\npermite identificar y predecir cuáles efectos ejercerá sobre el ambiente, una\nactividad, obra o proyecto, cuantificándolos y ponderándolos para conducir a la\ntoma de decisiones.\n\nee. Fachada:\nEs el alzado o geometral de una edificación. Puede ser frontal, lateral o\nposterior. En el caso de patios internos, puede ser interior.\n\nff. Granja:\nTodo edificio, local o instalación cubierta, en los que se tienen animales\nde subsistencia, cuadras, zoocriaderos; ya sea para su reproducción, crianza,\nengorde, venta, ordeño o cuido.\n\ngg. Infraestructura\nde Telecomunicaciones: Elementos destinados a soportar uno o más elementos\nactivos de la red de telecomunicaciones, como antenas y otros equipos que puede\nincluir otros elementos asociados como terreno, cuartos o casetas, suministro\neléctrico, acondicionadores de aire, entre otros.\n\nhh. Inspección:\nVigilancia o atención que el profesional responsable o grupo de\nprofesionales suministra durante el proceso de ejecución de una obra con el fin\nde que esta se realice de conformidad con las mejores normas de trabajo, los\nplanos de construcción, las especificaciones técnicas y demás documentos que\nforman parte del contrato.\n\nii. Inspector\nmunicipal: Profesional municipal a cargo del proceso de vigilancia y\natención de la ejecución de las obras con el fin de que éstas se realicen de\nconformidad con lo indicado en planos y según lo aprobado por la Municipalidad.\n\njj. Instalación\ndeportiva: Todo espacio, abierto o cerrado, provisto de los medios\nnecesarios para el aprendizaje, practica y competición de uno o más deportes.\n\nkk. Interesado:\nPersona física o jurídica responsable de una solicitud o gestión ante la\nadministración.\n\nll. Línea\nde construcción: Una línea por lo general paralela a la del frente de\npropiedad, que indica la distancia del retiro frontal de la edificación o\nantejardín requerido. La misma demarca el límite de edificación permitido\ndentro de la propiedad.\n\nmm. Municipalidad:\nPersona jurídica estatal con patrimonio propio y personalidad, y capacidad\njurídica plenas para ejecutar todo tipo de actos y contratos necesarios para\ncumplir sus fines. Le corresponde la administración de los servicios e interés\nlocales, con el fin de promover el desarrollo integral de los cantones en\narmonía con el desarrollo nacional. Para efectos del presente Plan Regulador\nésta corresponde a la Municipalidad del cantón de Paraíso.\n\nnn. Obra\nmenor: Toda obra de reparación, remodelación o ampliación cuyo costo no\nexceda el equivalente a 10 salarios base, calculado según lo establecido en la\nLey Crea Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal, Ley\nN°7337, y sus reformas o la normativa que la sustituya, o bien aquella que así\nse defina en los reglamentos que para estos efectos emita la Municipalidad de\nParaíso.\n\noo. Obra\no construcción provisional: Obra que debe construirse o instalarse como medio\nde servicio para ayudar a la construcción de una obra definitiva.\n\npp. Obra\npública: Se refiere a aquel proyecto u obra que sea ejecutada por el Estado\no contratada por parte de la Administración y cuyo propietario es el Estado\ncostarricense.\n\nqq. Obra\ntemporal: Estructura o instalación para albergar más de 50 personas, que\nesté proyectada para permanecer en su lugar por un periodo entre 3 y 180 días\nconsecutivos.\n\nrr. Obras\nde infraestructura urbana: Aquellas que brindan soporte al desarrollo de\nlas actividades y al funcionamiento de las ciudades, de manera tal que permiten\nel uso del suelo urbano. Lo anterior contemplando aspectos como la vialidad, el\nservicio de energía eléctrica, agua potable, gas, red de alcantarillado\nsanitario, de telecomunicaciones, saneamiento de aguas pluviales, evacuación de\nresiduos sólidos, entre otros.\n\nss. Permiso\nde construcción: Autorización que se otorga de previo al inicio de las\nobras, como garantía de cumplimiento con todos los requerimientos técnicos y\nlegales. Culmina con el pago del impuesto correspondiente establecido por la\nMunicipalidad, siendo éste un requisito obligatorio para que surta sus efectos.\n\ntt. Plano\nconstructivo: Documento oficial que describe la ejecución de un proyecto\narquitectónico espacial a través de medios técnicos, gráficos y/o escritos.\n\nuu. Profesional\nresponsable: Se consideran como profesionales responsables de la ingeniería\ny arquitectura, a quienes estén habilitados e incorporadas al CFIA, y cuenten\ncon las facultades y las responsabilidades señaladas en la Ley de\nConstrucciones N°833, Ley Orgánica del Colegio Federado de Ingenieros y\nArquitectos N°3663 y sus reformas o la normativa que lo sustituya, así como\notra normativa que determine el Colegio Profesional respectivo.\n\nvv. Propietario:\nPersona física o jurídica que ejerce el dominio sobre bienes inmuebles\nmediante escritura pública debidamente inscrita en el Registro de la Propiedad.\n\nww. Proyecto:\nObra o estudio que resulta del conjunto de servicios prestados por\nprofesionales en Ingeniería y Arquitectura, los cuales podrían abarcar\ndiferentes fases, desde la concepción hasta la puesta en operación al servicio\nde los clientes, con un costo y plazo definidos.\n\nxx. Reparaciones:\nRenovación y/o reconstrucción de cualquier parte de una obra, para dejarla\nen condiciones iguales o mejores que las primitivas.\n\nyy. Retiro\nfrontal: Término equivalente al de antejardín.\n\nzz. Retiro\nlateral: Espacio abierto no edificable, comprendido entre el lindero lateral\ny la parte más cercana de la estructura física.\n\naaa. Retiros:\nSon los espacios abiertos no edificados comprendidos entre una estructura y\nlos linderos del respectivo predio.\n\nbbb. Rótulo\nbásico: Todo elemento especialmente elaborado y diseñado para contener un\nanuncio sobre algún producto o actividad que se brinda o elabore.\n\nccc. Rótulo\ntipo mobiliario urbano para la información (MUPI): Elemento que aprovecha\nel mobiliario urbano destinado a servir de soporte a carteles con fines\ninformativos o publicitarios.\n\nddd. Rótulo\ntipo tapia publicitaria: Son aquellas constituidas por uno o varios paneles\ncon publicidad que funciona como cerramiento de un lote en construcción o\nbaldíos. Se les conoce también como publitapias.\n\neee. Rótulo\ntipo valla: Toda estructura construida o diseñada para hacer publicidad\nexterior situada en sitios aledaños a calles, carreteras y/o caminos, visible\ndesde la vía pública, que anuncia productos o servicios que no necesariamente\nse compran o venden en el sitio donde se anuncian.\n\nfff. Solicitud:\nFórmula escrita del interesado (física o por medios electrónicos) para\nrealizar una gestión urbanística o constructiva, en la que se consigna la\ninformación necesaria del propietario y el inmueble para su resolución,\nregistro y control.\n\nggg. Urbanización:\nEs el fraccionamiento y habilitación de un terreno para fines urbanos,\nmediante apertura de calles y provisión de servicios.\n\nhhh. Uso\ndel suelo: Utilización de un terreno, de la estructura física asentada o\nincorporada a él, o de ambos casos, en cuanto a clase, forma o intensidad de su\naprovechamiento, con respecto a la Zonificación del Plan Regulador.\n\niii. Vehículo\nde carga pesada: Vehículo automotor diseñado y utilizado para el transporte\nde carga, cuyo peso máximo autorizado sea de al menos 8000 kg.\n\njjj. Vía\nPública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, inalienable e\nimprescriptible, que por disposición de la autoridad administrativa se destina\nal libre tránsito de conformidad con las leyes y reglamentos de planificación;\nincluye acera, cordón, caño, calzada, franja verde, así como aquel terreno que\nde hecho esté destinado ya a ese uso público. Además, se destinan a la\ninstalación de cualquier canalización, artefacto, aparato o accesorio\nperteneciente a una obra pública o destinado a un servicio público. De\nconformidad con la Ley de Caminos Públicos, se clasifican en red vial nacional\ny red vial cantonal.\n\nkkk. Vivienda\nmultifamiliar: Es la edificación concebida como unidad arquitectónica con\náreas habitacionales independientes, apta para dar albergue a dos o más\nfamilias.\n\nlll. Vivienda\nunifamiliar: Edificación provista a áreas habitacionales destinadas a dar\nalbergue a una sola familia.\n\nmmm. Voladizo:\nParte sin apoyo que sobresale de una pared o muro.\n\nnnn. Zonificación:\nEs la división de una circunscripción territorial en zonas de uso, para\nefecto de su desarrollo racional que se encuentra descrita en el Reglamento de\nZonificación del Plan Regulador del cantón de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n5. Certificado de uso del suelo.\n\nDe\nconformidad con los artículos 28 y 29 de la Ley de Planificación Urbana N°4240\ny sus reformas, se prohíbe aprovechar o dedicar terrenos, edificios,\nestructuras, a cualquier uso que sea incompatible con la Zonificación del Plan\nRegulador.\n\nEn\nadelante, los propietarios interesados deben obtener un certificado municipal\nque acredite la conformidad de uso según las disposiciones y restricciones\ncontenidas en el Plan Regulador del cantón de Paraíso (tales como retiros,\ncobertura, densidad, altura, frente y fondo del lote; entre otras). Los usos no\nconformes tolerados, deben hacerse constar también con certificado que exprese\ntal circunstancia. Sin el certificado de uso correspondiente, no se tramitará\nni concederá ningún tipo de licencia municipal.\n\nLa\nMunicipalidad queda facultada para establecer un monto a cobrar por la emisión\nde cada uso de suelo que se le solicite, respaldada en un estudio que\njustifique la tarifa aplicada, así como disponer de las facilidades para que el\ninteresado realice el pago, ya sea de forma electrónica o presencial en las\noficinas de la institución.\n\nARTÍCULO\n6. Vigencia del certificado de uso del suelo.\n\nEl\ncertificado de uso de suelo se mantendrá vigente en tanto el predio al que hace\nreferencia no sufra cambios registrales tales como cabida y número de plano que\nprovoquen inconsistencias con los datos consignados en el certificado, o bien\nen tanto el Plan Regulador del cantón de Paraíso no sufra cambios relacionados\ncon el inmueble en cuestión. La vigencia del certificado de uso de suelo bajo\nlos cambios indicados en el párrafo anterior se establece según lo dispuesto en\nel transitorio I del Plan Regulador del cantón de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n7. Diseño sostenible.\n\nEl\nprofesional y/o el desarrollador responsable de la planificación, diseño y\nconstrucción de edificaciones y obras de infraestructura urbana, puede utilizar\nprincipios de construcción sostenible, con la finalidad de alcanzar el\ndesarrollo social, económico, cultural y ambiental de la comunidad, que permita\nla evaluación y certificación de la sostenibilidad, de edificaciones y espacios\nintervenidos mediante procesos constructivos. Para ello se podrá utilizar a\nmanera de guía, normas estándar aprobadas por entes competentes a nivel\nnacional o directrices debidamente aprobadas para su aplicación, tales como la\nnorma RESET o bien la Directriz N°50-MINAE para construcción sostenible, todo\nello sin perjuicio de las normas ambientales que se deban cumplir en la zona de\nacuerdo con lo establecido en el Reglamento de Desarrollo Sostenible.\n\nAdemás, en\natención a lo anterior y como incentivo para su aplicación, la Municipalidad de\nParaíso podrá autorizar una variación en las normas de zonificación del Plan\nRegulador para actividades, obras o proyectos residenciales y/o comerciales\nubicados en zonas residenciales de alta y media densidad, zona comercial y de\nservicios y zona mixta residencial comercial ubicadas en cuadrante urbano,\npermitiendo un aumento de altura o densidad (o ambas) en aquellos proyectos que\napliquen principios de construcción sostenible en su diseño, construcción y\noperación siempre y cuando estos propongan reducción de la cobertura edificable\ny un cambio positivo, permanente y verificable en las siguientes áreas:\n\n. Medio\nambiente, cambio climático y gestión del riesgo ante eventos\nhidrometeorológicos extremos.\n\n.\nDesarrollo social y comunitario.\n\n. Urbanismo.\n\n.\nPaisajismo.\n\nPara la\naprobación del incentivo antes mencionado, la persona interesada deberá\ntramitar un anteproyecto con el cual hará la solicitud de aplicación del\nincentivo ante el Departamento de Desarrollo Urbano cumpliendo con la normativa\nque se indica en el presente reglamento. El Departamento de Desarrollo Urbano\nvalorará el cumplimiento de los ítems respectivos para el otorgamiento del\nincentivo y emitirá la aprobación del anteproyecto para todos los efectos de\ncontinuar posteriormente con el trámite de la licencia de construcción.\n\nLos\nproyectos que se acojan al incentivo antes mencionado serán evaluados según el\npuntaje obtenido por diseño y construcción sostenible, así como por la\nreducción propuesta en la cobertura según la tabla siguiente, en la cual se\nmuestran los aumentos permitidos en altura y densidad en función de la\nreducción de cobertura y puntaje de sostenibilidad obtenido.\n\nTabla de evaluación\npara el otorgamiento de incentivo de mayor altura o densidad.\n\n| Puntaje | Reducción propuesta de cobertura sobre el máximo permitido en la zona | Aumento en\naltura sobre el máximo permitido en la zona | Aumento en densidad sobre el máximo permitido en la\nzona | | --- | --- | --- | --- | | Entre 60 y 70 | 10% | 1 piso | 10% | | Entre 71 y 85 | 15% | 2\npisos | 15% | | Entre 86 y 100 | 20% | 3 pisos | 20% |\n\nNotas:\n\n1. 60\npuntos es el puntaje mínimo que debe obtener un proyecto para acceder al\nbeneficio del incentivo de aumento en altura o densidad por encima del máximo\npermitido en la zona.\n\n2. En caso\nde que la aplicación del beneficio de aumento en densidad resulte en números\nfraccionados para cantidad de viviendas (densidad), estos serán redondeados a\nla unidad inmediata superior si la fracción es igual o mayor a 0,50.\n\nPara la\nevaluación del puntaje del proyecto se aplicarán los criterios que se detallan\na continuación. Nótese para estos efectos que el cumplimiento del primer\ncriterio no es obligatorio, sin embargo, su atención facilita el cumplimiento\nde la mayoría de los criterios siguientes a éste:\n\n| Medio ambiente, cambio climático y gestión del riesgo ante eventos hidrometeorológicos | Puntaje |\n| --- | --- | | 1. Cumplir con normativa certificable de construcción sostenible (norma RESET o\nDirectriz N°50-MINAE o similar). | 3 | | 2. Plan de manejo de movimiento de tierras. | 3 | | 3.\nReducción de cobertura con respecto al máximo permitido en la zona (obligatorio). | 13 | | 4. Plan\nde reforestación de al menos 20% del área del proyecto, incluyendo el uso de especies autóctonas en\nasocio con corredores verdes urbanos o bien corredores verdes a lo largo de áreas de protección\n(obligatorio). | 13 | | 5. Bandera Azul en construcción sostenible. | 3 | | 6. Construcción de un\nsistema de tratamiento de aguas residuales mejorado, individual o colectivo diferente de un taque\nséptico convencional y reducción de escorrentías, así como reutilización de aguas pluviales y\nresiduales incluyendo sistemas de riego (obligatorio). | 13 | | Total | 48 | | Desarrollo social y\ncomunitario | Puntaje | | 7. Construcción y cesión de área pública de al menos un 10% (en adición a\nlas áreas públicas que por norma deban ceder algunos proyectos) del área total del proyecto para\náreas comunales o vías públicas con toda la infraestructura necesaria para su operación, aledañas o\ncolindantes con el proyecto (obligatorio). | 13 | | 8. Construcción de áreas que faciliten reciclaje\nde residuos sólidos o compostaje de residuos domésticos, asociados a áreas comunales. | 3 | | 9.\nAporte de mobiliario urbano al espacio público donado (del ítem No.7) en una superficie igual o\nmayor al 10% del área de proyecto. | 10 | | Total | 26 | | Urbanismo y Paisajismo | Puntaje | | 10.\nDisminución de impactos vehiculares del proyecto. | 6 | | 11. Construcción de infraestructura\nciclista externa al proyecto (parqueos para bicicletas y otros). | 7 | | 12. Armonizar la\narquitectura con el entorno y no alterar las vistas paisajísticas de mayor interés (obligatorio). |\n13 | | Total | 26 |\n\n \n\nDescripción de\ncriterios:\n\n1. Cumplir con\nnormativa certificable de construcción sostenible (norma RESET o similar):\nExiste normativa para construcción sostenible en Costa Rica, tanto de acceso\npúblico como privado, las cuales pueden utilizarse como guía. Dentro de estas\nnormas y directrices se encuentra la norma Requisitos para Edificación\nSostenible en El Trópico (RESET) o la Directriz N°50-MINAE para construcción\nsostenible en el Sector Público.\n\n2. Plan de manejo de\nmovimiento de tierras: Se debe garantizar que la actividad, obra o proyecto no\ngenerará impactos ambientales negativos dentro o fuera del inmueble donde se\ndesarrolla, y que, por el contrario, sus beneficios puedan ser verificables por\nentidades o empresas inscritas en la SETENA, durante y después de la\nconstrucción. El interesado deberá cubrir los costos del ente fiscalizador que\ngarantice y haga constar el cumplimiento del plan.\n\n3. Reducción de\ncobertura con respecto al máximo permitido en la zona: Garantizar por medio de\ncarta de compromiso una reducción de la cobertura edificable del proyecto con\nrespecto al máximo permitido en la zona donde se ubique el inmueble en el que\nse desarrolla el proyecto. Demostrable mediante el diseño de sitio y láminas de\nconstrucción presentadas para la solicitud del permiso.\n\n4. Plan de\nreforestación para el proyecto: Presentar un plan de reforestación de acuerdo\ncon las normas del Reglamento de Mapa Oficial del Plan Regulador de Paraíso o\nde los reglamentos autónomos que para estos efectos emita la Municipalidad, o\nbien en caso de áreas de protección de cuerpos de agua, aplicar el\n\"Protocolo de reforestación para la rehabilitación y mantenimiento en las\náreas de protección de la Gran Área Metropolitana de Costa Rica.\" emitido\npor el MINAE.\n\n5. Bandera Azul en Construcción\nSostenible: Demostrar por medio de la certificación de Bandera Azul que el\nproyecto cumple con los estándares adecuados para combatir de forma responsable\nlos efectos del cambio climático por medio de buenas prácticas económicas,\nsociales y ambientales asociados a los procesos de diseño y construcción de\ninfraestructura. El interesado podrá tramitar la certificación para la fase de\ndiseño del proyecto.\n\n6. Construcción de un\nsistema de tratamiento de aguas residuales mejorado, individual o colectivo\ndiferente de un taque séptico convencional y reducción de escorrentías, así\ncomo reutilización de aguas pluviales y residuales incluyendo sistemas de\nriego: Presentar estudio hidrológico realizado por un profesional calificado en\nla materia que demuestre que es factible la aplicación de medidas para la\nutilización de aguas pluviales para riego o bien construcción de pozos de\ninfiltración de aguas pluviales y/o lagunas de retardo. Además, debe\ncuantificar la escorrentía que será recuperada como infiltración y el cálculo\nde ahorro en utilización del agua con respecto a sistemas tradicionales de\nriego en caso de ser necesarios en el proyecto.\n\n7. Construcción y\ncesión de áreas comunales o vías públicas municipales aledañas o colindantes\ncon el proyecto. El traspaso de áreas deberá ser efectivo a nombre de la\nMunicipalidad de Paraíso antes de la solicitud de recepción de obra finalizada.\n\n8. Construcción de\náreas que faciliten reciclaje de residuos sólidos o compostaje de residuos\ndomésticos dentro del proyecto.\n\n9. Aporte de mobiliario\nurbano al espacio público donado en una superficie igual o mayor al 10% del\nárea de proyecto: Intervención de espacios públicos de conformidad con la\nnormativa del Reglamento de Mapa Oficial del Plan Regulador de Paraíso o bien\nlos reglamentos autónomos que para estos efectos emita la Municipalidad.\n\n10. Disminución de\nimpactos vehiculares del proyecto: Incluye el aporte de un estudio de flujo\nvehicular (independientemente se trate de una ruta de red vial nacional o\ncantonal) y la provisión de carriles de acceso exclusivo, bahías de espera,\nconstrucción de infraestructura para transporte público como bahías de\nautobuses y cualquiera otra medida necesaria para una movilidad eficiente.\n\n11. Construcción de\ninfraestructura ciclista externa al proyecto (parqueos para bicicletas y\notros): La construcción de infraestructura ciclista se programará de\nconformidad con lo indicado en el Reglamento de Mapa Oficial del Plan Regulador\nde Paraíso, así como los planes de movilidad activa que desarrolle la\nMunicipalidad.\n\n12. Protección de\nvisuales hacia zonas montañosas de acuerdo con lo establecido en el apartado\n8.3.11 del anexo 2 \"Código de Buenas Prácticas Ambientales: políticas generales\"\ndel Manual de Instrumentos Técnicos para el Proceso de Evaluación de Impacto\nAmbiental (Manual de EIA) - Parte I. DE No. 32079, y sus reformas o normativa\nque lo sustituya.\n\nLa\nMunicipalidad fiscalizará el cumplimiento de los compromisos que asuma el\ndesarrollador de acuerdo con el presente artículo para el otorgamiento del\nincentivo, en caso de detectarse incumplimientos, la Municipalidad quedará\nfacultada para denegar el recibido de obra, en caso de que la obra se encuentre\nterminada, o bien para aplicar las sanciones y multas de acuerdo con el Art. 73\ndel presente Reglamento.\n\nCAPITULO II:\nDISPOSICIONES GENERALES PARA EDIFICIOS\n\nARTÍCULO\n8. Obra o construcción provisional.\n\nLa obra o\nconstrucción provisional empleará materiales y sistemas constructivos que\nfaciliten su remoción y que garanticen seguridad, higiene y buen aspecto. En el\ncaso que las obras o construcciones provisionales impliquen ocupación de la vía\npública, las mismas requerirán de autorización municipal, sin que esto genere a\nfavor del concesionario o permisionario ningún derecho real ni acción posesoria\nsobre tales vías. Tal autorización podrá ser revocable, y en ningún caso podrá\notorgarse con perjuicio del libre, seguro y expedito tránsito, o del libre,\nseguro y expedito acceso a los predios colindantes, de la tranquilidad y\ncomodidad de los vecinos, o de los servicios públicos instalados en ellas, o en\ngeneral con perjuicio de cualquiera de los fines a que tales vías, según su clase\nhubieren sido destinadas.\n\nEn caso de\nocupación de la vía pública, el interesado será responsable de colocar banderas\ny letreros durante el día y señales reflectantes durante la noche, a una\ndistancia no menor a 15 metros de los obstáculos, de forma que prevenga\nanticipadamente al que transite por la vía.\n\nDe no\ncumplirse estas disposiciones, la Municipalidad procederá a la suspensión de la\nconstrucción y la eliminación del obstáculo, cargando el costo en que incurra\nla Municipalidad más los respectivos recargos administrativos, al propietario\nsegún los mecanismos que ésta disponga.\n\nARTÍCULO\n9. Construcciones próximas a colindancias.\n\nPara\nrealizar excavaciones o construir pozos, hornos, fraguas, chimeneas, establos,\ndepósitos de materias corrosivas u otras destinadas a usos que puedan ser\npeligrosos o nocivos, se debe cumplir con las regulaciones establecidas para\nlas actividades permitidas en cada zona del cantón de Paraíso, así como con las\ndisposiciones de este reglamento, la normativa del Benemérito Cuerpo de\nBomberos de Costa Rica y cualquier otra norma vigente en la materia.\n\nCuando se\ncuente con el aval del propietario colindante, se puede hacer uso de anclajes\ntemporales por debajo de los predios vecinos con el objetivo de reducir el\nriesgo de posibles afectaciones a las estructuras de las edificaciones vecinas.\nLos anclajes temporales deben ser liberados una vez construidos los sótanos o\nestructuras subterráneas.\n\nLos\nproyectos colindantes con construcciones que cuenten con declaratoria de\npatrimonio histórico o arquitectónico otorgada por el MCJ, deben contar con el\nvisto bueno del Departamento de Patrimonio Cultural de ese Ministerio o\ndependencia que la sustituya.\n\nLas obras\nubicadas en colindancia, aun contando con permiso de construcción de la Municipalidad,\ndeben en todo momento velar por la no afectación a la propiedad del vecino\ninmediato. Sera entera responsabilidad del propietario y del profesional\nresponsable de la obra asumir cualquier daño provocado a la propiedad del\nvecino.\n\nARTÍCULO\n10. Construcción en sectores de alta pendiente.\n\nPara los\nterrenos con pendientes superiores al 15 % e inferiores al 30 % se debe aportar\nestudio de estabilidad de taludes en donde se demuestre la factibilidad de\nrealizar la obra planeada.\n\nSerá\nresponsabilidad del profesional a cargo incluir en el diseño las soluciones y\nrecomendaciones allí sugeridas, asimismo el profesional responsable, debe\nacatar las disposiciones del Código Geotécnico de Taludes y Laderas de Costa\nRica vigente emitido por el CFIA, para el análisis y diseño de taludes en corte\no relleno de las laderas en estado natural, sin perjuicio de la normativa\nnacional en la materia.\n\nPara\nterrenos con una pendiente superior al 30 % se debe presentar además las\nsoluciones geotécnicas y estructurales que demuestren la seguridad de la obra.\nEn caso de duda de la pendiente del terreno, el departamento de Desarrollo\nUrbano o dependencia encargada podrá solicitar un estudio de curvas de nivel y\nun perfil del terreno donde se va a asentar la obra debidamente firmado por un\nprofesional en ingeniería topográfica.\n\nEn ambos\ncasos, las obras de estabilización y protección deberán contemplar un plan de\narborización aprobado por la Municipalidad. De ser necesario, ésta podrá\nsolicitar criterio de otras instancias competentes en materia ambiental.\n\nARTÍCULO\n11. Ventanas a colindancia.\n\nSin\nperjuicio de lo indicado en el Reglamento de Zonificación del Plan Regulador de\nParaíso, el retiro lateral con presencia de ventanas en colindancias se regirá\npor lo establecido en el artículo 12 del presente reglamento, agregando a dicho\nretiro un metro adicional por cada piso cuando la altura de edificación supere\nlos 3 pisos.\n\nEsta\ndistancia será medida entre el plano vertical de la línea más sobresaliente de\nla ventana y el plano vertical de línea divisoria de los predios, en el punto\nen que dichas líneas se estrechen más, si no son paralelas.\n\nARTÍCULO\n12. Retiros.\n\nLas normas\naplicables para los retiros de las construcciones serán las siguientes:\n\na. Retiro\nfrontal: Para cada zona se establece el retiro frontal conforme a lo\nespecificado en el Reglamento de Zonificación. En caso de servidumbres de paso\ncreadas previo al presente reglamento, alamedas existentes, o bien en accesos\nexcepcionales de uso residencial no se solicita el antejardín si enfrentan\núnicamente el acceso, servidumbre o alameda. El predio resultante de la\nsegregación que enfrente vía pública debe respetar el respectivo retiro frontal.\n\nb. Retiro\nposterior: No se exige en aquellos casos en que el material de la colindancia\nsea incombustible y no cuente con ventanas o aberturas de ningún tipo. En caso\nde existir una ventana o no existir pared se debe respetar la distancia\nindicada en el Artículo 13. El retiro posterior puede ser sustituido por un\nárea equivalente en el interior del lote, a fin de obtener una mejor\ndistribución arquitectónica del proyecto, siempre y cuando se cumpla con las\nnormas vigentes sobre ventilación e iluminación naturales, y la edificación no\nsupere los tres pisos. Los retiros de los ríos y quebradas en la parte\nposterior de los lotes son retiros posteriores para efectos de este artículo,\nlos cuales se ajustarán al alineamiento oficial emitido por el INVU, no\nobstante, el área de protección del río no podrá ser objeto de construcción\nalguna. No se admiten retiros escalonados.\n\nc. Retiro\nlateral: Para construcciones de un piso, en paredes laterales a la colindancia\ncon ventanas o aberturas de cualquier tipo, el retiro medirá 3,00 m, distancia\nque puede disminuirse solo en el primer nivel, a 1,50 metros si existe tapia\nlateral. Para un segundo piso, el retiro será mínimo de 3,00 m (exista o no\ntapia) y por cada piso adicional deberá agregarse 1,00 m más. De no existir\nventanas laterales puede prescindirse del retiro lateral o utilizar retiros\nescalonados (con ventanas).\n\nd. Los\nretiros sobre servidumbres de alcantarillado sanitario, pluvial, de acueductos\ny de cualquier otra infraestructura de servicio público serán los señalados por\nlas instituciones encargadas de cada servicio, en ausencia de esta, como mínimo\nlas construcciones se deberán retirar 3,00 m a cada lado medidos a partir de la\nlínea de centro de la servidumbre. e. Cuando se solicite una licencia de\nconstrucción para ampliación o mejoras y la edificación existente presenta un\nretiro frontal menor al solicitado en este Reglamento, este puede ser permitido\nsiempre y cuando el solicitante pueda demostrar que este retiro fue establecido\nde forma regular en el momento en el que se le acreditó la licencia de\nconstrucción original de la edificación existente, para esto el solicitante\ndebe presentar copia del permiso original o copia de planos visados de la misma.\n\nARTÍCULO\n13. Patios.\n\nPara\nviviendas de uno o dos pisos el retiro será de 3,00 m. Si la edificación es de\nmás de dos pisos, se aumentará el retiro posterior un metro por piso. Los\nretiros posteriores o patios pueden sustituirse por un espacio abierto\ninterior, si las paredes de la vivienda en la colindancia posterior son de material\nincombustible.\n\nPatios de\nLuz: Los patios que sirvan para dar iluminación y ventilación, tendrán las\nsiguientes dimensiones mínimas en relación con el tipo de piezas y la altura de\nlos muros que los limiten.\n\n|  | Piezas habitables | Piezas no habitables |  |  |\n| --- | --- | --- | --- | --- |\n| Altura | Dimensión menor | Área mínima | Dimensión menor | Área mínima |\n| Hasta 3,50m | 1,50 m | 3,00 m² | 1,50 m | 2,50 m² |\n| Hasta 5,50m | 2,00 m | 5,00 m² | 1,80 m | 3,50 m² |\n| Hasta 8,00m | 2,50 m | 7,00 m² | 2,10 m | 4,50 m² |\n| Hasta 11,00m | 3,00 m | 9,00 m² | 2,40 m | 6,00 m² |\n| Hasta 14,00m | 3,50 m | 11,00 m² | 2,70 m | 8,00 m² |\n\nEn el caso\nde alturas mayores de catorce metros (14,00 m), la dimensión mínima del patio\ndebe ser de un cuarto (1/4) de la altura total del parámetro de muros o tapias\nque lo encierra. El área mínima del patio debe ser el equivalente a 3 veces el\nancho mínimo. En las construcciones mayores a 5,50 m de altura que cuenten con\naberturas verticales se debe considerar lo establecido por el Cuerpo de\nBomberos.\n\nARTÍCULO\n14. Uso del antejardín.\n\nAl menos un\ntercio del área del antejardín debe mantenerse como área verde, y en el resto\npodrán construirse cocheras, corredores abiertos, terrazas, parqueos, tanques\nsépticos, tanques de captación, cajas de registro, casetas de seguridad, transformadores,\nescaleras adosadas a la pared y recipientes de recolección de residuos, estas\nconstrucciones deben cumplir con los porcentajes de cobertura establecidos para\ncada zona en el Reglamento de Zonificación de Paraíso.\n\nEn zona de\nantejardín no se podrán construir vallas sólidas con altura de más de un metro,\ncon la instalación de verjas o portones que permitan un 80% de visibilidad como\nmínimo.\n\nARTÍCULO\n15. Cercas en lotes baldíos.\n\nTodo\nterreno no ocupado que colinde con la vía pública en cualquiera de las zonas\nestablecidas en el Plan Regulador de Paraíso, exceptuando las zonas\nagropecuarias, de protección y control especial, debe cercarse y cumplir además\ncon lo dispuesto por los reglamentos autónomos que para los efectos publique la\nMunicipalidad de Paraíso.\n\nEn la\nconstrucción de cercas se deben usar los siguientes materiales:\n\na. Malla\ntipo ciclón.\n\nb. Malla\nelectrosoldada.\n\nc. Postes\nde cemento con cuatro hiladas de alambre sin púas.\n\nd.\nCualquier otro elemento que permita una visibilidad de al menos 80 % dentro del\nlote.\n\nNo se\npermite la utilización de alambre con púas, y en el caso de sistemas\nelectrificados no se permiten en una altura menor de 2,50 m, éstos se pueden\nutilizar en la parte alta de la barda cuando supere dicha altura. En cualquier\ncaso, deben acatarse las normas municipales en resguardo de la salubridad,\nseguridad y ornato.\n\nARTÍCULO\n16. Marquesinas.\n\nLas\nedificaciones cuya planta se proyecte construir en la línea de propiedad,\npueden incluir un alero, marquesina o voladizo de un ancho mínimo igual al\nancho total de la acera, menos 0,50 m.\n\nLas\nmarquesinas deben ser continuas, con una altura promedio de 3,00 m sobre el\nnivel de acera.\n\nPara calles\ncon pendiente, el alto máximo debe ser de 3,40 m y el mínimo 2,40 m.\n\nSi no fuera\ncontinua, los tramos han de llevar el traslape necesario que impida el paso del\nagua de lluvia. Cuando en los predios vecinos existan construcciones provistas\nde marquesinas que cumplan con las normas aquí especificadas, la marquesina de\nla edificación a construirse debe mantener la misma altura que sus colindantes.\nEn edificaciones cuya construcción se autorice en la línea de propiedad, la\nmarquesina se puede sustituir por un pórtico mediante el desplazamiento de la\nfachada en la planta baja.\n\nDeben\nrespetarse las distancias mínimas entre edificaciones e instalaciones\neléctricas de media y baja tensión, de conformidad con lo dispuesto en la Norma\nTécnica Regulatoria AR-NTSUINAC \"Supervisión de la instalación y\nequipamiento de acometidas eléctricas\" o la normativa vigente en materia.\n\nARTÍCULO\n17. Aceras.\n\nLa\nconstrucción de las aceras se rige por lo dispuesto en los reglamentos\nautónomos que para los efectos publique la Municipalidad de Paraíso de\nconformidad con la Ley N°9976 de Movilidad Peatonal y sus reformas o normativa\nque la sustituya; así como por lo dispuesto en el Reglamento de Mapa Oficial\ndel Plan Regulador Urbano de la Municipalidad de Paraíso y la Ley de Igualdad\nde Oportunidades para las Personas con Discapacidad N°7600 y su Reglamento\nDE-26831, sus reformas o normativa que lo sustituya. En su defecto se aplicará\nsupletoriamente lo establecido en el Reglamento de Construcciones del INVU.\n\nARTÍCULO\n18. Distancia a conductores eléctricos.\n\nTodo\nelemento de un edificio, estructural u ornamental, así como todo rótulo o\nanuncio comercial que se fije a él, en su punto más próximo a líneas de\nconducción eléctrica, ha de respetar las distancias mínimas que señala la\nentidad que brinde el servicio de suministro eléctrico en el cantón. Lo\nanterior de conformidad con la Norma Técnica Regulatoria AR-NT-SUINAC\n\"Supervisión de la instalación y equipamiento de acometidas\neléctricas\", así como la Norma Técnica AR-NTSUCOM \"Supervisión de la\ncomercialización del suministro eléctrico en baja y media tensión\", sus\nreformas o lo norma que los sustituya.\n\nARTÍCULO\n19. Ductos de residuos.\n\nToda\nedificación de más de 3 pisos debe contar con ductos exclusivos para evacuar y\nclasificar los residuos de todos los pisos. Deben cumplir con las siguientes\ndisposiciones:\n\na. Las\ndimensiones deben ser de 0,30 m x 0,30 m de sección, para materiales\nreciclables, y de 0,50 m de diámetro para residuos orgánicos\n\nb. El\nacabado debe ser liso, impermeable, con ventilación y anticorrosivo\n\nc. Los\naccesos a los ductos deben estar localizados en áreas que no obstaculice el\nlibre tránsito de los usuarios de la edificación. Además, deben contar con\nfácil acceso de la vía pública\n\nd. Las\ntolvas de los ductos ubicadas en cada piso deben contar con un sistema de\ncontrapeso que las mantenga cerradas y con giro hacia abajo para su apertura,\ncon el fin de evitar accidentes\n\ne. Poseer\nun cerramiento separado constituido por muros o tabiques, así mismo las\naberturas de entrada que sirven a los ductos de residuos\n\nf. Los\nductos deben desembocar en un espacio de acopio de residuos sólidos de una\ndimensión tal que permita contar con 3 contenedores independientes conectados a\ncada ducto vertical. Se puede contar con un solo ducto, cuando esté integrado a\nun área o recipiente con área mínima de 1,00 m², que permita el almacenamiento\ny clasificación de material reciclable.\n\nTodo lo\nanterior sin perjuicio de las disposiciones establecidas por el Cuerpo de\nBomberos.\n\nAdemás, el\nprofesional responsable debe considerar para el diseño de ductos, los\nlineamientos definidos en la Ley de Gestión Integral de Residuos, N°8839 y su\nReglamento, Decreto Ejecutivo N°37567-S-MINAET-H, y sus reformas o normativa\nque lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n20. Espacios de acopio para residuos sólidos.\n\nToda\nedificación, a excepción de viviendas unifamiliares, debe contar con un espacio\nde acopio de residuos sólidos valorizables y no valorizables. Las paredes y el\npiso de los espacios de acopio deberán ser enchapados o revestidos y deben\ncontar con agua potable y un desagüe conectado a la red sanitaria.\n\nPara el\ncálculo del peso de los residuos sólidos se debe considerar un valor de 200\nkg/m3.\n\nEl cálculo\npara el tamaño del espacio necesario para la concentración de depósito de los\nresiduos debe contemplar una carga de 0,90 kg/persona/día para proyectos\nresidenciales, de 1,75 kg/persona/día para comerciales, de 0,1 kg/persona/día\npara oficinas, instituciones o limpieza de calles y de 0,03 kg/persona/día para\nparques y zonas de recreo.\n\nLos\nresiduos deben manejarse integralmente conforme a la Ley de Gestión Integral de\nResiduos N°8839 y su Reglamento, decreto ejecutivo N°37567-S-MINAET-H, y sus\nreformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n21. Canoas y bajantes. Drenaje pluvial.\n\nNo se\npermite la caída libre de aguas pluviales sobre la vía pública, debiendo\ndisponerse para tal efecto de canoas y bajantes pluviales desde techos,\nbalcones, voladizos y cualquier otro saliente que derive en un tragante para\nencauzar las aguas hasta el alcantarillado pluvial. El nivel debe ser de diez\ncentímetros mínimo (10 cm) bajo el nivel de acera o dar una solución técnica\ndebidamente anotada en los planos para el desfogue pluvial.\n\nLas aguas\npluviales de cualquier tipo de edificación deben ser conducidas a sistemas de\nalcantarillado pluvial, a cursos de aguas naturales permanentes o ser\nreutilizadas en usos cuya calidad no sea para consumo humano. Se prohíbe\ndescargar las aguas pluviales al sistema de drenaje sanitario.\n\nEn caso de\ndesfogue a un sistema pluvial sobre calle nacional se debe solicitar el permiso\na Ministerio de Obras Públicas y Transporte (MOPT).\n\nAsimismo,\nse debe cumplir con lo dispuesto en los reglamentos autónomos que para los\nefectos publique la Municipalidad de Paraíso.\n\nTodo proyecto\ncon una huella de construcción mayor a los 500 m2 debe presentar como parte de\nlos planos constructivos, el diseño de un sistema de retención y almacenamiento\npluvial previo a su descarga al punto de desfogue autorizado, según lo\nindicando el Artículo 29 de este Reglamento.\n\nTodo\nproyecto de urbanización, construcción de condominios o bien de sustitución de\nsuelo, impermeabilización de éste o de movimiento de tierras que a criterio del\nDepartamento de Desarrollo Urbano modifique la topografía natural del terreno y\ngenere cambios importantes en los flujos de aguas pluviales, requiere el visto\nbueno para su respectivo desfogue por parte del Departamento de Desarrollo\nUrbano o la dependencia que la sustituya. Para estos efectos se debe aportar\nlos requisitos que al efecto publique la Municipalidad de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n22. Aguas servidas o residuales.\n\nNo se\npermite mezclar las aguas servidas o residuales con las pluviales. Las aguas\nresiduales ordinarias se deben disponer mediante la siguiente prioridad de sistemas:\n\na. Conexión\na alcantarillado sanitario con planta de tratamiento, siempre y cuando exista\nen funcionamiento frente a la propiedad.\n\nb. Planta\nde tratamiento de aguas residuales (PTAR) aprobada por el Departamento de\nAcueducto o la dependencia que la sustituya de la Municipalidad de Paraíso,\npara cargas de retorno superiores o iguales a los 150 m3/mes.\n\nc. Tanque\nséptico mejorado para cargas de retorno inferiores a los 150 m3/mes en todo el\ncantón.\n\nd. En zonas\ncon presencia de nivel freático superficial o con tasa de percolación o\ninfiltración que no se encuentre en un rango adecuado para la construcción de\nsistemas de drenaje según la normativa del Código de Instalaciones Hidráulicas\ny Sanitarias en Edificaciones del CFIA, será obligatorio la construcción de\nplanta de tratamiento.\n\nEn caso de\nno existir alcantarillado sanitario, se debe dejar una prevista de conexión a\néste.\n\nEn áreas\nque exista colector sanitario en funcionamiento, no se permite la construcción\nde tanques sépticos como dispositivo para tratamiento de aguas residuales.\n\nLa\naplicación de las normas anteriores se hará sin perjuicio de lo dispuesto en el\ncapítulo 2 del Reglamento de Desarrollo Sostenible según la fragilidad\nambiental de cada zona.\n\nEl sistema\nde tratamiento debe instalarse en el frente de la propiedad siempre y cuando\nlas condiciones topográficas así lo permitan, en caso contrario puede ser\nconstruido en otro sitio dentro del lindero que sea seguro para su propia\nedificación y la de sus vecinos, pero siempre dejando la prevista frontal para\nla futura conexión al alcantarillado sanitario. En todos los casos los sistemas\nubicados en áreas de drenaje deben respetar lo indicado en el decreto\nN°42075-S-MINAE Reglamento para la disposición al subsuelo de aguas residuales\nordinarias tratadas.\n\nEl sistema\nde saneamiento ambiental y la zona de absorción deben diseñarse según las\nconsideraciones e indicaciones del Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas\nResiduales, decreto ejecutivo N°33601, el Reglamento de Aprobación y Operación\nde Sistemas de Tratamiento de Aguas Residuales, decreto ejecutivo\nN°39887-S-MINAE, y el Reglamento para la disposición al subsuelo de aguas\nresiduales ordinarias tratadas del Ministerio de Salud, decreto\nN°42075-S-MINAE; y sus respectivas reformas o normativa que los sustituya;\nademás del Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones\ndel Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos, y cualquier otra normativa\nque resulte aplicable.\n\nLas plantas\nde tratamiento de aguas residuales que se presenten como parte de las\nsoluciones para la disposición de aguas residuales deben cumplir con la\nnormativa aquí expuesta, además del correspondiente permiso del MINSA para su\nubicación y diseño. Por lo que la Municipalidad tendrá la facultad de verificar\nque el sistema construido cumpla con la localización y especificaciones\naprobadas por el Ministerio de Salud. Asimismo, la Municipalidad podrá\nsolicitar copia de los informes periódicos emitidos al MINSA con el fin de\ncomprobar que el sistema cumple con la eficiencia adecuada durante su\noperación; en caso de detectarse problemas en la PTAR, podrá notificar a la\nentidad respectiva para que proceda con su clausura hasta no haber resuelto los\ninconvenientes encontrados.\n\nLas pruebas\nde infiltración se deben hacer juntamente con los estudios preliminares y sus\nresultados se incluirán dentro de la memoria de cálculo usada para el trámite\ndel proyecto ante el Ministerio de Salud. En casos de que se alteren\nsustancialmente las condiciones naturales del terreno por razones de topografía\nu otras, se requerirá una nueva prueba de filtración para los niveles finales.\n\nNo se\npermite realizar ninguna construcción sobre el área de absorción del sistema de\nsaneamiento ambiental ni actividades que puedan producir compactación del\nterreno. Debe mantenerse una capa de césped y arbustos sobre el campo de\ndrenaje que aumenten la capacidad de absorción del terreno.\n\nARTÍCULO\n23. Obras en cauces de dominio público.\n\nDebe\nobservar lo dispuesto por los artículos N°69 y N°70 de la Ley de Aguas N°276 y\nsus reformas o normativa que lo sustituya. En particular los entubados y\npuentes requerirán de estudio hidráulico e hidrológico, así como también el\npermiso del Departamento de Aguas del MINAE y la respectiva viabilidad\nambiental. Los cauces de dominio público seguirán siendo propiedad del Estado\nde conformidad con la referida Ley de Aguas y sus reformas, y por ende sujetos\na los retiros establecidos en la Ley Forestal, aunque en los mismos se hayan\nautorizado y/o realizado obras de canalización o entubamiento.\n\nARTÍCULO\n24. Vestíbulos y áreas de dispersión.\n\nSin\nperjuicio de lo establecido por el Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica\nen la materia, los vestíbulos y áreas de dispersión deben contemplar las\nsiguientes disposiciones:\n\na. Los\nvestíbulos principales de cualquier edificación deben tener al menos 2,40 m de\nancho por 3,00 m de longitud.\n\nb. Los\nvestíbulos secundarios o pasillos de circulación con puertas deben tener una\nlongitud mínima de 1,70 m y una anchura igual a la de la puerta, más 0,50 m,\nadicionando éstos del lado opuesto a las bisagras.\n\nc. La\nplanta de acceso para todo tipo de edificación que brinden servicios públicos,\nparticulares, o de uso mixto, debe tener un área de vestíbulo mínima de un 5,00\n% del área construida del nivel de acceso. Dicha área comprende la suma de las\náreas de vestíbulos, patios, plazas y pasillos.\n\nd. En las\nsalas de espectáculos, centros de reunión y similares, el área de vestíbulo\ndebe ser por lo menos de 0,15 m2 por concurrente; debe quedar adyacente a la\nvía pública por lo menos la cuarta parte. Hasta tres cuartas partes de dicha\nsuperficie mínima pueden estar compuestas por vestíbulos inferiores. Si la\ncapacidad de la sala no estuviese definida, se considera un concurrente por\ncada 0,50 m2 de las salas de espectáculo o reunión.\n\ne. En las\nedificaciones industriales, las áreas de dispersión deben ser determinadas por\nel profesional responsable en función del número de personas servidas, en cada caso.\n\nf.\nAdicional a lo anterior, se debe cumplir con lo dispuesto por el Benemérito\nCuerpo de Bomberos de Costa Rica en su Reglamento Nacional de Protección contra\nIncendios, y su respectiva modificación o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n25. Escaleras.\n\nPara\nefectos de diseño y colocación de escaleras (de emergencia, interiores,\nexteriores, u otras) se debe seguir lo dispuesto por el Benemérito Cuerpo de\nBomberos de Costa Rica en su Reglamento Nacional de Protección contra\nIncendios, su respectiva modificación o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n26. Ascensores.\n\nSe debe\nacatar lo dispuesto en la Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas\ncon Discapacidad, Ley N°7600 y su Reglamento, Decreto Ejecutivo N°26831-MP,\nademás de los requerimientos que establece el Benemérito Cuerpo de Bomberos de\nCosta Rica de conformidad al Reglamento a la Ley N°8228 del Benemérito Cuerpo\nde Bomberos de Costa Rica, decreto ejecutivo N°37615-MP, y sus reformas o\nnormativa que lo sustituya.\n\nSin\nperjuicio de lo establecido en la normativa anterior, todo ascensor debe poseer\ncapacidad para transportar como mínimo el porcentaje indicado en el Reglamento\nde Construcciones del INVU de la población que sirve en cinco minutos,\nconsiderando las reformas o normativa que sustituya a dicho reglamento. El\ncálculo se hará con base en el factor de carga neta de ocupantes definido en\nlas disposiciones del Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica.\n\nARTÍCULO\n27. Sótanos.\n\nLos límites\nde profundidad se establecen para prevenir trastornos en las capas freáticas y\npara asegurar la estabilidad de los fondos de placa. Los proyectos de edificios\nque plantean más de un piso de sótano deben presentar para su aprobación\nestudios del suelo que incluyan adicionalmente, información sobre los mantos acuíferos\ny corrientes subterráneas, del terreno y de su entorno inmediato. En ningún\ncaso podrá hacerse una excavación más honda que seis (6,00) metros bajo el\nnivel del lecho del río o quebrada más próxima, medido a partir del nivel del\npunto de mínima distancia. Se entenderá por sótano al espacio de una\nedificación que se encuentra bajo el nivel del terreno y que no puede recibir\niluminación y ventilación directa y natural.\n\nARTÍCULO\n28. Seguridad Humana y Protección contra incendios.\n\nEn el\ndiseño y construcción de toda edificación es de aplicación obligatoria las\nnormas contenidas en el Reglamento Nacional de Protección contra Incendios,\naprobado y publicado por el Consejo Directivo del Benemérito Cuerpo de Bomberos\nde Costa Rica, y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nEstas\nnormas se deben aplicar en todo proyecto de obra civil destinado a la ocupación\nde personas de manera temporal o permanente, ya sean edificaciones nuevas o\nremodelaciones, el diseño e instalación de sistemas contra incendios tanto de\nprotección activa como pasiva, en la organización de eventos en los cuáles se\nproyecte una concentración superior a las 50 personas y en las inspecciones de\nseguridad que realicen las autoridades.\n\nARTÍCULO\n29. Sistema de retención pluvial.\n\nPara toda solicitud\npara permiso de construcción - sea ampliación o proyecto nuevo -, y que\npresente un área de construcción mayor a los 500 m2, se debe contemplar en su\ndiseño un tanque o sistema de retención de aguas pluviales, previo a la\ndisposición de las mismas sobre el cuerpo o sistema receptor. Esto es requisito\nindispensable para todo proyecto de urbanización y condominio.\n\nEl diseño\ndel sistema de retención debe ser realizado por un profesional a través de un\nestudio hidrológico que incluya la determinación del hidrograma de la creciente\ny su tránsito hasta el punto de desfogue. Para ello debe considerar lo\nsiguiente:\n\na. el\nsistema debe amortiguar el excedente de escorrentía producto de la\nimpermeabilización del terreno.\n\nb. para\ntodos los casos de análisis, la condición previa de análisis a considerar para\nel uso de suelo será de pastizales, prados o áreas verdes.\n\nc. el\nsistema debe ser diseñado para una tormenta de 25 años de periodo de retorno.\n\nd. no se\npermite utilizar metodologías derivadas de la aplicación del método racional.\n\nCAPITULO III:\nDISPOSICIONES ESPECIALES PARA EDIFICIOS\n\nARTÍCULO\n30. Edificaciones de uso residencial.\n\nA toda\nunidad de habitación, con la sola excepción de las viviendas de interés social,\nse aplican los siguientes parámetros:\n\na. Área por\nvivienda: Treinta metros cuadrados (30 m2) para unidades de un dormitorio\n(hasta dos personas) y diez metros cuadrados (10 m²) sobre los treinta mínimos,\npor cada dormitorio adicional.\n\nb. Ancho de\nla entrada: En todos los proyectos de más de una vivienda y hasta cuatro\nviviendas por lote, sea en uno o más pisos, en forma aislada, o como edificio\nde apartamentos, la entrada al interior del lote debe tener un ancho mínimo,\nlibre de obstáculos, de cuatro metros (4,00 m).\n\nPara mayor\nnúmero de viviendas debe cumplir con las siguientes condiciones:\n\n. De cinco\no seis viviendas en el interior, el ancho de la entrada debe aumentarse a seis\nmetros.\n\n. Para más\nde seis viviendas y hasta 59 viviendas, el ancho será de siete metros cuarenta\ncentímetros (7,40 m).\n\n. Cuando se\ncontemple la construcción de hasta 100 unidades habitacionales el acceso deberá\nposeer un ancho de ocho metros cincuenta centímetros (8,50 m).\n\n. Entre 101\nunidades y 150 unidades habitacionales, el ancho de las vías internas será de\nmínimo diez metros (10,00 m).\n\n. Para más\nde 150 unidades habitacionales, y hasta alcanzar al menos 500 unidades, el\nancho de las vías mínimo debe ser de once metros (11,00 m).\n\n. Cuando se\nsuperen las 500 unidades habitacionales se deberá extender el ancho mínimo a\ncatorce metros (14,00 m).\n\nc. Área por\npieza\n\nc.1.\nDormitorios: Para viviendas de un único dormitorio, éste debe medir como mínimo\nnueve metros cuadrados (9,00 m²). En caso de contar con más dormitorios, el\nprincipal deberá tener un área de nueve metros cuadrados (9,00 m²), mientras\nque los demás pueden medir siete metros cuadrados y medio (7,50 m²) de área\ncomo mínimo. En todos los casos no podrán tener un ancho menor a los dos metros\ny medio (2,50 m).\n\nc.2.\nCocinas: Deben tener cinco metros cuadrados (5,00 m²) de área y dos metros\n(2,00 m) de ancho como mínimo, salvo si se utiliza un espacio integrado a la\nsala o comedor para preparar o cocer alimentos, caso en que puede ser menor.\n\nc.3. Sala -\ncomedor: Debe medir diez metros cuadrados (10,00 m2) de área mínima y dos\nmetros y medio (2,50 m) de ancho. Si se proyecta sala y comedor independientes,\ndeben tener una superficie no menor de seis metros cuadrados y medio (6,50 m²)\ny siete metros cuadrados y medio (7,50 m²) respectivamente.\n\nc.4\nServicios Sanitarios: Las medidas internas mínimas de los sanitarios es de un\nmetro cincuenta y cinco centímetros (1,55 m) de ancho por dos metros\nveinticinco centímetros (2,25 m) de profundidad.\n\nd. Altura\nde piso a cielo: La altura mínima de piso a cielo debe ser de dos metros,\ncuarenta centímetros (2,40 m), siempre que exista cielo raso. Si no existiere y\nademás el material de techo no fuera suficientemente aislante desde el punto de\nvista térmico, la altura debe aumentarse a un mínimo de dos metros, sesenta\ncentímetros (2,60 m).\n\ne. Tamaño\nde las puertas: La altura mínima de puerta es de dos metros y diez centímetros\n(2,10 m); el ancho mínimo será, de noventa centímetros (0,90 m), salvo para\npiezas no habitables en cuyo caso puede ser de ochenta centímetros (0,80 m).\n\nf. Área de\nventana: Las ventanas deben tener un área no inferior a los porcentajes que a\ncontinuación se indican, calculados en relación con la superficie de cada pieza\no con el área de piso correspondiente:\n\n| Pieza | Porcentaje |\n| --- | --- |\n| Piezas habitables y cocina | 15% |\n| Cuartos de Baño | 10% |\n| Escaleras y corredores | 15% |\n\nDe las\náreas de ventana indicadas, por lo menos la mitad debe abrirse para efectos de\nventilación. La profundidad de cualquier pieza habitable no puede exceder del\ndoble de la altura de piso a cargador de ventanas. Por cada metro o fracción\nsuperior a medio metro de profundidad adicional, se debe aumentar el porcentaje\ntotal mínimo requerido de área de ventana, en un 1%. La dimensión menor de cada\nventana, para efectos de ventilación e iluminación no podrá ser inferior a\ntreinta centímetros (0,30 m).\n\ng. En\napartamentos de estudio o de planta libre las áreas mínimas son de:\n\n. Treinta\nmetros cuadrados (30 m2) para unidades de una única habitación y sin cuarto de\npilas.\n\n. Treinta y\ncinco metros cuadrados (35 m2) para unidades de una única habitación y con\ncuarto de pilas.\n\nh.\nEdificaciones elevadas sobre subestructuras que permiten el paso del agua:\nAquellas edificaciones de uso residencial que se construyan dentro de zonas\ninundables o con potencial de inundación deben cumplir con los siguientes\nrequisitos.\n\nh.1. Son de\ncarácter obligatorio, siempre y cuando el predio donde se deseen realizar estas\nobras se localice en sectores con amenaza por inundación determinados\noficialmente por la CNE, o bien por las limitantes y potencialidades de los\níndices de fragilidad ambiental aprobados por el cantón de Paraíso,\nespecialmente en sectores del tipo I-B.\n\nh.2. Deben\nestar apoyadas en una subestructura formada por elementos estructurales tales\ncomo pilares o columnas, de forma tal que el primer nivel de la edificación se\nlocalice sobre el nivel de cota de inundación identificado según el estudio\npertinente realizado por un profesional en la materia.\n\nh.3. El\nespacio libre entre los elementos de soporte no puede ser inferior a 2,40 m\nentre los puntos más cercanos y deberá respetar la distancia mínima que\ndetermine el diseño estructural realizado por un profesional en la materia.\n\nh.4. Los\npilares deben estar libres de apéndices o elementos innecesarios que puedan\nactuar como trampa para los escombros durante una inundación o que restringen\nsu libre paso.\n\nh.5. Se\npermite el uso de muros entre los soportes, siempre y cuando estos sean colapsables\ny se diseñen para ceder ante las fuerzas hidrostáticas de la cota de\ninundación. Las columnas y sus fundaciones deben resistir todas las cargas\ngeneradas, incluyendo las hidrostáticas y demás cargas pertinentes que el\ndiseñador estructural considere oportunas y necesarias.\n\nh.6. Los\narriostramientos utilizados para proporcionar estabilidad lateral se deben\ndiseñar de forma que minimicen la obstrucción al flujo de inundación, así como\nreducir la posibilidad de atrapar los escombros transportados por dicho flujo.\n\nh.7. En\ntodos los casos se debe considerar el efecto de la inmersión del suelo y las\ncargas adicionales relacionadas con agua de la inundación.\n\nh.8. Se\ndebe considerar el potencial de socavación alrededor de los pilares y debe\nestablecerse las medidas de protección necesarias.\n\nh.9. Queda\nterminante prohibido utilizar el nivel inferior de la estructura (área por\ndebajo de la cota de inundación) como un área habitable. Siendo permitido su\nuso solamente para actividades misceláneas, de trabajo, estacionamiento o\nbodegaje de implementos familiares; siempre y cuando los elementos no\nobstaculicen el flujo en caso de inundación.\n\nARTÍCULO\n31. Vivienda de interés social.\n\nSe aplicará\núnicamente a los proyectos de vivienda individual o conjuntos residenciales,\nrealizados por el Estado o la iniciativa privada de conformidad con las\nregulaciones aplicables a la vivienda de interés social. Para estos efectos,\ndeberá seguir los lineamientos estipulados mediante \"Las Especificaciones\nTécnicas y Lineamientos para la Escogencia de Tipologías Arquitectónicas para\nla Construcción de Viviendas y Obras de Urbanización N°27\", su reforma o\ncualquier normativa que lo sustituya.\n\nAdemás, las\ndimensiones mínimas deberán respetar los siguientes estándares:\n\na. Área por\nvivienda: Cuarenta y dos metros cuadrados (42 m2) y dos dormitorios para\nnúcleos familiares de menos de cinco miembros. Cincuenta metros cuadrados (50\nm2) y tres dormitorios para núcleos familiares de cinco o más miembros.\n\nb. Área por\npieza:\n\nb.1.\nDormitorios: Un dormitorio debe medir como mínimo siete metros cuadrados y\nmedio (7,50 m²); los demás pueden medir siete metros cuadrados (7,00 m²) de\nárea como mínimo, con un ancho no menor de dos metros y medio (2,50 m).\n\nb.2.\nCocinas: Deben tener cuatro metros cuadrados y medio (4,50 m²) de área y un\nmetro ochenta centímetros (1,80 m) de ancho como mínimo, salvo si se utiliza un\nespacio integrado a la sala o comedor para preparar o cocer alimentos, caso en\nque puede ser menor.\n\nb.3. Sala -\ncomedor: Debe medir diez metros cuadrados (10,00 m2) de área mínima y dos\nmetros y medio (2,50 m) de dimensión menor. Si se proyecta sala y comedor\nindependientes, deben tener una superficie no menor de seis metros cuadrados y\nmedio (6,50 m²) y siete metros cuadrados y medio (7,50 m²) respectivamente.\n\nb.4. Altura\nde piso a cielo: La altura mínima de piso a cielo debe ser de dos metros,\ncuarenta centímetros (2,40 m), siempre que exista cielo raso. Si no existiere y\nademás el material de techo no fuera suficientemente aislante desde el punto de\nvista térmico, la altura debe aumentarse a un mínimo de dos metros, sesenta\ncentímetros (2,60 m).\n\nb.5. Cuarto\nde Pilas: Podrá ser exterior y tendrá un área mínima de dos metros cuadrados\n(2,00 m2) y un ancho mínimo de un metro cincuenta centímetros (1,50 m).\n\nb.6\nServicios Sanitarios: Las medidas internas de los sanitarios es de 1,25 m de\nancho por 2,10 m de profundidad.\n\nARTÍCULO\n31.1. Densidades máximas.\n\nSe\naplicarán en todos los casos las densidades habitacionales máximas establecidas\nen el Reglamento de Zonificación del Plan Regulador de Paraíso y sus reformas,\nexcepto para aquellas obras o proyectos que adopten y apliquen normas de\nconstrucción sostenible, en donde se podrá aplicar los incentivos de mayor\ndensidad previstos en el presente reglamento. De igual manera los proyectos que\nse gestionen como proyectos de \"Renovación Urbana\" se deben sujetar a\nlas normas establecidas por el Reglamento de Renovación Urbana del Plan\nRegulador de Paraíso y sus reformas.\n\nARTÍCULO\n31.2. Características del lote mínimo.\n\nEn todos\nlos casos se debe observar el área mínima y frente mínimo establecido para la\nzona por el Reglamento de Zonificación del Plan Regulador de Paraíso y sus\nreformas.\n\nARTÍCULO\n32. Construcción con contenedores.\n\nARTÍCULO\n32.1 Consideraciones específicas.\n\na. Debido a\nlas dimensiones de los contenedores, la definición de espacios internos para\nusos habitacionales queda sujeto a las siguientes dimensiones:\n\n. Una sola\nhabitación sin cuarto de pilas: 34 m2.\n\n. Una sola\nhabitación con cuarto de pilas: 38 m2.\n\nb. Cada\ncontenedor debe contar con ventilación e iluminación natural, y además cumplir\ncon los requerimientos de área mínima establecidos en este Reglamento.\n\nc. Aquellas\nestructuras destinadas para el uso público construidas a partir de contenedores\ndeben cumplir con la Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con\nDiscapacidad N°7600, su Reglamento Decreto Ejecutivo N°26831 y sus reformas o\nnormativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n32.2 Regulaciones.\n\na. Toda\nestructura construida con contenedores debe cumplir con los aspectos\nestablecidos en el articulado de Disposiciones Generales para Edificios del\npresente Reglamento.\n\nb.\nDormitorios: El dormitorio debe medir como mínimo siete metros cuadrados (7,00\nm²), con un ancho no menor de dos metros y treinta y cuatro centímetros (2,34\nm).\n\nc. Cocinas:\nDeben tener cuatro metros cuadrados y medio (4,50 m²) de área y dos metros\n(2,00 m) de ancho como mínimo, salvo si se utiliza un espacio integrado a la\nsala o comedor para preparar o cocer alimentos, caso en que puede ser menor.\n\nd. Sala -\ncomedor: Debe medir diez metros cuadrados (10,00 m2) de área mínima y dos\nmetros y treinta y cuatro centímetros (2,34 m) de dimensión menor. Si se\nproyecta sala y comedor independientes, deben tener una superficie no menor de\nseis metros cuadrados y medio (6,50 m²) y siete metros cuadrados y medio (7,50\nm²) respectivamente.\n\ne.\nServicios Sanitarios: Las medidas internas de los sanitarios es de 1,25 m de\nancho por 2,10 m de profundidad.\n\nf. Altura\nde piso a cielo. La altura mínima de piso a cielo para estructuras construidas\ncon contenedores debe ser de 2,40 metros medidos desde el nivel de piso\nterminado, esto para casos donde la estructura de techo cuente con material de\naislante térmico. En caso de que no haya cielo raso y el techo no tenga\naislante térmico la altura mínima será de 2,70 metros.\n\ng. Altura\nmáxima. La altura permitida para edificios construidos con contenedores debe\ncumplir las disposiciones establecidas para el tema de la altura en el\nReglamento de Zonificación del presente Plan Regulador, su reforma o\nmodificaciones que lo sustituya.\n\nh. Usos\npermitidos. Se permite el empleo de estructuras de contenedores para los usos\ndefinidos en este Reglamento: vivienda unifamiliar, apartamentos, residencias\nestudiantiles, sitios de expendio de alimentos, comercio y oficinas. Estas\nestructuras deben cumplir con los requisitos correspondientes establecidos en\neste Reglamento, y deben adaptarse para que cumplan con el área interna mínima\nrequerida en caso de que no lo cumplieran.\n\ni.\nSuperficies libres. Los proyectos destinados a habitación que utilicen este\nsistema constructivo deben dejar libres las superficies destinadas a patios que\nsirvan para dar iluminación y ventilación a las distintas dependencias; dichas\nsuperficies no pueden ser cubiertas con voladizos, corredores, pasillos o\nescaleras.\n\nj. Ancho\nmínimo. Para habitaciones, cocinas, comedores, y salas realizadas con\nestructuras de contenedores marítimos, el ancho mínimo utilizable será de 2,34\nmetros.\n\nk. Todo\nproyecto realizado con contenedores debe incluir la memoria de cálculo por\nparte del profesional responsable del proyecto, donde se asegure el buen\ncomportamiento estructural de la construcción.\n\nARTÍCULO\n33. Condominios, urbanizaciones y fraccionamientos.\n\nLos\naspectos constructivos de las edificaciones bajo el régimen de condominio se\nregularán por las disposiciones establecidas en la Ley Reguladora de la\nPropiedad en Condominio N°7933, y su Reglamento el Decreto Ejecutivo N°32303\nMIVAH-MEIC-TUR, sus modificaciones o normativa que lo sustituya. No obstante,\ntodo proyecto de condominio deberá atender las disposiciones del Reglamento de\nZonificación del Plan Regular de Paraíso en cuanto a las zonas donde éstos\npodrán ser construidos. Además, tanto los condominios horizontales o de lotes,\ncomo las urbanizaciones y fraccionamientos con fines urbanísticos deben\nobservar lo dispuesto por el Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones\ndel Plan Regulador del cantón de Paraíso en lo que respecta al trámite del\nvisado municipal y la aplicación de la Norma Técnica para Diseño y Construcción\nde Sistemas de Abastecimiento de Agua Potable, de Saneamiento y Pluvial del\nInstituto Nacional de Acueductos y Alcantarillados, y sus eventuales reformas o\nnormativa que lo sustituya.\n\nToda\nsolicitud de permiso de construcción atinente a estos proyectos debe contar con\nprevia autorización emitida por el departamento correspondiente de la\nMunicipalidad para su respectivo trámite ante el sistema APC del CFIA, para lo\ncual se debe presentar un anteproyecto en donde se observe como mínimo los\nsiguientes aspectos.\n\na. Plano\ngeneral con tabla de áreas donde se indique las destinadas a uso comercial,\nresidencial, comunal y área verde, así como indicación de los alineamientos\npertinentes según ubicación del proyecto.\n\nb.\nServidumbres, cuerpos de agua, acequias, desfogues o cualquier otra afectación\nque limite o cruce la zona del proyecto.\n\nc.\nDerechos, detalles y especificaciones de los accesos y vías dentro del proyecto.\n\nd. Curvas\nde nivel a cada metro.\n\ne.\nPropuesta de manejo de aguas servidas y pluviales.\n\nf. Juegos\ninfantiles y áreas recreativas (no podrán tener una pendiente superior al 10 %).\n\nLa revisión\ndel anteproyecto no representa un permiso de construcción, para lo cual se\ndeben realizar los trámites correspondientes ante las instituciones competentes\ny finalmente tramitar el permiso de construcción respectivo ante el\nDepartamento de Desarrollo Urbano de la Municipalidad de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n34. Edificios comerciales, de oficinas y mixtos.\n\nEn el caso\nde las edificaciones destinadas a comercio u oficinas ubicadas dentro de\nurbanizaciones, el certificado de uso de suelo comercial debe ser compatible\ncon el uso residencial, cuando este Plan Regulador no indique lo contrario.\nEste debe ser emitido por la municipalidad, la cual verifica que se ubique en\npredios destinados para dicha actividad según el mapa oficial de la\nurbanización.\n\nARTÍCULO\n34.1. Retiros y patios de luz.\n\nEn\nedificaciones para comercio y oficinas, en los primeros dos pisos puede\nprescindirse de patios, solucionándose la iluminación y ventilación por medios\nartificiales, en cuyo caso debe consignarse en planos constructivos la\naprobación del Ministerio de Salud.\n\nSi se\nprescinde del patio, se debe cumplir con los retiros correspondientes de\nacuerdo con la zonificación o bien con la actividad específica según lo\ndispuesto en el presente reglamento.\n\nARTÍCULO\n34.2. Medios de egreso.\n\nTodas las\nedificaciones para comercio u oficinas deben contar con medios de egreso según\nlo establecido por el Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica.\n\nARTÍCULO\n34.3. Materiales.\n\nLos\nacabados interiores deben cumplir con los requerimientos que establece el\nBenemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica y el Ministerio de Salud u otra\nnormativa vigente aplicable a la materia.\n\nARTÍCULO\n34.4. Requisitos técnicos para rampas accesibles.\n\nPendiente\nlongitudinal: Se deben establecer las siguientes pendientes longitudinales\nmáximas, para los tramos rectos de la rampa entre descansos, en función de la\nextensión de las mismas, medidas en su proyección horizontal (L).\n\n1 m < L ? 3 m; la\npendiente máxima será 12%\n\n3m < L ? 9 m; la\npendiente máxima será 10%\n\nPendiente\ntransversal: La pendiente transversal máxima se debe establecer en el 2%.\n\nAncho: El\nancho mínimo libre de las rampas debe ser de 120 cm.\n\nSuperficie\nde aproximación a rampas: Al comenzar y finalizar una rampa, debe existir una\nsuperficie de aproximación, que permita inscribir un círculo de 150 cm de\ndiámetro como mínimo.\n\nARTÍCULO\n34.5. Pasillos.\n\nLos\npasillos de uso público tendrán un ancho mínimo de 120 cm. En los pasillos y\ngalerías, donde se prevea la circulación en forma simultánea de personas con\ndiscapacidad, y que requieran tecnologías de apoyo, su ancho mínimo debe ser de\n150 cm.\n\nARTÍCULO\n34.6. Iluminación y Ventilación.\n\nSin\nperjuicio de lo establecido en el Reglamento General de Seguridad e Higiene de\nTrabajo, Decreto N°1 del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, la\nventilación e iluminación de las edificaciones para comercios y oficinas puede\nser natural o artificial. Cuando sea natural, se deben acatar las reglas en\nmateria de iluminación y ventilación del presente Reglamento; cuando sea\nartificial se deben cumplir con las disposiciones del Benemérito Cuerpo de\nBomberos de Costa Rica y el CECR, Decreto Ejecutivo N°36979-MEIC, y sus\nreformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n34.7. Seguridad humana y protección contra incendios.\n\nEn las\nedificaciones destinadas a comercio y oficinas, se debe garantizar el\ncumplimiento de las medidas de seguridad humana y protección contra incendios\nindicadas por el Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica.\n\nARTÍCULO\n34.8. Los edificios de uso mixto.\n\nPara el\ndiseño y construcción de edificaciones de uso mixto, se deben cumplir las\ndisposiciones del presente Reglamento, relativas al uso permitido de cada una\nde sus partes.\n\nEn las\nedificaciones de uso mixto las partes destinadas al uso de comercio y oficinas\ndeben estar separadas de las destinadas a uso residencial, por tabiques y\ncielos rasos construidos con materiales cuyo coeficiente retardatorio al fuego\nsea el que establece el Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica.\n\nSe debe\ntener un área de vestíbulo mínima de un 5% del área construida del nivel de\nacceso. Dicha área comprende la suma de las áreas de vestíbulos, patios, plazas\ny pasillos.\n\nEn\nedificaciones de uso mixto, el garaje no puede servir como acceso único a\nlocales destinados al alojamiento de personas.\n\nPara\ncalcular el número de estacionamientos en edificaciones de uso mixto, se deben\nrealizar la sumatoria del cálculo de estacionamientos correspondientes a cada\ntipo de uso.\n\nARTÍCULO\n35. Instalaciones deportivas y baños públicos.\n\nPara\ntramitar el permiso de construcción o reforma de una piscina, será necesaria la\npresentación de los planos aprobados por el Ministerio de Salud, según lo\nindicado en el Art. 37.1.\n\nPara campos\ndeportivos, se deberán seguir los mismos lineamientos establecidos en el Art.\n42 del presente reglamento. Adicional a ello, se establecen los lineamientos\ngenerales que debe incluir el diseño de las estructuras en el Art, 37.2., sin\nembargo, será responsabilidad del profesional a cargo de diseño cumplir con las\nmedidas y espacios adecuados según el tipo de actividad deportiva que se\npretenda desarrollar.\n\nARTÍCULO\n35.1. Piscinas.\n\nPara la\nconstrucción de piscinas públicas se debe acatar lo dispuesto en el Reglamento\nSobre el Manejo de Piscinas, DE N°35309-S y sus reformas o la normativa que lo\nsustituya. Para el caso de piscinas privadas se debe cumplir únicamente con las\ndisposiciones constructivas y de calidad de agua del citado Reglamento DE\nN°35309-S y sus reformas o la normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n35.2. Instalaciones deportivas.\n\nLas normas\nmínimas para las instalaciones deportivas, públicas o privadas serán:\n\nAcatamiento\npara: estadios, canchas, salas, gimnasios, boliches, campos de entrenamiento,\ncampos deportivos, polideportivos, pistas de entrenamiento, clubes deportivos y\ncualquier otra instalación promotora de actividades deportivas.\n\n35.2.1.\nGimnasios.\n\n35.2.1.1.\nTodo gimnasio deportivo debe contar con un área adecuada para zona de máquinas,\nsala para ejercicios aeróbicos, zona para cardio, vestidores, duchas y\nservicios sanitarios.\n\n35.2.1.2.\nEl área para zonas de máquinas debe tener capacidad según las máquinas que se\ninstalen y sus especificaciones.\n\n35.2.1.3.\nLa sala para ejercicios aeróbicos y zona para cardio debe contar con un área\nmínima de 1,50 m2 por persona proyectada.\n\n35.2.1.4.\nLos vestidores, duchas y servicios sanitarios deben estar habilitados según la\nLey de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad N°7600, su\nReglamento DE-26831 y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\n35.2.1.5.\nNinguna de estas áreas debe obstruir los pasillos de circulación interna ni las\nsalidas.\n\n35.2.2.\nEstadios y complejos deportivos.\n\n35.2.2.1.\nContempla todas las estructuras dedicadas a deportes tales como fútbol,\nbeisbol, atletismo, baloncesto, voleibol, boxeo, artes marciales; entre otros\nsimilares.\n\n35.2.2.2.\nToda estructura debe contener como mínimo un espacio para gradería, servicios\nsanitarios, vestidores, guardarropas y duchas. Tanto para los jugadores como\npara personal de trabajo y árbitros.\n\n35.2.2.3.\nLa gradería debe asegurar un espacio de al menos 0,25 m2 por persona. Asimismo,\nse debe asegurar un espacio mínimo de 0,60 m entre filas y un pasillo lateral\nde al menos 0,90 m para el ingreso a cada fila.\n\n35.2.2.4.\nSe debe disponer servicios sanitarios para el público debidamente habilitados\nsegún la Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad\nN°7600, su Reglamento DE-26831 y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nSe debe\ndisponer de 2 sanitarios, 3 mingitorios y 2 lavabos para hombres por cada 500\npersonas, mientras que para las mujeres se dispondrá 2 servicios sanitarios y 2\nlavabos.\n\n35.2.2.5 Se\ndebe disponer como mínimo dos vestidores de jugadores y participantes para\nmujeres y dos para hombres.\n\nSus dimensiones\ny capacidad quedan determinadas según el número mínimo jugadores por equipo,\ncon un espacio de al menos 0,50 m2 por persona. En caso de tratarse de un\nestadio mixto, las dimensiones se regirán por la requerida por la mayor\ncantidad de jugadores o participantes.\n\nCada\nvestidor debe disponer de al menos un guardarropa por jugador o participante.\n\n35.2.2.6.\nEn el caso de los servicios sanitarios para los participantes y jugadores se\ndebe instalar una ducha por cada tres personas, un inodoro y un lavábamos para\ncada vestidor de mujeres y un mingitorio, un inodoro y un lavabo para cada\nvestidor de hombres.\n\n35.2.3.\nCampos deportivos, de entrenamiento y de equitación.\n\n35.2.3.1.\nContempla todos los campos dedicados a deportes tales como fútbol, beisbol,\nbaloncesto, voleibol, equitación; entre otros similares.\n\n35.2.3.2.\nToda estructura debe contener como mínimo un espacio para gradería, cancha,\nservicios sanitarios, vestidores, guardarropas y duchas. Tanto para los\njugadores como para personal de trabajo.\n\n35.2.3.3.\nLa gradería debe asegurar un espacio de al menos 0,25 m2 por persona. Asimismo,\nse debe asegurar un espacio mínimo de 0,60 m entre filas y un pasillo lateral\nde al menos 0,90 m para el ingreso a cada fila.\n\n35.2.3.4.\nSe debe disponer servicios sanitarios para el público debidamente habilitados\nsegún la Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad\nN°7600, su Reglamento DE-26831 y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nSe debe\ndisponer de 2 sanitarios, 3 mingitorios y 2 lavabos para hombres por cada 500\npersonas, mientras que para las mujeres se dispondrá 2 servicios sanitarios y 2\nlavabos.\n\n35.2.3.5 Se\ndebe disponer como mínimo un vestidor común por equipo con espacio para al\nmenos un guardarropa por jugador o participante. El espacio destinado para el\nvestidor debe considerar un área mínima de 0,50 m2 por persona.\n\n35.2.3.6.\nEn el caso de los servicios sanitarios para los participantes y jugadores se\ndebe instalar una ducha por cada tres personas, dos inodoros y dos lavábamos\npara mujeres y un mingitorio, un inodoro y un lavabo para hombres.\n\n35.2.3.7.\nPara los campos de equitación se debe contemplar el espacio para la pista de\nsalto y caballeriza, según la cantidad estimada de caballos, jinetes,\nentrenadores, cuidadores y demás personal.\n\nComo\nmínimo, un área de 75 m x 50 m, se puede destinar para seis caballos con sus\nrespectivos jinetes, entrenadores y cuidadores.\n\n35.2.4.\nBoliches.\n\n35.2.4.1.\nEl espacio disponible para las pistas de lanzamiento determinará la cantidad de\nellas que se puedan construir dentro de la edificación. Cada pista tendrá un\nespacio disponible para cuatro personas.\n\n35.2.4.2.\nLa zona de descanso debe diseñarse como mínimo para la cantidad simultanea de\nusuarios que se encuentren en las pistas de lanzamiento. Se debe contemplar un\nárea requerida de 0,70 m2 por persona.\n\n35.2.5.\nDrenaje pluvial.\n\n35.2.5.1.\nLos terrenos destinados a estas instalaciones deben contar con un sistema de\ndrenaje pluvial que evite la acumulación de agua en las zonas deportivas.\n\nARTÍCULO\n35.3. Edificios para baño.\n\nPara las\nbaterías de baños en edificios o espacio de deporte y/o recreación las normas\nserán:\n\na. Servicio\nde duchas (capacidad): Para efectos de diseño, la capacidad mínima será una\nducha y un vestidor por cada cuatro bañistas.\n\nb. Baños de\nvapor o de aire caliente (capacidad): La superficie de estos locales se debe\ncalcular con base en un metro cuadrado (1,00 m2) por casillero o vestidor, con\nun mínimo de catorce metros cuadrados (14,00 m2) y una altura no menor de tres\nmetros, cincuenta centímetros (3,50 m).\n\nc.\nRecubrimientos: Los pisos, muros y techos han de estar recubiertos de\nmateriales lisos, impermeables, de fácil aseo, las esquinas interiores\n(piso-pared, pared-pared, pared-cielo) serán redondeados o achaflanados.\n\nd.\nVentilación: El sistema de ventilación debe ser capaz de remover el volumen de\naire ocho veces por hora, a fin de evitar una concentración de dióxido de\ncarbono mayor de seiscientas partes por millón en volumen.\n\ne.\nIluminación: Si fuere natural, el área mínima de ventanas debe ser igual a la\ndécima parte de la superficie de piso del local. En caso de iluminación\nartificial, las instalaciones eléctricas han de ser selladas con empaques para\nimpedir que la humedad ambiente penetre en tuberías y artefactos. El edificio\npara baños de uso público ha de tener instalaciones para iluminación en caso de\nemergencia.\n\nf.\nInstalaciones hidráulicas: Los sistemas de tuberías hidráulicas y de vapor\ndeben ubicarse en tal forma que sea fácil el acceso a ellos para registro,\nmantenimiento y conservación. Todas las tuberías se deben identificar con\npintura de acuerdo con la Norma oficial para la utilización de colores y su simbología,\nDE No. 12715-MEIC y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n36. Infraestructura para el soporte de redes de telecomunicaciones.\n\nLos tipos\nde infraestructura para el soporte de redes de telecomunicación (torres y\npostes) deben acatar los parámetros técnicos definidos por la DGAC y la SUTEL,\nen congruencia con lo establecido en el Reglamento a la Ley General de\nTelecomunicaciones, decreto ejecutivo N°34765- MINAE, y las Normas Estándares y\nCompetencias de las Entidades Públicas para la Aprobación Coordinada y Expedita\nRequerida para la Instalación o Ampliación de Redes de Telecomunicaciones,\ndecreto ejecutivo N°36159-MINAET-S-MEIC-MOPT, y sus reformas o normativa que lo\nsustituya.\n\nAdemás, el\nprofesional responsable debe cumplir con lo establecido por el Reglamento\nGeneral para Licencias Municipales en Telecomunicaciones establecido por la\nMunicipalidad de Paraíso y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n37. Establecimientos industriales.\n\nSin\nperjuicio de la excepción para edificaciones públicas, establecida en la Ley de\nConstrucciones, Ley N°833, y lo dispuesto en el Reglamento sobre Higiene\nIndustrial, Decreto Ejecutivo N°11492-SPPS y el Reglamento de Zonas\nIndustriales Gran Área Metropolitana emitido por el INVU, y sus reformas o la\nnormativa que los sustituya, los establecimientos industriales y de\nalmacenamiento deben cumplir con los siguientes aspectos.\n\nARTÍCULO\n37.1. Cobertura, retiros, alturas.\n\nLa\ncobertura máxima, retiros y alturas para establecimientos industriales y de\nalmacenamiento debe ser la establecida por el Reglamento de Zonificación.\n\nEn caso de\nque utilicen pavimentos drenantes en las áreas de estacionamientos, el 50 % del\nárea impermeabilizada con este tipo de material, se debe contabilizar para el\ncálculo de cobertura.\n\nLo anterior\nsin perjuicio de las disposiciones establecidas por las entidades competentes\nen materia ambiental.\n\nARTÍCULO\n37.2. Dimensiones mínimas.\n\nLos\nestablecimientos industriales y de almacenamiento deben tener una altura mínima\nde 2,50 m, salvo en los servicios sanitarios donde puede ser de 2,25 m.\n\nPor cada\npersona trabajadora, la superficie mínima debe ser de 2,00 m² libres, y el\nvolumen mínimo de 6,00 m³ libres.\n\nARTÍCULO\n37.3. Chimeneas.\n\nLas\nchimeneas de aparatos de combustión deben tener una altura mínima de 5,00 m por\nencima de la edificación de mayor altura que se encuentre en un radio de 25 m y\nterminar en un tubo de hierro con una rejilla de alambre que tape su boca, para\nevitar la salida de cuerpos de ignición.\n\nSe debe\ncumplir con lo definido en el Reglamento de Calderas, Decreto Ejecutivo,\nN°26789-MTSS y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n37.4. Calderas.\n\nLa\ninstalación de calderas debe cumplir con los requisitos establecidos en el\nReglamento de Calderas, Decreto Ejecutivo, N°26789- MTSS, y el Reglamento sobre\nEmisión de Contaminantes Atmosféricos Provenientes de Calderas y Hornos de Tipo\nIndirecto, Decreto Ejecutivo N°36551-SMINAET-MTSS y sus reformas o normativa\nque lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n37.5. Control de contaminación por ruido para industria.\n\nEn las\nindustrias que produzcan ruidos molestos, se debe diseñar el confinamiento de\nla zona de máquinas, de manera que cumpla con las disposiciones establecidas en\nel Reglamento para el Control de Contaminación por Ruido, Decreto Ejecutivo\nN°28718-S, y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n37.6. Aguas residuales.\n\nLas aguas\nresiduales deben de ser tratadas según con lo dispuesto en el Reglamento de\nAprobación de Sistemas de Tratamiento de Aguas Residuales, Decreto Ejecutivo\nN°39887-S-MINAE, el Reglamento de Vertido y Reúso de Aguas Residuales\nN°33601-MINAE-S y el Reglamento para la disposición al subsuelo de aguas\nresiduales ordinarias tratadas N°42075- S-MINAE, y sus reformas o normativa que\nlo sustituya. Posteriormente pueden ser dispuestas en un alcantarillado\nsanitario o contar con los permisos de vertidos para ríos y quebradas. No se\npermite, en ninguna circunstancia, dar curso libre a las aguas residuales de\ndesecho industrial.\n\nARTÍCULO\n37.7. Seguridad humana y protección contra incendios.\n\nEn los\nestablecimientos industriales y de almacenamiento, se debe garantizar el\ncumplimiento de las medidas de seguridad humana y protección contra incendios\nindicadas por el Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica.\n\nARTÍCULO\n38. Establecimientos de uso agropecuario.\n\nSin\nperjuicio de la normativa y regulaciones establecidas por el MINSA y el MAG,\nmediante el Reglamento sobre Granjas Porcinas, Decreto N°37155-MAG y el\nReglamento sobre Granjas Avícolas, Decreto N°31088-S, así como el Decreto\nEjecutivo No. 37017-MAG \"Autoriza el uso de purines del ganado bovino como\nmejorador de las características físicas, químicas y microbiólogas del\nsuelo\" y sus reformas o la normativa que los sustituya, los\nestablecimientos de uso agropecuario deben cumplir con lo aquí estipulado.\n\nARTÍCULO\n38.1. Ubicación y tamaño.\n\nSe permite\nla construcción de estas instalaciones únicamente en las zonas y tamaños\npermitidos según el Reglamento de Zonificación de la Municipalidad de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n38.2. Clasificación.\n\nSe\nconsidera como establo toda construcción con un área menor a los 400 m2 que sea\nutilizada para el albergue de animales. No incluye infraestructura como:\nbodegas, sistemas sanitarios y otras instancias necesarias para satisfacer la\nnecesidad de toda actividad que allí se realice.\n\nSe\nconsidera como una granja toda estructura que supere los 400 m2 en la que se\ntienen animales de forma permanente o transitoria; ya sea para reproducción,\ncrianza, engorde, venta, aprovechamiento o cuido. Tampoco considera\ninfraestructura adicional para bodegaje y almacenaje.\n\nARTÍCULO\n38.3. Albergue de animales.\n\nSin\nimportar el tamaño del establo a construir, en ninguna circunstancia se permite\nel albergue de animales que sobrepase su capacidad. Para lo cual, el\nprofesional a cargo del diseño deberá velar por que la estructura tome en\ncuenta la necesidad de espacio según el tipo de animal que se pretende albergar.\n\nPara tales\nefectos, el profesional deberá considerar la normativa nacional e\ninternacional, e indicar en las láminas de diseño el número máximo de animales\nque se permitirán por estructura.\n\nEn caso de\nexistir dudas al respecto, el profesional a cargo del diseño o de la Municipalidad\nestarán facultados a elevar la consulta técnica al SENASA o a la institución\ncompetente en materia de la cantidad de animales permitida.\n\nARTÍCULO\n38.4. Excepción.\n\nLos\nestablos o corrales agropecuarios abiertos, queseras, lecherías y galpones\navícolas - todos ellos para producción de autoconsumo - con un área menor a los\n150 m2 no necesitan solicitar permiso de construcción, sin embargo, deben\ntramitar el permiso de obra menor.\n\nAdicional a\nlo anterior, en ninguna circunstancia se permite el albergue de más animales de\nlos considerados para subsistencia o la sumatoria de todos ellos según lo\nestablecido en el Reglamento sobre Granjas Porcinas, Decreto N°37155-MAG y el\nReglamento sobre Granjas Avícolas, Decreto N°31088-S, y sus reformas o la\nnormativa que los sustituya.\n\nEn caso de\nque algún animal no se encuentre listado o de existir dudas respecto al\nprocedimiento, el profesional de la Municipalidad está facultado a elevar la\nconsulta técnica al SENASA o a la institución competente en materia de la\ncantidad de animales permitida.\n\nARTÍCULO\n38.5. Distancia mínima.\n\nLa\ndistancia mínima entre establos y granjas debe ser 100 m medidos entre los\npuntos más cercanos de la infraestructura utilizada para el albergue de los\nanimales.\n\nEn el caso\nde los establos avícolas, porcinos o mixtos esta distancia mínima será de 300 m\nentre los puntos más cercanos.\n\nLas granjas\navícolas, porcinas o mixtas deberán respetar una distancia mínima de 500 m\nentre los puntos más cercanos de los albergues de animales.\n\nARTÍCULO\n38.6. Retiros.\n\nTodo\nestablo y granja debe mantener un retiro de 35 m respecto a sus colindancias y\nvías públicas. En el caso de los establecimientos que alberguen cerdos deberán\ncumplir con un retiro de 50 m.\n\nARTÍCULO\n38.7. Acuicultura.\n\nToda\ninstalación para propósitos de acuicultura, incluidos estanques y lagunas\nimpermeabilizadas, será contabilizadas dentro del área constructiva del\nproyecto, por lo que debe respetar los retiros reglamentarios.\n\nARTÍCULO\n38.8. Invernaderos.\n\nToda\ninstalación para propósitos de cultivo y/o venta de plantas, flores y\nvegetales; entre otros. Así como para la crianza y/o venta de animales,\ninsectos, como mariposas o similares; será considerada como una estructura y\ndebe cumplir con todos los parámetros indicados en el Reglamento de\nZonificación de la Municipalidad de Paraíso, tales como: cobertura, retiros y\naltura. Por lo que debe cumplir con el procedimiento y respectivo trámite para\nobtener la licencia de construcción.\n\nSe\nestablece como excepción a dicho proceso aquellas estructuras para efectos de\nproducción de autoconsumo que cumplan con un área constructiva menor a los 250\nm2, un valor máximo equivalente a diez salarios base y que no requieran de la\nintervención de un profesional a cargo de su diseño y construcción; para lo cual\npodrán optar por la obtención de la licencia constructiva por medio de los\nprocesos indicados en Reglamento Municipal de Obras Menores. En caso contrario,\ndeberán cumplir con lo normado en el presente Reglamento de Construcciones.\n\nARTÍCULO\n38.9. Drenaje.\n\nToda\ninstalación de uso agropecuario con un área mayor a los 500 m2 debe tener un\ndrenaje con capacidad para almacenar y disponer el agua pluvial producto de la\nintervención e impermeabilización del terreno.\n\nPara ello\ndebe contar con un sistema de captación del agua de lluvia y acatar lo\ndispuesto en el Artículo 29 del presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n39. Cementerios.\n\nLa\nconstrucción de cementerios se rige por los dispuesto en el Reglamento General\nde Cementerios, decreto ejecutivo N°32833, sus reformas y normativa que lo\nsustituya.\n\nARTÍCULO\n40. Sitios de reunión pública.\n\nSe entiende\npor sitios de reunión pública:\n\na. Salas de\nespectáculos: teatros, cines, salas de concierto y similares.\n\nb. Centros\nsociales: casinos, bares, restaurantes, salones de baile, clubes privados,\nclubes campestres y similares.\n\nc.\nEdificios deportivos: estadios, gimnasios, hipódromos y similares.\n\nd. Templos\no locales de culto.\n\ne.\nFunerarias.\n\nf. Museos y\nsimilares.\n\nLa\ncapacidad de los sitios de reunión pública se calcula según los factores de\ncarga de ocupantes y los requerimientos que establece el Benemérito Cuerpo de\nBomberos de Costa Rica. Y todos ellos deben dar cumplimiento de la Ley para\nasegurar en los espectáculos públicos espacios exclusivos para personas con\ndiscapacidad N°8306, y su Reglamento Decreto Ejecutivo N°31948, la Ley de\nIgualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, N°7600 y su\nReglamento, Convención Interamericana sobre la Protección de los Derechos\nHumanos de las personas adultas mayores, Ley N°9394, Ley del Benemérito Cuerpo\nde Bomberos de Costa Rica, N°8228 y su Reglamento y sus respectivas reformas o\nnormativa que los sustituya.\n\nARTÍCULO\n40.1. Retiros.\n\na. Cuando\nla capacidad de la edificación sea hasta un máximo de 250 personas, los retiros\nse regirán por lo dispuesto en el presente Reglamento.\n\nb. Cuando\nla capacidad se encuentra entre las 251 y 500 personas: el retiro frontal será\nde 6,00 m y uno de los retiros laterales será de 3,00 m. El retiro posterior y\nel otro retiro lateral deberán respetar la distancia estándar ya indicada en\neste Reglamento.\n\nc. Para una\ncapacidad entre 501 y 750 personas: el retiro frontal será de 6,00 m y ambos\nretiros laterales serán de 3,00 m. El retiro posterior deberá respetar la\ndistancia estándar ya indicada.\n\nd. Para las\nedificaciones que superen una capacidad de 751 personas: el retiro frontal será\nde 6,00 m y los demás retiros serán de 3,00 cada uno.\n\nARTÍCULO\n40.2. Altura libre.\n\nLa altura\nlibre nunca debe ser menor a los 3,00 m. El volumen de las salas de\nespectáculos se calcula en razón de 2,50 m3 por espectador como mínimo.\n\nARTÍCULO\n40.3. Conexión con la vía pública.\n\nLa\nedificación debe tener acceso y salida directa a la vía pública o comunicarse\ncon ella por pasillos, con un ancho mínimo igual a la suma de las anchuras de\ntodos los espacios de circulación que converjan a ella.\n\nARTÍCULO\n40.4. Vestíbulos.\n\nLos\nvestíbulos que comuniquen con la vía pública o con los pasillos que dan acceso\na ésta deben tener una superficie mínima de 0,15 m2 por persona. El total del\nancho de las puertas que comuniquen con las calles o pasillos debe ser por lo\nmenos igual a 1,20 veces la suma del ancho de las puertas que comunican el\ninterior de la sala con los vestíbulos.\n\nARTÍCULO\n40.5. Boleterías.\n\nDebe haber\nuna boletería por cada 1500 personas para cada tipo de boleto que se expenda.\n\nSu\nubicación no debe interferir la libre circulación por los accesos o la vía\npública. Además, se deben de colocar en un lugar visible.\n\nARTÍCULO\n40.6. Butacas y gradas.\n\nNo se\npermite el uso de gradas como asiento, salvo en las edificaciones deportivas,\ndonde tendrán una altura mínima de 0,40 m y una profundidad de 0,70 m.\n\nPara los\ndemás tipos de sitios se permite únicamente la instalación de butacas fijadas\nal piso con un ancho mínimo de 0,50 m. La distancia horizontal entre respaldos\ncontiguos será 0,85 m y el espacio mínimo entre el frente de un asiento y el\nrespaldo del próximo será de 0,40 m.\n\nLa distancia\nde la butaca más cercana a la pantalla o escenario será la mitad de la mayor\ndimensión de ésta, sin embargo, en ningún caso será menor a los 7,00 m. Además,\nlas filas que desemboquen en dos pasillos no pueden tener más de 14 butacas, en\ncaso de que sólo desemboquen en un pasillo, la cantidad máxima de butacas por\nfila será de siete (7). Todos los asientos de las salas deben ser plegadizos.\n\nDentro de\nestas cantidades y distancias mínimas se debe considerar lo indicado en la Ley\nde Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, Ley N°7600, y\nsu respectivo Reglamento y reformas o la normativa que lo sustituya, para los\nespacios preferenciales reservados para personas con discapacidad; y lo\nestablecido en la Ley Integral para la Persona Adulta Mayor, Ley N°7935, y sus\nreformas o normativa que lo sustituya, para los espacios preferenciales para\nadultos mayores.\n\nARTÍCULO\n40.7. Galerías y Balcones.\n\nSe debe\nproteger el frente de las galerías y balcones con una baranda sólida cuya\naltura mínima debe ser 0,70 m sobre el nivel de piso. De igual forma, esto se\ndebe respetar en aquellos casos en que haya sillas colocadas en plataformas\nescalonadas con una diferencia de altura entre plataformas de 0,50 m.\n\nARTÍCULO\n40.8. Casetas.\n\nLa\ndimensión mínima de una caseta de proyección, locución, grabación o similar\ndebe ser como mínimo de 2,50 m de ancho por 3,00 m de largo y 2,25 m de alto.\n\nEn aquellos\ncasos en que la caseta sea de proyección y contenga dos proyectores, el tamaño\nmínimo debe cumplir con al menos 4,25 m de ancho, por 3,00 m de largo y 2,25 m\nde alto. La distancia entre los proyectores debe ser al menos de 0,80 m y estos\nno deben comunicar directamente con la sala de proyección. Únicamente se\npermiten ventanillas con una abertura máxima de 0,30 m por lado para el paso de\nla luz de proyección.\n\nARTÍCULO\n40.9. Circulación en instalaciones deportivas.\n\nLas\ngraderías para espectadores deben contar con rutas de evacuación verticales a\ncada 9,00 m como mínimo, con un ancho de 1,20 m, huellas de 0,30 m, contrahuellas\nde 0,20 m y un pasamano central de 0.90 m de altura.\n\nCada 10\nfilas debe haber pasillos paralelos a las gradas, con un ancho mínimo igual a\nla suma del ancho de las escaleras que desemboquen a ellos.\n\nEstas\ndisposiciones no aplican para aquellas instalaciones deportivas que, por su\nnaturaleza, requieran cumplir con especificaciones definidas por organizaciones\ndeportivas internacionales.\n\nARTÍCULO\n40.10. Enfermería en instalaciones deportivas.\n\nLas\ninstalaciones para espectáculos deportivos deben contar con un local para\nenfermería, con equipo médico para resolver emergencias, de acuerdo con las\nnormas de habilitación del Ministerio de Salud.\n\nARTÍCULO\n40.11. Excepciones.\n\nLos templos\no locales de culto deben observar lo dispuesto en el Reglamento para el\nfuncionamiento sanitario de templos o locales de culto. Decreto N°33872-S y sus\nreformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n41. Hoteles y similares.\n\nARTÍCULO\n41.1. Aplicación.\n\nEn cuanto a\nsu clasificación por tipo y por categorías, se deben acatar las disposiciones\nestablecidas en el Reglamento Empresas de Hospedaje Turístico, Decreto\nEjecutivo, N°11217-MEIC, y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n41.2. Vestíbulo.\n\nLos\nvestíbulos deben comunicar directamente con el exterior y deben tener un ancho\nno menor del ancho total de todos los pasillos que a él desemboquen, con un\nmínimo de 1,80 m.\n\nARTÍCULO\n41.3. Dormitorios.\n\nEl área\nmínima por dormitorio debe ser 7,50 m2 con un ancho no menor de 2,50 m y una\naltura mínima no menor a 2,40 m de altura.\n\nEl área del\ndormitorio se debe aumentar en 6,00 m2 como mínimo por cada cama adicional y el\nvolumen de la misma debe ser como mínimo de 13,50 m3. Debe haber al menos 0,50\nm de separación entre camas.\n\nARTÍCULO\n41.4. Comedor, sala de estar y cocina.\n\nLos\ncomedores y salas de estar deben tener un área mínima de 1,00 m2 por cada\nhabitación, pero en ningún caso será menor a 10,00 m2 de área y 2,50 m de\ndimensión menor.\n\nEl cuarto\nde cocina debe tener un área mínima de 0,50 m2 por cada habitación, pero en\nningún caso será menor de 6,00 m2 o mayor de 20,00 m2. El ancho mínimo de la\nhabitación será de 2,00 m.\n\nARTÍCULO\n41.5. Aislamiento acústico.\n\nLos\nelementos construidos que sirvan de paredes divisorias o medianeras deben\ncumplir con lo dispuesto por el Ministerio de Salud en su Reglamento para el\nControl de la Contaminación por Ruido, Decreto Ejecutivo N°39428-S, sus\nreformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n41.6. Pasillos.\n\nTodo\npasillo que sirva a dormitorios debe conducir directamente a las salidas. El\nancho estará definido por el cálculo de la carga de ocupación y no puede ser\nmenor a lo solicitado por el Reglamento de la Ley de Igualdad de Oportunidades\npara Personas con Discapacidad, DE N°26831 y sus reformas o normativa que lo\nsustituya.\n\nARTÍCULO\n41.7. Puertas.\n\nLa puerta\nprincipal debe tener como mínimo un ancho de 0,90 m y una altura libre de 2,20\nm y abrir hacia afuera o ser de vaivén. En ningún caso el ancho de la entrada\ndebe ser menor a la suma de los anchos de las escaleras y pasillos que\ndesemboquen a ella.\n\nARTÍCULO\n42. Edificios educativos públicos y privados.\n\nLa\nconstrucción de este tipo de edificios debe contar con la aprobación previa del\nMinisterio de Educación Pública. Lo anterior en concordancia con los planes,\nprogramas y demás determinaciones de la Política de Infraestructura Educativa,\nque emanan del Consejo Superior de Educación.\n\nLos planos\nconstructivos se deben realizar considerando el Programa de Necesidades de\nEspacios Arquitectónicos del Ministerio de Educación Pública, además, se debe\nacatar las disposiciones establecidas en el Reglamento de Requerimientos de\nDiseño Arquitectónico sobre Edificios para la Educación Pública y Privada en\nCosta Rica, decreto ejecutivo N°41103-MEP, y sus reformas o normativa que lo\nsustituya.\n\nARTÍCULO\n43. Centros de Salud.\n\nLas\nedificaciones para servicios de salud deben cumplir con la normativa del MINSA\ny las disposiciones de la Norma para la Habilitación de Servicios, Decreto\nEjecutivo N°41182-S, sus reformas o la normativa que lo sustituya.\n\nAsimismo,\npara el diseño de las edificaciones para servicios de salud, así como los\nlaboratorios clínicos o radiológicos, se deben cumplir con las disposiciones\nseñaladas en la Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con\nDiscapacidad, N°7600 y su respectivo Reglamento, Decreto Ejecutivo N°26831-MP,\nel Reglamento sobre la gestión de los residuos infecto-contagiosos que se\ngeneran en establecimientos que presten atención a la salud y afines, Decreto Ejecutivo\nN°30965-S, el Reglamento para la calidad del agua para consumo humano en\nestablecimientos de salud N°37083-S, y sus reformas o normativa que los\nsustituya.\n\nARTÍCULO\n43.1. Dimensiones de área y alturas mínimas.\n\nLas\nedificaciones para servicios de la salud deben cumplir las siguientes\ndisposiciones.\n\na. Espacios\nde consultorios y tratamientos de enfermos: altura mínima de 2,50 m de piso a\ncielo.\n\nb.\nPasillos: altura mínima de 2,50 m de piso a cielo.\n\nc. Locales\nde espera, vestíbulos y salas de tratamientos: altura mínima de 3,00 m de piso\na cielo.\n\nd. Espacios\nde procedimientos: altura mínima de 2,50 m de piso a cielo.\n\ne. Áreas de\nservicios: 6,00 m2 mínimo por cama en salas generales y 9,00 m2 por cama en\ncubículos individuales.\n\nf.\nSecciones de hospitalización: 8,00 m2 mínimo por cama en salones generales y\n12,00 m2 por cama en cuartos individuales, incluyendo el servicio sanitario\ncompleto.\n\ng. Salas de\ncirugía: 3,00 m de altura mínima sobre el nivel de piso terminado.\n\nARTÍCULO\n43.2. Materiales y acabados.\n\nTodas las\náreas con potencial de contaminación biológica deben tener pisos\nantideslizantes, impermeables y recubrimientos de muro impermeables hasta una\naltura de 2,00 m.\n\nARTÍCULO\n43.3. Ventilación y temperatura.\n\nLa\nventilación natural debe asegurar la circulación del aire y mantener una\ntemperatura que no genere molestia a la salud de los pacientes y a las personas\ntrabajadoras entre 18°C y 24 °C.\n\nARTÍCULO\n43.4. Tanque de captación de agua potable.\n\nLas\nedificaciones deben poseer capacidad equivalente al consumo de agua del\nestablecimiento durante 24 horas, como mínimo, según cálculos aprobados por el\nMINSA\n\nARTÍCULO\n43.5. Salas mortuorias.\n\nSe debe\npropiciar al menos una sala mortuoria, alejada de las habitaciones de los\npacientes, con acceso directo a la vía pública. Debe contemplarse facilidades\nde limpieza y drenajes de piso para desinfección.\n\nARTÍCULO\n43.6. Salas de operación y recuperación.\n\nDeben\ncontar con anexos para médicos, instrumental, ropa y servicios higiénicos. Debe\nser una zona independiente de las circulaciones del centro médico.\n\nARTÍCULO\n43.7. Aislamiento acústico.\n\nLos\nelementos construidos que sirvan de paredes divisorias o medianeras deben\ncumplir con lo dispuesto por el Ministerio de Salud en su Reglamento para el\nControl de la Contaminación por Ruido, Decreto Ejecutivo N°39428-S, sus\nreformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n44. Hogar de ancianos y edificios destinados al uso de personas con\ndiscapacidad.\n\nEl diseño y\nconstrucción de todas las edificaciones destinadas a la atención y enseñanza de\npersonas adultas mayores o con discapacidad, deben cumplir con las medidas\nestablecidas en la Ley de Igualdad de Oportunidades para las personas con\nDiscapacidad, N°7600 y su Reglamento Decreto Ejecutivo N°26831-MP, Convención\nInteramericana Sobre la Protección de los Derechos Humanos de las Personas\nMayores, Ley N°9394, así como el Manual de Normas para la Habilitación de\nEstablecimientos que Brindan Atención en Centros para Personas con\nDiscapacidad, Decreto Ejecutivo N°32831-S, y sus reformas o normativa que los\nsustituya.\n\nLos\naspectos constructivos de los hogares de ancianos y edificios destinados al uso\nde personas con discapacidad se regulan por las disposiciones que se muestran a\ncontinuación:\n\nServicios\nsanitarios: La\nducha y el inodoro se deben combinar en un solo espacio sin separación de\nambiente, pudiendo proveerse la utilización de elementos removibles para\nsepararlos. La altura de lavatorio debe ser de ochenta centímetros (80 cm); la\naltura máxima del inodoro debe ser de cincuenta centímetros (50 cm). Las llaves\nde inodoro, del lavabo y de la ducha se deben adaptar al tipo de personas con\ndiscapacidad. La bañera no debe tener gradas ni muros en el piso.\n\nGaraje:\nSe\ndebe proveer un espacio de garaje o cochera con acceso directo y sin gradas a\nla vivienda, con un acho mínimo de 3,50 m y cerrojo de accionar eléctrico si\nexiste portón.\n\nPuerta\nprincipal: En\nla puerta principal, o junto a ella, se debe proveer una gaveta pequeña\naccesible tanto del interior como del exterior para el depósito de paquetes,\ncon una altura mínima de noventa centímetros (90 cm) y máxima de cien\ncentímetros (100 cm).\n\nDimensiones\nmínimas: Los\nsiguientes espacios deben tener las dimensiones mínimas que a continuación se\nindican:\n\na.\nPasillos: de ciento veinte centímetros (1,20 m).\n\nb.\nVestíbulos: de ciento cuarenta centímetros de anchura por doscientos cuarenta\ncentímetros de longitud (1,40 m x 2,40 m).\n\nc. En las\ncocinas, el pasillo entre muebles será de ciento cuarenta centímetros (1,40 m).\n\nd. En la\nrecámara un espacio mínimo libre al lado de la cama, de ciento veinte\ncentímetros (1,20 m). Hacia el lado a que abren las puertas se debe dejar un\nespacio libre no menor de ciento setenta centímetros (1,70 m) de longitud y\ncincuenta centímetros (0,50 m) de anchura que permita la ubicación de una silla\nde ruedas.\n\ne. La\naltura de los espacios destinados a salas de espera, vestíbulos y salas de\nactividades diurnas debe tener dimensiones que permitan la estratificación del\naire caliente, por lo tanto, no será inferior a cuatro metros (4,00 m) y la\nsuperficie mínima de estas últimas será de seis metros cuadrados (6,00 m2).\n\nf. Terrazas\no balcones. Cuando se provean terrazas o balcones se deben diseñar con accesos\nfáciles y protección contra los elementos.\n\nAlarmas:\nSe\ndeben instalar alarmas en la siguiente forma:\n\na.\nInteriores perceptibles en el exterior.\n\nb. En\nbaños, perceptibles tanto en el interior como en el exterior.\n\nc. Los\ncontroles estarán a una altura mínima de noventa centímetros (0,90 m) y máxima\nde ciento veinte centímetros (1,20 m).\n\nPuertas: En el caso de\npuertas, se deben diseñar bajo las siguientes normas:\n\na. Siempre\nque sea posible se utilizará puertas de correr.\n\nb. En los\nbaños las puertas serán de material resistente a golpes fuertes y abrirán hacia\nafuera.\n\nc. Se\ncolocarán haladeras y manijas fáciles de maniobrar con cerrojos automáticos.\n\nd. Al abrir\ndejarán una luz libre mínima de noventa centímetros (0,90 m).\n\ne.\nProtectores. Se colocarán protectores de material resistente al roce continuo,\na lo largo de los pasillos, muros, puertas y en las esquinas, tanto en el\ninterior, como en el exterior a una altura de sesenta centímetros (0,60 m), con\nun ancho no menor de diez centímetros (0,10 m). Tomar en consideración los\nniveles de soleamiento en áreas de espera y circulación, es necesaria una\nfuerte protección frente a la radiación directa y difusa: usando persianas,\ncelosías, voladizos, entre otras soluciones.\n\nf.\nAccesibilidad. Todas las piezas habitables deberán ser accesibles debiendo\nrecurrirse al uso de elevadores si fuera necesario.\n\ng. Muebles.\nEn los muebles, los anaqueles tendrán una altura mínima de sesenta centímetros\n(0,60 m) y máxima de ciento veinte centímetros (1,20 m).\n\nInstalaciones: Cuando exista\nposibilidad de contacto con las instalaciones de agua caliente, éstas deben\naislarse. Las regaderas tendrán termostato para control automático de la\ntemperatura. Todos los controles de temperatura de agua tendrán una altura\nmáxima de cien centímetros (1,00 m) y mínima de sesenta centímetros (0,60 m) y\nserán de fácil manejo. El botón del timbre de puertas exteriores se debe\ncolocar a una altura mínima de noventa centímetros (0,90 m) y máxima de cien\ncentímetros (1,00 m).\n\nVentilación:\nAdecuada\nque permita renovar el aire.\n\nEn climas\nmuy húmedos es recomendable la construcción separada del terreno (palafitos)\npara obtener una mayor exposición de las brisas. En zonas muy húmedas no se\nrecomienda ubicaciones cercanas a bosques, ya que aumentan la humedad ambiental\ny obstaculizan el paso del viento. Por su parte las ubicaciones cercanas a ríos\no lagos deben garantizar las corrientes de aire que eviten el estancamiento de\nla humedad.\n\nFavorecer\nla circulación del aire mediante huecos de ventilación. Para ello se colocarán\nlas aberturas en fachadas opuestas (soleadas y en sombra), o en diferentes\nplantas para favorecer el tiraje térmico, siendo aconsejable la inclusión de\ncorredores.\n\nARTÍCULO\n45. Expendios de alimentos.\n\nSe\nconsideran como \"expendios de alimentos\" los siguientes locales:\ncocinas de restaurantes, hoteles y similares, fuentes de soda y fresquerías,\ncarnicerías y pescaderías, fábricas de productos alimenticios, panaderías,\npastelerías y similares.\n\nTodas las edificaciones\nque provean servicios de alimentación al público deben cumplir con lo dispuesto\nen el Reglamento de los Servicios de Alimentación al Público, Decreto Ejecutivo\nN°37308-S y el Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en\nEdificaciones, para ambos casos se deben considerar sus reformas o normativa\nque los sustituya.\n\nARTÍCULO\n45.1. Servicios sanitarios.\n\nSe debe\nproveer los siguientes elementos para los empleados de los locales.\n\na.\nServicios sanitarios que deben estar totalmente aislados, tanto para hombres\ncomo para mujeres.\n\nb. Un\nlavabo y una pila de lavar, separados uno de otro.\n\nc. Un\nguardarropa, con espacio mínimo de 0,60 m2, por trabajador para que puedan\ncambiarse.\n\nd. Una\nducha independiente o una en cada grupo de servicios.\n\nARTÍCULO\n45.2. Carnicerías y pescaderías.\n\nLos locales\nen donde se venda o procese carne, deben tener un mínimo de 16 m2 de superficie\ny una altura mínima de 3,00 m.\n\nARTÍCULO\n46. Estaciones de servicio terrestre.\n\nSin\nperjuicio de lo indicado en el Reglamento de Zonificación del Plan Regulador de\nParaíso, en cuanto al frente mínimo de lote para efectos de segregación y a las\nzonas donde son permitidas las Estaciones de Servicio Terrestre, comúnmente\nconocidas como Gasolineras, éstas deben cumplir con lo dispuesto en Reglamento\npara la Regulación del Sistema de Almacenamiento y Comercialización de\nHidrocarburos, Decreto Ejecutivo N°30131-MINAE-S y sus reformas o normativa que\nlo sustituya.\n\nARTÍCULO\n46.1. Seguridad humana y de protección contra incendios.\n\nLas\nestaciones de servicio y de almacenamiento de combustibles deben garantizar el\ncumplimiento de las medidas de seguridad humana y protección contra incendios\nseñaladas por el Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica, sin perjuicio de\nlo establecido en el Reglamento para la Regulación del Sistema de\nAlmacenamiento y Comercialización de Hidrocarburos, Decreto Ejecutivo\nN°30131-MINAE-S y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n47. Construcción de zanjas y estructuras subterráneas.\n\nPara toda\nconstrucción de zanjas se debe cumplir con el Reglamento de Seguridad en\nConstrucciones, Decreto Ejecutivo N°40790-MTSS y sus reformas o la normativa\nque lo sustituya, así mismo por lo dispuesto por AyA, MOPT, ICE y SUTEL o por\nla autoridad competente según corresponda.\n\nAsimismo,\nel profesional responsable debe acatar las siguientes disposiciones: 1) Normas\nestablecidas en el Código de Cimentaciones de Costa Rica. 2) Normas y\nestándares internacionales relacionados con los ductos y las canalizaciones\npara el despliegue de redes de telecomunicaciones emitidos por la UIT,\nANSI/TIA, ISO/IEC. 3) Manual para Redes de Distribución Eléctrica Subterránea\nen su normativa vigente, según la empresa que brinde el servicio.\n\nARTÍCULO\n47.1. Excavaciones en zanjas.\n\nToda\nexcavación de zanjas debe cumplir con las siguientes disposiciones:\n\na. Seguir\nel eje horizontal de las tuberías respectivas de conformidad con los planos\n\naprobados.\n\nb. Un ancho\nmínimo compatible con el acoplamiento de los tubos y compactación eficiente\n\ndel relleno.\n\nc.\nFacilitar el relleno y asegurar su eficiencia separando las tierras de\ndiferentes calidades.\n\nd. Asegurar\nun asiento uniforme sobre el fondo de rasante proyectado.\n\ne.\nSustituir el suelo de asiento en una profundidad mínima de 0,15 m, con lastre u\notro suelo\n\nadecuado.\n\nARTÍCULO\n47.2. Relleno de zanjas.\n\nEn calles\nque deben soportar tránsito considerado como pesado, sin perjuicio de las\ndisposiciones del Manual Especificaciones Generales para la Construcción de\nCaminos, Carreteras y Puentes CR-2020, oficializado mediante el Decreto\nEjecutivo N°43397-MOPT y sus reformas o la normativa que lo sustituya; se deben\nreemplazar los suelos cohesivos de relleno, de cualquier clase, por suelos\ngranulares adecuados\n\nPara el\nrelleno de zanjas se deben cumplir las siguientes disposiciones:\n\na. El\nrelleno de la parte inferior de la zanja, por debajo y alrededor de la tubería\ny hasta 0,40 m por sobre su corona superior, se debe hacer con material\nseleccionado compactado de acuerdo con su especificación.\n\nb. El\nrelleno se debe hacer por capas de espesor máximo de 0,10 m, medidos en la\ntierra suelta y se compacta uniformemente en toda la longitud de la zanja. La\ncompactación debe alcanzar el Proctor Modificado de 95 %.\n\nc. No se\nacepta la sustitución parcial de material de relleno en sólo algunas capas. Si\nse sustituye se debe trabajar la totalidad del relleno con el nuevo material.\n\nd. La zona\nde la zanja que se rellene con tierra puede utilizar material del mismo sitio o\nde otra fuente. Su compactación se debe hacer en espesores de 0,15 m como\nmáximo.\n\ne. Para\nzonas que deben soportar tránsito pesado, se debe reemplazar los suelos\ncohesivos de relleno, de cualquier clase, por suelos granulares adecuados.\n\nf. Los\nmateriales de relleno deben ser de un tamaño máximo de 0,025m (2,5cm).\n\nARTÍCULO\n47.3. Prohibiciones.\n\nQueda\nprohibido:\n\na. La\ndensificación por simple consolidación.\n\nb. El uso\nde material de relleno expansivo, de alta plasticidad, orgánico o contaminado\ncon cualquier residuo.\n\nc. El uso\nde escombros y residuos de la construcción.\n\nARTÍCULO\n47.4. Tuberías.\n\nEn lo\nreferente a la colocación de las tuberías de redes potables, sanitarias y\npluviales se debe cumplir con lo estipulado en la Norma Técnica para Diseño y\nConstrucción de Sistemas de Abastecimiento de Agua Potable, de Saneamiento y\nSistema Pluvial del AyA, sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n47.5. Estructuras subterráneas para redes de energía.\n\nEl diseño\nde estas estructuras debe cumplir con las disposiciones de las Normas de\ncanalizaciones telefónicas dictadas por la SUTEL, y al Manual para Redes de\nDistribución Eléctrica Subterránea vigente del ICE, CIEMI, CNFL, ESPH o su\nnormativa vigente. Además, se debe cumplir con la normativa y mejores prácticas\ninternacionales, relacionadas con el diseño e implementación de redes de\ntelecomunicaciones, establecidas por la UIT, ANSI/TIA, ISO/IEC, así como las\nestablecidas por la SUTEL en relación con los temas de uso compartido de\ninfraestructuras utilizadas para este fin.\n\nEn lo\nreferente a la colocación de las redes de energía eléctrica y de\ntelecomunicaciones se debe cumplir con las disposiciones dictadas por la SUTEL\ny el Manual para Redes de Distribución Eléctrica Subterránea.\n\nARTÍCULO\n48. Terminales de transporte público.\n\nPara la\ncolocación de una terminal de transporte público se debe presentar ante la\nMunicipalidad estudios de factibilidad y demanda, cumpliendo con los requisitos\ny criterios que se estipulan en el Reglamento de Mapa Oficial de la\nMunicipalidad de Paraíso.\n\nEn cuanto a\nsu diseño y construcción se debe respetar los siguientes lineamientos.\n\nARTÍCULO\n48.1. Accesos.\n\nLa terminal\ndebe tener al menos un ingreso y una salida claramente diferenciadas (para el\ncaso de terminales de autobuses que sea preferiblemente desde calles\ndistintas). Cada acceso debe tener un ancho mínimo de 6,50 m y un radio interno\nde al menos 8,00 m libre de cualquier obstáculo.\n\nARTÍCULO\n48.2. Salidas.\n\nSimilar que\ncon los accesos, la terminal debe disponer de al menos dos puertas de salida\nlocalizadas en ubicaciones distintas. Cada puerta debe tener una anchura mínima\nde 1,80 m y debe abrir hacia afuera. Cuando la capacidad de la instalación sea\nmayor a las 1000 personas, se debe contar con una puerta adicional por cada\nmillar de personas.\n\nSi el\nedificio tiene más de un piso se debe colocar salidas de emergencia por cada\npiso o local con capacidad superior a 100 personas. Las salidas de emergencia\ndeben comunicar a la calle directamente o por medio de pasillos independientes.\n\nARTÍCULO\n48.3. Andenes.\n\nSe debe\ndestinar al menos un andén por ruta. Sin embargo, se permite que los ramales\nque sirven una misma ruta o zonas geográficas cercanas compartan un mismo\nandén, siempre y cuando éste posea capacidad para servir a la totalidad de\nvehículos y usuarios.\n\nLos andenes\npara ascenso y descenso de los usuarios deben ser cubiertos y estar\nsobreelevados al menos 20 centímetros del nivel de la calzada.\n\nARTÍCULO\n48.4. Sala de espera\n\nLa sala de\nespera debe diseñarse para abarcar la cantidad de usuarios que esperarían la\nllegada del servicio durante los 15 minutos más críticos del día, es decir,\ncuando sale mayor número de pasajeros. Si la sala es utilizada por usuarios de\nvarias rutas a la vez, el área debe contemplar la capacidad para albergar a la\ntotalidad de los usuarios para todas las rutas.\n\nSólo se\npermite la instalación de butacas como mobiliario para sentarse. La anchura de\nlas butacas será de 0,50 m y estás no deben obstruir los espacios que sean\nutilizados como pasillos para el tránsito de los usuarios, se dispondrá de una\ndistancia de 1,20 m para el ancho de estos pasillos.\n\nSi se\ncolocan filas de butacas, una frente a la otra, se debe disponer de un espacio\nde 1,20 m entre el frente de una fila de asientos y el frente de la otra cuando\nlos asientos se colocan viéndose de frente. En caso de que se coloquen con una\nfila de asientos viendo el respaldar de la siguiente fila, la distancia se\npuede reducir a 0,60 m.\n\nLas butacas\ndeben estar fijadas al piso, y se podrá colocar un máximo de siete butacas seguidas\npor cada pasillo lateral que de acceso a ellas.\n\nARTÍCULO\n48.5. Expendio de tiquetes y servicios administrativos\n\nDebe\nhabilitarse un espacio para el expendio de tiquetes en una zona visible y que\nno obstruya el libre tránsito de los usuarios dentro o fuera de la terminal.\nHabrá una taquilla para cada tipo de boleto por cada 750 personas que hagan uso\nde la terminal durante la hora pico.\n\nDe similar\nforma, debe crearse una oficina de información y control sobre un sitio visible\ny que no obstruya la libre circulación por los accesos.\n\nARTÍCULO\n48.6. Locales y quiscos comerciales\n\nTodo local\ncomercial localizado dentro de la terminal debe tener como mínimo una altura\nlibre de tres metros (3,00 m) y un área de 10,00 m2. En caso de quiscos\ncomerciales, la altura podrá reducirse a 2,50 m y el área a 4,00 m2.\n\nARTÍCULO\n48.7. Servicios sanitarios\n\nLas\ninstalaciones sanitarias deben estar separadas para cada sexo y deben contar\ncon un vestíbulo común o individual. En el caso de los servicios para hombres\nse debe disponer de dos inodoros, tres mingitorios y dos lavabos por cada 400\npersonas; mientras que para las mujeres se debe contemplar dos inodoros y dos\nlavabos por cada 400 personas. Se debe incluir al menos una instalación para\npersonas con alguna discapacidad. En caso de existir varios pisos, la\ndistribución se hará según los usos que se permitan en cada uno.\n\nPara la\nconstrucción de edificaciones y lotes de estacionamientos, en lo que respecta\nal número requerido de piezas sanitarias, las especificaciones técnicas de las\nmismas, y de los cuartos de baño, el profesional responsable debe de acatar las\ndisposiciones establecidas por el CFIA en el CIHSE vigente, sin perjuicio de la\nnormativa nacional en la materia.\n\nARTÍCULO\n48.8. Señalización obligatoria\n\nSe debe\ncolocar señales en lugares visibles que informen sobre: corredores, escaleras,\nascensores, cambio en la dirección de circulación, sentido de las salidas al\nexterior, zonas de peligro e instalaciones expuestas de cualquier tipo.\n\nAsimismo,\nno se podrá omitir la señalización de salidas al exterior, andenes en donde se\nindique destino y horario de salida de los servicios para cada ruta, expendio\nde tiquetes, cambios de nivel y ubicación de servicios sanitarios.\n\nARTÍCULO\n48.9. Exenciones\n\nSiempre y\ncuando la Municipalidad así lo considere, podrá omitirse de estas disposiciones\nel diseño y construcción de estaciones y terminales ferroviarias, las cuales\ndeberán cumplir en primera instancia por lo normado y dictado por el Instituto\nCostarricense de Ferrocarriles (INCOFER), según lo dispone la Ley N°7001 Ley\nOrgánica del Instituto Costarricense de Ferrocarriles (INCOFER).\n\nARTÍCULO\n49. Demoliciones.\n\nPara toda\ndemolición se aplican las disposiciones de la Ley de Construcciones N°833 y el\nReglamento de Seguridad en las Construcciones, decreto ejecutivo N°40790-MTSS y\nsus reformas o normativa que lo sustituya. Los escombros producto de las\ndemoliciones deben de disponerse conforme a la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos N°8839 y su Reglamento Decreto Ejecutivo N°37567-S-MINAET-H y sus\nreformas o la normativa que lo sustituya.\n\nEn caso de\nque se realicen demoliciones con equipo mecánico o frente a vía pública, se\ndebe acatar los dispuesto por el Reglamento de Construcciones del Instituto\nNacional de Vivienda y Urbanismo (INVU).\n\nSi se\nutiliza otros métodos de demolición, se debe contar con un estudio técnico\nelaborado por el profesional responsable, que determine el tipo de método y el\nrespectivo procedimiento a seguir.\n\nARTÍCULO\n50. Evaluación de impacto ambiental (EIA).\n\nEn\nconcordancia con el Reglamento General sobre los Procedimientos de Evaluación\nde Impacto Ambiental (EIA) Decreto N°31849-MINAE-S-MOPT-MAG-MEIC, deben cumplir\ncon el proceso de evaluación de impacto ambiental (EIA) todas las actividades,\nobras o proyectos indicadas en el anexo N°1 de dicho cuerpo normativo, en\ntanto, el resto de las actividades, obras o proyectos se regirán por lo\ndispuesto en el anexo N°2 del mismo, sin perjuicio de disposiciones contrarias\nestablecidas por la Licencia Ambiental debidamente aprobada por la SETENA para\nel Plan Regulador del cantón de Paraíso. Además, en los casos en que se\nsolicita evaluación de impacto ambiental, esta debe realizarse para el proyecto\ncompleto, aunque esté previsto desarrollarse en etapas.\n\nLos\nproyectos ubicados en áreas ambientalmente frágiles según el Anexo N°3 del\ndecreto N°31849-MINAE-S-MOPT-MAG-MEIC y sus reformas requerirán de una\nEvaluación de impacto ambiental.\n\nEn todos\nlos casos que se requiere de la evaluación ambiental, ésta se debe aportar como\nparte de los requisitos de solicitud de permiso o licencia de construcción en\nla Municipalidad.\n\nARTÍCULO\n51. Licencias en edificios de valor histórico, arquitectónico, arqueológico y\nnatural.\n\nSon\naquellas licencias para restauración o rehabilitación de edificaciones\ndeclaradas como patrimonio histórico, arquitectónico, arqueológico y natural.\nTodo interesado en efectuar actos materiales de restauración, rehabilitación,\nreparación o construcción y en general, cualquier acto que pueda afectar el\ntejido histórico o valor cultural de la edificación declarada como patrimonio,\ndebe gestionar el respectivo permiso ante la Dirección del Centro Nacional de\nPatrimonio, observando lo dispuesto por la Ley de Patrimonio Histórico Arquitectónico\nN°7555 y su Reglamento, Decreto N°32749 y sus reformas o normativa que lo\nsustituya.\n\nCAPITULO IV: LA\nLICENCIA DE CONSTRUCCIÓN\n\nARTÍCULO\n52. De la Licencia de Construcción.\n\nToda obra\nrelacionada con la construcción pública o privada sea de carácter permanente o\ntemporal, debe sujetarse a la obtención previa de la licencia de la\nMunicipalidad, autorizada a través de un profesional responsable, Ingeniero o\nArquitecto incorporado al Colegio respectivo. No obstante lo anterior, los\nedificios públicos que vayan a ser construidos por el Gobierno de la República,\no bien por otras dependencias del Estado, siempre que sean autorizados y\nvigilados por la Dirección General de Obras Públicas, no requerirán permiso o\nlicencia de construcción de conformidad con el art.75 de la Ley de\nConstrucciones No.833 y sus reformas o normativa que la sustituya. Para la\nefectiva aplicación de lo anterior, y en atención a la debida comunicación y\ncoordinación de competencias institucionales, los entes de la administración\npública deberán notificar al Gobierno Local sobre las obras a realizar, así\ncomo indicar el profesional responsable de las mismas.\n\nAsimismo,\nestán sujetas a licencia las siguientes actuaciones:\n\na. Las\nobras de renovación urbana.\n\nb. Los\nmovimientos de tierras, salvo que los mismos estén detallados y programados\ncomo obras dentro de un proyecto de urbanización o edificación debidamente\naprobado o autorizado.\n\nc. La\ndemolición y excavación.\n\nd. La\ncolocación de antenas o dispositivos de telecomunicaciones de cualquier clase y\nla instalación de tendidos eléctricos, telefónicos, redes subterráneas u otros\nsimilares. Cuando dicha colocación la haga el ICE, empresas públicas o privadas\nlegalmente constituidas a esos efectos lo que se exige es la adecuada\ncoordinación de conformidad con la ley constitutiva de dicha institución. Para\nestos casos deberá atenderse la reglamentación correspondiente.\n\ne. La\nconstrucción e instalación de mobiliario urbano sobre el espacio público, de\nconformidad con lo establecido en el Reglamento de Mapa Oficial del Plan\nRegulador.\n\nf. La\ncolocación de rótulos, tapias y vallas publicitarias visibles desde la vía\npública.\n\nQuedan\nexentas de este artículo aquellas obras que cumplan las características de obra\nmenor indicadas en el Artículo 60 del presente reglamento.\n\nARTÍCULO\n53. Requisitos para el trámite de la licencia o Permiso de Construcción.\n\nPara\nobtener el permiso de construcción se debe cumplir con los requisitos\nestablecidos en el Reglamento de Requisitos para licencias y trámites\nmunicipales que para el efecto publique la Municipalidad de Paraíso, sin\nembargo, en ausencia de este puede aplicarse supletoriamente lo establecido en\nel Reglamento de Construcciones del INVU y sus reformas o normativa que lo\nsustituya.\n\nARTÍCULO\n54. Profesional Responsable\n\nPara los\nefectos de este Reglamento, se considera como profesionales responsables de la\ningeniería y arquitectura, a las personas activas e incorporadas según su\nprofesión al respectivo Colegio Profesional y afiliados al Colegio Federado de\nIngenieros y de Arquitectos de Costa Rica, en adelante el CFIA, con las\nfacultades y las responsabilidades señaladas en la Ley de Construcciones N°833,\nLey Orgánica del Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos N°3663, así como\notra normativa que determine el Colegio Profesional respectivo.\n\nLa\nresponsabilidad, tanto por el diseño arquitectónico, estructural, movimientos\nde tierra, electromecánico, así como de cualquier especialidad, es del\nprofesional que funja como responsable en los planos respectivos. El acatamiento\na las normas tanto del presente Reglamento y Leyes conexas, así como de\ncualquier reglamento o normativa referente a una construcción específica, es\nplena responsabilidad del profesional. La aprobación por las diferentes\ninstituciones, así como por la Municipalidad en tanto a planos constructivos se\nrefiere, no releva al profesional responsable de errores u omisiones en estos,\ncuya responsabilidad recae en él.\n\nARTÍCULO\n55. Sistema Métrico Decimal.\n\nEl Sistema\nInternacional de Unidades de Medidas es el único que se debe usar en las\nmemorias de cálculo, en planos y en cualquier otro documento referente a\nconstrucciones. En casos de materiales fabricados según calibre especial, como\nvarillas, alambres o láminas, se usará el número de ese calibre para designarlos.\nLo anterior de conformidad lo establecido en la Ley Uso Exigido Sistema\nInternacional Unidades Medida \"SI\" Métrico Decimal, Ley N°5292 y sus\nreformas o la normativa que la sustituya.\n\nARTÍCULO\n56. Documentación técnica para el trámite de permiso o licencia de construcción.\n\nEl\nprofesional responsable debe tramitar el permiso de construcción de cualquier\ntipo de obra sujeta a dicha licencia, para lo cual debe utilizar las\nplataformas y mecanismos dispuestos por la Municipalidad y demás instituciones\ndel ramo, así como seguir los lineamientos estipulados en el presente\nReglamento, sin perjuicio de que la Municipalidad del cantón de Paraíso\nsolicite documentos adicionales que estén publicados y divulgados oficialmente;\no que difiera con lo estipulado por la Ley de Protección al Ciudadano del\nExceso de Requisitos y Trámites Administrativos, Ley N°8220, sus reformas o\nnormativa que lo sustituya.\n\nPara estos\nefectos, la documentación técnica para cada tipo de proyecto está tipificada y\ncolocada en el sitio web oficial de trámites de construcción cuyo carácter es\nde acatamiento obligatorio según el Reglamento de Oficialización del Portal\nOficial del Gobierno de Costa Rica para Trámites de Construcción, Decreto\nEjecutivo N°33615 MP-MEIC-SALUD-MIVAH y sus modificaciones, reformas o\nnormativa que lo sustituya. Además, se debe cumplir con lo establecido en el\nDecreto Ejecutivo N°36550-MP-MIVAH-S-MEIC Reglamento para el Trámite de\nRevisión de los Planos para la Construcción o los propios reglamentos emitidos\npor la Municipalidad.\n\nARTÍCULO\n57. Información disponible por medios digitales.\n\nEn el caso\nde información disponible por medios digitales o de aquella que sea emitida por\nla misma Municipalidad; ésta no se solicitará al administrado, sino que la\nmisma será comprobada o tramitada a lo interno de la municipalidad, por los\nmedios digitales disponibles. No obstante, el administrado debe indicar los\ndatos necesarios para su respectiva identificación, sean éstos, número de\noficio, consecutivo de solicitud, número de control o cualquier otro dato o\nnúmero de identificación que corresponda para su trazabilidad.\n\nARTÍCULO\n58. Inspección preliminar.\n\nDe previo\nal otorgamiento del permiso respectivo, la Municipalidad puede realizar una\ninspección a fin de verificar el cumplimiento y veracidad de los requisitos\naportados por el interesado. También podrá darse durante y después del proceso\nconstructivo.\n\nARTÍCULO\n59. Modificaciones a los planos durante el proceso de revisión.\n\nSi en el\ntranscurso del proceso de revisión de los planos o la tramitación del permiso\nde construcción, la Municipalidad solicita cambios justificados en los planos\nconstructivos, se deben realizar los mismos, utilizando las plataformas y\nmecanismos dispuestos por la Municipalidad y demás instituciones del ramo. Este\nproceso actualizará automáticamente la información, con el fin de que todas las\ninstituciones verifiquen la incorporación de las observaciones realizadas para\nefectos de la fiscalización de las obras.\n\nARTÍCULO\n60. Obra Menor.\n\nPara todos\nlos efectos de trámite diferenciado, se considera como obra menor toda\nconstrucción no industrial que cumpla con los criterios establecidos en el\nReglamento Municipal de Obras Menores publicado por la Municipalidad de Paraíso.\n\nEstas obras\nno serán tramitadas por la plataforma digital APC, y todos sus requisitos serán\naportados de manera física, impresos en papel o digital, según lo dispuesto en\ndicho Reglamento mencionado anteriormente.\n\nARTÍCULO\n61. Otorgamiento de la licencia de construcción y motivos de denegatoria.\n\nEn caso de\nque el solicitante cumpla con todos los requisitos establecidos en este\nReglamento, se le girará el permiso o licencia de construcción, el cual deberá\nser colocado en un lugar visible en el sitio de obra para facilitar el proceso\nde inspección municipal. La Municipalidad hará inspección o visita de campo con\nel fin de verificar el cumplimiento de las condiciones de la licencia otorgada,\npara lo cual también el profesional responsable de la obra podrá dar aviso a la\nMunicipalidad del inicio de esta.\n\nNo\nobstante, lo anterior, de conformidad con la Ley de Planificación Urbana y sus\nreformas, y sin perjuicio del cumplimiento de los requisitos propios del\ntrámite de Licencia de Construcción, será motivo de denegatoria:\n\na. Cuando\nel propietario del inmueble se encuentre moroso en el pago de los tributos\nmunicipales.\n\nb. Cuando\nellas no guarden conformidad por razones de uso, ubicación, retiros, cobertura,\naltura o densidad habitacional y demás condiciones de la zonificación.\n\nc. Si el\npredio de la edificación se ha originado en fraccionamiento, urbanización o\ncondominio hecho sin el visado de la ley.\n\nd. Siempre\nque el interesado tratare de utilizar fundos sin requisitos de urbanización o\nfaltos de acceso adecuado a la vía pública en concordancia con lo establecido\nen el Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones del Plan Regulador del\ncantón de Paraíso.\n\ne. En tanto\nlo vede alguna limitación impuesta por reserva a uso público o una declaratoria\nformal de inhabitabilidad del área, motivada en renovación urbana o protección\ncontra inundaciones, derrumbes y otras amenazas evidentes; y\n\nf. En los\ndemás casos que señala el presente Reglamento o bien en aquellos que se\ndetermine por aplicación supletoria de la Ley de Construcciones N°833 y sus\nreformas, o el Reglamento de Construcciones del INVU.\n\ng. El\nincumplimiento de la colocación del rótulo de la licencia de construcción en un\nlugar visible facultará a la Municipalidad para aplicar las sanciones\ncontenidas en el Art. 73 del presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n62. Conclusión y recibo de obra.\n\nDe\nconformidad con el artículo 89 inciso f) de la Ley de Construcciones N°833, el\nprofesional responsable de una obra debe avisar a la Municipalidad cuando esta\nhaya sido concluida. Por su parte, tan pronto la Municipalidad reciba el aviso\ndel Profesional responsable, procederá a verificar por medio de un Inspector\nMunicipal, que todo lo construido se ajuste a los planos autorizados y emitirá\nconstancia por escrito de tal situación. Ninguna edificación sujeta a las\nnormas del presente Reglamento podrá ser ocupada independientemente del uso que\nse le pretenda dar, sin el recibido de obra estipulado en este artículo.\n\nEn caso de\nincumplimiento de las normas del presente artículo, la Municipalidad queda\nfacultada para la clausura de la obra.\n\nARTÍCULO\n63. De los alineamientos.\n\nToda obra\nque se construya o reconstruya en lo sucesivo frente a vía pública debe\najustarse al alineamiento de la Municipalidad en caso de caminos de la red vial\ncantonal, o del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, tratándose de ruta\nnacional o bien del INCOFER para alineamientos con respecto a vías férreas.\nPara solicitar alineamientos y niveles en ruta cantonal, el interesado debe\npresentar los requisitos según lo establecido en el presente Reglamento.\n\nTodo\nalineamiento otorgado por esta Municipalidad permanecerá vigente hasta que no\nse realice una nueva modificación del Plan Regulador.\n\nEn los\ncasos en que la construcción se ubique sobre predios que contengan o colinden\ncon:\n\na. áreas de\nprotección de cuerpos de agua según los establecido en la Ley Forestal N°7575,\nsus reformas o normativa que lo sustituya, se deberá solicitar el alineamiento\ncorrespondiente con el INVU.\n\nb. líneas\nde alta tensión o torres eólicas (aerogenerador) se debe tramitar la solicitud\nde alineamiento ante la División de Transmisión del ICE o la entidad competente\nque brinde el servicio.\n\nc.\ncualquier otro alineamiento que sea necesario según las instituciones\ncompetentes de otorgarlos.\n\nARTÍCULO\n64. Póliza de riesgos de trabajo.\n\nDe acuerdo\ncon la normativa atinente en la materia, se requiere una Póliza de Riesgos de\nTrabajo. Es necesario que la póliza se inscriba a nombre del propietario del\nproyecto o del profesional responsable de la obra; en caso de pólizas abiertas,\nse debe acatar la legislación pertinente a la protección de los trabajadores.\n\nARTÍCULO\n65. Plazos de resolución.\n\nToda\nsolicitud de licencia de construcción debe resolverse en el término de treinta\ndías naturales contados a partir del día siguiente de su presentación.\n\nLa\nMunicipalidad puede solicitar el criterio de otras instituciones o solicitar la\nampliación de la información al interesado para tomar la decisión final.\n\nLa\nAdministración otorgará al interesado hasta diez días hábiles para completar o\nrealizar aclaraciones; transcurridos estos, continuará el cómputo del plazo\nrestante previsto para resolver.\n\nARTÍCULO\n66. Vigencia de la licencia.\n\nLa vigencia\nde la licencia de construcción se rige de la siguiente forma:\n\nToda\nlicencia tendrá una vigencia de un año para iniciar la obra, contado a\npartir de su otorgamiento; de no iniciarse la obra en dicho plazo se extinguirá\nla vigencia de la licencia y no se reintegrará el monto de lo pagado por\nconcepto de impuesto de construcción.\n\nHabiéndose\nextinguido el plazo de vigencia de la licencia, si el administrado aún desea\nconstruir la obra debe solicitar una nueva licencia, para lo cual debe cumplir\ncon todos los procedimientos y requisitos establecidos en este Reglamento. Debe\nademás ajustar la obra, cuantitativa y cualitativamente, a las normativas\nurbanísticas vigentes a ese momento, no existiendo derecho alguno adquirido o\nconsolidado en su favor.\n\nPrevio al\nvencimiento de la licencia, el interesado puede solicitar una única prórroga\npor el mismo plazo original de la misma, actualizando todos sus documentos\n(incluyendo la póliza, visado del CFIA, documentos institucionales) y valor de\nla obra, la diferencia asignada deberá ser pagada por el interesado según el\nmonto correspondiente del impuesto.\n\nARTÍCULO\n67. Pago de impuesto.\n\nDe previo\nal inicio de las obras, el interesado debe cancelar a la Municipalidad el\nimpuesto de construcción por los mecanismos que ésta disponga, el cual será del\nuno por ciento del valor de la construcción según tasación del Colegio Federado\nde Ingenieros y Arquitectos o de la Municipalidad según se requiera.\n\nNo pagarán\nel impuesto las instituciones públicas que con recursos propios o a través de\nempresas ejecuten la obra, cuya responsabilidad debe quedar establecida en el respectivo\ncontrato.\n\nPara las\nviviendas y/o proyectos de interés social se cobrará un cincuenta por ciento\n(50%) del impuesto antes mencionado.\n\nARTÍCULO\n68. Requisitos para obtener el beneficio por interés comunal o social.\n\nEn cuanto a\nviviendas y/o proyectos de interés social el solicitante debe aportar\ndeclaratoria de interés social por parte de alguna institución del Sistema\nFinanciero Nacional de Vivienda.\n\nEn los\ncasos de obras de interés comunal los requisitos serán los siguientes:\n\na. Proyecto\nde la obra presentado por escrito y avalado por la Asociación de Desarrollo\nIntegral de la población.\n\nb. Deberá\npresentar y demostrar las fuentes de financiamiento de la obra comunal por\ntodos los mecanismos probatorios permitidos por la ley y que sean lícitos.\n\nARTÍCULO\n69. Sobre obras finalizadas sin permiso.\n\nSin\nprejuicio de lo indicado por la Ley de Construcciones N°833 en sus artículos\ndel 93 al 97, sus reformas o normativa que lo sustituya, cuando un edificio,\nconstrucción u obra ha sido terminado sin licencia ni proyecto aprobado por la\nMunicipalidad o se detecten incumplimientos con respecto a una licencia de\nconstrucción otorgada por parte de la Corporación Municipal, ésta está en la\nfacultad de notificar al propietario y solicitar se proceda a tramitar la\nsolicitud de la licencia, o bien las correcciones que ésta determine, dentro de\nun plazo de 30 días hábiles cumpliendo con todos los requisitos indicados en el\npresente Reglamento, así como los establecidos en el Reglamento de Zonificación\ndel Plan Regulador.\n\nSi el plazo\nfijado por la Municipalidad vence, sin que el propietario haya dado\ncumplimiento de la orden fijada, se puede extender el plazo por la mitad del\ntiempo inicial, siempre y cuando el propietario presente las pruebas correspondientes\nde que se está procediendo con los trámites necesarios para corregir la\nsituación en la que se incurrió.\n\nSi el\npropietario presenta el proyecto aprobado, la Municipalidad comprobará que todo\nse haya ejecutado de acuerdo con él y que se satisfacen los requisitos\nexigidos. En caso de que no se presente, o no se realicen las modificaciones\nrequeridas, la Municipalidad ordenará la destrucción de las partes defectuosas,\nno autorizará el uso de la construcción y dispondrá la desocupación y clausura\nde ella, cargando los costos de la operación al propietario.\n\nPara el\ntrámite respectivo, el propietario de la construcción está en la obligación de\ncancelar el monto respectivo por el concepto del impuesto de construcciones,\nasí como una multa según lo dispuesto a continuación:\n\nEl\ninspector deberá dejar acta de notificación dirigida al propietario o al\nIngeniero responsable de la obra en la ubicación de la propiedad. En la\nnotificación deberá indicar: el área del lote, la cobertura y la altura máxima\nde la construcción; con lo cual, se calculará el área máxima a construir en el\nlote y teniendo el tamaño potencial de la obra, se establecerá el valor de la\nmisma multiplicando la cantidad de metros cuadrados calculados por el valor del\nmetro cuadrado de construcción. De esta forma, el valor de la multa a cancelar\nserá el uno por ciento sobre el valor total estimado de la obra. El valor del\nmetro cuadrado de construcción será aquel que se establece en la Tabla de\nEstimación de Valores del Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos.\n\nAdemás, en\ncaso de obras construidas sin licencia donde se demuestre que lo construido\nestá totalmente terminado y que no sufrirá cambios o alteraciones, podrá\nsolicitar la exoneración de la póliza de riesgos de trabajo ante la aseguradora\ncorrespondiente.\n\nCAPITULO V: PUBLICIDAD\nEXTERIOR\n\nARTÍCULO\n70. Aplicación.\n\nLa\ncolocación de publicidad exterior requiere de licencia o permiso de\nconstrucción de parte de la Municipalidad del cantón de Paraíso, por lo que los\ninteresados deben someterse a lo indicado en el presente Reglamento, así como\nal Reglamento de Mapa Oficial y al Reglamento de Zonificación del Plan\nRegulador de Paraíso.\n\nTodo\ninteresado debe solicitar la respectiva licencia de construcción cuando el\nelemento de publicidad cumpla con alguna de las siguientes características:\n\na. Éste\nfijado a la edificación por medio de soportes o anclajes estructurales.\n\nb. Cuente\ncon soporte independiente que requiere diseño estructural.\n\nc. Posee un\nárea mayor al metro cuadrado (1,00 m2).\n\nd. Requiere\nelementos mecánicos que proporcionen luz o movimiento.\n\nARTÍCULO\n71. Excepción.\n\nEn lo que\nse refiere a la colocación de rótulos frente a rutas de la red vial Nacional,\nlos interesados deben gestionar previamente ante el Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes, la respectiva Licencia de dicha dependencia, todo de\nconformidad con el Decreto N°29253-MOPT, Reglamento de los derechos de vía y\npublicidad exterior del citado Ministerio.\n\nAdemás,\nestará exenta de licencia de construcción las mantas y toda obra de publicidad\nque no cumpla con las condiciones mencionadas en el Artículo 70.\n\nARTÍCULO\n72. Colocación.\n\nLa\nrotulación debe ser colocada de forma tal que no interrumpa el paisaje urbano impidiendo\nla visualización de plazas, monumentos, elementos arquitectónicos,\npatrimoniales, o cualquier otro elemento de alto valor paisajístico.\n\nTodo rótulo\ndebe respetar una distancia mínima de 15,00 m horizontales del vértice o\nesquina de una calle.\n\nARTÍCULO\n73. Superficie.\n\nEn todo\ncaso se debe colocar la rotulación de forma tal que se garantice el 80 % de la\nfachada libre de interferencia visual, sin embargo, su área nunca podrá ser\nmayor a lo dispuesto en los siguientes casos:\n\na. En zonas\nresidenciales únicamente se permitirá rótulos con un área menor al metro\n\ncuadrado\n(1,00 m2) y que anuncie el nombre del establecimiento y/o la clase de servicio\nque presta.\n\nb. En\nestablecimientos con una superficie menor a los 200 m2 el tamaño máximo de\nrótulo será de 3,00 m2 y no podrá excederse más de uno por patentado.\n\nc. Cuando\nla superficie del establecimiento se encuentre entre los 201 m2 y los 500 m2,\nse permitirá un rótulo con un área no mayor a los 5,00 m2.\n\nd. Para\nestablecimientos con un área entre 501 m2 y 1000 m2 se permitirá únicamente un\nrótulo adosado a la fachada y un rótulo con soporte independiente (tipo Tótem)\nque no sobrepasen los 6,00 m2.\n\ne. En\nestablecimientos de más de 1000 m2 y un área igual o menor a los 2000 m2 se\npermitirá dos rótulos adosados a la fachada y uno con soporte independiente\n(tipo Tótem) de no más de 9,00 m2 de superficie cada uno. En ningún caso, el\nárea total podrá ser superior a los 20 m2.\n\nf. Para\nestablecimientos que superen los 2001 m2 se permitirá dos rótulos adosados a la\nfachada con no más de 20,00 m2 en total y un rótulo con soporte independiente\nque no sobrepase los 15,00 m2.\n\nEn ningún\ncaso los rótulos tendrán un área máxima de 0,50 m2 por metro lineal de frente\ndel terreno, y únicamente podrán instalarse en propiedades con un área y frente\nmínimo según lo indicado en el Reglamento de Zonificación de la Municipalidad\nde Paraíso.\n\nARTÍCULO\n74. Altura.\n\nTodo rótulo\ntendrá que colocarse a una altura no menor de 2,50 m y no podrá sobrepasar el\nnivel máximo de la precinta de la edificación. En caso de no existir\nedificación se permite una altura máxima de 3,00 m.\n\nEn el caso\nde que el rótulo cuente con soporte independiente, su altura máxima no podrá\nsobrepasar un tercio del ancho del derecho de vía al cual se enfrentan.\n\nARTÍCULO\n75. Estructuras de soporte para publicidad o carteles de información ubicadas\nen aceras.\n\nLas\nestructuras de soporte para publicidad o carteles de información que se\npretenda ubicar en aceras (incluyendo los rótulos tipo MUPI), se regirán por lo\nque disponga la Municipalidad de Paraíso en los reglamentos autónomos que\npromulgue para estos efectos; sin embargo, en su ausencia, los rótulos en MUPI\núnicamente se permiten cuando dejen un espacio libre de obstáculos de 1,20 m\npartiendo del cordón de calle sobre la acera. El anuncio debe tener una\ndimensión de 1,20 m de ancho máximo y una altura máxima de 1,70 m. Asimismo,\ndebe estar separado de otro MUPI por una distancia mínima de 3,00 m.\n\nARTÍCULO\n76. Rótulo tipo tapia.\n\nLos rótulos\nde tipo tapia publicitaria se deben ubicar dentro de las propiedades privadas,\ny se pueden instalar únicamente para cerrar lotes durante el proceso de\nconstrucción. Su altura máxima será de 3,00 m y en caso de que cuente con\niluminación, ésta se debe colocar dentro de la línea de propiedad.\n\nSe permite\nque se coloque únicamente durante el proceso de construcción, por lo que podrá\ncolocarse única y exclusivamente cuando inicie la etapa de construcción del\nproyecto aprobado por la Municipalidad, debiendo removerse al finalizar la\nmisma.\n\nSu área\nmáxima debe cumplir con lo estipulado en el Artículo 73 del presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n77. Rótulo tipo valla\n\nLos rótulos\ntipo valla deben establecer sus apoyos de la estructura soportante dentro de la\npropiedad privada, y será responsabilidad del solicitante darle mantenimiento a\nla propiedad de forma tal que el terreno se conserve limpio y con el zacate\ncortado.\n\nLa altura\nde la valla no puede sobrepasar los 15,00 m con respecto al nivel de la acera y\nel área máxima será de 0,50 m2 por metro lineal de frente del terreno; siempre\ny cuando no supere los 50,00 m2.\n\nSe prohíbe\nexpresamente la colocación de vallas sobre edificios y construcciones, en\npropiedades con edificaciones de un solo piso, dentro de un radio de 300 m de\ndistancia a monumentos, edificaciones y sectores declarados patrimonio\nnacional, en curvas de carreteras, o a una distancia de 35 m de una señal vial.\nAdemás, para la colocación de rótulos, toldos, mantas, placas o cualquier otro\ntipo de signo externo en la(s) fachada(s) de un inmueble de interés histórico\narquitectónico, el interesado debe respetar como mínimo las disposiciones\nestablecidas en el Reglamento a la Ley de Patrimonio Histórico Arquitectónico\nde Costa Rica, Decreto Ejecutivo, N°32749-C, y sus reformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n78. Multirótulos\n\nEn lugares\ncon agrupación de varios establecimientos comerciales y/o industriales se\npermite la instalación de multirótulos para la publicación de anuncios, los\ncuales se deben colocar completamente dentro de la propiedad privada.\n\nEn estos\ncasos el rótulo individual de cada local no podrá sobrepasar los 3,00 m2 y se\npermite que la estructura tenga varias caras para colocación de los rótulos.\n\nARTÍCULO\n79. Prohibición.\n\nEn materia\nde rotulación, se prohíbe:\n\na. Rótulos\nperpendiculares a la fachada.\n\nb. El uso\nde inflables de forma permanente.\n\nc. La\ncolocación de rótulos en lugares que obstaculicen la visión de las señales de\ntránsito.\n\nd. La\nutilización de árboles, postes o señales viales para el empapelado con anuncios.\n\ne. La\nrotulación de balcones, relieves u otros, a excepción de aleros y marquesinas.\n\nf. El uso\nde rótulos que por sus elementos (colores, símbolos, dimensiones, luces u\notros) puedan confundirse con las señales de tránsito.\n\ng. El\nestacionamiento de vehículos que cuenten con pantallas electrónicas móviles\nsobre las vías.\n\nh. La\ninstalación de rótulos con luz artificial en zonas protegidas o con\nlimitaciones de crecimiento urbano.\n\ni. La\nrotulación que utilice reflejos de concentración de luz intensa, variaciones\nentre oscuridad absoluta y luz, o contrastes perjudiciales de colores vivos.\n\nj. Ningún\ntipo de publicidad exterior podrá ser instalada en el derecho de vía de las\ncalles públicas de la red vial cantonal, así mismo, toda estructura para este\nfin estará sujeta a las condiciones de altura máxima de la zona donde se ubica.\n\nk.\nCualquier rótulo que perjudique la visibilidad, iluminación o ventilación de\nlas áreas de buques, balcones, ventanas o puertas de las edificaciones aledañas\no la misma edificación.\n\nl. En caso\nde que la edificación colinde directamente con la calzada se prohíbe la\ncolocación de cualquier tipo de rótulo que se proyecte sobre la misma.\n\nARTÍCULO\n80. Iluminación.\n\nAquellos\nrótulos que requieran y/o utilicen luz artificial deben instalarse únicamente\nen lugares que no interfieran con la visibilidad o el funcionamiento de las\nseñalizaciones viales, donde no provoquen deslumbramiento a los conductores y\npeatones y en sitios cuyo límite de velocidad sea menor a los 60 km/h.\n\nEl tiempo\nde permanencia de la imagen en la pantalla debe ser de ocho segundos con una\ntransición menor a los 0,1 s. La pantalla debe estar equipada con un sistema de\ncontrol de atenuación y ajuste automático de la intensidad de la luz de acuerdo\na las condiciones naturales. En caso de avería, la pantalla debe tener un\nmecanismo que congele su contenido.\n\nEn cuanto a\nla luminancia máxima, se permiten 500 cd/m2 en zonas de tipo comercial, mixto e\nindustrial; de 350 cd/m2 en zonas residenciales y de 300 cd/m2 en las demás\nzonas indicadas en el Reglamento de Zonificación de la Municipalidad de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n81. Rótulos temporales.\n\nLos rótulos\ntemporales deben localizarse dentro de la propiedad privada, por lo que no se\npueden extender hacia el derecho de vía o a las propiedades colindantes. Para\nesto se permite la colocación de una o varias mantas siempre y cuando sus áreas\nsumadas sean el iguales o menores al 20 % de la superficie total del\ncerramiento externo visible desde la vía pública y no superen los 20 m2. Los\nrótulos dentro de esta categoría deben tener una duración máxima de 30 días\nnaturales o menos.\n\nARTÍCULO\n82. Rótulos en edificaciones con valor de patrimonio histórico arquitectónico o\narqueológico.\n\nPara la colocación de rótulos, toldos, mantas, placas o cualquier otro tipo de signo\nextern            o en la(s) fachada(s) de un inmueble de interés histórico arquitectónico, el\ninteresado debe respetar como mínimo las siguientes disposiciones:\n\na.\nDimensión: La dimensión del objeto o signo externo a colocar en una fachada,\ndebe corresponder proporcionalmente con la dimensión de la fachada donde se\ninstalará, a fin de no entorpecer, ocultar o desmerecer su apreciación\narquitectónica.\n\nb.\nUbicación: No será permitida la ubicación de signos externos de ningún tamaño o\nforma perpendicular a una fachada. Además, no serán permitidos signos externos\nque oculten buques de puertas, ventanas, balcones o salidas de emergencia.\n\nc.\nMateriales: El signo externo a colocar debe respetar y armonizar con los\nmateriales presentes en la fachada en que se instalará, a fin de no competir o\ndesmerecer la integridad y la autenticidad del inmueble.\n\nd.\nContenido: El mensaje o contenido que transmita el signo externo debe respetar\nla dignidad y carácter especial del inmueble en el que será instalado.\n\ne. Color:\nEl uso del color debe armonizar con el material, textura y color de la fachada\ndonde se instalará el signo externo, a fin de no competir o desmerecer la\napreciación del inmueble.\n\nf.\nInstalación: La instalación del signo externo no debe atentar contra la\nintegridad y la autenticidad del inmueble, procurando la utilización de\ntécnicas que no dañen, alteren o deterioren la superficie donde se sujetará el\nsigno.\n\nPara la\ncolocación de aquellos rótulos con información relativa a: seguridad vial,\nnomenclatura urbana, información turística, placas conmemorativas y de\nhomenaje; siempre que estos sean oficiales y no contengan un mensaje\npublicitario particular, deberá solicitarse el visto bueno de la Municipalidad.\n\nARTÍCULO\n83. Restricciones en publicidad exterior para los bienes declarados Patrimonio\nHistórico Arquitectónico\n\nSe prohíbe\nla instalación, construcción, reconstrucción de cualquier tipo de rótulos, en\nlos conjuntos, edificaciones, monumentos, plazas y demás elementos, catalogados\ncomo de interés y valor histórico patrimonial, de uso no comercial, declarados\noficialmente por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes. En caso de uso\ncomercial se hará un estudio conjunto del Ministerio de Cultura y Juventud y el\nDepartamento de Desarrollo Urbano, o su entidad homóloga de la Municipalidad, y\nse podrá proceder según lo dispuesto en el Artículo 82.\n\nToda\nactuación relacionada con publicidad exterior que afecte, directa o\nindirectamente, obras declaradas de interés histórico, arqueológico,\narquitectónico y natural, estará sometida a las condiciones y limitaciones\nnecesarias para garantizar su integración en el ambiente urbano, su correcta\narmonización con el entorno y la ausencia de interferencias en la contemplación\ndel bien protegido. Toda obra de publicidad exterior que se pretenda realizar\nsobre el patrimonio declarado deberá tener el visto bueno del Ministerio de\nCultura, Juventud y Deportes.\n\nARTÍCULO\n84. Sanción.\n\nEn caso de\nincumplirse alguna de las disposiciones aquí indicadas, la Municipalidad\nnotificará al propietario e iniciará un proceso en concordancia con lo indicado\nen el presente Reglamento en el Artículo 69.\n\nCAPITULO VI:\nESTACIONAMIENTOS\n\nARTÍCULO\n85. Aplicabilidad.\n\nEl presente\nReglamento debe ser de acatamiento obligatorio únicamente para el diseño y\nconstrucción de estacionamientos privados.\n\nLos\nestacionamientos públicos se regirán por la Ley Reguladora de Estacionamientos\nPúblicos, Ley N°7717, su Reglamento, decreto ejecutivo N°27789-MOPT, y sus\nreformas o normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n86. Exclusión.\n\nSe excluyen\nlos garajes privados de las viviendas, adicionalmente los planteles de buses,\nvehículos de transporte de carga y de maquinaria pesada, para los cuales se\naplicarán las normas de Reglamento de Higiene Industrial del Ministerio de\nSalud.\n\nARTÍCULO\n87. Accesibilidad.\n\nTodo\nestacionamiento debe cumplir con lo establecido en la Ley de Igualdad de\nOportunidades para las Personas con Discapacidad, su Reglamento, decreto\nejecutivo N°26831 y sus reformas o normativa que lo sustituya, y la Convención\nInteramericana sobre la protección de los derechos humanos de las personas\nmayores, ley N°9394 y sus reformas o normativa que lo sustituye\n\nARTÍCULO\n88. Estacionamiento para motocicletas.\n\nDebe haber\nun mínimo de 1 espacio para motocicletas por cada 10 espacios para vehículos,\ndichos espacios deben estar achurados con dimensiones mínimas de 1,00 m de\nancho y 2,50 m de largo y rotulados con la leyenda de \"Motos\" con una\norientación que sea legible en la dirección de entrada de las motocicletas.\n\nARTÍCULO\n89. Estacionamientos para bicicletas.\n\nPara todas\nlas actividades enlistadas a continuación se debe asegurar un mínimo de tres\nespacios para bicicletas y se agregará un espacio adicional por cada 10\nespacios que se disponga para vehículos.\n\na. Áreas\nrecreativas.\n\nb.\nBalnearios.\n\nc.\nRestaurantes, centros comerciales y supermercados.\n\nd. Museos,\nbibliotecas, kioscos, anfiteatros, teatros y salas de conciertos.\n\ne.\nEstadios, polideportivos, pistas y otros complejos deportivos.\n\nf.\nGimnasios deportivos y de acondicionamiento físico.\n\ng. Centros\neducativos.\n\nh. Hoteles\ny lugares de hospedaje.\n\ni. Centros\nde salud.\n\nj. Bancos.\n\nLos\nespacios asignados deberán tener dimensiones mínimas de 2,00 m de largo y 1,00\nm de ancho entre racks o puntos de apoyo para las bicicletas.\n\nARTÍCULO\n90. Estacionamientos frontales con acceso directo a la vía pública en\nedificaciones.\n\nPara el\ncaso en que los estacionamientos cuenten con acceso directo a la vía pública y\nque se localicen al frente del lote, regirán las siguientes disposiciones.\n\na. Se\nprohíbe el estacionamiento perpendicular o cuasi perpendicular sobre la vía\npública o frente a ésta.\n\nb. Queda\nprohibido la construcción de estacionamientos con salida directa o acceso hacia\nbulevares o vías de acceso exclusivo para transporte público.\n\nc. Se debe\ndisponer un espacio mínimo de 3,50 m libres al frente del lote para acceso de\npeatones.\n\nd. Para\nusos habitacionales, el espacio para parqueo, entrada y salida de vehículos de\nla propiedad debe tener 4,00 m de ancho máximo.\n\ne. El\nacceso para los vehículos a la zona de estacionamiento debe tener un ancho\nmínimo de 6,00 m. En caso de existir dos accesos se podrá dividir la distancia\na un mínimo de 3,00 m para cada acceso.\n\nf. Su\ndimensión mínima será de 2,60 m de ancho por 5,50 m de largo.\n\nARTÍCULO\n91. Edificios y lotes para estacionamientos.\n\nPara la\nconstrucción de los estacionamientos privados prevalecerán las siguientes normas.\n\nConstrucción.\nLos\nedificios de estacionamiento podrán construirse hasta las colindancias\nlaterales cuando las paredes y los pisos sean construidos con materiales con un\ncoeficiente retardatorio al fuego no menor de tres horas, en este caso, además,\nse permite el uso mixto en el edificio. Cuando las paredes sean de otro tipo de\nmateriales deben ubicarse por lo menos a tres metros (3,00 m) de dichas\ncolindancias.\n\nEscaleras.\nEn\nlos edificios de estacionamiento en que existan escaleras, la comunicación con\néstas debe hacerse a través de una puerta de cierre automático construida con\nmaterial con un coeficiente retardatorio al fuego no menor de una hora.\n\nEntradas\ny salidas. Todo\nestacionamiento debe tener una entrada y una salida al parqueo, ambas\ndiferenciadas y rotuladas. En la zona de antejardín se podrán ubicar parqueos\npudiendo utilizarse hasta dos tercios del antejardín para estos efectos,\nincluyendo un área verde por cada tres estacionamientos, con topes de\nprotección para los peatones que utilizan la acera inmediata.\n\nEn cuanto a\nla superficie, ésta debe ser de materiales que resistan el tráfico pesado y\npermitan la permeabilidad de la lluvia.\n\nLos\nestacionamientos deben tener carriles separados para la entrada y salida de los\nvehículos, con una anchura mínima de 3,00 m y altura mínima de 3,00 m. En\nedificios de uso mixto, el garaje no podrá servir como acceso único a locales\ndestinados al alojamiento de personas. Se tendrá por lo menos una entrada y una\nsalida de vehículos y otra para personas, pero de manera tal que los caminos no\nse crucen y deben diseñarse de forma que cuenten con iluminación natural. Podrá\nsustituirse parcialmente por iluminación artificial conectada a un sistema de\nemergencia.\n\nPasos\npeatonales. Los\nestacionamientos deben tener áreas para la salida y entrada de personas a los\nvehículos al nivel de las aceras, a cada lado de los carriles, con una longitud\nmínima de seis metros (6,00 m) y una anchura mínima de un metro ochenta\ncentímetros (1,80 m).\n\nAltura\nmínima. En\nningún caso en las construcciones para estacionamientos se tendrá una altura\nlibre entre pisos menor de tres metros (3,00 m).\n\nVentilación\ne iluminación. Los\nestacionamientos deben tener ventilación natural por medio de vanos abiertos\ncon una superficie mínima de un décimo (1/10) de la superficie de la planta\ncorrespondiente. Cuando las condiciones lo requieran se contará además con una\nventilación artificial equivalente, en cuyo caso debe contar con extractores de\nhumo con una capacidad tal que renueve el aire a razón de cinco veces por hora\ncomo mínimo. En el caso de que la iluminación natural no sea adecuada, se debe\nproveer mediante un sistema artificial manteniendo un nivel de iluminación de\ncincuenta lúmenes (nivel general a 0,75 m. de altura).\n\nRampas.\nLas\nrampas rectas de los estacionamientos deben tener una pendiente de un quince\npor ciento (15 %) como máximo y las rampas curvas de seis y medio por ciento\n(6,50 %), la anchura mínima de circulación en recta será de dos metros\ncincuenta centímetros (2,50 m) y de tres metros cincuenta centímetros (3,50 m)\nde anchura en curvas. La circulación vehicular vertical ya sea en rampa o\nmontacarga será independiente de las áreas para ascenso y descenso de personas.\n\nProtecciones.\nLas\ncolumnas y muros de los estacionamientos para vehículos deben tener un bordillo\nde quince centímetros (0,15 m) de altura y treinta centímetros (0,30 m) de\nseparación, con los ángulos redondeados.\n\nPendiente\nde los pisos. Si\nlos pisos de estacionamiento no estuvieran a nivel, las plazas se dispondrán en\nforma tal que, en caso de falla en el sistema de freno, el vehículo quede\ndetenido por topes.\n\nMateriales.\nLos\nmateriales que se utilicen en paredes y cubiertas deben tener un coeficiente\nretardatorio al fuego no menor de tres horas.\n\nInstalaciones.\nNo\nse permite la colocación de ninguna instalación probable de producir chispas.\nÚnicamente se permite el alumbrado general con la debida protección.\n\nAcceso\na pisos superiores. La pendiente máxima de rampas será de quince por ciento (15\n%). Se permite el uso de rampas hasta una altura de seis pisos.\n\nEstacionamientos\nmecanizados: La\noperación de estacionamientos mecanizados se debe realizar automáticamente por\nla programación de la misma o por medio de un operario. Así mismo debe contar\ncon:\n\na.\nIluminación de emergencia en el primer nivel.\n\nb. Planta\neléctrica en caso de baja de electricidad.\n\nc. Sistema\nde alarma: En caso de activación de la alarma se debe realizar un procedimiento\nvisual o automático\n\nd.\nSeñalización de las zonas prohibidas.\n\ne. Medidas\nde seguridad humana y protección contra incendios, según lo indicado por el\nBenemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica. Es prohibido el ingreso de\nusuarios a los niveles de almacenamiento y cualquier otra área donde opere la\nmaquinaria. Solamente personal de mantenimiento y personal de auxilio tiene\nacceso interno a cada nivel de almacenamiento de la edificación.\n\nCabina\nde transferencia en estacionamientos mecanizados: La cabina en la que\ningresan los vehículos para que el sistema mecánico realice las operaciones de\ndesplazamiento y almacenamiento, debe permitir el fácil acceso de los vehículos\ndirigidos por los usuarios, sin necesidad de realizar maniobras que requieran\nde alguna habilidad especial. En la cabina de transferencia, la zona de entrega\ndebe tener capacidad mínima de un vehículo, contar con un área de espera para\nlos usuarios y brindar igualdad de oportunidades y accesibilidad de conformidad\ncon la Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad,\nN°7600 y su Reglamento, Decreto Ejecutivo N°26831-MP y sus reformas o la\nnormativa que lo sustituya.\n\nEstacionamientos\ntipo duplicador (tándem): Se permite únicamente el uso de\nestacionamientos tipo tándem en edificaciones para uso residencial y en\nedificaciones para oficinas, los mismos se deben contabilizar como 2 unidades\nde estacionamiento una detrás de otra, siempre y cuando respeten las medidas\nmínimas de 11,00 m por 2,60 m. Se permite, como máximo un arreglo de 2\nvehículos en tándem. No se permite estacionamientos tándem para proyectos de\ninterés social o para estacionamientos de visitantes.\n\nServicios\nsanitarios. debe\ncumplir con lo establecido en el Código de Instalaciones Hidráulicas y\nSanitarias en Edificaciones vigente en lo que respecta a servicios sanitarios\npara estacionamientos.\n\nCasetas\nde control. Los\nestacionamientos públicos tendrán una caseta de control con área de espera para\nel público no menor de seis metros cuadrados (6,00 m2).\n\nLotes\npara estacionamientos. Los lotes de estacionamiento deben tener piso pavimentado\npermeable y un sistema de drenaje adecuado; contar con entradas y salidas\nindependientes, con las mismas dimensiones que para los edificios expuestos en\neste artículo, tendrán delimitadas las áreas de circulación y de\nestacionamiento, contarán con topes para las ruedas; todos los linderos deben\ntener una tapia con una altura mínima de dos metros cincuenta centímetros (2,50\nm).\n\nHabitaciones.\nEn\nlos locales de estacionamiento sólo podrá existir una pieza destinada al\ncuidador, construida con material incombustible y con acceso fácil a la calle.\n\nARTÍCULO\n91. Cantidad de espacios por actividad en estacionamientos privados.\n\nAdemás de\nlo establecido en artículos anteriores, el número de espacios para los parqueos\nprivados depende de la actividad por realizar según se establece en el presente\nReglamento sin perjuicio de lo que disponga el Reglamento de Zonificación del\nPlan Regulador del cantón de Paraíso.\n\nPara todos\nlos efectos del cálculo de espacios de estacionamiento en parqueos privados se\naplicarán las siguientes normas.\n\nARTÍCULO\n91.1. Exención de estacionamiento.\n\nSe exime de\nla construcción de estacionamientos todo local de comercio de apoyo o\nprestación de servicio que cumpla con el criterio de microempresa según la Ley\nde Fortalecimiento de las Pequeñas y Medianas Empresas, Ley N°8262, su\nReglamento, decreto ejecutivo N°39295-MEIC, su modificación o normativa que lo\nsustituya.\n\nDe igual\nforma, se incluye dentro de esta categoría aquellos servicios prestados en\nzonas rurales o residenciales dentro de las casas de habitación o en pequeñas\npropiedades con un área de construcción menor a los 50,00 m2 y que sean\ndestinados a la atención de clientes. Tales como: bazares, pulperías,\npanaderías, farmacias, verdulerías, librerías, fotocopiadoras, oficinas, sodas,\nentre otros similares.\n\nEstos\nservicios no están obligados de contar con un estacionamiento mínimo, sin\nembargo, deben ofrecerlo siempre y cuando les sea posible, y bajo ninguna\ncircunstancia deben promover la obstrucción de entradas a otros predios, el\nacceso a hidrantes o el estacionamiento sobre la vía pública. La generación de\nmolestias comprobadas a predios vecinos será motivo de suspensión o revocación\nde la licencia por parte de la Municipalidad.\n\nPara poder\nsolicitar la exención, el interesado debe presentar los documentos probatorios\nde que cumple con las condiciones necesarias.\n\nARTÍCULO\n91.2. Requisitos mínimos de estacionamientos.\n\nLos\nrequisitos mínimos de estacionamientos para distintos fines se rigen de acuerdo\ncon lo establecido en el siguiente cuadro. Para el cálculo se entenderá que el\nárea es efectiva (sin considerar pasillos y servicios sanitarios), al menos que\nse indique lo contrario en el siguiente cuadro.\n\nRequisitos mínimos de\nestacionamientos privados.\n\n| Clasificación | Actividad | Estacionamientos | | --- | --- | --- | | Actividades turísticas |\nActividades turísticas | 1 espacio por cada 100m2 construidos. Mínimo 3 espacios y 1 espacio\nadicional para busetas. | | Agropecuario | Clínicas veterinarias Guarderías para mascotas\nPeluquerías caninas Venta de insumos agropecuarios Venta de plantas Viveros | 1 espacio por cada 20\nm2 y 1 espacio adicional por cada fracción excedente mayor o igual a 10 m2. | | Albergue | Albergue\n| 1 espacio por cada habitación | | Almacenamiento | Almacenamiento | 1 espacio por cada 75 m2 de\nconstrucción y 1 espacio adicional por cada fracción excedente mayor o igual a 50 m2. | | Balneario\n| Balneario | 1 espacio por cada 50 m2 construidos. | | Cementerio | Cementerio | 1 espacio por cada\n2000 m2 construidos. | | Centros comerciales | Sin cines y actividades recreativas | 1 espacio por\ncada 50 m2 construidos y 1 espacio por cada fracción excedente mayor o igual a 25 m2. | | Con cines\nu otras actividades recreativas | 1 espacio por cada 50 m2 construidos y 1 espacio por cada ocho\nasientos de las salas de cine. |  | | Comercios | Carnicerías y pescaderías Ferreterías y venta de\nmateriales Floristerías y joyerías Restaurantes y bares Tiendas en general Venta de muebles, música\ny licores | 1 espacio por cada 50 m2 y 1 espacio adicional por cada fracción excedente mayor o igual\na 25 m2. | | Comunal | Centros comunales | 1 espacio por cada 40 m2 construidos y 1 espacio por cada\nfracción excedente mayor o igual a 20 m2. | | Condominios | Comercial | 1 espacio por cada 50 m2 de\nconstrucción y 1 espacio por cada 25 m2 de fracción adicional excedente. | | De condominios | 1\nespacio por cada unidad habitacional. |  | | De interés social | Proyectos con menos de 10 unidades\nno requieren espacio de estacionamiento. De 11 a 30 unidades requieren 1 espacio por cada 10\nunidades. Para más de 30 unidades se requiere 1 espacio por cada diez unidades + 10 % extra para\nvisitas. |  | | De lotes | 1 espacio por cada lote. |  | | Mixto | Deberá cumplir con los requisitos\npara todos los usos que contenga. |  | | Residencial | 1 espacio por cada unidad habitacional. |  |\n| Cultural | Bibliotecas | 1 espacio por cada 40 m2 de área para el público y 1 espacio adicional\npor cada 20 m2 de oficinas. | | Kioscos de información |  |  | | Museos |  |  | | Anfiteatros | 1\nespacio por cada ocho asientos o 1 espacio por cada 15 m2 de área. |  | | Salas de conciertos y\nespectáculos |  |  | | Teatros |  |  | | Deportivos | Complejos deportivos | 1 espacio por cada 25\nm2 de área para espectadores o 1 por cada 10 asientos. 6 espacios para autobuses. | | Estadios y\nPolideportivos |  |  | | Pistas deportivas |  |  | | Canchas deportivas | 1 espacio por cada 30 m2\nde área para espectadores más 1 espacio por cada 20 m2 con máquinas de ejercicio. |  | | Gimnasios\nde acondicionamiento |  |  | | Gimnasios deportivos |  |  | | Educación | Preescolar, Primer,\nSegundo y Tercer Ciclo de Educación General Básica y Educación Diversificada | 1 espacio para\nestacionamiento por cada 100 m² de área de piso excluyendo circulaciones y servicios sanitarios o\npor cada 40 asientos o personas, suponiendo la capacidad máxima, cualquiera que resulte el número\nmayor. | |  | Centro de investigación | 2 espacios por cada 50 m2 de área de piso, excluyendo\npasillos y servicios sanitarios. 2 espacios para buses. | |  | Técnicos y artísticos |  | |  |\nEducación superior | 20% de su capacidad locativa, entendiéndose esta como la población total de\nestudiantes, docentes y personal administrativo que habita la edificación según su ocupación máxima.\n| | Entretenimiento | Cines | 1 espacio por cada 10 asientos. | | Clubes | 1 espacio por cada 50 m2\nde construcción más 1 espacio por cada fracción excedente mayor a 25 m2. |  | | Clubes nocturnos | 1\nespacio por cada 50 m2 de construcción. Para horarios diferenciados los espacios pueden ser\naprovechados por locales vecinos. |  | | Parques de atracciones y temáticos | 1 espacio por cada 100\nm2 de terreno. |  | | Redondeles | 1 espacio por cada 40 m2 de área para espectadores más 1 espacio\npor cada 20 m2 de área de plaza. |  | | Sala de juegos | 1 espacio por cada 50 m2 de construcción. |\n| | Salones de fiesta, patines y baile | 1 espacio por cada 50 m2 de construcción. |  | | Generación\nEléctrica | Generación Eléctrica | 1 espacio por cada 100 m2 de área útil para operarios. Mínimo 3\nespacios. | | Granjas | Granjas | 1 espacio por cada 300 m2 construidos y 1 espacio por fracción\nadicional mayor o igual a 200 m2. | | Guarderías | Guarderías | 1 espacio por cada aula más 1\nespacio por cada 50 m2 de oficina. 2 espacios para busetas si prestan el servicio de transporte. | |\nHabitacional | Urbanización | 1 espacio por cada unidad con un área mayor a los 200 m2. | |\nUrbanización de interés social | Proyectos con menos de 10 unidades no requieren espacio de\nestacionamiento. De 11 a 30 unidades requieren 1 espacio por cada 10 unidades. Para más de 30\nunidades se requiere 1 espacio por cada diez unidades + 10 % extra para visitas. |  | | Vivienda\nindividual | 1 espacio por cada unidad con un área mayor a los 200 m2. |  | | Hospedaje |\nApartahoteles y condohoteles | 1 espacio por cada habitación o apartamento. Mínimo 6 espacios. | |\nCampamentos de actividades | 1 espacio para áreas mayores a los 100 m2. 1 espacio adicional por\nhabitación si son más de 3 habitaciones. |  | | Campamentos tiendas de campaña | 1 espacio para\nestacionamiento por cada espacio destinado para instalar una tienda de campaña. |  | | Hoteles | 1\nespacio por cada habitación. Mínimo 6 espacios. En caso de contar con salón de conferencias o\nfiestas prevalecerá el mayor de 1 espacio por habitación o 1 espacio por cada 25 m2 de salón. Si\nofrece servicio de restaurante / bar con atención al público general, sus requerimientos se\ncalcularán por aparte. |  | |  | Moteles, Pensión u Hostal | 1 espacio por cada habitación. | |\nIndustria | Talleres | 1 espacio por cada 75 m2 de construcción. | | Usos industriales | 1 espacio\npor cada 150 m2 de construcción y 1 espacio por fracción adicional excedente de 75 m2 o más. |  | |\nPlanta de tratamiento | Planta de tratamiento | * Mínimo 4 espacios. | | Religioso | Conventos | 5\nespacios. | |  | Cultos | 1 espacio por cada 25 m2 de área de bancas, cuando supere los 100 m2. En\ntodo caso deberá tener un mínimo de 4 espacios. | | Seminarios | 1 espacio por cada 75 m2 de\nconstrucción. |  | | Rellenos sanitarios | Rellenos sanitarios | Mínimo 4 espacios. | | Salud |\nClínicas | 1 espacio por cada consultorio más 1 espacio por cada 25 m2 de área de construcción\n(excluyendo consultorios). | | Hogares para ancianos | 1 espacio por cada 75 m2 de área de\nhabitación más 1 espacio por cada 25 m2 de área para oficina. En todo caso deberá tener un mínimo de\n3 espacios. |  | | Hospitales | 1 espacio por cada consultorio más 1 espacio por cada 75 m2 de área\ndestinada a habitaciones más 1 espacio por cada 25 m2 de área de oficina más 1 espacio por cada 25\nm2 de área de sala de espera. |  | | Laboratorios clínicos | 1 espacio por cada 50 m2 de\nconstrucción. En todo caso tendrá un mínimo de 3 espacios. |  | | Rehabilitación o estética | 1\nespacio por cada consultorio más 1 espacio por cada 20 m2 de sala de espera. |  | | Servicios |\nOficinas | 1 espacio por cada 60 m2 de área de construcción más 1 espacio por fracción excedente\nigual o mayor a 40 m2. | | Alquileres | 1 espacio por cada 75 m2 de área de construcción más 1\nespacio por fracción excedente igual o mayor a 50 m2. |  | | Café internet | Reparación |  | |\nSupermercados | Supermercados | 1 espacio por cada 50 m2 construidos (se excluye áreas de empleados,\nservicios sanitarios y bodegas). | | Telecomunicaciones | Centrales telefónicas | 1 espacio por cada\n75 m2 de oficinas y 1 espacio adicional por cada fracción excedente mayor o igual a 50 m2. | |\nTransportes | Expendio de combustibles | Mínimo 4 espacios. | |  | Lavaderos de carros | Mínimo 4\nespacios. | |  | Terminal de buses | 1 espacio por cada 100 m2 de construcción. | | Venta de\nvehículos | Venta de vehículos | 1 espacio por cada 75 m2 construidos (deberá tener 5 espacios como\nmínimo). |\n\n*Quedan excluidas las\nplantas de tratamiento dentro de los condominios u otros proyectos que ya\ncumplen con los espacios de estacionamientos adecuados según la actividad\nrealizada.\n\nPara los\ncasos anteriores, se debe agregar al cálculo correspondiente, el porcentaje\nadicional y las dimensiones mínimas para los estacionamientos preferenciales\nreservados específicamente para personas con discapacidad, mujeres embarazadas\ny adultos mayores, de conformidad a lo establecido en la Ley de Igualdad de\nOportunidades para las Personas con Discapacidad, N°7600 y su respectivo\nReglamento, Decreto Ejecutivo N°26831-MP, la Ley Integral para la Persona\nAdulta Mayor, Ley N°7935 y la Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y\nSeguridad Vial Ley N°9078, y sus reformas o normativa que las sustituya.\n\nCuando se\ntrata de un cambio de uso de una edificación existente, el plano debe\nespecificar el diseño del parqueo privado; cuando por las condiciones del lote\nno se pueda proveer de la totalidad de estacionamientos dentro de la propiedad,\nse aceptará que el parqueo se ubique a no más de cien metros caminables del\nsitio donde se genera la actividad.\n\nARTÍCULO\n91.3. Estacionamientos en condominios:\n\nCada\nespacio se podrá constituir como un área privativa, pero se debe asegurar que\ncada uso dentro del condominio cuente con la cantidad mínima de\nestacionamientos requerida según el presente Reglamento, por lo que, en caso de\nque la cantidad total de estacionamientos dentro del condominio sea igual a la\ncantidad total requerida según sus usos, bajo ninguna circunstancia se podrá\nasignar más espacios de los necesarios a un único dueño, salvo que se proceda\nde esa manera por un excedente de parqueos.\n\nSegún lo\ndispuesto por el Reglamento a la Ley Reguladora de la Propiedad en Condominio,\ndecreto ejecutivo N°32303-MIVAH-MEIC-TUR, sus modificaciones y normativa que lo\nsustituya, para condominios con más de 30 viviendas o 3500 m2, se debe\nincrementar la capacidad de estacionamiento en un 10,00 %, exceso que debe ser\nasignado al uso exclusivo de visitantes.\n\nARTÍCULO\n91.4. Estacionamientos para carga y descarga\n\nAquellos\ncomercios y actividades que así lo requieran deben disponer una cantidad mínima\nde espacios de parqueo para carga y descarga de productos. Estos espacios serán\nadicionales a los indicados en el Artículo 91.2 y se deben disponer en un área\nque no interfiera con la libre circulación peatonal y vehicular, tanto dentro\ndel predio como de la vía pública. El número mínimo de espacios será\ndeterminado según el siguiente cuadro.\n\nRequisitos mínimos de\nestacionamientos para carga y descarga.\n\n| Clasificación | Comercio | Estacionamientos | | --- | --- | --- | | Almacenamiento |\nAlmacenamiento | 2 espacios para carga y 1 espacio para vehículos de carga pesada. | | Centros\ncomerciales | Centros comerciales | 3 espacios en obras menores a 10 000 m2 de construcción. 5\nespacios para obras con áreas mayores. | | Comercios | Carnicerías y pescaderías | 1 espacio para\ncarga. 2 espacios para carga y 1 espacio para carga pesada cuando se trate de venta de Ferreterías y\nventa de materiales Floristerías y joyerías | | Restaurantes y bares | maquinaria, ferreterías,\nmateriales o equipo pesado. |  | | Tiendas en general |  |  | | Venta de muebles, música y licores |\n|  | | Condominios | Comercial | 2 espacios. | |  | Mixto | Deberá cumplir con los requisitos para\ntodos los usos que contenga. | | Granjas | Granjas | 2 espacios para carga. | | Hoteles | Hoteles |\n1 espacio. 2 espacios para carga en hoteles con sala de conferencia, fiestas o casino. | | Industria\n| Usos industriales | 1 espacio para carga. Por cada 100 m2 de área de construcción adicional se\ndeberá adicionar 1 espacio más. | | Salud | Clínicas | 1 espacio. | |  | Hospitales | 1 espacio por\ncada 1300 m2 de construcción. | |  | Laboratorios clínicos | 1 espacio. | | Supermercados |\nSupermercados | 1 espacio. 3 espacios si supera el área constructiva de 2000 m2. Un espacio\nadicional por cada 5000 m2 de construcción adicionales. | | Telecomunicaciones | Centrales\ntelefónicas | 1 espacio. | | Estaciones de radio y televisión |  |  | | Transportes | Expendio de\ncombustibles | 1 espacio para camión cisterna y 1 espacio para carga. | | Venta de vehículos | Venta\nde vehículos | 1 espacio. |\n\n \n\nCAPITULO VII: OBRAS\nTEMPORALES\n\nARTÍCULO\n92. Autorización de obras temporales.\n\nToda obra\ntemporal en el proceso de la construcción debe dar cumplimiento a las\ndisposiciones aplicables establecidas en el Reglamento de Seguridad en\nConstrucciones, Decreto Ejecutivo N°40790-MTSS y sus reformas o normativa que\nla sustituya, además de las disposiciones que indiquen el Ministerio de Trabajo\ny Seguridad Social.\n\nLas obras\ntemporales deben obtener licencia o permiso de construcción de parte de la\nMunicipalidad, bajo la normativa establecida en el capítulo IV del presente\nreglamento. La municipalidad puede revocar en cualquier momento dicha\nautorización por deterioro de las condiciones de seguridad o por cambio en las\ncondiciones con respecto a los permisos otorgados.\n\nARTÍCULO\n93. Responsabilidad profesional.\n\nLas obras\ntemporales deben ser diseñadas por los profesionales responsables en las áreas\nde su especialidad, tomando en consideración que se ubiquen en sitios donde no\nexista peligro y se tenga fácil acceso.\n\nARTÍCULO\n94. Actividades de concentración de personas.\n\nLas obras\ntemporales que sean utilizadas para la concentración de personas deben acatar\nlas disposiciones establecidas en el Reglamento General para Autorizaciones y\nPermisos Sanitarios de Funcionamiento Otorgados por el Ministerio de Salud,\nDecreto Ejecutivo N°39472-S, y sus reformas o la normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n95. Ferias, turnos y similares.\n\nDebe dar\ncumplimiento a las disposiciones del Reglamento de Ferias, Turnos y Similares,\nDecreto Ejecutivo N°17923-S y sus reformas o normativa que lo sustituya. Así\ncomo lo dispuesto en el Reglamento de Zonificación de la Municipalidad de Paraíso.\n\nARTÍCULO\n96. Eventos taurinos.\n\nSe deberán\ncumplir las disposiciones del Reglamento de Actividades Taurinas, Decreto\nEjecutivo N°19183-G-S y sus reformas o la normativa que lo sustituya.\n\nARTÍCULO\n97. Seguridad.\n\nToda obra\ntemporal que se utilice para una concentración superior a las 50 personas debe\nser considerada como Sitio de Reunión Pública, por lo tanto, debe cumplir según\nsu tipología, con los requerimientos sobre seguridad humana y protección contra\nincendios establecidos por el Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica.\n\nCAPITULO VIII:\nFISCALIZACIÓN Y CONTROL DE LA CONSTRUCCIÓN\n\nARTÍCULO\n98. Deber y facultad de inspección.\n\nLa\nMunicipalidad ejercerá vigilancia sobre las obras que se ejecuten en su\njurisdicción, así como sobre el uso que se les esté dando. Los inspectores\nmunicipales son sus agentes, que tienen por misión vigilar la observancia de\nlos preceptos de este Reglamento.\n\nARTÍCULO\n99. Competencia de los inspectores municipales.\n\nPara los\nefectos de ordenamiento territorial, los inspectores municipales tienen\nfacultad para notificar acuerdos y resoluciones municipales relativos a\nlicencias de construcción entre otras, para cuyo efecto podrán realizar las\nactas de inspección pertinentes, las cuales tendrán fe pública, en cuanto a los\nque se consignen en la razón de notificación; siempre y cuando se realicen\nconforme dispone el presente Reglamento.\n\nARTÍCULO\n100. Inspección preliminar.\n\nDe previo\nal otorgamiento del permiso respectivo, la Municipalidad podrá realizar las\ninspecciones necesarias, a fin de verificar, de así requerirlo, el cumplimiento\ny veracidad de los requisitos aportados por el interesado. Lo anterior también\npodrá aplicarse durante y después del proceso constructivo.\n\nARTÍCULO\n101. Aceptación del propietario.\n\nEl\npropietario con la presentación de la solicitud de permiso o licencia de\nconstrucción acepta en forma expresa someterse a un proceso de inspección\nconstante y permanente durante la ejecución de la licencia y hasta la obtención\ndel certificado de obra terminada.\n\nARTÍCULO\n102. Responsabilidades de los profesionales.\n\nEn adición\na todas las obligaciones y responsabilidades que se derivan del ejercicio\nprofesional, y del cumplimiento de la normativa vigente en materia de\nconstrucciones, el o los profesionales responsables deben mantener en el sitio\nde la obra, un juego completo de planos en el que conste la aprobación de las\ninstituciones revisoras, con el permiso de construcción municipal.\n\nEn sitio\nvisible debe colocarse el original del permiso de construcción que muestre el\nnúmero del permiso municipal.\n\nARTÍCULO\n103. Fiscalización de los proyectos.\n\nSe\nreconocen las competencias del CFIA, el INVU, el Ministerio de Salud, el\nBenemérito Cuerpo de Bomberos y el ICAA, para realizar las inspecciones que\nconsideren oportunas, en el cantón de Paraíso; en cualquier momento, durante el\nproceso constructivo de obras o proyectos, o bien después de finalizado el\nmismo. Lo anterior con el fin de verificar el cumplimiento de lo estipulado en\nlos planos constructivos, así como de todas las observaciones realizadas por\nlas entidades gubernamentales.\n\nARTÍCULO\n104. Modificaciones de proyectos durante el proceso constructivo.\n\nCuando por\naspectos ajenos al proceso de diseño, deba realizarse modificaciones durante la\nconstrucción de la obra, el profesional responsable debe incluir las\nmodificaciones en los planos constructivos, y en la bitácora de obra, y\npresentar dicha información nuevamente en la plataforma de tramitación\nelectrónica del CFIA. Este proceso actualizará automáticamente la información.\n\nEn caso de\nincrementarse el valor de la obra se deberá cancelar la diferencia generada por\ncoste en la licencia de construcción. Toda modificación que corresponda al tema\nconstructivo debe apegarse al Plan Regulador\n\nCAPÍTULO IX: ROTURA DE\nVÍAS PÚBLICAS\n\nSECCIÓN I: ASPECTOS\nGENERALES.\n\nARTÍCULO\n105. Autorización para rotura de vías.\n\nCualquier\npersona física o jurídica que pretenda realizar trabajos de rotura en la\nsuperficie de ruedo de las vías públicas de la red vial cantonal o en cualquier\nsector del derecho de vía, debe solicitar autorización a la Municipalidad por\nmedio de la UTGVM o dependencia que la sustituya, con el fin de regular los\naspectos técnicos relacionados con la rotura y reposición de pavimentos,\nconservar la infraestructura urbana, mantener el orden en la circulación y el\ntránsito, así como uniformar los criterios de diseño y construcción de los\npavimentos afectados. No obstante, las disposiciones de este artículo no\naplicarán a las intervenciones de las instituciones del Estado prestadoras de\nservicios, cuando las mismas estén motivadas en la atención de situaciones de\nemergencia o reparación de fallas repentinas e imprevistas de la\ninfraestructura o redes de servicios, en cuyo caso bastará un aviso previo de\nparte de las instituciones a la Municipalidad donde se notifique de la\nintervención.\n\nPara\nfacilitar la coordinación y comunicación interinstitucional reseñada en el\npárrafo anterior, la Municipalidad notificará con antelación a las\ninstituciones proveedoras de servicios, sobre los canales de comunicación que\nla misma pondrá a disposición de éstas para la recepción de avisos sobre la\nintervención de infraestructura vial o redes de servicios, con la finalidad de\nque el Gobierno Local pueda coadyuvar tomando las medidas necesarias de mitigación\nde efectos en la movilidad.\n\nARTÍCULO\n106. Requisitos.\n\nEl\ninteresado deberá cumplir con los siguientes requisitos:\n\na.\nPresentar el formulario respectivo de solicitud de licencia para roturas,\ndebidamente cumplimentado y acompañado con la documentación requerida.\n\nb. Contar\ncon el visto bueno de la Unidad Técnica de Gestión Vial Municipal previo\nestudio de la solicitud que deberá realizarse dentro de los 10 días hábiles\nsiguientes a la entrega de la gestión. Este plazo podrá variar hasta un mes de\nconformidad con el artículo No.40, inciso b) del Reglamento a la Ley de\nProtección al Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites, D.E. No.37045-\nMP-MEIC y sus reformas y normativa que lo sustituya.\n\nc. Para el\ninicio de la obra el interesado deberá esperar la inspección previa con las\nindicaciones técnicas y haber cancelado el depósito de garantía.\n\nd. Una vez\nterminadas las obras, debe reportar la culminación para su respectiva revisión\npor parte de la UTGVM o su dependencia homóloga, a efecto de su recepción y\ndevolución de la garantía.\n\nARTÍCULO\n107. Control de Calidad.\n\nCuando se\notorgue el permiso para rotura de vías, el interesado debe entregar a la\nMunicipalidad un Plan de control de calidad donde se identifiquen los\nestándares, requisitos, regulaciones y especificaciones para la gestión de la\ncalidad de la obra. Para estos efectos se tomarán las pruebas y se ejecutarán\nlos mismos tipos de ensayos y con las mismas frecuencias indicados en el Plan.\nAsimismo, el costo de las pruebas será asumido también por quien solicitó la\nlicencia, y serán realizadas en un laboratorio autorizado para tales fines.\n\nARTÍCULO\n108. Diseño de las Reparaciones.\n\nPara el\ndiseño o definición de las actividades de conservación, mantenimiento y obra\nnueva previstas en este Reglamento, como requisitos técnicos se aplicará el\nManual de Especificaciones Generales para la Construcción de Carreteras,\nCaminos y Puentes CR-2020 oficializado mediante Decreto Ejecutivo\nNo.43397-MOPT, el Reglamento de Circulación por Carretera con Base en el Peso y\nlas Dimensiones de los Vehículos de Carga D.E. No.31363-MOPT y sus reformas, y\nel Manual Centroamericano de Dispositivos Uniformes para el Control de Tránsito\ny las normas y guías de diseño AASHTO o equivalentes, o las versiones\nactualizadas y vigentes de todos los anteriores.\n\nARTÍCULO\n109. Garantía de cumplimiento.\n\nPara\ncualquier obra que se realice producto de este Reglamento, la persona física o\njurídica deberá rendir una garantía cumplimiento del 50% del valor total de la\nobra, mediante depósito a plazo o cualquier otro medio de garantía válido para\nla Administración, por un periodo a determinar de uno a doce meses según la\ncomplejidad de la obra, de acuerdo con el valor total de ésta tasado por el\nColegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa Rica o en su defecto\npor la dependencia competente de la Municipalidad de Paraíso. Una vez recibida\nla obra en resolución fundamentada, la Municipalidad devolverá la garantía de\ncumplimiento o en su defecto iniciará el procedimiento de ejecución de las\nobras faltantes o defectuosas hasta su recepción definitiva.\n\nARTÍCULO\n110. Plazo de garantía de la obra.\n\nLa\nMunicipalidad realizará una recepción provisional de las obras terminadas, la\ncual comunicará al responsable de la obra. Posteriormente dará su recepción\nfinal en un plazo de hasta12 meses posteriores a la recepción provisional,\ncontados a partir de la fecha en que la misma fue comunicada al responsable de\nla obra. Dentro de este plazo, cualquier defecto que se detecte será reparado\npor el responsable de la obra, hasta que la misma quede a satisfacción de la\nMunicipalidad de acuerdo con las especificaciones técnicas respectivas. Este\nplazo, podrá ser prorrogable hasta por 6 meses más, previa renovación de la\nGarantía de cumplimiento en caso de ser requerido por defectos detectados cerca\ndel vencimiento del plazo original.\n\nSECCIÓN II: ROTURA DE\nVÍAS PARA INSTALACIÓN DE SERVICIOS PÚBLICOS.\n\nARTÍCULO\n111. Roturas para una sola obra.\n\nLas\npersonas físicas y jurídicas, públicas o privadas que realicen obras que\nafecten las vías públicas de la red vial cantonal, tienen la obligación de\npresentar en la Municipalidad, la programación de obra específica cuando se\ntrate de roturas para una sola obra.\n\nARTÍCULO\n112. Roturas para obras varias y planes de ejecución.\n\nEn el caso\nde las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, que requieran hacer\nroturas durante el transcurso del año en diferentes rutas deberán presentar el\nPlan anual de ejecución de obras en áreas de dominio público donde se proyecten\nlas obras correspondientes al ejercicio del año siguiente. La Municipalidad\ndeberá actualizar esta programación trimestralmente, comprendiendo las obras de\nmantenimiento, ampliación o construcción de obras nuevas, incluyendo los\nestudios básicos, planos, especificaciones técnicas, y los plazos previstos\npara las intervenciones programadas.\n\nARTÍCULO\n113. Expedientes técnicos.\n\nLas\nempresas prestadoras de servicios públicos, así como cualquier otra persona\nnatural o jurídica que realicen obras que afecten a cualquiera de las vías\nconsideradas en esta norma, tienen la obligación de presentar ante la\nMunicipalidad, los expedientes técnicos de las obras por ejecutar, conteniendo\npor lo menos:\n\na. Memoria\nDescriptiva, incluyendo el Estudio de Suelos y el Diseño de Pavimentos.\n\nb.\nSeñalización y plan de vías alternas.\n\nc.\nEspecificaciones Técnicas.\n\nd. Planos.\n\ne. Plan de\nControl de Calidad\n\nf.\nPresupuestos\n\ng.\nCronograma de Ejecución de Obra.\n\nh. Anexos.\n\nLa Municipalidad,\npor medio de los Departamentos de Desarrollo Urbano y la UTGVM o las\ndependencias que las sustituyan, es la encargada de revisar y aprobar los\nexpedientes técnicos, autorizar la ejecución de las obras, velar por el\ncumplimiento de la presente normativa y además comprobar que las obras han sido\nejecutadas de acuerdo con los planos y especificaciones técnicas del proyecto\naprobado.\n\nSECCIÓN III: ROTURA DE\nPAVIMENTOS.\n\nARTÍCULO\n114. Señalización.\n\nPreviamente\na la rotura de pavimentos, la zona de trabajo debe estar perfectamente\nseñalizada, incluyendo a las vías alternas, de ser el caso.\n\nARTÍCULO\n115. Rotura parcial.\n\nLa rotura\nparcial de pavimentos debe hacerse adoptando formas geométricas regulares con\nángulos rectos y bordes perpendiculares a la superficie. Para el corte se debe\nemplear disco diamantado. Solamente se usará equipo rompe-pavimento en labores\nde demolición.\n\nARTÍCULO\n116. Desmontes.\n\nLos\ndesmontes provenientes de la rotura de pavimentos deben eliminarse de la zona\nde trabajo antes de proceder con las excavaciones, con el objeto de evitar la\ncontaminación de los suelos de relleno con desmontes.\n\nARTÍCULO\n117. Materiales residuales.\n\nLos\nmateriales residuales de la rotura de carretera, con excepción de arcillas,\nlimos y materia orgánica, deberán ser puestos a disposición de la Municipalidad\nen una primera instancia; en caso de no ser requeridos por ésta, los mismos\ndeberán ser removidos del sitio por parte de quien los ha generado y colocados\nen un lugar que cumpla con las normativas ambientales y sanitarias vigentes.\n\nDeberá\ndocumentarse por escrito mediante nota de aceptación y contrato suscrito; la\nempresa encargada de disponer de dichos residuos, quien debe cumplir en todo\nmomento y en lo que corresponda con lo indicado en el Título III, Capítulos I y\nIII de la Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos No.8839 y sus reformas o\nnormativa que la sustituya.\n\nSECCIÓN IV: EXCAVACIÓN.\n\nARTÍCULO\n118. Plazo para Excavación.\n\nLas zanjas\npodrán ser excavadas y tapadas en un plazo no mayor de dos días naturales. En\ncaso de requerirse mayor tiempo, deberá contar con la aprobación de la\nMunicipalidad de Paraíso.\n\nLas\noperaciones de excavación no deberán iniciarse mientras no se cuente con un la\nseñalización y el plan de vías alternas.\n\nARTÍCULO\n119. Reforzamiento.\n\nPara toda\nobra de excavación mayor a 1,5 m de profundidad, se deberá considerar por parte\ndel Ingeniero responsable, el reforzar las paredes de las zanjas, con el objeto\nde evitar que colapsen.\n\nEl diseño\ndel sistema de sostenimiento debe ser parte del Expediente Técnico.\n\nARTÍCULO\n120. Material Excedente.\n\nEl material\nexcedente deberá eliminarse fuera de la obra en un plazo máximo de 24 horas y\nacreditarse el sitio mediante nota de aceptación de dicho material, indicando\ntambién en ella, la ruta de transporte de los materiales y los respectivos\npermisos del sitio de disposición o botadero para recibir dichos materiales o\nresiduos.\n\nSECCIÓN V: RELLENO Y\nCOMPACTACIÓN.\n\nARTÍCULO\n121. Fines del Relleno.\n\nLos fines\nesenciales de un buen relleno son:\n\na.\nProporcionar un lecho apropiado para el apoyo y confinamiento de los servicios\npúblicos; y\n\nb.\nProporcionar por encima de los servicios públicos, un material que sirva para\ntransmitir adecuadamente las cargas vehiculares a las capas inferiores, sin\ndañar los servicios, ni provocar hundimientos en el pavimento.\n\nc. El\nrelleno debe seguir a la instalación de los servicios públicos tan cerca como\nsea posible.\n\nEn todos\nlos casos deben programarse los trabajos de tal manera que los procesos de\nexcavación, colocación de los servicios públicos y relleno, queden limitados a\ndistancias cortas, que permitan colocarlos con la misma velocidad con que se\nabren las zanjas.\n\nARTÍCULO\n122. Clasificación de los Rellenos.\n\nLos rellenos\nen general se clasifican en tres grupos.\n\na. Cama de\nApoyo: Es aquella que soporta directamente a los servicios públicos (cables,\ntuberías o ductos) y generalmente es un suelo granular, uniforme, libre de\ngravas, piedras y materiales vegetales. Se requiere que en operación tenga una\ndensidad de por lo menos el 95% de su Máxima Densidad Seca Teórica obtenida en\nel ensayo Proctor Modificado.\n\nb. Relleno\nde confinamiento: Es el que va alrededor de los servicios públicos y hasta una\naltura variable entre 15 cm y 20 cm por encima de ellos. Generalmente es de\nmaterial seleccionado similar al de la Cama de Apoyo, el que se coloca por\ncapas para permitir su apisonado alrededor de cables, tuberías o ductos. Se\nrequiere que tenga una densidad de por lo menos el 95% de su Máxima Densidad\nSeca Teórica obtenida en el ensayo Proctor Modificado.\n\nc. Relleno\nmasivo: Llegará hasta el nivel de la subrasante del pavimento existente.\nPodrá ser hecho con material propio, es decir con el extraído de la excavación,\ncon o sin selección previa, o con material de préstamo. Se coloca por capas de\nespesor compactado a humedad óptima dependiente del tipo de suelo y del equipo\nempleado en la compactación. Se requiere que tenga una densidad de por lo menos\nel 95% de su Máxima Densidad Seca Teórica obtenida en el ensayo Proctor\nModificado para suelos predominantemente cohesivos y del 95% de su Máxima\nDensidad Seca Teórica obtenida en el ensayo Proctor Modificado para los suelos\npredominantemente granulares.\n\nARTÍCULO\n123. Control del relleno.\n\nTodo\nrelleno se controlará por cada capa compactada, a razón de un control por cada\n50 m.\n\nExcepto en\nlos casos en que el espesor de la capa compactada sea menor de 15 cm, donde el\ncontrol se hará cada dos o tres capas, según sea el caso. Si la obra tiene\nmenos de 50 m, los controles se harán a razón de dos por cada capa compactada,\ndistribuyéndolos en tresbolillo entre dos capas sucesivas cualesquiera.\n\nSECCIÓN VI: REPOSICIÓN\nDE PAVIMENTOS.\n\nARTÍCULO\n124. Materiales.\n\nLa\nreposición de los pavimentos afectados debe efectuarse con materiales de las\nmismas características que el pavimento original, excepto en el caso de los\npavimentos de concreto hidráulico, rehabilitados con una sobre capa asfáltica\nde superficie, en que se podrá hacer la reposición con un pavimento de concreto\nasfaltico, que tenga el mismo Número Estructural que el pavimento mixto\nexistente. Las mezclas asfálticas para reposiciones deberán ser preferentemente\nen caliente donde el Proyecto considere mezclas en frío, éstas deben ser hechas\ncon asfalto emulsificado.\n\nARTÍCULO\n125. Acabados.\n\nEn\ncualquier caso, la superficie de la reposición deberá quedar enrasada con la\nsuperficie del pavimento existente, sin depresiones ni sobre elevaciones.\n\nCAPITULO X: SANCIONES\n\nARTÍCULO\n126. Sobre las sanciones.\n\nTodo lo\nrelacionado con sanciones se regirá por lo dispuesto en la Ley de\nConstrucciones, su Reglamento y sus reformas o normativa que la sustituya, así\ncomo lo dispuesto en el presente Reglamento de Construcciones del Plan\nRegulador de la Municipalidad de Paraíso.\n\nDISPOSICIONES\nTRANSITORIAS\n\n(Diciembre 2023)\n\nLa\nMunicipalidad del cantón de Paraíso, en ejercicio de las facultades que le\notorgan la Constitución Política, la Ley de Construcciones No.833 del 2 de\nnoviembre de 1949, el Código Municipal, Ley No.7794 del 27 de abril de 1998 y\nla Ley de Planificación Urbana No.4240 del 15 de noviembre de 1968 y sus\nreformas, así como lo requerido en el Manual de Instrumentos Técnicos para el\nProceso de Evaluación del Impacto Ambiental (Manual EIA) - Parte III, Decreto\nEjecutivo No.32967, emite y promulga las siguientes disposiciones transitorias,\nmismas que forman parte integral del Plan Regulador del cantón de Paraíso.\nContenido\n\nCAPÍTULO I. DISPOSICIONES TRANSITORIAS\n................................................................................................. 3\n\nTRANSITORIO I. Sobre la\nvigencia de los certificados de uso del suelo\n.................................................... 3\n\nTRANSITORIO II. Sobre el trámite de visados municipales\n....................................................................... 3\n\nTRANSITORIO III. Sobre\nlos visados por excepción\n...................................................................................\n3\n\nTRANSITORIO IV. Sobre\nla clasificación de las vías urbanas en urbanizaciones\n....................................... 3\n\nTRANSITORIO V. Sobre la\ncaducidad de las licencias de construcción\n..................................................... 3\n\nTRANSITORIO VI. Sobre la inscripción de proyectos iniciados\n.................................................................. 4\n\nCAPÍTULO I.\nDISPOSICIONES TRANSITORIAS\n\nTRANSITORIO\nI. Sobre la vigencia de los certificados de uso del suelo: Los certificados de uso\nde suelo emitidos anteriormente tienen una vigencia de 12 meses después de\npublicado este plan regulador.\n\nExcepto\npara aquellos casos de proyectos donde dicho certificado de uso de suelo sea\nparte de un trámite que aún se encuentre sin resolver en la corriente\nadministrativa, en cuyo caso mantendrá su vigencia hasta que se cuente con\nresolución final.\n\nTRANSITORIO\nII. Sobre el trámite de visados municipales: Toda solicitud o trámite\nadministrativo que haya sido presentado antes de la publicación en la Gaceta\nOficial y definitiva entrada en vigor del Reglamento de Fraccionamientos y\nUrbanizaciones del Plan Regulador de Paraíso será tramitada de acuerdo con las\nnormas vigentes a la fecha de la solicitud y los procedimientos internos\ndefinidos por dicho cuerpo normativo.\n\nTRANSITORIO\nIII. Sobre los visados por excepción: Se visarán por excepción los planos catastrados\ny aprobados por el INVU en lo que corresponda, antes de la promulgación del\nPlan Regulador del cantón de Paraíso o alguna de sus modificaciones, o bien el\ninteresado demuestre que el trámite de inscripción de dichos planos se inició y\nse encuentra vigente en el Catastro Nacional antes de la promulgación del\ncitado Plan Regulador o alguna de sus modificaciones, siempre y cuando cumpla\ncon las normas vigentes anteriormente.\n\nTRANSITORIO\nIV. Sobre la clasificación de las vías urbanas en urbanizaciones: En adición a lo\nestablecido en el artículo 13 inciso g del Reglamento de Mapa Oficial del\ncantón de Paraíso, la clasificación de las vías urbanas en urbanizaciones será\nrealizada por la Municipalidad en el plazo de 2 años contados a partir de la\nentrada en vigencia del presente reglamento.\n\nRealizada\nla clasificación que se indica en el párrafo anterior, la Municipalidad de\nParaíso procederá conforme lo dispuesto a Ley de Planificación Urbana para la\nmodificación del Plan Regulador en lo que corresponde al Mapa Oficial.\n\nTRANSITORIO\nV. Sobre la caducidad de las licencias de construcción: Los permisos o\nlicencias de construcción otorgados antes de la vigencia y que hayan cumplido\nel plazo de vigencia de ley y se encuentren caducados, deben tramitarse de\nnuevo para que se adecuen a las normas comprendidas según la zona donde se\nubiquen.\n\nTRANSITORIO\nVI. Sobre la inscripción de proyectos iniciados: En aquellos casos en\nque el trámite del permiso para las actividades, obras o proyectos no pueda\niniciarse en la municipalidad antes de la caducidad del certificado de uso de\nsuelo, los interesados tendrán un plazo de 12 meses para inscribir su proyecto\ncomo iniciado ante el Departamento de Desarrollo Urbano de la Municipalidad de\nParaíso, siguiendo para estos efectos los procedimientos que determine la\npropia Municipalidad.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\nComplete Text of Standard 294\n\n                        Comprehensive Reform of the Zoning Regulations for Land Use,\nRegulations for the Control of Subdivisions and Urbanizations, Official Map Regulations,\nUrban Renewal Regulations, Construction Regulations of the Canton of Paraíso\n\nMUNICIPAL REGIME\n\nMUNICIPALITY OF PARAÍSO\n\nRegulatory Plan of the\nCanton of Paraíso\n\nZONING\nREGULATIONS\n\n(December 2023)\n\nThe\nMunicipality of the canton of Paraíso, in exercise of the powers granted to it\nby the Political Constitution, the Construction Law No. 833 of November 2,\n1949, the Municipal Code, Law No. 7794 of April 27, 1998, and the Urban\nPlanning Law No. 4240 of November 15, 1968, and its amendments, Water Law No.\n276, as well as what is required by the Manual of Technical Instruments for the\nEnvironmental Impact Assessment Process (EIA Manual) - Part III, Executive\nDecree No. 32967, enacts the following Zoning Regulations, which form an\nintegral part of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nThis\nmodification of the Regulatory Plan of Paraíso obtained the respective\npositive environmental resolution from SETENA, resolution No. 018-2023-SETENA\nat 10:30 a.m. on January 11, 2023, and complied with everything established in\nArticle No. 17 of the Urban Planning Law No. 4240, including holding the\nrespective Public Hearing according to the call published in La Gaceta No. 53\nof Wednesday, March 22, 2023, obtaining approval from the Urban Planning\nDirectorate of INVU according to official letter DU-585-12-2023-INVU of\nWednesday, December 20, 2023, and its formal adoption by the Municipal Council\nof Paraíso according to Article III, Section 1, Agreement 2, as per Ordinary\nSession No. 294-2023 held on December 26, 2023.\n\nMODIFICATION OF THE REGULATORY\nPLAN OF PARAÍSO\n\nHUMAN TEAM BY WORK\nAXIS\n\nZONING REGULATIONS\n\n(December 2023)\n\nThe\nMunicipality of the canton of Paraíso, in exercise of the powers granted to it\nby the Political Constitution, the Construction Law No. 833 of November 2,\n1949, the Municipal Code, Law No. 7794 of April 27, 1998, and the Urban\nPlanning Law No. 4240 of November 15, 1968, and its amendments, Water Law No.\n276, as well as what is required by the Manual of Technical Instruments for the\nEnvironmental Impact Assessment Process (EIA Manual) - Part III, Executive\nDecree No. 32967, enacts the following Zoning Regulations, which form an\nintegral part of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nContents\n\nCHAPTER I: GENERAL PROVISIONS............................................................................................ 4\n\nARTICLE 1. Scope and field of application............................................................................. 4\n\nARTICLE 2. Regulatory Plan Monitoring Commission....................................................... 5\n\nARTICLE 3. Zoning Objectives................................................................................................... 5\n\nARTICLE 4. Development objectives and strategic actions................................................. 6\n\nARTICLE 5. Acronyms................................................................................................................ 6\n\nARTICLE 6. Definitions.............................................................................................................. 7\n\nARTICLE 7. Classification of land uses according to zoning.............................................. 13\n\nARTICLE 8. Land use certificate............................................................................................... 15\n\nARTICLE 9. Land use certificate for concurrent boundaries............................................... 15\n\nARTICLE 10. Validity of the land use certificate................................................................... 17\n\nARTICLE 11. Special cases for granting the land use certificate.......................................... 17\n\nARTICLE 11.1. Food trucks and fairs, turnos, or similar.................................................... 17\n\nARTICLE 11.2. Land-use change in built condominiums................................................... 17\n\nARTICLE 11.3. Commercial or service activities in established residential urbanizations. 18\n\nARTICLE 11.4. Lands adjacent to diplomatic headquarters.............................................. 18\n\nARTICLE 11.5. Protected Wild Areas (ASP)........................................................................ 18\n\nARTICLE 12. Land use certificate for public and communal services............................... 20\n\nARTICLE 12.1. Location of telecommunications infrastructure......................................... 20\n\nARTICLE 12.2. Education, health, public safety, and other service networks..................... 21\n\nARTICLE 13. Unlisted uses......................................................................................................... 22\n\nARTICLE 14. Activities with national or regional regulations............................................. 23\n\nARTICLE 15. Environmental guidelines................................................................................... 23\n\nCHAPTER II: ZONING OF THE CANTON OF PARAÍSO.................................................................... 24\n\nARTICLE 16. Land classification by use zones.................................................................... 24\n\nARTICLE 17. Special Control Zones (ZCE A - ZCE B)......................................................... 25\n\nARTICLE 18. Protection Zone (ZP).......................................................................................... 26\n\nARTICLE 19. Zone of Historical Architectural Interest and Urban Renewal (ZIHA-RU).. 26\n\nARTICLE 20. Zone of Tourist Interest (ZIT A - ZIT B)......................................................... 27\n\nARTICLE 21. Agricultural Zone (ZAG)................................................................................... 27\n\nARTICLE 22. High-Density Residential Zone (ZRAD)........................................................ 27\n\nARTICLE 23. Medium-Density Residential Zone (ZRMD).................................................. 27\n\nARTICLE 24. Low-Density Residential Zone (ZRBD).......................................................... 28\n\nARTICLE 25. Mixed Residential and Commercial Zone (ZMR)......................................... 28\n\nARTICLE 26. Mixed Residential and Tourist Zone (ZMRT)................................................ 28\n\nARTICLE 27. Commercial and Services Zone (ZCS)........................................................... 28\n\nARTICLE 28. Mixed Industrial Zone (ZMI)............................................................................ 29\n\nCHAPTER III: OTHER REGULATIONS ACCORDING TO THE TYPE OF ZONE................................... 29\n\nARTICLE 29. Maximum building height and coverage........................................................ 29\n\nARTICLE 30. Minimum lot dimensions.................................................................................. 30\n\nARTICLE 31. Housing density (dwellings/ha) and land occupation..................................... 30\n\nARTICLE 32. Maximum density and minimum lot in condominiums.................................... 31\n\nARTICLE 33. Parking, outdoor advertising, and construction setbacks.............................. 32\n\nANNEX No. 1: Urban parameters by zone....................................................................................... 33\n\nANNEX No. 2: Detail of conforming, conditional, and non-conforming uses.................................. 37\n\nCHAPTER I:\nGENERAL PROVISIONS\n\nARTICLE\n1. Scope and field of application.\n\nThis\nRegulatory Plan repeals the one published in Digital Supplement No. 169 to La Gaceta,\ndated Wednesday, October 31, 2012, as well as its modification published\nin Digital Supplement No. 76 to La Gaceta, dated Thursday, April 25, 2013.\n\nThe\nterritory over which these Zoning Regulations are applied corresponds to the territory of the canton of Paraíso subject to territorial planning, which includes the districts of Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos de Santa Lucía, and Birrisito in their entirety, and the district of Orosi as shown on the Zoning Map.\n\nIn\naccordance with the Urban Planning Law No. 4240 and its amendments or any regulation that replaces it, the following are subject to regulation by these\nRegulations:\n\na. The use\nof land, buildings, and structures, for agricultural, industrial,\ncommercial, residential, public, and any other applicable purposes.\n\nb. Residential\nzones according to the intended intensity of use and their occupancy, whether with single-family or multi-family housing.\n\nc. The\nminimum lot dimensions best suited to each zone.\n\nd. Maximum permitted height and coverage for buildings and structures.\n\ne. Setbacks for buildings and structures.\n\nf.\nAny other urban or architectural element related to land use, whose regulation is of interest to the Local Government of Paraíso and its inhabitants.\n\ng. The\nprovision of space for vehicle parking, loading, and unloading in cases that require specific conditions.\n\nh. Size,\nlocation, and characteristics of signs or advertisements, in cases that require specific conditions.\n\nThe\nprovisions of these Regulations are mandatory for all projects carried out in the canton of Paraíso, and regional and national laws and regulations related to its subject matter may be applied supplementarily.\n\nARTICLE\n2. Regulatory Plan Monitoring Commission.\n\nIn\naccordance with Articles 59 and 60 of the Urban Planning Law 4240, the Monitoring Commission for the Regulatory Plan of the canton of Paraíso is created,\ncomposed of councilors, officials, and interested neighbors.\n\nIt shall be the responsibility\nof the Municipal Council of Paraíso, in accordance with its competencies in the matter, to determine the mechanism for appointing its members, the distribution of positions (7 maximum), and the mechanisms for their replacement.\n\nThis\ncommission shall be responsible for monitoring the Regulatory Plan, and for the purposes of participating in the preparation and application of the Regulatory Plan, the following functions are established for the Regulatory Plan Monitoring Commission:\n\na. To ensure\nthe correct application of the Regulatory Plan.\n\nb. To analyze\nthose particular cases that require specific criteria and a particular decision-making process, which is beyond the exclusive scope of the municipal technician.\n\nc. To study\nconflictive cases and advise municipal personnel on the application of restrictions; when the Commission deals with matters that circumstantially affect other agencies, to request advice and consult the affected agency, and may request the sending of a representative if the magnitude of the case requires it.\n\nd. To prepare\nand recommend the modifications and amendments necessary to keep the Regulatory Plan updated.\n\ne. To keep\na record of permits and licenses granted, preparing an inventory that facilitates the updating of the Regulatory Plan.\n\nf.\nAny other assigned by the regulations of the Regulatory Plan.\n\nARTICLE\n3. Zoning Objectives.\n\nIn\naccordance with the Urban Planning Law, these Zoning Regulations propose the following objectives regarding land-use planning:\n\na.\nProtection of property against the proximity of annoying or dangerous uses or activities.\n\nb. To achieve\na harmonious relationship among the various land uses.\n\nc. To promote\nan adequate division or subdivision (fraccionamiento) of land in a manner consistent with the Subdivisions and Urbanizations Regulations of the Regulatory Plan of Paraíso.\n\nd. To promote\nthe safety, health, comfort, and aesthetics of constructions, in a manner consistent with the Construction Regulations of the Regulatory Plan of Paraíso.\n\ne. In\ngeneral, any other element of community interest that is conducive to the well-being of all people who inhabit, work in, or visit the canton.\n\nARTICLE\n4. Development objectives and strategic actions.\n\nAddressing\nthe provisions of subsection a) of Article No. 16 of the Urban Planning Law and its amendments, as well as other planning instruments such as the Local Human Development Plan of the Canton, the Regulatory Plan of Paraíso and these Zoning Regulations seek to address the following guidelines and development objectives.\n\n| Local Development Objectives | Strategic Actions | | --- | --- | | To ensure that mobility and transportation are safe, efficient, and sustainable, considering the structure and functioning of the canton's human settlements and enabling the creation of and access to the opportunities that urban areas generate (employment, services, commerce, recreation, and culture). | 1. To improve the operation and functioning of road networks, anticipating future growth and the integration of new developments into the existing urban structure through cantonal road plans. 2. To promote development oriented towards public transportation systems and non-motorized mobility. | | To promote inclusive, resilient, and adaptable urban planning at all scales that allows for the strengthening of urban subsystems and contributes to the specialization and complementarity of the city. | 3. To contemplate the gradual improvement and adaptation of infrastructures to mitigate natural risks and threats, particularly events caused by the effect of climate change. | | To foster coordination among the municipality, public institutions, civil society, non-governmental institutions, and the private sector to manage the sustainable development of all human settlements. | 4. To adopt governance schemes that allow for managing the territory in terms of urban development in an orderly, efficient, sustainable, and innovative manner. |\n\nARTICLE\n5. Acronyms.\n\na. ASP: Protected Wild Area (Área Silvestre Protegida).\n\nb. CNE: National Commission for Risk Prevention and Emergency Response (CNE).\n\nc. DDU: Department of Urban Development (Departamento de Desarrollo Urbano).\n\nd. EsIA: Environmental Impact Study (Estudio de Impacto Ambiental).\n\ne. GAM: Greater Metropolitan Area (Gran Área Metropolitana).\n\nf. IAP: Potential Environmental Impact (Impacto Ambiental Potencial).\n\ng. MOPT: Ministry of Public Works and Transport (MOPT).\n\nh. RDS: Sustainable Development Regulations (Reglamento de Desarrollo Sostenible).\n\ni. SETENA: National Environmental Technical Secretariat (SETENA).\n\nj. SINAC: National System of Conservation Areas (SINAC).\n\nARTICLE\n6. Definitions.\n\na. Temporary activities: These are those carried out for periods of less than 30 days, such as activities known as turnos, fairs, or patron saint festivals.\n\nb. Alignment: Minimum physical distance or limit for the placement of a building in relation to public roads, waterways, streams, springs (manantiales), lakes, lagoons, estuaries, springs (nacientes), the maritime-terrestrial zone, railway lines, high-tension power lines, special zones; issued by the competent entity.\n\nc. Maximum building height: This is the maximum height allowed for a building according to the zone in which it is located. It is measured from the main floor (lobby) to the level of the crown beam. Chimneys, parapets, balustrades (antepechos), elevator machine rooms, water tanks, mechanical elements, and recreational elements on upper terraces shall not be taken into account for this calculation.\n\nd. Front yard (Antejardín): Area between the cadastral property line and the building line set by the respective alignment, which carries a restriction against building, without thereby losing the condition of private property.\n\ne. Minimum area: Minimum surface area allowed for lots resulting from a subdivision (fraccionamiento), urbanization, or lot condominium.\n\nf. Urban area: The territorial scope of development of a population center. It includes the urban grid or any other city system developed radially or polygonally.\n\ng. Forest (Bosque): In accordance with the Forestry Law (Ley Forestal) No. 7575 and its amendments or any regulation that replaces it, it corresponds to a native or autochthonous ecosystem, whether intervened or not, regenerated by natural succession or other forestry techniques, which occupies a surface area of two or more hectares, characterized by the presence of mature trees of different ages, species, and varied sizes, with one or more canopies covering more than seventy percent (70%) of that surface area and where there are more than sixty trees per hectare of fifteen or more centimeters in diameter measured at breast height (DBH). Sectors formalized according to Executive Decree No. 36818 MINAET shall also be considered as forest.\n\nh. Land-use capacity: This is the optimum degree of exploitation possessed by a given area of land, based on the qualification of its limitations for producing crops in a sustained manner over prolonged periods.\n\ni. Country clubs (Clubes campestres): Centers for passive and active recreation, with facilities and installations for outdoor activities.\n\nj. Maximum coverage: Area of a lot comprising the maximum horizontal projection of a structure, as well as paved, cobblestoned spaces, or those with any material that makes the infiltration of rainwater into the ground difficult and which is used for parking, road access, swimming pools, tennis courts, and similar.\n\nk. Commerce: Set of economic activities centered on the exchange, purchase, and sale of goods, and all kinds of lawful merchandise, properties, bonds, currencies, and others. Included are representation offices, commission agents, agencies, stockbrokers, banking institutions, insurance institutions, and financial establishments such as banks, exchange houses, credit finance companies, and similar; in general, anything involving any market transaction is commercial.\n\nl. Horizontal condominium: Consistent with the Regulation to the Law Regulating Condominium Property, Decree No. 32303-MIVAH-MEIC-TUR or its amendments, for the purposes of these Regulations, horizontal condominium is understood as the modality where each condominium owner is the exclusive owner of their own lot and the building constructed on it, and co-owner of the common areas.\n\nm. Mixed condominium: Consistent with the Regulation to the Law Regulating Condominium Property, Decree No. 32303-MIVAH-MEIC-TUR or its amendments, for the purposes of these Regulations, these are those where vertical and horizontal condominiums can coexist on the same parent property.\n\nn. Vertical condominium: Consistent with the Regulation to the Law Regulating Condominium Property, Decree No. 32303-MIVAH-MEIC-TUR or its amendments, for the purposes of these Regulations, vertical condominium is understood as the modality whereby each condominium owner is the exclusive owner of a part of the building composed of several floors, and jointly owns all the land and buildings or installations for general use.\n\no. Condominium: Consistent with the Regulation to the Law Regulating Condominium Property, Decree No. 32303-MIVAH-MEIC-TUR or its amendments, for the purposes of these Regulations, a condominium is understood as a property susceptible to independent use by different owners, with common elements of an indivisible nature.\n\np. Lot condominiums: Consistent with the Regulation to the Law Regulating Condominium Property, Decree No. 32303-MIVAH-MEIC-TUR or its amendments, for the purposes of these Regulations, lot condominiums are understood as those where the subsidiary properties correspond to horizontal plots, which can be used for agricultural, industrial, livestock, tourist, commercial, housing, recreational purposes, and/or any other lawful purpose. They may be intended for the provision of services or for constructing buildings. In horizontal lot condominiums, each subsidiary property shall be called an individualized primary subsidiary property (finca filial primaria individualizada, FFPI).\n\nq. Perennial crops: Vegetation characterized by being shrubby and/or arboreal in size and having a vegetative cycle of more than five years, including forest plantations.\n\nr. Density: Ratio between the number of dwellings allowed per hectare.\n\ns. Building: Construction intended for any activity, whether habitation, work, storage, or protection of belongings, etc.\n\nt. Environmental Impact Study (EsIA): This is a technical, interdisciplinary document that constitutes an environmental assessment instrument, which must be presented by the developer of an activity, work, or project before its execution, and is intended to predict, identify, assess, and correct the environmental impacts that certain actions may cause on the environment, and to define the environmental viability (license) of the project, work, or activity under study.\n\nu. Minimum frontage: Minimum permitted frontage length for lots resulting from a subdivision (fraccionamiento), urbanization, or lot condominium.\n\nv. Frontage: Part of a property or plot that directly borders a public road, an easement (servidumbre) to agricultural, livestock, or mixed parcels, exceptional residential access, or access roads of a lot condominium.\n\nw. Potential Environmental Impact (IAP): Latent positive or negative environmental effect that the execution of an activity, work, or project would cause on the environment. It can be pre-established, taking as a reference the environmental impact caused by the generality of similar activities, works, or projects already in operation. The IAP also has classifications ranging from \"Very low,\" \"Low,\" \"Moderate-Low,\" \"Moderate-High\" to \"High\" impact.\n\nx. Uncomfortable (Incómoda): Activities or establishments that, without being unhealthy or dangerous, generate manifest discomfort to the neighborhood or to the people who work in them, due to noise, vibrations, smoke, bad odors, noticeable temperature changes, lights, dust, gases, humidity, or other inconveniences.\n\ny. Industry: Any place, uncovered or covered, intended for the processing, handling, repair, transformation, or use of natural or artificial products. Included in this category are sites intended to receive or store artifacts, instruments, or tools, materials, and raw materials. Likewise, bus stations and freight transport stations shall be considered as industrial activities or establishments for all legal purposes.\n\nz. Telecommunications infrastructure: Elements intended to support one or more active elements of the telecommunications network, such as antennas and other equipment, which may include other associated elements such as land, rooms or shelters, electrical supply, air conditioners, among others.\n\naa. Unhealthy (Insalubre): Activities or establishments that, due to the nature of the work carried out in them or the conditions under which it is performed, may cause effects capable of threatening or damaging the health of the workers or the neighborhood, due to the materials used, processed, released, or from waste.\n\nbb. The Municipality: The Municipality of the canton of Paraíso.\n\ncc. Minisuper: An establishment smaller than a supermarket where basic consumer goods are sold.\n\ndd. Annoying (Molesta): Activities or establishments that, in the judgment of the Ministry of Health, generate discomfort to neighboring dwellings due to vibrations, temperature changes, lights, dust, sparks, smoke or vapors, or odors.\n\nee. Very low potential environmental impact: Human activities that, by their nature, do not cause negative alteration to the environment and do not represent a deterioration of the environmental quality of the surroundings in general or of any of its components, nor affect the health of the population, because atmospheric emissions, wastewater discharges, ordinary and special waste management, and noise comply with the provisions established in current regulations. Furthermore, hazardous products are not used, and they do not generate waste of this type.\n\nff. Dangerous (Peligrosa): Activities or establishments that damage or could immediately and seriously damage the lives of the workers who work in them or the neighborhood, whether due to the nature of their tasks or the materials used, processed, or from waste, or due to the storage of toxic, corrosive, flammable, or explosive substances.\n\ngg. Pulpería: A store where everyday items are sold, mainly groceries and other household goods. For the purposes of these Regulations, it is also understood as a synonym for supplier.\n\nhh. Sustainable Development Regulations (RDS): Legal instrument that serves as a basis for regulating and guiding the environmental control and conditioning of development execution within the territory under study. With this mechanism, the aim is to achieve a balance between the environmental assessment process and the streamlining of procedures that individuals must complete before the State, particularly by eliminating the repetition of procedures.\n\nii. Front setback (Retiro frontal): Term equivalent to front yard (antejardín).\n\njj. Side setback (Retiro lateral): Non-buildable open space between the side boundary and the closest part of the physical structure.\n\nkk. Rear setback (Retiro posterior): Non-buildable open space between the rear boundary and the closest part of the physical structure.\n\nll. Setbacks (Retiros): These are the non-built open spaces between a structure and the boundaries of the respective plot.\n\nmm. Environmental health risk: Probability that the development of an activity in an establishment will have a negative effect or impact on the health of people and the environment.\n\nnn. Indispensable public services: Those that provide the service of availability of drinking water and electric service.\n\noo. Services: That related to the paid provision of services by private organizations or individuals, to the private sector, the public sector, or both. For example, transportation, communications, private educational and recreational establishments, hotels and lodging of all types, vehicle establishments, agencies, representatives of foreign companies, barbershops and beauty or aesthetics establishments, and advertising agencies.\n\npp. Craft workshops or artisanal workshops: Activity for the individual production of domestic articles using hand tools, where products are sold directly to the public, also characterized by having a very low potential environmental impact (IAP), including those carried out in dwelling houses under the category of micro-enterprise, which do not incorporate hazardous raw materials or substances in the production process, nor generate hazardous waste.\n\nqq. Land use: The intended purpose or use given to a specific area of land, according to the zoning established by the Regulatory Plan of the canton of Paraíso, subject to what each current or planned activity of a property or lot represents in functional terms.\n\nrr. Environmental Viability (License): Represents the condition of harmonization or acceptable balance, from the point of view of environmental load, between the development and execution of an activity, work, or project and its potential environmental impacts, and the environment of the geographic space where it is intended to be implemented. From an administrative and legal point of view, it corresponds to the act approving the Environmental Impact Assessment process.\n\nss. Multi-family housing: A building conceived as an architectural unit with independent living areas, suitable for housing two or more families.\n\ntt. Single-family housing: A building provided with living areas intended to house a single family.\n\nuu. Dwelling: Any fixed or mobile place or enclosure, built, converted, or arranged, used for housing people permanently or temporarily.\n\nvv. Zoning: The division of the territory into use zones, for the purpose of its rational development.\n\nARTICLE\n7. Classification of land uses according to zoning.\n\nFor all\npurposes of granting the land use certificate and location resolution, according to the norms of the Urban Planning Law and the General Regulation for sanitary operating permits, habitation permits, and authorization for temporary events of mass public gatherings, granted by the Ministry of Health, Executive Decree No. 43432, uses and activities shall be classified as follows:\n\n1. Conforming use:\n\nThese correspond\nto those that do not contradict the characteristics of the zone where it is desired to develop a work, project, or activity; they are indicated in Annex No. 2 of these Regulations. However, they may be subject to compliance with specific standards such as organization of the activity within the property, parking, maximum building height, maximum building coverage, display of commercial advertising, commercial signs, operating hours, etc. For cases of existing lots duly registered in the Real Property Registry with their respective property number, which have a frontage and area that do not correspond to what is regulated, the development of activities shall be permitted as long as the nature of the zone's use is not contradicted.\n\n2. Conditional\nuse:\n\nThese correspond to those that, due to their characteristics, may cause disturbance or inconvenience to the conforming uses in the zone, or those that must comply with specific environmental requirements for the zone as established in the Sustainable Development Regulation (Reglamento de Desarrollo Sostenible, RDS) of the canton of Paraíso, or such uses as, greater setbacks, parking, disturbance confinement plans, etc., thereby guaranteeing their environmentally sustainable operation without causing disturbance to neighbors or harm to their surroundings. The conditional uses correspond to those indicated in annex No. 2 of this Regulation, and the proven non-compliance with the conditions to which these activities, works, or projects must be subject renders the granting of any municipal license null and void following compliance with due process. The specific conditions to which the different uses or activities are subject are indicated in annex No. 2 of this regulation, and for those for which no specific conditions are established, only all possible disturbances that they may cause to neighboring properties must be confined.\n\n3. Non-conforming\nuse:\n\nThese correspond to all those that contradict the characteristics of the zone where development is desired; non-conforming uses are indicated in annex No. 2 of this Regulation.\n\n4. Tolerated\nexisting non-conforming use:\n\nAny use or activity that is non-conforming with the zoning of the Regulatory Plan, but that holds a municipal license issued prior to the enactment of said Plan, whether these be construction permits for specific uses or activities, or business licenses (patentes), may continue operating under its \"Tolerated existing non-conforming use\" status in accordance with articles 28 and 29 of the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana), as long as the municipal license that supports it remains in force. The Business License Department (departamento de Patentes) will verify the validity of the land-use certificate (certificado de uso del suelo) and the conditions that support it when analyzing the granting of the municipal license. In these cases, interventions in existing constructions will be permitted, as an exception, in the following situations:\n\na. Maintenance works on the existing structure (not involving changes or repairs to the primary structure).\n\nb. When the property has historical, cultural, or patrimonial value.\n\nc. When the remodeling is to comply with safety and health standards.\n\nd. When the property suffers damage due to incidents. In this case, to determine the damage, a structural calculation report, prepared by a responsible professional, must be submitted.\n\n5. Unlisted\nuse:\n\nAll those uses, activities, works, or projects that are not specified in annex No. 2 \"Detail of conforming, conditional, or non-conforming uses\" of this Zoning Regulation. These uses may only acquire the characteristic of \"conditional\" or \"non-conforming\" according to the analysis made of them by the Regulatory Plan Monitoring Commission (Comisión de Seguimiento del Plan Regulador) for the issuance of the land-use certificate based on the provisions of this regulation.\n\nARTICLE\n8. Land-use certificate.\n\nIn\naccordance with articles 28 and 29 of the Urban Planning Law No. 4240 and its amendments, it is prohibited to use or dedicate lands, buildings, or structures to any use that is incompatible with the Zoning of the Regulatory Plan. Henceforth, interested owners must obtain a municipal certificate accrediting the conformity of the use with the requirements of the zoning of the Regulatory Plan of Paraíso. For the processing of the land-use certificate, the signature of the property owner on the respective application will be required, whether by their own hand if the process is through physical means, or with the respective digital signature in the case of processes by electronic means. In the event that the property has more than one owner, it is sufficient that the application be signed by a single owner as the interested party in the process. In addition to the above, existing uses that are classified as \"tolerated non-conforming uses\" must also be recorded with a certificate expressing such circumstance. Without the corresponding land-use certificate, no type of municipal license will be processed or granted. On the other hand, if the municipality establishes an electronic system for land-use certificate applications, where a digital signature is not required, the application may be varied, provided that a registration module for the owner and applicant within the system is established.\n\nFor the\nforegoing purposes, the list of all conforming, conditional, or non-conforming uses for each and every one of the respective zones described in Chapter II is established in annex No. 2. The Municipality is also empowered to establish an amount to be charged for the issuance of each land-use certificate requested, supported by a study justifying the applied fee.\n\nARTICLE\n9. Land-use certificate for concurrent boundaries.\n\nThe\nzoning of the Regulatory Plan is established to achieve the proposed development objectives, as well as to achieve a harmonious relationship between the various land uses; however, because it is possible for a given property or parcel (finca) to be located over two or more planned-use zones, any of them may be generalized over the entire property, considering the following:\n\na. The benefit of this article may not be applied to properties that have an Agricultural\nZone (Zona Agropecuaria) or Protection Zone (Zona de Protección), located inside or outside the urban growth containment ring of the GAM Plan.\n\nb.\nOnly those planned zones that, according to the Zoning Map of the Regulatory Plan, cover 25% or more of the area of the property of interest may be generalized, and this property must, in turn, comply with the minimum area and frontage required by the zone intended to be generalized.\n\nc. The\nvariation may only be evaluated at the request of the owner submitted to the office of the Urban Development Department (Departamento de Desarrollo Urbano) of the Municipality or its replacement. Said request must be made for a specific activity, work, project, or use, duly described and detailed in the application. Applications will not be processed without clearly detailing the project or activity to be developed, for which, in the case of industry (including bus stations and freight transport), commerce, and services, the type of products or services to be offered, or the productive processes to be developed, the type of disturbances that the activity, work, or project may produce, whether by noise, vibrations (trepidaciones), smoke, odors, noticeable temperature changes, lights, dust, gases, humidity, or other possible sources of disturbance such as the type of solid and/or liquid waste, as well as the approximate number of people working in the activity, work, or project, must be detailed among other variables.\n\nd. The\ntechnical study by the land-use analyst for the generalization of a given zone must evaluate, at a minimum:\n\ni) The\nlimitations and potentialities according to the types of environmental fragility present and documented in the Environmental License of the Regulatory Plan, issued by SETENA.\n\nii)\nConformity with the adjacent zones, relying for this on the concepts of conforming, conditional, or non-conforming uses applied therein.\n\nOnce the\nprevious evaluations are made, the person responsible for issuing the land-use certificate will forward their report to the Regulatory Plan Monitoring Commission, which will decide on the approval or denial of the land use. These uses may only acquire the characteristic of \"conditional\" or \"non-conforming.\" If said response is positive, it will be accompanied by a land-use certificate setting forth all the conditions to which said change is subject, including a succinct description of the use, activity, work, or project for which it is granted. If the response is negative, it will be communicated to the applicant.\n\nARTICLE\n10. Validity of the land-use certificate.\n\nThe\nland-use certificate will remain valid as long as the property to which it refers does not undergo registry changes, such as area (cabida) and plat number, that cause inconsistencies with the data recorded on the certificate, or as long as the Regulatory Plan of the canton of Paraíso does not undergo changes related to the property in question. The validity of the land-use certificate under the changes indicated in the preceding paragraph is established according to the provisions of Transitory Provision I of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nARTICLE\n11. Special cases for granting the land-use certificate.\n\nARTICLE\n11.1. Food trucks and fairs, temporary markets (turnos), or similar.\n\nFor\npurposes of issuing the land-use certificate, in addition to the provisions of the Official Map Regulation (Reglamento de Mapa Oficial) of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso, for cases of location in public spaces, fairs, temporary markets, and similar are considered conditional uses subject to complying with art. 4 of the Regulation for Fairs, Temporary Markets, and Similar (Reglamento Ferias, Turnos y Similares), Executive Decree No. 17923-S, its amendments, or the regulations that replace it. In any case that includes the sale of liquor, the provisions established in the Law on Regulation and Commercialization of Alcoholic Beverages (Ley de Regulación y Comercialización de Bebidas con Contenido Alcohólico) No. 9047 and its amendments must be observed.\n\nFor the\nparticular case of food trucks, these must adhere to what is established in the Law on Commerce on Wheels (Ley de comercio sobre ruedas) No. 10254 and its amendments or the regulations that replace it, and may only operate on a property or parcel that meets the minimum requirements of the aforementioned Regulation for Fairs, Temporary Markets, and Similar and its amendments or the regulations that replace it, and similarly, in the case of operating in public space, they may only do so in those sites specifically enabled for this activity according to the rules of the aforementioned regulation, in which case, the use of public space will be subject to the approval agreement of the Municipal Council (Concejo Municipal) and the payment of the fee established in the Official Map Regulation of the Regulatory Plan of Paraíso.\n\nARTICLE\n11.2. Change of land use in built condominiums.\n\nWhen a\nland-use certificate is requested for an activity, work, or project that involves changing the general purpose of the condominium or the special purpose of one of its units, the provisions of article No. 27 of the Law Regulating Condominium Property (Ley Reguladora a la Propiedad en Condominio), Law No. 7933, and its amendments or the regulations that replace it, must be complied with; furthermore, the requested use or activity must comply with the zoning and annex No. 2 \"Detail of conforming, conditional, or non-conforming uses\" of this regulation.\n\nARTICLE\n11.3. Commercial or service activities in established residential subdivisions (urbanizaciones residenciales).\n\nThe\ndevelopment of commercial or service activities in residential subdivisions with a master plan (plano general) approved by the Municipality and the National Institute of Housing and Urbanism (INVU), may take place on those lots specifically authorized for commercial use within said master plan of the subdivision, even if the Regulatory Plan of Paraíso stipulates a different zoning. Outside the commercial areas designated in the master plan of the subdivision, housing will remain as a conforming use, without prejudice to being able to develop other activities, works, or projects permitted for each zone by this Regulation, which can be developed harmoniously with the residential use.\n\nARTICLE\n11.4. Lands adjacent to diplomatic headquarters.\n\nAs a\ndeference to the security that Governments must provide to diplomatic headquarters under the Vienna Convention, Law No. 3394, a height restriction of no more than two stories or 7m is imposed on new constructions on lands adjacent to diplomatic headquarters, regardless of the provisions of the zoning of the Regulatory Plan of Paraíso, provided that the property or premises of the mission are owned by the represented Government. This restriction will apply within a strip of fifty meters measured from the boundaries of the property where the diplomatic headquarters is located.\n\nARTICLE\n11.5. Protected Wild Areas (Áreas Silvestres Protegidas, ASP).\n\nThe\nprotected wild areas of the canton are environmentally fragile areas, which seek the conservation of natural resources.\n\nIn the\ncase of the canton of Paraíso, Tapantí National Park (Parque Nacional Tapantí) and the Río Macho Forest Reserve (Reserva Forestal Río Macho) are included within the cantonal limits, said areas comprising territories completely administered by SINAC, whose uses and management will be governed by the respective Management Plan implemented in accordance with current legislation, or in its absence, as established in the Environmental Management Plan (Plan de Ordenamiento Ambiental) Executive Decree No. 29393-MINAE and its amendments or the regulations that replace it.\n\nThe\nauthorization of any work, project, or activity will be processed in the first instance through SINAC, according to the corresponding office, and adhering to the regulations indicated by said institution. The Municipality of Paraíso will not issue any land-use certificate without the prior authorization of SINAC mentioned above, and even with such authorization, the land-use certificates granted in these ASP will be solely under the category of conditional use subject to compliance with the regulations established by the country's environmental legislation.\n\nUnder no\ncircumstances will actions be taken against the instructions of SINAC for authorized works, projects, or activities within the limits of the ASP.\n\nIn the\ncase of the Río Macho Forest Reserve, in the absence of a Management Plan and/or national or regional regulations, the following activities, works, or projects may be permitted with the prior authorization of SINAC and subject to the following conditions:\n\n.\nSimple subdivision (fraccionamiento simple) of land with a minimum lot size of 2 hectares and a minimum frontage of 30m.\n\n. A single single-family dwelling per property for use by the owner or owners of the property, with a maximum of 200 m2 of construction on two floors and other constructions necessary for the use or services of the properties, as long as these remain within what is classified as activities, works, or projects of very low potential environmental impact in accordance with the provisions of Executive Decree No. 43898 -MINAE-S- MOPTMAG- MEIC Regulation for Environmental Assessment, Control, and Monitoring (Reglamento de Evaluación, Control y Seguimiento Ambiental). For the foregoing purposes, the Form established by the municipality for its control must be submitted, and compliance must be ensured with the provisions of the Code of Good Environmental Practices (Código de Buenas Prácticas Ambientales), Executive Decree No. 32079 of September 14, 2004, and with any voluntary mechanism to improve environmental performance.\n\n.\nConservation agriculture (organic agriculture, sustainable livestock farming, among others) associated with already existing activities. In no way is the land-use change (cambio de uso del suelo) from forest to agricultural use permitted.\n\n. For country clubs on land of no less than 2 hectares and with a building coverage of no more than 1000 m2 of construction, complying in all respects with the provisions of Executive Decree 43 898-MINAE-S-MOPT-MAG-MEIC Regulation for environmental assessment, control, and monitoring, and its amendments or the regulations that replace it.\n\nLikewise,\nin addition to all those expressly indicated by SINAC, residential subdivisions or subdivisions for urban development purposes are considered non-conforming uses.\n\nARTICLE\n12. Land-use certificate for public and communal services.\n\nARTICLE\n12.1. Location of telecommunications infrastructure.\n\nInfrastructure\nto support telecommunications networks may be located anywhere in the territory of Paraíso as a conforming use according to the location determined by the competent entities. For the issuance of the land-use certificate, the following provisions must be met:\n\na. The\nuse of public space for the installation and operation of telecommunications networks will be subject to the payment of the corresponding fee as established in the Official Map Regulation of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso, which refers to the procedures established by the competent authorities.\n\nb. For the\ninstallation of infrastructure to support telecommunications networks on rooftops, terraces, or roofs of existing buildings, a supporting capacity study endorsing its placement, prepared and signed by a professional in the field duly affiliated and authorized for professional practice by the Federated College of Engineers and Architects of Costa Rica (Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa Rica), must be previously obtained.\n\nc. When\ninstalling infrastructure to support telecommunications networks in buildings for educational use is required, it must not be located in the area designated as the minimum free surface nor on the constructed surface of the building.\n\nd. For the\ninstallation of infrastructure to support telecommunications networks on an independent property, said property must have minimum frontage and depth dimensions equivalent to 30% of the height of the tower, measured from the center of the base of the tower to its tip, excluding the lightning rod. The percentage must be 20%, under the same terms indicated, when the infrastructure is greater than 30.00 m in height, and the provisions established in the regulations or guidelines made official by SUTEL regarding design and installation measures must be complied with.\n\ne. The\ninfrastructure to support telecommunications networks must not be built or placed adjacent to the neighboring property or lot, and therefore must respect the corresponding side and rear setbacks; additionally, the front setback of the infrastructure can never be less than the official alignment. All installations of infrastructure to support telecommunications networks must have a buffer strip around them to facilitate and allow the transit of personnel necessary for their preservation and maintenance. This strip must be of a width equivalent to 10% of the height of the tower, measured from the center of its base. Additionally, it must comply with everything related to accessibility.\n\nf. When\nthe infrastructure is intended to be located on properties shared with other uses, compliance with the human safety and fire protection measures indicated by the Fire Department (Cuerpo de Bomberos) must be guaranteed.\n\ng. All\ntelecommunications infrastructure must comply with the technical parameters defined by the Construction Regulation (Reglamento de Construcciones) of the Regulatory Plan of Paraíso and those indicated by the competent institutions in congruence with the provisions of the Regulation to the General Telecommunications Law (Reglamento a la Ley General de Telecomunicaciones), Executive Decree No. 34765-MINAE, and the Standard Norms and Competencies of Public Entities for the Coordinated and Expedited Approval Required for the Installation or Expansion of Telecommunications Networks (Normas Estándares y Competencias de las Entidades Públicas para la Aprobación Coordinada y Expedita Requerida para la Instalación o Ampliación de Redes de Telecomunicaciones), Executive Decree 36159-MINAET-S-MEIC-MOPT, and its amendments or the regulations that replace it. Compliance is the responsibility of the duly accredited and authorized telecommunications operators and providers for this purpose, as well as those who build the infrastructure that supports the telecommunications networks.\n\nARTICLE\n12.2. Education, health, public safety, and other service networks.\n\nThe\nlocation of facilities for the health and public safety of the population, including hospitals and medical centers of the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense del Seguro Social), as well as facilities of the Ministry of Public Security (Ministerio de Seguridad Pública) and other infrastructure for service networks, will be carried out attending to the requirements of the competent Institutions in favor of the population of the canton of Paraíso, and for all effects of the land-use certificate, they will be considered as conditional uses in those sites where the authorities determine their optimal location, these being responsible for guaranteeing that said sites are free from all types of natural threat (amenaza natural) and that the cited uses will operate in such a way that they do not become bothersome, unhealthy, or dangerous for their immediate surroundings. In the case of new constructions for this type of use or activity, they must be subject to an Environmental Impact Study (Estudio de Impacto Ambiental, EsIA), in accordance with the provisions of the General Regulation on Environmental Impact Assessment (EIA) Procedures (Reglamento General sobre los Procedimientos de Evaluación de Impacto Ambiental), Executive Decree No. 31849-MINAE-S-MOPT-MAG-MEIC and its amendments or the regulations that replace it. In the same way, the rules of this article will apply to the development of public educational centers promoted and/or developed by the Ministry of Public Education (Ministerio de Educación Pública). Furthermore, for all purposes of providing communal services, the provisions of the Official Map Regulation of the canton of Paraíso must be applied as appropriate, as well as ensuring that communal facilities are located in mixed-use zones or generally in zones with easy access and close to residential zones. Public buildings to be constructed by the Government of the Republic, or by other State dependencies, provided they are authorized and supervised by the General Directorate of Public Works (Dirección General de Obras Públicas), will not require a construction permit or license in accordance with art. 75 of the Construction Law (Ley de Construcciones) No. 833 and its amendments or the regulations that replace it. For the effective application of the foregoing, and in attention to due communication and coordination of institutional competencies, the entities of the public administration must notify the Local Government of the works to be carried out, as well as indicate the professional responsible for them.\n\nARTICLE\n13. Unlisted uses.\n\nAny lawful\nuse or activity, work, or project not listed in annex No. 2 \"Detail of conforming, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation may be classified as conditional uses for the issuance of their respective land-use certificate, provided it is compatible with the objective of the zone, it does not involve bothersome, unhealthy, or dangerous uses or activities, or is contrary to the environmental potentialities established for the zone where development is desired; otherwise, they will be classified as non-conforming uses and will be recorded as such on the land-use certificate.\n\nFor these\npurposes, the owner interested in obtaining the land-use certificate must provide, together with the land-use certificate application, a description of the activity, work, or project, including at least the productive processes it employs, the type of waste it generates, the articles it commercializes or the service it provides, working hours, number of employees, and any other data convenient for the correct description of the use, activity, work, or project. Meanwhile, in the respective analysis by the DDU, the conditions that the unlisted use must obey to function as a conditional use will be substantiated; therefore, non-compliance with these by the interested party will be grounds for the closure of the activity or project following prior due process.\n\nTo comply\nwith the foregoing, the technical study for granting the land-use certificate must consider, in these cases, at least the following:\n\na. The\nlimitations and potentialities according to the types of environmental fragility present in the zone and documented in the Environmental License of the Regulatory Plan.\n\nb. The\npossible disturbances that the requested use may cause to the conforming uses according to the zone where development is desired, whether these be due to emissions, noise, vibrations (trepidaciones), luminosity, or the influx of employees and clients to the zone regarding the availability of parking spaces, transportation of people, heavy cargo transport, or waste collection availability.\n\nAll\nland-use certificates for unlisted activities or uses must be approved or denied by the Regulatory Plan Monitoring Commission.\n\nARTICLE\n14. Activities with national or regional regulations.\n\nAll\nlisted or unlisted uses or activities in the different zones of the Regulatory Plan of Paraíso must fully adhere to the rules of this Regulation with respect to the definition of conforming, conditional, or non-conforming uses, without prejudice to compliance with other rules that national or regional legislation specifically imposes on them.\n\nARTICLE\n15. Environmental guidelines.\n\nIn\naddition to the provisions of this Zoning Regulation and in attention to article No. 6.3.5 of the Manual of Technical Instruments for the Environmental Impact Assessment Process (Manual de Instrumentos Técnicos para el Proceso de Evaluación del Impacto Ambiental, Manual de EIA)-Part III, Executive Decree No. 32967-MINAE and its amendments or the regulations that replace it, the activities, works, or projects developed within the area covered by the Regulatory Plan must also consider the general and specific environmental guidelines for each zone established in the Sustainable Development Regulation of the canton of Paraíso, oriented towards the control and attention of the overuse of geographic space due to its environmental condition.\n\nCHAPTER II:\nZONING OF THE CANTON OF PARAÍSO\n\nARTICLE\n16. Land classification by use zones.\n\nIn order\nto regulate the different activities carried out in the canton and contribute to the consolidation, regulation, and promotion of the different urban growth areas, in accordance with their vocation, predominant use, and functionality, the territory of the canton is divided into different use zones, which are shown synoptically below:\n\n| Number | Zone name | Acronym |\n| --- | --- | --- |\n| 1 | Special Control Zone A (Zona Control Especial A) | ZCE A |\n| 2 | Special Control Zone B (Zona Control Especial B) | ZCE B |\n| 3 | Protection Zone (Zona de Protección) | ZP |\n| 4 | Zone of Architectural Historical Interest and Urban Renewal (Zona de Interés Histórico Arquitectónico y Renovación Urbana) | ZIHA-RU |\n| 5 | Tourist Interest Zone A (Zona de Interés Turístico A) | ZIT A |\n| 6 | Tourist Interest Zone B (Zona de Interés Turístico B) | ZIT B |\n| 7 | Agricultural Zone (Zona Agropecuaria) | ZAG |\n| 8 | High-Density Residential Zone (Zona Residencial Alta Densidad) | ZRAD |\n| 9 | Medium-Density Residential Zone (Zona Residencial Media Densidad) | ZRMD |\n| 10 | Low-Density Residential Zone (Zona Residencial Baja Densidad) | ZRBD |\n| 11 | Mixed Residential and Commercial Zone (Zona Mixto Residencial y Comercial) | ZMR |\n| 12 | Mixed Residential and Tourist Zone (Zona Mixto Residencial y Turístico) | ZMRT |\n| 13 | Commercial and Services Zone (Zona Comercial y de Servicios) | ZCS |\n| 14 | Mixed Industrial Zone (Zona Mixto Industrial) | ZMI |\n\nThe\nprecise delimitation of these zones is found in the Zoning Map of the Regulatory Plan of Paraíso and the activities are detailed in annex No. 2 \"Detail of conforming, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation, which has been developed based on the \"Classification of commercial, industrial, and service activities regulated by the Ministry of Health according to the level of sanitary and environmental risk,\" which may be used by the Municipality of Paraíso for all effects indicated in the Regulation for the operation and use of the single investment window (Ventanilla Única de Inversión, VUI) system that centralizes the procedures and permits that companies wishing to establish and operate in Costa Rica must comply with, Executive Decree No. 42081-MP-COMEX-H-MAG-MEIC-MICITT-MGP-MINAE-JP-S and its amendments or the regulations that replace it. Likewise, annex No. 1 shows the maximum permitted height, coverage, and housing density, as well as the minimums for lot area and frontage in new simple subdivisions (fraccionamientos simples), subdivisions for urban development purposes (fraccionamientos con fines urbanísticos), and residential subdivisions (urbanizaciones).\n\nARTICLE\n17. Special Control Zones (ZCE A - ZCE B).\n\nSpecial\ncontrol zones are those that, in accordance with article No. 25 of the Urban Planning Law, support some reservation regarding their use and development, as in the case of airports, sites of historical importance or conservable natural resources, and areas demarcated as floodable, dangerous, or necessary for the purpose of containing peripheral urban growth. For these purposes, two zones have been established under this category.\n\nSpecial Control Zone for Natural Threat (ZCE A): These are zones with natural threat (amenaza natural), caused by landslides, avalanches, and floods occurring in events historically recorded in various reports of the CNE. In ZCE A, the construction of housing and permanent human occupation is conditional. Any construction would be subject to the completion of a hydraulic and hydrological study of the adjacent watercourses, as well as a slope stability study of the watercourse banks (scour analysis) in accordance with the provisions of the Sustainable Development Regulation of the canton of Paraíso. Furthermore, for all effects of conforming, conditional, or non-conforming uses, the provisions of annex No. 2 \"Detail of conforming, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation will be observed.\n\nSpecial Control Zone for Anthropic Threat (ZCE B): This corresponds to sectors occupied by installations related to the production and transport of electricity (ICE-Río Macho Substation). It is important to note that this type of installation has recorded precedents in other cantons of the country where explosions linked to the electricity distribution infrastructure have occurred, affecting the immediate surroundings of the installations, which for this reason have been considered a threat to other nearby uses and activities. In ZCE B, the generation, transmission, and distribution of electrical energy is a conditional use, adhering to the environmental guidelines established in the Sustainable Development Regulation (Reglamento de Desarrollo Sostenible) of the canton of Paraíso, without prejudice to the application of other regulations established by the competent institutions of the sector. Furthermore, for all purposes of permitted uses (usos conformes), conditional uses (usos condicionales), or non-conforming uses (usos no conformes), the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" (\"Detalle de usos conformes, condicionales o no conformes\") of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 18. Protection Zone (ZP).\n\nThese are zones intended for the conservation, regeneration, and protection of existing resources, including the landscape; they feature forest cover (cobertura boscosa), high relief, and steep slopes with reduced slope stability. This zone also supports aquifer recharge areas and soils that must be protected in accordance with the provisions of the Land Use, Management, and Conservation Law (Ley de Uso, manejo y conservación de suelos), as well as the environmental limitations and potential identified for the canton of Paraíso. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 19. Zone of Historical Architectural Interest and Urban Renewal (ZIHA-RU).\n\nThe zones of historical architectural interest delimited in the Zoning Map and Regulation of the Regulatory Plan comprise the urban centers of the Paraíso and Orosi districts, which each form an architectural ensemble where sites of historical and cultural interest recognized in the canton are located.\n\nThis corresponds to areas that, due to their architectural values, public space, or collective recognition and appreciation, merit special treatment. Reference is made to monuments, sites, and properties of historical interest. The Municipality will prioritize its programs and projects in these zones, such as general public lighting and specific lighting for urban landmarks, uniformity of elements on public space, reconstruction and expansion of sidewalks, installation and maintenance of urban furniture and tree planting, among others. The installation of urban furniture and public space intervention and tree planting projects shall be governed by the provisions of the Official Map and Urban Renewal Regulations (Reglamentos de Mapa Oficial y Renovación Urbana) of the Paraíso Regulatory Plan. In turn, the construction of buildings may be subject to a study of building typologies that the Municipality conducts for these purposes in order to preserve the distinctive features of the area's traditional typology, as well as openness between the transitional spaces of the buildings and the public space, fostering places for people to meet and active surveillance. For the application of environmental guidelines, those defined in the Sustainable Development Regulation of Paraíso for zones of tourist interest apply. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 20. Tourist Interest Zone (ZIT A - ZIT B).\n\nTourist interest zones correspond to areas that have tourism or ecotourism potential and appeal, as well as those that already concentrate activities and services intended for tourism, delimited in the Zoning Map of the Regulatory Plan. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 21. Agricultural Zone (ZAG).\n\nA zone intended for agricultural production that presents different characteristics regarding land use capacity. By virtue of the territory's limitations and potential, the activities developed must comply with the standards considered in Executive Decree No. 41960-MAG-MINAE, \"Methodology for the Determination of the Land Use Capacity of Agroecological Lands of Costa Rica\" (\"Metodología para la Determinación de la capacidad de uso de las tierras agroecológicas de Costa Rica\") and the technical standards for soil management and conservation established by this methodology and the Land Use, Management, and Conservation Law No. 7779 (Ley Uso, Manejo y Conservación de Suelos No.7779), its regulation and its reforms or the regulation that replaces it, for which, and in order to validate the necessary land use, management, and conservation practices as applicable, the Municipality of Paraíso may require the interested party to submit a land use, management, and soil and water conservation study issued in accordance with the aforementioned legislation. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 22. High-Density Residential Zone (ZRAD).\n\nThese comprise urbanized sectors of the Paraíso district, as well as those located in the urban centers of Santiago, Orosi, Cachí, Llanos de Santa Lucía, and Birrisito. In general, they represent sectors with the greatest facilities in terms of provision of public transportation services, piped water, and education. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 23. Medium-Density Residential Zone (ZRMD).\n\nThese function as a growth area for the urban quadrants in the main towns of the canton, and in some cases comprise peripheral sectors of the High-Density Residential Zones in the districts of Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos de Santa Lucía, and Birrisito. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 24. Low-Density Residential Zone (ZRBD).\n\nThese comprise sectors with the presence of urban activities adjacent to zones delimited as agricultural, or that have environmental limitations that prevent their densification, without neglecting that they generally have a lesser provision of services, road infrastructure, and community facilities. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 25. Mixed Residential and Commercial Zone (ZMR).\n\nThe mixed residential and commercial use zones have been conceived to conserve urban dynamics throughout the day and to favor commercial and service use in spaces also occupied by housing. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 26. Mixed Residential and Tourist Zone (ZMRT).\n\nThe mixed residential and tourist zones have been conceived to conserve urban dynamics throughout the day and to favor commercial and tourist service use in spaces also occupied by housing. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 27. Commercial and Services Zone (ZCS).\n\nThe commercial and services zone seeks to consolidate nuclei that possess these activities, including areas of institutional services and inoffensive industry, which together with the mixed and industrial zones take advantage of existing infrastructure and reduce population displacement, contributing to the economic and social development of urban centers. These zones coincide in some cases with the sectors of highest fiscal value in the canton by virtue of their location and generally have the greatest provision of public transportation services, access to road infrastructure of the national and cantonal network, telecommunications services, and others that facilitate their operation. In this zone, single-family and/or multi-family housing is established as conditional in combined buildings where the main use is commerce and services, provided they present authorization from the Ministry of Health. The development of multi-family housing is not permitted under any other figure other than a building combined with commerce; for this, the integration of residential use into the commercial environment must be provided for in the design, construction, and operation stages of all new constructions, so that both can coexist harmoniously in the same building. Existing dwellings within commercial zones shall be considered as tolerated existing non-conforming uses. Conditionally, their owners may access permits for repairs, improvements, and maintenance, but not for expansions that motivate extending residential use as the main activity of the property. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nARTICLE 28. Mixed Industrial Zone (ZMI).\n\nThe mixed industrial zones correspond to areas with expeditious access to national routes or the main roads of the cantonal road network, where the development and/or consolidation of industrial activities is expected that, due to their characteristics, must remain grouped and segregated from other uses or activities with which they are not compatible, whether because of the type of processes they execute, the waste they produce, or the type of nuisances they can potentially cause. For all purposes of permitted uses, conditional uses, or non-conforming uses, the provisions of Annex No. 2 \"Detail of permitted, conditional, or non-conforming uses\" of this Regulation shall be observed.\n\nCHAPTER III: OTHER REGULATIONS ACCORDING TO ZONE TYPE\n\nARTICLE 29. Maximum building height and coverage.\n\nThe maximum building height as well as the maximum coverage permitted per zone are established in Annex No. 1 of this Zoning Regulation, which are understood as maximums permitted for all constructions developed in the canton of Paraíso, except for those that avail themselves of the benefits established in the Construction Regulation (Reglamento de Construcciones) of the Regulatory Plan or are processed as urban renewal projects according to the standards of the Urban Renewal Regulation (Reglamento de Renovación Urbana) of the Paraíso Regulatory Plan and its reforms.\n\nIn all cases, the maximum coverage shall be calculated by multiplying the area of the property (finca) where the constructions will be carried out by the maximum coverage percentage permitted in the zone; however, in the case of condominiums, the maximum coverage may be calculated with respect to the area of the parent property (finca matriz), in such a way that each subsidiary property (finca filial) may have greater coverage as long as the condominium as a whole does not exceed the permitted maximum.\n\nARTICLE 30. Minimum lot dimensions.\n\nThe minimum area and frontage permitted for lots resulting from subdivision (fraccionamiento) operations, urbanization, condominiums, or combinations thereof, are established for each zone in Annex No. 1. The minimums established in this Zoning Regulation must be respected in accordance with the standards of the Subdivision and Urbanization Regulation (Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones) of the Paraíso Regulatory Plan and its reforms. In horizontal or lot condominiums, each lot or subsidiary property must respect the minimum lot according to the zone.\n\nARTICLE 31. Housing density (dwellings/ha) and occupation of the territory.\n\nFor all purposes of calculating the maximum housing density permitted on a specific plot or property, the occupation of the territory shall be assessed according to the type of dwelling or development intended to be built, namely:\n\na. Single-family dwelling, urbanizations, or horizontal condominiums: the area of the land of interest shall be divided by the area of the minimum lot permitted in the zone, as established in Annex No. 1 of this regulation, except in Agricultural Zones where there is the possibility of segregating with two minimum lot sizes depending on the type of access (whether fronting a public street or fronting an agricultural easement (servidumbre agropecuaria)), where the maximum permitted density is one dwelling per property in accordance with Executive Decree No. 25902, article 4.1. \"One dwelling per property for the use of the owner or owners and other constructions necessary for the use or services of the properties.\" From the result of applying the quotient indicated in the preceding paragraph, the whole number shall dictate the number of dwellings permitted on the land, and in the event that the decimal fraction is equal to or greater than 0.5, one additional dwelling unit shall be permitted. On the other hand, on existing lots duly registered in the registry and cadaster before the enactment of the Regulatory Plan, whose area is smaller than that corresponding to the minimum lot for the zone, the construction of at least one dwelling shall be permitted upon prior compliance with the standards indicated by the Construction Regulation of the Regulatory Plan.\n\nb. Vertical developments or condominiums: the calculation of the maximum housing density for vertical construction (more than two floors) shall be governed according to the following detail:\n\n-Medium density up to 115 dwellings/ha. Applies to the Medium-Density Residential Zone (ZRMD).\n\n-High density up to 154 dwellings/ha. Applies to the High-Density Residential Zone (ZRAD), the Commerce and Services Zone (ZCS), the Mixed Residential and Commercial Zone (ZMR), the Mixed Residential and Tourist Zone (ZMRT), and finally the Zone of Historical Architectural Interest and Urban Renewal (ZIHA-RU).\n\nThe maximum housing density established in the preceding subsections shall be applied in all cases, except for the processing of approval (visado) of individual cadastral plans by INVU, when these correspond to properties located within urbanizations constituted and existing with the due approval of the competent institutions, where the \"Municipal Authorization for increase in density and greater demand for services\" is required as part of the requirements for the referenced process. In these cases, what is established in the general plan of each urbanization regarding the calculation of maximum density prevails, unless the Municipality determines on its own account or through a study conducted by third parties and accepted by the same municipality, the technical feasibility of allowing an increase in density according to the capacity of the existing service networks, taking in this case as the possible maximum density that established by this Zoning Regulation of the Paraíso Regulatory Plan.\n\nAlso considered as an exception to the maximum permitted density is the construction of housing on a second floor under the modality of \"housing bond to build on a family lot or bond to build on a second floor,\" which is permitted in all residential and mixed zones except in urbanizations with a site design duly approved by the Municipality and INVU, for which the provisions of the preceding paragraph shall apply.\n\nARTICLE 32. Maximum density and minimum lot in condominiums.\n\nThe maximum housing density permitted in vertical condominiums shall be calculated in accordance with the standards of this regulation, without prejudice to the condominium complying with the conditions necessary to acquire the benefit of greater density established in the Construction Regulation of the Paraíso Regulatory Plan and its reforms. In zones where the construction of horizontal or lot condominiums is permitted, each subsidiary property or lot intended for housing use must comply with the minimum area established for the zone, without prejudice to the use of lot areas larger than the established minimum in its design and construction.\n\nARTICLE 33. Parking, outdoor advertising, and building setbacks.\n\nThe provision of parking spaces in constructions, as well as outdoor advertising, shall be governed by the provisions of the Construction Regulation of the Paraíso Regulatory Plan and its reforms, or through the supplementary application of the Construction Regulation issued by INVU. Likewise, building setbacks shall conform to the provisions of Annex No. 1 of this Regulation and the standards of the Construction Regulation of the Paraíso Regulatory Plan and its reforms.\n\nNotes:\n\n1. In all cases of new buildings intended for commerce and service activities, the front setback is exempted, provided the zone has a stormwater and sanitary sewer network in operation; in these cases, the building must only respect the setback necessary for sidewalk construction. For cases of existing buildings in an urban quadrant without a front setback, these shall be considered exempt from providing said setback for all purposes of issuing municipal licenses or construction permits for expansions, remodeling, or repairs.\n\n2. The front setbacks apply except for the provisions of the Construction Regulation of the Regulatory Plan for specific activities, works, or projects; likewise, the setbacks facing national routes shall be those determined by MOPT, through its responsible departments.\n\n3. 8 floors are permitted facing a national route for properties located within the urban containment ring of the GAM.\n\n4. 6 floors are permitted facing a route of the cantonal road network for properties located within the urban containment ring of the GAM.\n\n5. A maximum height of 3 floors is permitted for properties located outside the urban containment ring of the GAM, according to articles 3 and 4 of DE 25902-MIVAH-MP-MINAE.\n\n6. A maximum height of 5 floors is permitted for properties located within the urban containment ring of the GAM, according to articles 3 and 4 of DE 25902-MIVAH-MP-MINAE.\n\n7. For combined buildings with residential occupancy, the standards of the High-Density Residential Zone shall be applied for calculating the maximum permitted housing density.\n\n8. Minimum subdivision area fronting a public street with a road provision of no less than 14m.\n\n9. Minimum subdivision area fronting an easement to agricultural, livestock, or mixed parcels.\n\n10. Request a criterion for the maximum permitted height from the Dirección General de Aviación Civil.\n\n11. Applies to Purisil and Calle Jucó for the sector downstream of the bridge over the Granados River.\n\n12. Applies to Alto Loaiza and Calle Jucó in the sectors upstream of the bridge over the Granados River.\n\n13. The minimum area parameter applies indistinctly for lots fronting an easement or fronting a public road.\n\n14. For properties located outside the urban containment ring of the GAM, a maximum of 1.5 times the width of the right-of-way which the property faces is permitted, measured between property lines, without being able to exceed a maximum of 5 floors. In the event that the property faces two or more roads, the calculation of the maximum permitted height shall be made based on the widest right-of-way.\n\n15. The maximum building height may vary by up to a maximum increase of 3 floors through the application of the incentive established in the Construction Regulation of the Paraíso Regulatory Plan.\n\n16. The housing density applies to the development of multi-family housing in combined buildings where commercial and service activity is located on the first floor and the residence on upper floors.\n\nRC = Regulation applies as established in the Construction Regulation of the Paraíso Regulatory Plan and its reforms.\n\nANNEX No. 2: Detail of permitted, conditional, and non-conforming uses.\n\nRisk (*) = Environmental and sanitary risk defined by the Ministry of Health according to the General Regulation for sanitary operating permits, enabling permits, and authorization for temporary events of mass concentration of people, granted by the Ministry of Health No. 43432-S\n\nFor those activities for which no specific conditions are established, all possible nuisances that they may cause to neighboring properties must solely be confined.\n\n(1) Must comply with the Regulation for the supply of fuels at service stations DE No. 43449-MINAE, and its reforms or the regulation that replaces it. Permitted only facing national routes, outside the urban quadrants delimited by the Paraíso Regulatory Plan. This includes electric charging stations (electrolineras) that comprise a conventional service station but in this case include a charging point for electric vehicles.\n\n(2) Public parking lots must comply with the Regulation to the Law Regulating Public Parking Lots DE No. 27789-MOPT, and its reforms or the regulation that replaces it.\n\n(3) Must comply with the Regulation to the Gaming Law DE No. 11918-G (reform), and its reforms or the regulation that replaces it.\n\n(4) Must comply with the Regulation for the sanitary operation of temples or places of worship DE No. 43610-S, and its reforms or the regulation that replaces it.\n\n(5) Must comply with the General Cemetery Regulation DE No. 32833, and its reforms or the regulation that replaces it.\n\n(6) Does not include the construction of penitentiary centers or juvenile correctional facilities.\n\n(7) Only for establishments of the Costa Rican State or service operators authorized by it, under the protection of article No. 12.2 of the Zoning Regulation.\n\n(8) Only for non-profit organizations.\n\n(9) Only for the Junta de Protección Social.\n\n(10) Sale of plants (permitted legal species).\n\n(11) Provided it qualifies as an inoffensive industry according to the Industrial Hygiene Regulation (Reglamento de Higiene Industrial).\n\n(12) Provided it qualifies as an artisanal workshop.\n\n(13) Only for wastewater treatment. Must comply with the Regulation for the Management and Final Disposal of Sludge and Biosolids DE No. 39316-S.\n\n(14) Does not contemplate telecommunications network infrastructure, regulated in article No. 12.1 of the Zoning Regulation.\n\n(15) Only for minor species.\n\n(16) Only for personal tailoring and/or seamstress services.\n\n(17) Permitted only under the category of micro or small business according to the Ministry of Economy, Industry, and Commerce.\n\n(18) Provided there is no direct service to the public.\n\n(19) Buildings for public and private education regulated by the MEP must comply with the provisions of the Construction Regulation of the Paraíso Regulatory Plan and Executive Decree No. 41103-MEP Regulation of architectural design requirements for buildings for public and private education in Costa Rica and its reforms and the regulation that replaces it.\n\n(20) Exploitation of forest and other activities in State Natural Heritage requires a Management Plan in accordance with the Forestry Law (Ley Forestal) No. 7575 and its reforms or the regulation that replaces it.\n\n(21) Without leather production or treatment.\n\n(22) Provided they are less than 500 m2 and under the modality of Small Businesses according to DE No. 35585-MEIC reform to DE No. 33111 General Regulation to Law No. 8262 for the Strengthening of Small and Medium Enterprises. Furthermore, in all cases they must comply with Executive Decree No. 41052-S, Regulation for Centers for the Recovery of Valuable Waste. Consider that no electronic waste is to be collected.\n\n(23) Only for office and installation service provision.\n\n(24) In agricultural zones and protection zones, tourist infrastructure that as a whole does not exceed 1000 m2 of construction and a maximum of 12 rooms per hectare is permitted according to DE No. 25902-MIVAH-MP-MINAE. In residential zones, only guesthouses or boarding houses are permitted.\n\n(25) Must comply with Law 9047 Regulation and commercialization of beverages with alcoholic content and its reforms and standards that replace it.\n\n(26) Must comply with the requirements stipulated in Executive Decree No. 19183-G-S of July 7, 1989 Regulation for Bullfighting Activities. In the case of bullfighting events that are part of fairs, festivals (turnos), or similar, it must comply with DE No. 17923-S, Regulation for Fairs, Festivals, and Similar.\n\n(27) Only fronting a public street.\n\n(28) Provided it is within existing infrastructure.\n\n(29) Provided it corresponds to an administrative office and does not involve storage of inputs.\n\n(30) Permitted conditioned on the water surface area being less than or equal to 0.5 ha, to maintain a potential environmental impact of type C (low) according to DE No. 43898 -MINAE-S-MOPT-MAG-MEIC Regulation for Environmental Assessment, Control, and Monitoring (Reglamento de evaluación, control y seguimiento ambiental). Not permitted with a water surface area larger than that indicated.\n\n(31) Must have access to a public road, and additionally all works that need to be developed around the activity must have the respective municipal licenses.\n\n(32) Only as a complementary activity to an existing industry or business.\n\n(33) Provided the constructions as a whole do not exceed 1000 m2 nor the maximum coverage percentage permitted in the zone, and must have a minimum area of 5 ha.\n\n(34) Provided they have a minimum area of 2 ha.\n\n(35) Subject to operation in a building of less than 500 m2, not causing nuisances to residential use, and complying with the Regulation to the Law on the regulation and commercialization of beverages with alcoholic content of the Municipality of Paraíso Law No. 9047.\n\n(36) Single-family and/or multi-family housing is permitted only in combined buildings where the main use is commerce and services. The development of multi-family housing is not permitted under any figure other than a building combined with commerce.\n\n(37) Conditional on forming part of a tourist development.\n\n(38) Permitted only for state institutions according to article No. 12.2 of the Zoning Regulation.\n\n(39) Within multi-family housing developments, the condominium regime may be applied as established in the Law Regulating Condominium Property (ley Reguladora de la Propiedad en Condominio) No. 7933 and its regulation.\n\n(40) Within residential urbanization developments, the condominium regime may be applied as established in the Law Regulating Condominium Property No. 7933 and its regulation for the specific case of horizontal or lot condominiums.\n\n(41) Within urbanization and/or shopping center developments, the condominium regime may be applied as established in the Law Regulating Condominium Property No. 7933 and its regulation.\n\n(42) Within urbanization and/or industrial complex developments, the condominium regime may be applied as established in the Law Regulating Condominium Property No. 7933 and its regulation.\n\nn.c.p = not elsewhere classified\n\nPSF = Sanitary Operating Permit (Permiso Sanitario de Funcionamiento)\n\nSUBDIVISION AND\nURBANIZATION REGULATION\n(REGLAMENTO DE FRACCIONAMIENTOS Y URBANIZACIONES)\n\n(December 2023)\n\nThe Municipality of the canton of Paraíso, in exercise of the powers granted by the Political Constitution, the Construction Law (Ley de Construcciones) No. 833 of November 2, 1949, the Municipal Code, Law No. 7794 of April 27, 1998, and the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana) No. 4240 of November 15, 1968, and its reforms, as well as what is required by the Manual of Technical Instruments for the Environmental Impact Assessment Process (Manual EIA) - Part III, Executive Decree No. 32967, issues and enacts the following Subdivision and Urbanization Regulation, which forms an integral part of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nContents\n\nCHAPTER I: GENERAL PROVISIONS ............................................................................................ 5\n\nARTICLE 1. Scope and field of application. ............................................................................. 5\n\nARTICLE 2. Acronyms. ........................................................................................................... 5\n\nARTICLE 3. Definitions. ......................................................................................................... 5\n\nARTICLE 4. General conditions for permitting subdivisions, urbanizations, and residential complexes. ......... 8\n\nARTICLE 5. Urban quadrants. ................................................................................................... 9\n\nARTICLE 6. Municipal approval (visado) of survey plans and cadastral plans. ................................... 9\n\nARTICLE 6.1. Single municipal approval. .................................................................................... 9\n\nARTICLE 6.2. Processing period and responsible professional. ...................................................... 9\n\nARTICLE 6.3. Municipal licenses and approvals. ......................................................................... 10\n\nARTICLE 7. Reasons for denial of municipal approval. ............................................................... 10\n\nARTICLE 8. Expiration of the Municipal Approval (visado municipal). .......................................................................... 12\n\nARTICLE 9. Requirements for the Municipal Approval (visado municipal) Process. .................................................. 13\n\nARTICLE 10. Approvals by Exception (visados por excepción). ...................................................................................... 13\n\nCHAPTER II: SIMPLE SUBDIVISIONS (FRACCIONAMIENTOS SIMPLES) AND THOSE FOR AGRICULTURAL, LIVESTOCK, OR FORESTRY PURPOSES ......... 14\n\nARTICLE 11. Minimum Lot Dimensions. .................................................................... 14\n\nARTICLE 12. Subdivisions (fraccionamientos) Within Existing Urban Developments (urbanización existente). ................................................... 14\n\nARTICLE 13. Road Setback Requirement (previsión vial) and Direct Access to a Public Road. ..................................................... 14\n\nARTICLE 14. Exceptional Access for Residential Use (acceso excepcional de uso residencial). ............................................................. 15\n\nARTICLE 14.1. General Conditions (condicionantes generales). .............................................................................. 15\n\nARTICLE 14.2. Specific Conditions (condicionantes específicas). ............................................................................ 16\n\nARTICLE 15. Private Nature of Exceptional Access (acceso excepcional). .......................................................... 17\n\nARTICLE 16. Lots with Less Than the Standard Frontage (frente menor a la norma). .................................................................. 17\n\nARTICLE 17. Subdivision (fraccionamiento) for Agricultural, Livestock, Forestry, or Mixed Purposes. ................ 18\n\nARTICLE 18. Access by Way of an Easement (servidumbre) to Parcels for Agricultural, Livestock, Forestry, or\n\nMixed Purposes. ............................................................................................ ........................................... 18\n\nCHAPTER III: SUBDIVISIONS (FRACCIONAMIENTOS) FOR URBAN DEVELOPMENT PURPOSES (CON FINES URBANÍSTICOS), URBANIZATIONS (URBANIZACIONES), AND RESIDENTIAL COMPLEXES (CONJUNTOS RESIDENCIALES) ...................................................................................... ............................................ 19\n\nSECTION I: SUBDIVISIONS (FRACCIONAMIENTOS) FOR URBAN DEVELOPMENT PURPOSES (CON FINES URBANÍSTICOS). ......................................... 19\n\nARTICLE 19. Subdivisions (fraccionamientos) for Urban Development Purposes (con fines urbanísticos). .......................................................... 19\n\nARTICLE 20. Minimum Area and Frontage (área y frente mínimo). ........................................................................................ 20\n\nARTICLE 21. Availability of Potable Water (agua potable). ........................................................................ 20\n\nSECTION II: URBANIZATIONS (URBANIZACIONES) AND RESIDENTIAL COMPLEXES (CONJUNTOS RESIDENCIALES). ........................................ 20\n\nARTICLE 22. Design Standards for Urbanizations (urbanizaciones) or Residential Complexes (conjuntos residenciales). .................. 20\n\nARTICLE 22.1. Standards According to Zoning (zonificación). ........................................................................ 21\n\nARTICLE 22.2. Area Set-Aside (reserva de área) for Mixed Use (vivienda, comercio y servicios). ................. 21\n\nARTICLE 22.3. Location of Utility Networks (redes de servicios). ................................................................. 21\n\nARTICLE 22.4. Provision of Water for Human Consumption (agua para consumo humano). .................................................... 21\n\nARTICLE 22.5. Wastewater Treatment (tratamiento de aguas residuales). ................................................................... 22\n\nARTICLE 22.6. Stormwater Sewer System (alcantarillado pluvial). ..................................................................................... 22\n\nARTICLE 22.7. Land Slope (pendiente del terreno) and Earthworks (movimientos de tierra). ............................................ 23\n\nARTICLE 22.8. Forest Protection Areas (áreas de protección forestal) and Water Bodies (cuerpos de agua). ............................................. 24\n\nARTICLE 22.9. Timber Harvesting (aprovechamiento maderable) on Properties to be Developed. ................................... 25\n\nSECTION III: PUBLIC AREA DEDICATION (CESIÓN DE ÁREA PÚBLICA). ............................................................................... 25\n\nARTICLE 23. Dedication and Provision of Public Areas (áreas públicas). ................................................................. 25\n\nARTICLE 23.1. Obligation to Dedicate Land for Public Use (áreas para uso público). .................................................. 25\n\nARTICLE 23.2. Maximum Percentage to be Dedicated for Public Areas (áreas públicas). ....................................... 26\n\nARTICLE 24. Slope (pendiente) and Location of Public Areas (áreas públicas). ....................................................... 26\n\nARTICLE 25. Use and Distribution of Public Areas (áreas públicas). ........................................................... 27\n\nSECTION IV: CONSTRUCTION PERMIT AND GENERAL PLAN (PLANO GENERAL). ....................................... 27\n\nARTICLE 26. Municipal Construction License or Permit (licencia o permiso municipal de construcción). ................................................. 27\n\nARTICLE 27. General Cadastral Plan (plano general de catastro). ........................................................................... 28\n\nSECTION V: PLAN APPROVAL (VISADO DE PLANOS) AND DELIVERY OF PUBLIC AREAS (ÁREAS PUBLICAS). ....................................... 28\n\nARTICLE 28. Plan Approval (visado de planos) and Delivery of Public Areas (áreas públicas) in Urbanizations (urbanizaciones) and Residential Complexes (conjuntos residenciales). ..................................................................................... ........................................ 28\n\nARTICLE 29. Plan Approval (visado de planos) and Delivery of Public Areas (áreas públicas) in Subdivisions (fraccionamientos) for Urban Development Purposes (con fines urbanísticos). ...................................................................................... ........................................ 31\n\nCHAPTER IV: PLAN APPROVAL (VISADO DE PLANOS) FOR SPECIAL CASES ................................................................ 33\n\nARTICLE 30. Municipal Approval Process (visado municipal) for Subdivisions (fraccionamientos) of Cemeteries. ............... 33\n\nARTICLE 30.1 Municipal License (licencia municipal) or Construction Permit (permiso de construcción). ............................................... 33\n\nARTICLE 30.2. Exception to Minimum Lot Dimensions According to Zoning (zonificación). ............. 33\n\nARTICLE 30.3. Dedication of Public Areas (cesión de áreas públicas). ................................................................................ 34\n\nARTICLE 30.4. Process for the Municipal Approval (visado municipal). ......................................................................... 34\n\nCHAPTER I:\nGENERAL PROVISIONS\n\nARTICLE 1. Scope and Field of Application.\n\nThe territory over which this Regulation is applied corresponds to the territory of the canton of Paraíso subject to territorial planning as provided by the Regulatory Plan, the districts of Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos de Santa Lucía, and Birrisito in their entirety, and the district of Orosi, according to the respective Zoning Map.\n\nFurthermore, in accordance with the Urban Planning Law No. 4240 and its amendments, it is the responsibility of this Regulation to specify the municipal conditions for permitting subdivisions (fraccionamientos), urbanizations (urbanizaciones), or both operations, among other requirements, including those corresponding to access to a public road and the dedication of areas for public use. Additionally, for purposes of compliance with Article No. 33 of the aforementioned Urban Planning Law No. 4240 or its amendments, the provisions of this Regulation on Subdivisions and Urbanizations (Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones) of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso shall be contemplated, without prejudice to the supplementary application of national laws and regulations related to the subdivision or urbanization operations of properties.\n\nARTICLE 2. Acronyms.\n\na. ASADAS: Community Aqueduct and Sewer System Administrative Associations.\n\nb. AyA: Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers.\n\nc. INVU: National Institute of Housing and Urbanism.\n\nd. MINAE: Ministry of Environment and Energy.\n\ne. MOPT: Ministry of Public Works and Transport.\n\nARTICLE 3. Definitions.\n\na. Exceptional Access for Residential Use (acceso excepcional para uso residencial): That access which, by exception, enables the subdivision (fraccionamiento) of a property for residential use, in residential or mixed-use zones, and which has restrictions regarding its length, width, and the number of lots it serves.\n\nb. Access by Way of an Easement (servidumbre) to Parcels for Agricultural, Livestock, Forestry, or Mixed Purposes: That means of access to a parcel with agricultural, livestock, forestry, or mixed use, resulting from a subdivision (fraccionamiento), which is due to the productive nature of the property it serves.\n\nc. Setback (alineamiento): Minimum physical distance or limit for the siting of a building with respect to public roads, waterways, streams, springs, lakes, lagoons, estuaries, springs (nacientes), the maritime-terrestrial zone, railways, high-voltage power lines, or special zones, issued by the competent entity.\n\nd. Previously Urbanized Area (área previamente urbanizada): All those urbanizations (urbanizaciones) whose dedication of public areas (áreas públicas) has been duly approved and received by the Municipality of Paraíso.\n\ne. Land-Use Capacity (capacidad de uso de la tierra): The optimal degree of utilization that a specific area of land possesses, based on the classification of its limitations for producing crops sustainably and over prolonged periods.\n\nf. Residential Complex (conjunto residencial): The development of urbanizations (urbanizaciones) that includes, in addition to the enabling of properties through the opening of roads and provision of services, the construction of housing units.\n\ng. Urban Quadrant (cuadrante urbano): The urban area or territorial scope of development of a population center, where the majority of goods and services, the road structure, and its immediate area of influence are located.\n\nh. Right-of-Way (derecho de vía): That area or surface of land, owned by the State, destined for the use of a road, which includes the roadway, green zones, and sidewalks, with adjacent zones used for all installations and complementary works. This area is delimited on both sides by the boundary lines of the adjoining properties at their property line.\n\ni. Subdivision (fraccionamiento) for Agricultural, Livestock, Forestry, or Mixed Purposes: Any subdivision (fraccionamiento) with access through an easement (servidumbre) for agricultural, livestock, or forestry parcels, where the land-use capacity (capacidad de uso de la tierra) is consistent with the purposes of the subdivision.\n\nj. Subdivision (fraccionamiento) for Urban Development Purposes (con fines urbanísticos): Any subdivision (fraccionamiento) carried out facing an existing public street, located outside an urban quadrant (cuadrante urbano) or a previously urbanized area (área previamente urbanizada). The minimum areas of the lots shall conform to the provisions of the Regulation and the Zoning Map of the Regulatory Plan of Paraíso.\n\nk. Simple Subdivision (fraccionamiento simple): Any subdivision (fraccionamiento) carried out facing an existing public street, located within an urban quadrant (cuadrante urbano) or a previously urbanized area (área previamente urbanizada).\n\nl. Subdivision (fraccionamiento): The division of any property for the purpose of selling, transferring, negotiating, distributing, exploiting, or using separately, the resulting parcels; it includes judicial or extrajudicial partition adjudications, locations of undivided rights, and mere segregations in the name of the same owner, as well as those located in urbanizations (urbanizaciones) or new constructions that concern the control of the formation and urban use of real estate.\n\nm. Access Strip (franja de acceso): Any strip that serves to enter an interior lot resulting from a subdivision (fraccionamiento) with less than the standard frontage (frente menor a la norma); its area forms part of the interior property.\n\nn. Industry (industria): Any place, establishment, or activity, uncovered or covered, intended for the elaboration, handling, repair, transformation, or utilization of natural or artificial products. Included in this category are sites intended to receive or store artifacts, instruments, or utensils, materials, and raw materials. Likewise, bus and freight transport stations shall be considered industrial activities or establishments for all legal purposes.\n\no. Official Map (mapa oficial): The plan or set of plans on which the exact position of the layouts of public roads and areas to be reserved for communal uses and services is indicated.\n\np. Urban Infrastructure Works (obras de infraestructura urbana): Those that provide support for the development of activities and the functioning of cities, in such a way that they allow the use of urban land. The foregoing contemplates aspects such as road networks, electrical energy service, potable water (agua potable), sanitary sewer network, telecommunications, stormwater sewer system (alcantarillado pluvial), solid waste disposal, among others.\n\nq. Cadastral Plan (plano catastrado): The survey plan (plano de agrimensura), physical or in electronic format, that has been registered in the National Cadastre. Its effects are defined in the Regulation to the National Cadastre Law, Executive Decree No. 34331-J, and its amendments or the regulations that replace it.\n\nr. Survey Plan (plano de agrimensura): The plan, physical or in electronic format, that represents in graphic and mathematical form a property, which complies with the standards established by the Regulation to the National Cadastre Law, Executive Decree No. 34331-J, and its amendments or the regulations that replace it.\n\ns. General Cadastral Plan (plano general de catastro): The plan that contains the general design of the urbanization (urbanización) or the residential complex (conjunto residencial), or of a subdivision (fraccionamiento) for urban development purposes (con fines urbanísticos), including the area and location of the lots, commercial or commercial/residential zones, streets, children's playgrounds, communal facilities, parks, forest protection areas (áreas de protección forestal), and reserves if any.\n\nt. Road Setback Requirement (previsión vial): Process through which it is required to adjust the width of the right-of-way (derecho de vía), in accordance with the provisions established by the Ministry of Public Works and Transport for national roads, or by the Municipality of Paraíso for local roads.\n\nu. Essential Public Services (servicios públicos indispensables): Those corresponding to the service or availability of potable water (agua potable) and electrical energy service.\n\nv. Public Services (servicios públicos): Those services that allow meeting the needs of the population, such as lighting, potable water, sanitation, health, telephone, and transportation, administered by the State or by private companies.\n\nw. Existing Urban Development (urbanización existente): Any urbanization (urbanización) built with the respective municipal permit and whose dedication of public areas (áreas públicas) has been duly approved and received by the Municipality.\n\nx. Urbanization (urbanización): The subdivision (fraccionamiento) and enabling of land for urban purposes through the opening of streets and provision of public services.\n\ny. Multi-family Dwelling (vivienda multifamiliar): The building conceived as an architectural unit with independent habitable areas, suitable for providing shelter to two or more families.\n\nz. Single-family Dwelling (vivienda unifamiliar): The building provided with habitable areas intended to provide shelter to a single family.\n\naa. Dwelling (vivienda): Any fixed or mobile premises or enclosure, built, converted, or arranged, which is used for housing purposes for people, permanently or temporarily.\n\nARTICLE 4. General Conditions for Permitting Subdivisions (fraccionamientos), Urbanizations (urbanizaciones), and Residential Complexes (conjuntos residenciales).\n\nThe subdivision (fraccionamiento) or urbanization (urbanización) of land shall be permitted provided it meets the following conditions:\n\na. That the lots have adequate access to a public road.\n\nb. That all lots have access to a rainwater collection system, and have the essential public services (servicios públicos indispensables), these being electricity and water service suitable for human consumption at the time of operating the subdivision (fraccionamiento) or urbanization (urbanización).\n\nSubdivisions (fraccionamientos) for agricultural/livestock or forestry purposes located in zones designated for these uses are exempt from this condition.\n\nc. That the lands are free of limitations imposed by a reservation for public use or other limitations issued by competent institutions that prevent their utilization.\n\nd. That the lands are free of limitations in the area motivated by flood hazards, landslides, or other hazards, or failing that, that such limitations can be reconciled with the proposed development.\n\ne. When there is direct or immediate adjacency with other urbanizations (urbanizaciones), it is mandatory that the project contemplates the continuity of the infrastructure and physical and functional integration.\n\nf. When compliance is met with the provisions of the Regulation to the Pedestrian Mobility Law regarding the construction of sidewalks.\n\nARTICLE 5. Urban Quadrants (cuadrantes urbanos).\n\nFor purposes of the application of Article 40 of the Urban Planning Law, as well as this Regulation, the district seats of Paraíso, Santiago, Orosi, Cachí, Llanos de Santa Lucía, and Birrisito are considered urban quadrants (cuadrantes urbanos), delimited as such in the Zoning Map of the Regulatory Plan of Paraíso, as well as any other sector included as an urban quadrant (cuadrante urbano) in said Zoning Map.\n\nARTICLE 6. Municipal Approval (visado municipal) of Survey Plans (planos de agrimensura) and Cadastral Plans (planos catastrados).\n\nARTICLE 6.1. Single Municipal Approval (visado único municipal).\n\nIn accordance with Article 33 of the Urban Planning Law, for any subdivision (fraccionamiento) of lands or properties, regardless of their projected use or purpose, it shall be essential to have previously approved the plan indicating the location and area of the resulting portions. Furthermore, the Municipality of Paraíso, in adherence to the Regulation to the National Cadastre Law, recognizes that the municipal approval (visado municipal) referred to by that Regulation is the same as that indicated by the Urban Planning Law, and therefore recognizes a single approval for its subsequent use in the registration of the plan before the National Property Registry. The single municipal approval (visado único municipal) shall be subsequent to having received the approval from INVU for cases of exceptional access for residential use (acceso excepcional para uso residencial) and subdivision (fraccionamiento) for urban development purposes (con fines urbanísticos), for which, insofar as it corresponds to the approval process before said institution, the standards of the Subdivision and Urbanization Regulation of INVU and its amendments or the regulations that replace it shall apply.\n\nARTICLE 6.2. Processing Time and Responsible Professional.\n\nThe single municipal approval (visado único municipal) of plans, which do not need to have been cadastral-registered according to the provisions of the Regulation to the National Cadastre Law or the regulations that replace it, shall be issued by the Municipality of Paraíso by a professional in Topography and Surveying duly authorized for professional practice. The process shall be completed within fifteen days following its submission, except when it requires opinions, expert reports, or technical reports, in which case the period for resolution shall be one month in accordance with Article No. 40, subsection b), of the Regulation to the Law for the Protection of Citizens from Excessive Requirements and Procedures, Executive Decree No. 37045-MP-MEIC, and its amendments or the regulations that replace it. Public institutions or any other public entity that must process construction or urbanization permits, provide services, grant licenses, or concede loans, shall consider as non-existent for these purposes any subdivisions (fraccionamientos) made without obtaining the respective municipal approval (visado municipal).\n\nARTICLE 6.3. Municipal Licenses and Approval (visado).\n\nConsistent with the foregoing subsection and according to Article 58, numeral 2) of the Urban Planning Law No. 4240 and its amendments, the Municipality of the canton of Paraíso shall not grant permits or licenses of any nature for properties originating from subdivisions (fraccionamientos) or lots in urbanizations (urbanizaciones) that do not have the approval (visado) required by Law.\n\nARTICLE 7. Grounds for Denial of the Municipal Approval (visado municipal).\n\nThe municipal approval (visado municipal) of survey plans (planos de agrimensura) or cadastral plans (planos catastrados) for subdivision (fraccionamiento) or urbanization (urbanización) shall be denied in the presence of one or more of the following situations:\n\na. When the simple subdivision (fraccionamiento) originates lots that have a smaller size than permitted in terms of minimum frontage and area, without access to a public road, or lacking essential public services (servicios públicos indispensables). To validate the availability of essential public services (servicios públicos indispensables), interested parties must provide letters, certificates, or certifications from authorized providers or official entities demonstrating that the property has access to or enjoys said services; however, as an alternative mechanism to expedite the process, solely for simple subdivisions (fraccionamientos simples) for a maximum of two water connections, the Municipality may verify the availability of services based on official technological or cartographic instruments provided through analog or digital means, prepared and made official by the competent institutions or entities or service providers, showing the availability or the limitations and potential in the provision of said services, without it being necessary under the application of this mechanism to require the interested party to submit letters, certificates, or certifications, provided that said verification instruments are duly in force. Furthermore, in the event that the availability of services is validated through this mechanism, the Municipality shall include a note in the approval (visado) stating: \"For purposes of the construction permit process before the Municipality of Paraíso, the presentation of a letter, certificate, or certification from the provider entities demonstrating the availability of services shall be mandatory.\"\n\nb. When plans are submitted for approval (visado) for lots in a subdivision (fraccionamiento) or urbanization (urbanización) that does not have the permits established by the relevant laws and the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nc. When the intention is to divide a farm or property upon which an impediment, reservation, or destination for public use weighs, or when the cadastral plan (plano catastrado) of the property to be subdivided has been registered in the National Cadastre to the detriment of areas destined for public use. For these purposes, among the lands under reservation or destined for public use, without being limited exclusively to them, are all parks, communal facilities, and children's playgrounds that are documented in site designs of urbanizations (urbanizaciones) or subdivisions (fraccionamientos) previously approved by INVU and the Municipality, even if they have not been registered in the property registry in the name of the Municipality of the canton of Paraíso.\n\nd. For any other technical or procedural cause provided for in national legislation or this Regulation, within which may be considered:\n\ni) When the owner of the property, whose plan or plans are intended for approval (visado), presents delay or default in the payment of municipal taxes or fees.\n\nii) When there is an omission to dedicate in favor of the Municipality the corresponding public area to be used for communal, recreational uses, or areas destined for public streets, road widenings, or protection zones, or when the area dedicated for public use is less than established or has a general slope greater than the average of the total area to be subdivided or developed.\n\niii) For not guaranteeing, in urbanizations (urbanizaciones) or subdivisions (fraccionamientos) for urban development purposes (con fines urbanísticos), the cost of the urban infrastructure works (obras de infraestructura urbana) for enabling the property, or for not having made or guaranteed the formal transfer to the municipality of the area reserved for public use.\n\niv) When the cadastral plans of a subdivision (fraccionamiento) or urbanization (urbanización) do not conform to the site design approved by the Municipality (general cadastral plan (plano general de catastro)) and INVU.\n\nv) When an attempt is made to approve a plan for the location of undivided rights in clear violation of Article 9 of the Law on the Location of Undivided Rights No. 2755 and its amendments, in addition to the urbanistic restrictions of minimum area and frontage established by the Regulatory Plan.\n\nvi) When the Municipal Real Estate and Cadastre Department or the unit that replaces it, based on the property map of the canton or field surveys, detects an overlap or superimposition of properties or any other inconsistency that must be previously corrected.\n\nvii) When the plan to be approved presents errors in the information it contains or omission thereof, in such a way that it could mislead the Municipal Administration, for example, absent or incorrect geographical location, incorrect or nonexistent reference to a fixed point, nonexistence of the widths of public roads that directly adjoin the land, omission of the location of water bodies and their protection areas, or when the written boundary description does not coincide with the polygon shown on the plan, among others.\n\nviii) When the lands to be segregated do not comply with the frontage-to-depth ratio or with the regulations established for lots with less than the standard frontage (frente menor a la norma). For these purposes, unless the Zoning Regulation provides specific standards for each zone, the maximum ratio of 1 to 7 shall apply in all cases except in subdivisions (fraccionamientos) intended for agricultural/livestock or forestry use, which shall not be subject to compliance with this requirement.\n\nARTICLE 8. Expiration of the Municipal Approval (visado municipal).\n\nThe municipal approval (visado municipal) shall remain valid without a specific expiration period as long as the registry situation, boundaries, lot area, or any other characteristic susceptible to modification remains unchanged. Failing this, any modification of the area or boundaries of the lot whose plan was approved, which causes a discrepancy between the information of the National Property Registry and the approved plan, shall consequently lead to the processing of a new municipal approval (visado municipal). Approvals granted prior to the enactment of this Regulation shall remain valid as long as the situation described in the preceding paragraph is complied with.\n\nARTICLE 9. Requirements for the Municipal Approval (visado municipal) Process.\n\nThe municipal approval (visado municipal) process shall be governed by the provisions of this Regulation; however, for the purpose of adapting to the technological changes that occur and are implemented by the institutions involved in the practice of topography and surveying in Costa Rica, particularly those related to the digital processing of documents, as well as online consultation and verification of information, the Municipality of Paraíso shall periodically establish, review, and publish, in adherence to the national legal system, the Regulation of Requirements for Municipal Licenses and Procedures of the Municipality of Paraíso, in which the documentary requirements for the municipal approval (visado municipal) process of survey plans (planos de agrimensura) shall be provided. Those established in Articles No. 18, 22, 27, 36, 105, 110, and 115 of the Subdivision and Urbanization Regulation of INVU, its amendments, or the regulations that replace it, may be required supplementarily. For subdivisions (fraccionamientos) for urban development purposes (con fines urbanísticos) on lands of agricultural use, it shall not be necessary to have the \"Land-Use Change Authorization (Autorización de Cambio de Uso de Suelo)\" issued by the MAG, which shall be required only for subdivisions (fraccionamientos) of parcels for agricultural, livestock, forestry, or mixed purposes that are regulated in this Regulation, in accordance with the Regulation to the Law on the Use, Management, and Conservation of Soils, Executive Decree No. 29375-MAG-MINAE-S-HACIENDA-MOPT and its amendments or the regulations that replace them.\n\nARTICLE 10. Approvals by Exception (visados por excepción).\n\nThe cadastral plans of subdivision lots that do not comply with the minimum area and frontage requirements demanded by the zoning (zonificación) shall be approved exceptionally when they are plans of properties duly registered in the National Property Registry before the entry into force of this Regulation, without prejudice to what is indicated in Article No. 58 of the Urban Planning Law.\n\nAdditionally, a municipal approval (visado municipal) shall not be required in all those cases of properties where a Judge orders their registration by final judgment and in adherence to national regulations that apply to aspects not expressly regulated in the Regulatory Plan of Paraíso or its modifications.\n\nCHAPTER II: SIMPLE SUBDIVISIONS (FRACCIONAMIENTOS SIMPLES) AND THOSE FOR AGRICULTURAL, LIVESTOCK, OR FORESTRY PURPOSES\n\nARTICLE 11. Minimum Lot Dimensions.\n\nThe minimum permitted area and frontage for the lots of a simple subdivision (fraccionamiento simple) or a subdivision (fraccionamiento) for agricultural/livestock or forestry purposes shall conform to the zoning requirements provided in the Regulatory Plan of the canton of Paraíso or its modifications, according to the zone where they are located.\n\nARTICLE 12. Subdivisions (fraccionamientos) Within Existing Urban Developments (urbanización existente).\n\nIn accordance with Article 84 of the Regulation to the National Cadastre Law or its amendments, any new subdivision (fraccionamiento) that modifies the general cadastral plan of the urbanization (urbanización) approved by the Municipality and INVU is prohibited, if it thereby increases the number of lots or the housing density contemplated in the original plans, for which the capacity of the different utility networks was designed. The foregoing is excepted when the Municipality determines, either on its own or by third parties under its approval, the technical feasibility of permitting the increase in density, for which, when it is required to increase the number of lots or housing units, including apartment buildings or multi-family dwellings (vivienda multifamiliar), for modifications to urbanizations (urbanizaciones) or residential complexes (conjuntos residenciales), the availability of the wastewater treatment (tratamiento de aguas residuales) service for the additional number of lots must also be available. Likewise, when this implies a change in the discharge point, authorization for the discharge from the Municipality of Paraíso must be obtained.\n\nARTICLE 13. Road Setback Requirement (previsión vial) and Direct Access to a Public Road.\n\nEvery simple subdivision (fraccionamiento simple) facing existing public roads of the Cantonal Road Network must be subject to the road setback requirement (previsión vial) that the Municipality of Paraíso shall establish as provided for each road in the Official Map and its respective Regulation of the Regulatory Plan, or that established by the Ministry of Public Works and Transport in the case of routes of the National Road Network.\n\nThe Municipality may accept the subdivision (fraccionamiento) facing roads that do not meet the regulatory road width; however, the subdivider must carry out all improvements determined by the Municipality on the half-road facing their lots, including road widening in accordance with the provisions of the preceding paragraph. For these purposes, all those included in the Official Map of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso shall be classified as public roads, and in the case of those not included in said map, the person responsible for granting the single municipal approval (visado único municipal) shall proceed to determine their status as a public road in accordance with the criteria established in Articles No. 4, 7 and 8 of the Construction Law No. 833 and its amendments, as well as by the provisions of the Regulation of the Official Map of the Regulatory Plan of Paraíso.\n\nIn the case of corner lots or lots with more than one frontage onto a public road generated in new subdivisions and developments (urbanizaciones), the necessary provisions must be taken to guarantee the use of the land considering the applicable front setbacks (retiros frontales).\n\nFor all cases of approvals (visados) granted before the entry into force of the Regulatory Plan of Paraíso or its modifications, the Municipality shall accept as valid, by exception, the road alignments (alineamientos viales) that were expressly indicated therein by the Municipality of Paraíso itself at the time of issuing the respective approval, provided that it has not expired as indicated in the article \"Expiration of municipal approval\" of this Regulation. The foregoing shall apply in case of discrepancy with respect to the road provisions established by the Regulation of the Official Map of the canton of Paraíso.\n\nARTICLE 14. Exceptional access for residential use.\n\nARTICLE 14.1. General conditions.\n\nWhen a property, due to its front-to-depth ratio, the irregularity of its shape, or its slope, proves impossible to divide into lots with direct access to the public road that meet the minimum area established according to the Zoning Regulation of the Regulatory Plan of Paraíso, the exception of subdivision of lots may be admitted through the opening of an exceptional access for residential use, for a single single-family dwelling (vivienda unifamiliar) per resulting lot. The foregoing is in order to achieve greater utilization of urban areas that have available public infrastructure. Any authority or official of the entities responsible for providing public services may access the resulting lots via exceptional accesses for purposes of control, municipal, public safety, health, fire department, for purposes of provision and supervision of public services when required, and any other similar purpose. The Municipality and other public institutions have no obligation to maintain or provide services to the exceptional access or to the lots it serves.\n\nIn addition to the foregoing, exceptional access for residential use is permitted in all residential and mixed zones (only for residential use) delimited in the Zoning Map of the Regulatory Plan of Paraíso and may be accepted to subdivide lots with access to it, provided the following conditions are met:\n\na. That the proposed use of the subdivision is single-family dwelling and that it is located in a zone of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso where this type of use is permitted.\n\nb. That the dimensions of the parent parcel (finca madre) are such that they do not permit the subdivision of lots facing an existing public road while complying with the respective minimum frontages. The minimum area and frontage permitted for lots with exceptional access shall conform to the zoning requirements established in the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nARTICLE 14.2. Specific conditions.\n\na. The lots resulting from the subdivision must have essential public services available.\n\nb. In all cases, the proportional area of the access corresponding to each lot shall be included within its boundaries; however, it shall not be counted for purposes of calculating the minimum area. The minimum width shall be 6.00m and the maximum length shall be 60.00m in all cases and may only enable access for a maximum of 6 lots, which may be located on one or both sides of the access.\n\nc. The exception of subdivision by means of exceptional access for residential use must have, prior to municipal approval, the approval issued by the INVU. In addition, this type of access does not constitute a public road, and must contemplate, prior to the single municipal approval of segregation plans, the construction of curb and gutter (cordón, caño) and vehicular access, as well as sidewalks in front of the resulting lots, where the provision of public services such as potable water, electricity service, and storm drainage (desfogue pluvial) is guaranteed, complying with the Construction Regulation, the Equal Opportunities Law 7600 and its regulation, Executive Decree 26831-MP and its amendments, or the regulations that replace them.\n\nd. Every subdivision affected by an exceptional access for residential use must provide for the collection of rainwater from the resulting lots to prevent ponding.\n\ne. The access must end in front of the last resulting lot, and be indicated on the plans as \"end of exceptional access for residential use\"; furthermore, lots facing the public road may not use the exceptional access for residential use, unless they have been counted within the maximum of 6 lots permitted for subdivision.\n\nf. Two parallel, adjacent, or continuous exceptional accesses for residential use are not permitted, even when the subdivision does not originate from the same parcel, unless the interested party demonstrates with technical and scientific certainty that it is impossible to locate this access elsewhere, due to front-to-depth ratio conditions; irregularity of its shape; its slope; or precautionary measures to prevent serious or imminent environmental damage, which must be analyzed and authorized by the INVU and the Municipality, in order to safeguard against the use of this mechanism to contravene urban planning regulations.\n\nARTICLE 15. Private nature of exceptional access.\n\nThe area of the exceptional access, despite being an access for common use for the lots it serves, shall be considered at all times as private property, for all purposes of the processing of construction permits for complementary works intended to be built therein to improve its functioning, which may not obstruct or impede in any way the use thereof in accordance with its purpose. Likewise, it shall be considered for common passage for any authority or officials of the entities responsible for providing services or exercising municipal urban planning control. However, regarding services, the Municipality shall not be obligated to maintain or provide services to the interior lots.\n\nARTICLE 16. Lots with frontage less than the norm.\n\nSubdivision of lots with a frontage less than the regulatory minimum on the same parcel is permitted in order to take advantage of existing infrastructure, provided the following provisions are met.\n\na. This type of lot is permitted in all residential, commercial and service, and mixed zones delimited according to the Zoning Map of the Regulatory Plan of Paraíso. In the case of commercial and service activities in this type of lot, they may be permitted provided the property complies with the minimum area required by the Zoning Regulation of the Regulatory Plan of Paraíso, and furthermore, this area is sufficient to satisfy all infrastructure needs related to the activity.\n\nb. Lots with frontage less than the norm are permitted only in simple subdivisions where it is not possible to use another mechanism that allows generating regular lots for the subdivision, provided the result is no more than 8 lots, 4 on the interior (with frontage less than the norm) and 4 on the exterior (with regulatory frontage according to the zone), all facing a public road.\n\nc. Interior lots shall have an access strip that must not exceed 30.00m in maximum length for 3.00m minimum width, or up to 40.00m in maximum length with 4.00m minimum width. Said strip shall be called \"property access (acceso del predio)\" and shall not be counted for purposes of complying with the minimum area according to the zone where the lot is located; furthermore, the width of the strip must be uniform throughout its entire length, unidirectional, and end at right angles.\n\nd. For all purposes of calculating the maximum length of the strip, measurement shall be taken along its centerline along its entire length in its horizontal projection, from its beginning at the public road to its end at the point where its function of facilitating passage or access to the rest of the property ceases.\n\nARTICLE 17. Subdivision for agricultural, livestock, forestry, or mixed purposes.\n\nSubdivisions of parcels for agricultural, livestock, forestry, or mixed purposes that are regulated in this Regulation are those intended for these same activities in the agricultural-livestock zones delimited by the Regulatory Plan of the canton of Paraíso or its modifications. To authorize the approval (visado) of the plans for agricultural parcels, the interested party must have a soil study and land-use capacity study prepared by a Certifier of Conforming Land Use authorized according to the provisions established in the Regulation to the Law on the Use, Management, and Conservation of Soils, Executive Decree No. 29375-MAG-MINAE-SHACIENDA-MOPT, and Executive Decree No. 30636-MAG, called \"Creates the Official Registry of Certifiers of Conforming Land Use,\" and its amendments, or the regulations that replace them.\n\nARTICLE 18. Access by easement (servidumbre) to parcels for agricultural, livestock, forestry, or mixed purposes.\n\nAccesses by easement to agricultural, livestock, forestry, or mixed parcels must have a direct connection to the public road, and their minimum width must be 7.00m. In addition, these accesses must be established in the registry entries of the Real Property Registry Directorate in favor of each of the subdivided parcels and against the parcel that generates the subdivision. The material of the wearing course in the accesses by easement to agricultural, livestock, or forestry parcels must be permeable. Any authority or official of the entities responsible for providing public services may access the parcel via the agricultural, livestock, or forestry easement, for purposes of urban planning control, municipal, public safety, health, fire department, and any other similar purpose. However, the Municipality, nor any public institution, has the obligation to maintain or provide services to the easement. This access is not categorized as a public road; therefore, no subdivisions of any other type other than those indicated in this Regulation may be created facing it.\n\nCHAPTER III: SUBDIVISIONS FOR URBAN PLANNING PURPOSES,\n\nDEVELOPMENTS AND RESIDENTIAL COMPLEXES\n\nSECTION I: SUBDIVISIONS FOR URBAN PLANNING PURPOSES.\n\nARTICLE 19. Subdivisions for urban planning purposes.\n\nIt entails the enabling for the first time of lots for urban planning purposes, and must therefore comply with the transfer of public area (cesión de área pública), except for the exceptions indicated in section III of this chapter. Subdivisions for urban planning purposes are permitted provided they meet the following conditions:\n\na. Be located outside an urban block or a previously urbanized area.\n\nb. Carry out the subdivision within a single parent parcel (finca madre).\n\nc. Have direct access to a public road.\n\nd. Comply with the provisions defined in the Regulatory Plan regarding minimum areas and frontages.\n\ne. Have availability of essential public services. If essential public services are not available, the subdivider must pay for the works executed outside their property to provide said services. Every subdivision for urban planning purposes must provide for the collection of rainwater from the lots to prevent ponding.\n\nf. Be free of urban planning encumbrances or limitations issued by the competent institutions.\n\nARTICLE 20. Minimum area and frontage.\n\nThe minimum area and frontage permitted for the lots resulting from a subdivision for urban planning purposes shall conform to the zoning requirements established in the Regulatory Plan of the canton of Paraíso, according to the zone where they are located.\n\nARTICLE 21. Availability of potable water.\n\nFor subdivisions for urban planning purposes, the validation of public service availability through the expedited procedure for simple subdivisions set forth in the article \"Grounds for denial of municipal approval\" of this regulation may not be applied, and therefore, the availability of the water supply service must be granted by the Municipality of Paraíso, an ASADA, or another operator duly authorized to provide the service, through the issuance of a document that guarantees the existence of the water resource with technical and operational feasibility for the production of potable water to supply all resulting lots. When water availability is granted by the Municipality of Paraíso, the Regulation for the Administration and Operation of the Aqueduct of the Municipality of Paraíso and its amendments or the regulations that replace it must be complied with, while when this water availability is granted by an ASADA or another operator subject to AyA regulations, the provisions of the Regulation for the Provision of AyA Services must be complied with. For the construction of the infrastructure that allows providing this service, the provisions established in the Technical Standard for the Design and Construction of Potable Water Supply, Sanitation, and Storm Drain Systems issued by AyA and its amendments or the regulations that replace it must be followed. In the event that the availability of the water supply service is granted through another operator, in addition to the provisions established by AyA, the provisions defined by the operator must be complied with.\n\nSECTION II: DEVELOPMENTS AND RESIDENTIAL COMPLEXES.\n\nARTICLE 22. Design standards for developments or residential complexes.\n\nThe standards detailed below constitute basic regulations for the construction and design of developments; therefore, the INVU Regulation on Subdivisions and Developments, its amendments or the regulations that replace it, shall apply supplementarily.\n\nARTICLE 22.1. Regulations according to zoning.\n\nThe minimum permitted area and frontage for lots shall conform to the zoning requirements established in the Regulatory Plan of the canton of Paraíso, according to the zone where they are located.\n\nARTICLE 22.2. Reserve of area for mixed use (dwelling, commerce, and services).\n\nIn every residential use development, either an area equivalent to 6.00m² per lot (6.00m² x total lots) must be allocated for commercial or private services, or an area of 12.00m² per lot (12.00m² x total lots) for mixed uses, which must be distributed and located in different lots according to the design of the residential complex. The mixed-use area may be used for professional services, shops, small grocery stores or suppliers, offices for personal services, barbershops, sodas, laundries, beauty salons, cafeterias, handicrafts, etc. In the event that these areas do not reach the minimum lot size according to the zone, they shall conform to said minimum lot size.\n\nARTICLE 22.3. Location of utility networks.\n\nRegarding the location of utility networks for electricity, aqueducts, sewers, telecommunications, or other systems, these must be located in the rights-of-way, on or through public use areas, or independently, with the indication of the use of the service. When the property to be developed is already affected by easements (servidumbres) that allow passage for the indicated services, these easements must remain in the public area designated for roads, provided the entity responsible for providing the service authorizes it. Only the easement for storm drainage use may be located in park and children's playground areas. When the networks are AyA services, the provisions regarding the physical location of the connection and piping, from the Regulation for the Provision of AyA Services and the Technical Standard for the Design and Construction of Potable Water Supply, Sanitation, and Storm Drain Systems issued by AyA and its amendments or the regulations that replace them, must be complied with.\n\nARTICLE 22.4. Provision of water for human consumption.\n\nEvery development must have a potable water supply system that guarantees the availability of the service, through the infrastructure and equipment for the capture of the water resource, its treatment, and distribution. The availability of the water supply service must be granted by the Municipality of Paraíso, an ASADA, or another responsible operator duly authorized to provide the service, through the issuance of a document that guarantees the existence of the water resource with technical and operational feasibility for the production of potable water to supply all lots resulting from the development. When the availability of the water supply service is granted by AyA or an ASADA, the provisions of the Regulation for the Provision of AyA Services must be complied with. For the construction of the infrastructure that allows providing this service, the provisions established in the Technical Standard for the Design and Construction of Potable Water Supply, Sanitation, and Storm Drain Systems issued by AyA and its amendments or the regulations that replace it must be followed. In the event that the availability of the water supply service is granted through another operator, in addition to the provisions established by AyA, the provisions defined by the operator must be complied with. When it is required to increase the number of lots or housing units for modifications to developments or residential complexes, the availability of the water supply service for the additional number of lots must also be provided.\n\nARTICLE 22.5. Treatment of wastewater.\n\nWastewater must be conveyed to a treatment system that guarantees the capacity of the infrastructure for its purification, considering the provisions of Decree No. 39887 \"Regulation for the Approval of Wastewater Treatment Systems\" and its amendments or the regulations that replace it, particularly regarding the performance of infiltration tests, or alternatively, a document must be provided that certifies the availability of the wastewater treatment service through the sanitary sewer system. When the availability of the wastewater treatment service is granted by AyA, the provisions of the Regulation for the Provision of AyA Services must be complied with. For the construction of the infrastructure that allows providing this service, the provisions established in the Technical Standard for the Design and Construction of Potable Water Supply, Sanitation, and Storm Drain Systems issued by AyA and its amendments or the regulations that replace it must be followed. In the event that the availability of the wastewater treatment service is granted through another operator, in addition to the provisions established by AyA, the provisions defined by the operator must be complied with.\n\nARTICLE 22.6. Storm drainage (Alcantarillado pluvial).\n\nStormwater must be conveyed to a storm drainage system that guarantees, by means of pipes, conduits, and other accessory works, the discharge of rainwater into natural disposal sites. For the construction of the infrastructure of the storm drainage system, the provisions established in the Technical Standard for the Design and Construction of Potable Water Supply, Sanitation, and Storm Drain Systems issued by AyA and its amendments or the regulations that replace it must be followed.\n\nIn the event that terracing (terraceo) of the property is anticipated, the professional responsible for the project must guarantee the adequate outflow of stormwater from the lots, prevent slope erosion, and prevent ponding that may affect the property.\n\nFor the final discharge of the storm drainage system, authorization for the outfall (desfogue) must be obtained from the Municipality of Paraíso; if it is a national road, authorization from the MOPT must be obtained. When it is required to increase the number of lots or housing units for modifications to developments or residential complexes, and this implies a change in the point of outfall, authorization for the outfall must be obtained from the Municipality.\n\nARTICLE 22.7. Land slope and earthworks (movimientos de tierra).\n\nOn lands with slopes greater than 15%, the conditions of the earthworks regarding cuts, fills, and slopes must be determined, and the following provisions must be observed: i) Slopes greater than 15% require the submission of a preliminary soil and terracing study. ii) Slopes up to 30% require the submission of a land stability study. For lands that contain or border watercourses and present a slope equal to or greater than 30% outside the protection area, geotechnical studies of the area to be developed must be submitted, demonstrating that the lands are suitable for construction.\n\nFor the submission of any project located on lands with slopes as indicated in this article, a sheet must be included with the recommendations from the studies, such as cuts, fills, vertical-horizontal ratio (V:H), compaction system, terraces, and slopes.\n\nWhen earthworks must be carried out in developments constructed on lands with slopes greater than 15%, the following provisions must be met:\n\na. When, in a development or residential complex, the areas intended for the construction of dwellings are required to be located in fill zones, the developer must submit studies that specify the degree of compaction of the fills. Furthermore, fill sites may be used for parks, in which case the construction plans must specify the retaining walls, slopes, and protective elements against accidents.\n\nb. For the preceding cases, the responsible professional must verify that all recommendations indicated in the studies are met and specify in the construction plans the soil stabilization elements to be implemented, as well as in the calculation report and the fill compaction studies.\n\nc. Debris must not be left in the area intended for future constructions nor in public zones; it must be disposed of in accordance with the Law for Integrated Waste Management, Law No. 8839, its amendments, or the regulations that replace it.\n\nd. Rows of lots and roads must be placed preferably parallel to the contour lines.\n\ne. The topsoil that is removed must be temporarily placed in appropriate locations in order to use it later in the final treatment of the areas.\n\nARTICLE 22.8. Forest protection areas and water bodies.\n\nIn the case of development projects or residential complexes on properties that contain or border protection areas, or that due to their proximity may be affected by them, it is mandatory to request the respective alignment from the INVU, in accordance with the Forest Law (Ley Forestal), Law No. 7575, its amendments, or the regulations that replace it.\n\nIn development projects or residential complexes located on properties bordering or containing water springs (nacientes de agua) within the same, the developer must process the Water Body Ruling before the Water Directorate of MINAE, for the determination of the encumbrance and process the respective alignment before the INVU in accordance with the provisions of the Forest Law and the Water Law and their amendments or the regulations that replace them.\n\nThe forest protection area and water spring area must not be counted within the developable area, nor within the percentage allocated for public use. In the protection area, earthworks that alter the natural topography of the property may not be carried out; this implies a prohibition on terracing and the deposit or extraction of materials.\n\nIn very qualified cases, as established in the Water Law, Law No. 276, its amendments, or the regulations that replace it, MINAE may authorize works in public domain watercourses when it is demonstrated that they do not cause deterioration to local natural resources. Thus, when the property to be developed is affected by a watercourse, in order to carry out channelization or piping works, the approval of the Water Directorate of MINAE must be obtained. The area used for the channelization remains inalienable as established in the Forest Law, Law No. 7575, its amendments, or the regulations that replace it. In the event that a stream or brook is piped, its axis is modified, and its course is rectified, the restrictions of the protection areas established in the Forest Law, Law No. 7575, must be applied from the edge of the course at its entrance to and exit from the pipe. Furthermore, when there are municipal projects or those of any institution for the piping of said waters, the developer must pay the proportional part of the works that corresponds to them.\n\nARTICLE 22.9. Timber harvesting on properties to be developed.\n\nWhen the felling of timber trees for harvesting is required on properties to be developed, the provisions established in the Regulation for the Processing of Permits and Control of Timber Harvesting on Lands for Agricultural-Livestock Use, Without Forest, and Special Situations in Costa Rica, Officialization of the \"Information System for the Control of Forest Harvesting (SICAF)\", Executive Decree No. 38863-MINAE and its amendments, or the regulations that replace it, must be complied with.\n\nSECTION III: TRANSFER OF PUBLIC AREA.\n\nARTICLE 23. Transfer and endowment of public areas.\n\nARTICLE 23.1. Obligation to transfer areas for public use.\n\nIn subdivisions for urban planning purposes and in every development or residential complex project, the subdivider or developer shall transfer, free of charge and without restrictions, 10% (ten percent) of the total developable area. Excepted from this provision are those subdivisions destined for agricultural-livestock or forestry purposes and subdivisions for urban planning purposes as described in the following cases:\n\na. High-Density Residential Zone (ZRAD) of 8 lots or fewer, or those whose total area sum is less than 1500 m².\n\nb. Medium-Density Residential Zone (ZRMD) of 8 lots or fewer, or those whose total area sum is less than 2000 m².\n\nc. Low-Density Residential Zone (ZRBD) of 8 lots or fewer, or those whose total area sum is less than 4500 m².\n\nThe public areas thus transferred shall be designated for children's playgrounds, parks, and community facilities as provided in this Regulation and do not include the protection areas of rivers, streams, springs, and other natural water bodies, delimited in accordance with the Forest Law.\n\nARTICLE 23.2. Maximum percentage to be transferred for public areas.\n\nIn developments or residential complexes and in subdivisions for urban planning purposes where the calculation of the percentage of area to be transferred as public area results in a lot smaller than the minimum established by the Zone in which the property is located according to the Regulatory Plan of the canton of Paraíso, the Municipality may require a higher percentage up to completing the area of the minimum lot, provided this percentage does not exceed 20% of the total developable area or area to be subdivided, in accordance with the provisions of Article No. 40 of the Urban Planning Law. For developments or residential complexes and subdivisions that cannot comply with this standard because exceeding the maximum permitted public area to fulfill the respective transfer, the Municipality shall be empowered to request the subdivider to transfer the area in another property in accordance with the needs for public area established in attention to the provisions of the article \"Endowment of public area in the canton of Paraíso\" of the Regulation of the Official Map of the Regulatory Plan of Paraíso and its amendments. These areas shall be transferred in favor of the municipal domain for public use.\n\nARTICLE 24. Slope and location of public areas.\n\nThe lands on which public areas are located must have a slope not greater than the average of the entire developable land and must be located according to the following criteria:\n\na. Adjacent to already established public areas, if any, or on the periphery when the surrounding areas are not developed, and have a minimum frontage of 10.00m.\n\nb. At a distance of no more than 300m from the most distant dwelling, measured along streets for children's playground areas, and in sites where primary roads need not be crossed to reach them from the dwellings they serve.\n\nc. Additionally, the areas designated for children's playgrounds and community facilities must be provided with potable water connections.\n\nd. Access to all public areas must comply with the provisions established in the Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities, Law No. 7600, its Regulations, Executive Decree No. 26831-MP and its amendments or any superseding regulations; the community facilities (facilidades comunales) area must be enabled for its construction.\n\nARTICLE 25. Use and distribution of public areas.\n\na. In residential developments (urbanizaciones) and subdivisions with urbanistic purposes (fraccionamientos con fines urbanísticos), the public area transferred by the developer shall be distributed as follows: i) Children's playgrounds (juegos infantiles): 10m2 per lot or housing unit. ii) Parks: 1/3 of the public area after accounting for the children's playgrounds area, iii) Community facilities (facilidades comunales): The remaining public area, that is, the 2/3 parts of the public area after accounting for the children's playgrounds area. The children's playgrounds, parks, and community facilities areas must be conditioned in compliance with all guidelines of articles No. 63 to 66 of the INVU Subdivision and Development Regulations (Reglamento de Fraccionamiento y Urbanizaciones del INVU), its amendments or any superseding regulations.\n\nb. In commercial, industrial, or mixed-use developments or subdivisions, the public areas may be distributed interchangeably in a manner that serves the intended use, as green zones, parks, recreational or sports spaces. The percentages to be transferred shall be 10% in all cases.\n\nc. If the construction of treatment plants, retention ponds, or both is required, the designated area must be accounted for in addition to the area that must be transferred for public use.\n\nSECTION IV: OF THE CONSTRUCTION PERMIT AND THE GENERAL PLAN.\n\nARTICLE 26. Municipal construction license or permit.\n\nEvery subdivision project with urbanistic purposes that requires the construction of urban infrastructure works and every development or residential complex (conjunto residencial) must be approved by the Urban Planning Directorate of INVU (Dirección de Urbanismo del INVU) prior to submission to the Municipality for the processing of the municipal license or construction permit, supplementarily observing the regulations established in chapters III, VI, VII and VIII of the INVU Subdivision and Development Regulations, its amendments or any superseding regulations.\n\nARTICLE 27. Of the general cadastral plan (plano general de catastro).\n\nEvery development project, residential complex, or subdivision with urbanistic purposes must have a General Plan (Plano General), which must be georeferenced to the official coordinate system in force and bear the signature of the responsible professional, an active member of the College of Surveyor Engineers of Costa Rica (Colegio de Ingenieros Topógrafos de Costa Rica). This plan must contain the general design of the development or residential complex, including the area and location of lots, commercial or commercial/residential zones, streets, children's playgrounds, community facilities (facilidades comunales), parks, forest protection areas (áreas de protección forestal) and reserves, if any. In addition, it must include the area table, dimension the building line in plan, typical street sections, and the respective hatching. This general plan must be submitted by the responsible professional to the respective municipality and INVU, for the approval process by this institution and the Municipality following the procedure described in these regulations.\n\nSECTION V: OF PLAN APPROVAL AND TRANSFER OF PUBLIC AREAS.\n\nARTICLE 28. Plan approval and transfer of public areas in developments and residential complexes.\n\nTo comply with article No. 33 of the Urban Planning Law No. 4240 and its amendments or any superseding regulations, in urban development projects and residential complexes, the approval (visado) of the Municipality shall be authorized by the Municipal Council, with the prior receipt of the works and public areas once the construction works have been completed according to the respective construction license issued by the Municipality. For these purposes, the following procedure shall be observed:\n\na. Unfinished infrastructure works will not be received, and in the case of phased constructions, receipt will be made for each duly completed phase. Thus, once the construction works have been completed according to the respective construction permit, it must be verified that the project has been built in accordance with the plans approved in the respective construction license or permit. In addition, the interested party must demonstrate by providing letters or certifications from the respective institutions, the following:\n\ni) Municipality of Paraíso or rural aqueduct operator: receipt of aqueduct and sewer systems including a pressure test for the potable system.\n\nii) JASEC or the corresponding electricity provider: acknowledgment of receipt stating that the electrical system operates satisfactorily and that the public lighting service has been paid for.\n\niii) Ministry of Public Works and Transport (Ministerio de Obras Públicas y Transportes): in the case of a national highway, it must be accredited that the transition has been received satisfactorily.\n\niv) Benemérito Fire Department of Costa Rica (Benemérito cuerpo de Bomberos de Costa Rica): it must be accredited that the hydrant system has been tested and received satisfactorily.\n\nv) Wastewater treatment: a certification must be provided accrediting the perfect functioning of the treatment plant, which must be issued by the entity that installed it; this is not considered a municipal public area, due to which its operation must be carried out by the developer until it is transferred to the Municipality of Paraíso.\n\nvi) Regarding the public roads that will pass to the Municipality: compaction tests of the base and sub-base of the asphalt layer must be provided, indicating the thicknesses placed; this documentation must be issued by a materials laboratory accredited before the Federated College of Engineers and Architects of Costa Rica (Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa Rica).\n\nb. For the receipt of the works and public areas, the Department of Urban Development (Departamento de Desarrollo Urbano) jointly with the Municipal Technical Unit for Road Management (Unidad Técnica de Gestión Vial Municipal) or the respective superseding departments, shall verify what is indicated in subsection \"a\" as well as the condition and conformation of the areas to be transferred to the Municipality and render a report to the Municipal Mayor indicating acceptance, rejection, or the measures that must be taken to guarantee the durability of the works or the good condition of the streets and the conditioning of the park, children's park, or community facilities (facilidades comunales) areas, considering for this purpose what is provided by article No. 123 of the INVU Subdivision and Development Regulations and its amendments or any superseding regulations.\n\nFor these purposes, the Municipality, as part of its inspection duty regarding developments, through construction inspectors, shall be obliged to: Verify in the field the construction permits and earthworks (movimiento de tierra). Verify rights-of-way widths (sidewalks, curb, shoulder, and roadway). Oversee respect for protection zones with respect to constructions. Verify in the field the construction of special walls on slopes and terraces adjacent to private lots and communal public areas, children's playgrounds (juegos infantiles), and parks, according to approved plans. Verify the slopes of communal areas, children's playgrounds (juegos infantiles), and parks. Verify in the field the construction of ramps for persons with disabilities according to plans. Verify widths, slopes, and transition with the public road and sidewalks. Verify alignments according to construction plans and construction permit. Verify the existence of easements (servidumbres) of all types; if they exist, that they are respected. In the absence of a functioning sanitary network for subdivisions with urbanistic purposes, the inspector must verify the drainage meters according to the plans. In case of doubt, they must report in writing to their superior so that any uncertainty in this regard is clarified in the field and in the office. In the case of residential complexes, front, rear, and side setbacks, protection zones, windows facing boundaries and their minimum setbacks as permitted according to the Regulatory Plan Regulations (Reglamento del Plan Regulador) and Construction Regulations (Reglamento de Construcciones), maximum heights according to the Regulatory Plan, approved areas, and possible area excesses shall also be verified taking into account the initial land-use coverage (cobertura del uso de suelo).\n\nc. The Report indicated in the previous subsection and the general plan shall be sent by the Mayor's Office to the Municipal Council within a period not exceeding ten business days after the referenced technical report is prepared, so that said body may approve or deny, through the respective agreement, the receipt of the works and public areas. In case of approval, the agreement must expressly authorize the Mayor to initiate the transfer of the public areas and to sign the deeds and documents necessary for such purpose.\n\nd. Once the receipt of the works and public areas has been authorized by the Municipal Council, the Municipality, through the Department of Urban Development or the superseding department, issues the approval of the General Plan indicating the municipal agreement number, date, name, and signature of the official granting the approval.\n\ne. With the municipal approval, the responsible professional processes the approval of the General Plan before INVU; who, in accordance with its competencies, may conduct an inspection of the project, with the purpose of verifying that what is indicated in the General Plan is consistent with the constructed work. For the purposes of completing the process before INVU, the documentary requirements established in article No. 121 of the Subdivision and Development Regulations of said institution and its amendments or any superseding regulations must be observed.\n\nf. With the approval of the Municipality and INVU, the General Plan becomes an Official Map (Mapa Oficial) and the responsible professional may process what corresponds in the Real Estate Registry (Registro Inmobiliario).\n\nIn addition, at this point, the responsible professional shall prepare and present to the Department of Urban Development the survey plans (planos de agrimensura) of the areas to be transferred to the Municipality, together with the drafts of their respective deeds, so that the Municipality may verify that they conform to the approved general plan and coordinate with the Mayor's Office and its legal advisors the review of the deeds to guarantee that what is stated in them complies with current regulations. After this process, it shall proceed to approve the survey plans of the public areas also referring to the respective agreement number of the Municipal Council that authorizes said approval.\n\ng. The reviewed deed drafts and approved survey plans of the public areas are returned to the interested party so that the latter may continue their registration process in the National Cadastre (Catastro Nacional). Once the survey plans of the public areas have been cadastrally registered, the interested party shall present the final deeds before the Mayor's Office for signature and effective transfer in the name of the Municipality.\n\nh. Once the transfer in the name of the Municipality of Paraíso of the public areas has been completed, the interested party shall provide the remaining cadastrally registered plans of the lots of the development or residential complex for their respective approval in the Department of Urban Development or superseding department, which shall verify at all times their adherence to the general plan approved by INVU and the Municipality of Paraíso.\n\nARTICLE 29. Plan approval and transfer of public areas in subdivisions with urbanistic purposes.\n\nTo authorize the approval of plans for subdivisions with urbanistic purposes, the subdivider must process the approval of INVU, prior to municipal approval, observing the provisions of article No. 22 of the Subdivision and Development Regulations of that institution, its amendments or any superseding regulations, except for those subdivisions of 8 lots or less not subject to the transfer of public area, which shall be processed following the procedures for a simple subdivision.\n\nOnce INVU approval is obtained in the cases requiring it, and for all purposes of the municipal approval process, the following procedure must be observed:\n\na. It is warned that in all cases where the construction of urban infrastructure works is required, these must previously have the respective construction permit or municipal license.\n\nb. For the receipt of public areas, the Department of Urban Development jointly with the Municipal Technical Unit for Road Management or the respective superseding departments, shall verify the condition of the areas to be transferred to the Municipality and render a report to the Municipal Mayor indicating acceptance, rejection, or the measures that must be taken to guarantee the equipping of children's playgrounds (juegos infantiles) or the good condition of the streets, considering for this purpose what is provided by article No. 123 of the INVU Subdivision and Development Regulations and its amendments or any superseding regulations.\n\nc. The Report indicated in the previous subsection and the general plan shall be sent by the Mayor's Office to the Municipal Council within a period not exceeding ten business days after the referenced technical report is prepared, so that said body may approve or deny, through the respective agreement, the receipt of the works and public areas. In case of approval, and when so required, the agreement must expressly authorize the Mayor to initiate the transfer of the public areas and to sign the deeds and documents necessary for such purpose.\n\nd. Once the receipt of the works and public areas has been authorized by the Municipal Council, the Municipality, through the Department of Urban Development or the superseding department, issues the approval of the General Plan indicating the municipal agreement number, date, name, and signature of the official granting the approval.\n\ne. With the approval of the Municipality and INVU, the General Plan becomes an Official Map and the responsible professional may process what corresponds in the Real Estate Registry.\n\nIn addition, at this point, the responsible professional shall present to the Department of Urban Development the survey plans of the areas to be transferred to the Municipality, together with the drafts of their respective deeds, so that the Municipality may verify that they conform to the approved general plan and coordinate with the Mayor's Office and its legal advisors the review of the deeds to guarantee that what is stated in them complies with current regulations. After this process, the survey plans of the public areas are approved, also referring to the respective agreement number of the Municipal Council that authorizes said approval.\n\nf. The reviewed deed drafts and approved survey plans of the public areas are returned to the interested party so that the latter may continue their registration process in the National Cadastre. Once the survey plans of the public areas have been cadastrally registered, they must be presented together with the final deeds before the Mayor's Office for signature and effective transfer in the name of the Municipality.\n\ng. Once the transfer in the name of the Municipality of Paraíso of the public areas has been completed, the interested party shall provide the remaining cadastrally registered plans of the lots of the subdivision for their respective approval in the Department of Urban Development or superseding department, which shall verify at all times their adherence to the general plan approved by INVU and the Municipality of Paraíso.\n\nCHAPTER IV: PLAN APPROVAL FOR SPECIAL CASES\n\nARTICLE 30. Municipal approval process for cemetery subdivisions (fraccionamientos de cementerios).\n\nARTICLE 30.1 Municipal license or construction permit.\n\nPrior to processing the municipal approval for survey plans in a subdivision intended for a cemetery, the construction of the cemetery as such must have the respective construction license from the Municipality and other competent institutions, meeting the requirements established by the General Cemetery Regulations (Reglamento General de Cementerios), Decree No. 32833 and its amendments, as well as the provisions of the Construction Regulations of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso. In addition, the works must be completed and have the respective receipt of works from the Municipality before opting for the municipal approval process for the subdivision plans.\n\nARTICLE 30.2. Exception to minimum lot dimensions according to zoning.\n\nAs an exception to the minimum lot standards indicated in the Zoning of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso according to the zone where the subdivision is located, the general land for a cemetery must have the minimum area indicated by the General Cemetery Regulations, Decree No. 32833 and its amendments, as well as comply with the location conditions indicated in said regulatory body. In addition, the minimum dimensions of the graves and the corridors that separate them and allow internal circulation within the Cemetery must fully conform to what is required by said Regulations.\n\nOn the other hand, in the case of lots intended for the construction of infrastructure for public service networks, such as: potable water, electricity, telecommunications, among others, regardless of the zone in which the property is located, simple subdivision into a minimum lot with an area smaller than that established in the Zoning Regulations of the Regulatory Plan of Paraíso shall be permitted, provided that the subdivision is promoted by the interested institution itself, has frontage on a public street, and the interested institution justifies the desired minimum area with technical criteria. In these cases, upon granting the municipal approval, a note shall be recorded indicating \"lot for exclusive use in the construction of infrastructure for public services\".\n\nARTICLE 30.3. Transfer of public areas.\n\nFor the specific case of subsection d-ii) of article 7 of these Regulations, only the obligation to transfer to public use the respective road widenings (ampliaciones viales) shall apply, according to the road provision established by the Official Map Regulations of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso, or that indicated by MOPT in the case of routes of the National Road Network (Red Vial Nacional).\n\nARTICLE 30.4. Municipal approval process.\n\nFor those subdivisions intended for cemeteries not subject to the condominium regime, the municipal approval shall be processed under the procedure established for subdivisions with urbanistic purposes, as applicable.\n\nOFFICIAL MAP REGULATIONS\n\n(December 2023)\n\nThe Municipality of the canton of Paraíso, in exercise of the powers granted by the Political Constitution, the Construction Law No. 833 of November 2, 1949, the Municipal Code, Law No. 7794 of April 27, 1998, and the Urban Planning Law No. 4240 of November 15, 1968, and its amendments, as well as what is required in the Manual of Technical Instruments for the Environmental Impact Assessment Process (Manual EIA) - Part III, Executive Decree No. 32967, issues and promulgates the following Official Map Regulations, which forms an integral part of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nContent\n\nCHAPTER I: GENERAL PROVISIONS ON ROADS AND OTHER PUBLIC SPACES................. 5\n\nARTICLE 1. Scope and field of application............................................................................. 5\n\nARTICLE 2. Acronyms............................................................................................................. 5\n\nARTICLE 3. Definitions............................................................................................................ 5\n\nARTICLE 4. Public domain and designation for public use..................................................... 7\n\nARTICLE 5. Provision of public area in the canton of Paraíso................................................ 8\n\nARTICLE 6. Basic technical criteria for the selection of public areas..................................... 8\n\nARTICLE 7. Exchange of land and change of nature or destination of public real estate...... 9\n\nCHAPTER II: OF PUBLIC ROADS IN THE CANTON OF PARAÍSO...................................... 9\n\nARTICLE 8. Domain over public roads.................................................................................... 9\n\nARTICLE 9. Delineation of competencies in the administration of public roads................. 10\n\nARTICLE 10. Declaration of public roads............................................................................. 11\n\nARTICLE 11. Functions of the road network......................................................................... 12\n\nARTICLE 12. National Road Network................................................................................... 12\n\nARTICLE 13. Cantonal Road Network.................................................................................. 13\n\nCHAPTER III: DESIGN, CONSTRUCTION AND OPERATION OF INFRASTRUCTURE IN PUBLIC SPACE\n\n............................................................................................................................................... 16\n\nARTICLE 14. Design standards............................................................................................. 16\n\nARTICLE 15. Sidewalks, fences, canoes, and downspouts................................................... 16\n\nARTICLE 16. Security guardhouses and access control mechanisms................................... 17\n\nARTICLE 17. Security posts................................................................................................... 17\n\nARTICLE 18. Street tree planting and urban furniture.......................................................... 18\n\nARTICLE 19. Provisional installations, materials, and debris on the road........................... 18\n\nARTICLE 20. Authorized interventions for cyclist mobility and safety................................. 19\n\nCHAPTER IV: OF PUBLIC AREAS IN SUBDIVISIONS, DEVELOPMENTS AND CONDOMINIUMS\n\n............................................................................................................................................... 19\n\nARTICLE 21. Road widenings................................................................................................ 19\n\nARTICLE 22. Design of roads and other public spaces in subdivisions, developments and condominiums....................................................................................................................... 19\n\nARTICLE 23. Placement of objects in public areas............................................................... 20\n\nARTICLE 24. Road signaling................................................................................................. 20\n\nARTICLE 25. Public transport bays....................................................................................... 20\n\nCHAPTER V: OCCUPATION AND USE OF PUBLIC SPACE................................................. 20\n\nARTICLE 26. Temporary occupation of public space........................................................... 20\n\nARTICLE 27. Payment for occupation of public space......................................................... 21\n\nARTICLE 28. Parking on public roads.................................................................................. 22\n\nARTICLE 29. Municipal parking meters................................................................................ 22\n\nARTICLE 30. Loading and unloading zones.......................................................................... 24\n\nCHAPTER VI: OF SPACE FOR PUBLIC TRANSPORT......................................................... 24\n\nARTICLE 31. Classification.................................................................................................... 24\n\nARTICLE 32. Spatial location................................................................................................ 24\n\nARTICLE 33. Compatible and authorizable uses................................................................... 25\n\nSECTION I: OF INTERCHANGE STATIONS........................................................................ 25\n\nARTICLE 34. Application and scope..................................................................................... 25\n\nARTICLE 35. Planning and design conditions...................................................................... 25\n\nARTICLE 36. Minimum components of interchange stations............................................... 25\n\nSECTION II: OF PUBLIC TRANSPORT TERMINALS.......................................................... 26\n\nARTICLE 37. Purpose............................................................................................................ 26\n\nARTICLE 38. Minimum components of terminals................................................................. 26\n\nSECTION III: OF TRANSPORT LOGISTICS ZONES.......................................................... 27\n\nARTICLE 39. Development conditions.................................................................................. 27\n\nARTICLE 40. Planning and design conditions...................................................................... 27\n\nCHAPTER VII: BIKE LANES................................................................................................... 27\n\nARTICLE 41. Responsibilities............................................................................................... 27\n\nARTICLE 42. Bike lanes........................................................................................................ 27\n\nARTICLE 43. Dimensions...................................................................................................... 27\n\nARTICLE 44. Signaling.......................................................................................................... 28\n\nARTICLE 45. Bike parking.................................................................................................... 28\n\nCHAPTER I: GENERAL PROVISIONS ON ROADS AND OTHER PUBLIC SPACES\n\nARTICLE 1. Scope and field of application.\n\nThe territory over which these Regulations apply corresponds to the territory of the canton of Paraíso subject to territorial planning, which includes the districts of Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos de Santa Lucía and Birrisito in their entirety, and the district of Orosi, according to the respective Zoning Map.\n\nIn accordance with the Urban Planning Law No. 4240 and its amendments, these Official Map Regulations establish the rules on reserves, acquisition, use, and conservation of the areas necessary for roads, parks, squares, buildings, and other communal uses, and together with the plans or the cadastre that complement it, shall constitute a special, reliable registry on property and designation for public domain of the lands or spaces already dedicated to public uses, with national laws and regulations related to its subject matter being supplementarily applicable.\n\nARTICLE 2. Acronyms.\n\na. DTA: Administrative Territorial Division of the Republic of Costa Rica.\n\nb. INCOFER: Costa Rican Railway Institute.\n\nc. MOPT: Ministry of Public Works and Transport.\n\nd. UTGVM: Municipal Technical Unit for Road Management.\n\nARTICLE 3. Definitions.\n\nFor all purposes of application of these Official Map Regulations of the canton of Paraíso, the following definitions must be considered:\n\na. Sidewalk (Acera): Strip of land within the right-of-way, extending from the property line to the outer line of the curb and gutter, reserved for pedestrian traffic.\n\nb. Urban tree planting (Arborización urbana): The management of trees as a contribution to the physiological, sociological, and economic well-being of the society inhabiting cities. It relates to urban forest patches, smaller groupings of trees, and individual trees within people's residential context. Urban areas encompass a great diversity of habitats, such as: streets, avenues, parks, vacant lots, among others.\n\nc. Public area (Área pública): That composed of public roads, the lands necessary for the installation of communal services, communal buildings and, in general, public use infrastructure, and the children's playgrounds (juegos infantiles), parks, and games and sports areas necessary in the canton to satisfy the needs of its inhabitants.\n\nd. Boulevard: Wide street with a central tree-lined promenade.\n\ne. Roadway (Calzada): Part of the street intended for vehicular traffic, comprised between curbs, ditches, or drainage trenches.\n\nf. Right-of-way (Derecho de vía): That area or land surface, property of the State, intended for the use of a public road, which includes the roadway, green zones, and sidewalks, with adjacent zones used for all complementary installations and works. This area is delimited on both sides by the boundaries of the adjacent properties at their property line.\n\ng. Space for public transportation: Those spaces for the exclusive use and transit of public transportation, including those on which the movements of people, goods, and collective transport vehicles occur, as well as those that allow these vehicles to remain parked, or those where load-breaking operations and other auxiliary tasks take place.\n\nh. Exchange stations: Areas permanently designated to facilitate the exchange of passengers between different modes of transport.\n\ni. Official Map (Mapa Oficial): The plan or set of plans in which the position of the public road layouts and areas to be reserved for communal uses and services is exactly indicated.\n\nj. Cadastral plan (Plano catastrado): The survey plan, physical or in electronic format, that has been registered in the National Cadastre. Its effects are defined in the Regulations to the National Cadastre Law, Executive Decree No. 34331-J, and its amendments or the regulation that replaces it.\n\nk. General survey plan for urbanizations or residential complexes (Plano general de agrimensura de urbanizaciones o conjuntos residenciales): The plan containing the general design of the urbanization or a subdivision for urban development purposes, including the area and location of lots, commercial or commercial/residential zones, streets, playgrounds, communal facilities, parks, forest protection areas, and reserves if any.\n\nl. Right-of-way reservation (Previsión vial): The right-of-way width set by this Regulation for the different categories of streets and public roads defined herein; it includes the roadway, sidewalks on both sides, and green strips on both sides. The right-of-way reservation shall be the regulation based on which the established rules for the acceptance of subdivisions on streets that do not comply with the regulatory dimensions established herein for all purposes of the respective road widenings will be applied.\n\nm. Public transportation terminals: Public transportation boarding sites or those representing origin-destination points of the route traveled by public transportation vehicles. They comprise nuclei that encourage the development of urban activities in their location zones. Therefore, their designs must seek the formation of a polyfunctional urban center with possibilities for future growth, seeking compatibility with commercial and service activities.\n\nn. Municipal Road Management Technical Unit (Unidad Técnica de Gestión Vial Municipal): The municipal department responsible for the maintenance, improvement, and rehabilitation of the Cantonal Road Network and which also acts as the technical secretariat of the Cantonal Road Board.\n\no. Public road (Vía pública): Any land of public domain and common use, which by provision of the administrative authority is designated for free transit in accordance with planning laws and regulations and/or that is already in fact designated for that public use. According to their class, public roads shall also be designated to ensure the aeration and lighting conditions of the buildings that bound them; to facilitate access to adjoining properties; for the installation of any pipeline, artifact, apparatus, or accessory belonging to a public work or intended for a public service.\n\np. Transportation logistics zones (Zonas de logística de transporte): Community facility use for a transportation logistics zone is understood as that intended to concentrate and facilitate the tasks of load splitting and consolidation, or the parking and maintenance of heavy vehicles, as well as the auxiliary tasks for the preparation of goods in relation to transport and those necessary for such operations.\n\nARTICLE 4. Ownership and public use designation.\n\nThe Official Map (Mapa Oficial) of the Paraíso Regulatory Plan, together with the plans or the cadastre that complement it, shall constitute reliable record of ownership and designation to public domain of all public lands or spaces¹ of the canton, be these public roads, lands for communal facilities, parks, recreational sports areas, playground areas, etc.\n\n1 Article No. 43. Urban Planning Law included in the Official Map of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso form part of the municipal public domain assets, both in the use of their surface and subsoil.\n\nConsequently, the lands occupied by the cantonal road network and other public lands\n\nARTICLE 5. Provision of public area in the canton of Paraíso.\n\nThe Municipality of Paraíso shall seek to align itself with the National Land Management Policy, Executive Decree No. 37623-PLAN-MINAET-MIVAH and its amendments or regulation that replaces it, progressively managing the public area necessary to guarantee the goal of 10m² of public area per inhabitant. To this end, it shall establish its priorities in the provision of public area using the districts as planning units or smaller planning units that it may designate for this purpose, such as neighborhoods or others, according to those with the greatest deficiency in the provision of public area, in accordance with the inventory in Annex No. 1 (Anexo No. 1) of this Regulation, which shall be maintained by the department in charge of the municipal cadastre, and which shall be related to the population projections from the basic studies of the Paraíso Regulatory Plan or those periodically carried out by the Municipality or the National Institute of Statistics and Censuses, for which it may:\n\na. Receive by donation or transfer from the State or its Institutions under the terms established by the Municipal Code, or from private third parties, the real estate necessary to be used for the provision of public areas, including for this purpose the figure of payment in kind in cases where it is justified according to the legal regulations applicable to such cases.\n\nb. Expropriate or purchase suitable and necessary land for green areas or communal facilities in accordance with the applicable national legislation for these purposes.\n\nAll of the foregoing must be carried out in coordination with the respective District Councils, and taking into consideration the respective Local Human Development Plan of the canton according to the procedures established by the Municipality of Paraíso. Furthermore, the provision of these public areas shall always be without prejudice to the public areas that, in accordance with the Subdivision and Urbanization Regulations (Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones) of the Regulatory Plan, must be transferred by virtue of subdivision operations for urban development purposes or urbanizations developed in the canton.\n\nARTICLE 6. Basic technical criteria for the selection of public areas.\n\nThe public areas managed under the terms of the previous article must be located in zones with availability of public lighting, potable water, solid waste collection, and no more than 300m walking distance from public transportation services. Additionally, they cannot have a predominant slope greater than 30%, and must be free from natural or anthropogenic threats in accordance with the limitations and potentials of the territory according to the integrated environmental fragility index (índice de fragilidad ambiental) for the canton of Paraíso.\n\nAs an exception to the provisions of the preceding paragraph, the criteria indicated for the selection of public areas shall not apply when dealing with the acquisition of protection areas for water sources (fuentes de agua) or land whose acquisition is motivated by risk management initiatives promoted by the Municipality of Paraíso.\n\nARTICLE 7. Land exchange and change of nature or purpose of public real estate.\n\nFor all purposes of disposing of a public asset in the case of an exchange with privately owned land, authorization from the Legislative Assembly shall be required for the removal of the public use or purpose designation to which the public asset in question is linked. Likewise, prior legislative authorization shall be required for the mere change in the nature or purpose of a public asset.\n\nCHAPTER II: PUBLIC ROADS IN THE CANTON OF PARAÍSO\n\nARTICLE 8. Ownership over public roads.\n\nPublic roads are imprescriptible and inalienable. Likewise, all lands occupied by existing public highways and roads or those built in the future are the property of the State, while the Municipality holds ownership of the public roads within its jurisdiction², over which the following works, installations, or facilities may be authorized:\n\n2 Article No. 2. General Law of Public Roads.\n\na. On the surface, only those pertaining to vehicular and pedestrian roadways, public installations related to urban furniture, such as lighting lamps, telecommunications infrastructure, traffic lights, benches, planters, public transportation shelters, or other urban furniture may be authorized; and exceptionally, others of special and private use such as telephone installations, newspaper kiosks, and/or facilities for public transportation, provided they respond to a general program for the entire canton.\n\nb. In the subsoil of the public domain, only uses related to urban infrastructure, public transportation, and parking under a concession regime may be authorized.\n\nARTICLE 9. Delimitation of competencies in the administration of public roads.\n\nThe set of roads for public use, according to their administration, shall be classified into the national road network and the cantonal road network. The jurisdiction of the Municipality is limited and delimited to the roads comprised in the cantonal road network, with the remaining roads cataloged as the national road network, under the administration of the MOPT and the INCOFER when dealing with railway transport.\n\nIt is the competence of the Municipality of Paraíso, through its departments, to carry out the rational maintenance of the public roads of the cantonal road network, as well as to dictate the necessary measures so that these public spaces offer road safety, health, comfort, free transit, roadworthiness, and beauty, for which it shall be responsible for:\n\na. Establishing the hierarchy of the roads of the cantonal road network, roadway width, and other elements they must contain.\n\nb. Issuing the alignments on the public roads of the cantonal road network with a view to this Regulation and the Official Map (Mapa Oficial) of the canton of Paraíso.\n\nc. Processing the respective permits and approvals, according to the official channels and procedures established by the Municipality, for the occupation of public roads with urban furniture (booths, benches, trash bins, public telephone booths, tree planting, and other similar items occupying the public road), nomenclature, advertising messages, provisional works, fairs, and public spectacles.\n\nd. Addressing complaints about encroachments on public roads and areas in general, as well as carrying out the necessary procedures for the safeguarding of said public areas, including the expert engineering studies necessary to determine the existence or not of the alleged encroachments.\n\ne. Ensuring that natural or legal persons, owners or possessors, by any title, of real estate, comply with their obligation to clear the vegetation from their properties located on the edges of public roads and trim that which harms, obstructs, or represents a danger to the passage of people. Likewise, they shall remove objects, materials, or similar items from sidewalks or their properties that contaminate the environment or obstruct passage and adequately guarantee the safety, cleanliness, and maintenance of properties, when public roads or properties or third parties related to them are affected.\n\nARTICLE 10. Declaration of public roads.\n\nIn addition to the public roads included in the Official Map (Mapa Oficial) of the canton of Paraíso, in the future the Municipality may declare new cantonal public roads, in the cases detailed below, provided these have not been declared roads of the national road network by the MOPT:\n\na. When the land is of public domain and common use of the citizens.\n\nb. When the road is given by law or in fact to public service and is not of private domain.\n\nc. When the road is of private domain, but there is a transfer, purchase, or expropriation following the applicable regulations, based on a declaration of public interest to promote adequate urban connectivity, including transformations of easements into public roads. For these purposes, the roads proposed in the Official Map (Mapa Oficial) of the Paraíso Regulatory Plan shall be considered, and the procedures established in the Protocol for the Declaration of Public Streets in the Cantonal Road Network of Costa Rica of the Ministry of Public Works and Transport, as well as the road classification criteria established in this Regulation, may be applied, without prejudice to subsidiarily applying the provisions of Chapter II \"Constitution, classification, and inventory of the cantonal road network\" of the Regulation to Law No. 9329, Executive Decree No. 40137 or its amendments and regulation that replaces it, \"Regulation to the Special Law for Transfer of Competencies: Full and Exclusive Attention of the Cantonal Road Network.\" In addition, the Municipality must guarantee that all streets created through this means comply with the infrastructure and adequate mobility conditions for vehicles and pedestrians in accordance with the provisions of this Regulation.\n\nd. When the public areas resulting from an urbanization process or subdivision for urban development purposes are received. In this case, once a general subdivision or urbanization plan is approved by the INVU as applicable and the Municipality of Paraíso, complying with the Subdivision and Urbanization Regulations (Reglamento de Fraccionamiento y Urbanizaciones) of the Paraíso Regulatory Plan, the lands that on said plan appear designated for public roads shall leave the domain of the subdivider and become public domain. Consequently, all those appearing as such in cadastral plans of lots resulting from subdivisions and urbanizations duly endorsed by the Municipality and the INVU as applicable shall be public roads.\n\nFor the cases of sections a, b, and c, the Municipality must rely on the corresponding technical studies. Furthermore, in all declarations, the public interest, adequate urban connectivity, the infrastructure conditions of the new roads, compliance with the right-of-way reservations (previsiones viales) established in this Regulation according to the road hierarchy, and the procedures established for this purpose must also be evaluated, which include the respective adoption by the Municipal Council in accordance with the competencies in matters of urban planning granted to it by the Municipal Code³.\n\n3 Article No. 13\n\nARTICLE 11. Functions of the road network.\n\nThe road network in the canton fulfills a complex set of functions, among which the following stand out:\n\na. Serving as a channel for local vehicular traffic and interurban connection.\n\nb. Contributing to formalizing the landscape and the environment to which the buildings open.\n\nc. Accommodating the circulation of motor vehicles, pedestrians, and bicycle paths.\n\nd. Providing vehicular and pedestrian access to buildings and facilities.\n\ne. Serving as a space for recreation and social interaction.\n\nf. Serving as a reference for subdivision and the layout of buildings.\n\nARTICLE 12. National Road Network.\n\nIn accordance with Article 1 of the General Law of Public Roads, Law No. 5060 and its amendments or regulation that replaces it, the Organic Law of the Costa Rican Institute of Railways, Law No. 7001 and its amendments or regulation that replaces it, and the delimitation of competencies of this Regulation, the administration of the national road network corresponds to the MOPT, and the administration of the railway transport system to the INCOFER, which bodies shall decide on the respective alignments on the national routes and railway lines, respectively, all in accordance with the current nationally applicable regulations.\n\nARTICLE 13. Cantonal Road Network.\n\nThe administration of the cantonal road network within the territory of its jurisdiction corresponds to the Municipality of the canton of Paraíso as indicated in the Official Map (Mapa Oficial) of the Paraíso Regulatory Plan. For these purposes and regarding the issuance of alignments, the following road hierarchy is established with its respective right-of-way reservations (previsiones viales):\n\na. Neighborhood Road (Camino Vecinal). These provide direct access to farms and other economically rural activities; they link hamlets and towns with roads of the National Road Network and are characterized by having low traffic volumes and high proportions of short-distance local trips.\n\nThey shall have a total right-of-way reservation (previsión vial) of 14 m.\n\nb. Primary Local Road (Vía Local Primaria): These form part of a continuous road network, serving to channel local roads towards different sectors of the city or interconnecting the districts of the canton, linking hamlets and towns with the National Road Network. They present higher traffic volumes than neighborhood roads, including the availability of public transportation. They shall have a total right-of-way reservation (previsión vial) of 14 m.\n\nc. Primary Local Industrial Road (Vía Local Primaria Industrial): Shares the definition of primary local road established in sub-section \"b\" above with the particularity that it provides access to industrial zones. They shall have a total right-of-way reservation (previsión vial) of 17 m.\n\nd. Primary Local Boulevard Road (Vía Local Primaria Boulevard): Shares the definition of primary local road established in sub-section \"b\" above with the particularity that it is located only in the Llanos de Santa Lucía district. They shall have a right-of-way reservation (previsión vial) of 20 m.\n\ne. Secondary Local Road (Vía Local Secundaria): These correspond to the collector roads of local urban roads that channel traffic towards primary roads or interconnect two or more primary roads. They shall have a right-of-way reservation (previsión vial) of 11 m.\n\nf. Tertiary Local Road (Vía Local Terciaria): Public roads that provide access to very few users, including roads of limited continuity or dead ends, whose total length does not exceed 135m, or those that serve 100 or fewer housing units or lots. They shall have a total right-of-way reservation (previsión vial) of 9 m.\n\ng. Urban Local Road (Vía Local Urbana): These constitute public roads included within the grid of the district head towns, not classified as urban crossings of the national road network. For the purposes of right-of-way reservation (previsión vial) in this type of road, the existing right-of-way shall serve as such. All those roads that are part of existing urbanizations built with the due municipal permits and those from other competent institutions are also considered urban local roads. These shall be classified in accordance with what is indicated in sub-sections c, d, e, and f of this article, taking into account for such purposes the respective general cadastral plan of each urbanization.\n\nh. Bike Path (Ciclovía): Road or section of the roadway destined exclusively for the transit of bicycles, non-motorized tricycles, and pedestrians (the latter only when there are no sidewalks), which may be of the \"marked\" type or \"segregated\" type as provided by the Law of Cyclist Mobility and Safety No. 9660 and its amendments or regulation that replaces it.\n\nThe design and construction of bike paths shall be governed by the provisions of this Regulation.\n\ni. Proposed Road (Vía propuesta): Corresponds to road layouts planned for the circulation of vehicles, pedestrians, cyclists, or a combination thereof, necessary to adequately integrate urban growth with mobility and the transport of people and products. These proposed roads may be declared public roads by the Municipality of Paraíso, in accordance with the provisions of Article 10 of this Regulation. Furthermore, in all cases of new urbanizations, subdivisions for urban development purposes, and condominiums, the subdivider or urbanizer shall be obliged to transfer the corresponding right-of-way for proposed roads in accordance with what is indicated in Article 21 of this Regulation. The proposed roads for the canton of Paraíso are shown on the Official Map (Mapa Oficial) accompanying this Regulation and are described below:\n\n| Road | District | DTA | Start | End | Length (m) | Type | Right-of-way Reservation | Priority |\n| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |\n| 1.1 | Llanos de Santa Lucía | 30205 | Intersection on Avenida 5 with Railway Line | Intersection Route No. 10 by Ministry of Health | 1193 | Primary Local | 14 m | 1 |\n| 1.2 | Llanos de Santa Lucía | 30205 | Entrance Arrabará Condominium | Intersection proposed road 1.1. (Alternative exit) | 500 | Primary Local | 14 m | 1 |\n| 2 | Llanos de Santa Lucía | 30205 | Las Margaritas Urbanization | El Ángel Urbanization | 272 | Urban Local | 11 m | 3 |\n| 3 | Paraíso | 30201 | Calle Rogelio Coto | Intersection dirt road \"Y\" Rogelio Coto | 355 | Neighborhood Road | 14 m | 2 |\n| 4 | Paraíso | 30201 | End dirt road \"Y\" Rogelio Coto (Right Road) | Exit National Route No. 10 towards Paraíso | 362 | Local Industrial | 17 m | 1 |\n| 4.2 | Paraíso | 30201 | Intersection proposed road 4.1 | Exit National Route No. 10 towards Birrisito | 42 | Local Industrial | 17 m | 1 |\n| 5.1 | Paraíso | 30201 | End dirt road \"Y\" Rogelio Coto (Left Road) | Exit National Route No. 10 towards Birrisito | 345 | Neighborhood Road | 14 m | 3 |\n| 5.2 | Paraíso | 30201 | Intersection proposed road 5.1 | Exit National Route No. 10 towards Paraíso | 140 | Neighborhood Road | 14 m | 3 |\n| 6 | Llanos de Santa Lucía | 30205 | National Route No. 10 | Calle Lankaster | 382 | Secondary Local | 11 m | 2 |\n| 7 | Santiago | 30202 | National Route No. 404 | Santiago Sports Plaza | 796 | Secondary Local | 11 m | 1 |\n| 8 | Santiago | 30202 | National Route No. 404 | Intersection proposed road | 377 | Secondary Local | 11 m | 2 |\n| 9.1 | Cachí | 30204 | National Road No. 224 | Intersection of streets in Cachí Urban Center | 668 | Primary Local | 14 m | 3 |\n| 9.2 | Cachí | 30204 | Intersection proposed road 9.1 | Intersection of streets in Cachí Urban Center | 20 | Primary Local | 14 m | 3 |\n| 10 | Cachí | 30204 | Super Cachí Intersection | Intersection behind Florencio Castillo School | 475 | Secondary Local | 11 m | 3 |\n| 11 | Cachí | 30204 | Intersection proposed road 10 | Intersection behind Enrique Guier Sáenz High School | 264 | Secondary Local | 14 m | 3 |\n| 12 | Orosi | 30203 | National Route No. 224 | Calle Guábata | 404 | Neighborhood Road | 14 m | 1 |\n\n*Note: The indicated lengths correspond to approximate layouts that must be established precisely with the respective technical studies by the Municipality of Paraíso.\n\nCHAPTER III: DESIGN, CONSTRUCTION, AND OPERATION OF INFRASTRUCTURE IN PUBLIC SPACE\n\nARTICLE 14. Design standards.\n\nThe design and construction conditions in public areas shall comply with the following standards:\n\na. The design, construction, and operation of buildings or public infrastructure in general shall comply with the standards of the Equal Opportunities for Persons with Disabilities Law, No. 7600 and its amendments or regulation that replaces it, as well as what is indicated by its Regulation, Executive Decree No. 26831 and its amendments or regulation that replaces it.\n\nb. For the design, construction, and maintenance of cantonal public roads, the Technical Standard for the Development and Conservation of the Cantonal Road Network, Executive Decree No. 40139-MOPT and its amendments or regulation that replaces it, must be adhered to.\n\nc. For matters related to the transport of hazardous materials by land, the provisions of the Regulation for the Land Transport of Hazardous Products, Executive Decree No. 24715-MOPT-MEIC-S and its amendments or regulation that replaces it, shall be respected.\n\nARTICLE 15. Sidewalks, fences, canoes, and downspouts.\n\nIt is the obligation of the property owner to fence vacant lots and install and maintain in good condition the canoes and downspouts of the property that border a public road. For its part, the construction of sidewalks and their maintenance shall be governed by the regulations that the Municipality of Paraíso promulgates for these purposes in accordance with Law No. 9976 of Pedestrian Mobility and its amendments or regulation that replaces it. However, in the absence of these, the following minimum dimensions must be respected according to the type of road:\n\na. Neighborhood road: must have 1.5 m wide sidewalks located on each side, and the remainder shall be destined for the roadway or running surface, green zones, and curb and gutter.\n\nb. Primary local: in non-industrial zones, the sidewalks must be 1.5 m wide, located on each side, and the remainder shall be destined for the roadway or running surface, green zones, and curb and gutter. In Industrial Zones, they must be 2 m wide plus a 1 m green strip on each side, and the remainder shall be destined for the roadway or running surface and curb and gutter.\n\nc. Secondary local: 1.5 m wide sidewalk on each side, and the remainder shall be destined for the roadway or running surface, green zones, and curb and gutter.\n\nd. Urban local: 1.2 m wide sidewalk on each side, and the remainder shall be destined for the roadway or running surface, green zones, and curb and gutter.\n\ne. Tertiary local: 1.5 m wide sidewalk on each side, and the remainder shall be destined for the roadway or running surface, green zones, and curb and gutter.\n\nUnless otherwise specified, for all purposes of green zone and curb and gutter widths, the provisions of the fourth section of Chapter IV \"Urbanizations\" of the INVU Subdivision and Urbanization Regulations and its amendments or regulation that replaces it shall be contemplated.\n\nARTICLE 16. Security booths and access control mechanisms.\n\nFor all purposes of installing security booths and access devices anywhere in the canton, the provisions of Law No. 8892, \"Regulation of surveillance mechanisms for access to residential neighborhoods in order to guarantee the fundamental right to freedom of transit\", its amendments, or regulation that replaces it, must be observed.\n\nARTICLE 17. Safety posts.\n\nThe Municipality of Paraíso may authorize, through the Municipal Road Management Technical Unit (Unidad Técnica de Gestión Vial Municipal, UTGVM), the installation of safety posts on sidewalks to protect properties from possible vehicle collisions, for which the following criteria shall apply:\n\na. The only permitted safety elements to be installed shall be posts, of square or circular section.\n\nb. Their diameter or side width shall not exceed twelve centimeters (12cm), and their height from the sidewalk shall not be less than ninety centimeters (0.90m) nor greater than one meter twenty centimeters (1.20m).\n\nc. They shall be installed with a minimum separation of one meter twenty centimeters (1.20m) between them.\n\nd. Their materials may be steel, concrete, or similar. On corners, the minimum space for free passage on the sidewalk shall not be less than one meter fifty centimeters (1.50m), and the distance from the posts to the curb and gutter shall be ten centimeters (10cm).\n\ne. All installation and maintenance costs shall be borne by the applicant. The use of chains or other enclosures between the posts shall not be permitted.\n\nARTICLE 18. Street tree planting and urban furniture.\n\nTo plant trees or install any type of urban furniture (benches, telephone booths, bus stop shelters, lighting poles, handrails, telecommunications infrastructure, and protective barriers) in public spaces, the following guidelines shall be taken into account:\n\na. The design of the urban furniture and/or the species desired for urban tree planting must be approved by the Municipality of Paraíso through the UTGVM or the department designated in its place according to the regulations it promulgates for this purpose. Alternatively, in the absence of such, the Guide for the Design and Construction of Public Space from the Federated College of Engineers and Architects of Costa Rica may be used, specifically the criteria for the selection of trees according to their location for urban tree planting, while for the case of urban furniture, the arrangement criteria for urban furniture and their respective technical sheets may be applied.\n\nb. A free distance of ten meters (10m) must be respected in both directions from the corner.\n\nc. The free passage between the property line and the element to be installed cannot be less than one meter twenty centimeters (1.20m).⁴ Therefore, the alignment of the furniture or tree planting must always be concentrated on the same side of the sidewalk, especially on the green zone or its equivalent fifty centimeters (0.50m) from the curb and gutter, leaving the width of the sidewalk free of obstacles and continuous, or a width of no less than one meter twenty centimeters (1.20m).\n\n4 Equivalent of the minimum optimal sidewalk width according to the Equal Opportunities for Persons with Disabilities Law (Law No. 7600).\n\nARTICLE 19. Provisional installations, materials, and debris on the road.\n\nTo place structures of any type, deposit construction materials and debris, or make installations of a provisional nature on public roads under municipal administration, it is mandatory to obtain authorization from the Municipality. For authorizations on national roads, said approval must previously have the approval of the General Directorate of Traffic Engineering of the MOPT. If these provisions are not complied with, the Municipality shall proceed with the closure of the construction and the removal of the obstacle, charging the costs generated to the owner's account.\n\nARTICLE 20. Authorized interventions for cyclist mobility and safety.\n\nThe construction of cycling infrastructure must in all cases be carried out respecting the provisions of the Cycling Mobility and Safety Law No. 9660 and its amendments or any regulations that replace it. In particular, interventions authorized by the MOPT and the Municipality of Paraíso may be developed, according to their competencies in the administration of public roads, supported or contemplated in an Active Mobility Plan developed for these purposes, as well as in the determination of the technical studies necessary to determine the feasibility and type of infrastructure required, also respecting for the design and construction of segregated, demarcated, or independent bike lanes, or bicycle parking areas, the basic standards of this Regulation and those established in Executive Decree No. 42111-MOPT-H-MEP, Regulation of the Cycling Mobility and Safety Law and its amendments or any regulations that replace it.\n\nCHAPTER IV: PUBLIC AREAS IN SUBDIVISIONS,\n\nURBANIZATIONS, AND CONDOMINIUMS\n\nARTICLE 21. Road widenings.\n\nIn the case of subdivisions (fraccionamientos) for urban development purposes or urbanizations, the subdivider or developer shall bear the costs of dedicating the spaces intended for public roads, as well as the widenings or improvements required by existing public roads, according to the road alignment issued by the Municipality for public roads of the cantonal road network or by the MOPT for public roads of the national road network. In the case of condominiums, the subdivider or developer shall be obligated to dedicate the respective road widenings, as well as the rights-of-way for the proposed roads as provided in this Regulation, as well as in the Official Map of the canton of Paraíso.\n\nARTICLE 22. Design of roads and other public spaces in subdivisions, urbanizations, and condominiums.\n\nFor all purposes of designing roads and public spaces in subdivisions, urbanizations, and condominiums, the standards of the Regulations of the Paraíso Regulatory Plan shall apply, and supplementarily, the current regional or national standards, particularly the INVU Regulation of subdivisions and urbanizations, as well as those established by the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers regarding networks and services, and those promulgated by other relevant institutions.\n\nARTICLE 23. Placement of objects in public areas.\n\nAny sign or protruding object placed on streets, sidewalks, or public spaces must be at a minimum height of two meters and fifty centimeters (2.50 m), except in the case of security posts, public telephones, and telephone distribution cabinets, which must be located in green strips in such a way that they do not obstruct the passage of people and vehicles without extending beyond said strip, unless a specific regulation establishes other criteria.\n\nThe placement of waste on sidewalks or public road spaces in general, including waste from construction processes, is not permitted.\n\nARTICLE 24. Road signage.\n\nRoad signage, both vertical and horizontal, for streets and avenues, including all indications such as stop signs, directional arrows, speed limits, and others, shall be at the expense of the developer.\n\nSaid signage must be completed prior to the delivery of the urbanization to the Municipality in accordance with the provisions of the Regulation of Subdivisions and Urbanizations of the canton of Paraíso. The demarcation, height, and location of these signs shall be as indicated by the Road Signage Department of the MOPT and the Municipality.\n\nARTICLE 25. Public transport bays.\n\nIn urbanizations and condominiums that contemplate the construction of more than fifty (50) lots and that front primary streets, a parking area for public transport vehicles shall be provided, also foreseeing the eventual construction of covered waiting shelters.\n\nFor the above, the right-of-way must be widened by no less than two meters and fifty centimeters (2.50 m), and for a length of fourteen meters (14 m).\n\nCHAPTER V: OCCUPATION AND USE OF PUBLIC SPACE\n\nARTICLE 26. Temporary occupation of public space.\n\nThe Municipality may grant revocable temporary permits, on the roads, parks, plazas, and other public areas under its administration, including those dedicated in accordance with Chapter III, Section III of the Regulation of Subdivisions and Urbanizations of this Regulatory Plan, all by agreement of the Municipal Council based on a technical opinion from the Urban Development Department or the UTGVM, as appropriate, to use them for specific purposes, including private ones, open-air commercial activity, and urban furniture. The foregoing provided that free transit is not obstructed or the safety of citizens or the appearance of the city is deteriorated. The decision for this type of use may also be based on, but not limited to, the execution of cultural programs, urban renewal, improvement of urban equipment, and/or occasionally the execution of works necessary for the safety and appearance of the city, following a technical opinion from the Urban Development Department or the department that replaces it, which may request from the interested party, for these purposes, the necessary designs, plans, or details of the works or activities motivating the request for occupation of public space.\n\nIn addition to the above, in accordance with the Open-Air Commerce Law, Law No. 10126 and its amendments or any regulations that replace it, the Municipality may authorize those licensees or permit holders located in commercial establishments on private property to use public spaces such as sidewalks, parks, plazas, public roads, streets, and other public places, for the exercise of open-air commerce, provided that the right of free transit, pedestrian access and mobility, compliance with Law 7600, Equal Opportunities for Persons with Disabilities Act, Law 9078, Law on Transit on Public Land Roads and Road Safety, are not contravened, and that visual and noise pollution in the environment where the commercial activity takes place is adequately controlled. The authorization for the development of open-air commerce shall only allow the placement of tables, chairs, and other light furniture supporting the activity, which must be removed daily at the end of the commercial activity.\n\nARTICLE 27. Payment for occupation of public space.\n\nWith the exception of what is indicated for the use of parking on public roads, and without prejudice to the requirement for the interested party to have a commercial license (patente) from the municipality when the activity warrants it, any authorization for the use of public space shall entail the payment of a respective fee for its occupation in favor of the Municipality, which shall be calculated as follows:\n\na. Occupation of public space for the installation and operation of telecommunications infrastructure. The location, installation, and operation of telecommunications infrastructure in public space shall be subject to payment of the fee established by the Dirección General de Tributación Directa, calculated using the methodology called \"Procedimiento para la fijación del canon del arrendamiento por la construcción y operación de redes públicas de telecomunicaciones y del canon por el uso de bienes de dominio público para la instalación de la infraestructura de telecomunicaciones\" and its amendments or any regulations that replace it.\n\nb. Other activities. Any activity, work, or project not related to telecommunications networks that requires its installation and operation in public space, including non-ambulatory open-air commercial activity, shall be subject to the payment of a fee whose rate, calculation method, and form of payment shall be defined by the Municipality of Paraíso through the respective regulations for such purposes within a period of two years from the entry into force of this regulation. Failure to make the respective payment will allow the municipality to revoke the temporary occupation permit for public space, applying the corresponding measures for the eviction of the respective public area.\n\nARTICLE 28. Parking on public roads.\n\nThese are the parking spaces located on public roads, which may be used free of charge or subject to a payment for such use. These parking spaces may be established on public roads of the cantonal road network, in all those sections that have a right-of-way of no less than 11 m, located in the commerce and services zone (ZCS), mixed residential-commercial zone (ZMR), mixed residential-tourist zone (ZMRT), and zone of historical-architectural interest (ZIHA) where the municipality, through the department designated for these purposes, establishes the justified necessity and convenience based on technical studies for their demarcation.\n\nARTICLE 29. Municipal parking meters.\n\nIn accordance with the powers granted by the Law on the Installation of Parking Meters (Parquímetros) No. 3580 and its amendments or any regulations that replace it, regarding the authorization for Municipalities to charge for parking on public roads, the Municipality shall designate and control the areas in public spaces to serve as regulated paid parking. Their location shall be in accordance with the guidelines established for the operation of roads and traffic in the canton, under the guidelines of the Dirección General de Ingeniería de Tránsito and the Dirección de Policía de Tránsito of the MOPT, with whom close coordination shall be maintained, and in accordance with the following rules:\n\na. Signage and dimensions: Each parking zone must be demarcated and numbered; its minimum length shall be five meters and fifty centimeters (5.5 m) and its width two meters sixty centimeters (2 m).\n\nb. Control and collection: Control (surveillance and security) and collection shall be carried out through parking meters, tickets, receipts, or another mechanism with different technology. Zones may be leased under fixed rates, whether daily, monthly, or annually.\n\nc. Hours: For the application of this regulation, hours from eight in the morning to 6 in the afternoon are authorized. Sundays and legal holidays are exempt from this regulation.\n\nd. Rates: The rate for the parking service shall be established by the Municipality and shall be updated every year, according to the variation in the inflation rate. The procedure for collection shall be carried out in accordance with the following rules: i) The occupation of official parking zones must be paid in advance, according to the time of stay in the same, through the collection mechanism existing at that time. ii) The Municipality may establish parking time limits in the zones it deems pertinent and must make this known to users through visibly placed notices. iii) When a driver removes their vehicle before the paid time expires, they fully waive the remaining time and may not make any claim.\n\ne. Penalties and procedures: When a vehicle parks without making the corresponding payment, remains parked after the time for which it paid has expired, or parks in an unauthorized zone, the owner shall incur an infraction and the fine shall be ten (10) times the value of the hourly rate. Said fine may be paid within the following forty-eight (48) hours at the Municipality's Service Platform or at the authorized centers or mechanisms for these purposes. If payment is not made within said period, the fine shall be imposed by the Municipality and shall have a surcharge of two percent (2%) per month, which may not, under any circumstances, exceed twenty-four percent (24%) of the amount owed. The fine or the accumulation of fines not paid during a period of one year or more shall constitute a lien on the vehicle with which the infraction was committed, which shall also be liable for the expenses demanded by any eventual judicial collection action. The total payment of these fines shall be an indispensable requirement for renewing circulation rights each year, to which the infraction receipts shall be attached.\n\nf. Collection under the Parking Meter Law: The proceeds collected from taxes authorized by the Parking Meter Law shall be invested in everything inherent to the canton's transit and road system.\n\nARTICLE 30. Loading and unloading zones.\n\nWhen urban areas require spaces for loading and unloading goods due to commercial activities, the spaces designated on public roads shall be those that do not hinder transit in the area. These spaces may only be used for loading and unloading tasks during the hours set by the Municipality, based on a study for this purpose. Outside these hours, said spaces may be used as public parking spaces if so permitted. For the control of private loading and unloading parking, the provisions of the Construction Regulation of the Regulatory Plan of the Municipality of Paraíso must be observed.\n\nCHAPTER VI: SPACE FOR PUBLIC TRANSPORT\n\nARTICLE 31. Classification.\n\nFor the establishment of particular conditions, a distinction is made between \"Exchange Stations,\" \"Terminals,\" and \"Transport Logistics Zones.\"\n\nARTICLE 32. Spatial location.\n\nThe Municipality, the MOPT, and/or INCOFER, as appropriate, in inter-institutional coordination and according to their competencies, may define those areas of public or private domain that meet the necessary technical criteria to be designated for the public transport use (uso dotacional del transporte público) within the canton of Paraíso. However, sites with storage functions for collective transport vehicles or \"Bus Depots\" with fuel storage for self-consumption by the transport units must not be located in residential zones and must maintain setbacks of 100 meters from sites for the storage and manufacturing of explosive and flammable substances, as well as 30 meters from high-tension power lines (overhead or underground), railways, and pipelines transporting petroleum derivatives, while those without fuel storage for self-consumption shall only respect construction setbacks and not be located in residential zones. The areas designated for public transport use must also conform, in addition to what is stated in this regulation, to the provisions of the Zoning Regulation of the Paraíso Regulatory Plan.\n\nARTICLE 33. Compatible and authorizable uses.\n\nOn lands that are eventually classified as public transport use, facilities of the three classes indicated in Article 55 of this Regulation may be built.\n\nIn addition to the uses expressly indicated in the particular conditions of each class, the public transport use for public roads, the public transport use for service infrastructure, and the garage-parking use may be permitted, except in the specific cases of bus depots indicated in Article 56 of this Regulation.\n\nSECTION I: EXCHANGE STATIONS.\n\nARTICLE 34. Application and scope.\n\nThe conditions indicated shall apply to lands designated for this purpose by national or municipal sectoral planning.\n\nARTICLE 35. Planning and design conditions.\n\nProjects shall include transport and traffic studies analyzing the impact of the operation of the exchange station and/or terminal on the transport system. Additionally, they must respect the maximum building coverage and height limits defined for the zone where the project is located, as established by the Zoning Regulation of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nThe studies must include, at a minimum:\n\na. Characterization of the routes that would use the terminal.\n\nb. Frequency of the routes.\n\nc. Typical peak hours during a week.\n\nd. Average stop time.\n\ne. Passenger demand per route.\n\nf. Future scenarios contemplating an increase in the number of passengers, changes in frequency, and new routes.\n\nARTICLE 36. Minimum components of exchange stations.\n\nExchange Stations must have the following minimum facilities, always providing for their future expansion possibilities:\n\na. Area for parking and maneuvering of transport units, according to the expected service volume.\n\nb. Platform or sidewalk areas for boarding, according to the estimated number of passengers.\n\nc. Waiting area for passengers, with the location of information services, sanitary services, benches, ticket sales, telephones, etc., according to the type of Station.\n\nd. Storage space for transport units (garages), if necessary, as the storage of units on adjacent public roads shall be prohibited.\n\nSECTION II: PUBLIC TRANSPORT TERMINALS\n\nARTICLE 37. Purpose.\n\nThe purpose of public transport terminals is to decongest the urban core of the canton of Paraíso and its immediate surroundings from the presence of buses and taxis, thereby prioritizing pedestrian transit and the commercial and communal/institutional services provided in the urban quadrant, in a healthier and safer environment for pedestrians.\n\nARTICLE 38. Minimum components of terminals.\n\nTerminals must have the following minimum facilities, providing for their future expansion to achieve the multi-functionality of their installations:\n\na. Area for parking and maneuvering of public transport units, according to the expected service volume. Parking on streets adjacent to the terminal shall be prohibited.\n\nb. Area for taxi arrival and departure.\n\nc. Platform or sidewalk areas for boarding, according to the estimated number of passengers.\n\nd. Waiting area for passengers, with the location of minimum services (information, sanitary services, benches, ticket sales, telephones, and similar) according to the type of terminal.\n\ne. Area designated for commerce.\n\nf. Area for authorities and user security.\n\ng. Road diagram.\n\nSECTION III: TRANSPORT LOGISTICS ZONES\n\nARTICLE 39. Development conditions.\n\nFor the development of lands classified for transport logistics, a detailed preliminary project may be formulated beforehand, which shall be submitted to the Urban Development Department of the Municipality of Paraíso for its assessment; however, the construction of the infrastructure must have the respective construction license in accordance with the provisions of the Construction Regulation of the Paraíso Regulatory Plan. The conditions mentioned in this article shall be applied in those areas of the canton where the competent institutions determine the location of future projects. As long as the corresponding project for this sectoral area is not developed, only the necessary technical repair or adaptation works in existing installations and buildings shall be authorized.\n\nARTICLE 40. Planning and design conditions.\n\nFor the design of the logistics zone, a space reserve for internal roads of up to thirty-five percent (35%) of the total surface area must be maintained. Detailed projects shall include transport and traffic studies analyzing the impact on the transport system.\n\nCHAPTER VII: BIKE LANES\n\nARTICLE 41. Responsibilities.\n\nThe Municipality shall be responsible for guaranteeing the creation of spaces and parking for bicycles, in addition to supervising the adaptation processes of roads where their construction is proposed.\n\nARTICLE 42. Bike lanes.\n\nAll roads on which a bike lane is proposed must be demarcated, indicating the surface of the path to permit the safe transit of cyclists. The path must be easily identifiable by cyclists, pedestrians, and drivers.\n\nARTICLE 43. Dimensions.\n\nThe design of bike lanes and parking zones must consider a standard bicycle dimension of 1.90 m long, 0.60 m wide, and 1.10 m high. The width of the paths shall be a minimum of 1.40 m for one-way lanes and 2.20 m for two-way lanes. However, whenever the right-of-way permits, a width of 1.60 m for a one-way lane and 2.60 m for a two-way lane or bike lane should be aimed for.\n\nARTICLE 44. Signage.\n\nThe sign panel must have a minimum height of 1.20 m above the road surface level, and the total height of the sign must not be less than 2.50 m (including the panel), in such a way as to permit easy reading and visibility by cyclists, pedestrians, and drivers.\n\nARTICLE 45. Bicycle parking areas.\n\nThe Municipality may define, based on an Active Mobility Plan or Road Reorganization Plan, the recreational areas where at least one bicycle parking point or bicycle parking area is required, which must have a capacity of at least 10 users. Likewise, it must ensure parking points along the route of the bike lanes that are built, where the safety of cyclists and bicycles is guaranteed.\n\nANNEX No. 1: Inventory of public areas of the canton of Paraíso.\n\nURBAN RENEWAL REGULATION\n\n(December 2023)\n\nThe Municipality of the canton of Paraíso, in exercise of the powers granted by the Political Constitution, the Construction Law No. 833 of November 2, 1949, the Municipal Code, Law No. 7794 of April 27, 1998, and the Urban Planning Law No. 4240 of November 15, 1968, and its amendments, as well as what is required in the Manual of Technical Instruments for the Environmental Impact Assessment Process (Manual EIA) - Part III, Executive Decree No. 32967, promulgates the following Urban Renewal Regulation, which forms an integral part of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nContent\n\nCHAPTER I: GENERAL PROVISIONS ........................................................................................... 3\n\nARTICLE 1. Scope and field of application. ............................................................................ 3\n\nARTICLE 2. Acronyms. .............................................................................................................. 3\n\nARTICLE 3. Definitions. ........................................................................................................... 3\n\nARTICLE 4. Urban renewal interventions. ................................................................................. 5\n\nARTICLE 5. Causes for urban renewal. ..................................................................................... 6\n\nARTICLE 6. Urban renewal zones of the canton of Paraíso. .................................................... 6\n\nARTICLE 6.1. Delimitation. .................................................................................................... 6\n\nARTICLE 6.2. Intervention. .................................................................................................... 7\n\nARTICLE 7. Urban Renewal Commission. ................................................................................. 7\n\nARTICLE 8. Guidelines and criteria for urban design. ........................................................... 8\n\nARTICLE 9. Citizen participation. .......................................................................................... 8\n\nARTICLE 10. The Urban Renewal Program. ............................................................................... 8\n\nARTICLE 11. Public mixed-economy companies for urban renewal. ........................................ 9\n\nCHAPTER II: MANAGEMENT OF URBAN RENEWAL ZONES ................................................... 9\n\nARTICLE 12. Objectives of Urban Renewal Programs. .......................................................... 9\n\nARTICLE 13. Land readjustment. .......................................................................................... 10\n\nARTICLE 14. Distribution of burdens and benefits. ................................................................ 10\n\nARTICLE 15. Minimum content of the burdens and benefits distribution agreement. ................ 10\n\nARTICLE 16. Content of the Urban Renewal Program. ........................................................... 11\n\nARTICLE 17. Approval and requirements. .............................................................................. 12\n\nCHAPTER I: GENERAL PROVISIONS\n\nARTICLE 1. Scope and field of application.\n\nThe territory over which this Regulation applies corresponds to the territory of the canton of Paraíso subject to territorial planning as provided by the Regulatory Plan, the districts of Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos de Santa Lucía, and Birrisito in their entirety, and the district of Orosi, according to the respective Zoning Map.\n\nFurthermore, in accordance with the Urban Planning Law No. 4240 and its amendments, this Urban Renewal Regulation contains the regulations locally adopted in the canton of Paraíso to conserve, rehabilitate, regenerate, or remodel defective, deteriorated, or decaying urban areas, with regional or national laws and regulations related to its subject matter applying supplementarily.\n\nARTICLE 2. Acronyms.\n\na. IFAM: Instituto de Fomento y Asesoría Municipal.\n\nb. INVU: Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\nc. MIVAH: Ministerio de Vivienda y Asentamientos Humanos.\n\nd. MOPT: Ministerio de Obras Públicas y Transportes.\n\ne. UTGVM: Unidad Técnica de Gestión Vial Municipal.\n\nARTICLE 3. Definitions.\n\na. Urban areas: Territorial scope of development of a population center. Includes the urban quadrants delimited in accordance with the Zoning Regulation of the Paraíso Regulatory Plan.\n\nb. Conservation: Actions aimed at the protection of a building or urban complex, but especially of the historical-architectural or cultural heritage in accordance with the Historical-Architectural Heritage Law of Costa Rica No. 7555, as well as natural resources, to ensure their preservation.\n\nc. Urban quadrant: This is the urban area or territorial scope of development of a population center, where the majority of goods and services, the road structure, and its immediate area of influence are found; the urban quadrants are located within the urban districts and are duly delimited in the Zoning Map and Regulation of the canton of Paraíso.\n\nd. Density: Relationship between the number of inhabitants allowed per hectare or its equivalent in number of dwellings as a unit of measurement.\n\ne. Densification: Process aimed at increasing the existing density in a sector of the city in order to take advantage of the strategic characteristics of the areas identified in Urban Renewal Projects.\n\nf. Urban design: Discipline oriented towards the construction and interpretation of the city, regarding the relationship of the built space with free or public spaces, based on physical, social, aesthetic, and functional criteria, seeking to satisfy the needs of society, within the consideration of the collective benefit in an existing or future urban area; with the purpose of providing its inhabitants with greater satisfaction due to the quality of the inhabited space, where the design, construction, and administration of public space demands consultation and negotiation among a variety of sectors and social actors.\n\ng. Urban facilities: All the elements the city requires to function efficiently.\n\nh. Urban Renewal Program: Set of projects determined to address the deficiencies of an urban renewal zone.\n\ni. Urban Renewal Project: Set of activities, works, and other associated operations, carried out in accordance with the guidelines and criteria for urban design established by the municipality. An Urban Renewal Project can be generated by public, private, or mixed initiative, provided the procedure outlined in this Regulation is followed.\n\nj. Land readjustment: Land management instrument consisting of the voluntary grouping of properties by one or several owners, with the objective of redefining their cadastral and registry boundaries to others of greater and better technical and functional convenience, allowing for a better provision of infrastructure and public space, in order to improve the urban fabric. Each owner shall contribute part or all of their real estate to merge it with the adjoining properties.\n\nk. Remodeling: Modification of an urban complex for its reuse. This type of intervention may include construction parameters, road systems, readjustment of basic services, rectification of property measurements, provision of open areas for recreational purposes, spaces for urban facilities and services, or any combination of the previously mentioned elements. If changes in land use are required, the Urban Planning Law must be complied with.\n\nl. Urban renewal: Process that seeks to provide deteriorated spaces in cities with optimal conditions for the quality of life of their inhabitants, environmental conservation, and an increase in territorial competitiveness. It is aimed at eradicating uninhabitable structures, slum areas, rehabilitating urban areas in decay or defective condition, conserving urban areas, and preventing their deterioration, in accordance with Article 1 of the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana). The foregoing may include park areas, architectural or intangible heritage, community facilities, urban equipment and infrastructure, housing, forest cover, or interurban biological corridors.\n\nm. Dwelling (Vivienda): Any premises or enclosure, fixed or mobile, built, converted, or arranged, that is used for the purpose of housing people, whether permanently or temporarily.\n\nn. Urban renewal zones (Zonas de renovación urbana): A set of defective, deteriorated, or decaying urban sectors considering their inconvenient plot layout (parcelación), building condition, lack of services and community facilities, or any other condition adverse to the safety, health, and general well-being of the population, subject to urban renewal in accordance with the provisions of Articles No.51 and No.52 of the Urban Planning Law and its amendments. For the purposes of applying this Regulation, the urban renewal zones correspond to those delimited on the zoning map of the Regulatory Plan (Plan Regulador) of Paraíso.\n\nARTICLE 4. Urban renewal interventions.\n\nAny urban renewal initiative may represent an intervention or action classified according to the following types:\n\na. Remodeling (Remodelación).\n\nb. Conservation (Conservación).\n\nIn accordance with the provisions of the Zoning Regulation of the Regulatory Plan of Paraíso, the Municipality will prioritize its programs and projects in these zones, such as general public lighting and specific lighting for urban landmarks, uniformity of elements on public space, reconstruction and expansion of sidewalks, installation and maintenance of urban furniture, and tree planting, among others; in accordance with the different types of intervention cited above.\n\nARTICLE 5. Causes for urban renewal.\n\nThe following shall be considered causes for urban renewal:\n\na. Inefficient, non-existent, or insufficient infrastructure and public services: Insufficiency or lack of infrastructure for systems for providing potable water, sanitary sewerage, stormwater drainage, waste collection and disposal, urban mobility infrastructure such as sidewalks, ramps for people with reduced mobility that fail to comply with the Equal Opportunities for Persons with Disabilities Law (Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad), Law No.7600, and its Regulation, Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No.26831 and its amendments or the regulations that supersede it, as well as fragmentation of public space, affecting the connectivity and capacity of the road system, or any other element that causes adverse conditions for the safety, health, and well-being of the inhabitants.\n\nb. Presence of historical-architectural or cultural heritage: Sectors that, due to their typology of urban infrastructure, dwellings, or buildings, can promote cultural, commercial, and tourist activities, optimizing the use of the area to be intervened based on existing needs. As well as the provisions of the Historical-Architectural Heritage Law of Costa Rica (Ley de Patrimonio Histórico-Arquitectónico de Costa Rica) and its Regulation, Executive Decree No.32749 and its amendments or the regulations that supersede it.\n\nARTICLE 6. Urban renewal zones of the canton of Paraíso.\n\nARTICLE 6.1. Delimitation.\n\nThose delimited within the urban quadrant of the districts of Paraíso and Orosi as Zones of Historical-Architectural Interest (ZIHA-RU) are established as urban renewal zones.\n\nIn accordance with Article No.52 of the Urban Planning Law No.4240 and its amendments, these zones are delimited and contemplated in the Zoning Map and Regulation of the Regulatory Plan of Paraíso.\n\nARTICLE 6.2. Intervention.\n\nIn accordance with the provisions of this Regulation, remodeling and conservation interventions are established for the Zones of Historical-Architectural Interest as detailed below.\n\n| Zone | Type of Intervention | Description |\n| --- | --- | --- |\n| ZIHA-RU, Paraíso center (urban quadrant) | Remodeling | Readaptation of infrastructure and public services, provision of open areas for recreational purposes, spaces for urban equipment and services. |\n| ZIHA-RU, Orosi center (urban quadrant) | Remodeling and conservation | Readaptation of basic services, provision of open areas for recreational purposes, spaces for urban equipment and services. Preservation of historical-architectural heritage, materialized in the San José Catholic Temple (colonial church) and Convent. |\n\nARTICLE 7. Urban Renewal Commission.\n\nThe Municipality of Paraíso may appoint a commission called the Urban Renewal Commission (Comisión de Renovación Urbana), which will be responsible for analyzing the urban renewal programs proposed in the canton and generally for monitoring all urban renewal interventions, or it may delegate these functions to the Regulatory Plan Monitoring Commission (Comisión de Seguimiento del Plan Regulador), constituted in accordance with the Zoning Regulation, or to the administrative unit responsible for urban control and oversight.\n\nIn the event that the Municipality appoints an Urban Renewal Commission or delegates these functions to the Regulatory Plan Monitoring Commission, it will have, as appropriate, the technical support of the Urban Development Department (Departamento de Desarrollo Urbano) or the unit that supersedes it, which must be formalized by agreement of the Municipal Council, an entity that will also establish the form of integration and appointment of the members of the Urban Renewal Commission.\n\nARTICLE 8. Guidelines and criteria for urban design.\n\nAll urban renewal programs approved under the terms of this Regulation must take into account, for their design, the guidelines and specific purposes determined by the Municipality in conjunction with the involved actors. However, the following aspects must be considered at a minimum:\n\na. Physical-spatial: in all cases, the pedestrianization of space, universal accessibility, the use of alternative energies, the prioritization of public transportation over private transportation, and densification through the repopulation of urban centers must be prioritized.\n\nb. Social: sociocultural characterization of the population to be benefited.\n\nc. Economic: the valuation of the properties shall be contemplated, as well as the procedures and criteria that allow prioritizing the urban renewal projects to be executed.\n\nd. Environmental: the environmental guidelines of the Sustainable Development Regulation of the canton of Paraíso must be respected according to the zone and other environmental regulations in force on the matter.\n\nARTICLE 9. Citizen participation.\n\nThe Municipality will promote the participation of all involved parties, civil society, the private sector, and Local Government for the definition of programmatic standards, through mechanisms, procedures, and strategies that guarantee timely knowledge and active cooperation of the interested parties. For such purposes, a communication and participation proposal must be included in the urban renewal programs, including aspects such as information management, convening, represented sectors, scope of intervention for each sector, methodology, schedule, among others.\n\nARTICLE 10. The Urban Renewal Program.\n\nFor the urban renewal zones identified in the canton of Paraíso, the Municipality or other interested parties in the case of a private initiative must develop an Urban Renewal Program (Programa de Renovación Urbana), for each one or in general for all those identified, with the purpose of establishing the works or projects to be carried out. In accordance with Article 52 of the Urban Planning Law, its amendments, or the regulations that supersede it, the Urban Renewal Program must implement the actions, works, and projects within a maximum period of five years, counted from the approval of said program, to correct the deficiencies diagnosed for each one or in general for all the urban renewal zones identified according to the Zoning Map.\n\nARTICLE 11. Mixed-economy public corporations for urban renewal.\n\nThe Municipality of Paraíso may establish and participate in mixed-economy public corporations (sociedades públicas de economía mixta) for the specific management of urban renewal projects, in accordance with the Municipal Code (Código Municipal) and the Regulatory Law for the Activity of Mixed-Economy Public Corporations (Ley Reguladora de la Actividad de las Sociedades Públicas de Economía Mixta).\n\nThe objective of these corporations is to establish a joint management model between the public and private sectors for the execution of Urban Renewal Projects. Furthermore, it will facilitate the purchase of land for the construction of urban equipment, housing, green and recreational areas. The management model implemented through the corporation must follow the guidelines and parameters of this Regulation, especially ensuring the equitable distribution of burdens and benefits (reparto equitativo de cargas y beneficios) in urban operations.\n\nCHAPTER II: MANAGEMENT OF URBAN RENEWAL ZONES\n\nARTICLE 12. Objectives of the Urban Renewal Programs.\n\nIn accordance with Article No.51 of the Urban Planning Law and its amendments or the regulations that supersede it, the following objectives are established:\n\na. Guarantee the functional coherence of the activities carried out in the urban renewal zones according to their own needs and the regulations in force.\n\nb. Conserve, rehabilitate, recover, or renew urban areas through the repopulation, densification, or revaluation of properties.\n\nc. Revitalize environmental, economic, and social activities.\n\nd. Promote the use of existing plots and buildings to enable land for mixed uses and to rescue public and private space and natural resources.\n\nUrban renewal programs may include different projects such as the pedestrianization of space, universal accessibility, protection of natural resources, rescue of the urban landscape and historical-architectural and cultural heritage, the use of alternative energies, the prioritization of public transportation, planned densification in urban centers, or other factors that promote urban renewal.\n\nARTICLE 13. Land readjustment (Reajuste de terrenos).\n\nIn accordance with Article 53 of the Urban Planning Law and its amendments or the regulations that supersede it, through an Urban Renewal Program, the remodeling power allows the Municipality to open and close streets, as well as to rectify their layout in an urban area. The Municipality will manage with the owners of the properties subject to remodeling, the corresponding lot redistribution, to arrange by agreement the manner of relocating them within the same zone, transferring them to another, and making compensations in cash or in kind.\n\nARTICLE 14. Distribution of burdens and benefits (Reparto de cargas y beneficios).\n\nIn accordance with Article 53 of the Urban Planning Law, its amendments, or the regulations that supersede it, for the purpose of implementing urban renewal programs, the Municipality may enter into urban development agreements (convenios urbanísticos) with owners, users, usufructuaries, or possessors of any legal nature, that enable the execution of the program and in which the agreements between the Municipality, Public Institutions, the landowners, and the community involved in the program are established, which may also incorporate new investors, in addition to the original owners.\n\nAn equitable distribution of the burdens and benefits associated with the Urban Renewal Program will be sought, so that participants receive benefits proportional to the initial contribution made, for which the Basic Guide for the Implementation of Land Readjustment Processes with Distribution of Burdens and Benefits (Guía básica para la Implementación de Procesos de Reajuste de Terrenos con Reparto de Cargas y Beneficios) issued jointly by IFAM, INVU, MIVAH, and MOPT, its amendments, or the regulations that supersede it, will be applied.\n\nARTICLE 15. Minimum content of the agreement for the distribution of burdens and benefits.\n\nThe actor promoting the use of the land readjustment instrument, in the event that it originates from a private or public-private initiative, shall submit to the Municipality a \"Specific Agreement for the Distribution of Burdens and Benefits (Convenio de Reparto de Cargas y Beneficios específico)\" that will include, at a minimum, the following elements, their order being variable:\n\na. Delimitation of the gross area subject to the readjustment.\n\nb. Identification of the existing plot configuration.\n\nc. Identification of mandatory urban planning and environmental restrictions.\n\nd. Definition of the dedications for the road network, public space, and urban equipment.\n\ne. Delimitation of the net area subject to the readjustment.\n\nf. Initial value of the land and definition of the respective contributions.\n\ng. Definition of the urban planning standard, density, and land uses (usos del suelo).\n\nh. Construction cost of the dedications, in case there are buildings.\n\ni. Definition of the parties that must assume the costs previously identified and attributable to the distribution of burdens.\n\nj. Urban Planning Incentives applicable in accordance with the Construction Regulation of the Regulatory Plan of Paraíso.\n\nk. Distribution of benefits among the different participants in accordance with the provisions of this Regulation.\n\nARTICLE 16. Contents of the Urban Renewal Program.\n\nIn accordance with the urban renewal zones established in this Regulation, each one shall be subject to an Urban Renewal Program that contains, at a minimum, the following:\n\na. Justification: Definition of the causes for urban renewal in accordance with this Regulation, the deficiencies to be corrected, and the benefit to be received.\n\nb. Diagnosis: Consists of collecting, classifying, comparing, and evaluating the data of the variables and indicators that characterize the issues of both the geographic space to be intervened and its area of influence.\n\nc. Actors: Definition of the public or private actors who associate to guarantee the proper development of the Urban Renewal Program, both at the economic and administrative levels. Said Urban Renewal Program may be proposed by municipal, public, private, or mixed initiative based on the respective agreement for the distribution of burdens and benefits.\n\nd. Delimitation of the area to be intervened: Location of the geographic space in which the Urban Renewal Program will be developed, in its respective neighborhood and district.\n\ne. Preliminary project (Anteproyecto): Preliminary design proposal that includes all the new elements to be incorporated into the program in accordance with the urban planning tools provided for in this Regulation, as well as the applicable urban planning regulations. It must also contain the restrictions for subdividing (fraccionar) or building in the area to be intervened, the cost estimation and determination of the financing sources, as well as an estimation of the execution time.\n\nARTICLE 17. Approval and requirements.\n\nFor the approval of the Urban Renewal Program, the following requirements must be met:\n\na. Every Program will be managed through the Urban Development Department or the unit that supersedes it, which will verify that the land use is compliant and will coordinate with the Urban Renewal Commission or the unit to which its responsibilities have been delegated, the assessment of compliance with the urban planning guidelines of the zone to be renewed. In cases involving the opening of public streets or changes to their layouts, the provisions of the Official Map Regulation of the Regulatory Plan of Paraíso for the declaration of new public roads must be observed, and the approval of the UTGVM or the unit that supersedes it must also be obtained if it concerns the Cantonal Road Network (Red Vial Cantonal), or from MOPT if it concerns the National Road Network (Red Vial Nacional).\n\nb. Once the previous step is completed, the Program will be elevated to the Municipal Council following the formal channels for this purpose.\n\nc. The Municipal Council will analyze the presented Program, based on the technical criteria indicated in the previous section and the recommendation of the Urban Renewal Commission or the unit that supersedes it, and may agree to its referral to INVU for approval or, failing that, its archiving.\n\nd. Once the program has the approval of INVU, the Municipal Council of Paraíso will proceed with the approval, or failing that, the rejection, of the Program. Programs exclusively for urban forest cover are exempted from the endorsement of the Urbanism and Housing Directorate of INVU.\n\ne. If the Program is approved, the responsible actors will proceed to generate the construction plans and technical specifications for the respective projects that make up the Urban Renewal Program.\n\nf. Finally, the process of processing and approving the Urban Renewal project or projects will be governed by the provisions of Chapter IV of the Urban Renewal Regulation of INVU and its amendments or the regulations that supersede it.\n\nCONSTRUCTION REGULATION\n(REGLAMENTO DE CONSTRUCCIONES)\n\n(December 2023)\n\nThe Municipality of the canton of Paraíso, in exercise of the powers granted by the Political Constitution, the Construction Law (Ley de Construcciones) No.833 of November 2, 1949, the Municipal Code, Law No.7794 of April 27, 1998, and the Urban Planning Law No.4240 of November 15, 1968, and its amendments, as well as what is required in the Manual of Technical Instruments for the Environmental Impact Assessment Process (Manual EIA) - Part III, Executive Decree No.32967, issues and promulgates the following Construction Regulation, which forms an integral part of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nContents\n\nCHAPTER I: GENERAL PROVISIONS 10\n\nARTICLE 1. Scope and field of application. ........................................................................... 10\n\nARTICLE 2. Objective. .............................................................................................. 10\n\nARTICLE 3. Acronyms. .............................................................................................. 11\n\nARTICLE 4. Definitions. .............................................................................................. 12\n\nARTICLE 5. Land use certificate (certificado de uso del suelo). ................................................................ 18\n\nARTICLE 6. Validity of the land use certificate. ............................................................ 19\n\nARTICLE 7. Sustainable design. ................................................................................................ 19\n\nCHAPTER II: GENERAL PROVISIONS FOR BUILDINGS 24\n\nARTICLE 8. Provisional work or construction. ......................................................................... 24\n\nARTICLE 9. Constructions near property boundaries (colindancias). ............................................................ 24\n\nARTICLE 10. Construction in high-slope sectors. .................................................... 25\n\nARTICLE 11. Windows on property boundaries. ..................................................................................... 25\n\nARTICLE 12. Setbacks (Retiros). .............................................................................................. 26\n\nARTICLE 13. Yards (Patios). ............................................................................................... 27\n\nARTICLE 14. Use of the front garden (antejardín). ............................................................................................. 28\n\nARTICLE 15. Fences on vacant lots. ....................................................................................... 28\n\nARTICLE 16. Marquees (Marquesinas). ........................................................................................... 28\n\nARTICLE 17. Sidewalks (Aceras). ............................................................................................... 29\n\nARTICLE 18. Distance from electrical conductors. ................................................................... 29\n\nARTICLE 19. Waste chutes. ............................................................................................ 30\n\nARTICLE 20. Collection spaces for solid waste. ......................................................... 30\n\nARTICLE 21. Gutters and downspouts. Stormwater drainage (Drenaje pluvial). ................................................................... 31\n\nARTICLE 22. Sewage or wastewater (Aguas servidas o residuales). .............................................................................. 32\n\nARTICLE 23. Works in public domain watercourses. ................................................................ 33\n\nARTICLE 24. Vestibules and dispersal areas. ....................................................................... 34\n\nARTICLE 25. Stairs. ................................................................................................ 35\n\nARTICLE 26. Elevators. ............................................................................................. 35\n\nARTICLE 27. Basements. ............................................................................................... 35\n\nARTICLE 28. Human Safety and Fire Protection. ........................................... 36\n\nARTICLE 29. Stormwater retention system. ............................................................................. 36\n\nCHAPTER III: SPECIAL PROVISIONS FOR BUILDINGS 37\n\nARTICLE 30. Buildings for residential use. ....................................................................... 37\n\nARTICLE 31. Social interest housing (Vivienda de interés social). ................................................................................. 40\n\nARTICLE 31.1. Maximum densities. ..................................................................................... 41\n\nARTICLE 31.2. Characteristics of the minimum lot. ..................................................................... 41\n\nARTICLE 32. Construction with containers. ....................................................................... 41\n\nARTICLE 32.1 Specific considerations. ............................................................................. 41\n\nARTICLE 32.2 Regulations. ................................................................................................... 42\n\nARTICLE 33. Condominiums, developments, and subdivisions (fraccionamientos). ........................................... 43\n\nARTICLE 34. Commercial, office, and mixed-use buildings. ....................................................... 44\n\nARTICLE 34.1. Setbacks and light wells. .................................................................................... 44\n\nARTICLE 34.2. Means of egress. ........................................................................................... 44\n\nARTICLE 34.3. Materials. ............................................................................................. 45\n\nARTICLE 34.4. Technical requirements for accessible ramps. .................................................. 45\n\nARTICLE 34.5. Hallways. ................................................................................................ 45\n\nARTICLE 34.6. Lighting and Ventilation. ............................................................................... 45\n\nARTICLE 34.7. Human safety and fire protection. ................................................................ 46\n\nARTICLE 34.8. Mixed-use buildings. .............................................................................. 46\n\nARTICLE 35. Sports facilities and public restrooms. ......................................................... 46\n\nARTICLE 35.1. Swimming pools. ................................................................................................ 47\n\nARTICLE 35.2. Sports facilities. ................................................................................ 47\n\nARTICLE 35.3. Restroom buildings. ......................................................................................... 50\n\nARTICLE 36. Infrastructure to support telecommunications networks. .................... 51\n\nARTICLE 37. Industrial establishments. ........................................................................... 51\n\nARTICLE 37.1. Coverage, setbacks, heights. ............................................................................. 52\n\nARTICLE 37.2. Minimum dimensions. .................................................................................... 52\n\nARTICLE 37.3. Chimneys. ............................................................................................ 52\n\nARTICLE 37.4. Boilers. ............................................................................................. 52\n\nARTICLE 37.5. Noise pollution control for industry. ...................................... 53\n\nARTICLE 37.6. Wastewater. ............................................................................................ 53\n\nARTICLE 37.7. Human safety and fire protection. ................................................................ 53\n\nARTICLE 38. Agricultural use establishments. ............................................................. 53\n\nARTICLE 38.1. Location and size. ....................................................................................... 54\n\nARTICLE 38.2. Classification. ................................................................................................... 54\n\nARTICLE 38.3. Animal shelter. .................................................................................... 54\n\nARTICLE 38.4. Exception. ............................................................................................. 54\n\nARTICLE 38.5. Minimum distance. ............................................................................................. 55\n\nARTICLE 38.6. Setbacks. ................................................................................................ 55\n\nARTICLE 38.7. Aquaculture. ............................................................................................. 55\n\nARTICLE 38.8. Greenhouses. .................................................................................................. 55\n\nARTICLE 38.9. Drainage. ............................................................................................... 56\n\nARTICLE 39. Cemeteries. ............................................................................................ 56\n\nARTICLE 40. Sites of public assembly. ................................................................................... 56\n\nARTICLE 40.1. Setbacks. ................................................................................................ 57\n\nARTICLE 40.2. Clear height. ............................................................................................ 57\n\nARTICLE 40.3. Connection to public road. ............................................................................ 57\n\nARTICLE 40.4. Vestibules. .............................................................................................. 58\n\nARTICLE 40.5. Ticket booths. .............................................................................................. 58\n\nARTICLE 40.6. Seats and bleachers. ............................................................................................ 58\n\nARTICLE 40.7. Galleries and Balconies. ........................................................................................ 59\n\nARTICLE 40.8. Booths. ............................................................................................... 59\n\nARTICLE 40.9. Circulation in sports facilities. ................................................................. 59\n\nARTICLE 40.10. Infirmary in sports facilities. ...................................................... 59\n\nARTICLE 40.11. Exceptions. .................................................................................................. 60\n\nARTICLE 41. Hotels and similar. ............................................................................................ 60\n\nARTICLE 41.1. Application. .............................................................................................. 60\n\nARTICLE 41.2. Vestibule. .............................................................................................. 60\n\nARTICLE 41.3. Bedrooms. .................................................................................................... 60\n\nARTICLE 41.4. Dining room, living room, and kitchen. .................................................................... 60\n\nARTICLE 41.5. Acoustic insulation. ...................................................................................... 61\n\nARTICLE 41.6. Hallways. ................................................................................................ 61\n\nARTICLE 41.7. Doors. ............................................................................................... 61\n\nARTICLE 42. Public and private educational buildings. ........................................................... 61\n\nARTICLE 43. Health Centers. ............................................................................................... 62\n\nARTICLE 43.1. Area Dimensions and Minimum Heights.\n........................................................................ 62\n\nARTICLE 43.2. Materials and Finishes.\n...................................................................................\n62\n\nARTICLE 43.3. Ventilation and Temperature.\n............................................................................. 63\n\nARTICLE 43.4. Potable Water Catchment Tank.\n........................................................... 63\n\nARTICLE 43.5. Mortuary Rooms.\n............................................................................................ 63\n\nARTICLE 43.6. Operating and Recovery Rooms.\n................................................................ 63\n\nARTICLE 43.7. Acoustic Insulation.\n...................................................................................... 63\n\nARTICLE 44. Nursing Homes and Buildings Destined for Use by Persons with Disabilities.\n\n....................................................................................................\n............................................... 63\n\nARTICLE 45. Food Outlets.\n....................................................................................\n66\n\nARTICLE 45.1. Sanitary Services.\n......................................................................................... 66\n\nARTICLE 45.2. Butcher Shops and Fish Markets.\n...............................................................................\n66\n\nARTICLE 46. Land-Based Service Stations. ........................................................................\n67\n\nARTICLE 46.1. Human Safety and Fire Protection.\n................................... 67\n\nARTICLE 47. Construction of Trenches and Underground Structures. .........................................\n67\n\nARTICLE 47.1. Trench Excavations (Excavaciones en zanjas).\n..................................................................................\n67\n\nARTICLE 47.2. Trench Backfill (Relleno de zanjas).\n...........................................................................................\n68\n\nARTICLE 47.3. Prohibitions.\n.................................................................................................\n69\n\nARTICLE 47.4. Piping. .............................................................................\n.............................. 69\n\nARTICLE 47.5. Underground Structures for Power Grids.\n........................................... 69\n\nARTICLE 48. Public Transportation Terminals.\n..................................................................... 69\n\nARTICLE 48.1. Accesses. .............................................................................\n.............................. 70\n\nARTICLE 48.2. Exits. ............................................................................\n................................ 70\n\nARTICLE 48.3. Platforms (Andenes). ............................................................................\n............................. 70\n\nARTICLE 48.4. Waiting Room (Sala de espera).\n.................................................................................................\n70\n\nARTICLE 48.5. Ticket Outlet and Administrative Services.\n........................................... 71\n\nARTICLE 48.6. Commercial Premises and Kiosks.\n......................................................................... 71\n\nARTICLE 48.7. Sanitary Services.\n..........................................................................................\n71\n\nARTICLE 48.8. Mandatory Signage.\n..................................................................................\n72\n\nARTICLE 48.9. Exemptions. ..........................................................................\n............................ 72\n\nARTICLE 49. Demolitions. ...........................................................................\n........................... 72\n\nARTICLE 50. Environmental Impact Assessment (Evaluación de impacto ambiental, EIA).\n............................................................ 73\n\nARTICLE 51. Licenses for Buildings of Historical, Architectural, Archaeological, and Natural Value.\n\n....................................................................................................\n............................................... 73\n\nCHAPTER IV: THE CONSTRUCTION LICENSE 74\n\nARTICLE 52. On the Construction License. .........................................................................\n74\n\nARTICLE 53. Requirements for Processing the Construction License or Permit. ............... 75\n\nARTICLE 54. Responsible Professional.\n....................................................................................\n75\n\nARTICLE 55. Decimal Metric System.\n..................................................................................\n75\n\nARTICLE 56. Technical Documentation for Processing the Construction Permit or License.\n\n....................................................................................................\n............................................... 76\n\nARTICLE 57. Information Available Through Digital Means.\n................................................... 76\n\nARTICLE 58. Preliminary Inspection. ........................................................................................\n76\n\nARTICLE 59. Modifications to Plans During the Review Process.\n............................ 77\n\nARTICLE 60. Minor Work (Obra Menor). ............................................................................\n........................... 77\n\nARTICLE 61. Granting of the Construction License and Grounds for Denial. .........\n77\n\nARTICLE 62. Completion and Acceptance of Work (Conclusión y recibo de obra). ..............................................................................\n78\n\nARTICLE 63. On Alignments (Alineamientos).\n.........................................................................................\n78\n\nARTICLE 64. Occupational Hazard Insurance Policy.\n...............................................................................\n79\n\nARTICLE 65. Resolution Deadlines.\n..........................................................................................\n79\n\nARTICLE 66. Validity of the License.\n....................................................................................... 80\n\nARTICLE 67. Tax Payment.\n.............................................................................................\n80\n\nARTICLE 68. Requirements to Obtain the Benefit for Community or Social Interest. ................. 80\n\nARTICLE 69. On Works Completed Without a Permit.\n.................................................................. 81\n\nCHAPTER V: OUTDOOR ADVERTISING 82\n\nARTICLE 70. Application.\n...........................................................................\n............................... 82\n\nARTICLE 71. Exception.\n............................................................................\n.............................. 82\n\nARTICLE 72. Placement.\n...........................................................................\n.............................. 83\n\nARTICLE 73. Surface Area.\n...........................................................................\n............................... 83\n\nARTICLE 74. Height.\n...............................................................................\n................................. 84\n\nARTICLE 75. Support Structures for Advertising or Information Signage Located on\n\nSidewalks. ............................................................................................\n........................................... 84\n\nARTICLE 76. Wall-Type Sign (Rótulo tipo tapia).\n...............................................................................................\n84\n\nARTICLE 77. Billboard-Type Sign (Rótulo tipo valla).\n.................................................................................................\n85\n\nARTICLE 78. Multi-Signs (Multirótulos). ..........................................................................\n............................. 85\n\nARTICLE 79. Prohibition.\n..........................................................................\n.............................. 85\n\nARTICLE 80. Illumination. ............................................................................\n............................. 86\n\nARTICLE 81. Temporary Signs (Rótulos temporales).\n...........................................................................................\n87\n\nARTICLE 82. Signs on Buildings Valued as Historical, Architectural, or Archaeological\n\nHeritage. .......................................................................................\n...................................... 87\n\nARTICLE 83. Restrictions on Outdoor Advertising for Properties Declared Architectural\n\nHistorical Heritage. ...........................................................................\n................................ 88\n\nARTICLE 84. Sanction.\n..............................................................................\n................................ 88\n\nCHAPTER VI: PARKING SPACES 88\n\nARTICLE 85. Applicability.\n........................................................................\n.............................. 88\n\nARTICLE 86. Exclusion.\n............................................................................\n............................... 89\n\nARTICLE 87. Accessibility.\n........................................................................\n............................. 89\n\nARTICLE 88. Motorcycle Parking (Estacionamiento para motocicletas). ...................................................................\n89\n\nARTICLE 89. Bicycle Parking (Estacionamientos para bicicletas).\n...................................................................... 89\n\nARTICLE 90. Front Parking Spaces with Direct Access to the Public Road in Buildings.\n\n....................................................................................................\n............................................... 90\n\nARTICLE 91. Buildings and Lots for Parking Facilities (Estacionamientos).\n............................................................ 90\n\nARTICLE 91. Number of Spaces by Activity in Private Parking Facilities. ................. 94\n\nARTICLE 91.1. Parking Exemption.\n........................................................................ 94\n\nARTICLE 91.2. Minimum Parking Requirements.\n..................................................... 94\n\nARTICLE 91.3. Parking in Condominiums (Condominios).\n.............................................................. 102\n\nARTICLE 91.4. Loading and Unloading Parking.\n...................................................... 102\n\nCHAPTER VII: TEMPORARY WORKS 103\n\nARTICLE 92. Authorization of Temporary Works.\n.................................................................. 103\n\nARTICLE 93. Professional Responsibility.\n........................................................................... 104\n\nARTICLE 94. Activities Gathering People.\n.................................................... 104\n\nARTICLE 95. Fairs, Farmers' Markets (turnos), and Similar Events. ................................................................................\n104\n\nARTICLE 96. Bullfighting Events (Eventos taurinos).\n.............................................................................................\n104\n\nARTICLE 97. Safety.\n............................................................................\n............................ 104\n\nCHAPTER VIII: INSPECTION AND CONTROL OF CONSTRUCTION 105\n\nARTICLE 98. Duty and Power of Inspection.\n....................................................................... 105\n\nARTICLE 99. Competence of Municipal Inspectors.\n................................................. 105\n\nARTICLE 100. Preliminary Inspection (Inspección preliminar). .....................................................................................\n105\n\nARTICLE 101. Owner's Acceptance.\n........................................................................... 105\n\nARTICLE 102. Responsibilities of Professionals.\n....................................................... 105\n\nARTICLE 103. Oversight of Projects (Fiscalización de los proyectos).\n....................................................................... 106\n\nARTICLE 104. Project Modifications During the Construction Process.\n................... 106\n\nCHAPTER IX: CUTTING OF PUBLIC ROADS 106\n\nSECTION I: GENERAL ASPECTS. 106\n\nARTICLE 105. Authorization for Road Cutting (Rotura de vías).\n................................................................... 106\n\nARTICLE 106. Requirements.\n..........................................................................\n............................ 107\n\nARTICLE 107. Quality Control (Control de Calidad). ..........................................................................................\n107\n\nARTICLE 108. Design of Repairs.\n.......................................................................... 108\n\nARTICLE 109. Performance Bond (Garantía de cumplimiento).\n............................................................................ 108\n\nARTICLE 110. Work Warranty Period (Plazo de garantía de la obra). ...........................................................................\n108\n\nSECTION II: CUTTING OF ROADS FOR PUBLIC UTILITY INSTALLATIONS. 109\n\nARTICLE 111. Cuts for a Single Work (Roturas para una sola obra).\n........................................................................... 109\n\nARTICLE 112. Cuts for Multiple Works and Execution Plans.\n.........................................\n109\n\nARTICLE 113. Technical Files (Expedientes técnicos).\n....................................................................................\n109\n\nSECTION III: CUTTING OF PAVEMENT. 110\n\nARTICLE 114. Signage (Señalización).\n..................................................................................................\n110\n\nARTICLE 115. Partial Cut (Rotura parcial).\n................................................................................................\n110\n\nARTICLE 116. Clearing (Desmontes).\n....................................................................................................\n110\n\nARTICLE 117. Residual Materials.\n....................................................................................\n110\n\nSECTION IV: EXCAVATION. 111\n\nARTICLE 118. Deadline for Excavation (Plazo para Excavación). ...................................................................................\n111\n\nARTICLE 119. Reinforcement (Reforzamiento). ..............................................................................................\n111\n\nARTICLE 120. Excess Material (Material Excedente). .......................................................................................\n111\n\nSECTION V: BACKFILL AND COMPACTION. 111\n\nARTICLE 121. Purposes of Backfill (Fines del Relleno). ...........................................................................................\n111\n\nARTICLE 122. Classification of Backfills (Clasificación de los Rellenos). ......................................................................... 112\n\nARTICLE 123. Backfill Control (Control del relleno). ........................................................................................ 112\n\nSECTION VI: PAVEMENT RESTORATION. 112\n\nARTICLE 124. Materials.\n..........................................................................\n........................... 112\n\nARTICLE 125. Finishes.\n............................................................................\n........................... 113\n\nCHAPTER X: SANCTIONS 113\n\nARTICLE 126. On Sanctions (Sanciones).\n.......................................................................................\n113\n\nCHAPTER I: GENERAL PROVISIONS\n\nARTICLE 1. Scope and Application.\n\nThe territory over which this Construction Regulation applies corresponds to the territory of the canton of Paraíso subject to land-use planning, which includes the districts of Paraíso, Santiago, Cachí, Llanos de Santa Lucía, and Birrisito in their entirety, and the district of Orosi, according to the respective Zoning Map.\n\nWithout prejudice to the powers granted by law to other administrative bodies in these matters, this Regulation shall apply on public or private property to any work of demolition, excavation, intervention, expansion, modification, or repair of buildings or constructions of any kind, or to any structure, installation, or component thereof. Any person under private law in the canton of Paraíso who wishes to carry out one or more of the actions indicated in the preceding paragraph must comply with the requirements, procedure, and format set forth in this Regulation. Non-compliance with any provision hereof shall result in the Municipality ordering the demolition of what has been built, following due process, with the costs borne by the property owner.\n\nBuildings owned by the Costa Rican State or privately owned buildings declared or in the process of being declared of historical-architectural interest, in the case of restoration, rehabilitation, repair, or general construction, are subject to the rules established by this Regulation and to the Law on Historical-Architectural Heritage of Costa Rica No. 7555, its regulations contained in Executive Decree No. 32749, and its amendments or any superseding regulation.\n\nARTICLE 2. Objective.\n\nTo establish norms and rules regarding construction at the local level, such as construction permits, municipal alignments for construction purposes, demolitions, excavations, among others, in order to achieve the safety, health, environmental protection, and good appearance of structures or buildings, without prejudice to the regulations set forth in the Construction Law No. 833 and its Construction Regulation.\n\nThis Construction Regulation for the canton of Paraíso, therefore, aims to provide citizens and/or construction professionals with minimum standards for the planning, design, and construction of buildings, streets, industrial facilities, sports facilities, and other works, ensuring public health and well-being within the local planning process. Furthermore, it seeks to maintain and conceptually emphasize the residential and commercial vocation of the Canton's urban areas, preserving and reinforcing ecological protection zones and the cultural spaces and constructions that give it particular characteristics. The foregoing aims to guarantee adequate solidity, stability, safety, health, lighting, and ventilation in buildings and other works.\n\nARTICLE 3. Acronyms.\n\na. ANSI: American National Standards Institute.\n\nb. APC: Construction Project Administrator (Administrador de Proyectos de Construcción).\n\nc. AyA: Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados).\n\nd. CECR: Costa Rican Electrical Code (Código Eléctrico de Costa Rica).\n\ne. CFIA: Federated College of Engineers and Architects (Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos).\n\nf. CIEMI: College of Electrical, Mechanical, and Industrial Engineers (Colegio de Ingenieros Electricistas, Mecánicos e Industriales).\n\ng. CIHSE: Code of Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings (Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones).\n\nh. CNFL: National Power and Light Company (Compañía Nacional de Fuerza y Luz).\n\ni. DDU: Urban Development Department (Departamento de Desarrollo Urbano).\n\nj. DGAC: General Directorate of Civil Aviation (Dirección General de Aviación Civil).\n\nk. EIA: Environmental Impact Assessment (Evaluación de Impacto Ambiental).\n\nl. EIC: International Electrotechnical Commission.\n\nm. ESPH: Public Services Company of Heredia (Empresa de Servicios Públicos de Heredia).\n\nn. ICAA: Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers.\n\no. ICE: Costa Rican Electricity Institute.\n\np. INCOFER: Costa Rican Railway Institute.\n\nq. INS: National Insurance Institute.\n\nr. INVU: National Institute of Housing and Urbanism.\n\ns. ISO: International Organization for Standardization.\n\nt. MCJ: Ministry of Culture and Youth.\n\nu. MINAE: Ministry of Environment and Energy.\n\nv. MINSA: Ministry of Health.\n\nw. MOPT: Ministry of Public Works and Transport.\n\nx. PTAR: Wastewater Treatment Plant (Planta de Tratamiento de Aguas Residuales).\n\ny. RESET: Requirements for Sustainable Buildings in the Tropics (Requisitos para Edificaciones Sostenibles en el Trópico).\n\nz. SENASA: National Animal Health Service.\n\naa. SUTEL: Superintendency of Telecommunications.\n\nbb. TIA: Telecommunications Industry Association.\n\ncc. UIT: International Telecommunication Union.\n\nARTICLE 4. Definitions.\n\na. Exceptional access for residential use: That access which, by exception, enables the subdivision (fraccionamiento) of a property for residential use, in residential or mixed zones, which has restrictions regarding its length, width, and the number of lots it serves.\n\nb. Aquaculture: Cultivation of aquatic organisms in both coastal and inland areas that involves interventions in the breeding process to increase production.\n\nc. Shelter (Albergue): A building that provides support and refuge to people for various reasons.\n\nd. Eaves (Alero): The lower part of the roof that projects out from the wall. A cantilevered element intended solely for protection.\n\ne. Alignment (Alineamiento): The minimum physical distance or limit for the siting of a building with respect to public roads, waterways, streams, springs, lakes, lagoons, estuaries, water sources (nacientes), the maritime-terrestrial zone, railway lines, high-voltage power lines, and special zones; it is issued by the competent entity.\n\nf. Maximum building height (Altura máxima de edificación): The vertical distance measured from the lowest level of the ground in contact with the building to the roof beam of the top floor. Basements and semi-basements are not considered as part of this calculation.\n\ng. Expansion (Ampliación): Any work whose transformation increases the built area.\n\nh. Front setback (Antejardín): The distance between the property line and the construction line of cadastral origin (the former) and official definition (the latter), granted by the MOPT or the Municipality; as applicable, it implies a restriction on construction, without the portion of land thereby losing its status as private property.\n\ni. Antenna: A radiating system used for the transmission or reception of radioelectric signals or electromagnetic waves, which may be located on support infrastructure for telecommunications networks.\n\nj. Studio apartment or open-plan apartment (Apartamento tipo estudio o de planta libre): That area intended for use as an apartment or residence that has the minimum number of interior divisions. Generally comprised of a large space where the bedroom, kitchen, dining room, and living room or study are located. The only things separated by walls are the sanitary service and the bathroom (as well as the utility room (cuarto de pilas) for those units that have one).\n\nk. Approval (Aprobación): Any written and confirming resolution (physical or by electronic means) issued by the Municipality to authorize requests made by the owner of a property or interested party in a municipal license.\n\nl. Drainage areas (Áreas de drenaje): The minimum surface area indicated in square meters that must be reserved to guarantee the infiltration into the soil of the effluent from the septic tank.\n\nm. Roadway (Calzada): The part of the public road or right-of-way intended for vehicular traffic, bounded by curbs, ditches, or drainage trenches.\n\nn. Activity camps (Campamentos de actividades): Temporary space dedicated to carrying out activities and lodging a group of people for the duration of said activities. They may be of the musical, scout guide, educational, summer, or other types.\n\no. Research center (Centro de investigación): Public, private, or mixed organizations dedicated to generating knowledge through scientific research projects.\n\np. Certificate of land use (Certificado de uso de suelo): A concrete legal act through which the local Administration certifies the conformity or non-conformity of the land use on a specific property or farm.\n\nq. Maximum coverage (Cobertura máxima): The maximum horizontal projection of a structure or the area of land covered by such structure, as well as spaces paved or covered with any material that prevents the infiltration of rainwater into the ground, including parking lots, accesses, roads, swimming pools, tennis courts, and the like.\n\nr. Outdoor visual communication (Comunicación visual exterior): Communication elements, known as outdoor advertising, that are located in public places or are visible from the public road. Included within this concept is advertising installed on all components of structures or supports, as well as urban furniture on which signs, advertisements, billboards, screens, monopoles, equipment, and any other similar element are installed, placed, or inserted.\n\ns. Condominium (Condominio): A property capable of independent use by different owners, with common elements of an indivisible nature, whose different modalities are defined in the Regulating Law on Condominium Property, Law No. 7933, its Regulation, Executive Decree No. 32303-MIVAH-MEIC-TUR, its amendments, or any superseding regulation.\n\nt. Construction (Construcción): Any structure that is fixed to or incorporated into a piece of land; includes any work of building, reconstruction, alteration, or expansion that implies permanence.\n\nu. Utility room (Cuarto de pilas): A room or workspace within a dwelling intended for storing laundry accessories and cleaning items.\n\nv. Right-of-way (Derecho de vía): An area or surface of land owned by the State, intended for the use of a public road, which includes the roadway, green zones, and sidewalks, with adjacent zones used for all complementary installations and works. This area is delimited on both sides by the boundaries of the adjoining properties at their property line.\n\nw. Stormwater runoff or discharge (Desfogue o Descarga de aguas pluviales): Drainage of stormwater from any building, urbanization, or condominium to a river, ravine, irrigation ditch, or existing urban system.\n\nx. Clearing (Desmonte): The action and effect of cutting down a terrain or making cuts on its natural surface.\n\ny. Building (Edificación): A construction intended for any activity, whether habitation, work, storage, or protection of goods, among others.\n\nz. Stable (Establo): A covered place where animals, mainly livestock, are sheltered for their rest and feeding.\n\naa. Public parking facilities of a remunerative nature (Estacionamientos públicos de carácter remunerativo): Those places dedicated to providing services of guard and custody of motor vehicles, which are identified as public parking facilities, and where the remunerative character constitutes the essential aspect of the activity.\n\nbb. Parking facilities (Estacionamientos): Those public or private places intended for keeping vehicles for a defined time.\n\ncc. Environmental impact study (Estudio de impacto ambiental): A technical instrument of the EIA, the purpose of which is to analyze the proposed activity, work, or project with respect to the environmental condition of the geographic space in which it is proposed and, on this basis, to predict, identify, and assess the significant environmental impacts that certain actions may cause on that environment, in addition to defining the set of environmental measures that allow their prevention, correction, mitigation, or, failing that, compensation, in order to achieve the most harmonious and balanced integration possible between the proposed activity, work, or project and the environment in which it will be located.\n\ndd. Environmental impact assessment (Evaluación de impacto ambiental, EIA): A scientific-technical administrative procedure that allows identifying and predicting what effects an activity, work, or project will have on the environment, quantifying and weighting them to guide decision-making.\n\nee. Facade (Fachada): The elevation or orthographic projection of a building. It can be frontal, lateral, or rear. In the case of internal courtyards, it can be interior.\n\nff. Farm (Granja): Any building, premises, or covered installation in which subsistence animals, stables, or breeding farms (zoocriaderos) are kept, whether for their reproduction, breeding, fattening, sale, milking, or care.\n\ngg. Telecommunications Infrastructure (Infraestructura de Telecomunicaciones): Elements intended to support one or more active elements of the telecommunications network, such as antennas and other equipment that may include other associated elements such as land, equipment rooms or shelters, electrical supply, air conditioners, among others.\n\nhh. Inspection (Inspección): The surveillance or attention that the responsible professional or group of professionals provides during the execution process of a work so that it is carried out in accordance with the best work standards, the construction plans, the technical specifications, and other documents that are part of the contract.\n\nii. Municipal inspector (Inspector municipal): The municipal professional in charge of the process of monitoring and attending to the execution of works so that they are carried out in accordance with what is indicated in the plans and as approved by the Municipality.\n\njj. Sports facility (Instalación deportiva): Any space, open or closed, provided with the necessary means for learning, practicing, and competing in one or more sports.\n\nkk. Interested party (Interesado): The natural or legal person responsible for a request or procedure before the administration.\n\nll. Construction line (Línea de construcción): A line generally parallel to the front property line, which indicates the distance of the front setback of the building or required front setback (antejardín). It demarcates the building limit allowed within the property.\n\nmm. Municipality (Municipalidad): A state legal entity with its own assets and personality, and full legal capacity to execute all types of acts and contracts necessary to fulfill its purposes. It is responsible for the administration of local services and interests, in order to promote the integral development of the cantons in harmony with national development. For the purposes of this Regulatory Plan, this corresponds to the Municipality of the canton of Paraíso.\n\nnn. Minor work (Obra menor): Any work of repair, remodeling, or expansion whose cost does not exceed the equivalent of 10 base salaries, calculated as established in the Law Creating the Base Salary Concept for Special Crimes of the Penal Code, Law No. 7337, and its amendments or any superseding regulation, or any work so defined in the regulations issued for these purposes by the Municipality of Paraíso.\n\noo. Temporary work or construction (Obra o construcción provisional): Work that must be built or installed as a service means to aid in the construction of a permanent work.\n\npp. Public\nworks (obra pública): Refers to any project or work executed by the State\nor contracted by the Administration, whose owner is the Costa Rican State.\n\nqq. Temporary\nworks (obra temporal): A structure or installation to house more than 50 people,\ndesigned to remain in place for a period between 3 and 180 consecutive days.\n\nrr. Urban\ninfrastructure works (obras de infraestructura urbana): Those that provide support for the\ndevelopment of activities and the functioning of cities, in such a way that they allow\nthe use of urban land. This includes aspects such as roadways, electrical service,\ndrinking water, gas, sanitary sewer network, telecommunications, stormwater sanitation,\nsolid waste disposal, among others.\n\nss. Construction\npermit (permiso de construcción): Authorization granted prior to the start of\nworks, as a guarantee of compliance with all technical and legal requirements. It\nconcludes with the payment of the corresponding tax established by the Municipality,\nwhich is a mandatory requirement for it to take effect.\n\ntt. Construction\ndrawing (plano constructivo): Official document that describes the execution of a spatial\narchitectural project through technical, graphic, and/or written means.\n\nuu. Responsible\nprofessional (profesional responsable): Those professionals in engineering and architecture\nwho are duly authorized and registered with the CFIA, and who hold the powers and\nresponsibilities set forth in the Construction Law No. 833 (Ley de\nConstrucciones N°833), the Organic Law of the Federated College of Engineers and\nArchitects No. 3663 (Ley Orgánica del Colegio Federado de Ingenieros y\nArquitectos N°3663) and its amendments or the regulations that replace it, as well as\nother regulations determined by the respective Professional College.\n\nvv. Owner\n(propietario): Natural or legal person who exercises dominion over real estate\nthrough a public deed duly registered in the Property Registry.\n\nww. Project\n(proyecto): Work or study resulting from the set of services provided by\nprofessionals in Engineering and Architecture, which may encompass\ndifferent phases, from conception to commissioning for client service,\nwith a defined cost and timeframe.\n\nxx. Repairs\n(reparaciones): Renewal and/or reconstruction of any part of a work, to leave it\nin conditions equal to or better than the original ones.\n\nyy. Front\nsetback (retiro frontal): Term equivalent to front garden (antejardín).\n\nzz. Side\nsetback (retiro lateral): Unbuildable open space located between the side boundary line\nand the nearest part of the physical structure.\n\naaa. Setbacks\n(retiros): Unbuilt open spaces located between a structure and\nthe boundary lines of the respective property.\n\nbbb. Basic\nsign (rótulo básico): Any element specially made and designed to contain an\nadvertisement for a product or activity that is provided or produced.\n\nccc. Urban\nfurniture sign for information (MUPI) (rótulo tipo mobiliario urbano para la información (MUPI)): Element that uses\nurban furniture intended to serve as a support for posters with informational\nor advertising purposes.\n\nddd. Advertising\nwall sign (rótulo tipo tapia publicitaria): Those consisting of one or several panels\nwith advertising that function as an enclosure for a construction lot or\nvacant lot. They are also known as publitapias.\n\neee. Billboard\ntype sign (rótulo tipo valla): Any structure built or designed for exterior advertising\nlocated on sites adjacent to streets, highways, and/or roads, visible\nfrom the public thoroughfare, which advertises products or services that are not necessarily\nbought or sold at the site where they are advertised.\n\nfff. Application\n(solicitud): Written form from the interested party (physical or by electronic means) to\ncarry out an urban development or construction procedure, in which the\nnecessary information about the owner and the property is recorded for its resolution,\nregistration, and control.\n\nggg. Urbanization\n(urbanización): The subdivision (fraccionamiento) and development of land for urban purposes,\nthrough the opening of streets and provision of services.\n\nhhh. Land\nuse (uso del suelo): Utilization of a piece of land, the physical structure settled on or\nincorporated into it, or both, in terms of class, form, or intensity of its\nuse, with respect to the Zoning of the Regulatory Plan.\n\niii. Heavy\ncargo vehicle (vehículo de carga pesada): Motor vehicle designed and used for the transport\nof cargo, whose maximum authorized weight is at least 8000 kg.\n\njjj. Public\nthoroughfare (vía pública): All land in the public domain and for common use, inalienable and\nimprescriptible, which by order of the administrative authority is destined\nfor free transit in accordance with planning laws and regulations;\nit includes sidewalks, curbs, gutters, roadways, green strips, as well as any land that\nin fact is already destined for that public use. In addition, they are destined for the\ninstallation of any pipelines, devices, apparatus, or accessories\nbelonging to a public work or destined for a public service. In\naccordance with the Public Roads Law, they are classified into the national road network\nand the cantonal road network.\n\nkkk. Multifamily\ndwelling (vivienda multifamiliar): A building conceived as an architectural unit with\nindependent dwelling areas, suitable for housing two or more\nfamilies.\n\nlll. Single-family\ndwelling (vivienda unifamiliar): A building provided with dwelling areas intended to\nhouse a single family.\n\nmmm. Cantilever\n(voladizo): An unsupported part that projects from a wall or partition.\n\nnnn. Zoning\n(zonificación): The division of a territorial circumscription into use zones, for\nthe purpose of its rational development, which is described in the Zoning\nRegulation of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nARTICLE\n5. Land-use certificate (certificado de uso del suelo).\n\nIn\naccordance with Articles 28 and 29 of the Urban Planning Law No. 4240 (Ley de Planificación Urbana N°4240)\nand its amendments, it is forbidden to utilize or dedicate land, buildings, or\nstructures to any use that is incompatible with the Zoning of the Regulatory Plan.\n\nHenceforth,\ninterested owners must obtain a municipal certificate\nthat accredits conformity of use according to the provisions and restrictions\ncontained in the Regulatory Plan of the canton of Paraíso (such as setbacks,\ncoverage, density, height, frontage and depth of the lot; among others). Tolerated non-conforming uses must also be recorded with a certificate expressing\nsuch circumstance. Without the corresponding land-use certificate, no\ntype of municipal license will be processed or granted.\n\nThe\nMunicipality is empowered to establish an amount to charge for the issuance\nof each land-use certificate requested, supported by a study that\njustifies the rate applied, as well as to provide the facilities for the\ninterested party to make the payment, either electronically or in person at the\ninstitution's offices.\n\nARTICLE\n6. Validity of the land-use certificate.\n\nThe\nland-use certificate will remain valid as long as the property to which it refers does not undergo registry changes such as area and cadastral map number that\ncause inconsistencies with the data recorded in the certificate, or as long as the Regulatory Plan of the canton of Paraíso does not undergo changes related\nto the property in question. The validity of the land-use certificate under\nthe changes indicated in the preceding paragraph is established according to the provisions of\nTransitory Provision I of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nARTICLE\n7. Sustainable design.\n\nThe\nresponsible professional and/or developer in charge of the planning, design, and\nconstruction of buildings and urban infrastructure works may use\nsustainable construction principles, with the purpose of achieving the\nsocial, economic, cultural, and environmental development of the community, allowing\nthe evaluation and certification of the sustainability of buildings and spaces\nintervened through construction processes. For this purpose, standard\nnorms approved by competent national entities or duly approved guidelines for their application may be used as a guide, such as the\nRESET standard or Directive No. 50-MINAE (Directriz N°50-MINAE) for sustainable construction, all\nwithout prejudice to the environmental standards that must be met in the area in\naccordance with the provisions of the Sustainable Development Regulation.\n\nFurthermore,\nin attention to the above and as an incentive for its application, the Municipality of\nParaíso may authorize a variation in the zoning regulations of the Regulatory\nPlan for residential and/or commercial activities, works, or projects\nlocated in high- and medium-density residential zones, commercial and\nservices zones, and mixed residential-commercial zones located in the urban quadrant,\nallowing an increase in height or density (or both) in those projects that\napply sustainable construction principles in their design, construction, and\noperation, provided that they propose a reduction in buildable coverage\nand a positive, permanent, and verifiable change in the following areas:\n\n. Environment,\nclimate change, and risk management for extreme hydrometeorological events.\n\n.\nSocial and community development.\n\n. Urbanism.\n\n.\nLandscaping.\n\nFor the\napproval of the aforementioned incentive, the interested party must\nprocess a preliminary project with which they will submit the request for application of the\nincentive to the Urban Development Department (Departamento de Desarrollo Urbano), complying with the regulations\nindicated in this regulation. The Urban Development Department\nwill assess compliance with the respective items for the granting of the\nincentive and will issue the approval of the preliminary project, for all purposes of\nsubsequently continuing with the construction license procedure.\n\nProjects\nthat avail themselves of the aforementioned incentive will be evaluated according to the\nscore obtained for sustainable design and construction, as well as for the\nreduction proposed in coverage, according to the following table, in which the\nincreases allowed in height and density are shown as a function of the\nreduction in coverage and sustainability score obtained.\n\nEvaluation table\nfor granting the incentive for greater height or density.\n\n| Score | Proposed reduction in coverage over the maximum allowed in the zone | Increase in\nheight over the maximum allowed in the zone | Increase in density over the maximum allowed in the\nzone | | --- | --- | --- | --- | | Between 60 and 70 | 10% | 1 floor | 10% | | Between 71 and 85 | 15% | 2\nfloors | 15% | | Between 86 and 100 | 20% | 3 floors | 20% |\n\nNotes:\n\n1. 60\npoints is the minimum score that a project must obtain to access the\nbenefit of the incentive for an increase in height or density above the maximum\nallowed in the zone.\n\n2. In the event\nthat the application of the benefit for an increase in density results in fractional\nnumbers for the number of dwellings (density), these will be rounded\nup to the next whole unit if the fraction is equal to or greater than 0.50.\n\nFor the\nevaluation of the project score, the criteria detailed\nbelow will be applied. Note for these purposes that compliance with the first\ncriterion is not mandatory; however, its attention facilitates compliance\nwith the majority of the following criteria:\n\n| Environment, climate change, and risk management for hydrometeorological events | Score |\n| --- | --- | | 1. Comply with certifiable sustainable construction regulations (RESET standard or\nDirective No. 50-MINAE or similar). | 3 | | 2. Earthworks (movimiento de tierras) management plan. | 3 | | 3.\nReduction of coverage with respect to the maximum allowed in the zone (mandatory). | 13 | | 4. Reforestation plan\nfor at least 20% of the project area, including the use of native species in\nassociation with urban green corridors or green corridors along protection areas\n(mandatory). | 13 | | 5. Ecological Blue Flag (Bandera Azul) in sustainable construction. | 3 | | 6. Construction of an\nimproved wastewater treatment system, individual or collective, different from a conventional septic\ntank (taque séptico convencional) and reduction of runoff, as well as reuse of rainwater and\nwastewater including irrigation systems (mandatory). | 13 | | Total | 48 | | Social and\ncommunity development | Score | | 7. Construction and transfer of a public area of at least 10% (in addition to\nthe public areas that some projects must transfer by regulation) of the total project area for\ncommunal areas or public thoroughfares with all the necessary infrastructure for their operation, adjacent to or\nbordering the project (mandatory). | 13 | | 8. Construction of areas that facilitate the recycling\nof solid waste or composting of domestic waste, associated with communal areas. | 3 | | 9.\nContribution of urban furniture to the donated public space (from item No. 7) over a surface area equal to or\ngreater than 10% of the project area. | 10 | | Total | 26 | | Urbanism and Landscaping | Score | | 10.\nReduction of vehicular impacts of the project. | 6 | | 11. Construction of cycling infrastructure\nexternal to the project (bicycle parking and others). | 7 | | 12. Harmonizing\narchitecture with the environment and not altering the most relevant scenic views (mandatory). |\n13 | | Total | 26 |\n\n \n\nDescription of\ncriteria:\n\n1. Comply with\ncertifiable sustainable construction regulations (RESET standard or similar):\nThere are regulations for sustainable construction in Costa Rica, both public\nand private access, which can be used as a guide. Among these\nnorms and guidelines is the Requirements for Sustainable Building in the Tropics (RESET) standard or Directive No. 50-MINAE for sustainable\nconstruction in the Public Sector.\n\n2. Earthworks management\nplan (plan de manejo de movimiento de tierras): It must be guaranteed that the activity, work, or project will\nnot generate negative environmental impacts inside or outside the property where it is\ndeveloped, and that, on the contrary, its benefits can be verifiable by\nentities or companies registered with SETENA, during and after the\nconstruction. The interested party must cover the costs of the oversight entity that\nguarantees and certifies compliance with the plan.\n\n3. Reduction of\ncoverage with respect to the maximum allowed in the zone: Guarantee by means of\na commitment letter a reduction in the buildable coverage of the project with\nrespect to the maximum allowed in the zone where the property on which\nthe project is developed is located. Demonstrable through the site design and construction\ndrawings submitted for the permit application.\n\n4. Reforestation plan\nfor the project: Submit a reforestation plan in accordance\nwith the regulations of the Official Map Regulation of the Regulatory Plan of Paraíso (Reglamento de Mapa Oficial del Plan Regulador de Paraíso) or\nthe autonomous regulations that the Municipality issues for these purposes, or,\nin the case of water body protection areas, apply the\n\"Reforestation Protocol for the Rehabilitation and Maintenance in the\nProtection Areas of the Greater Metropolitan Area of Costa Rica\" issued\nby MINAE.\n\n5. Ecological Blue Flag in Sustainable\nConstruction: Demonstrate through the Blue Flag certification that the\nproject meets the appropriate standards to responsibly combat\nthe effects of climate change through good economic,\nsocial, and environmental practices associated with the processes of infrastructure design and construction.\nThe interested party may process the certification for the\ndesign phase of the project.\n\n6. Construction of an\nimproved wastewater treatment system, individual or collective, different from a conventional septic tank and reduction of runoff, as well\nas reuse of rainwater and wastewater including irrigation systems:\nSubmit a hydrological study conducted by a qualified professional in\nthe field that demonstrates the feasibility of applying measures for the\nuse of rainwater for irrigation or the construction of rainwater\ninfiltration wells and/or retention ponds. Furthermore, it must\nquantify the runoff that will be recovered as infiltration and the calculation\nof water use savings with respect to traditional irrigation systems,\nif required in the project.\n\n7. Construction and\ntransfer of communal areas or municipal public thoroughfares adjacent to or bordering\nthe project. The transfer of areas must be effective in the name of the\nMunicipality of Paraíso before the request for the final completion inspection (recepción de obra finalizada).\n\n8. Construction of\nareas that facilitate the recycling of solid waste or the composting of domestic\nwaste within the project.\n\n9. Contribution of urban\nfurniture to the donated public space over a surface area equal to or greater than 10% of the\nproject area: Intervention of public spaces in accordance with the\nregulations of the Official Map Regulation of the Regulatory Plan of Paraíso or\nthe autonomous regulations that the Municipality issues for these purposes.\n\n10. Reduction of\nvehicular impacts of the project: Includes the provision of a vehicular flow\nstudy (regardless of whether it involves a national or cantonal road network\nroute) and the provision of exclusive access lanes, waiting bays,\nconstruction of public transport infrastructure such as bus\nbays, and any other measure necessary for efficient mobility.\n\n11. Construction of\ncycling infrastructure external to the project (bicycle parking and\nothers): The construction of cycling infrastructure will be scheduled in\naccordance with what is indicated in the Official Map Regulation of the Regulatory Plan\nof Paraíso, as well as the active mobility plans developed by the\nMunicipality.\n\n12. Protection of\nviews towards mountainous areas in accordance with the provisions of section\n8.3.11 of Annex 2 (Anexo 2) \"Code of Good Environmental Practices: general policies\"\nof the Manual of Technical Instruments for the Environmental Impact Assessment\nProcess (Manual de EIA) - Part I. Executive Decree No. 32079 (DE No. 32079), and its amendments or regulations\nthat replace it.\n\nThe\nMunicipality will oversee compliance with the commitments assumed by the\ndeveloper in accordance with this article for the granting of the\nincentive; in the event of detecting non-compliance, the Municipality will be\nempowered to deny the completion acceptance (recibido de obra), if the work is\ncompleted, or to apply the sanctions and fines in accordance with Art. 73\nof this Regulation.\n\nCHAPTER II:\nGENERAL PROVISIONS FOR BUILDINGS\n\nARTICLE\n8. Temporary work or construction (obra o construcción provisional).\n\nThe temporary work or construction will use materials and construction systems that\nfacilitate its removal and that guarantee safety, hygiene, and good appearance. In\nthe event that temporary works or constructions involve occupation of the public\nthoroughfare, they will require municipal authorization, without this generating in\nfavor of the concessionaire or permit holder any real right or possessory action\nover such thoroughfares. Such authorization may be revocable, and in no case may\nit be granted to the detriment of free, safe, and expeditious transit, or of free,\nsafe, and expeditious access to neighboring properties, of the tranquility and\ncomfort of the neighbors, or of the public services installed on them, or in\ngeneral to the detriment of any of the purposes for which such thoroughfares, according to their class,\nmay have been destined.\n\nIn case of\noccupation of the public thoroughfare, the interested party will be responsible for placing flags\nand signs during the day and reflective signals during the night, at a\ndistance no less than 15 meters from the obstacles, in a way that gives advance warning\nto anyone traveling on the thoroughfare.\n\nIf these\nprovisions are not met, the Municipality will proceed to suspend the\nconstruction and eliminate the obstacle, charging the cost incurred by\nthe Municipality plus the respective administrative surcharges to the owner,\naccording to the mechanisms it has available.\n\nARTICLE\n9. Constructions near property boundaries.\n\nTo\ncarry out excavations or build wells, ovens, forges, chimneys, stables,\ndeposits of corrosive materials, or others intended for uses that may be\ndangerous or harmful, the regulations established for\nthe activities permitted in each zone of the canton of Paraíso must be complied with, as well as the\nprovisions of this regulation, the standards of the Benemérito Cuerpo de\nBomberos de Costa Rica, and any other standard in force on the matter.\n\nWhen\nthe approval of the neighboring owner is obtained, temporary anchors\nmay be used below neighboring properties with the objective of reducing the\nrisk of possible effects on the structures of neighboring buildings.\nTemporary anchors must be released once the basements or\nunderground structures are built.\n\nProjects\nadjacent to constructions that have a declaration of\nhistorical or architectural heritage granted by the MCJ must have the\napproval of the Department of Cultural Heritage of that Ministry or\nthe entity that replaces it.\n\nWorks\nlocated on a property boundary, even with a construction permit from the Municipality,\nmust at all times ensure the non-impact to the property of the immediate\nneighbor. It will be the sole responsibility of the owner and the professional\nresponsible for the work to assume any damage caused to the neighbor's\nproperty.\n\nARTICLE\n10. Construction in high-slope sectors.\n\nFor\nland with slopes greater than 15% and less than 30%, a slope\nstability study must be provided demonstrating the feasibility of\ncarrying out the planned work.\n\nIt will be\nthe responsibility of the professional in charge to include in the design the solutions and\nrecommendations suggested therein; likewise, the responsible professional must\ncomply with the provisions of the current Geotechnical Code of Slopes and Hillsides of Costa\nRica issued by the CFIA, for the analysis and design of cut\nor fill slopes of hillsides in their natural state, without prejudice to national\nregulations on the matter.\n\nFor\nland with a slope greater than 30%, the\ngeotechnical and structural solutions that demonstrate the safety of the work must also be presented.\nIn case of doubt about the land slope, the Urban\nDevelopment Department or the responsible unit may request a contour line study and\na profile of the land where the work is to be set, duly signed by a\nprofessional in topographic engineering.\n\nIn both\ncases, stabilization and protection works must include a\ntree-planting plan approved by the Municipality. If necessary, the Municipality may\nrequest criteria from other competent bodies in environmental matters.\n\nARTICLE\n11. Windows facing a property boundary.\n\nWithout\nprejudice to what is indicated in the Zoning Regulation of the Regulatory Plan of\nParaíso, the side setback with the presence of windows facing the property boundary will be governed\nby the provisions of Article 12 of this regulation, adding to said\nsetback an additional meter for each floor when the building height exceeds\n3 floors.\n\nThis\ndistance will be measured between the vertical plane of the most protruding line of\nthe window and the vertical plane of the dividing line of the properties, at the point\nwhere said lines are closest, if they are not parallel.\n\nARTICLE\n12. Setbacks.\n\nThe applicable\nregulations for the setbacks of constructions will be the following:\n\na. Front\nsetback: For each zone, the front setback is established in accordance with what is\nspecified in the Zoning Regulation. In the case of passage easements (servidumbres de paso)\ncreated prior to this regulation, existing tree-lined walkways (alamedas), or in exceptional\naccesses for residential use, the front garden is not required if they face\nonly the access, easement, or walkway. The property resulting from the\nsegregation that faces a public thoroughfare must respect the respective front setback.\n\nb. Rear\nsetback: It is not required in those cases where the material of the boundary wall\nis noncombustible and does not have windows or openings of any type. In the event\nthat a window exists or there is no wall, the distance\nindicated in Article 13 must be respected. The rear setback may be substituted by an\nequivalent area inside the lot, in order to obtain a better\narchitectural distribution of the project, provided that the\ncurrent regulations on natural ventilation and lighting are complied with, and the building does not\nexceed three floors. The setbacks for rivers and streams on the\nrear part of the lots are rear setbacks for the purposes of this article,\nwhich will conform to the official alignment issued by INVU; however,\nthe river protection area may not be subject to any construction\nwhatsoever. Stepped setbacks are not permitted.\n\nc. Side\nsetback: For one-story constructions, on side walls facing the boundary\nwith windows or openings of any type, the setback will measure 3.00 m, a distance\nthat may only be reduced on the first level to 1.50 meters if there is a side\nwall. For a second floor, the setback will be a minimum of 3.00 m (whether or not\na wall exists) and for each additional floor, 1.00 m more must be added. If\nside windows do not exist, the side setback may be omitted or stepped\nsetbacks (with windows) may be used.\n\nd. The\nsetbacks over sanitary sewer, stormwater, aqueduct\neasements, and those for any other public service infrastructure will be those indicated by\nthe institutions in charge of each service; in the absence of these, at minimum\nconstructions must be set back 3.00 m on each side measured from the\ncenter line of the easement. e. When a construction license is requested\nfor an expansion or improvement and the existing building presents a front\nsetback less than that required in this Regulation, this may be permitted\nas long as the applicant can demonstrate that this setback was established\nregularly at the time the original construction license for the existing building\nwas accredited; for this, the applicant\nmust present a copy of the original permit or a copy of the approved plans for it.\n\nARTICLE\n13. Yards.\n\nFor\ndwellings of one or two floors, the setback will be 3.00 m. If the building is\nmore than two floors, the rear setback will be increased by one meter per floor.\nRear setbacks or yards may be substituted by an interior open\nspace, if the walls of the dwelling on the rear property boundary are of noncombustible\nmaterial.\n\nLight\nwells (Patios de Luz): Yards that serve to provide lighting and ventilation will have the\nfollowing minimum dimensions in relation to the type of rooms and the height of\nthe walls that enclose them.\n\n|  | Habitable rooms | Non-habitable rooms |  |  |\n| --- | --- | --- | --- | --- |\n| Height | Minimum dimension | Minimum area | Minimum dimension | Minimum area |\n| Up to 3.50m | 1.50 m | 3.00 m² | 1.50 m | 2.50 m² |\n| Up to 5.50m | 2.00 m | 5.00 m² | 1.80 m | 3.50 m² |\n| Up to 8.00m | 2.50 m | 7.00 m² | 2.10 m | 4.50 m² |\n| Up to 11.00m | 3.00 m | 9.00 m² | 2.40 m | 6.00 m² |\n| Up to 14.00m | 3.50 m | 11.00 m² | 2.70 m | 8.00 m² |\n\nIn the case\nof heights greater than fourteen meters (14.00 m), the minimum dimension of the yard\nmust be one quarter (1/4) of the total height of the parameter of walls\nthat enclose it. The minimum area of the yard must be equivalent to 3 times the\nminimum width. In constructions greater than 5.50 m in height that have\nvertical openings, the provisions established by the Fire Department (Cuerpo de Bomberos) must be considered.\n\nARTICLE\n14. Use of the front garden.\n\nAt least one\nthird of the front garden area must be maintained as a green area, and on the rest,\ngarages, open corridors, terraces, parking areas, septic\ntanks, catchment tanks, inspection chambers, security booths, transformers,\nstairs attached to the wall, and waste collection receptacles may be built; these\nconstructions must comply with the coverage percentages established for\neach zone in the Zoning Regulation of Paraíso.\n\nIn the front\ngarden zone, solid fences with a height of more than one meter may not be built,\nwith the installation of railings or gates that allow at least 80% visibility.\n\nARTICLE\n15. Fences on vacant lots.\n\nAny\nunoccupied land that borders a public thoroughfare in any of the zones\nestablished in the Regulatory Plan of Paraíso, excepting\nagricultural, protection, and special control zones, must be fenced and also comply\nwith the provisions of the autonomous regulations that the\nMunicipality of Paraíso publishes for these purposes.\n\nIn the\nconstruction of fences, the following materials must be used:\n\na. Chain-link\ntype mesh.\n\nb. Electro-welded\nmesh.\n\nc. Concrete\nposts with four rows of barbless wire.\n\nd.\nAny other element that allows at least 80% visibility into the\nlot.\n\nThe use\nof barbed wire is not permitted, and in the case of electrified\nsystems, they are not permitted at a height of less than 2.50 m; they may be\nused on the upper part of the wall when it exceeds said height. In any\ncase, municipal regulations must be observed to safeguard public health,\nsafety, and aesthetics.\n\nARTICLE\n16. Marquees.\n\nBuildings\nwhose ground floor plan is designed to be built on the property line\nmay include an eave, marquee, or cantilever of a minimum width equal to the\ntotal width of the sidewalk, less 0.50 m.\n\nMarquees\nmust be continuous, with an average height of 3.00 m above the\nsidewalk level.\n\nFor streets\nwith a slope, the maximum height must be 3.40 m and the minimum 2.40 m.\n\nIf it is not\ncontinuous, the sections must have the necessary overlap to prevent the passage of\nrainwater. When neighboring properties have constructions provided\nwith marquees that comply with the norms specified herein, the marquee of\nthe building to be constructed must maintain the same height as its neighbors.\nIn buildings whose construction is authorized on the property line, the\nmarquee may be substituted for a portico by recessing the\nfacade on the ground floor.\n\nMinimum distances between buildings and medium- and low-voltage electrical installations must be respected, in accordance with the provisions of the Regulatory Technical Standard AR-NTSUINAC \"Supervisión de la instalación y equipamiento de acometidas eléctricas\" or the current regulations on the matter.\n\nARTICLE 17. Sidewalks.\n\nThe construction of sidewalks is governed by the provisions of the autonomous regulations published for such purposes by the Municipality of Paraíso in accordance with Law N°9976 on Pedestrian Mobility and its amendments or the regulations that replace it; as well as by the provisions of the Official Map Regulation of the Urban Regulatory Plan of the Municipality of Paraíso and the Equal Opportunities for Persons with Disabilities Law N°7600 and its Regulation DE-26831, its amendments or the regulations that replace it. Failing that, the provisions established in the INVU Construction Regulation shall apply supplementarily.\n\nARTICLE 18. Distance to electrical conductors.\n\nEvery element of a building, structural or ornamental, as well as any sign or commercial advertisement affixed to it, at its point closest to electrical transmission lines, must respect the minimum distances indicated by the entity providing the electricity supply service in the canton. The foregoing in accordance with the Regulatory Technical Standard AR-NT-SUINAC \"Supervisión de la instalación y equipamiento de acometidas eléctricas\", as well as the Technical Standard AR-NTSUCOM \"Supervisión de la comercialización del suministro eléctrico en baja y media tensión\", their amendments or the standard that replaces them.\n\nARTICLE 19. Waste chutes.\n\nEvery building of more than 3 stories must have dedicated chutes to evacuate and classify waste from all floors. They must comply with the following provisions:\n\na. Dimensions must be 0.30 m x 0.30 m in cross-section, for recyclable materials, and 0.50 m in diameter for organic waste\n\nb. The finish must be smooth, impermeable, ventilated, and anti-corrosive\n\nc. Accesses to the chutes must be located in areas that do not obstruct the free movement of the building's users. In addition, they must have easy access from the public road\n\nd. The hoppers of the chutes located on each floor must have a counterweight system that keeps them closed and a downward swing for opening, in order to prevent accidents\n\ne. Have a separate enclosure consisting of walls or partitions, as well as the inlet openings serving the waste chutes\n\nf. The chutes must discharge into a solid waste collection space of such a dimension that allows for 3 independent containers connected to each vertical chute. A single chute may be used when it is integrated into an area or container with a minimum area of 1.00 m², which allows the storage and classification of recyclable material.\n\nAll the foregoing without prejudice to the provisions established by the Fire Department (Cuerpo de Bomberos).\n\nIn addition, the responsible professional must consider, for the design of chutes, the guidelines defined in the Comprehensive Waste Management Law, N°8839 and its Regulation, Executive Decree N°37567-S-MINAET-H, and its amendments or the regulations that replace it.\n\nARTICLE 20. Collection spaces for solid waste.\n\nEvery building, with the exception of single-family dwellings, must have a collection space for recoverable and non-recoverable solid waste. The walls and floor of the collection spaces must be tiled or coated and must have potable water and a drain connected to the sanitary network.\n\nTo calculate the weight of solid waste, a value of 200 kg/m3 must be considered.\n\nThe calculation for the size of the space required for the concentration and deposit of waste must consider a load of 0.90 kg/person/day for residential projects, 1.75 kg/person/day for commercial projects, 0.1 kg/person/day for offices, institutions, or street cleaning, and 0.03 kg/person/day for parks and recreational areas.\n\nWaste must be managed comprehensively in accordance with the Comprehensive Waste Management Law N°8839 and its Regulation, executive decree N°37567-S-MINAET-H, and its amendments or the regulations that replace it.\n\nARTICLE 21. Gutters and downspouts. Storm drainage.\n\nFree fall of stormwater onto public roads is not permitted, and for this purpose gutters and stormwater downspouts must be provided from roofs, balconies, overhangs, and any other projection leading to a drain to channel the water into the storm sewer system. The level must be a minimum of ten centimeters (10 cm) below sidewalk level or a technical solution for stormwater discharge must be duly noted on the plans.\n\nStormwater from any type of building must be conducted to storm sewer systems, to permanent natural watercourses, or be reused for uses whose quality is not for human consumption. Discharging stormwater into the sanitary drainage system is prohibited.\n\nIn the case of discharge into a stormwater system on a national road, a permit must be requested from the Ministry of Public Works and Transport (MOPT).\n\nLikewise, the provisions of the autonomous regulations published for such purposes by the Municipality of Paraíso must be complied with.\n\nEvery project with a building footprint greater than 500 m2 must submit, as part of the construction plans, the design of a stormwater retention and storage system prior to its discharge to the authorized discharge point, as indicated in Article 29 of this Regulation.\n\nEvery urbanization project, condominium construction, or project involving soil replacement, its impermeabilization, or earthworks (movimientos de tierra) that, in the opinion of the Department of Urban Development, modifies the natural topography of the land and generates significant changes in stormwater flows, requires the approval for its respective discharge from the Department of Urban Development or the department that replaces it. For these purposes, the requirements published for such effect by the Municipality of Paraíso must be provided.\n\nARTICLE 22. Sewage or wastewater.\n\nMixing sewage or wastewater with stormwater is not permitted. Ordinary wastewater must be disposed of using the following system priority:\n\na. Connection to a sanitary sewer system with a treatment plant, provided it is operational in front of the property.\n\nb. Wastewater treatment plant (PTAR) approved by the Aqueduct Department or the department that replaces it of the Municipality of Paraíso, for return loads greater than or equal to 150 m3/month.\n\nc. Improved septic tank for return loads less than 150 m3/month throughout the canton.\n\nd. In areas with a shallow water table or with a percolation or infiltration rate that is not within an adequate range for the construction of drainage systems according to the regulations of the CFIA Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings Code, the construction of a treatment plant will be mandatory.\n\nIf there is no sanitary sewer system, a connection stub for it must be left in place.\n\nIn areas where a sanitary collector is operational, the construction of septic tanks as a device for wastewater treatment is not permitted.\n\nThe application of the above standards shall be without prejudice to the provisions of chapter 2 of the Regulation for Sustainable Development according to the environmental fragility of each zone.\n\nThe treatment system must be installed at the front of the property provided topographic conditions allow it; otherwise, it may be built elsewhere within the boundary that is safe for the building itself and its neighbors, but always leaving the frontal connection stub for future connection to the sanitary sewer system. In all cases, systems located in drainage areas must respect the provisions of decree N°42075-S-MINAE Regulation for the subsurface disposal of treated ordinary wastewater.\n\nThe environmental sanitation system and the absorption zone must be designed according to the considerations and indications of the Wastewater Discharge and Reuse Regulation, executive decree N°33601, the Regulation for Approval and Operation of Wastewater Treatment Systems, executive decree N°39887-S-MINAE, and the Regulation for the subsurface disposal of treated ordinary wastewater from the Ministry of Health, decree N°42075-S-MINAE; and their respective amendments or the regulations that replace them; in addition to the Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings Code of the Federated College of Engineers and Architects, and any other applicable regulations.\n\nWastewater treatment plants submitted as part of the solutions for wastewater disposal must comply with the regulations set forth herein, in addition to the corresponding permit from the Ministry of Health (MINSA) for their location and design. Therefore, the Municipality will have the authority to verify that the constructed system complies with the location and specifications approved by the Ministry of Health. Likewise, the Municipality may request copies of the periodic reports issued to the Ministry of Health (MINSA) in order to verify that the system achieves adequate efficiency during its operation; if problems are detected in the wastewater treatment plant (PTAR), it may notify the respective entity to proceed with its closure until the identified issues have been resolved.\n\nInfiltration tests must be conducted jointly with the preliminary studies, and their results shall be included in the calculation report used for processing the project before the Ministry of Health. In cases where the natural conditions of the land are substantially altered for reasons of topography or other causes, a new infiltration test for the final levels will be required.\n\nNo construction is permitted over the absorption area of the environmental sanitation system, nor any activities that may cause soil compaction. A layer of grass and shrubs must be maintained over the drainage field to increase the absorption capacity of the soil.\n\nARTICLE 23. Works in public domain watercourses.\n\nThe provisions of articles N°69 and N°70 of the Water Law N°276 and its amendments or the regulations that replace it must be observed. In particular, culverting and bridges will require a hydraulic and hydrological study, as well as a permit from the MINAE Water Department and the respective environmental feasibility approval (viabilidad ambiental). Public domain watercourses will remain property of the State in accordance with the aforementioned Water Law and its amendments, and therefore subject to the setbacks established in the Forest Law (Ley Forestal), even if channeling or culverting works have been authorized and/or carried out on them.\n\nARTICLE 24. Lobbies and dispersal areas.\n\nWithout prejudice to the provisions established by the Honorable Fire Department of Costa Rica (Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica) on the matter, lobbies and dispersal areas must consider the following provisions:\n\na. The main lobbies of any building must be at least 2.40 m wide by 3.00 m long.\n\nb. Secondary lobbies or circulation corridors with doors must have a minimum length of 1.70 m and a width equal to that of the door, plus 0.50 m, adding these on the side opposite the hinges.\n\nc. The access floor for any type of building providing public, private, or mixed-use services must have a minimum lobby area of 5.00% of the built area of the access level. This area includes the sum of the areas of lobbies, courtyards, plazas, and corridors.\n\nd. In performance halls, meeting centers, and similar venues, the lobby area must be at least 0.15 m2 per attendee; at least one-quarter must be adjacent to the public road. Up to three-quarters of this minimum surface area may be composed of lower-level lobbies. If the capacity of the hall is not defined, one attendee is considered per 0.50 m2 of the performance or meeting halls.\n\ne. In industrial buildings, dispersal areas must be determined by the responsible professional based on the number of people served, in each case.\n\nf. In addition to the foregoing, the provisions of the Honorable Fire Department of Costa Rica (Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica) in its National Fire Protection Regulation, and its respective amendment or the regulations that replace it, must be complied with.\n\nARTICLE 25. Stairs.\n\nFor purposes of design and placement of stairs (emergency, interior, exterior, or others), the provisions of the Honorable Fire Department of Costa Rica (Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica) in its National Fire Protection Regulation, its respective amendment or the regulations that replace it, must be followed.\n\nARTICLE 26. Elevators.\n\nThe provisions of the Equal Opportunities for Persons with Disabilities Law, Law N°7600 and its Regulation, Executive Decree N°26831-MP, must be complied with, in addition to the requirements established by the Honorable Fire Department of Costa Rica (Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica) in accordance with the Regulation to Law N°8228 of the Honorable Fire Department of Costa Rica (Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica), executive decree N°37615-MP, and its amendments or the regulations that replace it.\n\nWithout prejudice to the provisions of the above regulations, every elevator must have the capacity to transport at least the percentage indicated in the INVU Construction Regulation of the population it serves in five minutes, considering the amendments or regulations that replace said regulation. The calculation shall be made based on the net occupant load factor defined in the provisions of the Honorable Fire Department of Costa Rica (Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica).\n\nARTICLE 27. Basements.\n\nDepth limits are established to prevent disturbances to water tables (capas freáticas) and to ensure the stability of slab bases. Building projects proposing more than one basement level must submit, for approval, soil studies that additionally include information on the aquifers and underground currents, of the terrain and its immediate surroundings. Under no circumstances may an excavation be deeper than six (6.00) meters below the bed level of the nearest river or stream, measured from the level of the point of minimum distance. Basement is understood to mean the space of a building that is below ground level and cannot receive direct, natural lighting and ventilation.\n\nARTICLE 28. Human Safety and Fire Protection.\n\nIn the design and construction of every building, the standards contained in the National Fire Protection Regulation, approved and published by the Board of Directors of the Honorable Fire Department of Costa Rica (Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica), and its amendments or the regulations that replace it, are mandatory.\n\nThese standards must be applied to every civil works project intended for the temporary or permanent occupancy of persons, whether new buildings or remodeling, the design and installation of fire protection systems, both active and passive, the organization of events where a concentration of more than 50 people is projected, and safety inspections carried out by authorities.\n\nARTICLE 29. Stormwater retention system.\n\nFor every application for a construction permit – whether expansion or new project – that presents a construction area greater than 500 m2, its design must include a stormwater retention tank or system, prior to its disposal into the receiving body or system. This is an indispensable requirement for every urbanization and condominium project.\n\nThe design of the retention system must be carried out by a professional through a hydrological study that includes the determination of the flood hydrograph and its routing to the discharge point. To this end, the following must be considered:\n\na. the system must attenuate the excess runoff resulting from the impermeabilization of the land.\n\nb. for all analysis cases, the prior analysis condition to be considered for land use shall be pastureland, meadows, or green areas.\n\nc. the system must be designed for a 25-year return period storm.\n\nd. the use of methodologies derived from the application of the rational method is not permitted.\n\nCHAPTER III: SPECIAL PROVISIONS FOR BUILDINGS\n\nARTICLE 30. Residential use buildings.\n\nThe following parameters apply to every dwelling unit, with the sole exception of social interest housing (viviendas de interés social):\n\na. Area per dwelling: Thirty square meters (30 m2) for one-bedroom units (up to two persons) and ten square meters (10 m²) over the minimum thirty, for each additional bedroom.\n\nb. Entrance width: In all projects with more than one dwelling and up to four dwellings per lot, whether on one or more floors, in isolated form, or as an apartment building, the entrance to the interior of the lot must have a minimum width, free of obstacles, of four meters (4.00 m).\n\nFor a larger number of dwellings, the following conditions must be met:\n\n. For five or six dwellings inside, the entrance width must be increased to six meters.\n\n. For more than six dwellings and up to 59 dwellings, the width shall be seven meters forty centimeters (7.40 m).\n\n. When the construction of up to 100 dwelling units is contemplated, the access must have a width of eight meters fifty centimeters (8.50 m).\n\n. Between 101 and 150 dwelling units, the width of internal roads shall be a minimum of ten meters (10.00 m).\n\n. For more than 150 dwelling units, and up to at least 500 units, the minimum road width must be eleven meters (11.00 m).\n\n. When exceeding 500 dwelling units, the minimum width must be extended to fourteen meters (14.00 m).\n\nc. Area per room\n\nc.1. Bedrooms: For single-bedroom dwellings, the bedroom must measure at least nine square meters (9.00 m²). If there are more bedrooms, the main one must have an area of nine square meters (9.00 m²), while the others may measure a minimum of seven and a half square meters (7.50 m²) in area. In all cases, they cannot have a width less than two and a half meters (2.50 m).\n\nc.2. Kitchens: Must have five square meters (5.00 m²) in area and two meters (2.00 m) in width as a minimum, except if an integrated space with the living room or dining room is used for preparing or cooking food, in which case it may be smaller.\n\nc.3. Living room - Dining room: Must measure ten square meters (10.00 m2) minimum area and two and a half meters (2.50 m) in width. If an independent living room and dining room are planned, they must have a surface area of no less than six and a half square meters (6.50 m²) and seven and a half square meters (7.50 m²) respectively.\n\nc.4 Sanitary Facilities: The minimum internal measurements of the sanitary facilities are one meter fifty-five centimeters (1.55 m) wide by two meters twenty-five centimeters (2.25 m) deep.\n\nd. Floor-to-ceiling height: The minimum floor-to-ceiling height must be two meters forty centimeters (2.40 m), provided there is a ceiling (cielo raso). If there is none and, in addition, the roofing material is not sufficiently insulating from a thermal standpoint, the height must be increased to a minimum of two meters sixty centimeters (2.60 m).\n\ne. Door sizes: The minimum door height is two meters ten centimeters (2.10 m); the minimum width shall be ninety centimeters (0.90 m), except for non-habitable rooms, in which case it may be eighty centimeters (0.80 m).\n\nf. Window area: Windows must have an area no less than the percentages indicated below, calculated in relation to the surface area of each room or the corresponding floor area:\n\n| Room | Percentage |\n| --- | --- |\n| Habitable rooms and kitchen | 15% |\n| Bathrooms | 10% |\n| Stairs and corridors | 15% |\n\nOf the indicated window areas, at least half must be openable for ventilation purposes. The depth of any habitable room cannot exceed twice the height from floor to window lintel. For every additional meter or fraction thereof greater than half a meter in depth, the total minimum required percentage of window area must be increased by 1%. The smallest dimension of each window, for ventilation and lighting purposes, shall not be less than thirty centimeters (0.30 m).\n\ng. In studio or open-plan apartments, the minimum areas are:\n\n. Thirty square meters (30 m2) for single-room units without a laundry room.\n\n. Thirty-five square meters (35 m2) for single-room units with a laundry room.\n\nh. Elevated buildings on substructures that allow the passage of water: Those residential-use buildings constructed within flood-prone areas or areas with flood potential must comply with the following requirements.\n\nh.1. They are mandatory, provided the property where these works are to be carried out is located in sectors with flood threat officially determined by the CNE, or by the limitations and potentialities of the environmental fragility indices approved by the canton of Paraíso, especially in type I-B sectors.\n\nh.2. They must be supported on a substructure formed by structural elements such as pillars or columns, in such a way that the first level of the building is located above the flood elevation level identified according to the pertinent study carried out by a professional in the field.\n\nh.3. The clear space between support elements cannot be less than 2.40 m between the closest points and must respect the minimum distance determined by the structural design carried out by a professional in the field.\n\nh.4. The pillars must be free of appendages or unnecessary elements that could act as a trap for debris during a flood or that restrict its free passage.\n\nh.5. The use of walls between supports is permitted, provided these are collapsible and are designed to yield to the hydrostatic forces of the flood elevation. The columns and their foundations must resist all generated loads, including hydrostatic and other pertinent loads that the structural designer deems appropriate and necessary.\n\nh.6. Bracing used to provide lateral stability must be designed to minimize obstruction to flood flow, as well as to reduce the possibility of trapping debris transported by said flow.\n\nh.7. In all cases, the effect of soil submergence and the additional loads related to floodwater must be considered.\n\nh.8. The potential for scour around the pillars must be considered, and necessary protection measures must be established.\n\nh.9. It is strictly prohibited to use the lower level of the structure (area below the flood elevation) as a habitable area. Its use is only permitted for miscellaneous activities, work, parking, or storage of family implements; provided the elements do not obstruct the flow in the event of a flood.\n\nARTICLE 31. Social interest housing.\n\nThis shall apply only to individual housing projects or residential complexes carried out by the State or private initiative in accordance with the regulations applicable to social interest housing (vivienda de interés social). For these purposes, it must follow the guidelines stipulated by \"Las Especificaciones Técnicas y Lineamientos para la Escogencia de Tipologías Arquitectónicas para la Construcción de Viviendas y Obras de Urbanización N°27\", its amendment or any regulations that replace it.\n\nFurthermore, minimum dimensions must respect the following standards:\n\na. Area per dwelling: Forty-two square meters (42 m2) and two bedrooms for family units of fewer than five members. Fifty square meters (50 m2) and three bedrooms for family units of five or more members.\n\nb. Area per room:\n\nb.1. Bedrooms: One bedroom must measure at least seven and a half square meters (7.50 m²); the others may measure a minimum area of seven square meters (7.00 m²), with a width no less than two and a half meters (2.50 m).\n\nb.2. Kitchens: Must have four and a half square meters (4.50 m²) in area and one meter eighty centimeters (1.80 m) in width as a minimum, except if an integrated space with the living room or dining room is used for preparing or cooking food, in which case it may be smaller.\n\nb.3. Living room - Dining room: Must measure ten square meters (10.00 m2) minimum area and two and a half meters (2.50 m) for its smaller dimension. If an independent living room and dining room are planned, they must have a surface area of no less than six and a half square meters (6.50 m²) and seven and a half square meters (7.50 m²) respectively.\n\nb.4. Floor-to-ceiling height: The minimum floor-to-ceiling height must be two meters forty centimeters (2.40 m), provided there is a ceiling (cielo raso). If there is none and, in addition, the roofing material is not sufficiently insulating from a thermal standpoint, the height must be increased to a minimum of two meters sixty centimeters (2.60 m).\n\nb.5. Laundry Room: May be exterior and shall have a minimum area of two square meters (2.00 m2) and a minimum width of one meter fifty centimeters (1.50 m).\n\nb.6 Sanitary Facilities: The internal measurements of sanitary facilities are 1.25 m wide by 2.10 m deep.\n\nARTICLE 31.1. Maximum densities.\n\nIn all cases, the maximum housing densities established in the Zoning Regulation of the Paraíso Regulatory Plan and its amendments shall apply, except for those works or projects that adopt and apply sustainable construction standards, where the higher density incentives provided for in this regulation may be applied. Likewise, projects managed as \"Urban Renewal\" projects must be subject to the standards established by the Urban Renewal Regulation of the Paraíso Regulatory Plan and its amendments.\n\nARTICLE 31.2. Minimum lot characteristics.\n\nIn all cases, the minimum area and minimum frontage established for the zone by the Zoning Regulation of the Paraíso Regulatory Plan and its amendments must be observed.\n\nARTICLE 32. Construction with containers.\n\nARTICLE 32.1 Specific considerations.\n\na. Due to the dimensions of the containers, the definition of internal spaces for residential uses is subject to the following dimensions:\n\n. Single room without laundry room: 34 m2.\n\n. Single room with laundry room: 38 m2.\n\nb. Each container must have natural ventilation and lighting, and also comply with the minimum area requirements established in this Regulation.\n\nc. Those structures intended for public use built from containers must comply with the Equal Opportunities for Persons with Disabilities Law N°7600, its Regulation Executive Decree N°26831, and its amendments or the regulations that replace it.\n\nARTICLE 32.2 Regulations.\n\na. Every structure built with containers must comply with the aspects established in the articles of General Provisions for Buildings of this Regulation.\n\nb. Bedrooms: The bedroom must measure at least seven square meters (7.00 m²), with a width no less than two meters and thirty-four centimeters (2.34 m).\n\nc. Kitchens: Must have four and a half square meters (4.50 m²) in area and two meters (2.00 m) in width as a minimum, except if an integrated space with the living room or dining room is used for preparing or cooking food, in which case it may be smaller.\n\nd. Living room - Dining room: Must measure ten square meters (10.00 m2) minimum area and two meters and thirty-four centimeters (2.34 m) for its smaller dimension. If an independent living room and dining room are planned, they must have a surface area of no less than six and a half square meters (6.50 m²) and seven and a half square meters (7.50 m²) respectively.\n\ne. Sanitary Facilities: The internal measurements of sanitary facilities are 1.25 m wide by 2.10 m deep.\n\nf. Floor-to-ceiling height. The minimum floor-to-ceiling height for structures built with containers must be 2.40 meters measured from the finished floor level, for cases where the roof structure has thermal insulation material. In the event there is no ceiling (cielo raso) and the roof does not have thermal insulation, the minimum height shall be 2.70 meters.\n\ng. Maximum height. The permitted height for buildings constructed with containers must comply with the provisions established for height in the Zoning Regulation of this Regulatory Plan, its amendment or modifications that replace it.\n\nh. Permitted uses. The use of container structures is permitted for the uses defined in this Regulation: single-family dwelling, apartments, student residences, food dispensing sites, commerce, and offices. These structures must comply with the corresponding requirements established in this Regulation, and must be adapted to meet the minimum internal area required if they did not meet it.\n\ni. Clear surfaces. Projects intended for habitation using this construction system must leave clear the surfaces intended for courtyards that serve to provide lighting and ventilation to the various rooms; said surfaces cannot be covered with overhangs, corridors, hallways, or stairs.\n\nj. Minimum width. For rooms, kitchens, dining rooms, and living rooms constructed with shipping container structures, the minimum usable width shall be 2.34 meters.\n\nk. Every project constructed with containers must include the structural calculations report (memoria de cálculo) by the professional responsible for the project, which ensures the proper structural performance of the construction.\n\nARTICLE 33. Condominiums, developments (urbanizaciones) and subdivisions (fraccionamientos).\n\nThe construction aspects of buildings under the condominium regime shall be governed by the provisions established in the Regulating Law of Condominium Property No. 7933 (Ley Reguladora de la Propiedad en Condominio N°7933), and its Regulation, Executive Decree No. 32303 MIVAH-MEIC-TUR, its amendments or regulations that replace it. However, every condominium project must address the provisions of the Zoning Regulations of the Paraíso Regular Plan (Reglamento de Zonificación del Plan Regular de Paraíso) regarding the zones where these may be built. In addition, both horizontal or lot condominiums, and developments (urbanizaciones) and subdivisions (fraccionamientos) for urban development purposes must observe the provisions of the Subdivisions and Developments Regulations of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso (Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones del Plan Regulador del cantón de Paraíso) regarding the process of municipal approval (visado municipal) and the application of the Technical Standard for the Design and Construction of Potable Water Supply, Sanitation, and Stormwater Systems of the National Institute of Aqueducts and Sewers (Norma Técnica para Diseño y Construcción de Sistemas de Abastecimiento de Agua Potable, de Saneamiento y Pluvial del Instituto Nacional de Acueductos y Alcantarillados), and any subsequent reforms or regulations that replace it.\n\nEvery construction permit application related to these projects must have prior authorization issued by the corresponding department of the Municipality for its respective process before the APC system of the CFIA, for which a preliminary project (anteproyecto) must be submitted, observing at least the following aspects.\n\na. General plan with an area table indicating those intended for commercial use, residential use, communal use, and green area, as well as an indication of the pertinent alignments according to the project's location.\n\nb. Easements (servidumbres), water bodies, irrigation ditches (acequias), drainage outlets (desfogues) or any other affectation that limits or crosses the project zone.\n\nc. Rights-of-way, details, and specifications of accesses and roads within the project.\n\nd. Contour lines at every meter.\n\ne. Proposal for the management of sewage (aguas servidas) and stormwater (aguas pluviales).\n\nf. Playgrounds and recreational areas (they may not have a slope greater than 10%).\n\nThe review of the preliminary project does not represent a construction permit, for which the corresponding procedures must be carried out before the competent institutions and finally the respective construction permit processed before the Urban Development Department of the Municipality of Paraíso.\n\nARTICLE 34. Commercial, office, and mixed-use buildings.\n\nIn the case of buildings intended for commerce or offices located within developments (urbanizaciones), the certificate of commercial land use must be compatible with residential use, when this Regulatory Plan does not indicate otherwise. This must be issued by the municipality, which verifies that it is located on properties intended for said activity according to the official map of the development.\n\nARTICLE 34.1. Setbacks and light wells (patios de luz).\n\nIn buildings for commerce and offices, on the first two floors, light wells may be omitted, with lighting and ventilation being solved by artificial means, in which case the approval of the Ministry of Health must be recorded on the construction plans.\n\nIf the light well is omitted, the corresponding setbacks must be complied with according to the zoning or with the specific activity as provided in this regulation.\n\nARTICLE 34.2. Means of egress.\n\nAll buildings for commerce or offices must have means of egress as established by the Honorable Fire Department of Costa Rica (Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica).\n\nARTICLE 34.3. Materials.\n\nInterior finishes must comply with the requirements established by the Honorable Fire Department of Costa Rica and the Ministry of Health or other current regulations applicable to the matter.\n\nARTICLE 34.4. Technical requirements for accessible ramps.\n\nLongitudinal slope: The following maximum longitudinal slopes must be established for straight sections of the ramp between landings, depending on their length, measured in their horizontal projection (L).\n\n| Condition | Maximum slope |\n| --- | --- |\n| 1 m < L ≤ 3 m | 12% |\n| 3 m < L ≤ 9 m | 10% |\n\nTransverse slope: The maximum transverse slope must be established at 2%.\n\nWidth: The minimum clear width of ramps must be 120 cm.\n\nApproach surface to ramps: At the beginning and end of a ramp, there must be an approach surface that allows a circle of 150 cm in diameter to be inscribed as a minimum.\n\nARTICLE 34.5. Corridors.\n\nCorridors for public use shall have a minimum width of 120 cm. In corridors and galleries where simultaneous circulation of persons with disabilities is anticipated, and who require assistive technologies, their minimum width must be 150 cm.\n\nARTICLE 34.6. Lighting and Ventilation.\n\nWithout prejudice to the provisions of the General Regulation on Safety and Hygiene at Work, Decree No. 1 of the Ministry of Labor and Social Welfare, the ventilation and lighting of buildings for commerce and offices may be natural or artificial. When natural, the rules on lighting and ventilation of this Regulation must be observed; when artificial, the provisions of the Honorable Fire Department of Costa Rica and the CECR, Executive Decree No. 36979-MEIC, and its reforms or regulations that replace it, must be complied with.\n\nARTICLE 34.7. Human safety and fire protection.\n\nIn buildings intended for commerce and offices, compliance with the human safety and fire protection measures indicated by the Honorable Fire Department of Costa Rica must be guaranteed.\n\nARTICLE 34.8. Mixed-use buildings.\n\nFor the design and construction of mixed-use buildings, the provisions of this Regulation relating to the permitted use of each of its parts must be complied with.\n\nIn mixed-use buildings, the parts intended for commerce and office use must be separated from those intended for residential use by partitions and ceilings constructed with materials whose fire-retardant coefficient is as established by the Honorable Fire Department of Costa Rica.\n\nThere must be a minimum lobby area of 5% of the built area of the access level. Said area comprises the sum of the areas of lobbies, light wells, plazas, and corridors.\n\nIn mixed-use buildings, the garage cannot serve as the sole access to premises intended for the accommodation of people.\n\nTo calculate the number of parking spaces in mixed-use buildings, the sum of the parking calculation corresponding to each type of use must be carried out.\n\nARTICLE 35. Sports facilities and public restrooms (baños públicos).\n\nTo process the construction or renovation permit for a swimming pool, the presentation of plans approved by the Ministry of Health will be necessary, as indicated in Art. 37.1.\n\nFor sports fields, the same guidelines established in Art. 42 of this regulation must be followed. Additionally, the general guidelines that the design of the structures must include are established in Art. 37.2.; however, it shall be the responsibility of the professional in charge of the design to comply with the appropriate measurements and spaces according to the type of sports activity intended to be developed.\n\nARTICLE 35.1. Swimming pools.\n\nFor the construction of public swimming pools, the provisions of the Regulation on the Management of Swimming Pools, DE No. 35309-S and its reforms or the regulations that replace it, must be observed. In the case of private swimming pools, only the construction and water quality provisions of the cited Regulation DE No. 35309-S and its reforms or the regulations that replace it must be complied with.\n\nARTICLE 35.2. Sports facilities.\n\nThe minimum standards for sports facilities, public or private, shall be:\n\nCompliance for: stadiums, courts, halls, gymnasiums, bowling alleys (boliches), training fields, sports fields, sports complexes, training tracks, sports clubs, and any other facility promoting sports activities.\n\n35.2.1. Gymnasiums.\n\n35.2.1.1. Every sports gymnasium must have an adequate area for a machine zone, an aerobic exercise room, a cardio zone, locker rooms, showers, and sanitary facilities.\n\n35.2.1.2. The area for machine zones must have capacity according to the machines that are installed and their specifications.\n\n35.2.1.3. The aerobic exercise room and cardio zone must have a minimum area of 1.50 m2 per projected person.\n\n35.2.1.4. The locker rooms, showers, and sanitary facilities must be enabled according to the Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities No. 7600 (Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad N°7600), its Regulation DE-26831 and its reforms or regulations that replace it.\n\n35.2.1.5. None of these areas shall obstruct the internal circulation corridors or the exits.\n\n35.2.2. Stadiums and sports complexes.\n\n35.2.2.1. This includes all structures dedicated to sports such as soccer, baseball, athletics, basketball, volleyball, boxing, martial arts; among other similar ones.\n\n35.2.2.2. Every structure must contain at least a space for bleachers (gradería), sanitary facilities, locker rooms, wardrobes, and showers. Both for players and for work staff and referees.\n\n35.2.2.3. The bleachers must ensure a space of at least 0.25 m2 per person. Likewise, a minimum space of 0.60 m between rows and a lateral aisle of at least 0.90 m for access to each row must be ensured.\n\n35.2.2.4. Sanitary facilities for the public must be provided, duly enabled according to the Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities No. 7600, its Regulation DE-26831 and its reforms or regulations that replace it.\n\nThere must be 2 toilets, 3 urinals, and 2 sinks for men for every 500 people, while for women there shall be 2 toilets and 2 sinks.\n\n35.2.2.5. At least two locker rooms for players and participants must be provided for women and two for men.\n\nTheir dimensions and capacity are determined according to the minimum number of players per team, with a space of at least 0.50 m2 per person. In the case of a mixed stadium, the dimensions shall be governed by that required by the largest number of players or participants.\n\nEach locker room must have at least one wardrobe per player or participant.\n\n35.2.2.6. In the case of sanitary facilities for participants and players, one shower must be installed for every three people, one toilet and one sink for each women's locker room, and one urinal, one toilet, and one sink for each men's locker room.\n\n35.2.3. Sports, training, and equestrian fields.\n\n35.2.3.1. This includes all fields dedicated to sports such as soccer, baseball, basketball, volleyball, equestrian; among other similar ones.\n\n35.2.3.2. Every structure must contain at least a space for bleachers (gradería), court/field, sanitary facilities, locker rooms, wardrobes, and showers. Both for players and for work staff.\n\n35.2.3.3. The bleachers must ensure a space of at least 0.25 m2 per person. Likewise, a minimum space of 0.60 m between rows and a lateral aisle of at least 0.90 m for access to each row must be ensured.\n\n35.2.3.4. Sanitary facilities for the public must be provided, duly enabled according to the Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities No. 7600, its Regulation DE-26831 and its reforms or regulations that replace it.\n\nThere must be 2 toilets, 3 urinals, and 2 sinks for men for every 500 people, while for women there shall be 2 toilets and 2 sinks.\n\n35.2.3.5. At least one common locker room per team must be provided with space for at least one wardrobe per player or participant. The space designated for the locker room must consider a minimum area of 0.50 m2 per person.\n\n35.2.3.6. In the case of sanitary facilities for participants and players, one shower must be installed for every three people, two toilets and two sinks for women, and one urinal, one toilet, and one sink for men.\n\n35.2.3.7. For equestrian fields, space must be considered for the jumping track and stable, according to the estimated number of horses, riders, trainers, caretakers, and other personnel.\n\nAs a minimum, an area of 75 m x 50 m can be allocated for six horses with their respective riders, trainers, and caretakers.\n\n35.2.4. Bowling alleys (Boliches).\n\n35.2.4.1. The available space for the bowling lanes will determine the quantity of them that can be built within the building. Each lane will have available space for four people.\n\n35.2.4.2. The rest area must be designed for at least the simultaneous number of users who are on the bowling lanes. A required area of 0.70 m2 per person must be contemplated.\n\n35.2.5. Stormwater drainage (Drenaje pluvial).\n\n35.2.5.1. The lands destined for these facilities must have a stormwater drainage system that prevents water accumulation in the sports zones.\n\nARTICLE 35.3. Bathhouses (Edificios para baño).\n\nFor restroom blocks (baterías de baños) in buildings or sports and/or recreation spaces, the standards shall be:\n\na. Shower service (capacity): For design purposes, the minimum capacity shall be one shower and one changing room for every four bathers.\n\nb. Steam or hot air baths (capacity): The surface area of these premises must be calculated based on one square meter (1.00 m2) per locker or changing room, with a minimum of fourteen square meters (14.00 m2) and a height no less than three meters, fifty centimeters (3.50 m).\n\nc. Coverings: The floors, walls, and ceilings must be covered with smooth, waterproof, easy-to-clean materials; the interior corners (floor-wall, wall-wall, wall-ceiling) shall be rounded or chamfered.\n\nd. Ventilation: The ventilation system must be capable of removing the volume of air eight times per hour, in order to avoid a carbon dioxide concentration greater than six hundred parts per million by volume.\n\ne. Lighting: If natural, the minimum area of windows must be equal to one-tenth of the floor surface area of the premises. In the case of artificial lighting, the electrical installations must be sealed with gaskets to prevent ambient humidity from penetrating pipes and fixtures. The bathhouse for public use must have emergency lighting installations.\n\nf. Hydraulic installations: The hydraulic pipe and steam systems must be located in such a way that access to them for inspection, maintenance, and conservation is easy. All pipes must be identified with paint in accordance with the Official Standard for the Use of Colors and their Symbology, DE No. 12715-MEIC and its reforms or regulations that replace it.\n\nARTICLE 36. Infrastructure to support telecommunications networks.\n\nThe types of infrastructure to support telecommunication networks (towers and poles) must comply with the technical parameters defined by the DGAC and SUTEL, in congruence with the provisions of the Regulation to the General Telecommunications Law, Executive Decree No. 34765-MINAE, and the Standard Norms and Competencies of Public Entities for the Coordinated and Expedited Approval Required for the Installation or Expansion of Telecommunications Networks, Executive Decree No. 36159-MINAET-S-MEIC-MOPT, and their reforms or regulations that replace them.\n\nIn addition, the responsible professional must comply with the provisions of the General Regulation for Municipal Telecommunications Licenses established by the Municipality of Paraíso and its reforms or regulations that replace it.\n\nARTICLE 37. Industrial establishments.\n\nWithout prejudice to the exception for public buildings, established in the Construction Law (Ley de Construcciones), Law No. 833, and the provisions of the Regulation on Industrial Hygiene, Executive Decree No. 11492-SPPS and the Regulation of Industrial Zones for the Greater Metropolitan Area issued by INVU, and their reforms or the regulations that replace them, industrial and storage establishments must comply with the following aspects.\n\nARTICLE 37.1. Coverage (Cobertura), setbacks, heights.\n\nThe maximum coverage (cobertura), setbacks, and heights for industrial and storage establishments must be those established by the Zoning Regulations.\n\nIn the event that permeable pavements are used in parking areas, 50% of the area waterproofed with this type of material must be accounted for in the calculation of coverage (cobertura).\n\nThe foregoing is without prejudice to the provisions established by the competent entities in environmental matters.\n\nARTICLE 37.2. Minimum dimensions.\n\nIndustrial and storage establishments must have a minimum height of 2.50 m, except in sanitary facilities where it may be 2.25 m.\n\nFor each working person, the minimum surface area must be 2.00 m² free, and the minimum volume 6.00 m³ free.\n\nARTICLE 37.3. Chimneys.\n\nThe chimneys of combustion appliances must have a minimum height of 5.00 m above the tallest building found within a radius of 25 m and end in an iron pipe with a wire mesh covering its mouth, to prevent the emission of ignition bodies.\n\nThe provisions of the Boiler Regulation (Reglamento de Calderas), Executive Decree No. 26789-MTSS and its reforms or regulations that replace it, must be complied with.\n\nARTICLE 37.4. Boilers.\n\nThe installation of boilers must comply with the requirements established in the Boiler Regulation, Executive Decree No. 26789-MTSS, and the Regulation on the Emission of Atmospheric Pollutants from Boilers and Indirect-Type Furnaces, Executive Decree No. 36551-SMINAET-MTSS and its reforms or regulations that replace it.\n\nARTICLE 37.5. Noise pollution control for industry.\n\nIn industries that produce annoying noises, the confinement of the machinery zone must be designed to comply with the provisions established in the Regulation for the Control of Noise Pollution, Executive Decree No. 28718-S, and its reforms or regulations that replace it.\n\nARTICLE 37.6. Wastewater.\n\nWastewater (aguas residuales) must be treated according to the provisions of the Regulation for the Approval of Wastewater Treatment Systems, Executive Decree No. 39887-S-MINAE, the Regulation on the Discharge and Reuse of Wastewater No. 33601-MINAE-S, and the Regulation for the Subsurface Disposal of Treated Ordinary Wastewater No. 42075-S-MINAE, and their reforms or regulations that replace them. Subsequently, they can be disposed of in a sanitary sewer system or have the discharge permits for rivers and streams. Under no circumstances is the free discharge of industrial waste wastewater permitted.\n\nARTICLE 37.7. Human safety and fire protection.\n\nIn industrial and storage establishments, compliance with the human safety and fire protection measures indicated by the Honorable Fire Department of Costa Rica must be guaranteed.\n\nARTICLE 38. Agricultural and livestock use establishments.\n\nWithout prejudice to the regulations and rules established by MINSA and MAG, through the Regulation on Pig Farms, Decree No. 37155-MAG and the Regulation on Poultry Farms, Decree No. 31088-S, as well as Executive Decree No. 37017-MAG \"Authorizing the use of bovine cattle slurry as an improver of the physical, chemical, and microbiological characteristics of the soil\" and their reforms or the regulations that replace them, agricultural and livestock use establishments must comply with the provisions herein.\n\nARTICLE 38.1. Location and size.\n\nThe construction of these facilities is permitted only in the zones and sizes allowed according to the Zoning Regulations of the Municipality of Paraíso.\n\nARTICLE 38.2. Classification.\n\nAny construction with an area of less than 400 m2 used for sheltering animals is considered a stable (establo). It does not include infrastructure such as: warehouses, sanitary systems, and other necessary facilities to satisfy the needs of any activity carried out there.\n\nAny structure exceeding 400 m2 in which animals are kept permanently or temporarily, whether for reproduction, breeding, fattening, sale, exploitation, or care, is considered a farm (granja). It also does not consider additional infrastructure for warehousing and storage.\n\nARTICLE 38.3. Animal shelter.\n\nRegardless of the size of the stable to be built, under no circumstances is the shelter of animals that exceeds its capacity permitted. To this end, the professional in charge of the design must ensure that the structure takes into account the space requirement according to the type of animal intended to be sheltered.\n\nFor these purposes, the professional must consider national and international regulations, and indicate on the design plans the maximum number of animals that will be permitted per structure.\n\nIn the event of doubts in this regard, the professional in charge of the design or the Municipality is empowered to escalate the technical inquiry to SENASA or the competent institution regarding the permitted number of animals.\n\nARTICLE 38.4. Exception.\n\nOpen agricultural or livestock stables, corrals, cheese-making facilities (queseras), dairies (lecherías), and poultry sheds—all for self-consumption production—with an area of less than 150 m2 do not need to apply for a construction permit; however, they must process the minor works permit (permiso de obra menor).\n\nIn addition to the foregoing, under no circumstances is the shelter of more animals than those considered for subsistence, or the sum of all of them, permitted, as established in the Regulation on Pig Farms, Decree No. 37155-MAG and the Regulation on Poultry Farms, Decree No. 31088-S, and their reforms or the regulations that replace them.\n\nIn the event that an animal is not listed or if there are doubts regarding the procedure, the professional of the Municipality is empowered to escalate the technical inquiry to SENASA or the competent institution regarding the permitted number of animals.\n\nARTICLE 38.5. Minimum distance.\n\nThe minimum distance between stables and farms must be 100 m measured between the closest points of the infrastructure used for animal shelter.\n\nIn the case of poultry, pig, or mixed stables, this minimum distance shall be 300 m between the closest points.\n\nPoultry, pig, or mixed farms must respect a minimum distance of 500 m between the closest points of the animal shelters.\n\nARTICLE 38.6. Setbacks.\n\nEvery stable and farm must maintain a setback of 35 m with respect to its boundaries and public roads. In the case of establishments that shelter pigs, they must comply with a setback of 50 m.\n\nARTICLE 38.7. Aquaculture.\n\nAny installation for aquaculture purposes, including ponds and waterproofed lagoons, shall be counted within the construction area of the project, and therefore must respect the regulatory setbacks.\n\nARTICLE 38.8. Greenhouses.\n\nAny installation for the cultivation and/or sale of plants, flowers, and vegetables; among others. As well as for the breeding and/or sale of animals, insects, such as butterflies or similar; shall be considered a structure and must comply with all the parameters indicated in the Zoning Regulations of the Municipality of Paraíso, such as: coverage (cobertura), setbacks, and height. Therefore, it must comply with the procedure and respective process to obtain the construction permit.\n\nAn exception to said process is established for those structures for self-consumption production purposes that have a construction area of less than 250 m2, a maximum value equivalent to ten base salaries, and that do not require the intervention of a professional in charge of their design and construction; for which they may opt to obtain the construction permit through the processes indicated in the Municipal Regulation for Minor Works (Reglamento Municipal de Obras Menores). Otherwise, they must comply with the provisions of this Construction Regulation.\n\nARTICLE 38.9. Drainage.\n\nAny agricultural or livestock facility with an area greater than 500 m2 must have drainage with the capacity to store and dispose of rainwater resulting from the intervention and waterproofing of the land.\n\nTo this end, it must have a rainwater collection system and comply with the provisions of Article 29 of this Regulation.\n\nARTICLE 39. Cemeteries.\n\nThe construction of cemeteries is governed by the provisions of the General Cemetery Regulation (Reglamento General de Cementerios), Executive Decree No. 32833, its reforms, and regulations that replace it.\n\nARTICLE 40. Places of public assembly.\n\nPlaces of public assembly are understood to mean:\n\na. Entertainment halls: theaters, cinemas, concert halls, and similar.\nb. Social centers: casinos, bars, restaurants, dance halls, private clubs, country clubs, and similar.\nc. Sports buildings: stadiums, gymnasiums, racetracks, and similar.\nd. Temples or places of worship.\ne. Funeral homes.\nf. Museums and similar.\n\nThe capacity of places of public assembly is calculated according to the occupant load factors and the requirements established by the Honorable Fire Department of Costa Rica. And all of them must comply with the Law to Ensure Exclusive Spaces for Persons with Disabilities in Public Spectacles No. 8306, and its Regulation Executive Decree No. 31948, the Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities, No. 7600 and its Regulation, the Inter-American Convention on the Protection of the Human Rights of Older Persons, Law No. 9394, the Law of the Honorable Fire Department of Costa Rica, No. 8228 and its Regulation, and their respective reforms or regulations that replace them.\n\nARTICLE 40.1. Setbacks.\n\na. When the building capacity is up to a maximum of 250 people, the setbacks shall be governed by the provisions of this Regulation.\n\nb. When the capacity is between 251 and 500 people: the front setback shall be 6.00 m and one of the side setbacks shall be 3.00 m. The rear setback and the other side setback must respect the standard distance already indicated in this Regulation.\n\nc. For a capacity between 501 and 750 people: the front setback shall be 6.00 m and both side setbacks shall be 3.00 m. The rear setback must respect the standard distance already indicated.\n\nd. For buildings exceeding a capacity of 751 people: the front setback shall be 6.00 m and the other setbacks shall be 3.00 m each.\n\nARTICLE 40.2. Clear height.\n\nThe clear height must never be less than 3.00 m. The volume of entertainment halls is calculated at a rate of 2.50 m3 per spectator as a minimum.\n\nARTICLE 40.3. Connection with the public road.\n\nThe building must have direct access and exit to the public road or communicate with it by corridors, with a minimum width equal to the sum of the widths of all the circulation spaces converging onto it.\n\nARTICLE 40.4. Lobbies.\n\nLobbies that connect to the public road or to the corridors that provide access to it must have a minimum surface area of 0.15 m2 per person. The total width of the doors that connect to the streets or corridors must be at least equal to 1.20 times the sum of the width of the doors connecting the interior of the hall to the lobbies.\n\nARTICLE 40.5. Ticket booths.\n\nThere must be one ticket booth for every 1500 people for each type of ticket sold.\n\nIts location must not interfere with the free circulation through the accesses or the public road. Furthermore, they must be placed in a visible location.\n\nARTICLE 40.6. Seats (Butacas) and bleacher steps.\n\nThe use of bleacher steps as a seat is not permitted, except in sports buildings, where they shall have a minimum height of 0.40 m and a depth of 0.70 m.\n\nFor other types of venues, only the installation of seats fixed to the floor is permitted, with a minimum width of 0.50 m. The horizontal distance between contiguous backrests shall be 0.85 m and the minimum space between the front of one seat and the backrest of the next shall be 0.40 m.\n\nThe distance from the nearest seat to the screen or stage shall be half of the largest dimension thereof; however, in no case shall it be less than 7.00 m. Furthermore, rows that lead into two aisles may not have more than 14 seats; where they lead into only one aisle, the maximum number of seats per row shall be seven (7). All seats in the halls must be foldable.\n\nWithin these quantities and minimum distances, the provisions of the Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities, Law No. 7600, and its respective Regulation and reforms or the regulations that replace it, must be considered for the preferential spaces reserved for persons with disabilities; and the provisions of the Comprehensive Law for the Older Adult, Law No. 7935, and its reforms or regulations that replace it, for preferential spaces for older adults.\n\nARTICLE 40.7. Galleries and Balconies.\n\nThe front of galleries and balconies must be protected with a solid railing whose minimum height must be 0.70 m above the floor level. Likewise, this must be respected in cases where there are chairs placed on stepped platforms with a height difference between platforms of 0.50 m.\n\nARTICLE 40.8. Booths.\n\nThe minimum dimension of a projection, broadcasting, recording, or similar booth must be at least 2.50 m wide by 3.00 m long and 2.25 m high.\n\nIn those cases where the projection booth is designed for projection and contains two projectors, the minimum size must comply with at least 4.25 m in width, by 3.00 m in length, and 2.25 m in height. The distance between the projectors must be at least 0.80 m and these must not communicate directly with the projection room. Only openings with a maximum opening of 0.30 m per side are permitted for the passage of projection light.\n\nARTICLE 40.9. Circulation in sports facilities.\n\nThe spectator stands must have vertical evacuation routes at least every 9.00 m, with a width of 1.20 m, treads of 0.30 m, risers of 0.20 m, and a central handrail 0.90 m in height.\n\nEvery 10 rows there must be aisles parallel to the stands, with a minimum width equal to the sum of the width of the stairs that lead into them.\n\nThese provisions do not apply to those sports facilities that, by their nature, require compliance with specifications defined by international sports organizations.\n\nARTICLE 40.10. Infirmary in sports facilities.\n\nFacilities for sports spectacles must have a room for an infirmary, with medical equipment to resolve emergencies, in accordance with the enabling regulations of the Ministry of Health.\n\nARTICLE 40.11. Exceptions.\n\nTemples or places of worship must observe the provisions of the Reglamento para el funcionamiento sanitario de templos o locales de culto, Decreto N°33872-S and its amendments or the regulations that replace it.\n\nARTICLE 41. Hotels and similar.\n\nARTICLE 41.1. Application.\n\nRegarding their classification by type and by categories, the provisions established in the Reglamento Empresas de Hospedaje Turístico, Decreto Ejecutivo, N°11217-MEIC, and its amendments or the regulations that replace it, must be observed.\n\nARTICLE 41.2. Lobby.\n\nLobbies must communicate directly with the exterior and must have a width not less than the total width of all the corridors that lead into it, with a minimum of 1.80 m.\n\nARTICLE 41.3. Bedrooms.\n\nThe minimum area per bedroom must be 7.50 m2 with a width of no less than 2.50 m and a minimum height of no less than 2.40 m.\n\nThe bedroom area must be increased by a minimum of 6.00 m2 for each additional bed and its volume must be at least 13.50 m3. There must be at least 0.50 m of separation between beds.\n\nARTICLE 41.4. Dining room, living room, and kitchen.\n\nDining rooms and living rooms must have a minimum area of 1.00 m2 per room, but in no case shall it be less than 10.00 m2 in area and 2.50 m in smallest dimension.\n\nThe kitchen room must have a minimum area of 0.50 m2 per room, but in no case shall it be less than 6.00 m2 or greater than 20.00 m2. The minimum width of the room shall be 2.00 m.\n\nARTICLE 41.5. Acoustic insulation.\n\nThe constructed elements that serve as dividing or party walls must comply with the provisions of the Ministry of Health in its Reglamento para el Control de la Contaminación por Ruido, Decreto Ejecutivo N°39428-S, its amendments or the regulations that replace it.\n\nARTICLE 41.6. Corridors.\n\nEvery corridor serving bedrooms must lead directly to the exits. The width shall be defined by the calculation of the occupancy load and cannot be less than what is required by the Reglamento de la Ley de Igualdad de Oportunidades para Personas con Discapacidad, DE N°26831 and its amendments or the regulations that replace it.\n\nARTICLE 41.7. Doors.\n\nThe main door must have a minimum width of 0.90 m and a free height of 2.20 m and open outward or be a swing door. In no case shall the width of the entrance be less than the sum of the widths of the stairs and corridors that lead into it.\n\nARTICLE 42. Public and private educational buildings.\n\nThe construction of this type of building must have the prior approval of the Ministry of Public Education. The foregoing is in accordance with the plans, programs, and other determinations of the Educational Infrastructure Policy, which emanate from the Consejo Superior de Educación.\n\nThe construction plans must be prepared considering the Programa de Necesidades de Espacios Arquitectónicos of the Ministry of Public Education; in addition, the provisions established in the Reglamento de Requerimientos de Diseño Arquitectónico sobre Edificios para la Educación Pública y Privada en Costa Rica, decreto ejecutivo N°41103-MEP, and its amendments or the regulations that replace it, must be observed.\n\nARTICLE 43. Health Centers.\n\nBuildings for health services must comply with the regulations of the MINSA and the provisions of the Norma para la Habilitación de Servicios, Decreto Ejecutivo N°41182-S, its amendments or the regulations that replace it.\n\nLikewise, for the design of buildings for health services, as well as clinical or radiological laboratories, the provisions set forth in the Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, N°7600 and its respective Reglamento, Decreto Ejecutivo N°26831-MP, the Reglamento sobre la gestión de los residuos infecto-contagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines, Decreto Ejecutivo N°30965-S, the Reglamento para la calidad del agua para consumo humano en establecimientos de salud N°37083-S, and their amendments or the regulations that replace them, must be complied with.\n\nARTICLE 43.1. Area dimensions and minimum heights.\n\nBuildings for health services must comply with the following provisions.\n\na. Spaces for consulting rooms and patient treatments: minimum height of 2.50 m from floor to ceiling.\n\nb. Corridors: minimum height of 2.50 m from floor to ceiling.\n\nc. Waiting areas, lobbies, and treatment rooms: minimum height of 3.00 m from floor to ceiling.\n\nd. Procedure spaces: minimum height of 2.50 m from floor to ceiling.\n\ne. Service areas: minimum of 6.00 m2 per bed in general wards and 9.00 m2 per bed in individual cubicles.\n\nf. Hospitalization sections: minimum of 8.00 m2 per bed in general wards and 12.00 m2 per bed in individual rooms, including the complete sanitary service.\n\ng. Surgery rooms: minimum height of 3.00 m above the finished floor level.\n\nARTICLE 43.2. Materials and finishes.\n\nAll areas with potential for biological contamination must have non-slip, impermeable floors and impermeable wall coverings up to a height of 2.00 m.\n\nARTICLE 43.3. Ventilation and temperature.\n\nNatural ventilation must ensure air circulation and maintain a temperature that does not cause discomfort to the health of patients and workers, between 18°C and 24°C.\n\nARTICLE 43.4. Potable water collection tank.\n\nBuildings must have a capacity equivalent to the water consumption of the establishment for 24 hours, at a minimum, according to calculations approved by the MINSA.\n\nARTICLE 43.5. Mortuary rooms.\n\nAt least one mortuary room must be provided, away from patient rooms, with direct access to the public road. Cleaning facilities and floor drains for disinfection must be considered.\n\nARTICLE 43.6. Operating and recovery rooms.\n\nThey must have annexes for doctors, instruments, clothing, and hygienic services. It must be an area independent of the circulations of the medical center.\n\nARTICLE 43.7. Acoustic insulation.\n\nThe constructed elements that serve as dividing or party walls must comply with the provisions of the Ministry of Health in its Reglamento para el Control de la Contaminación por Ruido, Decreto Ejecutivo N°39428-S, its amendments or the regulations that replace it.\n\nARTICLE 44. Nursing homes and buildings intended for use by persons with disabilities.\n\nThe design and construction of all buildings intended for the care and teaching of older adults or persons with disabilities must comply with the measures established in the Ley de Igualdad de Oportunidades para las personas con Discapacidad, N°7600 and its Reglamento Decreto Ejecutivo N°26831-MP, Convención Interamericana Sobre la Protección de los Derechos Humanos de las Personas Mayores, Ley N°9394, as well as the Manual de Normas para la Habilitación de Establecimientos que Brindan Atención en Centros para Personas con Discapacidad, Decreto Ejecutivo N°32831-S, and their amendments or the regulations that replace them.\n\nThe construction aspects of nursing homes and buildings intended for use by persons with disabilities are regulated by the provisions shown below:\n\nSanitary services: The shower and the toilet must be combined in a single space without room separation, with the possibility of providing the use of removable elements to separate them. The height of the washbasin must be eighty centimeters (80 cm); the maximum height of the toilet must be fifty centimeters (50 cm). The faucets for the toilet, the washbasin, and the shower must be adapted to the type of persons with disabilities. The bathtub must not have steps or walls on the floor.\n\nGarage: A garage or carport space must be provided with direct, stepless access to the dwelling, with a minimum width of 3.50 m and an electrically operated lock if there is a gate.\n\nMain door: In the main door, or next to it, a small drawer accessible from both the interior and exterior must be provided for the deposit of packages, with a minimum height of ninety centimeters (90 cm) and a maximum of one hundred centimeters (100 cm).\n\nMinimum dimensions: The following spaces must have the minimum dimensions indicated below:\n\na. Corridors: one hundred twenty centimeters (1.20 m).\n\nb. Lobbies: one hundred forty centimeters in width by two hundred forty centimeters in length (1.40 m x 2.40 m).\n\nc. In kitchens, the aisle between cabinets shall be one hundred forty centimeters (1.40 m).\n\nd. In the bedroom, a minimum free space next to the bed, of one hundred twenty centimeters (1.20 m). On the side toward which the doors open, a free space must be left of no less than one hundred seventy centimeters (1.70 m) in length and fifty centimeters (0.50 m) in width to allow the placement of a wheelchair.\n\ne. The height of spaces intended for waiting rooms, lobbies, and daytime activity rooms must have dimensions that allow the stratification of hot air; therefore, it shall not be less than four meters (4.00 m) and the minimum surface area of the latter shall be six square meters (6.00 m2).\n\nf. Terraces or balconies. When terraces or balconies are provided, they must be designed with easy access and protection against the elements.\n\nAlarms: Alarms must be installed in the following manner:\n\na. Interior alarms perceptible from the exterior.\n\nb. In bathrooms, perceptible both from the interior and the exterior.\n\nc. The controls shall be at a minimum height of ninety centimeters (0.90 m) and a maximum of one hundred twenty centimeters (1.20 m).\n\nDoors: In the case of doors, they must be designed under the following standards:\n\na. Whenever possible, sliding doors shall be used.\n\nb. In bathrooms, doors shall be made of material resistant to strong impacts and shall open outward.\n\nc. Handles and grips that are easy to maneuver with automatic locks shall be installed.\n\nd. When open, they shall leave a minimum clear opening of ninety centimeters (0.90 m).\n\ne. Protectors. Protectors made of material resistant to continuous rubbing shall be placed along corridors, walls, doors, and on corners, both inside and outside, at a height of sixty centimeters (0.60 m), with a width of no less than ten centimeters (0.10 m). Take into consideration sunlight levels in waiting and circulation areas; strong protection against direct and diffuse radiation is necessary: using blinds, lattices, overhangs, among other solutions.\n\nf. Accessibility. All habitable rooms must be accessible, requiring the use of elevators if necessary.\n\ng. Furniture. In furniture, shelves shall have a minimum height of sixty centimeters (0.60 m) and a maximum of one hundred twenty centimeters (1.20 m).\n\nInstallations: When there is a possibility of contact with hot water installations, these must be insulated. Showers shall have a thermostat for automatic temperature control. All water temperature controls shall have a maximum height of one hundred centimeters (1.00 m) and a minimum of sixty centimeters (0.60 m) and shall be easy to handle. The doorbell button for exterior doors must be placed at a minimum height of ninety centimeters (0.90 m) and a maximum of one hundred centimeters (1.00 m).\n\nVentilation: Adequate ventilation that allows air renewal.\n\nIn very humid climates, construction separated from the ground (stilts) is recommended to obtain greater exposure to breezes. In very humid areas, locations close to forests are not recommended, as they increase environmental humidity and obstruct the passage of wind. For their part, locations close to rivers or lakes must guarantee air currents that prevent the stagnation of humidity.\n\nPromote air circulation through ventilation openings. For this, openings shall be placed on opposite facades (sunny and shaded), or on different floors to promote thermal draft, with the inclusion of corridors being advisable.\n\nARTICLE 45. Food outlets.\n\nThe following premises are considered as \"food outlets\": kitchens of restaurants, hotels and similar, soda fountains and snack bars, butcher shops and fishmongers, food product factories, bakeries, pastry shops, and similar.\n\nAll buildings that provide food services to the public must comply with the provisions of the Reglamento de los Servicios de Alimentación al Público, Decreto Ejecutivo N°37308-S and the Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones; for both cases, their amendments or the regulations that replace them must be considered.\n\nARTICLE 45.1. Sanitary services.\n\nThe following elements must be provided for the employees of the premises.\n\na. Sanitary services that must be completely isolated, for both men and women.\n\nb. A washbasin and a wash sink, separated from each other.\n\nc. A cloakroom, with a minimum space of 0.60 m2 per worker so they can change.\n\nd. An independent shower or one in each group of services.\n\nARTICLE 45.2. Butcher shops and fishmongers.\n\nPremises where meat is sold or processed must have a minimum surface area of 16 m2 and a minimum height of 3.00 m.\n\nARTICLE 46. Land service stations.\n\nWithout prejudice to what is indicated in the Reglamento de Zonificación del Plan Regulador de Paraíso, regarding the minimum lot frontage for segregation purposes and the zones where Land Service Stations, commonly known as Gas Stations, are permitted, these must comply with the provisions of the Reglamento para la Regulación del Sistema de Almacenamiento y Comercialización de Hidrocarburos, Decreto Ejecutivo N°30131-MINAE-S and its amendments or the regulations that replace it.\n\nARTICLE 46.1. Human safety and fire protection.\n\nService stations and fuel storage facilities must guarantee compliance with the human safety and fire protection measures indicated by the Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica, without prejudice to the provisions of the Reglamento para la Regulación del Sistema de Almacenamiento y Comercialización de Hidrocarburos, Decreto Ejecutivo N°30131-MINAE-S and its amendments or the regulations that replace it.\n\nARTICLE 47. Construction of trenches and underground structures.\n\nFor all trench construction, the Reglamento de Seguridad en Construcciones, Decreto Ejecutivo N°40790-MTSS and its amendments or the regulations that replace it must be complied with, as well as the provisions of AyA, MOPT, ICE and SUTEL or the competent authority as applicable.\n\nLikewise, the responsible professional must observe the following provisions: 1) Standards established in the Código de Cimentaciones de Costa Rica. 2) International standards and norms related to ducts and conduits for the deployment of telecommunications networks issued by the ITU, ANSI/TIA, ISO/IEC. 3) Manual para Redes de Distribución Eléctrica Subterránea in its current regulations, according to the company providing the service.\n\nARTICLE 47.1. Trench excavations.\n\nAll trench excavations must comply with the following provisions:\n\na. Follow the horizontal axis of the respective pipes in accordance with the approved plans.\n\nb. A minimum width compatible with the coupling of the pipes and efficient compaction of the backfill.\n\nc. Facilitate backfilling and ensure its efficiency by separating soils of different qualities.\n\nd. Ensure a uniform seat on the bottom of the projected grade line.\n\ne. Replace the bedding soil to a minimum depth of 0.15 m, with ballast or another suitable soil.\n\nARTICLE 47.2. Trench backfilling.\n\nOn streets that must support traffic considered as heavy, without prejudice to the provisions of the Manual Especificaciones Generales para la Construcción de Caminos, Carreteras y Puentes CR-2020, made official through Decreto Ejecutivo N°43397-MOPT and its amendments or the regulations that replace it; cohesive backfill soils, of any class, must be replaced by suitable granular soils.\n\nFor trench backfilling, the following provisions must be met:\n\na. The backfill of the lower part of the trench, below and around the pipe and up to 0.40 m above its top crown, must be done with selected material compacted according to its specification.\n\nb. The backfill must be done in layers with a maximum thickness of 0.10 m, measured in loose soil, and compacted uniformly along the entire length of the trench. The compaction must reach 95% Modified Proctor.\n\nc. Partial substitution of backfill material in only some layers is not accepted. If substituted, the entire backfill must be worked with the new material.\n\nd. The zone of the trench that is backfilled with soil may use material from the same site or from another source. Its compaction must be done in maximum thicknesses of 0.15 m.\n\ne. For zones that must support heavy traffic, cohesive backfill soils of any class must be replaced by suitable granular soils.\n\nf. The backfill materials must have a maximum size of 0.025 m (2.5 cm).\n\nARTICLE 47.3. Prohibitions.\n\nThe following is prohibited:\n\na. Densification by simple consolidation.\n\nb. The use of expansive, highly plastic, organic backfill material, or material contaminated with any residue.\n\nc. The use of rubble and construction waste.\n\nARTICLE 47.4. Pipes.\n\nRegarding the placement of potable water, sanitary, and stormwater network pipes, the stipulations of the Norma Técnica para Diseño y Construcción de Sistemas de Abastecimiento de Agua Potable, de Saneamiento y Sistema Pluvial of AyA, its amendments or the regulations that replace it, must be complied with.\n\nARTICLE 47.5. Underground structures for power networks.\n\nThe design of these structures must comply with the provisions of the Normas de canalizaciones telefónicas issued by SUTEL, and the current Manual para Redes de Distribución Eléctrica Subterránea of ICE, CIEMI, CNFL, ESPH or their current regulations. In addition, the regulations and international best practices related to the design and implementation of telecommunications networks, established by the ITU, ANSI/TIA, ISO/IEC, must be complied with, as well as those established by SUTEL regarding the shared use of infrastructures used for this purpose.\n\nRegarding the placement of electrical power and telecommunications networks, the provisions issued by SUTEL and the Manual para Redes de Distribución Eléctrica Subterránea must be complied with.\n\nARTICLE 48. Public transport terminals.\n\nFor the placement of a public transport terminal, feasibility and demand studies must be submitted to the Municipality, complying with the requirements and criteria stipulated in the Reglamento de Mapa Oficial de la Municipalidad de Paraíso.\n\nRegarding its design and construction, the following guidelines must be respected.\n\nARTICLE 48.1. Accesses.\n\nThe terminal must have at least one clearly differentiated entrance and one exit (for the case of bus terminals, preferably from different streets). Each access must have a minimum width of 6.50 m and an internal radius of at least 8.00 m free of any obstacle.\n\nARTICLE 48.2. Exits.\n\nSimilar to the accesses, the terminal must have at least two exit doors located in different locations. Each door must have a minimum width of 1.80 m and must open outward. When the capacity of the facility is greater than 1000 people, an additional door must be provided for every thousand people.\n\nIf the building has more than one floor, emergency exits must be placed for each floor or premise with a capacity greater than 100 people. Emergency exits must communicate to the street directly or by means of independent corridors.\n\nARTICLE 48.3. Platforms.\n\nAt least one platform per route must be designated. However, branch lines serving the same route or nearby geographic areas are permitted to share the same platform, as long as it has the capacity to serve the totality of vehicles and users.\n\nPlatforms for boarding and alighting of users must be covered and raised at least 20 centimeters above the level of the roadway.\n\nARTICLE 48.4. Waiting room.\n\nThe waiting room must be designed to accommodate the number of users who would wait for the arrival of the service during the most critical 15 minutes of the day, that is, when the largest number of passengers depart. If the room is used by users of several routes at the same time, the area must contemplate the capacity to accommodate all of the users for all the routes.\n\nOnly the installation of seats as sitting furniture is permitted. The width of the seats shall be 0.50 m and these must not obstruct the spaces that are used as aisles for the transit of users; a distance of 1.20 m shall be provided for the width of these aisles.\n\nIf rows of seats are placed facing each other, a space of 1.20 m must be provided between the front of one row of seats and the front of the other when the seats are placed facing each other. In the event that they are placed with one row of seats facing the back of the next row, the distance may be reduced to 0.60 m.\n\nThe seats must be fixed to the floor, and a maximum of seven seats in a row may be placed for each side aisle that provides access to them.\n\nARTICLE 48.5. Ticket sales and administrative services.\n\nA space for ticket sales must be set up in a visible area that does not obstruct the free transit of users inside or outside the terminal. There shall be one ticket window for each type of ticket for every 750 people who use the terminal during peak hour.\n\nSimilarly, an information and control office must be created in a visible location that does not obstruct free circulation through the accesses.\n\nARTICLE 48.6. Commercial premises and kiosks.\n\nEvery commercial premises located inside the terminal must have a minimum free height of three meters (3.00 m) and an area of 10.00 m2. In the case of commercial kiosks, the height may be reduced to 2.50 m and the area to 4.00 m2.\n\nARTICLE 48.7. Sanitary services.\n\nThe sanitary facilities must be separated for each sex and must have a common or individual lobby. In the case of men's services, two toilets, three urinals, and two washbasins must be provided for every 400 people; while for women, two toilets and two washbasins must be provided for every 400 people. At least one facility for persons with a disability must be included. If there are several floors, the distribution shall be made according to the uses permitted on each one.\n\nFor the construction of buildings and parking lots, with respect to the required number of sanitary fixtures, their technical specifications, and bathrooms, the responsible professional must observe the provisions established by the CFIA in the current CIHSE, without prejudice to national regulations on the matter.\n\nARTICLE 48.8. Mandatory signage.\n\nSigns must be placed in visible locations that inform about: corridors, stairs, elevators, changes in the direction of circulation, direction of exits to the exterior, danger zones, and exposed installations of any type.\n\nLikewise, signage for exits to the exterior, platforms indicating the destination and departure time of services for each route, ticket sales, changes in level, and location of sanitary services must not be omitted.\n\nARTICLE 48.9. Exemptions.\n\nAs long as the Municipality considers it so, the design and construction of railway stations and terminals may be omitted from these provisions, which must comply primarily with what is regulated and dictated by the Instituto Costarricense de Ferrocarriles (INCOFER), as provided by Ley N°7001 Ley Orgánica del Instituto Costarricense de Ferrocarriles (INCOFER).\n\nARTICLE 49. Demolitions.\n\nFor all demolitions, the provisions of the Ley de Construcciones N°833 and the Reglamento de Seguridad en las Construcciones, decreto ejecutivo N°40790-MTSS and its amendments or the regulations that replace it, apply. The rubble resulting from demolitions must be disposed of in accordance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos N°8839 and its Reglamento Decreto Ejecutivo N°37567-S-MINAET-H and its amendments or the regulations that replace it.\n\nIn the event that demolitions are carried out with mechanical equipment or facing a public road, the provisions of the Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU) must be observed.\n\nIf other demolition methods are used, a technical study prepared by the responsible professional must be provided, determining the type of method and the respective procedure to follow.\n\nARTICLE 50. Environmental impact assessment (EIA).\n\nIn accordance with the Reglamento General sobre los Procedimientos de Evaluación de Impacto Ambiental (EIA) Decreto N°31849-MINAE-S-MOPT-MAG-MEIC, all activities, works, or projects indicated in Anexo N°1 of said regulatory body must comply with the environmental impact assessment (EIA) process, while the rest of the activities, works, or projects shall be governed by the provisions of Anexo N°2 of the same, without prejudice to contrary provisions established by the Environmental License duly approved by SETENA for the Plan Regulador of the canton of Paraíso. In addition, in cases where an environmental impact assessment is requested, it must be carried out for the complete project, even if it is planned to be developed in stages.\n\nProjects located in environmentally fragile areas according to Anexo N°3 of decree N°31849-MINAE-S-MOPT-MAG-MEIC and its amendments shall require an Environmental Impact Assessment.\n\nIn all cases where the environmental assessment is required, it must be provided as part of the requirements for requesting a construction permit or license at the Municipality.\n\nARTICLE 51. Licenses for buildings of historical, architectural, archaeological, and natural value.\n\nThese are licenses for the restoration or rehabilitation of buildings declared as historical, architectural, archaeological, and natural heritage. Any interested party in carrying out material acts of restoration, rehabilitation, repair, or construction and, in general, any act that may affect the historical fabric or cultural value of the building declared as heritage, must process the respective permit before the Dirección del Centro Nacional de Patrimonio, observing the provisions of the Ley de Patrimonio Histórico Arquitectónico N°7555 and its Reglamento, Decreto N°32749 and its amendments or the regulations that replace it.\n\nCHAPTER IV: THE CONSTRUCTION LICENSE\n\nARTICLE 52. Of the Construction License.\n\nAll work related to public or private construction, whether permanent or temporary, must be subject to the prior obtaining of a license from the Municipality, authorized through a responsible professional, Engineer or Architect incorporated into the respective Colegio. Notwithstanding the foregoing, public buildings to be constructed by the Government of the Republic, or by other State dependencies, provided they are authorized and supervised by the Dirección General de Obras Públicas, shall not require a construction permit or license in accordance with art. 75 of the Ley de Construcciones No. 833 and its amendments or the regulations that replace it. For the effective application of the foregoing, and in consideration of due communication and coordination of institutional competencies, the public administration entities must notify the Local Government of the works to be carried out, as well as indicate the professional responsible for them.\n\nLikewise, the following actions are subject to a license:\n\na. Urban renewal works.\n\nb. Earthworks (movimientos de tierras), unless they are detailed and scheduled as works within a duly approved or authorized urbanization or building project.\n\nc. Demolition and excavation.\n\nd. The placement of antennas or telecommunications devices of any kind and the installation of electrical and telephone lines, underground networks, or other similar infrastructure. When such placement is carried out by ICE, or by public or private companies legally constituted for these purposes, what is required is adequate coordination in accordance with the law establishing said institution. In these cases, the corresponding regulations must be observed.\n\ne. The construction and installation of urban furniture on public space, in accordance with the provisions of the Official Map Regulation (Reglamento de Mapa Oficial) of the Regulatory Plan.\n\nf. The placement of signs, billboards, and advertising fences visible from the public thoroughfare.\n\nExcluded from this article are those works that meet the characteristics of a minor work (obra menor) as indicated in Article 60 of this regulation.\n\nArticle 53. Requirements for the processing of the Construction License or Permit.\n\nTo obtain the construction permit, the requirements established in the Regulation of Requirements for Municipal Licenses and Procedures (Reglamento de Requisitos para licencias y trámites municipales) published for this purpose by the Municipality of Paraíso must be met; however, in the absence thereof, the provisions of the INVU Construction Regulation (Reglamento de Construcciones del INVU) and its amendments or the regulations that replace it may be applied supplementally.\n\nArticle 54. Responsible Professional.\n\nFor the purposes of this Regulation, the responsible professionals of engineering and architecture are considered to be active persons incorporated, according to their profession, to the respective Professional Association (Colegio Profesional) and affiliated with the Federated College of Engineers and Architects of Costa Rica (Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa Rica), hereinafter CFIA, with the powers and responsibilities set forth in Construction Law No. 833 (Ley de Construcciones N°833), the Organic Law of the Federated College of Engineers and Architects No. 3663 (Ley Orgánica del Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos N°3663), as well as other regulations determined by the respective Professional Association.\n\nThe responsibility, for the architectural, structural, earthworks (movimientos de tierra), electromechanical design, as well as for any specialty, lies with the professional who acts as the responsible party on the respective plans. Compliance with the standards of this Regulation and related laws, as well as any regulation or norm concerning a specific construction, is the full responsibility of the professional. Approval by the different institutions, as well as by the Municipality in terms of construction plans, does not relieve the responsible professional of errors or omissions therein, for which responsibility rests with them.\n\nArticle 55. Metric Decimal System.\n\nThe International System of Units of Measurement is the only one that must be used in calculation reports, in plans, and in any other document concerning construction. In cases of materials manufactured according to special gauges, such as rebar, wires, or sheets, the number of that gauge shall be used to designate them. The foregoing is in accordance with the provisions of the Law Requiring Use of the International System of Measurement Units \"SI\" Metric Decimal (Ley Uso Exigido Sistema Internacional Unidades Medida \"SI\" Métrico Decimal), Law No. 5292 and its amendments or the regulations that replace it.\n\nArticle 56. Technical documentation for the processing of a construction permit or license.\n\nThe responsible professional must process the construction permit for any type of work subject to said license, for which they must use the platforms and mechanisms provided by the Municipality and other relevant institutions, as well as follow the guidelines stipulated in this Regulation, without prejudice to the Municipality of the canton of Paraíso requesting additional documents that are officially published and disseminated; or that differs from the provisions of the Law for the Protection of the Citizen from the Excess of Requirements and Administrative Procedures (Ley de Protección al Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites Administrativos), Law No. 8220, its amendments or regulations that replace it.\n\nFor these purposes, the technical documentation for each type of project is classified and placed on the official website for construction procedures, the mandatory compliance of which is established by the Regulation for the Officialization of the Official Portal of the Government of Costa Rica for Construction Procedures (Reglamento de Oficialización del Portal Oficial del Gobierno de Costa Rica para Trámites de Construcción), Executive Decree No. 33615 MP-MEIC-SALUD-MIVAH and its modifications, amendments, or regulations that replace it. Furthermore, the provisions established in Executive Decree No. 36550-MP-MIVAH-S-MEIC Regulation for the Review Procedure of Construction Plans (Reglamento para el Trámite de Revisión de los Planos para la Construcción) or the specific regulations issued by the Municipality must be complied with.\n\nArticle 57. Information available by digital media.\n\nIn the case of information available by digital media or that which is issued by the Municipality itself, it shall not be requested from the managed party (administrado), but rather the same shall be verified or processed internally by the municipality, through the available digital means. However, the managed party must indicate the necessary data for their respective identification, be it the official letter number, application consecutive number, control number, or any other corresponding data or identification number for its traceability.\n\nArticle 58. Preliminary inspection.\n\nPrior to granting the respective permit, the Municipality may conduct an inspection in order to verify the compliance and veracity of the requirements provided by the interested party. It may also take place during and after the construction process.\n\nArticle 59. Modifications to plans during the review process.\n\nIf, during the course of the plan review process or the processing of the construction permit, the Municipality requests justified changes to the construction plans, these must be made using the platforms and mechanisms provided by the Municipality and other relevant institutions. This process will automatically update the information, so that all institutions can verify the incorporation of the observations made for the purposes of inspecting the works.\n\nArticle 60. Minor Work (Obra Menor).\n\nFor all purposes of a differentiated procedure, any non-industrial construction that meets the criteria established in the Municipal Regulation for Minor Works (Reglamento Municipal de Obras Menores) published by the Municipality of Paraíso is considered a minor work (obra menor).\n\nThese works shall not be processed through the APC digital platform, and all their requirements shall be submitted physically, printed on paper, or digitally, as provided in said Regulation mentioned above.\n\nArticle 61. Granting of the construction license and grounds for denial.\n\nIn the event that the applicant meets all the requirements established in this Regulation, the construction permit or license shall be issued to them, which must be placed in a visible location on the work site to facilitate the municipal inspection process. The Municipality shall conduct an inspection or field visit in order to verify compliance with the conditions of the granted license, for which the professional responsible for the work may also notify the Municipality of its commencement.\n\nHowever, notwithstanding the foregoing, in accordance with the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana) and its amendments, and without prejudice to compliance with the specific requirements of the Construction License procedure, the following shall be grounds for denial:\n\na. When the property owner is in default in the payment of municipal taxes.\n\nb. When they do not conform due to reasons of use, location, front and side setbacks (retiros), lot coverage (cobertura), height, or residential density, and other zoning conditions.\n\nc. If the property of the building originated from a subdivision (fraccionamiento), urbanization, or condominium carried out without the approval of the law.\n\nd. Whenever the interested party tries to use parcels without urbanization requirements or lacking adequate access to the public thoroughfare in accordance with the provisions of the Regulation for Subdivisions and Urbanizations (Reglamento de Fraccionamientos y Urbanizaciones) of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\ne. As long as it is prohibited by some limitation imposed by a reservation for public use or a formal declaration of inhabitability of the area, motivated by urban renewal or protection against floods, landslides, and other evident hazards; and\n\nf. In other cases indicated in this Regulation or those determined by supplementary application of Construction Law No. 833 and its amendments, or the INVU Construction Regulation.\n\ng. Failure to place the construction license sign in a visible place shall empower the Municipality to apply the sanctions contained in Art. 73 of this Regulation.\n\nArticle 62. Completion and acceptance of work (recibo de obra).\n\nIn accordance with article 89 subsection f) of Construction Law No. 833, the professional responsible for a work must notify the Municipality when it has been completed. For its part, as soon as the Municipality receives the notice from the responsible professional, it shall proceed to verify, through a Municipal Inspector, that everything built conforms to the authorized plans and shall issue written certification of such situation. No building subject to the rules of this Regulation may be occupied, regardless of its intended use, without the acceptance of work (recibo de obra) stipulated in this article.\n\nIn case of non-compliance with the rules of this article, the Municipality is empowered to close the work.\n\nArticle 63. Of the alignments.\n\nAny work that is built or rebuilt henceforth facing a public thoroughfare must conform to the alignment of the Municipality in the case of roads of the cantonal road network, or of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), in the case of a national route, or of INCOFER for alignments with respect to railways. To request alignments and levels on a cantonal route, the interested party must submit the requirements as established in this Regulation.\n\nAny alignment granted by this Municipality shall remain in force until a new modification of the Regulatory Plan is made.\n\nIn cases where the construction is located on properties that contain or border on:\n\na. protection areas for bodies of water according to the provisions of Forestry Law No. 7575 (Ley Forestal N°7575), its amendments or regulations that replace it, the corresponding alignment must be requested from INVU.\n\nb. high-voltage lines or wind towers (wind turbine), the alignment application must be processed before the ICE Transmission Division or the competent entity providing the service.\n\nc. any other alignment that is necessary according to the competent institutions for granting them.\n\nArticle 64. Work Risk Policy.\n\nIn accordance with the relevant regulations on the matter, a Work Risk Policy is required. The policy must be registered in the name of the project owner or the professional responsible for the work; in the case of open policies, the pertinent legislation for worker protection must be complied with.\n\nArticle 65. Resolution deadlines.\n\nEvery application for a construction license must be resolved within a term of thirty calendar days, counted from the day following its submission.\n\nThe Municipality may request the opinion of other institutions or request the extension of information from the interested party to make the final decision.\n\nThe Administration shall grant the interested party up to ten business days to complete or make clarifications; once these have elapsed, the computation of the remaining period provided for resolution shall continue.\n\nArticle 66. Validity of the license.\n\nThe validity of the construction license is governed as follows:\n\nEvery license shall have a validity of one year to begin the work, counted from its granting; if the work is not started within that period, the validity of the license shall expire and the amount paid for the construction tax shall not be refunded.\n\nOnce the validity period of the license has expired, if the managed party still wishes to build the work, they must apply for a new license, for which they must comply with all the procedures and requirements established in this Regulation. They must also adjust the work, quantitatively and qualitatively, to the urban regulations in force at that time, having no acquired or consolidated right in their favor.\n\nPrior to the expiration of the license, the interested party may request a single extension for the same original period thereof, updating all their documents (including the policy, CFIA approval, institutional documents) and the value of the work; the assigned difference must be paid by the interested party according to the corresponding tax amount.\n\nArticle 67. Payment of tax.\n\nPrior to the start of the works, the interested party must pay the Municipality the construction tax through the mechanisms it provides, which shall be one percent of the construction value according to the appraisal of the Federated College of Engineers and Architects or of the Municipality, as required.\n\nPublic institutions that execute the work with their own resources or through companies shall not pay the tax, provided their responsibility is established in the respective contract.\n\nFor social interest housing and/or projects, fifty percent (50%) of the aforementioned tax shall be charged.\n\nArticle 68. Requirements to obtain the benefit for community or social interest.\n\nRegarding social interest housing and/or projects, the applicant must provide a declaration of social interest from an institution of the National Housing Financial System.\n\nIn the cases of community interest works, the requirements shall be as follows:\n\na. Project of the work presented in writing and endorsed by the Integral Development Association of the population.\n\nb. Must present and demonstrate the sources of financing of the community work by all evidentiary mechanisms permitted by law and that are lawful.\n\nArticle 69. On works completed without a permit.\n\nWithout prejudice to what is indicated by Construction Law No. 833 in its articles 93 to 97, its amendments or the regulations that replace it, when a building, construction, or work has been completed without a license or project approved by the Municipality, or non-compliance is detected with respect to a construction license granted by the Municipal Corporation, the latter is empowered to notify the owner and request that they proceed to process the license application, or the corrections it determines, within a period of 30 business days, complying with all the requirements indicated in this Regulation, as well as those established in the Zoning Regulation (Reglamento de Zonificación) of the Regulatory Plan.\n\nIf the deadline set by the Municipality expires without the owner having complied with the established order, the period may be extended by half of the initial time, provided the owner presents the corresponding evidence that the necessary procedures to correct the situation incurred are being carried out.\n\nIf the owner presents the approved project, the Municipality shall verify that everything has been executed according to it and that the required provisions are satisfied. In the event that it is not presented, or the required modifications are not made, the Municipality shall order the destruction of the defective parts, shall not authorize the use of the construction, and shall order its eviction and closure, charging the costs of the operation to the owner.\n\nFor the respective procedure, the owner of the construction is obliged to pay the respective amount for the construction tax, as well as a fine as stipulated below:\n\nThe inspector must leave a notification record addressed to the owner or the responsible Engineer at the property location. The notification must indicate: the lot area, the lot coverage (cobertura), and the maximum height of the construction; with which, the maximum area to be built on the lot shall be calculated, and having the potential size of the work, its value shall be established by multiplying the calculated number of square meters by the value of the square meter of construction. In this way, the value of the fine to be paid shall be one percent of the total estimated value of the work. The value of the square meter of construction shall be that established in the Value Estimation Table (Tabla de Estimación de Valores) of the Federated College of Engineers and Architects.\n\nFurthermore, in the case of works built without a license where it is demonstrated that what is built is completely finished and will not undergo changes or alterations, the exemption from the work risk policy may be requested from the corresponding insurer.\n\nCHAPTER V: OUTDOOR ADVERTISING\n\nArticle 70. Application.\n\nThe placement of outdoor advertising requires a construction license or permit from the Municipality of the canton of Paraíso, so interested parties must submit to the provisions indicated in this Regulation, as well as in the Official Map Regulation (Reglamento de Mapa Oficial) and the Zoning Regulation (Reglamento de Zonificación) of the Regulatory Plan of Paraíso.\n\nEvery interested party must apply for the respective construction license when the advertising element meets any of the following characteristics:\n\na. It is fixed to the building by means of structural supports or anchors.\n\nb. It has an independent support that requires structural design.\n\nc. It has an area greater than one square meter (1.00 m2).\n\nd. It requires mechanical elements that provide light or movement.\n\nArticle 71. Exception.\n\nRegarding the placement of signs facing routes of the National road network, interested parties must previously process the respective License from that agency before the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), all in accordance with Decree No. 29253-MOPT, Regulation on rights of way and outdoor advertising of the cited Ministry.\n\nIn addition, banners and any advertising works that do not meet the conditions mentioned in Article 70 shall be exempt from a construction license.\n\nArticle 72. Placement.\n\nThe signage must be placed in such a way that it does not interrupt the urban landscape, preventing the visualization of plazas, monuments, architectural or heritage elements, or any other element of high landscape value.\n\nEvery sign must respect a minimum horizontal distance of 15.00 m from the vertex or corner of a street.\n\nArticle 73. Surface area.\n\nIn all cases, signage must be placed in such a way as to guarantee 80% of the facade free of visual interference; however, its area may never be greater than what is provided in the following cases:\n\na. In residential zones, only signs with an area of less than one square meter (1.00 m2) that announce the name of the establishment and/or the type of service it provides are permitted.\n\nb. In establishments with a surface area of less than 200 m2, the maximum sign size shall be 3.00 m2, and no more than one per licensee may be exceeded.\n\nc. When the surface area of the establishment is between 201 m2 and 500 m2, a sign with an area of no more than 5.00 m2 is permitted.\n\nd. For establishments with an area between 501 m2 and 1000 m2, only one sign attached to the facade and one sign with independent support (Totem type) that do not exceed 6.00 m2 are permitted.\n\ne. In establishments larger than 1000 m2 and with an area equal to or less than 2000 m2, two signs attached to the facade and one with independent support (Totem type) of no more than 9.00 m2 of surface area each are permitted. In no case may the total area exceed 20 m2.\n\nf. For establishments that exceed 2001 m2, two signs attached to the facade with no more than 20.00 m2 in total and one sign with independent support not exceeding 15.00 m2 are permitted.\n\nIn no case shall signs have a maximum area of 0.50 m2 per linear meter of property frontage, and they may only be installed on properties with a minimum area and frontage as indicated in the Zoning Regulation (Reglamento de Zonificación) of the Municipality of Paraíso.\n\nArticle 74. Height.\n\nEvery sign must be placed at a height of no less than 2.50 m and may not exceed the maximum level of the building's upper cornice (precinta). If there is no building, a maximum height of 3.00 m is permitted.\n\nIn the event that the sign has independent support, its maximum height may not exceed one third of the width of the right of way it faces.\n\nArticle 75. Support structures for advertising or information signs located on sidewalks.\n\nSupport structures for advertising or information signs intended to be located on sidewalks (including MUPI-type signs) shall be governed by what the Municipality of Paraíso stipulates in the autonomous regulations it promulgates for these purposes; however, in their absence, MUPI signs are only permitted when they leave a free space of obstacles of 1.20 m starting from the street curb on the sidewalk. The advertisement must have a dimension of 1.20 m maximum width and a maximum height of 1.70 m. Likewise, it must be separated from another MUPI by a minimum distance of 3.00 m.\n\nArticle 76. Fence-type sign (tapia).\n\nAdvertising fence-type signs (rótulos tipo tapia) must be located within private properties and may only be installed to close lots during the construction process. Their maximum height shall be 3.00 m, and if they have lighting, it must be placed within the property line.\n\nIt is permitted to place them only during the construction process, so they may be placed solely and exclusively when the construction stage of the project approved by the Municipality begins and must be removed upon its completion.\n\nIts maximum area must comply with the provisions of Article 73 of this Regulation.\n\nArticle 77. Billboard-type sign (valla).\n\nBillboard-type signs (rótulos tipo valla) must establish the supports of their bearing structure within private property, and it shall be the applicant's responsibility to maintain the property in such a way that the land is kept clean and with the grass cut.\n\nThe height of the billboard cannot exceed 15.00 m with respect to the sidewalk level, and the maximum area shall be 0.50 m2 per linear meter of property frontage, provided it does not exceed 50.00 m2.\n\nThe placement of billboards on buildings and constructions, on properties with single-story buildings, within a radius of 300 m from monuments, buildings, and sectors declared national heritage, on road curves, or at a distance of 35 m from a traffic signal is expressly prohibited. Furthermore, for the placement of signs, awnings, banners, plaques, or any other type of external sign on the facade(s) of a property of historical-architectural interest, the interested party must, at a minimum, respect the provisions established in the Regulation to the Law on Historical Architectural Heritage of Costa Rica (Reglamento a la Ley de Patrimonio Histórico Arquitectónico de Costa Rica), Executive Decree No. 32749-C, and its amendments or the regulations that replace it.\n\nArticle 78. Multi-Signs.\n\nIn places with a grouping of several commercial and/or industrial establishments, the installation of multi-signs for the publication of advertisements is permitted, which must be placed completely within private property.\n\nIn these cases, the individual sign of each premises may not exceed 3.00 m2, and the structure is permitted to have several faces for the placement of the signs.\n\nArticle 79. Prohibition.\n\nRegarding signage, the following is prohibited:\n\na. Signs perpendicular to the facade.\n\nb. The permanent use of inflatables.\n\nc. The placement of signs in places that obstruct the view of traffic signals.\n\nd. The use of trees, posts, or traffic signals for pasting up advertisements.\n\ne. The signage on balconies, reliefs, or others, except for eaves and marquees.\n\nf. The use of signs that, due to their elements (colors, symbols, dimensions, lights, or others), may be confused with traffic signals.\n\ng. The parking of vehicles equipped with mobile electronic screens on roadways.\n\nh. The installation of signs with artificial light in protected zones or zones with urban growth limitations.\n\ni. Signage that uses reflections of concentrated intense light, variations between absolute darkness and light, or harmful contrasts of vivid colors.\n\nj. No type of outdoor advertising may be installed in the right of way of public streets of the cantonal road network; likewise, any structure for this purpose shall be subject to the maximum height conditions of the zone where it is located.\n\nk. Any sign that impairs the visibility, lighting, or ventilation of the areas of the openings, balconies, windows, or doors of the adjacent buildings or the building itself.\n\nl. If the building directly borders the roadway, the placement of any type of sign that projects over it is prohibited.\n\nArticle 80. Lighting.\n\nThose signs that require and/or use artificial light must be installed only in places that do not interfere with the visibility or operation of traffic signals, where they do not cause glare to drivers and pedestrians, and in sites whose speed limit is less than 60 km/h.\n\nThe image dwell time on the screen must be eight seconds with a transition of less than 0.1 s. The screen must be equipped with an attenuation control system and automatic adjustment of light intensity according to natural conditions. In the event of a malfunction, the screen must have a mechanism that freezes its content.\n\nRegarding maximum luminance, 500 cd/m2 is permitted in commercial, mixed, and industrial areas; 350 cd/m2 in residential areas; and 300 cd/m2 in other areas indicated in the Zoning Regulation (Reglamento de Zonificación) of the Municipality of Paraíso.\n\nArticle 81. Temporary signs.\n\nTemporary signs must be located within private property and therefore cannot extend into the right of way or onto adjacent properties. For this purpose, the placement of one or several banners is permitted, provided their combined areas are equal to or less than 20% of the total external enclosure surface visible from the public thoroughfare and do not exceed 20 m2. Signs within this category must have a maximum duration of 30 calendar days or less.\n\nArticle 82. Signs on buildings with value of historical-architectural or archaeological heritage.\n\nFor the placement of signs, awnings, banners, plaques, or any other type of external sign on the facade(s) of a property of historical-architectural interest, the interested party must, at a minimum, respect the following provisions:\n\na. Dimension: The dimension of the object or external sign to be placed on a facade must correspond proportionally to the dimension of the facade where it will be installed, in order not to hinder, conceal, or detract from its architectural appreciation.\n\nb. Location: The location of external signs of any size or shape perpendicular to a facade shall not be permitted. Furthermore, external signs that conceal door openings, windows, balconies, or emergency exits shall not be permitted.\n\nc. Materials: The external sign to be placed must respect and harmonize with the materials present on the facade where it will be installed, in order not to compete with or detract from the integrity and authenticity of the property.\n\nd. Content: The message or content transmitted by the external sign must respect the dignity and special character of the property where it will be installed.\n\ne. Color: The use of color must harmonize with the material, texture, and color of the facade where the external sign will be installed, in order not to compete with or detract from the appreciation of the property.\n\nf. Installation: The installation of the external sign must not threaten the integrity and authenticity of the property, ensuring the use of techniques that do not damage, alter, or deteriorate the surface to which the sign will be attached.\n\nFor the placement of those signs with information related to: road safety, urban nomenclature, tourist information, commemorative and tribute plaques; provided these are official and do not contain a particular advertising message, the approval of the Municipality must be requested.\n\nArticle 83. Restrictions on outdoor advertising for properties declared Architectural Historical Heritage.\n\nThe installation, construction, or reconstruction of any type of sign is prohibited on complexes, buildings, monuments, plazas, and other elements cataloged as of historical heritage interest and value, of non-commercial use, officially declared by the Ministry of Culture, Youth, and Sports. In the case of commercial use, a joint study by the Ministry of Culture and Youth and the Department of Urban Development, or its equivalent entity in the Municipality, shall be carried out, and action may be taken as provided in Article 82.\n\nAny action related to outdoor advertising that directly or indirectly affects works declared of historical, archaeological, architectural, and natural interest shall be subject to the conditions and limitations necessary to guarantee their integration into the urban environment, their correct harmonization with the surroundings, and the absence of interference in the contemplation of the protected property. Any outdoor advertising work intended to be carried out on declared heritage must have the approval of the Ministry of Culture, Youth, and Sports.\n\nArticle 84. Sanction.\n\nIn the event of non-compliance with any of the provisions herein, the Municipality shall notify the owner and initiate a process in accordance with what is indicated in Article 69 of this Regulation.\n\nCHAPTER VI: PARKING SPACES\n\nArticle 85. Applicability.\n\nThis Regulation must be mandatorily observed only for the design and construction of private parking facilities.\n\nPublic parking facilities shall be governed by the Regulatory Law for Public Parking, Law No. 7717, its Regulations, Executive Decree No. 27789-MOPT, and its amendments or any superseding regulations.\n\nARTICLE 86. Exclusion.\n\nPrivate garages of dwellings are excluded, as well as bus depots, cargo transport vehicles, and heavy machinery, for which the industrial hygiene regulations (Reglamento de Higiene Industrial) of the Ministry of Health shall apply.\n\nARTICLE 87. Accessibility.\n\nAll parking facilities must comply with the provisions of the Equal Opportunities for Persons with Disabilities Act, its Regulations, Executive Decree No. 26831 and its amendments or any superseding regulations, and the Inter-American Convention on the Protection of the Human Rights of Older Persons, Law No. 9394 and its amendments or any superseding regulations.\n\nARTICLE 88. Motorcycle parking.\n\nThere must be a minimum of 1 space for motorcycles for every 10 spaces for vehicles; these spaces must be crosshatched with minimum dimensions of 1.00 m wide and 2.50 m long and marked with the legend \"Motos\" with an orientation that is legible from the direction of motorcycle entry.\n\nARTICLE 89. Bicycle parking.\n\nFor all activities listed below, a minimum of three bicycle spaces must be ensured, and one additional space shall be added for every 10 spaces provided for vehicles.\n\na. Recreational areas.\n\nb. Bathing resorts (balnearios).\n\nc. Restaurants, shopping centers, and supermarkets.\n\nd. Museums, libraries, kiosks, amphitheaters, theaters, and concert halls.\n\ne. Stadiums, sports complexes, tracks, and other sports facilities.\n\nf. Sports and fitness gyms.\n\ng. Educational centers.\n\nh. Hotels and lodging places.\n\ni. Health centers.\n\nj. Banks.\n\nThe assigned spaces must have minimum dimensions of 2.00 m long and 1.00 m wide between racks or support points for the bicycles.\n\nARTICLE 90. Front parking facilities with direct access to the public road in buildings.\n\nIn cases where parking facilities have direct access to the public road and are located at the front of the lot, the following provisions shall apply.\n\na. Perpendicular or quasi-perpendicular parking on or in front of the public road is prohibited.\n\nb. The construction of parking facilities with direct exit or access onto boulevards or exclusive access roads for public transport is prohibited.\n\nc. A minimum free space of 3.50 m must be provided at the front of the lot for pedestrian access.\n\nd. For residential uses, the space for parking, entry, and exit of vehicles from the property must have a maximum width of 4.00 m.\n\ne. The access for vehicles to the parking area must have a minimum width of 6.00 m. If there are two accesses, the distance may be divided to a minimum of 3.00 m for each access.\n\nf. Its minimum dimension shall be 2.60 m wide by 5.50 m long.\n\nARTICLE 91. Buildings and lots for parking facilities.\n\nThe following rules shall prevail for the construction of private parking facilities.\n\nConstruction. Parking buildings may be constructed up to the side boundaries when the walls and floors are built with materials having a fire-resistance rating of no less than three hours; in this case, mixed use in the building is also permitted. When the walls are made of other types of materials, they must be located at least three meters (3.00 m) from said boundaries.\n\nStairs. In parking buildings where stairs exist, communication with them must be through a self-closing door constructed of material with a fire-resistance rating of no less than one hour.\n\nEntrances and exits. Every parking facility must have a differentiated and marked entrance and exit to the parking area. Parking spaces may be located in the front garden area, using up to two-thirds of the front garden for these purposes, including a green area for every three parking spaces, with protective wheel stops for pedestrians using the adjacent sidewalk.\n\nRegarding the surface, it must be made of materials that withstand heavy traffic and allow rainwater permeability.\n\nParking facilities must have separate lanes for the entry and exit of vehicles, with a minimum width of 3.00 m and a minimum height of 3.00 m. In mixed-use buildings, the garage may not serve as the only access to premises intended for lodging persons. There shall be at least one vehicle entrance and exit and another for persons, but in such a way that the paths do not cross, and they must be designed with natural lighting. This may be partially replaced by artificial lighting connected to an emergency system.\n\nPedestrian walkways. Parking facilities must have areas for the exit and entry of persons to vehicles at sidewalk level, on each side of the lanes, with a minimum length of six meters (6.00 m) and a minimum width of one meter eighty centimeters (1.80 m).\n\nMinimum height. Under no circumstances shall parking constructions have a free height between floors of less than three meters (3.00 m).\n\nVentilation and lighting. Parking facilities must have natural ventilation through open openings with a minimum surface area of one-tenth (1/10) of the corresponding floor area. When conditions require it, an equivalent artificial ventilation system shall also be provided, in which case it must have smoke extractors with a capacity to renew the air at a rate of at least five times per hour. If natural lighting is not adequate, it must be provided through an artificial system maintaining a lighting level of fifty lumens (general level at 0.75 m height).\n\nRamps. Straight ramps in parking facilities must have a maximum slope of fifteen percent (15%) and curved ramps six and a half percent (6.50%); the minimum circulation width on straight sections shall be two meters fifty centimeters (2.50 m) and three meters fifty centimeters (3.50 m) in width on curves. Vertical vehicular circulation, whether by ramp or freight elevator, shall be independent of the areas for passenger boarding and alighting.\n\nProtections. The columns and walls of vehicle parking facilities must have a curb (bordillo) fifteen centimeters (0.15 m) high and thirty centimeters (0.30 m) separation, with rounded corners.\n\nFloor slope. If the parking floors are not level, the spaces shall be arranged in such a way that, in case of brake system failure, the vehicle is stopped by wheel stops.\n\nMaterials. The materials used in walls and ceilings must have a fire-resistance rating of no less than three hours.\n\nInstallations. The placement of any installation likely to produce sparks is not permitted. Only general lighting with proper protection is permitted.\n\nAccess to upper floors. The maximum ramp slope shall be fifteen percent (15%). The use of ramps is permitted up to a height of six floors.\n\nMechanized parking facilities: The operation of mechanized parking facilities must be carried out automatically by its programming or by means of an operator. It must also have:\n\na. Emergency lighting on the first level.\n\nb. An electric generator in case of power failure.\n\nc. Alarm system: In case of alarm activation, a visual or automatic procedure must be carried out.\n\nd. Signage for prohibited zones.\n\ne. Human safety and fire protection measures, as indicated by the Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica. The entry of users to the storage levels and any other area where the machinery operates is prohibited. Only maintenance personnel and emergency personnel have internal access to each storage level of the building.\n\nTransfer cabin in mechanized parking facilities: The cabin where vehicles enter for the mechanical system to carry out the displacement and storage operations must allow easy access for vehicles driven by users, without the need for maneuvers requiring any special skill. In the transfer cabin, the delivery zone must have a minimum capacity of one vehicle, have a waiting area for users, and provide equal opportunities and accessibility in accordance with the Equal Opportunities for Persons with Disabilities Act, No. 7600 and its Regulations, Executive Decree No. 26831-MP and its amendments or the regulations that supersede it.\n\nStacker-type parking (tándem): The use of tandem-type parking is permitted only in buildings for residential use and in office buildings; these shall be counted as 2 parking units one behind the other, provided they respect the minimum dimensions of 11.00 m by 2.60 m. A maximum arrangement of 2 vehicles in tandem is permitted. Tandem parking is not permitted for social interest (interés social) projects or for visitor parking.\n\nSanitary facilities. It must comply with the provisions of the current Code of Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings regarding sanitary facilities for parking facilities.\n\nControl booths. Public parking facilities shall have a control booth with a waiting area for the public of no less than six square meters (6.00 m2).\n\nLots for parking facilities. Parking lots must have a permeable paved floor and an adequate drainage system; have independent entrances and exits, with the same dimensions as for the buildings set forth in this article; have delineated circulation and parking areas; have wheel stops; all boundaries must have a wall with a minimum height of two meters fifty centimeters (2.50 m).\n\nRooms. In parking premises, there may only exist one room intended for the caretaker, built of non-combustible material and with easy access to the street.\n\nARTICLE 91. Number of spaces by activity in private parking facilities.\n\nIn addition to the provisions of previous articles, the number of spaces for private parking depends on the activity to be carried out as established in this Regulation, without prejudice to the provisions of the Zoning Regulations of the Regulatory Plan of the canton of Paraíso.\n\nFor all purposes of calculating parking spaces in private parking facilities, the following rules shall apply.\n\nARTICLE 91.1. Parking exemption.\n\nThe construction of parking is exempted for any support commerce or service provision premises that meet the criterion of microenterprise according to the Law for the Strengthening of Small and Medium Enterprises, Law No. 8262, its Regulations, Executive Decree No. 39295-MEIC, its amendment or regulations that supersede it.\n\nLikewise, this category includes services provided in rural or residential areas within dwelling houses or on small properties with a construction area of less than 50.00 m2 that are intended for customer service. Such as: bazaars, small grocery stores (pulperías), bakeries, pharmacies, greengrocers, bookstores, photocopy shops, offices, small restaurants (sodas), among similar others.\n\nThese services are not obligated to have minimum parking; however, they must offer it whenever possible, and under no circumstances must they promote the obstruction of entrances to other properties, access to hydrants, or parking on the public road. The generation of verified nuisances to neighboring properties shall be grounds for suspension or revocation of the license by the Municipality.\n\nTo request the exemption, the interested party must present documentary evidence that they meet the necessary conditions.\n\nARTICLE 91.2. Minimum parking requirements.\n\nThe minimum parking requirements for different purposes are governed in accordance with the provisions of the following table. For the calculation, it is understood that the area is effective (without considering corridors and sanitary facilities), unless otherwise indicated in the following table.\n\nMinimum requirements for private parking.\n\n| Classification | Activity | Parking Spaces | | --- | --- | --- | | Tourist activities | Tourist activities | 1 space per 100m2 built. Minimum 3 spaces and 1 additional space for minibuses. | | Agricultural | Veterinary clinics Pet daycares Dog grooming shops Sale of agricultural supplies Sale of plants Nurseries | 1 space per 20 m2 and 1 additional space per excess fraction greater than or equal to 10 m2. | | Shelter | Shelter | 1 space per room | | Storage | Storage | 1 space per 75 m2 of construction and 1 additional space per excess fraction greater than or equal to 50 m2. | | Bathing resort | Bathing resort | 1 space per 50 m2 built. | | Cemetery | Cemetery | 1 space per 2000 m2 built. | | Shopping centers | Without cinemas and recreational activities | 1 space per 50 m2 built and 1 space per excess fraction greater than or equal to 25 m2. | | With cinemas or other recreational activities | 1 space per 50 m2 built and 1 space per eight seats in the cinema halls. |  | | Commerce | Butcher shops and fishmongers Hardware stores and material sales Florists and jewelry stores Restaurants and bars General stores Furniture, music, and liquor stores | 1 space per 50 m2 and 1 additional space per excess fraction greater than or equal to 25 m2. | | Community | Community centers | 1 space per 40 m2 built and 1 space per excess fraction greater than or equal to 20 m2. | | Condominiums | Commercial | 1 space per 50 m2 of construction and 1 space per 25 m2 of additional excess fraction. | | Residential condominiums | 1 space per housing unit. |  | | Social interest | Projects with less than 10 units do not require a parking space. From 11 to 30 units require 1 space per 10 units. For more than 30 units, 1 space per ten units + 10% extra for visitors is required. |  | | Lot condominiums | 1 space per lot. |  | | Mixed | Must comply with the requirements for all the uses it contains. |  | | Residential | 1 space per housing unit. |  | | Cultural | Libraries | 1 space per 40 m2 of public area and 1 additional space per 20 m2 of offices. | | Information kiosks |  |  | | Museums |  |  | | Amphitheaters | 1 space per eight seats or 1 space per 15 m2 of area. |  | | Concert and show halls |  |  | | Theaters |  |  | | Sports | Sports complexes | 1 space per 25 m2 of spectator area or 1 per 10 seats. 6 spaces for buses. | | Stadiums and Sports centers |  |  | | Sports tracks |  |  | | Sports courts | 1 space per 30 m2 of spectator area plus 1 space per 20 m2 with exercise machines. |  | | Fitness gyms |  |  | | Sports gyms |  |  | | Education | Preschool, First, Second, and Third Cycle of General Basic Education and Diversified Education | 1 parking space per 100 m² of floor area excluding circulation areas and sanitary facilities or per 40 seats or persons, assuming maximum capacity, whichever results in the greater number. | |  | Research center | 2 spaces per 50 m2 of floor area, excluding corridors and sanitary facilities. 2 spaces for buses. | |  | Technical and artistic |  | |  | Higher education | 20% of its seating capacity, defined as the total population of students, teachers, and administrative staff occupying the building at its maximum occupancy. | | Entertainment | Cinemas | 1 space per 10 seats. | | Clubs | 1 space per 50 m2 of construction plus 1 space per excess fraction greater than 25 m2. |  | | Nightclubs | 1 space per 50 m2 of construction. For differentiated hours, the spaces may be used by neighboring premises. |  | | Amusement and theme parks | 1 space per 100 m2 of land. |  | | Riding arenas | 1 space per 40 m2 of spectator area plus 1 space per 20 m2 of arena area. |  | | Game rooms | 1 space per 50 m2 of construction. | | | Party, skating, and dance halls | 1 space per 50 m2 of construction. |  | | Electric Generation | Electric Generation | 1 space per 100 m2 of useful area for operators. Minimum 3 spaces. | | Farms | Farms | 1 space per 300 m2 built and 1 space per additional fraction greater than or equal to 200 m2. | | Daycare centers | Daycare centers | 1 space per classroom plus 1 space per 50 m2 of office. 2 spaces for minibuses if they provide transportation service. | | Housing | Urbanization | 1 space per unit with an area greater than 200 m2. | | Social interest urbanization | Projects with less than 10 units do not require a parking space. From 11 to 30 units require 1 space per 10 units. For more than 30 units, 1 space per ten units + 10% extra for visitors is required. |  | | Individual dwelling | 1 space per unit with an area greater than 200 m2. |  | | Lodging | Apartment hotels and condo hotels | 1 space per room or apartment. Minimum 6 spaces. | | Activity camps | 1 space for areas greater than 100 m2. 1 additional space per room if there are more than 3 rooms. |  | | Tent camps | 1 parking space for each space intended for setting up a tent. |  | | Hotels | 1 space per room. Minimum 6 spaces. If it has a conference or party hall, the greater of 1 space per room or 1 space per 25 m2 of hall shall prevail. If it offers restaurant/bar service to the general public, its requirements shall be calculated separately. |  | |  | Motels, Pension or Hostel | 1 space per room. | | Industry | Workshops | 1 space per 75 m2 of construction. | | Industrial uses | 1 space per 150 m2 of construction and 1 space per additional excess fraction of 75 m2 or more. |  | | Treatment plant | Treatment plant | * Minimum 4 spaces. | | Religious | Convents | 5 spaces. | |  | Places of worship | 1 space per 25 m2 of bench area, when it exceeds 100 m2. In any case, it must have a minimum of 4 spaces. | | Seminaries | 1 space per 75 m2 of construction. |  | | Sanitary landfills | Sanitary landfills | Minimum 4 spaces. | | Health | Clinics | 1 space per consultation room plus 1 space per 25 m2 of construction area (excluding consultation rooms). | | Nursing homes | 1 space per 75 m2 of room area plus 1 space per 25 m2 of office area. In any case, it must have a minimum of 3 spaces. |  | | Hospitals | 1 space per consultation room plus 1 space per 75 m2 of area intended for rooms plus 1 space per 25 m2 of office area plus 1 space per 25 m2 of waiting room area. |  | | Clinical laboratories | 1 space per 50 m2 of construction. In any case, it shall have a minimum of 3 spaces. |  | | Rehabilitation or aesthetics | 1 space per consultation room plus 1 space per 20 m2 of waiting room. |  | | Services | Offices | 1 space per 60 m2 of construction area plus 1 space per excess fraction equal to or greater than 40 m2. | | Rentals | 1 space per 75 m2 of construction area plus 1 space per excess fraction equal to or greater than 50 m2. |  | | Internet cafe | Repair |  | | Supermarkets | Supermarkets | 1 space per 50 m2 built (employee areas, sanitary facilities, and warehouses are excluded). | | Telecommunications | Telephone exchanges | 1 space per 75 m2 of offices and 1 additional space per excess fraction greater than or equal to 50 m2. | | Transport | Fuel stations | Minimum 4 spaces. | |  | Car washes | Minimum 4 spaces. | |  | Bus terminal | 1 space per 100 m2 of construction. | | Vehicle sales | Vehicle sales | 1 space per 75 m2 built (must have 5 spaces as a minimum). |\n\n*Treatment plants within condominiums or other projects that already meet the adequate parking spaces according to the activity carried out are excluded.\n\nFor the above cases, the additional percentage and the minimum dimensions for preferential parking spaces reserved specifically for persons with disabilities, pregnant women, and older adults must be added to the corresponding calculation, in accordance with the provisions of the Equal Opportunities for Persons with Disabilities Act, No. 7600 and its respective Regulations, Executive Decree No. 26831-MP, the Comprehensive Law for the Older Adult, Law No. 7935, and the Law on Transit on Public Land Roads and Road Safety, Law No. 9078, and their amendments or regulations that supersede them.\n\nWhen it involves a change of use of an existing building, the plan must specify the design of the private parking lot; when due to the conditions of the lot it is not possible to provide all of the parking spaces within the property, it shall be accepted that the parking is located no more than one hundred walkable meters from the site where the activity is generated.\n\nARTICLE 91.3. Parking in condominiums:\n\nEach space may be constituted as a private area, but it must be ensured that each use within the condominium has the minimum number of parking spaces required according to this Regulation; therefore, in the event that the total number of parking spaces within the condominium equals the total number required according to its uses, under no circumstances may more spaces than necessary be assigned to a single owner, unless it is done so due to a surplus of parking spaces.\n\nAccording to the provisions of the Regulations to the Law Regulating Condominium Property, Executive Decree No. 32303-MIVAH-MEIC-TUR, its amendments and regulations that supersede it, for condominiums with more than 30 dwellings or 3500 m2, the parking capacity must be increased by 10.00%, an excess that must be assigned for the exclusive use of visitors.\n\nARTICLE 91.4. Loading and unloading parking spaces.\n\nThose businesses and activities that require it must provide a minimum number of parking spaces for loading and unloading of products. These spaces shall be additional to those indicated in Article 91.2 and must be located in an area that does not interfere with the free pedestrian and vehicular circulation, both within the property and on the public road. The minimum number of spaces shall be determined according to the following table.\n\nMinimum requirements for loading and unloading parking.\n\n| Classification | Business | Parking Spaces | | --- | --- | --- | | Storage | Storage | 2 spaces for loading and 1 space for heavy cargo vehicles. | | Shopping centers | Shopping centers | 3 spaces in works less than 10 000 m2 of construction. 5 spaces for works with larger areas. | | Commerce | Butcher shops and fishmongers | 1 space for loading. 2 spaces for loading and 1 space for heavy cargo in the case of sale of Hardware stores and material sales Florists and jewelry stores | | Restaurants and bars | machinery, hardware stores, heavy materials, or equipment. |  | | General stores |  |  | | Furniture, music, and liquor stores | |  | | Condominiums | Commercial | 2 spaces. | |  | Mixed | Must comply with the requirements for all the uses it contains. | | Farms | Farms | 2 spaces for loading. | | Hotels | Hotels | 1 space. 2 spaces for loading in hotels with a conference room, party room, or casino. | | Industry | Industrial uses | 1 space for loading. For every 100 m2 of additional construction area, 1 more space must be added. | | Health | Clinics | 1 space. | |  | Hospitals | 1 space per 1300 m2 of construction. | |  | Clinical laboratories | 1 space. | | Supermarkets | Supermarkets | 1 space. 3 spaces if the construction area exceeds 2000 m2. One additional space for every additional 5000 m2 of construction. | | Telecommunications | Telephone exchanges | 1 space. | | Radio and television stations |  |  | | Transport | Fuel stations | 1 space for a tanker truck and 1 space for loading. | | Vehicle sales | Vehicle sales | 1 space. |\n\n \n\nCHAPTER VII: TEMPORARY WORKS\n\nARTICLE 92. Authorization of temporary works.\n\nAny temporary work during the construction process must comply with the applicable provisions established in the Safety in Construction Regulations (Reglamento de Seguridad en Construcciones), Executive Decree No. 40790-MTSS and its amendments or the regulations that supersede it, in addition to the provisions indicated by the Ministry of Labor and Social Security.\n\nTemporary works must obtain a license or construction permit from the Municipality, under the regulations established in Chapter IV of this regulation. The municipality may revoke said authorization at any time due to deterioration of safety conditions or due to a change in conditions with respect to the permits granted.\n\nARTICLE 93. Professional responsibility.\n\nTemporary works must be designed by the responsible professionals in their specialty areas, taking into consideration that they are located in places where there is no danger and have easy access.\n\nARTICLE 94. Activities involving gatherings of people.\n\nTemporary works that are used for gatherings of people must comply with the provisions established in the General Regulation for Health Authorizations and Operating Permits Granted by the Ministry of Health, Executive Decree No. 39472-S, and its amendments or the regulations that supersede it.\n\nARTICLE 95. Fairs, festivals, and similar.\n\nIt must comply with the provisions of the Regulation of Fairs, Festivals, and Similar (Reglamento de Ferias, Turnos y Similares), Executive Decree No. 17923-S and its amendments or regulations that supersede it. As well as the provisions of the Zoning Regulations of the Municipality of Paraíso.\n\nARTICLE 96. Bullfighting events.\n\nThe provisions of the Regulation of Bullfighting Activities (Reglamento de Actividades Taurinas), Executive Decree No. 19183-G-S and its amendments or the regulations that supersede it must be complied with.\n\nARTICLE 97. Safety.\n\nAny temporary work used for a gathering of more than 50 persons must be considered as a Public Assembly Site; therefore, it must comply, according to its typology, with the human safety and fire protection requirements established by the Benemérito Cuerpo de Bomberos de Costa Rica.\n\nCHAPTER VIII: OVERSIGHT AND CONTROL OF CONSTRUCTION\n\nARTICLE 98. Duty and power of inspection.\n\nThe Municipality shall exercise oversight over the works executed in its jurisdiction, as well as over the use being made of them. Municipal inspectors are its agents, whose mission is to oversee compliance with the precepts of this Regulation.\n\nARTICLE 99. Competence of municipal inspectors.\n\nFor the purposes of territorial planning, municipal inspectors are empowered to notify municipal agreements and resolutions related to construction licenses, among others, for which purpose they may draw up the pertinent inspection reports, which shall have public faith, as to what is recorded in the notification reason; provided they are carried out in accordance with the provisions of this Regulation.\n\nARTICLE 100. Preliminary inspection.\n\nPrior to granting the respective permit, the Municipality may carry out the necessary inspections, in order to verify, if so required, compliance with and veracity of the requirements provided by the interested party. The above may also apply during and after the construction process.\n\nARTICLE 101. Acceptance by the owner.\n\nBy submitting the application for a construction permit or license, the owner expressly accepts to undergo a constant and permanent inspection process during the execution of the license and until obtaining the certificate of completed work.\n\nARTICLE 102. Responsibilities of the professionals.\n\nIn addition to all the obligations and responsibilities derived from professional practice and compliance with current construction regulations, the responsible professional or professionals must keep on the work site a complete set of plans showing the approval of the reviewing institutions, with the municipal construction permit.\n\nThe original construction permit showing the municipal permit number must be placed in a visible location.\n\nARTICLE 103. Oversight of projects.\n\nThe powers of the CFIA, the INVU, the Ministry of Health (Ministerio de Salud), the Benemérito Fire Department (Benemérito Cuerpo de Bomberos), and the ICAA are recognized to carry out the inspections they deem appropriate, in the canton of Paraíso, at any time, during the construction process of works or projects, or after its completion. The foregoing is for the purpose of verifying compliance with the stipulations in the construction plans, as well as with all observations made by government entities.\n\nARTICLE 104. Modifications to projects during the construction process.\n\nWhen, due to aspects beyond the design process, modifications must be made during the construction of the work, the responsible professional must include the modifications in the construction plans and in the worksite logbook (bitácora de obra), and submit this information again on the CFIA's electronic processing platform. This process will automatically update the information.\n\nIf the value of the work is increased, the difference generated by the cost of the construction license (licencia de construcción) must be paid. Any modification pertaining to the construction aspect must adhere to the Regulatory Plan (Plan Regulador).\n\nCHAPTER IX: EXCAVATION OF PUBLIC ROADS (ROTURA DE VÍAS PÚBLICAS)\n\nSECTION I: GENERAL ASPECTS.\n\nARTICLE 105. Authorization for road excavation (rotura de vías).\n\nAny natural or legal person intending to carry out excavation work on the running surface of public roads of the cantonal road network or in any sector of the right-of-way (derecho de vía) must request authorization from the Municipality through the UTGVM or the unit that replaces it, in order to regulate the technical aspects related to the excavation and replacement of pavements, conserve urban infrastructure, maintain order in circulation and traffic, as well as to standardize the design and construction criteria for the affected pavements. However, the provisions of this article shall not apply to interventions by State service-providing institutions, when these are motivated by attending to emergency situations or repairing sudden and unforeseen failures of infrastructure or service networks, in which case prior notice from the institutions to the Municipality notifying of the intervention shall suffice.\n\nTo facilitate the inter-institutional coordination and communication outlined in the preceding paragraph, the Municipality shall notify service-providing institutions in advance of the communication channels it will make available to them for receiving notices about the intervention of road infrastructure or service networks, so that the Local Government can assist by taking the necessary measures to mitigate effects on mobility.\n\nARTICLE 106. Requirements.\n\nThe applicant must meet the following requirements:\n\na. Submit the respective application form for an excavation license, duly completed and accompanied by the required documentation.\n\nb. Have the approval (visto bueno) of the Municipal Road Management Technical Unit (Unidad Técnica de Gestión Vial Municipal) after a study of the application, which must be carried out within the following 10 business days after the submission of the request. This period may vary up to one month in accordance with Article No. 40, subsection b) of the Regulation to the Citizen Protection from Excess Requirements and Procedures Law (Reglamento a la Ley de Protección al Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites), Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 37045-MP-MEIC and its amendments and the regulations that replace it.\n\nc. To start the work, the applicant must wait for the prior inspection with the technical instructions and have paid the security deposit (depósito de garantía).\n\nd. Once the works are completed, they must report the completion for its respective review by the UTGVM or its equivalent unit, for the purpose of its acceptance and the return of the guarantee.\n\nARTICLE 107. Quality Control.\n\nWhen the permit for road excavation is granted, the applicant must provide the Municipality with a Quality Control Plan (Plan de control de calidad) identifying the standards, requirements, regulations, and specifications for the quality management of the work. For these purposes, the tests shall be taken, and the same types of trials shall be executed with the same frequencies indicated in the Plan. Likewise, the cost of the tests shall also be borne by the license applicant, and they shall be performed in a laboratory authorized for such purposes.\n\nARTICLE 108. Design of Repairs.\n\nFor the design or definition of the conservation, maintenance, and new construction activities provided for in this Regulation, the technical requirements to be applied shall be the Manual of General Specifications for the Construction of Roads, Highways, and Bridges (Manual de Especificaciones Generales para la Construcción de Carreteras, Caminos y Puentes) CR-2020, made official by Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 43397-MOPT, the Regulation for Road Circulation Based on the Weight and Dimensions of Freight Vehicles (Reglamento de Circulación por Carretera con Base en el Peso y las Dimensiones de los Vehículos de Carga) Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 31363-MOPT and its amendments, and the Central American Manual of Uniform Devices for Traffic Control (Manual Centroamericano de Dispositivos Uniformes para el Control de Tránsito) and the AASHTO design standards and guides or equivalents, or the updated and current versions of all the above.\n\nARTICLE 109. Performance bond (Garantía de cumplimiento).\n\nFor any work carried out as a product of this Regulation, the natural or legal person must provide a performance bond worth 50% of the total value of the work, by means of a term deposit or any other valid guarantee instrument for the Administration, for a period to be determined of one to twelve months depending on the complexity of the work, in accordance with the total value thereof assessed by the Federated College of Engineers and Architects of Costa Rica (Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa Rica) or, failing that, by the competent department of the Municipality of Paraíso. Once the work is accepted by reasoned resolution, the Municipality shall return the performance bond or, failing that, shall initiate the procedure for executing the missing or defective works until their final acceptance.\n\nARTICLE 110. Work warranty period.\n\nThe Municipality shall perform a provisional acceptance of the completed works, which it shall notify the person responsible for the work of. Subsequently, it shall give its final acceptance within a period of up to 12 months after the provisional acceptance, counted from the date on which it was communicated to the person responsible for the work. Within this period, any defect that is detected shall be repaired by the person responsible for the work, until it is to the satisfaction of the Municipality in accordance with the respective technical specifications. This period may be extendable for up to 6 more months, upon prior renewal of the Performance bond (Garantía de cumplimiento) if required due to defects detected near the expiration of the original period.\n\nSECTION II: ROAD EXCAVATION FOR PUBLIC UTILITY INSTALLATION.\n\nARTICLE 111. Excavations for a single work.\n\nNatural and legal persons, public or private, who carry out works affecting the public roads of the cantonal road network have the obligation to submit to the Municipality the specific work schedule when dealing with excavations for a single work.\n\nARTICLE 112. Excavations for multiple works and execution plans.\n\nIn the case of natural or legal persons, public or private, that need to make excavations during the course of the year on different routes, they must submit the Annual Work Execution Plan (Plan anual de ejecución de obras) in areas of public domain where the works corresponding to the following year's exercise are projected. The Municipality must update this schedule quarterly, encompassing maintenance, expansion, or construction of new works, including basic studies, plans, technical specifications, and the deadlines foreseen for the scheduled interventions.\n\nARTICLE 113. Technical files (Expedientes técnicos).\n\nPublic service-providing companies, as well as any other natural or legal person performing works that affect any of the roads considered in this standard, have the obligation to submit to the Municipality the technical files (expedientes técnicos) of the works to be executed, containing at least:\n\na. Descriptive Report (Memoria Descriptiva), including the Soil Study and Pavement Design.\n\nb. Signage and alternate routes plan.\n\nc. Technical Specifications.\n\nd. Plans.\n\ne. Quality Control Plan (Plan de Control de Calidad)\n\nf. Budgets\n\ng. Work Execution Schedule.\n\nh. Annexes.\n\nThe Municipality, through the Urban Development Departments and the UTGVM or the units that replace them, is responsible for reviewing and approving the technical files (expedientes técnicos), authorizing the execution of the works, ensuring compliance with these regulations, and also verifying that the works have been executed in accordance with the plans and technical specifications of the approved project.\n\nSECTION III: EXCAVATION OF PAVEMENTS.\n\nARTICLE 114. Signage.\n\nPrior to the excavation of pavements, the work zone must be perfectly signposted, including alternate routes, if applicable.\n\nARTICLE 115. Partial excavation.\n\nThe partial excavation of pavements must be carried out by adopting regular geometric shapes with right angles and edges perpendicular to the surface. A diamond disc must be used for cutting. Pavement-breaking equipment shall only be used for demolition tasks.\n\nARTICLE 116. Demolition debris.\n\nDebris from pavement excavation must be removed from the work zone before proceeding with digging, in order to prevent contamination of backfill soils with debris.\n\nARTICLE 117. Residual materials.\n\nResidual materials from road excavation, with the exception of clays, silts, and organic matter, must be made available to the Municipality in the first instance; if they are not required by the Municipality, they must be removed from the site by the party that generated them and placed in a location that complies with current environmental and health regulations.\n\nThis must be documented in writing through an acceptance note and signed contract; the company responsible for disposing of said waste must comply at all times and as applicable with the provisions of Title III, Chapters I and III of the Integrated Solid Waste Management Law (Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos) No. 8839 and its amendments or the regulations that replace it.\n\nSECTION IV: DIGGING.\n\nARTICLE 118. Period for Digging.\n\nTrenches may be dug and covered within a period not exceeding two calendar days. If more time is required, it must have the approval of the Municipality of Paraíso.\n\nDigging operations shall not begin until the signage and the alternate routes plan are in place.\n\nARTICLE 119. Reinforcement.\n\nFor any digging work deeper than 1.5 m, the responsible Engineer must consider reinforcing the trench walls, in order to prevent them from collapsing.\n\nThe design of the support system must be part of the Technical File (Expediente Técnico).\n\nARTICLE 120. Excess Material.\n\nExcess material must be removed from the site within a maximum period of 24 hours, and the site must be accredited by means of an acceptance note for said material, also indicating the transportation route for the materials and the respective permits for the disposal site or dump to receive said materials or waste.\n\nSECTION V: BACKFILL AND COMPACTION.\n\nARTICLE 121. Purposes of Backfill.\n\nThe essential purposes of good backfill are:\n\na. To provide an appropriate bed for the support and confinement of public utilities; and\n\nb. To provide, above the public utilities, a material that serves to adequately transmit vehicular loads to the lower layers, without damaging the utilities or causing settlement in the pavement.\n\nc. Backfill should follow the installation of public utilities as closely as possible.\n\nIn all cases, work must be scheduled such that the processes of digging, placement of public utilities, and backfill are limited to short distances, allowing them to be placed at the same speed as the trenches are opened.\n\nARTICLE 122. Classification of Backfills.\n\nBackfills are generally classified into three groups.\n\na. Bedding Layer (Cama de Apoyo): This is the layer that directly supports the public utilities (cables, pipes, or ducts) and is generally a granular, uniform soil, free of gravel, stones, and vegetative materials. It is required to have, in operation, a density of at least 95% of its Theoretical Maximum Dry Density obtained in the Modified Proctor Test.\n\nb. Confinement Backfill (Relleno de confinamiento): This is the fill placed around the public utilities and up to a variable height between 15 cm and 20 cm above them. It is generally made of selected material similar to that of the Bedding Layer (Cama de Apoyo), placed in layers to allow tamping around cables, pipes, or ducts. It is required to have a density of at least 95% of its Theoretical Maximum Dry Density obtained in the Modified Proctor Test.\n\nc. Mass Backfill (Relleno masivo): This shall reach the level of the existing pavement subgrade. It may be made with native material, i.e., material extracted from the excavation, with or without prior selection, or with borrow material. It is placed in layers of compacted thickness at optimum moisture content depending on the type of soil and the equipment used for compaction. It is required to have a density of at least 95% of its Theoretical Maximum Dry Density obtained in the Modified Proctor Test for predominantly cohesive soils and 95% of its Theoretical Maximum Dry Density obtained in the Modified Proctor Test for predominantly granular soils.\n\nARTICLE 123. Backfill Control.\n\nAll backfill shall be controlled for each compacted layer, at a rate of one control per 50 m.\n\nExcept in cases where the compacted layer thickness is less than 15 cm, where the control shall be done every two or three layers, as the case may be. If the work is less than 50 m, controls shall be done at a rate of two per compacted layer, distributing them in a staggered pattern between any two successive layers.\n\nSECTION VI: PAVEMENT REPLACEMENT.\n\nARTICLE 124. Materials.\n\nThe replacement of affected pavements must be carried out with materials of the same characteristics as the original pavement, except in the case of hydraulic concrete pavements rehabilitated with an asphalt surface overlay, where replacement may be done with an asphalt concrete pavement having the same Structural Number as the existing composite pavement. Asphalt mixes for replacements shall preferably be hot-mix; where the Project considers cold mixes, these must be made with emulsified asphalt.\n\nARTICLE 125. Finishes.\n\nIn any case, the replacement surface must be flush with the surface of the existing pavement, without depressions or over-elevations.\n\nCHAPTER X: SANCTIONS\n\nARTICLE 126. On sanctions.\n\nEverything related to sanctions shall be governed by the provisions of the Construction Law (Ley de Construcciones), its Regulation and its amendments or the regulations that replace it, as well as the provisions of this Construction Regulation for the Regulatory Plan of the Municipality of Paraíso.\n\nTRANSITORY PROVISIONS\n\n(December 2023)\n\nThe Municipality of the canton of Paraíso, in exercise of the powers granted by the Political Constitution, the Construction Law (Ley de Construcciones) No. 833 of November 2, 1949, the Municipal Code, Law No. 7794 of April 27, 1998, and the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana) No. 4240 of November 15, 1968, and their amendments, as well as what is required in the Manual of Technical Instruments for the Environmental Impact Assessment Process (Manual EIA) - Part III, Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 32967, issues and enacts the following transitory provisions, which are an integral part of the Regulatory Plan (Plan Regulador) of the canton of Paraíso.\n\nTable of Contents\n\nCHAPTER I. TRANSITORY PROVISIONS ................................................................................................. 3\n\nTRANSITORY I. On the validity of land-use certificates (certificados de uso del suelo) .................................................... 3\n\nTRANSITORY II. On the processing of municipal approvals (visados municipales) ....................................................................... 3\n\nTRANSITORY III. On approvals by exception (visados por excepción) ................................................................................... 3\n\nTRANSITORY IV. On the classification of urban roads in subdivisions (urbanizaciones) ....................................... 3\n\nTRANSITORY V. On the expiration of construction licenses (licencias de construcción) ..................................................... 3\n\nTRANSITORY VI. On the registration of started projects .................................................................. 4\n\nCHAPTER I. TRANSITORY PROVISIONS\n\nTRANSITORY I. On the validity of land-use certificates (certificados de uso del suelo): Land-use certificates (certificados de uso de suelo) issued previously have a validity of 12 months after this regulatory plan is published.\n\nExcept for those cases of projects where said land-use certificate (certificado de uso de suelo) is part of a proceeding that is still pending resolution in the administrative process, in which case it shall maintain its validity until there is a final resolution.\n\nTRANSITORY II. On the processing of municipal approvals (visados municipales): Any application or administrative proceeding that was submitted before the publication in the Official Gazette (Gaceta Oficial) and definitive entry into force of the Subdivision (Fraccionamiento) and Urbanization Regulation of the Regulatory Plan (Plan Regulador) of Paraíso shall be processed in accordance with the rules in force on the date of the application and the internal procedures defined by said regulatory body.\n\nTRANSITORY III. On approvals by exception (visados por excepción): Plans cadastrated and approved by the INVU, as applicable, before the enactment of the Regulatory Plan (Plan Regulador) of the canton of Paraíso or any of its modifications, or if the applicant demonstrates that the registration process for said plans was initiated and is current in the National Cadastre before the enactment of the cited Regulatory Plan (Plan Regulador) or any of its modifications, shall be approved by exception, provided they comply with the previously valid rules.\n\nTRANSITORY IV. On the classification of urban roads in subdivisions (urbanizaciones): In addition to the provisions of article 13, subsection g of the Official Map Regulation of the canton of Paraíso, the classification of urban roads in subdivisions (urbanizaciones) shall be carried out by the Municipality within a period of 2 years from the entry into force of this regulation.\n\nOnce the classification indicated in the preceding paragraph is carried out, the Municipality of Paraíso shall proceed in accordance with the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana) for the modification of the Regulatory Plan (Plan Regulador) regarding the Official Map.\n\nTRANSITORY V. On the expiration of construction licenses (licencias de construcción): Construction permits or licenses (licencias de construcción) granted before the effective date that have reached the statutory validity period and have expired must be processed anew to adapt them to the standards according to the zone where they are located.\n\nTRANSITORY VI. On the registration of started projects: In those cases where the permit process for activities, works, or projects cannot be initiated at the municipality before the expiration of the land-use certificate (certificado de uso de suelo), interested parties shall have a period of 12 months to register their project as started before the Urban Development Department of the Municipality of Paraíso, following for these purposes the procedures determined by the Municipality itself."
}