{
  "id": "norm-102900",
  "citation": "Reglamento municipal 0 (Municipalidad de Esparza, 27/09/2024)",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de la Municipalidad de Esparza",
  "title_en": "Integral Waste Management Regulation of the Municipality of Esparza",
  "summary_es": "Este reglamento municipal, emitido por el Concejo Municipal de Esparza, establece el marco jurídico y operativo para la gestión integral de los residuos sólidos en el cantón. Define principios, responsabilidades y procedimientos para la separación en la fuente, recolección diferenciada, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos ordinarios, valorizables, peligrosos y de manejo especial. Establece las competencias de la Municipalidad, los deberes de los generadores (domiciliares, comerciales, industriales y grandes generadores) y los requisitos para gestores autorizados. Incluye disposiciones sobre sistemas de almacenamiento colectivo, centros de recuperación, gestión de residuos de construcción, residuos orgánicos y compostaje, así como los servicios municipales de limpieza de vías, mantenimiento de zonas verdes y limpieza de alcantarillado pluvial. Regula el régimen tarifario, incentivos para la correcta gestión y un régimen sancionatorio con infracciones leves, graves y gravísimas, en consonancia con la Ley 8839.",
  "summary_en": "This municipal regulation, issued by the Municipal Council of Esparza, establishes the legal and operational framework for the comprehensive solid waste management in the canton. It defines principles, responsibilities, and procedures for source separation, differentiated collection, valorization, treatment, and final disposal of ordinary, recoverable, hazardous, and special waste. It sets forth municipal powers, duties of generators (residential, commercial, industrial, and large generators), and requirements for authorized waste managers. It includes provisions on collective storage systems, recovery centers, management of construction waste, organic waste and composting, as well as municipal services for street sweeping, green area maintenance, and storm drain cleaning. It regulates tariffs, incentives for proper management, and a penalty regime with minor, serious, and very serious infractions, in accordance with Law 8839.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "27/09/2024",
  "year": "2024",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos",
    "generador",
    "gestor autorizado",
    "valorización",
    "compostaje doméstico",
    "impuesto (tasa) por residuos",
    "plan municipal de gestión integral de residuos",
    "centro de recuperación de residuos valorizables"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 8",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 39",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Arts. 49-50",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 83",
      "law": "Código Municipal 7794"
    },
    {
      "article": "Art. 12",
      "law": "Ley 8839"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral de residuos",
    "municipalidad",
    "Esparza",
    "reglamento",
    "Ley 8839",
    "separación de residuos",
    "recolección diferenciada",
    "valorización",
    "compostaje",
    "infracciones",
    "grandes generadores",
    "centros de recuperación",
    "tasas",
    "almacenamiento colectivo"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integral waste management",
    "municipality",
    "Esparza",
    "regulation",
    "Law 8839",
    "waste separation",
    "differentiated collection",
    "valorization",
    "composting",
    "infractions",
    "large generators",
    "recovery centers",
    "fees",
    "collective storage"
  ],
  "excerpt_es": "Considerando:\n\nc) Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, publicada en La Gaceta N° 135 del 13 de julio del 2010, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos en su cantón.\n\ne) Que de conformidad con el Artículo 8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, y el Reglamento sobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios, Decreto Ejecutivo Nº 36093-S, publicado en La Gaceta Nº 158 del 16 de agosto del 2010, las municipalidades deberán dictar los reglamentos para la gestión integral de los residuos en su cantón.\n\nArtículo 3. Objeto General. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos que se generan en el Cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad, así como la protección de la salud pública y del ambiente.",
  "excerpt_en": "Considering:\n\nc) In accordance with the Comprehensive Waste Management Law No. 8839, published in La Gaceta No. 135 of July 13, 2010, it is the responsibility of the municipalities to manage waste comprehensively in their canton.\n\ne) In accordance with Article 8 of the Comprehensive Waste Management Law No. 8839 and the Regulation on Ordinary Solid Waste Management, Executive Decree No. 36093-S, published in La Gaceta No. 158 of August 16, 2010, municipalities must issue regulations for the comprehensive waste management in their canton.\n\nArticle 3. General Purpose. This municipal regulation aims to comprehensively regulate the management of waste generated in the Canton for which the Municipality is legally responsible, as well as the protection of public health and the environment.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipal Council of Esparza definitively ratified the regulation, establishing the comprehensive solid waste management regime in the canton, in accordance with Law 8839.",
    "summary_es": "El Concejo Municipal de Esparza ratificó definitivamente el reglamento, el cual establece el régimen de gestión integral de residuos sólidos en el cantón, conforme a la Ley 8839."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando a)",
      "quote_en": "Article 50 of the Political Constitution recognizes every person's right to a healthy and ecologically balanced environment, as well as the State's duty to guarantee, defend, and preserve that right.",
      "quote_es": "el Artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho."
    },
    {
      "context": "Artículo 21",
      "quote_en": "In accordance with Article 39 of the Comprehensive Waste Management Law No. 8839, every generator is obliged to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its valorization and proper final disposal.",
      "quote_es": "De conformidad con el Artículo 39 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, todo generador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo a las clasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final."
    },
    {
      "context": "Artículo 151 a)",
      "quote_en": "It is absolutely prohibited for waste generators (...) to deposit waste in bodies of water, their protection areas, hillsides, vacant land, lots or properties, ruined buildings, public roads, public places (...) or any other site, public or private, not authorized for such purpose by the Municipality.",
      "quote_es": "Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos (...) depositar residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados, lotes o predios, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos (...) o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la Municipalidad."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8839  Art. 8"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=102900&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 0\n\n                        Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de la Municipalidad\nde Esparza\n\nMUNICIPALIDAD DE ESPARZA\n\nHabiéndose cumplido con el\nplazo de Ley para someter a consulta pública EL REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN\nINTEGRAL DE LOS RESIDUOS EN EL CANTÓN DE ESPARZA, y sin haberse recibido\nobservaciones al respecto, este Concejo Municipal acuerda ratificarlo como\nReglamento definitivo, y ordenar que se realice su publicación final en el\ndiario oficial la Gaceta.\n\nConsiderando:\n\na) Que el Artículo 50 de la\nConstitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un\nambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de\ngarantizar, defender y preservar dicho derecho.\n\nb) Que de conformidad con\nel Artículo 169 de la Constitución Política corresponde a la municipalidad la\nadministración de los intereses y servicios locales.\n\nc) Que de conformidad con\nla Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, publicada en La Gaceta N°\n135 del 13 de julio del 2010, corresponde a las municipalidades la gestión\nintegral de residuos en su cantón.\n\nd) Que de conformidad con\nel Código Municipal N° 7794, el Concejo Municipal puede organizar mediante\nreglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.\n\ne) Que de conformidad con\nel Artículo 8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, y el\nReglamento sobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios, Decreto Ejecutivo Nº\n36093-S, publicado en La Gaceta Nº 158 del 16 de agosto del 2010, las municipalidades\ndeberán dictar los reglamentos para la gestión integral de los residuos en su\ncantón.\n\nf) Que el Cantón cuenta con\nel Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos como instrumento para la\nplanificación y ejecución de la gestión de los residuos a nivel local, aprobado\nmediante acuerdo municipal acta N°82-2021 de sesión Ordinaria del Lunes veinticuatro\nde mayo del dos mil veintiuno, articulo VI, inciso 1.\n\ng) Que se hace necesario\nregular los diferentes aspectos de la gestión de los residuos con el fin de\npromover la gestión integral de los mismos en el Cantón.\n\nDecreta:\n\nREGLAMENTO PARA LA GESTIÓN\nINTEGRAL\n\nDE LOS RESIDUOS EN EL\nCANTÓN DE ESPARZA\n\nCAPÍTULO I. Disposiciones\nGenerales\n\nArtículo 1. Principios\nGenerales. El presente reglamente se rige por los siguientes principios:\n\na) El crecimiento poblacional\ny los patrones de consumo de la sociedad actual han proliferado la generación\nde residuos.\n\nb) La gestión inadecuada de\nlos residuos está ocasionando la contaminación de aguas superficiales, aguas\nsubterráneas, suelos y el aire.\n\nc) En beneficio y\nprotección de la salud pública se hace necesario establecer una serie de regulaciones\nen cuanto a la gestión de los residuos provenientes de las actividades residenciales,\ncomerciales e Industriales que se llevan a cabo en el Cantón.\n\nd) Es necesario minimizar\nla generación de residuos y disminuir su quema, enterramiento y gestión\ndeficiente; fomentar la aplicación de prácticas sostenibles como el rechazo, la\nreducción, la reutilización y el reciclaje e incursionar en otras formas de\nvalorización de tipo industrial de los residuos.\n\ne) Los gobiernos locales\ndeben establecer regulaciones que tomen en cuenta el ciclo de vida de los\nbienes de consumo, que promuevan un ambiente habilitante para la economía circular\ny que fomenten esquemas de basura cero.\n\nArtículo 2. Principios,\nPropósitos y Valores que Inspiran este Reglamento. Son principios que\ninspiran este reglamento y que deben orientar la gestión de la Municipalidad,\nsus servidores, los munícipes y patentados: la satisfacción del interés\npúblico, el servicio de calidad al usuario, la armonización y simplificación de\nlos procedimientos, la flexibilidad, eficacia, trabajo en equipo y el apego a\nlas más estrictas normas de ética, buena fe y probidad en el ejercicio de la\nfunción pública, así como el respeto a la dignidad y a los derechos de los ciudadanos\ny funcionarios, con acato riguroso del principio de legalidad. La gestión municipal\ntenderá a la satisfacción del interés público, que es su fin último y esencial,\naplicando en todo caso los principios y valores que deben regir la gestión de\ntodo funcionario del servicio público: la transparencia, probidad, honestidad,\nseguridad, justicia, solidaridad, paz, libertad y democracia. En el ejercicio\nde la función pública, todo funcionario deberá guiar su gestión por los valores\ny/o principios de lealtad, eficiencia, la probidad y la responsabilidad, así\ncomo los principios éticos de respeto, servicio, disciplina, urbanidad, laboriosidad,\nigualdad, sostenibilidad, calidad ambiental, conservación de opciones, de calidad\ny de acceso, precautorio, preventivo, instrumentalidad, publicidad,\nrestaurabilidad, la lesión por omisión o acción, inoperancia del silencio\npositivo en materia de utilización de recursos naturales, participación\nciudadana en los asuntos ambientales, responsabilidad y construcción de la\nPatria Nueva. Los deberes y prohibiciones se deben acatar tanto por los funcionarios\nmunicipales como los munícipes y patentados que se fundamentan en estos valores\ny principios.\n\nArtículo 3. Objeto\nGeneral. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral\nla gestión de residuos que se generan en el Cantón y que por ley son\nresponsabilidad de esta Municipalidad, así como la protección de la salud\npública y del ambiente. Por lo tanto, establece las normas y procedimientos que\nregulan la separación, recolección diferenciada, valorización y disposición\nfinal de residuos ordinarios provenientes de todas las actividades realizadas\npor los generadores de residuos del Cantón, de acuerdo con las responsabilidades\nestablecidas en la legislación nacional vigente.\n\nArtículo 4. Objetivos.\nSon objetivos del presente reglamento:\n\na) Establecer las\nresponsabilidades de los diferentes actores involucrados en la gestión integral\nde los residuos en el Cantón.\n\nb) Regular la separación,\nrecolección diferenciada, transporte, almacenamiento temporal, valorización,\ntransferencia, tratamiento y disposición final adecuada de los residuos en el Cantón,\nasí como las actividades de aseo urbano.\n\nc) Establecer la\nreglamentación para la prestación de servicios públicos en el Cantón.\n\nd) Definir y establecer la\nestructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral\nde los residuos en el Cantón.\n\ne) Establecer el marco\njurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y\nmonitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos del Cantón.\n\nf) Complementar las\nregulaciones nacionales en material de gestión de residuos.\n\nArtículo 5. Alcance y\nÁmbito de Aplicación. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas\nlas personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos\nde competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito\nterritorial del cantón de Esparza, cualquiera que sea la actividad o el lugar\nde generación. Este reglamento se rige por lo aquí dispuesto y por la Ley para\nla Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y los reglamentos que de ella se\nderiven.\n\nArtículo 6. Definiciones.\nPara los efectos de este reglamento se entiende por:\n\n1. Acera: Sección del\nderecho de vía, ubicada a los extremos de la calzada para el tránsito de\npeatones.\n\n2. Aguas pluviales: Aguas\nprovenientes de las lluvias que escurren superficialmente por cunetas o por las\nalcantarillas.\n\n3. Aguas servidas: Aguas\nresiduales domésticas y que son el resultado de las actividades cotidianas de\nlas personas. Requieren de sistemas de canalización y del tratamiento debido al\ncumplimiento con las normativas vigentes. También se les denomina aguas negras\no aguas cloacales.\n\n4. Alcaldía Municipal:\nÓrgano administrativo de mayor jerarquía, que ostenta la condición de jefe de\nlas dependencias, vigila, organiza y coordina el funcionamiento de la Municipalidad.\n\n5. Alcantarillado pluvial:\nSistema que colecta y dispone únicamente aguas pluviales.\n\nCompuesto por tragantes,\npozos, cabezales, tuberías y otros.\n\n6. Almacenamiento: Acción\nde retener temporalmente residuos en tanto se entregan al servicio de\nrecolección, se procesan para su aprovechamiento o cambio de sus características,\no se dispone de ellos.\n\n7. Bien inmueble: Es todo\nterreno con o sin construcciones u obras de infraestructura.\n\n8. Caja de registro: Caja\ndentro del sistema de alcantarillado con el objeto de permitir la inspección y\nlimpieza del desagüe y de canalizar las aguas a las tuberías subterráneas.\n\n9. Calzada: Superficie\ndestinada al tránsito vehicular comprendida entre los cordones de caño, cunetas\no zanjas de drenaje y es parte de la vía pública.\n\n10. Categoría: Ubicación de\nun contribuyente de acuerdo con la estimación de residuos que\n\ngenera.\n\n11. Centro de recuperación\nde residuos valorizables: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento\ntemporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables\npueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo con su naturaleza para\nsu posterior comercialización. También se le conoce con el nombre de centro de acopio.\n\n12. Colector: es la\ninfraestructura en la que convergen varias tuberías subterráneas, previstas de\nuna tapa de registro con el fin de inspeccionar las tuberías.\n\n13. Compost: Resultado de\nla descomposición y estabilización por la acción de microorganismos de los\nresiduos orgánicos por procesos de compostaje o fermentación anaeróbica.\n\n14. Compostaje: Técnica que\npermite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en\nforma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.\n\n15. Concejo Municipal:\nMáximo órgano de la Municipalidad el cual está integrado por un cuerpo\ndeliberativo compuesto por regidores y síndicos.\n\n16. Contenedor: Recipiente\ndestinado al almacenamiento temporal de residuos no peligrosos de origen\ndoméstico, comercial o industrial.\n\n17. Contenedor colectivo:\nRecipiente de mayor volumen destinado al almacenamiento temporal de los\nresiduos de un grupo de usuarios, ubicado en un punto común para los mismos.\n\n18. Contribuyente:\nPropietario o poseedor de un inmueble donde la Municipalidad brinde servicios\npúblicos.\n\n19. Cordón y caño: Desagüe\npara la evacuación de aguas pluviales provenientes de la calzada, la cual se\nsitúa paralela entre el borde de esta y la acera o franja verde de la vía.\n\n20. Costo efectivo: para\nefectos de este reglamento, el costo efectivo de la obra, es la suma del costo\nde los materiales, la mano de obra, el uso del equipo, así como su\ndepreciación, imprevistos, gastos administrativos y financieros, costo de\nrecolección, disposición y tratamiento de residuos sólidos en caso de\nrequerirse, así como los demás costos directos e indirectos que tengan que ver\ncon la obra, más un diez por ciento (10%) de utilidad para el desarrollo.\n\n21. Cuerpo de agua: Es todo\naquel manantial, río, quebrada, arroyo permanente o no, lago, laguna, embalse\nnatural o artificial, turbera o, pantano de agua dulce.\n\n22. Disposición final:\nOrdenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos\nordinarios en un sitio diseñado para este fin.\n\n23. Facilidades comunales:\nÁrea pública prevista para la instalación de edificaciones de uso comunal, ya\nsea cultural, educativo, sanitario, de seguridad u otro que tenga esa\nfinalidad. 24. Factor de ponderación: Valor establecido utilizando como\nreferencia la unidad doméstica o habitacional.\n\n25. Fuente de generación:\nLugar donde se generan los residuos.\n\n26. Funcionario: La persona\nfísica que, a cambio de una remuneración, presta a la Municipalidad sus\nservicios materiales, intelectuales o de ambos géneros, de forma personal,\nsubordinada y por cuenta ajena, en virtud de un acto válido y eficaz de nombramiento,\nmediando contrato de trabajo expreso o implícito, verbal o escrito, individual\no colectivo.\n\n27. Generador: Persona\nfísica o jurídica, pública o privada, que genera residuos, a través del desarrollo\nde procesos productivos, de servicios, de comercialización o de consumo que son\nde competencia municipal.\n\n28. Gestión Integral de\nResiduos (GIR): Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias,\noperativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo\ny evaluación para la gestión de los residuos, desde su generación hasta la disposición\nfinal.\n\n29. Gestor autorizado:\nPersona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o\nparcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por el\nMinisterio de Salud y esta municipalidad.\n\n30. Gran generador: Persona\nfísica o jurídica que produzcan grandes cantidades de residuos. Incluye\nedificios de apartamentos, condominios, supermercados, centros comerciales, centros\neducativos, centros médicos, instituciones públicas y privadas.\n\n31. Incentivos: Se refiere\nal beneficio otorgado a los generadores que contribuyen con una correcta\ngestión, demostrando minimización y la aplicación de la jerarquización en la gestión\nintegral de los residuos.\n\n32. Infraestructura: Toda\nobra para el desarrollo y adecuado funcionamiento de una comunidad, tales como:\nvías públicas (caminos, carreteras, calles, alamedas), alcantarillado pluvial o\nsanitario, acueductos, electricidad, señalización, etc.\n\n33. Inspector: funcionario\ntambién competente, para la vigilancia, el preventivo, el levantamiento, la\ninspección tanto de campo como tecnológico de las posibles infracciones a las\nleyes y este reglamento.\n\n34. Lixiviados: Líquido que\nse forma por la reacción, arrastre o filtrado de los materiales contenidos en\nlos residuos y que contiene en forma disuelta o en suspensión sustancias que\npueden infiltrarse en los suelos o escurrirse fuera de los sitios en los que se\ndepositen residuos sólidos y que puede dar lugar a la contaminación del suelo y\nde cuerpos de agua.\n\n35. Manejo de residuos:\nConjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que\nincluye almacenamiento, recolección, transporte, valorización, tratamiento y\ndisposición final de los residuos sólidos ordinarios, valorizables y no\ntradicionales que se generan en el Cantón.\n\n36. Municipalidad: Persona\njurídica estatal con jurisdicción territorial sobre el cantón de Desamparados.\nLe corresponde la administración de los servicios e intereses locales, con el\nfin de promover el desarrollo integral del Cantón en armonía con el plan\nnacional de desarrollo.\n\n37. Patentado: Persona\nfísica o jurídica que cuenta con licencia comercial para ejercer actividades\nlucrativas.\n\n38. Plan Municipal de\nGestión Integral de Residuos (PMGIR): Instrumento que define la política\ncantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en\nel tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de\nplanificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la\nmunicipalidad incorporando los diversos actores del Cantón.\n\n39. Poseedor: Persona\nfísica o jurídica que ejerce el dominio sobre un inmueble sin contar con título\ninscrito en el Registro Público.\n\n40. Producción más limpia:\nEstrategia preventiva integrada que se aplica a los procesos productivos,\nproductos y servicios, a fin de aumentar la eficiencia y reducir los riesgos para\nlos seres humanos y el ambiente.\n\n41. Propietario: Persona\nfísica o jurídica que ejerce el dominio sobre bienes inmuebles mediante\ndocumento público inscrito en el Registro Público.\n\n42. Reciclaje:\ntransformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización que\npermiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición\nfinal, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y\nmaterias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\n43. Recolección: Acción de\nrecolectar los residuos de competencia municipal en las fuentes de generación o\nrecipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser trasladados\na las estaciones de transferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.\n\n44. Recolección privada:\nTodo aquel proceso de recolección que se realice de manera directa entre un\ngenerador y un gestor de residuos dentro del territorio del Cantón, sin la participación\ndirecta de la Municipalidad en el proceso.\n\n45. Recolección selectiva:\nServicio de recolección separada de residuos previamente separados en la fuente\nque permite que ciertos residuos puedan ser valorizados.\n\n46. Relleno sanitario:\nMétodo de ingeniería para la disposición final de los residuos que se generan\nen el Cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.\n\n47. Residuo: Material\nsólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe o requiere\ndeshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o,\nen su defecto, ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.\n\n48. Residuo de construcción\ny/o demolición: Aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como: la\nconstrucción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición\nde edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.\n\n49. Residuo de jardín: Son\naquellos residuos que se obtienen de las tareas de poda y de mantenimiento de\nlos jardines, tales como: pasto, hojas, ramas, flores, frutos, entre otros. Pueden\nconsiderarse como residuos biodegradables.\n\n50. Residuo de manejo\nespecial: Son aquellos que, por su composición, necesidades de transporte,\ncondiciones de almacenaje, formas de uso o valor de recuperación, o por una combinación\nde esos, implican riesgos significativos a la salud y degradación sistemática de\nla calidad del ecosistema, por lo que requieren salir de la corriente normal de\nresiduos ordinarios.\n\n51. Residuo electrónico:\nAquellos residuos que se derivan de aparatos electrónicos tanto de uso\ndoméstico como comercial así descritos en el Anexo I del Reglamento para la\nGestión Integral de los Residuos Electrónicos de Costa Rica. Se consideran\nparte de estos residuos los componentes, subconjuntos y consumibles que forman\nparte del producto.\n\n52. Residuo no valorizable:\nResiduo que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser adecuadamente\ndispuesto en un relleno sanitario.\n\n53. Residuo ordinario:\nResiduo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra\nactividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas,\nque tengan características similares a los domiciliarios.\n\n54. Residuo peligroso:\nAquel que, por sus características corrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas,\nbiológicas, o la combinación de ellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas,\ncorrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables,\n\ncombustibles u otras que\npuedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente.\n\n55. Residuo punzo-cortante:\nTodo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos,\ninstrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de odontología,\nasí como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes\ny todo tipo de grapas y bandas de metal y plástico.\n\n56. Residuo sólido:\nMaterial sólido o semi-sólido, posconsumo cuyo generador o poseedor debe o\nrequiere deshacerse de él.\n\n57. Residuo valorizable: Residuo\nque tiene valor de re-utilización o tiene potencial de ser valorizado a través\nde procesos de reciclaje o compostaje.\n\n58. Residuo voluminoso o no\ntradicional: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma\nesporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características\nno son aptos para la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial\nde recolección; como refrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras\no cualquier mueble de características similares.\n\n59. Separación de residuos:\nProcedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se\nmezclen los residuos, lo que permite que éstos se dispongan de forma separada,\ncon fines de recolección.\n\n60. Separación en la fuente:\nProcedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se\nmezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables.\n\n61. Servicio de gestión de\nresiduos: La gestión de los residuos de competencia municipal incluye\nprincipalmente el almacenamiento, recolección, barrido y limpieza de vías y espacios\npúblicos, así como el transporte, transferencia, tratamiento y disposición\nfinal de los residuos.\n\n62. Servicios municipales:\nConjunto de servicios de manejo de residuos sólidos, limpieza de vías,\nmantenimiento de zonas verdes y limpieza de alcantarillado pluvial que presta\nla Municipalidad.\n\n63. Sistema de\nalmacenamiento colectivo: Es un área definida y cerrada, destinada al almacenamiento\ncolectivo temporal de residuos sólidos, a la espera del servicio de recolección.\n\n64. Sujeto pasivo: Toda\npersona física o jurídica obligada al cumplimiento de las prestaciones tributarias,\nen calidad de contribuyente, ya sea como propietario o poseedor de un terreno al\ncual se le presta el servicio.\n\n65. Tarifa: Denominación\nque se le da a la expresión matemática que representa el costo que debe\ncancelar el contribuyente por la prestación efectiva o potencial del servicio\npúblico.\n\n66. Tasa del servicio\npúblico: Tributo cuya obligación tiene como hecho generador la prestación\nefectiva o potencial de un servicio público, individualizado en el\ncontribuyente y cuyo producto no debe tener un destino ajeno al servicio, razón\nde ser de la obligación.\n\n67. Tratamiento:\nTransformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al\ncambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento\nmecánicobiológico, tratamiento térmico, entre otros.\n\n68. Unidad doméstica o\nhabitacional: Estructura levantada sobre un inmueble donde habita un generar de\nresiduos.\n\n69. Unidad servida:\nComercio, institución o residencia al cual se le brinda el servicio.\n\n70. Usuario: Tiene la\ncategoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí\nregulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada\nde los servicios de la GIR.\n\n71. Valorización: Conjunto\nde acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos\npara los procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el aprovechamiento\nenergético y el uso racional de los recursos.\n\n72. Vertedero: Sitio sin\npreparación previa, donde se depositan los residuos, sin técnica o mediante\ntécnicas muy rudimentarias y en el que no se ejerce un control adecuado.\n\n73. Vía pública: Es todo terreno\nde dominio público y de uso común, que por disposición de la autoridad\nadministrativa se destinare al libre tránsito, de conformidad con las leyes y reglamentos\nde planificación urbana, además incluye aquel terreno que de hecho se ha destinado\nal uso público.\n\n74. Zona verde: Terreno\npúblico no construido cubierto parcial o totalmente con vegetación (zacate,\nárboles o arbustos).\n\nCAPÍTULO II. Atribuciones y\nObligaciones Municipales\n\nArtículo 7. Responsable\nde la Gestión Integral de Residuos. Para la implementación de este\nreglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, Gestión de\nServicios Públicos será la entidad responsable de la gestión de los residuos en\nel Cantón. La administración municipal dotará a esta dependencia del personal\ntécnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir\ncon sus funciones.\n\nArtículo 8. Competencias\nMunicipales en la Gestión Integral de Residuos. De conformidad con la\nlegislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión\nintegral de residuos, de las siguientes competencias:\n\na) Realizar toda acción\nrelativa a la gestión integral de residuos ordinarios en el Cantón, de acuerdo\nal orden de jerarquización establecido en la Ley para la Gestión Integral de Residuos\nN°8839.\n\nb) Elaborar, aprobar,\nimplementar y actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos del\nCantón.\n\nc) Elaborar los reglamentos\npara la gestión integral de los residuos en el Cantón y los servicios públicos\nrelacionados, en concordancia con las políticas nacionales afines.\n\nd) Organizar administrativa\ny operativamente los servicios públicos de gestión de residuos, mantenimiento\nde zonas verdes y espacios públicos, limpieza de vías y limpieza de alcantarillado\npluvial y cuerpos de agua.\n\ne) Aprobar, aplicar y\nmantener actualizadas las tasas correspondientes a los servicios de gestión\nintegral de residuos, mantenimiento de zonas verdes y espacios públicos, limpieza\nde vías y limpieza de alcantarillado pluvial y cuerpos de agua, definidos en\neste reglamento.\n\nf) Coordinar con otras\nautoridades municipales la aplicación de acciones conjuntas para la prevención\ny gestión integral de residuos de competencia municipal, establecer convenios\ncon otras municipalidades y participar en mancomunidades para prestar los servicios\nde gestión integral de residuos en conjunto, ya sea en su totalidad o parcialmente.\n\ng) Concertar pactos,\nconvenios o contratos con personas o entidades para la prestación de servicios\nde gestión integral de residuos en su totalidad o parcialmente, así como garantizar\nel cumplimiento de sus funciones.\n\nh) Acatar los reglamentos y\ndirectrices que en la materia dicte el Ministerio de Salud.\n\ni) Aplicar las sanciones\npor incumplimiento de los artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral\nde Residuos N°8839, así como la recaudación de las multas correspondientes,\nsegún el Decreto Legislativo Nº 9825.\n\nj) Las demás facultades y\natribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales\naplicables.\n\nArtículo 9. Atribuciones\ndel responsable de la Gestión Integral de Residuos. Es atribución y deber\nde la Gestión de Servicios Públicos, a través de su personal y en coordinación\ncon otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo\nsiguiente:\n\na) Planear, diseñar,\ninstrumentar, organizar administrativamente y operar el servicio público\n\nde gestión integral de\nresiduos de competencia municipal, y formular el programa anual\n\ndel mismo de acuerdo al\nPlan Municipal de Gestión Integral de Residuos.\n\nb) Observar y vigilar el\ncumplimiento de la normativa para el servicio público de gestión integral de\nresiduos de competencia municipal.\n\nc) Supervisar y monitorear\nla correcta prestación del servicio público de gestión integral de residuos de\ncompetencia municipal, ya sea ejecutado de propia mano o por concesión, para\nque el mismo se preste de forma selectiva, accesible, periódica, eficiente y diferenciada,\nasí como asegurar la infraestructura necesaria para brindar los servicios que permitan\nrealizar la gestión integral de los residuos.\n\nd) Establecer e informar a\nla población sobre las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el\nservicio público de gestión integral de residuos de competencia municipal.\n\ne) Seleccionar la\ntecnología de tratamiento y disposición final de los residuos ordinarios de acuerdo\na las opciones económica, técnica y ambientalmente más favorable y basada en lo\nestablecido en la legislación nacional, y garantizar la disposición final de\nlos residuos no valorizables generados en el Cantón en un sitio que cuente con\nlos permisos de funcionamiento vigentes.\n\nf) Coordinar con otras\nautoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas para la\nprevención y gestión integral de residuos de competencia municipal.\n\ng) Vigilar permanentemente\nla correcta separación de los residuos en las fuentes de generación.\n\nh) Estimular y promover con\nla población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y\ncumplimiento del presente reglamento.\n\ni) Promover que las\nacciones que formen parte de la gestión integral de residuos se construyan y\nejecuten de forma participativa.\n\nj) Tramitar las sanciones\ncorrespondientes en caso de incumplimiento del presente reglamento conforme a\nla legislación vigente, así como realizar la recaudación de las multas\ncorrespondientes.\n\nk) Elaborar, instrumentar y\noperar una línea de comunicación con la población, para que se pueda mantener\ninformada sobre cambios o nuevas implementaciones, y para la atención de\nsolicitudes de los usuarios. A través de este sistema se podrán atender y\nprocesar denuncias con relación a los derechos y obligaciones establecidas por\neste reglamento para las autoridades municipales, los habitantes y los\nvisitantes del Cantón, así como hacer solicitudes o consultas relacionadas a\nlos servicios contemplados en este reglamento.\n\nl) Elaborar, instrumentar y\noperar las campañas de educación y sensibilización ambiental necesarias para la\ncorrecta implementación de la gestión integral de los residuos de competencia\nmunicipal, incluidas la prevención y minimización de generación de residuos; el\nacopio, reutilización, recuperación y separación de los residuos valorizables; y\nla promoción de una cultura de separación de residuos en la fuente y la\nlimpieza de los espacios públicos.\n\nm) Divulgar e informar los\nalcances de las acciones desarrolladas para la gestión integral de los\nresiduos.\n\nn) Establecer y mantener\nactualizado el registro de los grandes generadores de residuos del Cantón.\n\no) Establecer el registro\nde empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios de\ngestión integral de residuos contemplados en este reglamento.\n\np) Implementar acciones y\nmecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen,\nacumulen o quemen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a la\nsalud, entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la imagen\nurbana.\n\nq) Prevenir y eliminar los\nvertederos y botaderos a cielo abierto en el Cantón, así como los acopios no\nautorizados y los tratamientos inadecuados de residuos, tales como: enterramiento,\nincineración, depósito en cauces de agua, entre otros.\n\nr) Vigilar permanentemente\nla no presencia de residuos peligrosos en los residuos de competencia\nmunicipal.\n\ns) Dar aviso a las\nautoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo\nespecial durante la prestación del servicio público de gestión integral de\nresiduos de competencia municipal.\n\nt) Coordinar con las\nautoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales aplicables\nen materia de residuos de manejo especial y peligrosos.\n\nu) Promover el\nestablecimiento de centros de recuperación de residuos valorizables, con especial\nénfasis en el apoyo a PyMEs u organizaciones de tipo social, para su posterior valorización\ny comercialización.\n\nv) Promover la coordinación\ny el establecimiento de convenios con empresas, cooperativas y otras\norganizaciones públicas y privadas, para que se integren en el proceso de\ngestión de los residuos.\n\nw) Procurar la utilización\nde instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la optimización de sus\nfunciones y recursos.\n\nx) Mantener sistemas de\ndatos detallados que integrarán el Sistema de Información sobre la Gestión\nIntegral de Residuos, que contendrá la información relativa a la situación\nlocal, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible\npara su gestión, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y\ncontrol y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley para\nla Gestión Integral de Residuos N°8839 y los ordenamientos que de ella emanen.\n\ny) Las demás facultades y\natribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales\naplicables.\n\nArtículo 10. Acceso a\nInformación de Patentados. Para el cumplimiento de estas acciones, la\nMunicipalidad garantizará que la Gestión de Servicios Públicos y los\ndepartamentos de Catastro y Patentes cuenten con acceso a una base de datos de\ncontribuyentes completa, actualizada y sistematizada para una eficaz labor de\nidentificación y categorización de generadores.\n\nArtículo 11. Atribuciones\ndel Responsable de Mantenimiento de Zonas Verdes y Espacios Públicos. Es\natribución y deber de la Gestión de Servicios Públicos, a través de su personal\ny en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia,\nrealizar la limpieza de zonas verdes en lugares donde existen áreas de parques,\njuegos infantiles y zonas comunales sin construir, siempre que sean propiedad\nmunicipal.\n\nLos lineamientos de este\nservicio se establecen en el Capítulo XIII del presente reglamento.\n\nArtículo 12. Atribuciones\ndel Responsable de Limpieza de Vías. Es atribución y deber de la Gestión de\nServicios Públicos, a través de su personal y en coordinación con otras\nunidades municipales, de conformidad con su competencia, realizar la limpieza\nde vías en las vías públicas del Cantón. Los lineamientos de este servicio se\nestablecen en el Capítulo XIV del presente reglamento.\n\nArtículo 13. Atribuciones\ndel Responsable de Limpieza de Alcantarillado Pluvial y Cuerpos de Agua. Es\natribución y deber de la Gestión de Servicios Públicos, a través de su personal\ny en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia,\nrealizar la limpieza y mantenimiento de alcantarillado pluvial en los lugares donde\nexista este sistema, así como de cuerpos de agua. Los lineamientos de este\nservicio se establecen en el Capítulo XV del presente reglamento.\n\nCAPÍTULO III Plan Municipal\npara la Gestión Integral de Residuos\n\nArtículo 14. Plan\nMunicipal para la Gestión Integral de Residuos. Este plan es el instrumento\nque orientará las acciones municipales para la gestión integral de residuos en\nel Cantón. La estrategia del plan será elaborada para un período de veinte\naños. Los planes de acción deben ser actualizados cada cinco años mediante un\nproceso participativo y divulgado mediante una audiencia pública de acuerdo con\nlo descrito en el Artículo 12 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N°\n8839 y el Artículo 21 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral\nde Residuos N° 37567-S-MINAET-H.\n\nArtículo 15. Contenido.\nEl Municipal debe incorporar los elementos establecidos en el Artículo 22 del\nReglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos N°\n37567-S-MINAET-H:\n\na) Diagnóstico de la\nsituación actual de la gestión de residuos en el Cantón\n\nb) Lineamientos\nestratégicos (alcance, objetivo general, objetivos específicos y plan de acción)\n\nc) Plan de monitoreo y\ncontrol\n\nArtículo 16. Objetivos.\nLos objetivos del plan incluyen:\n\na) Implementar acciones\npara la gestión integral de residuos en el Cantón.\n\nb) Contribuir con el\nproceso de educación ambiental en el Cantón.\n\nc) Involucrar a los\ndistritos y comunidades del Cantón en los procesos de gestión de residuos.\n\nd) Garantizar la adecuada\nseparación y valorización de los residuos generados en el Cantón.\n\ne) Mantener un seguimiento,\ncontrol y evaluación constante y eficiente sobre la ejecución del plan en el\nCantón.\n\nArtículo 17. Educación y\nSensibilización. La Municipalidad pondrá en ejecución, de forma continua,\nestrategias de capacitación y campañas educativas de sensibilización de los habitantes\ndel Cantón para fomentar la cultura de separación en los hogares, comercios, industrias\ny servicios, la recolección de residuos valorizables, la limpieza de los\nespacios públicos y la gestión integral de los residuos.\n\nArtículo 18. Participación\nCiudadana. De acuerdo al principio de Participación Ciudadana establecido\nen el Artículo 5 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839 y el Artículo\n5 del Código Municipal N° 7794, la Municipalidad garantizará y fomentará el derecho\nde la ciudadanía del Cantón a participar en forma activa, consciente, informada\ny organizada en la toma de decisiones y acciones tendientes a proteger y\nmejorar la gestión de los residuos generados. Entre los mecanismos de\nparticipación en el tema de la gestión integral de residuos podrán\ncontemplarse, entre otros, los siguientes:\n\na) Consulta pública no\nvinculante: debe realizarse mediante convocatoria a la sociedad para que emita\nsu opinión y propuestas con respecto al tema en consulta. Ésta se podrá\nrealizar por medio de una audiencia pública o abriendo un plazo de consulta y\nobservaciones por escrito a dicha propuesta, mediante la publicación de un\naviso en el Diario Oficial La Gaceta y en un periódico de circulación nacional.\nLa recepción de observaciones y propuestas, se realizará mediante la forma que\nse indique en dichos avisos. El plazo de la consulta pública será de diez días\nhábiles.\n\nb) Buzón de observaciones y\nopiniones, físico o electrónico: debe de estar instalado en la Plataforma de\nServicios de la Municipalidad o por un medio electrónico que se pondrá a disposición\npor medio de la página oficial de la Municipalidad.\n\nc) Mesas de trabajo: Con el\nfin de optimizar recursos, aprovechar conocimientos, articular iniciativas y\nmaximizar resultados, se podrán convocar mesas de trabajo para efectos de elaborar\nlos instrumentos legales, propuestas técnicas, y análisis de problemáticas concretas,\nen la búsqueda de soluciones; las cuales serán convocadas y coordinadas por la\nMunicipalidad.\n\nd) Cualquier otro mecanismo\nque se adapte a las necesidades locales.\n\nLa Municipalidad\nsistematizará y analizará las observaciones y sugerencias que reciba. Las propuestas\nque surjan podrán ser incorporadas a las acciones del Plan Municipal para la Gestión\nIntegral de Residuos de acuerdo a criterios de factibilidad económica, técnica\ny ambiental.\n\nArtículo 19. Convenios\nde Cooperación para la Implementación. La Municipalidad fomentará el\nestablecimiento de convenios con PyMEs, cooperativas y otras organizaciones y/o\nempresas, para que participen en el proceso de gestión de los residuos y apoyen\nen el cumplimiento de las funciones establecidas en este reglamento. Para esto\nse considerará lo establecido en el Artículo 4 inciso f) y Artículo 13 inciso\nq) del Código Municipal N° 7794.\n\nCAPÍTULO IV Clasificación\nde los Residuos\n\nArtículo 20. Separación\nde Residuos en la Fuente de Generación. La Municipalidad proveerá la\ninformación necesaria para que se puedan separar en la fuente de generación los\ndiferentes tipos de residuos, de conformidad con las necesidades del servicio\nde recolección y dependiendo de la capacidad que exista para su valorización y\ndisposición final. Las actualizaciones o modificaciones de las categorías de\nresiduos indicadas en el presente capítulo serán comunicadas a los generadores\na través de la página oficial de internet de la Municipalidad, www.muniesparza.go.cr\n\nArtículo 21. Obligatoriedad\nde la Separación de los Residuos. De conformidad con el Artículo 39 de la\nLey para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, todo generador tiene la obligación\nde separar sus residuos de acuerdo a las clasificaciones establecidas por la Municipalidad,\ncon el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final. Durante\nla generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los\nresiduos se mojen o se mezclen con otros tipos de residuos.\n\nArtículo 22. Residuos\nValorizables. Corresponde a los residuos que por su condición de reaprovechamiento\nposeen valor económico residual en relación con el material con el que han sido\nfabricados, y que deben que deben ser separados y clasificados por el generador\npara su posterior reciclaje y/o comercialización. Los materiales o artículos\nvalorizables deberán ser entregados limpios, secos, de ser posible compactados,\nlibres de líquidos, alimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias\ninflamables, explosivas, corrosivas o radioactivas, material punzocortante o\ncualquier otra fuente de riesgo a la salud de los generadores, recolectores y\npoblación en general. Las actualizaciones o modificaciones de las categorías de\nresiduos valorizables o de las condiciones para su separación, embalaje y recolección,\nserán comunicadas a través de la página oficial de internet de la\nMunicipalidad.\n\nLas categorías que se\npresentan a continuación establecen los diferentes tipos de residuos valorizables\ny las excepciones incluidas en estas categorías se definen como \"residuos no valorizables\",\nlos cuales no pueden mezclarse con los residuos valorizables:\n\na) Papel y Cartón:\nLos artículos deben entregarse limpios y secos, sin grasa, sin gomas o resinas,\nsin grapas o prensas metálicas y sin restos de cinta adhesiva. Las cajas de\ncartón deben entregarse dobladas y amarradas. Se excluye de esta clasificación:\npapel plastificado o con adhesivos, papel químico o de fax, papel carbón,\ncalcomanías, fotografías, papel encerado, servilletas, papel higiénico,\nvajillas desechables de cartón, cartones de huevos.\n\nb) Vidrio: Botellas\ny frascos de todos los colores. Los artículos no pueden estar quebrados. Se\nexcluye de esta clasificación: vidrio plano de ventanas o celosías, bombillos, fluorescentes,\nluces LED o similares, vidrio de automóvil, espejos, objetos de cerámica o\nporcelana, vidrio refractario, pantallas de artículos electrónicos y\ntermómetros, que se clasifican como Residuos de Manejo Especial o Residuos\nPeligrosos.\n\nc) Plástico:\nCorresponde a botellas, galones y bolsas plásticas, siempre que no sean envases\nde productos peligrosos. Los plásticos valorizables son los denominados PET (Plástico\nTipo 1) y HDPE (Plástico Tipo 2). Debido a las fluctuaciones de los mercados que\ndefinen las capacidades de valorización de este tipo de materiales, otros tipos\nde plástico que puedan ser valorizables serán comunicados a través de la página\noficial de internet de la Municipalidad o serán recolectados a través de\ncampañas específicas.\n\nd) Metales: Latas de\nbebidas y de alimentos empacados, hechas a base de aluminio o latón. Se excluye\nde esta clasificación: papel aluminio.\n\ne) Polilaminados:\nTodos los envases de productos de larga duración como leche, yogurt, bebidas\nalcohólicas, jugos y similares, conocidos en el mercado como envases tipo tetrabrik,\ntetrapak, elopak o similares.\n\nf) Estereofón: Se\nconsidera valorizable el estereofón de embalaje. Se excluye el que se use para\nempaques de comida o vajillas desechables.\n\nArtículo 23. Residuos\nElectrónicos. Corresponde a los residuos de origen tecnológico, especificados\nen el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos, Decreto Ejecutivo\n35933-S, publicado el 5 de mayo de 2010.\n\nArtículo 24. Residuos\nVoluminosos o No Tradicionales: Residuos que, por su gran tamaño, peso u\notras características, se deben manejar de manera separada por medio de\ncampañas específicas de recolección. Se deben clasificar en dos categorías:\nResiduos No Tradicionales Valorizables (incluye lata, latón, aluminio y otra\nchatarra metálica) y Residuos No Tradicionales No Valorizables (incluye\ncolchones, muebles, madera, plástico duro, láminas plásticas tragaluz y\nsimilares). Los materiales o artículos deberán estar secos, libres de alimentos,\nsustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables, explosivas,\ncorrosivas o radioactivas, material punzocortante o cualquier otra fuente de\nriesgo a la salud de los generadores, recolectores y población en general. Se\nencuentran definidos como parte de los residuos de manejo especial según la\nnormativa vigente.\n\nArtículo 25. Residuos de\nJardín. Corresponde a residuos del mantenimiento y podas de jardines o\nzonas verdes, e incluye zacate, hojas, tallos y ramas. Estos residuos son biodegradables\ny podrían incluirse en una sola categoría junto a los residuos orgánicos tipificados\nen el Artículo 26 del presente reglamento. El tratamiento final de este tipo de\nresiduos dependerá de las capacidades municipales o locales para gestionarlos adecuadamente.\nSu manejo ideal es el compostaje.\n\nArtículo 26. Residuos\nOrgánicos. Corresponde a residuos de alimentos como frutas, verduras,\nlegumbres, cáscaras de huevo y restos de comida cocinada. Incluye cartones de huevo,\nservilletas y toallas de papel usadas. Se excluyen grasas y aceites en general;\nlos contenidos de las trampas de grasa; los lodos provenientes de tanques\nsépticos, biodigestores, plantas de tratamiento de aguas o similares; y\ncualquier otro de los residuos prohibidos en las rutas de recolección que se\nindican en el Artículo 153 del presente reglamento. Estos residuos son\nbiodegradables y podrían incluirse en una sola categoría junto a los residuos\nde jardín tipificados en el Artículo 25 del presente reglamento. Su manejo\nideal es el compostaje. En caso de que se establezcan centros de recuperación\nde residuos orgánicos, los mismos deben ser empacados según las indicaciones\nque la Municipalidad establezca y se prohíbe el uso de plásticos para este fin.\n\nArtículo 27. Residuos\nPeligrosos. Corresponde a los residuos que, por su reactividad química y\nsus características tóxicas, explosivas, corrosivas, inflamables, radioactivas,\nbiológicas, bioinfecciosas, ecotóxicas o de persistencia ambiental, puedan\ncausar daños a la salud o el ambiente. Se definen en el Reglamento General para\nla Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos, Decreto Ejecutivo N° 41527\n-S-MINAE, publicado el 4 de diciembre de 2018. Este tipo de residuos no puede\nincluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión\nmunicipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de\nla correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de\ngestores autorizados.\n\nArtículo 28. Residuos de\nManejo Especial. Corresponde a aquellos residuos que, por su composición,\nnecesidades de transporte, condiciones de almacenaje, volumen de generación, formas\nde uso o valor de recuperación, o por una combinación de estos, implican\nriesgos significativos a la salud y degradación sistemática de la calidad de\nlos ecosistemas, o bien que presentan beneficios por la reducción de impactos\nambientales a través de su valorización. Se definen en el Reglamento para la\nDeclaratoria de Residuos de Manejo Especial, Decreto Ejecutivo N° 38272-S,\npublicado el 24 de marzo de 2014. Incluye estereofón, baterías ácidas de plomo\n(baterías de automóviles y similares), pilas y baterías de uso casero,\nbombillos, fluorescentes y similares. Este tipo de residuos se rigen bajo el principio\nde la Responsabilidad Extendida del Productor, quien debe ofrecer opciones para\nasegurar la recuperación de dichos residuos y reducir así la cantidad que\nllegue a los sitios de disposición final. Este tipo de residuos no puede\nincluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión\nmunicipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de\nla correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de\ngestores autorizados.\n\nArtículo 29. Llantas y\nNeumáticos. Se consideran Residuos de Manejo Especial. Para proceder a su\ncorrecta eliminación, el generador deberá atender las normas definidas en el Reglamento\nsobre Llantas de Desecho, Decreto Ejecutivo N° 33745-S, publicado el 8 de febrero\nde 2007. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los\nresiduos ordinarios y el servicio de gestión municipal de residuos no incluye\nsu recolección. El generador es responsable de la correcta gestión y\ndisposición de este tipo de residuos por medio de gestores autorizados. La\nMunicipalidad podrá coordinar campañas específicas de recolección de este tipo\nde residuos.\n\nArtículo 30. Residuos\nInfecto-Contagiosos. Corresponde a los residuos que se generan en establecimientos\npúblicos y privados que presten atención a la salud, tales como clínicas y hospitales,\nconsultorios médicos y odontológicos, así como laboratorios clínicos,\nlaboratorios de producción de agentes biológicos, de enseñanza y de\ninvestigación, tanto humanos como veterinarios. Se definen el Reglamento sobre\nla Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos\nque Prestan Atención a la Salud y Afines, Decreto Ejecutivo Nº 30965-S,\npublicado el 17 de diciembre de 2002. Este tipo de residuos no puede incluirse\ndentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal\nde\n\nresiduos no incluye su recolección. El\ngenerador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de\nresiduos por medio de gestores autorizados. En el caso de centros de salud que\ncuenten con métodos de tratamiento para residuos infecto-contagiosos autorizados\npor el Ministerio de Salud que garanticen la eliminación de microorganismos patógenos\ny cuenten con sistemas de control de la efectividad del proceso, y cuando los residuos\nse encuentren empacados de forma que garanticen la seguridad del personal de recolección,\nla Municipalidad podría brindar el servicio de recolección y disposición de dichos\nresiduos como si fueran ordinarios. Lo anterior de acuerdo a los lineamientos establecidos\nen los Artículos 21 y 26 del Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos\nque se Generan en Establecimientos que Presten Atención a la Salud y Afines Nº\n30965-S.\n\nArtículo 31. Medicamentos.\nCorresponde a los residuos de establecimientos farmacéuticos, y en casos\nincidentales, de otros establecimientos en los que se encuentren medicamentos y\nmaterias primas no utilizables, deteriorados, adulterados, falsificados y\ndecomisados, así como de los residuos del proceso de fabricación y de los\nanálisis de control de calidad de los mismos. Se definen en el Reglamento para\nla Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos, Decreto\nEjecutivo Nº 30965-S, publicado el 24 de junio de 2010. Este tipo de residuos\nno puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de\ngestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es\nresponsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por\nmedio de gestores autorizados.\n\nArtículo 32. Residuos de\nConstrucción y Demolición. El servicio de gestión municipal de residuos no\nincluye la recolección de escombros o cualquier otro residuo proveniente de construcciones\ny demoliciones. La responsabilidad por la gestión de estos residuos corresponde\nal dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición\nfinal en forma directa o mediante un gestor autorizado, conforme a las disposiciones\npropias del Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y\nUrbanismo, publicado en el Alcance N° 62 de La Gaceta N° 54 del 22 de marzo de\n2018 y las que se detallan en el Capítulo IX del presente reglamento.\n\nArtículo 33. Chatarra.\nCorresponde a trozos de metal de objetos, máquinas o aparatos viejos, que\npueden ser transformados en material útil. Este tipo de residuos no puede\nincluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión\nmunicipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de\nla correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de\ngestores autorizados.\n\nArtículo 34. Residuos No\nValorizables. Corresponde a los residuos no peligrosos y sin alternativas\nviables de recuperación que no se incluyen en alguna de las clasificaciones anteriores,\nasí como los tipificados como tales en el Artículo 22 del presente reglamento Incluye\nresiduos de los servicios sanitarios, del barrido y residuos de tela.\n\nArtículo 35. Restos de\nAnimales en la Vía Pública. La Municipalidad proveerá la gestión sanitaria\nde animales muertos que se encuentren en la vía pública o espacios públicos y\ncuyo generador se desconozca. Se prohíbe mezclar residuos ordinarios con restos\nde animales.\n\nArtículo 36. Excretas de\nAnimales. Se prohíbe mezclar residuos ordinarios con excretas de animales.\nLos propietarios de animales domésticos y mascotas están obligados a recoger\nlas excretas que los mismos generen en la vía pública, espacios públicos o\njardines de vecinos, de acuerdo con el Artículo 48 del Reglamento para la\nReproducción y Tenencia Responsable de Animales de Compañía, Decreto Ejecutivo\nNº 31626-S, publicado el 6 de febrero de 2004.\n\nCAPÍTULO V. Recolección\nDiferenciada\n\nArtículo 37. Propiedad\nde los Residuos. Los residuos generados en el territorio del cantón de\nEsparza, sean estos valorizables o no valorizables, serán propiedad y responsabilidad\nde la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público\nsitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con el\npresente reglamento. No obstante, la Municipalidad tiene la potestad de otorgar\nel derecho de la recolección y valorización a terceros calificados previamente\naprobados. En caso de que medie un ingreso económico por la venta de los\nresiduos valorizables, este deberá ser depositado en una cuenta bancaria a nombre\nde la Municipalidad de Esparza. En virtud de lo anterior, queda absolutamente prohibido\nque personas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad se\napropien de los residuos entregados por los generadores para su recolección.\n\nArtículo 38. Gestores\nAutorizados. La única forma autorizada para la entrega y disposición de\nresiduos de cualquier tipo es la que se detalla en el presente reglamento, por\nlo tanto, queda absolutamente prohibido entregar los residuos de cualquier\ncategoría a gestores no autorizados por el Ministerio de Salud según las\nestipulaciones del Capítulo VI del presente reglamento.\n\nArtículo 39. Tipos de\nServicio de Recolección. La recolección de los residuos de competencia\nmunicipal se clasifica de la manera descrita a continuación. Las actualizaciones\no modificaciones de los tipos de servicios indicados en el presente capítulo\nserán comunicadas a los generadores a través de la página oficial de internet\nde la Municipalidad.\n\na) Recolección de\nResiduos Ordinarios: Es la recolección de los residuos clasificados como no\nvalorizables según los Artículos 22 y 34 del presente reglamento.\n\nb) Recolección de\nResiduos Valorizables: Es la recolección separada de los residuos con capacidad\nde valorización y/o reutilización. Las categorías de clasificación de residuos valorizables\nse detallan en el Artículo 22 del presente reglamento. Además de las rutas de\nrecolección establecidas por la Municipalidad, el generador podrá entregar sus residuos\nvalorizables en centros temporales de recuperación autorizados para llevar a cabo\ncampañas específicas de recolección, en centros de recuperación especializados reconocidos\npor la Municipalidad o a gestores de residuos autorizados y registrados ante el\nMinisterio de Salud y que cuenten con la licencia comercial respectiva.\n\nc) Recolección de\nResiduos Voluminosos o No Tradicionales: Es la recolección de residuos\nvoluminosos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado\nsu vida útil. Deben clasificarse en las categorías establecidas en el Artículo\n24 del presente reglamento. Incluye la recolección de llantas y neumáticos.\nEstos residuos deben ser acumulados por el generador en su propiedad privada\nhasta el día que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad. El\ngenerador se encargará de preparar adecuadamente los residuos para evitar\nlesiones en los recolectores, tales como eliminación de clavos o bordes\nfilosos. Estos residuos no requieren ser empacados para su recolección. Durante\nla recolección de residuos no tradicionales no podrán recolectarse residuos\nordinarios.\n\nd) Recolección de\nResiduos de Jardín: Es la recolección de los residuos producto del mantenimiento\nde zonas verdes, tipificados en el Artículo 25 del presente reglamento.\n\nDeben entregarse empacados\nen bolsas. Pueden incluirse ramas de un diámetro máximo de 10 centímetros. El\nmáximo de bolsas de este tipo de residuos que puede entregar un generador es de\n2 con un peso máximo de 25 Kg por semana. La Municipalidad recogerá estos\nresiduos en uno o ambos de los días a signados a la recolección de residuos ordinarios\no asignará una ruta específica.\n\ne) Recolección de\nResiduos Orgánicos: Es la recolección de residuos de origen orgánico tipificados\nen el Artículo 26 del presente reglamento, y que pueden ser empleados para procesos\nde compostaje y/o aprovechamiento energético en biodigestores. La Municipalidad\npodrá ofrecer el servicio de recolección y tratamiento de este tipo de residuos\nuna vez que cuente con la tecnología adecuada y los recursos necesarios para su\noperación. Mientras esto sucede, el generador podrá hacer uso de este tipo de\nresiduos en la fuente de generación para la elaboración de compost casero. Si\nesto no es posible, deberá disponerlos con los residuos ordinarios no\nvalorizables. Los residuos orgánicos y otros residuos biodegradables, como los\nde jardín, podrán ser tratados utilizando técnicas de compostaje en la propia\nfuente de generación, siempre que el sitio cuente con las condiciones adecuadas\ny las personas a cargo se encuentren debidamente capacitadas, y que durante el\nproceso de tratamiento no causen molestias a las personas o daños al ambiente.\nEn caso que los residuos biodegradables no sean tratados en la fuente deberán ser\nentregados a la entidad que la Municipalidad designe para su recolección o\nllevados a un centro de compostaje. Dicho centro deberá cumplir con los\nrequisitos que al respecto establezcan el Ministerio de Salud y la\nMunicipalidad.\n\nf) Recolección de Otros\nResiduos: Es la recolección de otras categorías de residuos que se podrá\nrealizar en el Cantón, siempre que exista la tecnología y capacidades adecuadas\npara su gestión.\n\nArtículo 40. Frecuencia\ny Sectores de Prestación del Servicio de Recolección de Residuos. La\nMunicipalidad brindará el servicio de recolección de residuos según las rutas, frecuencia,\nhorarios y sectores comunicados a través de la página oficial de internet de la\nMunicipalidad y en la Plataforma de Servicios ubicada en el Edificio Municipal,\ny actualizados de manera semestral. Los diferentes tipos de residuos se\ngestionarán según las capacidades de la Municipalidad para su adecuado manejo,\ny bajo un esquema de mejora constante de los servicios de recolección en apego\na la legislación vigente. Por esta razón, las características del servicio\npodrán estar sujetas a modificaciones que deberán informarse oportunamente a\nlos generadores. El generador debe apegarse de manera estricta al programa de\nrecolección establecido y comunicado por la Municipalidad.\n\nCAPÍTULO VI. Generadores de\nResiduos.\n\nArtículo 41. Obligatoriedad\nde Conocimiento. El conocimiento del presente reglamento es una obligación\nde todos los generadores del Cantón, por lo que su desconocimiento no podrá ser\nusado como excusa para omitir las obligaciones respectivas y las sanciones correspondientes.\n\nArtículo 42. Obligaciones\nde los Generadores. Los generadores de residuos tanto residentes como\nvisitantes en tránsito en el cantón de Esparza, en condición de personas\nfísicas o jurídicas, están obligados y serán responsables de cumplir las\nmedidas tendientes a evitar, reducir, separar, clasificar, tratar y disponer\nadecuadamente los residuos para su valorización o disposición final, sin poner\nen riesgo a la población o al ambiente con dicha gestión y acatando lo\nestipulado en el presente reglamento.\n\nArtículo 43. Obligatoriedad\ndel Pago del Servicio. De acuerdo con las condiciones que determine el\npresente reglamento, los generadores de residuos ordinarios están obligados a cancelar\na la Municipalidad, de forma oportuna, el pago de la tarifa para los servicios\nde gestión de residuos, según la Ley para la Gestión Integral de Residuos N°\n8839, con el fin de contribuir con un ambiente sano y sostenible.\n\nArtículo 44. Tipos de\nGeneradores. Los generadores en el cantón de Esparza se encuentran clasificados\nde la siguiente manera:\n\na) Domiciliar: Es\ntodo generador que no exceda el valor de generación per cápita aportado por el\nestudio de caracterización de residuos más reciente. Los residuos generados se clasifican\ncomo ordinarios valorizables y no valorizables.\n\nb) Comercial: Es\ntodo aquel generador cuyos residuos provengan de la realización de actividades\nde venta de bienes o servicios, y en el que los residuos generados sean ordinarios\nvalorizables y no valorizables, de manejo especial y/o peligrosos, según la actividad\nrealizada.\n\nc) Industrial: Todo\naquel generador público o privado que mantiene una actividad productiva o\nindustrial cuya generación de residuos es cinco o más veces mayor a la generación\ndomiciliar del Cantón, y en el que los residuos generados sean ordinarios valorizables\ny no valorizables, de manejo especial y/o peligrosos, según la actividad\nrealizada.\n\nd) Gran Generador:\nSe consideran grandes generadores de residuos los edificios de apartamentos,\ncondominios, supermercados, centros comerciales, centros educativos, centros\nmédicos, instituciones públicas y privadas. Los residuos pueden estar conformados\npor residuos ordinarios, de manejo especial y/o peligrosos, según la actividad\nrealizada. Los residuos generados pueden ser ordinarios valorizables y no valorizables.\n\nArtículo 45. Responsables\nde Gestión de Residuos. La Municipalidad promoverá que toda entidad del\nCantón en donde laboran más de diez personas o que genere calidades o cualidades\nde residuos diferentes a los de naturaleza domiciliaria, designe a una persona responsable\nde la gestión diferenciada de los residuos de conformidad con el presente reglamento.\nLa Municipalidad facilitará procesos de capacitación para el personal de estas entidades\npara una correcta gestión diferenciada de los residuos.\n\nArtículo 46. Empaque\nAdecuado de los Residuos. Los residuos ordinarios, tanto valorizables como\nno valorizables, deberán ser dispuestos a la espera de la recolección debidamente\nempacados. No se permite la disposición de residuos sueltos dispuestos en estañones\no contenedores similares. Para el empaque de los residuos se deben utilizar exclusivamente\nbolsas o sacos plásticos que cuenten con las siguientes características:\n\na) Preferiblemente de\nmaterial biodegradable.\n\nb) Que permitan su cierre\npor medio de un dispositivo de amarre fijo o un nudo, de forma que no permitan\nla entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.\n\nc) Resistentes al peso de\nsu contenido y capaces de soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos\ny por la manipulación propia de la prestación del servicio de recolección.\n\nd) De cualquier color\nexcepto rojo (de uso exclusivo para residuos infecto-contagiosos). De preferencia\ntransparentes para los residuos valorizables.\n\nArtículo 47. Responsabilidades\nde los Generadores. Todo generador o poseedor de residuos está obligado a\nseguir las siguientes disposiciones:\n\na) Evitar la generación de\nresiduos y cuando esto no sea posible, minimizar la cantidad y toxicidad de los\nresiduos a ser generados.\n\nb) Separar y clasificar los\nresiduos desde la fuente de generación, según las categorías indicadas en el\nCapítulo IV del presente reglamento, con el fin de facilitar su valorización.\n\nSe debe evitar al máximo la\nmezcla de tipos diferentes de residuos.\n\nc) Almacenar temporalmente\nlos residuos generados en su casa o terreno, de tal forma que no causen ningún\nimpacto ambiental y/o riesgo a su salud o la de otras personas.\n\nd) Gestionar los residuos\nen forma tal que estos no pongan en peligro la salud o el ambiente, o\nsignifiquen una molestia por malos olores, impactos visuales, ruido, entre\notros.\n\ne) Entregar los residuos\nsujetos a disposición final exclusivamente a un sistema municipal de\nrecolección o a gestores autorizados para brindar este servicio, así como vigilar\nque estos sean gestionados en forma ambiental y sanitariamente segura.\n\nf) Entregar los residuos\ndebidamente empacados en bolsas, de conformidad con el Artículo 46 del presente\nreglamento. Ninguna de las bolsas o sacos entregados deberá llenarse por encima\nde tres cuartas partes de su volumen, para que puedan entregarse debidamente cerradas,\nni superar un peso de 20 kilogramos, para asegurar su correcta gestión por\nparte del personal a cargo de la recolección.\n\ng) Colocar los residuos\ngenerados afuera de su propiedad en el horario establecido por la Municipalidad,\na partir de las cinco horas del día que establezca la entidad encargada para su\nrecolección normal, de manera tal que no causen impactos ambientales o de\nsalud.\n\nh) Colocar los residuos en\nel suelo al frente de su propiedad, en una canasta metálica de baja\n\naltura de forma que no\npuedan ser alcanzados por animales y localizada dentro de la propiedad con\nacceso desde la vía pública y no en el derecho de vía, o en un sistema de almacenamiento\ncolectivo con acceso desde la vía pública.\n\ni) Velar por la integridad\nde los empaques de manera tal que no sean abiertos o dañados mientras esperan\nsu recolección. Todo empaque dañado deberá sustituirse a la mayor brevedad\nposible por el generador. En caso que los residuos sean esparcidos por\ncualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la\nobligación de recogerlos, empacarlos nuevamente de manera adecuada y colocarlos\nfrente a su propiedad o depositarlos nuevamente en un recipiente que cumpla con\nlo estipulado en el presente reglamento.\n\nj) No deberán permanecer en\nvías y sitios públicos bolsas con residuos ordinarios en días y horarios\ndiferentes a los establecidos por el servicio de recolección.\n\nk) Mantener limpios y en\ncondiciones higiénicas los sitios de entrega, las canastas, recipientes,\ncontenedores o bodegas en los cuales se disponen los residuos en espera de su\nrecolección.\n\nl) De conformidad con el\nArtículo 84 del Código Municipal Nº 7794, las personas físicas o jurídicas, propietarias\no poseedoras, por cualquier título, de bienes inmuebles, deberán de cumplir\nentre otras obligaciones con la remoción de objetos, materiales o similares de\nlas aceras o los predios de su propiedad, que contaminen el ambiente u\nobstaculicen el paso  peatonal, vehicular\no escorrentía de las aguas pluviales. Deben garantizar la seguridad, la limpieza\ny el mantenimiento de propiedades cuando se afecten las vías o propiedades públicas\no a terceros relacionados con ello.\n\nm) Evitar la existencia de\nobstáculos temporales y/o permanentes, incluyendo vehículos estacionados de\nforma que impidan la accesibilidad de los camiones recolectores, frente a su\npropiedad o al sistema de almacenamiento colectivo, que dificulten la labor de recolección\no que pongan en riesgo la integridad del operario recolector. Dichas conductas\nse encuentran reguladas en el Artículo 84 y sancionadas según Artículo 85, ambos\ndel Código Municipal Nº 7794. En caso de existir obstáculos ajenos a la Municipalidad\nque impidan la prestación efectiva del servicio, este se dará por realizado sin\nresponsabilidad para la Municipalidad.\n\nn) Los residuos\npunzo-cortantes como vidrio o cerámica provenientes de uso doméstico o particular,\nsin excepción, deben ser envueltos con papel grueso y debidamente rotulados.\n\nEn el caso de agujas de uso\nmédico, estas deberán ser entregadas al EBAIS de la localidad según las\nreglamentaciones para este fin estipuladas. Se deben tomar todas las medidas necesarias\npara evitar al máximo cualquier tipo de accidente por parte del personal recolector.\n\no) En caso de que se\nrealicen campañas específicas de recolección de residuos peligrosos o de manejo\nespecial, los mismos deben ser entregados al servicio de recolección debidamente\nidentificados y en los recipientes adecuados, evitando ocasionar daños a la salud\ny al ambiente.\n\np) El generador no puede\ncolocar los residuos directamente en el camión recolector, esta labor sólo\npodrá ser efectuada por el personal designado para este fin.\n\nq) Mantener un registro actualizado\nde la generación y forma de gestión de cada categoría de residuos y reportar a\nlas autoridades competentes sobre su gestión.\n\nr) Fomentar el uso de\nalternativas de producción más limpia y la gestión integral de los residuos.\n\nArtículo 48. Incumplimiento\npor parte del Generador. Si los residuos no fueron recolectados por razones\natribuibles al generador, ya sea por entrega tardía, peligrosidad, mezcla de\nresiduos ordinarios con residuos valorizables o voluminosos, separación\nincorrecta de los residuos valorizables, incumplimiento en el empaque, o por no\napegarse a cualquier otra de las disposiciones listadas en el Artículo 47 del\npresente reglamento, el generador deberá retirarlos de la vía pública de forma\ninmediata y guardarlos dentro de su propiedad, de forma tal que no queden\nexpuestos a la acción de terceros. Podrá disponerlos una vez que se ajusten por\ncompleto al presente reglamento, así como al horario establecido para el siguiente\nservicio de recolección.\n\nArtículo 49. Generación\nde Residuos Peligrosos. Los generadores comerciales e industriales que\ndentro de sus procesos comerciales, productivos o industriales generen residuos\npeligrosos, deben obligatoriamente separarlos de los residuos ordinarios. La\nmezcla de estos tipos de residuos, así como la disposición inadecuada, acarrea\nresponsabilidad extendida, con las acciones legales que corresponda. La gestión\nde estos residuos debe ser realizada por un gestor contratado por dicho\ngenerador y autorizado por el Ministerio de Salud. Toda actividad de transporte\nde un residuo peligroso dentro del territorio del Cantón deberá realizarse de\nconformidad con el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de\nResiduos Peligrosos N° 41527-S-MINAE.\n\nArtículo 50. Generación\nde Residuos de Manejo Especial. Los generadores comerciales e industriales\nque dentro de sus procesos comerciales, productivos o industriales generen residuos\nde manejo especial, deberán contar con un programa de recuperación,\nreutilización, reciclaje u otro medio de valorización para los residuos\nderivados del uso o consumo de sus productos y deben obligatoriamente\nsepararlos de los residuos ordinarios. La mezcla de estos tipos de residuos,\nasí como la disposición inadecuada, acarrea responsabilidad extendida, con las\nacciones legales que correspondan. La gestión de estos residuos debe ser\nrealizada por un gestor contratado por dicho generador y autorizado por el\nMinisterio de Salud. Toda actividad de transporte de un residuo de manejo\nespecial dentro del territorio del Cantón deberá realizarse de conformidad con\nel Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial N° 38272-S.\n\nArtículo 51. Planes de\nGestión de Residuos. Para el otorgamiento de permisos de funcionamiento\nsanitario que expide el Ministerio de Salud, se deben de elaborar los planes de\ngestión de residuos, y deben incluir los residuos declarados de peligrosos y de\nmanejo especial, que obligatoriamente deben de separarse de la corriente normal\nde los residuos.\n\nArtículo 52. Obligaciones\nde los Grandes Generadores. De conformidad con el Artículo 84 inciso f) del\nCódigo Municipal N° 7794, las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales,\nturísticas o de cualquier otra índole, a las cuales, por la naturaleza o el\nvolumen de sus residuos, el servicio público de recolección y disposición final\nles resulte insuficiente o inexistente, y los generadores tipificados en el\nArtículo 44 inciso d) del presente reglamento, tendrán las siguientes\nobligaciones:\n\na) Establecer un programa\nde gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá\nincluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar debidamente\nautorizado por el Ministerio de Salud. Este programa deberá cumplir con lo que\nestablece la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y sus\nreglamentos, la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos y lo\nestablecido en el Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos.\n\nb) Entregar a la\nmunicipalidad un listado de los residuos generados para la verificación de su\nnaturaleza y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía\ncircular.\n\nc) Contar con un sistema de\nseparación, recolección, acumulación y disposición final de residuos, aprobado\npor el Ministerio de Salud.\n\nd) Almacenar los residuos\ndentro de su propiedad o, en un lugar común con otros negocios o comercios,\ndonde deben asegurarse condiciones adecuadas de higiene y seguridad.\n\ne) Gestionar\nresponsablemente los residuos peligrosos, de manejo especial,\ninfectocontagiosos, medicamentos, excretas (contenidos de tanques sépticos),\nrestos humanos y/o animales, a través de un gestor autorizado.\n\nf) Fomentar el uso de\nalternativas de producción más limpia y de la gestión integral de los residuos.\n\ng) Realizar las acciones\nnecesarias para que los residuos valorizables que su actividad genere, como\nmateriales de empaque y embalaje, sean separados, almacenados y transportados\nal sitio de recuperación, tratamiento o disposición final adecuado. Incluye a\nlos importadores, productores de bienes y servicios, comercializadores,\ndistribuidores, instituciones públicas y privadas.\n\nh) En el caso de\ncontratarse un gestor privado de residuos, el generador debe demostrar a solicitud\ndel Gestión de Servicios Públicos el contrato y los documentos que permitan verificar\nla entrega de los residuos en un relleno sanitario debidamente autorizado.\n\nArtículo 53. Generadores\nComerciales o Industriales. La Municipalidad no asume la recolección de\nresiduos no valorizables de los generadores comerciales o industriales, en tanto\nque esos residuos sean materia prima o el resultado de procesos industriales,\nde manufactura o similares a no ser que se pague un importe adicional a la\nMunicipalidad por el servicio especial de recolección, en caso de que este\nservicio se encuentre disponible. En el caso de los residuos valorizables, la\nMunicipalidad los recogerá en el horario de recolección fijado para este tipo\nde generadores.\n\nArtículo 54. Centros\nComerciales. Los inquilinos, encargados, responsables o administradores de\ncentros comerciales están obligados a clasificar los residuos generados en\nvalorizables, orgánicos y ordinarios no valorizables. Se debe disponer de un\nárea específica para el almacenamiento temporal de los residuos separados para\nevitar la contaminación de los productos que se expenden, así como de un\nsistema de almacenamiento colectivo de residuos, siguiendo los lineamientos\nindicados en el Capítulo VII del presente reglamento. Se debe establecer un\nprograma de gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual\ndeberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar\ndebidamente autorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos residuos\ndebe realizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 55. Eventos\nPúblicos de Asistencia Masiva. Los organizadores de eventos especiales,\nespectáculos, plazas públicas, conciertos, ferias, turnos, fiestas comunales o patronales\no cualquier otra actividad a la que acuda el público de forma masiva dentro del\nCantón, deberán presentar ante la Municipalidad un Plan de Gestión Integral de\nResiduos, que debe ser aprobado por el Gestión de Servicios Públicos, así como\ncancelar el monto de la tarifa según la clasificación que esta gestión\ndetermine. El plan de gestión debe incluir un sistema de recolección y\nalmacenamiento de los residuos generados que garantice la recolección selectiva\nde residuos para su valorización y el correcto tratamiento y disposición final\nde los residuos no valorizables, a través de un gestor autorizado por el\nMinisterio de Salud. Como cualquier generador, deberá cumplir con todas las\nobligaciones contempladas en este reglamento. Los encargados del evento deben\nhacerse cargo de mantener el aseo del espacio utilizado para desarrollar la actividad.\nLa Municipalidad se reserva el derecho de realizar inspecciones durante o al\nfinalizar el evento, con el fin de verificar el correcto almacenamiento,\nseparación y entrega para valorización, tratamiento o disposición final de los\nresiduos generados.\n\nArtículo 56. Ferias del\nAgricultor. Los inquilinos, encargados, responsables o administradores de\nmercados públicos están obligados a separar los residuos generados en valorizables,\norgánicos y ordinarios no valorizables. Se debe disponer de un cubículo y/o de un\nárea específica para el almacenamiento temporal de los residuos separados para\nevitar la contaminación de los productos que se expenden. Se debe establecer un\nprograma de gestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual\ndeberá incluir la jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá\nestar debidamente autorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos\nresiduos debe realizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de\nSalud.\n\nArtículo 57. Puestos\nEstacionarios de Venta. Los vendedores de puestos estacionarios están obligados\na mantener limpia el área que ocupen y el área circundante donde los usuarios pudieran\narrojar residuos. Deben contar con un recipiente para la disposición de\nresiduos.\n\nArtículo 58. Transeúntes.\nEs responsabilidad de todo transeúnte no lanzar sus residuos en vía pública o\nsitios privados, excepto en lugares donde existan recipientes para tal fin.\nDebe prevalecer el principio de evitar la generación de residuos.\n\nArtículo 59. Servicios\nPrivados de Recolección de Residuos. Cualquier generador podrá contratar\ndirectamente a una empresa privada para que gestione sus residuos ordinarios, orgánicos,\nde jardín, no tradicionales, peligrosos, de manejo especial, de construcción o\nde demolición, siempre y cuando el proveedor del servicio esté debidamente\ninscrito y autorizado por el Ministerio de Salud, según los lineamientos\nindicados en el Capítulo VIII del presente reglamento. El generador se\nencuentra en la obligación de presentar ante la Municipalidad un contrato\nfirmado con los gestores de residuos y la documentación necesaria que demuestre\nque los residuos recolectados van a ser adecuadamente dispuestos en un relleno\nsanitario, en un centro de recuperación de residuos valorizables o directamente\nen una industria recicladora, según corresponda. El contar con un contrato\nfirmado con un gestor autorizado no exime al generador de residuos de separar\nlos residuos según lo establecido en el presente reglamento. En caso de que el\ngenerador entregue residuos a personas o entidades no autorizadas, ambas\npartes, generador y gestor no autorizado de residuos, asumirán las sanciones\nque se impongan en la legislación vigente. El uso de un servicio de carácter\nprivado no inhibe el pago por la prestación efectiva y eficiente del servicio\npúblico municipal, según se estipula en el Artículo 43 del presente reglamento.\n\nCAPÍTULO VII Sistemas de\nAlmacenamiento Colectivo de Residuos\n\nArtículo 60. Sistema de\nAlmacenamiento Colectivo de Residuos. El uso de sistemas colectivos de\nalmacenamiento, como contenedores o bodegas, será de uso obligatorio para los\ngeneradores que cuenten con los siguientes tipos de propiedades:\n\na) Condominios y edificios\nde dos o más pisos.\n\nb) Alamedas y servidumbres.\n\nc) Centros comerciales.\n\nd) Las que se ubiquen en\ncallejones o vías angostas donde el ingreso del vehículo recolector resulte\ndifícil o peligroso.\n\ne) Las que se ubiquen en\nzonas muy empinadas donde se requiera de un esfuerzo extraordinario de los\nfuncionarios de recolección, de un elevado uso del tiempo de la cuadrilla, o\nque se deba forzar significativamente a los vehículos de recolección.\n\nf) Instituciones públicas.\n\ng) Aquellos\nestablecimientos que generen 201 kilogramos o más de residuos por semana de acuerdo\na la categorización tarifaria establecida por la Municipalidad.\n\nArtículo 61. Requisitos\npara los Sistemas de Almacenamiento Colectivo. Las áreas, bodegas,\ncontenedores o sistemas destinados para el almacenamiento colectivo de residuos\nen las propiedades a las que hace referencia el Artículo 60 del presente\nreglamento, cumplirán, como mínimo, con los siguientes requisitos:\n\na) Presentar las\ndimensiones necesarias y suficientes para garantizar la gestión adecuada de los\nresiduos de los generadores que hagan uso de los mismos, y evitar que se\ndepositen residuos fuera de ellos.\n\nb) Presentar\ncaracterísticas constructivas óptimas en término de los materiales utilizados,\ny de las condiciones sanitarias y técnicas que permitan almacenar temporalmente\nlos residuos, resguardarlos de la lluvia y que se pueda realizar su debida\nrecolección.\n\nc) Estar ubicados en el\nsitio que mejor garantice el fácil acceso a los residuos desde la vía pública.\nEstos sistemas de almacenamiento deben construirse o ubicarse dentro de la propiedad\nprivada y con acceso directo a la vía pública contiguo a la acera, de lo\ncontrario la Municipalidad no brindará el servicio de recolección, de\nconformidad con lo establecido en el inciso a) del Artículo 156 del presente\nreglamento.\n\nd) Facilitar su fácil\nlimpieza y lavado e impedir la formación de ambientes propicios para el desarrollo\nde insectos, roedores, microorganismos o cualquier tipo de plaga. Las aguas de\nlavado deberán ser canalizadas al sistema de recolección de las aguas\nresiduales de la propiedad.\n\ne) Poseer un sistema de\nseguridad que imposibilite la acción de terceros ajenos al servicio de\nrecolección de residuos.\n\nf) Permanecer cerrados con\nllave o candado en todo momento excepto el período previo a la recolección\nsegún las rutas y horarios establecidos por la Municipalidad.\n\ng) En el caso de uso de\ncontenedores, estos deben estar hechos de materiales duraderos, contar con\ncoberturas superiores que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo\ny puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer\nfácilmente los residuos. La profundidad de los contenedores no puede ser mayor\na 1 metro y se debe asegurar que su diseño sea ergonómico.\n\nh) La disposición de los\nresiduos no debe representar ninguna molestia para los vecinos o transeúntes,\nni tampoco afectar en forma alguna el libre tránsito por las vías públicas y aceras\ndel Cantón o el funcionamiento del alcantarillado pluvial.\n\nArtículo 62.\nResponsabilidades de los Usuarios de Sistemas de Almacenamiento Colectivo.\n\nCada usuario será\nresponsable de las siguientes acciones:\n\na) Garantizar el aseo y\nrealizar el mantenimiento del contenedor.\n\nb) Cumplir con los horarios\nde recolección programados de forma tal que los residuos sean colocados en un\nplazo no superior a siete horas de anticipación.\n\nc) Mantener debidamente\ntapado y/o cerrado con llave o candado el contenedor después de cada uso.\n\nd) Abstenerse de colocar\nresiduos sin empacar y/o fuera del contenedor, en cuyo caso no se recolectará\nel material.\n\nArtículo 63. Nuevas\nConstrucciones. En la solicitud de permisos de construcción y/o remodelación\nque se realiza ante la Gestión de Ordenamiento Territorial, a fin de ser revisados\ny aprobados, se deben indicar claramente las especificaciones de tamaño y ubicación\nde los sistemas de almacenamiento colectivo de residuos cuando el predio los requiera,\nsegún las indicaciones de los Artículos 60 y 61 del presente reglamento.\n\nArtículo 64. Diseño de\nlos Sistemas de Almacenamiento Colectivo. El diseño de los sistemas de\nalmacenamiento colectivo debe ser aprobado por la Gestión de Servicios Públicos\nde la Municipalidad, quien podrá brindar asesoramiento técnico concerniente a\nsu correcto diseño, tamaño y localización en la propiedad.\n\nCAPÍTULO VIII Gestores de\nResiduos\n\nArtículo 65. Garantía de\nOtorgamiento del Servicio. La Municipalidad garantizará que en el Cantón se\nprovea el servicio de gestión de residuos en forma selectiva, accesible,\nperiódica y eficiente para todos los generadores. De la misma manera, promoverá\nla colocación de sistemas alternativos para la recolección selectiva de\nresiduos valorizables como contenedores o receptores. La Municipalidad podrá\nrealizar la recolección de residuos con su propio equipo y personal, o podrá\ncontratar los servicios de entidades externas para que presten este servicio en\náreas definidas, cumpliendo con lo que establece la Ley de Contratación\nAdministrativa N° 7494 en lo referente a la contratación externa del servicio.\n\nArtículo 66. Tipos de\nGestores de Residuos. Los gestores de residuos en el cantón de Esparza se\nclasifican de la siguiente manera:\n\na) Gestores de Residuos\nOrdinarios: Son aquellos gestores que realizan el manejo de los residuos\nordinarios, valorizables y no valorizables, tanto a nivel domiciliar, como comercial,\nindustrial o de grandes generadores.\n\nb) Gestores de Residuos\nVoluminosos: Son aquellos gestores que realizan el manejo de residuos\nvoluminosos o no tradicionales, o de residuos de construcciones y demoliciones.\n\nc) Gestores de Residuos\nElectrónicos: Son aquellos gestores especializados en el manejo de residuos\nelectrónicos, según lo dispone el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos\nElectrónicos Nº 35933-S.\n\nd) Gestores de Residuos de\nManejo Especial y/o Peligrosos: Son aquellos gestores especializados en la\ngestión de residuos de manejo especial y residuos peligrosos, acorde a la Ley N\nº8839, el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial N°\n38272-S y el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos\nN° 41527 -S-MINAE.\n\nArtículo 67. Gestores\nAutorizados de Residuos. Para la Municipalidad, el gestor autorizado de\nresiduos en el cantón de Esparza es aquella persona física o jurídica que\ncumpla con lo siguiente:\n\na) Contar con un permiso\nsanitario de funcionamiento y una patente municipal vigente.\n\ni) Contar con un Programa\nde Gestión de Residuos en su calidad de generador como resultado de su\nactividad de gestión. Este programa deberá cumplir con lo que establece la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y sus reglamentos, la Política Nacional\npara la Gestión Integral de Residuos y lo establecido en el Plan Municipal para\nla Gestión Integral de los Residuos.\n\nb) Estar debidamente\ninscrito en el Registro de Gestores del Ministerio de Salud.\n\nc) Presentar todos los requisitos\nanteriores ante la Gestión de Servicios Públicos de la Municipalidad para su\nregistro, control y seguimiento.\n\nArtículo 68. Inscripción\nde Gestores Privados de Residuos ante la Municipalidad. Los gestores de\nresiduos que realicen actividades de recolección y transporte de residuos a personas\nfísicas o jurídicas, públicas o privadas, de manera privada, deberán\ninscribirse ante la Gestión de Servicios Públicos de la Municipalidad como\ngestores privados de residuos. La inscripción tendrá una validez de hasta doce\nmeses, y se debe aportar la siguiente información:\n\na) Razón legal de la\nempresa.\n\nb) Dirección física de la\nempresa.\n\nc) Cédula Jurídica.\n\nd) Nombre de las personas\nfísicas o jurídicas que utilizan el servicio de recolección privada ofrecido por\nla empresa gestora en el Cantón, así como la frecuencia y el tipo de residuos gestionados.\n\ne) Tipos de residuos\nrecolectados. f) Permisos de funcionamiento y patente municipal vigente del\nCantón donde se ubica\n\nfísicamente.\n\ng) Copia del Programa de\nGestión Integral de Residuos.\n\nh) Copia del contrato,\nfacturas o cualquier otro comprobante de prestación de servicios a una persona\nfísica o jurídica, pública o privada que se encuentre dentro del territorio del\nCantón.\n\ni) Copia del contrato,\nfacturas o cualquier otro comprobante que demuestre la correcta disposición\nfinal de los residuos.\n\nj) Entregar a la\nmunicipalidad un listado de los residuos gestionados para la verificación de su\nnaturaleza y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.\n\nArtículo 69. Responsabilidades\nde los Gestores de Residuos. La Municipalidad o el recolector autorizado\nque realice esta función dentro del territorio del Cantón deberá cumplir con\nlas siguientes condiciones:\n\na) Prestar el servicio de\nla recolección de residuos en forma accesible, periódica y eficiente para todos\nlos generadores.\n\nb) Prestar el servicio de\nrecolección según los requerimientos, las especificaciones técnicas y las\ndisposiciones sanitarias estipuladas en la legislación vigente.\n\nc) Garantizar la\nrecolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección\nserá decidida de común acuerdo con los responsables municipales.\n\nd) El recolector puede ser\nla Municipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una concesión.\nIndependientemente de esto, la responsabilidad frente al generador sigue siendo\nde la Municipalidad.\n\ne) Contar con los permisos\nde funcionamiento del Ministerio de Salud y estar debidamente autorizado por la\nMunicipalidad para realizar funciones de recolección y transporte de residuos.\n\nf) Los funcionarios\nencargados de la recolección deberán contar en todo momento durante la\nejecución de sus labores con el equipo de seguridad ocupacional respectivo.\n\ng) Informar a la\nMunicipalidad sobre la mezcla de residuos peligrosos o residuos de manejo especial\ncon residuos ordinarios por parte de los generadores.\n\nh) En caso de quedar\nresiduos y/o lixiviados esparcidos por la vía pública en el momento de la\nrecolección o el transporte, el gestor responsable debe recogerlos y\ndepositarlos en el camión recolector y/o realizar la limpieza correspondiente\nde la vía pública dentro de un período máximo de dos horas.\n\ni) Presentar los informes\nrespectivos a la recolección de los residuos según lo estipulen las regulaciones,\ncontratos y convenios vigentes.\n\nj) En caso de realizar el\ntransporte de residuos peligrosos, el chofer deberá contar con el documento\nemitido por el Sistema de Gestión de Residuos Peligrosos (SIGREP), que define\nla ruta que debe seguir el residuo, para garantizar su trazabilidad.\n\nArtículo 70. Vehículos\nde Recolección. Los vehículos utilizados para la recolección de residuos\ndeben contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión\nde residuos en la vía pública, así como tomar cualquier otro medio adecuado\npara evitar la contaminación. En caso de que ocurra algún tipo de derrame, se\ndebe resolver la situación según el inciso h) del Artículo 69 del presente\nreglamento.\n\nArtículo 71. Fiscalización.\nNingún gestor de residuos podrá realizar actividades en el Cantón relacionadas\ncon la recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final\nde los residuos sin la autorización previa de la Municipalidad para este fin.\nLa Municipalidad realizará las denuncias y gestiones respectivas en caso de que\nse incumpla con la legislación vigente por parte de los gestores privados de\nresiduos. Toda persona física o jurídica privada que realice las actividades\nantes citadas sin la autorización e inscripción como gestores privados dentro\ndel territorio del Cantón se considerará como recolector informal y su actividad\nqueda prohibida y sancionada según lo disponen los artículos 48, 49 y 50 de la\nLey para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y el Capítulo XX del presente\nreglamento.\n\nArtículo 72. Informes y\nGeneración de Información. Los gestores que posean convenios, contratos o\nalguna otra forma de asociación remunerada o no con la Municipalidad deberá entregar\nun informe semestral en donde se indique la cantidad de material recolectado,\nla forma de ejecución de la recolección, los comprobantes o certificaciones de\nlos procesos de valorización u otra información que sea solicitada por la\nMunicipalidad, para la verificación de la naturaleza de los residuos y las\nposibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.\n\nArtículo 73. Mecanismos\nde Verificación de Cumplimiento del Servicio. La Municipalidad establecerá\nmecanismos que permitan el seguimiento, control y verificación del servicio de\ngestión de residuos, de manera que sea una herramienta ante reclamos de los generadores\no ante los organismos fiscalizadores, como el uso de dispositivos de posicionamiento\ncomo GPS en los camiones recolectores, entre otros.\n\nArtículo 74. Pérdida de\nla Autorización Municipal. La Municipalidad podrá cancelar la autorización\na los gestores privados para laborar dentro del Cantón si incurren en lo\nsiguiente:\n\na) No realizar la\ninscripción o la renovación de la autorización municipal para la gestión de residuos.\n\nb) Morosidad en sus\nobligaciones obrero-patronales, permisos y servicios municipales o permisos de\nfuncionamiento del Ministerio de Salud.\n\nc) Incumplir las\nregulaciones establecidas en este reglamento sobre la gestión de los residuos\nen alguna de sus etapas.\n\nd) No presentar los\ninformes solicitados por la Municipalidad por más de dos meses desde su\nsolicitud.\n\ne) Recibir más de tres\ndenuncias comprobadas y verificadas de una gestión incorrecta de los residuos,\nsegún las normas establecidas en la legislación nacional y en el presente reglamento.\n\nCAPÍTULO IX Gestión de los\nResiduos de Construcción y/o Demolición\n\nArtículo 75. Responsable\nde la Gestión de los Residuos. La responsabilidad por la gestión de los\nresiduos provenientes de la construcción o demolición, corresponde al dueño de\nla propiedad, el cual deberá garantizar su disposición final en un sitio\nadecuado o mediante un gestor autorizado.\n\nArtículo 76. Responsabilidades.\nTanto los propietarios, los desarrolladores y constructores de proyectos de\nobra, y los encargados o representantes durante el proceso de construcción o demolición\ndeben de:\n\na) Presentar ante la\nMunicipalidad un Plan de Gestión para los Residuos Ordinarios y de Manejo\nEspecial que se generen en el sitio, que incluya la ruta de transporte desde su\norigen hacia el destino final.\n\nb) Mantener limpias y\nlibres de material o residuos las aceras, calles, áreas de uso común y lotes\nbaldíos que se encuentren dentro del perímetro del sitio.\n\nc) Separar los residuos\ngenerados dentro del sitio según la clasificación indicada en el Capítulo IV\ndel presente reglamento.\n\nd) Contar con un centro de\nrecuperación de residuos dentro del sitio que facilite la gestión integral de\nlos residuos.\n\ne) Contratar los servicios\nde recolección de residuos de manejo especial generados por el proceso constructivo,\nexclusivamente con gestores autorizados por el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 77. Plan de\nGestión de Residuos. Previamente y como requisito de aprobación de la\nlicencia de construcción y/o demolición, el interesado deberá presentar a la\nMunicipalidad el Plan de Gestión Integral de los Residuos generados, o en su\ndefecto el contrato con la empresa que va a realizar la gestión de recolección\nde este tipo de residuos.\n\nArtículo 78. Sitios de\nAcopio de Residuos. El sitio de disposición temporal de residuos en el\nproceso de construcción, debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser\nuna molestia para los vecinos y los trabajadores, por lo que se prohíbe colocar\neste tipo de residuos sobre vía pública, aceras o lotes desocupados o no\nconstruidos.\n\nArtículo 79. Disposición\nFinal de los Residuos. Los responsables de la generación de residuos de\nconstrucción están obligados a presentar la autorización del propietario de la finca\no sitio donde serán dispuestos temporalmente, así como la documentación (facturas,\ncertificados o contratos) que acredite que los residuos producidos en sus obras\nhan sido entregados a una instalación de valorización de residuos o en lugares\nautorizados por el Ministerio de Salud para la disposición final de los mismos.\n\nArtículo 80. Permiso\nMunicipal de Ingreso. En caso de que los residuos de construcción generados\nfuera del Cantón vayan a ser empleados en construcciones o en reutilización industrial\no comercial en el Cantón, deberán contar con un permiso municipal de ingreso.\n\nArtículo 81. Recolección\nMunicipal. La Municipalidad podrá establecer un servicio o un sitio de\nrecolección de escombros, según sus capacidades, u otra modalidad de\nrecolección, previa solicitud y pago de una tarifa especial, o autorizar su\nrecolección por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud. Los\nresiduos de concreto y cemento no pueden mezclarse con varilla, plásticos,\nvidrios, tierra u otros materiales.\n\nCAPÍTULO X Centros de\nRecuperación y Almacenamiento Temporal de Residuos\n\nArtículo 82. Centros de\nRecuperación y Almacenamiento Temporal. La Municipalidad tiene la facultad\nde instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables para la\nacumulación, clasificación, preparación y comercialización de los residuos. La Municipalidad\npromoverá la construcción, manejo y sostenibilidad de este tipo de centros de recuperación\nen el Cantón. Los centros de recuperación adoptarán la figura legal que más convenga\na la Municipalidad, pudiendo ser de administración municipal, dados en\nconcesión a terceros previamente calificados, manejados bajo una figura de\nalianza público-privada, entre otros modelos de administración.\n\nArtículo 83. Función. Los\ncentros de recuperación tendrán la función de almacenar temporalmente el material\nvalorizable recuperado por el servicio de recolección de residuos valorizables\no el material que los generadores del Cantón entreguen directamente en las instalaciones\nde los centros de recuperación. En estas instalaciones también se llevarán a cabo\nactividades de clasificación y preparación de los residuos valorizables.\n\nArtículo 84. Venta de\nMateriales Valorizables. Los fondos obtenidos por la Municipalidad a través\nde la venta de los materiales valorizables serán utilizados según el modelo de\ngestión del centro de recuperación. La Municipalidad, con el fin de garantizar\nla gestión ambientalmente adecuada de estos residuos, establecerá alianzas con\nentidades que garanticen una correcta gestión de los mismos.\n\nArtículo 85. Innovación\nen Aprovechamiento de Residuos Valorizables. La Municipalidad trabajará\nactivamente para ampliar la diversidad de materiales valorizables a gestionar,\nsegún los avances en la tecnología, las oportunidades del mercado y los cambios\nen la capacidad municipal para la adecuada gestión de residuos.\n\nArtículo 86. Requisitos.\nLos centros de recuperación públicos o privados que se encuentren dentro del\nterritorio del Cantón deberán cumplir con las disposiciones establecidas en el Reglamento\nde Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto Ejecutivo Nº 41052-S,\npublicado el 8 de marzo de 2018, además de contar con los permisos respectivos del\nMinisterio de Salud, de la Municipalidad y deben además cumplir con los\nrequisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente. Estos\ncentros deben contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y\nsanitarias. La operación de estos centros no debe generar molestias a las\npersonas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.\n\nArtículo 87. Actividades\nPermitidas. Solamente se permite el desensamblaje, la mezcla, la transformación\ny el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas\npara ello por el Ministerio de Salud, y si el uso del suelo es conforme con lo\nque establece el Plan Regulador Municipal. El almacenamiento y tratamiento de\nlos residuos valorizables no podrá realizarse al aire libre, o sin ningún tipo\nde mantenimiento preventivo y únicamente se podrá realizar cuando la\nMunicipalidad lo autorice.\n\nArtículo 88. Informes de\nGestión de Residuos. Todos los centros de recuperación localizados dentro\ndel territorio del Cantón deberán presentar ante la Municipalidad un informe\ntrimestral en donde se indique la generación de residuos valorizables\nrecolectados o recibidos, para la verificación de la naturaleza de los residuos\ny las posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.\n\nArtículo 89. Fiscalización.\nLa Municipalidad, a través de la Gestión de Servicios Públicos, establecerá un\nregistro de los centros de recuperación de residuos valorizables en el Cantón y\nfiscalizará su operación en conjunto con el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 90. Limitaciones.\nQueda prohibido el almacenamiento de residuos valorizables en los mismos sitios\nque los residuos peligrosos o de manejo especial dentro del Cantón.\n\nArtículo 91. Disposición\nFinal de los Residuos No Valorizables. La Municipalidad o entidad encargada\nde la gestión del centro de recuperación podrá disponer de sus residuos no valorizables\núnicamente en rellenos sanitarios debidamente autorizados por el Ministerio de Salud.\nEn dichos lugares sólo se deberán depositar aquellos residuos que no pueden ser\ntratados o valorizados. La Municipalidad podrá evaluar otras alternativas\ntecnológicas para la disposición de los residuos ordinarios no valorizables que\nse consideren factible técnica y económicamente y que vayan de acuerdo con los\nobjetivos del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos y con los valores\nde la Municipalidad.\n\nCAPÍTULO XI Gestión de\nResiduos Orgánicos\n\nArtículo 92. Gestión de\nlos Residuos Orgánicos. Los residuos orgánicos se gestionarán según las\ncapacidades de la Municipalidad para su adecuado manejo y bajo un esquema de mejora\nconstante de los servicios brindados en apego a la legislación vigente. Por\nesta razón, las características del servicio podrán estar sujetas a\nmodificaciones que deberán informarse oportunamente a los generadores. El\ngenerador debe apegarse de manera estricta al programa de gestión establecido y\ncomunicado por la Municipalidad a través de su página oficial de internet, www.muniesparza.go.cr\n\nArtículo 93. Uso de\nComposteras Domésticas. La Municipalidad podrá subsidiar, de manera parcial\no total, la adquisición o elaboración de composteras domésticas para uso familiar.\nPara su uso, el generador deberá cumplir con los siguientes lineamientos:\n\na) Completar una\ncapacitación sobre su adecuado uso, según la técnica designada.\n\nb) Depositar únicamente\nresiduos orgánicos (restos de alimentos crudos o cocidos), restos de poda y\nsimilares.\n\nc) Realizar el proceso de\ncompostaje de manera controlada y continua, para la obtención de compost.\n\nd) En caso de que no se\nutilice, deberá coordinar su devolución con la Gestión de Servicios Públicos\n\ne) Queda prohibido ceder,\nvender o alquilar la compostera a terceros sin autorización, dentro o fuera del\nCantón.\n\nf) Cumplir con la capacidad\nestablecida por el fabricante.\n\ng) Garantizar su cuido,\nevitando su deterioro más allá de su uso normal.\n\nArtículo 94. Uso de\nComposteras Comunitarias. La Municipalidad podrá subsidiar de manera\nparcial o total, la adquisición o construcción de composteras comunitarias para\nlos grandes generadores, comunidades organizadas u otros tipos de generadores.\nPara su uso, los generadores deberán cumplir con los siguientes lineamientos:\n\na) Contar con espacio\nadecuado para la instalación del equipo, lo cual debe contemplar la recolección\nde los lixiviados del proceso para su posterior aprovechamiento, o bien el tratamiento\npor medio de conexión al sistema de recolección de aguas residuales.\n\nb) Completar una\ncapacitación sobre la adecuada gestión de los residuos orgánicos y de jardín\npara su compostaje.\n\nc) Los participantes\ndeberán separar los residuos desde la fuente de generación y llevar sus residuos\norgánicos y de jardín al compostador previamente picados y escurridos.\n\nd) Se debe evitar que\nlleguen plásticos, vidrios u otros residuos no compostables a las composteras.\n\ne) Velar por su adecuado\nuso y mantenimiento, respetando los horarios de disposición y las normas de\nconvivencia.\n\nf) Deberá conformarse un\ncomité interno a cargo del manejo de la compostera, que incluya inquilinos,\nadministradores y equipo a cargo del mantenimiento y/o limpieza en el caso de\ngrandes generadores, y líderes y miembros de la comunidad en el caso de\ncomunidades organizadas.\n\ng) Los administradores,\nlíderes comunales o encargados de la compostera comunitaria deberán proveer\ninformación adecuada sobre la correcta clasificación de residuos y manejo de\nlos residuos orgánicos y de jardín a cada nuevo inquilino, empleado, vecino o cualquier\notro tipo de usuario de la compostera, así como mantener un proceso de información\ny educación continuas que asegure la correcta gestión de los residuos.\n\nArtículo 95. Residuos\nOrgánicos de los Grandes Generadores. Los grandes generadores deberán\ncontar con un espacio destinado para el compostaje doméstico dentro de sus instalaciones,\nel cual contemple compostar al menos el 50% de su generación total de residuos\norgánicos, por medio de compostaje doméstico o compostaje comunitario.\n\nAlternativamente, podrán\nentregar los residuos orgánicos y de jardín a un gestor autorizado de residuos\npara su compostaje. La implementación de estos espacios de compostaje en propiedades\nexistentes puede llevarse a cabo en un plazo de cinco años a partir de la publicación\ndel presente reglamento.\n\nArtículo 96. Nuevas\nConstrucciones. Los nuevos proyectos constructivos correspondientes a grandes\ngeneradores deberán incluir los espacios destinados para el compostaje\ndoméstico indicados en el Artículo 95 del presente reglamento, de forma que se\npuedan gestionar de manera adecuada los residuos orgánicos que se generarán\nsegún el número de unidades habitacionales y/o locales comerciales incluidos en\nla propiedad. En la solicitud de permisos de construcción y/o remodelación que\nse realiza ante la Gestión de Ordenamiento Territorial, a fin de ser revisados\ny aprobados, se deben indicar claramente las especificaciones de tamaño y\nubicación de los espacios dedicados al compostaje doméstico de los residuos orgánicos\ncuando el predio los requiera. El diseño de estos espacios debe ser aprobado\npor el Gestión de Servicios Públicos de la Municipalidad, quien podrá brindar\nasesoramiento técnico concerniente a su correcto diseño, tamaño y localización\nen la propiedad.\n\nArtículo 97. Uso del\nCompost Resultante. El generador podrá utilizar el compost o abono producido\nen sus jardines, áreas comunes y otros espacios públicos o privados, y este\nmaterial también podrá ser donado para su utilización en los huertos\ncomunitarios y/o parques del Cantón, con el fin de prevenir el uso de\nfertilizantes de fuentes químicas. Si se desea sacar provecho económico de este\nproducto, se deberá acoger a la legislación nacional correspondiente.\n\nArtículo 98. Empaque del\nCompost Resultante. En caso de que el compost deba ser entregado a un\ngestor autorizado para su transporte, o que sea llevado a un centro de acopio autorizado,\ndebe ser empacado en sacos que permitan el intercambio de aire entre el\nmaterial y su medio circundante, o en recipientes con tapa que permitan su\nadecuada gestión. En todo caso, no pueden empacarse en bolsas plásticas.\n\nArtículo 99. Centros de\nRecuperación y Procesamiento de Residuos Orgánicos y de Jardín. La\nMunicipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros, ya sea\ncentralizados o descentralizados, de recuperación y procesamiento de materiales\norgánicos y de jardín para su compostaje, o de autorizar a terceros previamente\ncalificados, para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización\ndel producto final. Los materiales orgánicos y de jardín deben ajustarse a las\nindicaciones de los Artículos 25 y 26 del presente reglamento.\n\nEstos centros deberán\ncontar con los permisos correspondientes por parte del Ministerio de Salud, y\ndeben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca\nla legislación vigente y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales\ny sanitarias. La operación del centro no debe provocar molestias a las personas\nque en ellos trabajan o a las personas vecinas.\n\nCAPÍTULO XII Disposición\nFinal de los Residuos\n\nArtículo 100. Sitios de\nDisposición Final. Los residuos no valorizables solamente pueden ser\ndepositados en rellenos sanitarios que cumplan con lo dispuesto en el\nReglamento sobre Rellenos Sanitarios, Decreto Ejecutivo N° 38928-S, publicado\nel 14 de noviembre de 2014, y que estén debidamente autorizados por el\nMinisterio de Salud. La Municipalidad podrá evaluar otras alternativas\ntecnológicas para la disposición de los residuos ordinarios no valorizables que\nse consideren factible técnica y económicamente y que vayan de acuerdo con los\nobjetivos del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos y con los valores\nde la Municipalidad.\n\nArtículo 101. Operadores\nde los Sitios de Disposición Final. El operador del sitio de disposición\nfinal debe garantizar su funcionamiento de acuerdo con el permiso extendido para\neste fin. En caso de incumplimiento, la Municipalidad puede tomar las medidas\nque considere necesarias. Los horarios para la recepción de los residuos serán\nlos establecidos por el operador y deben ser debidamente comunicados a los\ngeneradores y a las autoridades públicas.\n\nArtículo 102. Fiscalización.\nLa Municipalidad tendrá la potestad de realizar la fiscalización del\ncumplimiento de las condiciones estipuladas en la legislación vigente y podrá\nrealizar las denuncias por incumplimiento ante las autoridades pertinentes.\n\nArtículo 103. Disposición\nFinal de Residuos Peligrosos o de Manejo Especial. Los residuos peligrosos\no de manejo especial, los residuos infecto-contagiosos y otros residuos generados\nen el Cantón podrán ser depositados solamente si se cumple lo establecido en el\nArtículo 7 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios Nº 38928-S u otra\nregulación pertinente que se encuentre vigente.\n\nArtículo 104. Alternativas\na la Disposición Final en Rellenos Sanitarios. La Municipalidad podrá optar\npor la utilización de alternativas para la disposición final de los residuos,\nya sea para su aprovechamiento en la generación de nuevas materias primas,\nenergía o cualquier otra forma que permita una mejor gestión de los residuos.\nEstas alternativas podrán implementarse en la gestión de los residuos\núnicamente si se demuestra técnica y financieramente su viabilidad.\n\nArtículo 105. Registro\nEstadístico. La Municipalidad deberá contar con un registro estadístico\nmensual de todos los residuos que se sometan a procesos de valorización, transformación,\ntratamiento, disposición final u alguna otra forma de gestión. Este registro deberá\npresentarse por tipo de material, en kilogramos.\n\nArtículo 106. Certificación\nde la Disposición Final. La Municipalidad o la empresa encargada de la\ndisposición final de los residuos deberá presentar un certificado de disposición\ncomo respaldo de una adecuada gestión.\n\nArtículo 107. Sitios\nClandestinos de Disposición. Todo sitio de disposición final de residuos que\nno haya sido previamente autorizado será declarado clandestino e inmediatamente\nclausurado, y como consecuencia se impedirá su utilización y se obligará al\nresponsable al retiro y limpieza de lo depositado, así como la remediación del\nsuelo. La persona física o jurídica responsable será sancionada según lo\nestipulado en el Artículo 159 inciso a) del presente reglamento, sin perjuicio\nde otras sanciones y de la indemnización por los trabajos, gastos y daños\nproducidos al municipio y/o terceros.\n\nArtículo 108. La Gestión\nde Servicios Públicos. Deberá levantar un inventario de los sitios de\ndisposición clandestinos, a fin de elaborar las políticas de control y\nerradicación de estas áreas.\n\nCAPÍTULO XIII Servicio de\nMantenimiento de Zonas Verdes y Espacios Públicos\n\nArtículo 109. Descripción\ndel Servicio. La Municipalidad brindará el servicio de mantenimiento de\nzonas verdes en lugares donde existen áreas de parques, juegos infantiles o\nfacilidades comunales sin construir, siempre que sean propiedad municipal. El\nservicio de mantenimiento de zonas verdes consiste en barrido, corta de césped,\npoda de árboles, arbustos y otros tipos de plantas, y recolección de los\nresiduos producto de estas actividades. La Municipalidad podrá prestar este\nservicio con su propio equipo y personal, o podrá contratar los servicios de\nentidades externas para que presten este servicio en áreas definidas, cumpliendo\ncon lo que establece la Ley de Contratación Administrativa N° 9986 en lo referente\na la contratación externa del servicio.\n\nArtículo 110. Tasa por\nel Servicio. El servicio de mantenimiento de zonas verdes se cobrará a cada\nunidad servida localizada en el distrito que tenga cobertura del servicio. El\nmonto de la tasa por el servicio de mantenimiento de zonas verdes se facturará\nal propietario o poseedor, de acuerdo a la cantidad de usuarios ubicados en su\npropiedad. El servicio de mantenimiento de zonas verdes tiene un cobro\ncolectivo, el cual es determinado por distrito. Por lo tanto, todas las\nunidades servidas de un mismo distrito tienen asignado el mismo monto para\ndicha tasa. La Municipalidad calculará esta tasa en forma anual y la cobrará en\ntractos trimestrales sobre saldo vencido. El cobro por la disposición final de\nlos residuos generados por este servicio estará incluido dentro de los costos a\nconsiderar dentro de la tarifa y se debe trasferir al departamento que realiza\nel servicio de gestión de residuos.\n\nCAPÍTULO XIV Servicio de\nLimpieza de Vías\n\nArtículo 111. Descripción\ndel Servicio. La Municipalidad brindará el servicio de limpieza de vías en\nlas calles públicas del Cantón donde existan estructuras superficiales de conducción\npluvial como cordón de caño, zanjas o cunetas, e incluye el barrido y la recolección\nde los residuos producto de la limpieza realizada. La Municipalidad podrá\nprestar este servicio con su propio equipo y personal, o podrá contratar los\nservicios de entidades externas para que presten este servicio en áreas\ndefinidas, cumpliendo con lo que establece la Ley de Contratación\nAdministrativa N° 9986 en lo referente a la contratación externa del servicio.\n\nArtículo 112. Obstáculos\npara Brindar el Servicio. El usuario que necesite habilitar el paso sobre\nel caño, deberá colocar una parrilla fijada al suelo con bisagras, de manera\nque la misma pueda moverse para realizar la labor de limpieza de vías, y que no\nobstaculice el paso del agua o los residuos por el caño. El tamaño de esta\nparrilla será del ancho del caño y de una longitud máxima de un metro. Si el\nárea a cubrir es mayor a un metro, se deben colocar varias parillas individuales\ncontiguas. El usuario que disponga de un sistema que habilite el paso sobre el\ncaño y que no se ajuste a estas condiciones, deberá proceder a demoler dicha\nobra.\n\nDe no cumplir con esta\nindicación, la Municipalidad procederá a realizar la demolición y trasladará el\ncosto efectivo al propietario y/o poseedor.\n\nArtículo 113. Incumplimiento\npor parte del Usuario. Cuando se verifique el incumplimiento de las\ndisposiciones contenidas en el Artículo 112 del presente reglamento, se\nmantendrá el cobro del servicio de limpieza de vías, por no ser responsabilidad\nde la Municipalidad la imposibilidad material para poder brindar el servicio.\n\nArtículo 114.-Tasa por el Servicio. El servicio de limpieza de vías se cobra según el valor de la\npropiedad en los lugares donde se brinde el servicio. La Municipalidad calculará esta tasa en forma\nanual y las cobrará en tractos trimestrales sobre saldo vencido. El cobro por la disposición final\nde los residuos generados por este servicio estará incluido dentro de los costos a considerar dentro\nde la tarifa y se debe trasferir al departamento que realiza el servicio de gestión de residuos.\n\n(Así reformado en acta N° 91-2025 del 16 de junio de 2025)\n\nCAPÍTULO XV Servicio de\nLimpieza del Alcantarillado Pluvial y Cuerpos de Agua\n\nArtículo 115. Descripción\ndel Servicio. La Municipalidad brindará el servicio de limpieza y\nmantenimiento de alcantarillado pluvial en los lugares donde exista un sistema\nque canalice únicamente las aguas pluviales y que cuente con cobertura del\nservicio. El servicio consiste de la limpieza de pozos (cajas de registro), eliminación\nde obstrucciones del alcantarillado, recolección y transporte de los residuos\nque resulten de esta limpieza y reparación de alcantarillado y cajas cuando la\nlimpieza haya obligado a la demolición de alguno de los mismos. El servicio de\nlimpieza de cuerpos de agua consta de la extracción de residuos presentes en el\ncauce de quebradas y ríos. La Municipalidad podrá prestar este servicio con su\npropio equipo y personal, o podrá contratar los servicios de entidades externas\npara que presten este servicio en áreas definidas, cumpliendo con lo que\nestablece la Ley de Contratación Administrativa N° 9986 en lo referente a la\ncontratación externa del servicio.\n\nArtículo 116. Canalización\nde Aguas Pluviales. La canalización de las aguas pluviales en el sistema de\nalcantarillado puede darse de alguna de las siguientes formas:\n\na) Canalización natural por\nescorrentía superficial.\n\nb) Canalización por\ninfraestructura gris superficial, compuesta de cordón, caño y cuneta.\n\nc) Canalización subterránea\npor medio de tubería.\n\nd) Canalización por medio\nde colectores y cajas de registro.\n\nArtículo 117. Prohibiciones\nhacia los Usuarios del Servicio. Queda absolutamente prohibido lo\nsiguiente:\n\na) Depositar aguas servidas\nal alcantarillado pluvial.\n\nb) Obstaculizar la escorrentía\nde las aguas con rampas de acceso o similares.\n\nc) Sellar el acceso a cajas\nde registro.\n\nd) Usar indebidamente las\nrejillas de las cajas de registro.\n\nArtículo 118. Tasa por\nel Servicio. El servicio de limpieza y mantenimiento del alcantarillado pluvial\nse cobrará a cada unidad servida localizada en el distrito que tenga cobertura\ndel servicio. El monto de la tasa por este servicio se facturará al propietario\no poseedor, de acuerdo a la cantidad de usuarios ubicados en su propiedad. El\nservicio de limpieza y mantenimiento del alcantarillado pluvial tiene un cobro\ncolectivo, el cual es determinado por distrito (en los cuales se brinda el\nservicio). Por lo tanto, todas las unidades servidas de un mismo distrito\ntienen asignado el mismo monto por dicha tasa. La Municipalidad calculará esta\ntasa en forma anual y la cobrará en tractos trimestrales sobre saldo vencido.\nEl cobro por la disposición final de los residuos generados por este servicio estará\nincluido dentro de los costos a considerar dentro de la tarifa y se debe\ntrasferir al departamento que realiza el servicio de gestión de residuos.\n\nCAPÍTULO XVI Tasas por\nServicios de Limpieza Municipal\n\nArtículo 119. Tasas del\nServicio de Recolección. La Municipalidad realizará el cobro del servicio\nde recolección, tratamiento, disposición final y en general por la gestión\nintegral de los residuos, en proporción a la cantidad y calidad de residuos\ngenerados. La Municipalidad deberá actualizar las tasas como mínimo una vez al\naño para los servicios contemplados en este reglamento, con el fin de asegurar\nsu autofinanciamiento y el fortalecimiento de la infraestructura necesaria para\nbrindar un adecuado servicio, tomando en cuenta los costos fijos y variables de\nla operación, incluyendo la proyección de los costos para el desarrollo y mejoramiento\ndel servicio y las medidas de promoción y educación ambiental necesaria para su\nsostenibilidad, todo de conformidad con lo establecido en el Artículo 83 del\nCódigo Municipal N° 7794. Dichos ajustes tarifarios deberán realizarse de forma\ncoordinada con el área municipal responsable de la prestación del servicio.\n\nArtículo 120. Cobro de\nla Tasa. La Municipalidad realizará el cobro del servicio para todo predio,\nconforme al Artículo 83 del Código Municipal N° 7794 y sus reformas. El cobro\nde la tasa por este servicio se realizará al propietario o poseedor, de acuerdo\na la cantidad de unidades habitacionales, patentados o entes estatales,\nubicados dentro de la propiedad, sin importar si se encuentran en uso o no. La\nGestión Finaciera de la Municipalidad instalará un sistema eficiente de cobro\nde la tasa por los servicios brindados.\n\nArtículo 121. Prestación\nPotencial del Servicio de Gestión de Residuos. Se considera bajo prestación\npotencial el servicio municipal que se da de forma efectiva en vía pública,\npero que no es requerido de forma directa por el generador quien no demuestra\ninterés en el mismo, de acuerdo al Artículo 83 del Código Municipal N° 7794.\nBajo esta condición, se considera que sigue siendo sujeto pasivo por lo que\nestá obligado a pagarlo.\n\nArtículo 122. Pago\nPuntual de la Tarifa. Todo generador debe realizar, de forma oportuna, el\npago de la tarifa para los servicios de gestión de residuos según el inciso h)\ndel Artículo 8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, para\ncontribuir con un ambiente sano y sostenible. Todo sujeto pasivo debe cancelar\nla tarifa por el servicio de gestión de residuos ordinarios o cualquier otro\nque se le preste, al vencimiento del período correspondiente. La Municipalidad\npondrá a disposición de la población diversos medios que faciliten el pago de la\ntarifa puntualmente.\n\nArtículo 123. Sujeto\nPasivo con Permiso de Construcción Vigente. Todo sujeto pasivo que cuente\ncon permiso de construcción vigente deberá cancelar la categoría\ncorrespondiente a la infraestructura autorizada. Aunado a esto, se considerará\nel número de unidades a construir a fin de establecer la cantidad total de\ntasas sujetas de cobro.\n\nArtículo 124. Recargo\npor Morosidad. En caso de que el pago se realice fuera del término establecido,\ngenerará el cobro de los intereses, el cual será fijado según lo dispuesto en\nlos Artículos 78 del Código Municipal N° 7794 y 57 del Código de Normas y\nProcedimientos Tributarios N° 4755.\n\nArtículo 125. Eliminación\nde Actividad Patentada en una Propiedad Arrendada. Si una actividad\npatentada cesa sus funciones en un local o propiedad arrendada, le corresponde\nal propietario o poseedor comunicar a la Municipalidad sobre dicha situación\ncon el fin de que bajo inspección municipal se le ajuste la tasa por el\nservicio de gestión de residuos a la categoría comercial e institucional mínima\nde acuerdo a lo establecido en este reglamento.\n\nDe no realizarse dicha\ncomunicación, se le continuará cobrando la misma tasa.\n\nArtículo 126. Insumos\npara el Cálculo del Monto de la Tarifa. El cálculo del monto de la tarifa\nse realizará acorde a lo establecido en el Artículo 83 del Código Municipal N°\n7794 y sus reformas, por lo que se considerará lo siguiente:\n\na) El costo efectivo del\nservicio, que incluye el pago de remuneraciones, servicios, materiales y\nsuministros, maquinaria, equipo y mobiliario, todo ello con relación al número\nde unidades servidas, así como al peso de residuos ordinarios producidos, entre\notros costos directos e indirectos.\n\nb) Inversiones futuras\nnecesarias para lograr una gestión integral de residuos en el Cantón.\n\nc) Un 10% sobre los costos\ndirectos correspondiente a gastos de administración.\n\nd) Un 10% adicional de\nutilidad para el desarrollo del servicio.\n\nArtículo 127. Cálculo de\nla Tarifa. Obtenido el monto anual a recuperar por la suma de los elementos\nanteriores, se dividirá entre el total de unidades servidas para así determinar\nel costo anual correspondiente a cada unidad servida en la tarifa residencial.\nEste dato se divide entre doce para obtener el monto mensual a pagar por unidad\nservida con tarifa residencial.\n\nPara calcular el monto de\nlas otras categorías se debe multiplicar el valor obtenido para la tarifa\nresidencial por el respectivo factor de ponderación.\n\nArtículo 128. Procedimiento\npara el Cálculo o la Modificación del Monto de la Tarifa.\n\nPara calcular o realizar la\nmodificación de tarifas deberán cumplirse las siguientes fases:\n\na) Elaboración de un\nregistro de unidades servidas, por tipo de categoría de usuario.\n\nb) Elaboración de estudio\nfinanciero para el cálculo de las tasas.\n\nc) Presentación ante el\nConcejo Municipal de las nuevas tasas propuestas.\n\nd) Convocatoria a una\naudiencia pública no vinculante por parte del Concejo Municipal.\n\ne) Análisis de las\nobservaciones presentadas en la audiencia pública.\n\nf) Aprobación por parte del\nConcejo Municipal de las nuevas tasas.\n\ng) Publicación de las tasas\naprobadas en el Diario Oficial La Gaceta, las cuales entrarán en vigencia\ntreinta días después de su publicación.\n\nArtículo 129. Tarifas\nDiferenciadas. La Municipalidad podrá establecer tarifas diferenciadas por\nla recolección y disposición final de residuos, según la clasificación de los mismos,\nla frecuencia de recolección, el tratamiento que se requiera para cada tipo de\nresiduo, la cantidad generada o el tipo de actividades que realice el generador\n(industriales, comerciales, de servicios y domiciliares). Las tarifas serán\nrevisadas y actualizadas periódicamente conforme la inflación del país y según\nlos cambios y necesidades del servicio.\n\nLos generadores serán\ninformados al menos con dos meses de anticipación de los cambios antes de su\nentrada en vigor. El modelo para establecer las tarifas será establecido y\nrevisado por el la Gestión Financiera de la Municipalidad.\n\nArtículo 130. Categorización.\nLa Municipalidad clasificará a los usuarios en categorías, de acuerdo a la\nactividad a la cual se dediquen y la generación de residuos ordinarios, tanto valorizables\ncomo no valorizables. Las categorías de cobro se establecerán por medio de los estudios\nde caracterización de los residuos que la municipalidad realice en todo el\nCantón utilizando muestras representativas de generación tanto a nivel\nresidencial, comercial y de grandes generadores. El detalle de los tipos de\nusuarios que corresponden a cada categoría se encuentra disponible en la página\noficial de la Municipalidad [www.esparza.go.cr].\n\nArtículo 131. Reclasificación\nde Generadores. La Municipalidad podrá, a criterio propio de la institución\no a solicitud de un interesado, realizar un estudio específico para cualquier usuario\ndel servicio, donde se considere que la cantidad de residuos generados por mes\nsea diferente a la establecida en el rango de generación donde se clasificó\noriginalmente, lo cual dará fundamento para el cambio automático según el\nsistema de cobro utilizado por la Municipalidad.\n\nArtículo 132. Requisitos\npara la Reclasificación de Generadores. El generador que busque una\nreclasificación, deberá demostrar evidencia formal de su generación, haciendo\nuso del Programa de Residuos por parte de los Generadores, el cual es un\nrequisito requerido para obtener el permiso de funcionamiento del Ministerio de\nSalud, con histórico de generación de residuos y separación desde la fuente.\nDeberá presentar registros válidos otorgados por gestores autorizados por el\nMinisterio de Salud para la recolección y acopio de residuos valorizables.\nPodrá presentar cualquier otra documentación que demuestre su generación actual\nde residuos. En caso de que la Municipalidad lo considere necesario para\nvalidar la información, se realizará un estudio técnico de pesaje de los\nresiduos sin previo aviso para el generador.\n\nArtículo 133. Inconformidad\ndel Contribuyente sobre la Categoría Asignada. Todo generador registrado\ncomo contribuyente podrá presentar su respectivo reclamo si considera que la\ncategoría asignada no está acorde con su promedio de generación mensual de\nresiduos ordinarios. Para la presentación de un reclamo de este tipo, el\ninteresado deberá presentar una solicitud en la Plataforma de Servicios en el\nedificio municipal, mismo lugar donde se debe entregar lo descrito en el\nArtículo 132 del presente reglamento. La resolución de este tipo de reclamos se\nconsidera de tramitación compleja. Recibido el reclamo, la administración\nmunicipal contará con el plazo establecido por ley para su resolución.\n\nArtículo 134. Categorías\nTarifarias y Factores de Ponderación. Cada uno de los generadores que sean\nsujetos a esta tasa serán clasificados en una de las siguientes categorías, basado\nen la metodología establecida por la Municipalidad.\n\nArtículo 135. Clasificación\npor Tipo de Actividad. Cada una de las categorías descritas en el artículo\nanterior contiene los siguientes tipos de generadores:\n\nComercial 1: Generación de\n0 kilos hasta 100 kilos por mes\n\nUsuario: Tiendas, Oficinas,\nPulperías, Restaurantes Pequeños, Sodas, Farmacias, Licoreras, Talleres\nPequeños, Cabinas, Bares, Carnicerías, Salón de Belleza, Gimnasios, Verdulerías\n\nComercial 2: Comercio y\nservicios que produzca entre 101 kilos a 200 Kg. de residuos sólidos ordinarios\npor mes.\n\nUsuarios: Restaurantes\nMedianos, Alquiler de Canchas, Panaderías, sodas medianas, bares y cantinas,\nMinisuper, Abastecedores, talleres de artesanía medianos, farmacias, fabricas medianas,\nviveros, iglesias pequeñas, oficinas públicas del gobierno pequeñas y cualquier\notra institución de igual naturaleza.\n\nComercial 3: Comercio y\nservicios que produzca entre 201 kilos a 400 Kg. de residuos sólidos ordinarios\npor mes.\n\nUsuarios: Hoteles Pequeños,\nPanaderías Grandes (Cadenas Comerciales), Carnicerías Grandes, Distribuidora,\nRestaurantes Grandes, Supermercados, Oficinas de Contenedores, Sodas-Restaurantes,\nBares - Salón de Baile, iglesias grandes, Centros de salud.\n\nComercial 4: Comercio y\nservicios que produzca entre 401 a 600 Kg. de residuos sólidos ordinarios por\nmes.\n\nUsuarios: Supermercados\nmedianos, Granjas Avícolas, talleres medianos, bar-restaurante mediano,\ninstituciones de Gobierno medianas, EBAIS de CCSS, Sucursales de Bancos estatales\ny privados y cualquier otra institución de igual naturaleza y condiciones\nsemejantes.\n\nComercial 5: Comercio y\nservicios que produzca entre 601 a 800 Kg. de residuos sólidos ordinarios por\nmes.\n\nUsuarios: Supermercados medianos,\ntalleres grandes donde se realiza algún proceso de reparación, Escuelas y\nColegios Grandes, hoteles y cabinas de 16 hasta camas 25, estaciones de\nservicio, bar-restaurante mediano.\n\nComercial 6: Comercio que\nproduzca entre 801 kilos a 1600 kilos de residuos sólidos ordinarios por mes.\n\nUsuarios: Supermercados\ngrandes, Ferreterías, Depósitos de Materiales, Fábricas, Hoteles, Estaciones de\nServicio, bar-restaurantes grandes\n\nComercial 7: Comercio que\nproduzca entre 1601 kilos y 3,200 kilos o más de residuos sólidos ordinarios\npor mes.\n\nUsuarios: Grandes\nGeneradores de Residuos, Restaurantes, Fábricas, Cadenas de Supermercados,\nCadenas de Tiendas, Ferreterías o Depósitos de Materiales.\n\nArtículo 136. Nueva\nClase de Patentado. Cualquier clase nueva de patentado, ente de carácter\nestatal u otro tipo de organización privada, que apareciera luego de publicado\neste reglamento, se clasificará de acuerdo a las características del mismo.\n\nCAPÍTULO XVII Incentivos\n\nArtículo 137. Posibilidad\nde dar Incentivos a Nivel Local. De acuerdo a lo establecido en el Artículo\n8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, el Artículo 38 del Reglamento\nGeneral a la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 37567-S-MINAET-H y el\nArtículo 83 del Código Municipal Nº7794, la Municipalidad podrá promover el establecimiento\nde incentivos, premios o reconocimientos para centros educativos, barrios, comercios,\nempresas, gestores u organizaciones sociales y ambientales, con el objetivo de estimular\nla reutilización, separación, recuperación, reducción, aseo y ornato en sus\ncantones.\n\nSe podrán establecer\nincentivos tales como reducciones en el pago y otros sobre las tarifas de cobro\nmediante resolución del gobierno local.\n\nArtículo 138. Objeto de\nBrindar Incentivos a los Generadores. El objetivo de incentivar a los\ngeneradores es fomentar el sentido de co-responsabilidad en la gestión de los\nresiduos, y para que establezcan, ejecuten y mantengan buenas prácticas\norientadas hacia una correcta gestión integral de los residuos, por medio de la\naplicación de la jerarquización de los residuos y de los conceptos de rechazo,\nreducción, reutilización y valorización.\n\nArtículo 139. Alcance\ndel Otorgamiento de Incentivos. Los incentivos serán otorgados únicamente a\npartir de la gestión integral de los residuos ordinarios. Los residuos\npeligrosos y de manejo especial no se considerarán para este fin y deben ser\nmanejados de acuerdo a lo establecido en la legislación nacional.\n\nArtículo 140. Protocolo\nde Implementación. La Municipalidad desarrollará un protocolo para el\notorgamiento de incentivos y reconocimientos para los generadores del Cantón.\nEn dicho protocolo detallará lo siguiente:\n\na) Para cada tipo de\nincentivo, los requisitos específicos necesarios para solicitarlos, así como\ncuáles generadores podrán solicitarlos.\n\nb) Los formularios\nrequeridos para solicitar los incentivos.\n\nc) La validez de cada tipo\nde incentivo (tendrán fecha de caducidad, para lo cual deberán volverse a\nsolicitar).\n\nd) Inspecciones de\nverificación por parte de funcionarios municipales.\n\ne) Situaciones bajo las\ncuales podrá suspenderse el incentivo otorgado.\n\nArtículo 141. Tipos de\nIncentivos. La Municipalidad podrá brindar los siguientes tipos de incentivos:\n\na) Incentivo No Fiscal:\nConsiste en un reconocimiento otorgado por la Municipalidad, diferenciado para\ncada tipo de generador, que garantiza que está implementando buenas prácticas\nambientales que contribuyen a la reducción de los residuos. Este incentivo\npodrá ser solicitado por cualquier generador que cumpla con los requisitos\nestablecidos para recibir este reconocimiento.\n\nb)Campañas de\nCompetencia en Centros Educativos: Consiste en realizar competencias entre\ncentros educativos del Cantón que lleven a cabo proyectos que apoyen la\nreducción de los residuos generados. Se brindarán premios y reconocimientos con\napoyo de empresas privadas que actúen como patrocinadoras.\n\nc) Asignación de\nRecursos para Comunidades Ejemplares: Consiste en promover las prácticas\nejemplares en las comunidades en la gestión integral de residuos, y la\nasignación de recursos destinados para obras comunales. Se establecerán\ncriterios relacionados con este tema para integrarlos a los ya establecidos\npara la asignación de dichos recursos. Con esto se busca que las comunidades se\norganicen a partir de sus Asociaciones de Desarrollo Integral, Asociaciones de\nDesarrollo Específicas o grupos de vecinos organizados, para lograr implementar\nproyectos que apoyen la minimización y la gestión adecuada de los residuos\ngenerados.\n\nArtículo 142. Asignación\nde los Incentivos. La Gestión de Servicios Públicos establecerá el procedimiento\ntécnico para la asignación de los incentivos y recursos indicados en el\nArtículo 141 del presente reglamento, de forma que se corrobore y evalúe la\nidoneidad de los candidatos y sus propuestas.\n\nArtículo 143. Cambio de\nActividad en el Inmueble. El otorgamiento del incentivo para los patentados\nse realiza basado en la actividad realizada por el generador, no en el inmueble\nocupado.\n\nArtículo 144. Reconocimiento\nMunicipal a la Gestión Integral de Residuos. La Municipalidad podrá hacer\nanualmente un reconocimiento público a las personas físicas o jurídicas,\npúblicas o privadas que realicen una labor sobresaliente para el mejoramiento\nde la gestión integral de residuos, la protección del ambiente y el uso de\ntecnologías limpias en sus procesos productivos, comerciales o residenciales.\nLa Municipalidad comunicará y realizará el reconocimiento mediante los medios\nde comunicación disponibles.\n\nArtículo 145. Reconocimientos\nPúblicos. Se podrá realizar un reconocimiento público mediante distintivos\na aquellas instituciones, industrias, y comercios que incorporen medidas de\njerarquización y separación en la fuente de residuos valorizables, en especial\na aquellas entidades que realicen la separación completa de los residuos.\nAdicionalmente, aquellas entidades que se comprometan a sustituir los plásticos\nde un solo uso.\n\nCAPÍTULO XVIII Promoción de\nla Participación Ciudadana\n\nArtículo 146. Mecanismos\nde Participación. Para fomentar y asegurar la participación de la\nciudadanía y de los diferentes sectores interesados en el proceso de gestión\nintegral de residuos, la Municipalidad deberá llevar a cabo una labor de\ndivulgación e información por los mecanismos o medios idóneos, y podrá\nestablecer alianzas con organismos que faciliten la consulta y el acceso a la\nparticipación ciudadana. Entre los mecanismos de participación en el tema de la\ngestión integral de residuos podrán contemplarse, entre otros, los siguientes:\n\na) Consulta pública.\n\nb) Buzón de observaciones y\nopiniones, físico o electrónico.\n\nc) Mesas de trabajo.\n\nd) Cualquier otro mecanismo\nque se adapte a las necesidades locales.\n\nArtículo 147. Promoción\nde la Participación Ciudadana. La Municipalidad promoverá la participación\nciudadana en los procesos de gestión integral de residuos, ya sea por medio de la\nelaboración de actividades de capacitación e información, la solicitud de\nvoluntariado en actividades ambientales, la coadministración de puntos\nestratégicos de recolección a través de Asociaciones de Desarrollo Integral o\nde otros grupos organizados, o cualquier otra actividad.\n\nArtículo 148. Fomento de\nla Transformación Cultural. De acuerdo con los objetivos del presente\nreglamento, la municipalidad se encargará de fomentar la cultura de separación\nen los hogares, industrias, comercios y servicios; la limpieza de los espacios\npúblicos, privados y cuerpos de agua; la gestión integral de residuos; la\nminimización de producción de residuos y la transición hacia basura cero y\neconomías circulares. La educación ambiental en el Cantón debe ser un proceso\npermanente que permita informar, capacitar y sensibilizar a las personas sobre\nlos diferentes temas ambientales. Se deben considerar los aspectos culturales y\ncaracterísticas generales de la población, así como realizar una diferenciación\ncon respecto a la equidad de género.\n\nArtículo 149. Educación\ny Sensibilización. La Municipalidad podrá establecer convenios o alianzas\ncon otras instituciones públicas, organizaciones no gubernamentales o grupos comunales,\npara la ejecución continua de estrategias de capacitación y campañas educativas\nde sensibilización de los habitantes del Cantón para los temas estipulados en\nel Artículo 148 del presente reglamento o cualquier otra temática de\nrelevancia. Estos convenios y alianzas deberán contar con todos los requisitos\nlegales y administrativos vigentes para su debida inscripción y ejecución. Cada\nconvenio será independiente y deberá ser aprobado por la administración\nmunicipal antes de su implementación.\n\nArtículo 150. Ferias,\nCampañas y Otras Actividades Ambientales. La Municipalidad podrá realizar\nferias, campañas y otro tipo de actividades de proyección, información, capacitación\ny sensibilización sobre la importancia de la gestión integral de residuos. La Municipalidad\nserá la responsable de la coordinación de dichas actividades, sin embargo, podrá\naplicar el Artículo 149 del presente reglamento cuando la actividad lo\nrequiera.\n\nCAPÍTULO XIX Prohibiciones\n\nArtículo 151. Prohibiciones\nAbsolutas. Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos, físicos\no jurídicos, públicos o privados, o a cualquier otra persona, realizar las siguientes\nacciones:\n\na) Depositar residuos en\nlos cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados,\nlotes o predios, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos alcantarillas,\ncalles, aceras, carreteras, derechos de vía, parques, áreas de juegos infantiles,\náreas comunales) o cualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado\npara tal fin por la Municipalidad.\n\nb) Colocar en el caño los\nresiduos para ser recolectados por el sistema municipal de recolección.\n\nc) Quemar, incinerar,\nenterrar, almacenar o acumular al aire libre, sin ningún tipo de tratamiento\npreventivo, cualquier tipo de residuo.\n\nd) Colocar los residuos en\nel sitio de recolección con más de siete horas de antelación al horario que\nestablezca la Municipalidad o fuera del horario de recolección.\n\ne) Disponer los residuos en\nempaques no autorizados por este reglamento o que se encuentren rotos.\n\nf) Disponer de residuos sin\nempacar (excepto cuando se trata de residuos voluminosos).\n\ng) No contar con un sistema\nde almacenamiento colectivo de residuos en el caso de ser un generador que los deba\nutilizar según se determina en el Artículo 60 del presente reglamento.\n\nh) Remover las bolsas o\nrecipientes contenedores de cualquier tipo de residuo, o extraer el contenido\ntotal o parcial de estos recipientes, una vez colocados en el sitio de recolección.\n\ni) Entregar cualquier tipo\nde residuos a personas físicas o jurídicas, vehículos o lugares no autorizados\npara la recepción de los mismos.\n\nj) Transportar y/o\narrastrar todo tipo de residuo en carretillo, carreta, vehículos, camiones o\ncualquier otro artefacto no autorizado, para ser depositados en lugares no\nautorizados.\n\nk) Gestionar, almacenar,\nvalorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en condiciones contrarias a\nlas establecidas o en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes\ny el presente reglamento.\n\nl) Transportar al\ndescubierto residuos biodegradables, que generen polvo o que puedan dejar caer\nobjetos que puedan dañar a personas o vehículos en las vías públicas, en concordancia\ncon la Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial N° 9078,\npublicada el 26 de octubre de 2012.\n\nm) Acumular materiales,\nescombros de construcción, o cualquier residuo u objeto en la vía pública, en\nconcordancia con el Artículo 47 inciso l) del presente reglamento y en concordancia\ncon el Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo,\npublicado el 22 de marzo de 2018, la Ley de Igualdad de Oportunidades para las\nPersonas con Discapacidad N° 7600, publicada el 29 de mayo de 1996, así como cualquier\notra normativa aplicable.\n\nn) En el caso de los\nresiduos líquidos, aguas residuales y lixiviados vertidas a cuerpos de agua\nnaturales, acequias, quebradas, ríos o similares, así como en el alcantarillado\npluvial, estos deberán cumplir con los estándares que establece el Reglamento\nde Vertido y Reusó de Aguas Residuales, Decreto Ejecutivo N° 33601-MINAE-S,\npublicado el 19 de marzo de 2007, y cualquier otra normativa conexa que al\nrespecto se genere.\n\nArtículo 152. Prohibición\nde Mezcla de Diferentes Tipos de Residuos. Se prohíbe entregar en las rutas\nde recolección diferenciadas para un tipo de residuo (rutas de recolección de residuos\nordinarios, rutas de recolección de residuos valorizables, rutas de recolección\nde residuos voluminosos) o en las campañas de recolección específica, residuos\nmezclados o contaminados con residuos que pertenezcan a diferentes\nclasificaciones, según lo dispuesto en el Capítulo IV del presente reglamento.\n\nArtículo 153. Residuos\nProhibidos en las Rutas de Recolección. Se prohíbe depositar en cualquiera\nde las rutas de recolección diferenciada lo siguiente:\n\na) Sustancias líquidas,\npastosas, viscosas o excretas.\n\nb) Sustancias explosivas.\n\nc) Lodos provenientes de\nplantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques\nsépticos. Estos residuos se deben gestionar según lo indicado en el Reglamento para\nel Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos N° 39316-S, publicado el 2\nde noviembre de 2015.\n\nd) Contenidos de las\ntrampas de grasa, o grasas y aceites en general. Con respecto a la recolección\nde aceites de cocina acumulados para que no lleguen a las cañerías, se deben gestionar\nsegún el proceso establecido por la Municipalidad.\n\ne) Residuos peligrosos o de\nmanejo especial, incluyendo baterías de ácido-plomo, pilas, bombillos y\nfluorescentes.\n\nf) Residuos\ninfecto-contagiosos.\n\ng) Residuos electrónicos\n(para su recolección se podrán organizar campañas o servicios específicos).\n\nh) Residuos de construcción\no demolición, incluyendo escombros, piedras, materiales de construcción,\nresiduos de pinturas y sus envases.\n\ni) Animales muertos o\npartes de ellos, así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas,\nlocales comerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\nEl generador deberá\ngestionar el tratamiento y la recolección de estos residuos con un gestor autorizado\npor el Ministerio de Salud, en coordinación con la Municipalidad.\n\nArtículo 154. Prohibición\nde Mezclar Residuos Separados en la Fuente. Se prohíbe a la entidad\nrecolectora, sea municipal o concesionada, mezclar para su transporte los\nresiduos que han sido separados por los generadores y puestos para su\nrecolección de forma separada.\n\nEn caso de ser un gestor\nautorizado, esto será causal para la rescisión del contrato, previo seguimiento\ndel debido proceso.\n\nArtículo 155. Tránsito\nde Residuos. Se prohíbe la introducción al Cantón de residuos ordinarios y\nvoluminosos generados fuera del territorio del Cantón de Esparza, en especial escombros\nde construcciones, residuos peligrosos o de manejo especial, y todos aquellos residuos\nque contaminen el suelo, los ríos, el aire o el ambiente en general. Se\nexceptúa el tránsito de gestores autorizados en ruta a realizar la disposición\nfinal de residuos en rellenos sanitarios u otros sitios autorizados.\n\nArtículo 156. Prohibiciones\npara los Recolectores. Se prohíbe a los recolectores de residuos, físicos o\njurídicos, públicos o privados, realizar las siguientes acciones:\n\na) Ingresar y circular en\npredios de propiedad privada o pública con el fin de recoger residuos de\ncualquier tipo. Los residuos que estén dentro de la propiedad no serán recolectados,\naunque no haya cerramientos, como portones o cercas, que impidan el acceso.\n\nb) Recolectar residuos\npeligrosos, de manejo especial, infecto-contagiosos o medicamentos.\n\nc) Mezclar los residuos\nvalorizables con otros residuos de manera que se produzca contaminación.\n\nd) Dejar residuos\nesparcidos en vía pública.\n\ne) Comprar, vender o\nalmacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nf) Realizar cualquier\nacción, práctica u operación con los residuos que deteriore el ambiente y\nafecte la calidad de los recursos naturales presentes en el Cantón.\n\ng) El lavado y limpieza de\nvehículos o cualquier recipiente que haya contenido o transportado residuos, en\nvías y áreas públicas.\n\nh) Que las personas\nrecolectoras de residuos, sean estas funcionarios municipales o empresa contratada,\nreciban cualquier ingreso económico o en especie por la recolección o venta de\nlos residuos ordinarios, valorizables o voluminosos.\n\nCAPÍTULO XX Infracciones y\nSanciones\n\nArtículo 157. Responsabilidad\nde la Municipalidad. La Municipalidad, en apego a sus atribuciones,\nfacultades y normas existentes en materia de residuos y medio ambiente, y en lo\nque establece el presente reglamento, adoptará las medidas pertinentes para\ngarantizar el derecho a disfrutar de un ambiente sano, limpio y ecológicamente\nequilibrado.\n\nArtículo 158. Infracciones\nAdministrativas. De conformidad con el Decreto Legislativo Nº 9825, las\ninfracciones administrativas de la Ley para la Gestión Integral de Residuos\nN°8839 se clasificarán en leves, graves y gravísimas. Las sanciones de las\ninfracciones leves y graves serán competencia de la municipalidad\ncorrespondiente al cantón en donde se realizó la infracción, y las sanciones de\nlas infracciones gravísimas serán competencia del Tribunal Ambiental\nAdministrativo.\n\nArtículo 159. Infracciones\nGravísimas. Se considerarán infracciones gravísimas, sin perjuicio de que\nconstituya delito, las siguientes:\n\na) Gestionar, almacenar,\nvalorizar, tratar, depositar y disponer residuos peligrosos o residuos de\nmanejo especial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no autorizados\no aprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas\nen las disposiciones correspondientes.\n\nb) Comprar, vender y\nalmacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nc) Quemar, incinerar,\nenterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.\n\nd) Transportar residuos\npeligrosos sin la autorización correspondiente.\n\nArtículo 160. Sanciones\nde las Infracciones Gravísimas. Sin perjuicio de la obligación del infractor\nde indemnizar y reparar el daño ambiental, las infracciones gravísimas se sancionarán\ncon una multa de cien a doscientos salarios base, de acuerdo con el Artículo 2 de\nla Ley que crea el Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código\nPenal N° 7337, y con el pago del daño ambiental.\n\nArtículo 161. Infracciones\nGraves. Se consideran infracciones graves las siguientes:\n\na) Disponer residuos\nordinarios por vía de quema, enterramiento de residuos no orgánicos o abandono\nde residuos ordinarios en la vía pública, sistemas de alcantarillado,\nnacientes, cauces de agua y sus áreas de protección, así como en propiedad\nprivada no autorizada para tales fines.\n\nb) Comprar, vender,\nalmacenar y tratar residuos valorizables ilícitamente.\n\nc) Recolectar de la vía\npública residuos valorizables ilícitamente.\n\nd) Brindar de forma ilegal\no contraria a las disposiciones municipales el servicio de recolección y\ndisposición de residuos.\n\nArtículo 162. Sanciones\nde las Infracciones Graves. Las infracciones graves serán sancionadas con\nocho veces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad,\nsin perjuicio de la obligación del infractor de compensar y reparar el daño ambiental,\nasí como el pago correspondiente a los costos en los que haya incurrido la Municipalidad.\nEn el caso de los incisos a) y d) Artículo 161 del presente reglamento, las sanciones\nse aplicarán tanto a los dueños registrales de los predios donde se permita la\nquema de residuos, como a las personas que promuevan o contraten la quema o\ndisposición ilegal de residuos. En el caso inciso b) del Artículo 161 del\npresente reglamento, la primera multa a aplicar será de cinco veces la tarifa\nmás alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad, y en caso de\nque ocurra reincidencia, la multa a aplicar será de ocho veces la tarifa más\nalta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad. Si la persona que\nrealiza la infracción no es dueña de una propiedad o vehículo, se le referirá\nal Ministerio Público con ayuda de la Fuerza Pública para que se le procese por\nflagrancia.\n\nArtículo 163. Infracciones\nLeves. Se consideran infracciones leves las que cometa quien gestione los\nresiduos ordinarios en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones\nmunicipales sobre el servicio de gestión integral de residuos estipuladas en el\npresente reglamento.\n\nArtículo 164. Sanciones\nde las Infracciones Leves. Las infracciones leves serán sancionadas con\ncinco veces la tarifa que corresponda de acuerdo con la categoría asignada.\n\nLo anterior sin perjuicio\nde la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, así como\nel pago de los costos en los que haya incurrido la municipalidad en recoger y\ndisponer los residuos correctamente.\n\nArtículo 165. Naturaleza\ndel Infractor. Se considera infractor a toda persona mayor de edad que\ncometa cualquiera de las infracciones descritas en los Artículos 159, 161 y 163\ndel presente reglamento. En contraposición, cualquier persona, física o\njurídica podrá presentar denuncias por violaciones a este reglamento ante la\nPlataforma de Servicios de la Municipalidad, dirigidas al Gestión de Servicios\nPúblicos.\n\nArtículo 166. Deber de\nDenuncia ante el Tribunal Ambiental Administrativo. Cuando se presuma daño\nambiental o ante las infracciones descritas en el Artículo 48 de la Ley para la\nGestión Integral de Residuos N°8839 o en el Artículo 159 del presente\nreglamento, el Ministerio del Ambiente y Energía, el Ministerio de Salud, las\nmunicipalidades o cualquier otra autoridad de policía presentarán la denuncia\nante el Tribunal Ambiental Administrativo, el cual deberá conceder audiencia al\ninteresado, de conformidad con lo establecido en la Ley Orgánica del Ambiente\nN° 7554 y el reglamento de procedimiento de dicho Tribunal.\n\nAdemás de los entes\ncitados, cualquier persona, física o jurídica, podrá presentar denuncias al\nTribunal Ambiental Administrativo y a las instancias judiciales\ncorrespondientes por violaciones a esta ley.\n\nArtículo 167. Sanciones\nAdministrativas. Todas aquellas persona física o jurídica, acreedora de una\nsanción u omisión por falta leve, falta grave o al traslado de la denuncia falta\ngravísima, se les deberá respetar el procedimiento administrativo plasmado en\nel la Ley General de la Administración Pública N° 6227, en respeto al Principio\nde Legalidad, donde se derivan el Debido Proceso, Derecho a la Defensa, como\nasí los demás principios descritos en este reglamento y las leyes conexas.\n\nArtículo 168. Notificaciones.\nPrevio a la imposición de estas multas, la Municipalidad deberá de notificar,\nal propietario o poseedor de los inmuebles correspondientes, su deber de\ncumplir tales obligaciones y le otorgará el plazo establecido en el reglamento\nde administración, fiscalización y cobranza de los artículos 84, 85, 85 bis y\n85 ter del Código Municipal N° 7794. En caso de omisión de apersonarse o\nejercer su derecho de defensa, se procederá a imponer la multa correspondiente\ny la cual se cargará en la misma cuenta donde le cobran los servicios públicos\na cada contribuyente. En caso de que el infractor no sea un habitante\n\ndel Cantón, se podrá aplicar la multa a la\nplaca vehicular.\n\nArtículo 169. Medidas\nProtectoras. La Municipalidad, ante la violación de este reglamento, debe\naplicar las siguientes medidas protectoras, de conformidad con el Artículo 99\nde la Ley Orgánica del Ambiente N° 7554:\n\na) Advertencia mediante un\ncomunicado o notificación que existe un reclamo específico.\n\nb) Amonestación acorde con\nla gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.\n\nc) Restricciones parciales\no totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la\ndenuncia.\n\nd) Cancelación parcial,\ntotal, permanente o temporal de los permisos o las patentes de los locales o\nlas empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.\n\ne) Imposición de las\nmedidas compensatorias o estabilizadoras del ambiente o la diversidad biológica.\n\nf) Modificación o\ndemolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas de\ncompensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales\nen materia ambiental, además trabajar en obras comunales en el área del ambiente.\n\nArtículo 170. Responsabilidades\nde los Funcionarios Municipales. La Municipalidad aplicará rigurosamente\nlos incisos a), b), g), e) e i) del Artículo 156 del Código Municipal N° 7794 a\nlos funcionarios responsables de trámites y servicios relacionados con el\nambiente, en cuanto a sus deberes y responsabilidades; así como los Artículos\n157 y 158 en cuanto a las sanciones respectivas; los artículos 159 y 160 sobre\nel procedimiento obligatorio de sanciones, y el Artículo 52 de la Ley para la\nGestión Integral de Residuos N° 8839.\n\nArtículo 171. Suspensión\no Revocatoria de Permisos, Patentes y Licencias. De conformidad con el\nDecreto Legislativo Nº 9825, cuando el mismo infractor sea sancionado por\ncometer una infracción a esta ley, en más de dos ocasiones en el plazo de un\naño calendario, el Ministerio de Salud o la Municipalidad, de acuerdo con sus\ncompetencias, podrán cerrar hasta por tres días los locales comerciales, así\ncomo suspender o revocar las patentes, las licencias, los permisos y los\nregistros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado\nlugar a la comisión de las infracciones. Adicionalmente a la suspensión o\nrevocatoria de permisos y licencias, la Municipalidad deberá realizar la\nsanción pecuniaria correspondiente a la infracción. En todo caso se deberá\ngarantizar el debido proceso y el derecho de defensa de los administrados.\n\nArtículo 172. Fondo para\nla Gestión Integral de Residuos. Los fondos provenientes de las multas que indica\nel Artículo 25 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839, una vez\ngirados por la Tesorería Nacional a la Municipalidad, ingresarán directamente\nal presupuesto de la Gestión de Servicios Públicos con el fin de apoyar la\nimplementación de las acciones del Plan Municipal para la Gestión Integral de\nResiduos del Cantón de Esparza.\n\nCapítulo XXI Inspecciones\n\nArtículo 173. Inspecciones.\nDe conformidad con el Decreto Legislativo Nº 9825, los funcionarios del\nMinisterio de Salud y municipales, debidamente identificados de acuerdo con sus\ncompetencias, podrán realizar inspecciones de verificación, seguimiento o\ncumplimiento de la normativa relativa a la gestión integral de residuos. Para\ndicho efecto, los inspectores tendrán carácter de autoridad de policía, con fe\npública. Durante la inspección, los funcionarios indicados anteriormente\ntendrán libre acceso a las instalaciones o los sitios de inspección y podrán\nhacerse acompañar de las personas expertas que consideren necesarias, así como\nde la Fuerza Pública, quienes están en la obligación de facilitar toda la\ncolaboración que estos requieran para el eficaz cumplimiento de sus funciones.\nEn todo caso, la inspección se realizará garantizando el debido proceso. En\ncaso de encontrarse indicios de incumplimiento de la Ley para la Gestión Integral\nde Residuos N° 8839, los reglamentos que de ella se deriven, o el presente\nreglamento, se le notificará al responsable el inicio del procedimiento\nrespectivo.\n\nArtículo 174. Normas\npara Realizar Inspecciones y Aplicar Sanciones. Para la aplicación de las\nsanciones establecidas en los Artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos Nº 8839 y en el Capítulo XX del presente reglamento, se\ndebe considerar lo siguiente:\n\na) Al momento de aplicar la\nsanción, los inspectores o la autoridad que cada municipalidad determine, se\nencargarán de confeccionar una boleta de infracción que debe consignar el nombre\ndel infractor ya sea persona física o jurídica; el número de identificación o\ncédula jurídica; la ubicación o el número de finca del inmueble o lugar donde\nse cometió la infracción y la placa del vehículo, en caso de que corresponda o\nse cuente con esta; los artículos infringidos y el monto de la multa.\n\nb) La municipalidad podrá\ndocumentar cualquier información mediante acta de inspección, en caso de que\nexistan testigos, se consignarán todos los datos relativos a ellos, quienes estarán\nobligados a suministrar la información que se les solicite. También, se\nconsignará cualquier otro medio probatorio autorizado por ley, como videos o\nfotografías.\n\nc) El infractor quedará\nnotificado al momento en que se le entregue la boleta de infracción en donde se\naplicará la sanción.\n\nd) La boleta de infracción\ndeberá indicar las consecuencias derivadas de la falta de pago de la multa\nestablecida por la autoridad municipal, así como el plazo para recurrir.\n\ne) Si la denuncia no es\ninterpuesta por un funcionario municipal, cualquier persona podrá interponerla\nante la municipalidad respectiva.\n\nf) De contar únicamente con\nel número de placa vehicular del infractor, vía convenio con el Instituto\nNacional de Seguros (INS), la Municipalidad podrá ejecutar el cobro correspondiente\na la multa.\n\ng) Las sanciones por las\ninfracciones a los artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 8839 se cancelarán en un plazo de ocho días hábiles siguientes a su\nfirmeza, en la municipalidad en cuyo territorio se cometió o en cualquier banco\ndel sistema bancario nacional, con los que cada municipalidad establezca\nconvenios. En caso de incumplimiento de pago devengarán intereses moratorios\nequivalentes al promedio simple de las tasas activas de los bancos estatales\npara créditos del sector comercial y en ningún caso podrá exceder más de diez\npuntos de la tasa básica pasiva fijada por el Banco Central de Costa Rica,\nsegún el Artículo 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley N°\n4755, publicada el de 4 de junio de 1971. Lo anterior deberá ser advertido en\nla boleta de infracción, salvo de las multas cobradas por medio del Instituto Nacional\nde Seguros (INS), las cuales no devengará intereses.\n\nh) Los recursos\ninterpuestos por parte del infractor obedecerán a lo establecido en los Artículos\n170 y 171 del Código Municipal N° 7794.\n\ni) Las conductas y\nomisiones sancionadas en los Artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral\nde Residuos Nº 8839 constituyen sanciones de naturaleza administrativa, que se aplicarán\npor la autoridad municipal sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar\ny reparar el daño ambiental que ocasionen, conforme se indica en esa ley y en\nel presente reglamento.\n\nj) Los recursos económicos\nque la Municipalidad recaude por las sanciones impuestas y sus intereses,\ntendrán por destino financiar actividades del Plan Municipal para la Gestión Integral\nde Residuos. Estos recursos no serán sujetos de ningún rebajo administrativo.\n\nk) Para la aplicación de\ncualquier sanción se deberá garantizar al infractor el debido proceso y el\nderecho de defensa.\n\nArtículo 175. Responsabilidades\ndel Inspector. El funcionario municipal encargado de las inspecciones\ndocumentará adecuadamente las denuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos\nprocederá a realizar la notificación respectiva al responsable. Este funcionario\ndeberá aportar una copia legible de la notificación practicada y el informe respectivo\na la Gestión de Servicios Públicos. Las observaciones que la Municipalidad\nrealice en sus inspecciones o por denuncias, serán canalizadas a través de la\nGestión de Servicios Públicos hacia el o los representantes de la entidad\ninvolucrada.\n\nCAPÍTULO XXII Disposiciones\nFinales\n\nArtículo 176. Declaraciones\nde Interés Público. Se declaran de interés público para el Cantón las\nsiguientes políticas, planes y estrategias: la Política Nacional para la\nGestión Integral de Residuos; la Política Nacional de Producción y Consumo\nSostenibles; el Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos; el Plan de\nAcción para la Gestión Integral de Residuos; el Primer Plan Nacional de\nCompostaje; la Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización\nde Residuos y la Estrategia Nacional para la Sustitución de Plásticos de un\nSolo Uso por Alternativas Renovables y Compostables.\n\nArtículo 177. Entrada en\nVigencia. Este reglamento regirá la Gestión Integral de Residuos en el\nCantón a partir de su publicación definitiva en el Diario Oficial La Gaceta,\nsustituyendo y derogando cualquier otra norma contenida en otro reglamento que\nlo contradiga.\n\nArtículo 178. Divulgación.\nLa Municipalidad tiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente\nreglamento una vez aprobado. Cualquier modificación posterior deberá seguir un\nprocedimiento de consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.\n\nArtículo 179. Normas\nSupletorias. En lo no previsto en el presente reglamento se aplicarán supletoriamente\nlas siguientes normativas de acuerdo al Artículo 7 de la Ley General de la Administración\nPública N°6227: Constitución Políticas de Costa Rica, Ley para la Gestión Integral\nde Residuos Nº 8839, Ley General de Salud Nº 5395, Ley Orgánica del Ambiente Nº\n7554, Código Municipal, Nº 7794, Reglamento General para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 37567-S-MINAET-H, Reglamento sobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios\nNº 36093-S, Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos Nº 35933-S,\nReglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos N° 41527-S-MINAE,\nReglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial N° 38272-S,\nReglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en\nEstablecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines Nº 30965-S,\nReglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus\nResiduos Nº 36039-S, Reglamento sobre Llantas de Desecho Nº 33745-S, Reglamento\nsobre Rellenos Sanitarios Nº 38928-S, Reglamento de Centros de Recuperación de\nResiduos Valorizables Nº 41052-S, Reglamento para el Manejo y Disposición Final\nde Lodos y Biosólidos N° 39316-S, entre otra legislación relacionada.\n\nArtículo 180. Derogatoria.\nEste Reglamento deroga el Reglamento para la Gestión Integral de los Residuos\nSólidos del Cantón de Esparza, publicado en forma definitiva en el Alcance Digital\nNo 122, de la Gaceta No 104 del 02 de junio del 2017. Así como cualquier otro reglamento\nemitido con anterioridad por la Municipalidad de Esparza, que se le oponga en contrario\".",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        0 Complete Regulatory Text\n\n                        Regulations for the Integrated Solid Waste Management of the Municipality\nof Esparza\n\nMUNICIPALITY OF ESPARZA\n\nHaving fulfilled the\nlegal period to submit THE REGULATIONS FOR THE INTEGRATED\nWASTE MANAGEMENT IN THE CANTON OF ESPARZA to public consultation, and having received no\nobservations in this regard, this Municipal Council agrees to ratify it as\ndefinitive Regulations, and to order its final publication in\nthe official gazette La Gaceta.\n\nConsidering:\n\na) That Article 50 of the\nPolitical Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy\nand ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to\nguarantee, defend, and preserve said right.\n\nb) That in accordance with\nArticle 169 of the Political Constitution, the municipality is responsible for the\nadministration of local interests and services.\n\nc) That in accordance with\nthe Law for Integrated Waste Management No. 8839, published in La Gaceta No.\n135 of July 13, 2010, the municipalities are responsible for the integrated\nwaste management in their canton.\n\nd) That in accordance with\nMunicipal Code No. 7794, the Municipal Council may organize, through regulations,\nthe provision of municipal public services.\n\ne) That in accordance with\nArticle 8 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, and the\nRegulation on the Management of Ordinary Solid Waste, Executive Decree No.\n36093-S, published in La Gaceta No. 158 of August 16, 2010, the municipalities\nmust enact the regulations for the integrated management of waste in their\ncanton.\n\nf) That the Canton has the\nMunicipal Plan for Integrated Waste Management as an instrument for the\nplanning and execution of waste management at the local level, approved\nby municipal agreement act No. 82-2021 of the Ordinary Session of Monday, May twenty-fourth,\ntwo thousand twenty-one, article VI, subsection 1.\n\ng) That it is necessary\nto regulate the different aspects of waste management in order to\npromote the integrated management of the same in the Canton.\n\nDecrees:\n\nREGULATIONS FOR INTEGRATED\nMANAGEMENT\n\nOF WASTE IN THE\nCANTON OF ESPARZA\n\nCHAPTER I. General\nProvisions\n\nArticle 1. General\nPrinciples. These regulations are governed by the following principles:\n\na) Population growth\nand the consumption patterns of today's society have proliferated the generation\nof waste.\n\nb) Inadequate management of\nwaste is causing the contamination of surface water, groundwater, soils, and air.\n\nc) For the benefit and\nprotection of public health, it is necessary to establish a series of regulations\nregarding the management of waste from residential, commercial, and industrial activities carried out in the Canton.\n\nd) It is necessary to minimize\nthe generation of waste and reduce its burning, burial, and deficient\nmanagement; to promote the application of sustainable practices such as refusal, reduction, reuse, and recycling, and to venture into other forms of industrial\nvalorization of waste.\n\ne) Local governments\nmust establish regulations that take into account the life cycle of\nconsumer goods, that promote an enabling environment for the circular economy,\nand that promote zero waste schemes.\n\nArticle 2. Principles,\nPurposes, and Values that Inspire these Regulations. The principles that\ninspire these regulations and that must guide the management of the Municipality,\nits servants, the citizens and license holders (patentados) are: the satisfaction of the public\ninterest, quality service to the user, the harmonization and simplification of\nprocedures, flexibility, effectiveness, teamwork, and adherence to\nthe strictest standards of ethics, good faith, and probity in the exercise of\npublic function, as well as respect for the dignity and rights of citizens\nand officials, with rigorous observance of the principle of legality. Municipal management\nwill tend toward the satisfaction of the public interest, which is its ultimate and essential purpose,\napplying in all cases the principles and values that must govern the management of\nevery public service official: transparency, probity, honesty,\nsecurity, justice, solidarity, peace, freedom, and democracy. In the exercise\nof public function, every official must guide their management by the values\nand/or principles of loyalty, efficiency, probity, and responsibility, as well\nas the ethical principles of respect, service, discipline, civility, industriousness,\nequality, sustainability, environmental quality, conservation of options, of quality\nand of access, precautionary, preventive, instrumentality, publicity,\nrestorability, injury by omission or action, the inoperativeness of positive silence (silencio positivo)\nin matters of natural resource use, citizen\nparticipation in environmental matters, responsibility, and the construction of the\nNew Homeland (Patria Nueva). The duties and prohibitions must be observed both by municipal\nofficials and by citizens and license holders (patentados) that are based on these values\nand principles.\n\nArticle 3. General\nPurpose. The purpose of these municipal regulations is to regulate in an integral\nmanner the management of waste generated in the Canton and for which this Municipality is legally\nresponsible, as well as the protection of public\nhealth and the environment. Therefore, it establishes the norms and procedures\nthat regulate the separation, differentiated collection, valorization, and final\ndisposal of ordinary waste from all activities carried out\nby the waste generators of the Canton, in accordance with the responsibilities\nestablished in current national legislation.\n\nArticle 4. Objectives.\nThe objectives of these regulations are:\n\na) To establish the\nresponsibilities of the different actors involved in the integrated\nmanagement of waste in the Canton.\n\nb) To regulate the separation,\ndifferentiated collection, transportation, temporary storage, valorization,\ntransfer, treatment, and adequate final disposal of waste in the Canton, as\nwell as urban cleaning activities.\n\nc) To establish the\nregulation for the provision of public services in the Canton.\n\nd) To define and establish the\ninstitutional and operational structure necessary to fulfill the integrated\nmanagement of waste in the Canton.\n\ne) To establish the cantonal legal\nframework for the preparation, updating, implementation, and\nmonitoring of the Municipal Plan for Integrated Waste Management of the Canton.\n\nf) To complement\nnational regulations on waste management.\n\nArticle 5. Reach and\nScope of Application. These regulations are mandatory for all\npersons, natural and legal, public and private, who generate waste\nunder municipal jurisdiction and are located within the\nterritorial area of the canton of Esparza, whatever the activity or\nplace of generation. These regulations are governed by what is provided herein and by the Law for\nIntegrated Waste Management No. 8839 and the regulations derived from it.\n\nArticle 6. Definitions.\nFor the purposes of these regulations, the following is understood by:\n\n1. Sidewalk (Acera): Section of the\nright-of-way, located at the ends of the roadway for the transit of\npedestrians.\n\n2. Stormwater (Aguas pluviales): Water\nfrom rainfall that flows superficially through gutters or\nsewers.\n\n3. Wastewater (Aguas servidas): Domestic wastewater\nthat is the result of the daily activities of\npeople. It requires channeling and treatment systems in order to comply with current regulations. It is also called black water\nor sewage water.\n\n4. Municipal Mayor's Office (Alcaldía Municipal):\nThe highest-ranking administrative body, which holds the status of head of\nthe departments, supervises, organizes, and coordinates the functioning of the Municipality.\n\n5. Storm sewer system (Alcantarillado pluvial):\nSystem that collects and disposes only of stormwater.\n\nComprised of catch basins (tragantes),\nmanholes, headwalls, pipes, and others.\n\n6. Storage (Almacenamiento): Action\nof temporarily retaining waste while it is delivered to the collection\nservice, processed for its use or change of its characteristics,\nor disposed of.\n\n7. Real estate (Bien inmueble): Any\nland with or without constructions or infrastructure works.\n\n8. Manhole (Caja de registro): Box\nwithin the sewerage system for the purpose of allowing the inspection and\ncleaning of the drain and channeling water to the underground pipes.\n\n9. Roadway (Calzada): Surface\nintended for vehicular traffic located between the curb-and-gutter (cordones de caño), gutters,\nor drainage ditches and is part of the public thoroughfare.\n\n10. Category (Categoría): Classification of\na taxpayer according to the estimation of waste they\n\ngenerate.\n\n11. Recovery center for recoverable waste (Centro de recuperación de residuos valorizables): A permanent site for the reception and temporary storage\nof waste for its valorization, where recoverable materials\ncan be weighed, classified, and separated according to their nature for\ntheir subsequent commercialization. Also known as a collection center (centro de acopio).\n\n12. Collector (Colector): The\ninfrastructure into which several underground pipes converge, equipped with\na manhole cover for the purpose of inspecting the pipes.\n\n13. Compost (Compost): Result of\nthe decomposition and stabilization by the action of microorganisms of\norganic waste through composting processes or anaerobic fermentation.\n\n14. Composting (Compostaje): Technique that\nallows the aerobic decomposition of biodegradable organic matter in\na controlled manner to achieve a usable product as a soil improver.\n\n15. Municipal Council (Concejo Municipal):\nHighest body of the Municipality, which is composed of a deliberative\nbody made up of council members (regidores) and district representatives (síndicos).\n\n16. Container (Contenedor): Receptacle\nintended for the temporary storage of non-hazardous waste of domestic,\ncommercial, or industrial origin.\n\n17. Collective container (Contenedor colectivo):\nLarger volume receptacle intended for the temporary storage of\nwaste from a group of users, located at a common point for them.\n\n18. Taxpayer (Contribuyente):\nOwner or possessor of a property where the Municipality provides public\nservices.\n\n19. Curb and gutter (Cordón y caño): Drain\nfor the evacuation of stormwater from the roadway, which is located parallel between the edge of the roadway and the sidewalk or green strip of the thoroughfare.\n\n20. Effective cost (Costo efectivo): For\nthe purposes of these regulations, the effective cost of the work is the sum of the cost\nof materials, labor, equipment use, as well as its\ndepreciation, contingencies, administrative and financial expenses, cost of\ncollection, disposal, and treatment of solid waste if\nrequired, as well as other direct and indirect costs related\nto the work, plus ten percent (10%) profit for development.\n\n21. Body of water (Cuerpo de agua): Any\nspring (manantial), river, stream (quebrada), permanent or non-permanent brook (arroyo), lake, lagoon,\nnatural or artificial reservoir, peat bog (turbera), or freshwater swamp (pantano).\n\n22. Final disposal (Disposición final):\nOrderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste\nin a site designed for this purpose.\n\n23. Communal facilities (Facilidades comunales):\nPublic area planned for the installation of buildings for communal use, whether\ncultural, educational, sanitary, security, or other with that\npurpose. 24. Weighting factor (Factor de ponderación): Value established using as\nreference the domestic or housing unit.\n\n25. Source of generation (Fuente de generación):\nPlace where the waste is generated.\n\n26. Official (Funcionario): The natural\nperson who, in exchange for remuneration, provides the Municipality with\ntheir material, intellectual, or both types of services, personally,\nsubordinately, and on behalf of another, by virtue of a valid and effective act of appointment,\nthrough an express or implied, verbal or written, individual\nor collective employment contract.\n\n27. Generator (Generador): Natural\nor legal person, public or private, who generates waste, through the development\nof productive, service, commercialization, or consumption processes that are\nwithin municipal jurisdiction.\n\n28. Integrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos, GIR): Articulated and interrelated set of regulatory,\noperational, financial, administrative, educational, planning, monitoring,\nand evaluation actions for the management of waste, from its generation to final\ndisposal.\n\n29. Authorized manager (Gestor autorizado):\nNatural or legal person, public or private, responsible for the total or partial\nmanagement of solid waste and duly authorized for that purpose by the\nMinistry of Health and this municipality.\n\n30. Large generator (Gran generador): Natural\nor legal person who produces large quantities of waste. Includes\napartment buildings, condominiums, supermarkets, shopping centers, educational\ncenters, medical centers, public and private institutions.\n\n31. Incentives (Incentivos): Refers\nto the benefit granted to generators who contribute to correct\nmanagement, demonstrating minimization and the application of the hierarchy in integrated\nwaste management.\n\n32. Infrastructure (Infraestructura): Any\nwork for the development and proper functioning of a community, such as:\npublic thoroughfares (paths, roads, streets, boulevards (alamedas)), storm or sanitary sewerage,\naqueducts, electricity, signage, etc.\n\n33. Inspector (Inspector):\nThe competent official, for surveillance, preventive measures, the survey, the\ninspection both on-site and technological of possible infractions of the\nlaws and these regulations.\n\n34. Leachate (Lixiviados): Liquid that\nforms from the reaction, drag, or filtering of materials contained in\nwaste and that contains in dissolved form or in suspension substances that\ncan infiltrate soils or run off from the sites where\nsolid waste is deposited and that can lead to contamination of the soil and\nof bodies of water.\n\n35. Waste handling (Manejo de residuos):\nSet of technical and operational activities of waste management that\nincludes storage, collection, transportation, valorization, treatment, and\nfinal disposal of ordinary, recoverable, and non-traditional solid waste generated in the Canton.\n\n36. Municipality (Municipalidad): State legal\nentity with territorial jurisdiction over the canton of Desamparados.\nIt is responsible for the administration of local services and interests, with the\npurpose of promoting the integral development of the Canton in harmony with the national\ndevelopment plan.\n\n37. License holder (Patentado): Natural\nor legal person with a commercial license to exercise lucrative\nactivities.\n\n38. Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos, PMGIR): Instrument that defines\nthe cantonal policy on the matter and will guide municipal and/or cantonal\nactions on the issue within its area of jurisdiction. It is the result of a\nplanning process that is preferably prepared in a participatory manner by the\nmunicipality incorporating the various actors of the Canton.\n\n39. Possessor (Poseedor): Natural\nor legal person who exercises dominion over a property without having a title\nregistered in the Public Registry.\n\n40. Cleaner production (Producción más limpia):\nIntegrated preventive strategy applied to productive processes,\nproducts, and services, in order to increase efficiency and reduce risks for\nhuman beings and the environment.\n\n41. Owner (Propietario): Natural\nor legal person who exercises dominion over real estate\nthrough a public document registered in the Public Registry.\n\n42. Recycling (Reciclaje):\nTransformation of waste through different valorization processes that\nallow its economic and energy value to be restored, thus avoiding its final disposal,\nas long as this restitution implies a saving of energy and\nraw materials without prejudice to health and the environment.\n\n43. Collection (Recolección): Action of\ncollecting waste under municipal jurisdiction at the sources of generation or\ncontainers, according to what is established in these regulations, to be transported\nto transfer stations, treatment facilities, or final disposal.\n\n44. Private collection (Recolección privada):\nAny collection process carried out directly between a\ngenerator and a waste manager within the territory of the Canton, without the direct\nparticipation of the Municipality in the process.\n\n45. Selective collection (Recolección selectiva):\nSeparate collection service for waste previously separated at source\nthat allows certain waste to be valorized.\n\n46. Sanitary landfill (Relleno sanitario):\nEngineering method for the final disposal of waste generated\nin the Canton in accordance with the Regulation on Sanitary Landfills (Reglamento de Rellenos Sanitarios).\n\n47. Waste (Residuo): Solid,\nsemi-solid, liquid, or gas material, whose generator or possessor must or needs\nto dispose of it, and which can or must be responsibly valorized or treated or,\nfailing that, be managed by adequate final disposal systems.\n\n48. Construction and/or demolition waste (Residuo de construcción y/o demolición):\nThose solid wastes generated in tasks such as: the\nconstruction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition\nof buildings, and urbanization works of any nature, whether urban or rural.\n\n49. Yard waste (Residuo de jardín): Those\nwastes obtained from pruning and maintenance tasks of\ngardens, such as: grass, leaves, branches, flowers, fruits, among others. They can be considered biodegradable waste.\n\n50. Special handling waste (Residuo de manejo especial):\nThose that, due to their composition, transportation needs,\nstorage conditions, forms of use or recovery value, or a combination\nof these, pose significant risks to health and systematic degradation of\nthe quality of the ecosystem, and therefore require removal from the normal stream of\nordinary waste.\n\n51. Electronic waste (Residuo electrónico):\nThose wastes derived from electronic devices for both domestic\nand commercial use as described in Annex I (Anexo I) of the Regulation for the\nIntegrated Management of Electronic Waste in Costa Rica (Reglamento para la Gestión Integral de los Residuos Electrónicos de Costa Rica). Considered\npart of this waste are the components, subassemblies, and consumables that are part\nof the product.\n\n52. Non-recoverable waste (Residuo no valorizable):\nWaste that has no use or recovery value and that must be properly\ndisposed of in a sanitary landfill.\n\n53. Ordinary waste (Residuo ordinario):\nWaste of mainly household origin or that comes from any other\ncommercial, service, industrial activity, cleaning of roads and public areas,\nthat has characteristics similar to household waste.\n\n54. Hazardous waste (Residuo peligroso):\nThat which, due to its corrosive, radioactive, toxic, infectious,\nbiological characteristics, or a combination of them, can cause toxic, explosive,\ncorrosive, radioactive, biological, bioinfectious, flammable,\n\ncombustible, or other reactions that\ncan cause damage to the health of people and the environment.\n\n55. Sharp waste (Residuo punzo-cortante):\nAny object capable of penetrating and/or cutting tissues, including\nsurgical medical instruments; laboratory articles, dental instruments,\nas well as general use articles: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes,\nand all types of staples and metal and plastic bands.\n\n56. Solid waste (Residuo sólido):\nPost-consumer solid or semi-solid material whose generator or possessor must or\nneeds to dispose of it.\n\n57. Valorizable waste (Residuo valorizable): Waste\nthat has reuse value or has potential to be valorized through\nrecycling or composting processes.\n\n58. Bulky or non-traditional waste (Residuo voluminoso o no tradicional):\nThose objects disposed of by their owners sporadically,\nupon having ended their useful life, which due to their size, weight, or characteristics\nare not suitable for ordinary collection and require a special collection\nservice; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines,\nor any furniture of similar characteristics.\n\n59. Waste separation (Separación de residuos):\nProcedure by which it is prevented at the generating source that\nwaste be mixed, which allows it to be disposed of separately,\nfor collection purposes.\n\n60. Separation at source (Separación en la fuente):\nProcedure by which it is prevented at the generating source that\nwaste be mixed, to facilitate the use of recoverable materials.\n\n61. Waste management service (Servicio de gestión de residuos): The management of waste under municipal jurisdiction includes\nmainly the storage, collection, sweeping and cleaning of roads and public\nspaces, as well as the transportation, transfer, treatment, and final\ndisposal of waste.\n\n62. Municipal services (Servicios municipales):\nSet of solid waste handling services, road cleaning,\nmaintenance of green areas, and storm sewer cleaning provided\nby the Municipality.\n\n63. Collective storage system (Sistema de almacenamiento colectivo): A defined and enclosed area, intended for the temporary collective storage\nof solid waste, awaiting the collection service.\n\n64. Taxable person (Sujeto pasivo): Any\nnatural or legal person obliged to comply with tax obligations,\nas a taxpayer, whether as owner or possessor of a land\nto which the service is provided.\n\n65. Rate (Tarifa): Denomination\ngiven to the mathematical expression representing the cost that the taxpayer must\npay for the effective or potential provision of the public\nservice.\n\n66. Public service fee (Tasa del servicio público):\nTax whose obligation has its taxable event (hecho generador) as the effective\nor potential provision of a public service, individualized for the\ntaxpayer, and whose revenue must not have a destination unrelated to the service, which is the reason\nfor the obligation.\n\n67. Treatment (Tratamiento):\nTransformation of waste or specific parts into new products or the\nchange of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological\ntreatment, thermal treatment, among others.\n\n68. Domestic or housing unit (Unidad doméstica o habitacional): Structure built on a property where a waste generator lives.\n\n69. Served unit (Unidad servida):\nCommerce, institution, or residence to which the service is provided.\n\n70. User (Usuario): Has\nthe category of user for the purposes of providing the services regulated herein,\nany natural and legal person who is affected or benefited\nby the Integrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos, GIR) services.\n\n71. Valorization (Valorización): Set\nof associated actions whose objective is to give added value to waste\nfor productive processes through the recovery of materials and/or energy\nuse and the rational use of resources.\n\n72. Open dump (Vertedero): Site without\nprior preparation, where waste is deposited, without technique or using\nvery rudimentary techniques, and where adequate control is not exercised.\n\n73. Public thoroughfare (Vía pública): Any land\nof public domain and common use, which by provision of the administrative\nauthority is designated for free transit, in accordance with the laws and\nurban planning regulations, also includes that land that has in fact been designated\nfor public use.\n\n74. Green area (Zona verde): Public\nundeveloped land partially or totally covered with vegetation (grass,\ntrees, or shrubs).\n\nCHAPTER II. Municipal Powers and\nObligations\n\nArticle 7. Responsible Party\nfor Integrated Waste Management. For the implementation of these\nregulations and other national legislation in force on the matter, Public Services Management (Gestión de Servicios Públicos) will be the entity responsible for waste management in\nthe Canton. The municipal administration will provide this unit with the technical\nand professional personnel necessary, as well as the adequate budget to fulfill\nits functions.\n\nArticle 8. Municipal Powers\nin Integrated Waste Management. In accordance with the\nlegislation in force, the Municipality is responsible, in matters of integrated\nwaste management, for the following powers:\n\na) To carry out any action\nrelating to the integrated management of ordinary waste in the Canton, in accordance\nwith the order of hierarchy established in the Law for Integrated Waste Management\nNo. 8839.\n\nb) To prepare, approve,\nimplement, and update the Municipal Plan for Integrated Waste Management of the\nCanton.\n\nc) To prepare the regulations\nfor the integrated management of waste in the Canton and related public\nservices, in accordance with related national policies.\n\nd) To organize administratively\nand operationally the public services of waste management, maintenance\nof green areas and public spaces, road cleaning, and cleaning of storm\nsewerage and bodies of water.\n\ne) To approve, apply, and\nkeep updated the fees corresponding to the integrated\nwaste management services, maintenance of green areas and public spaces, road cleaning,\nand cleaning of storm sewerage and bodies of water, defined in\nthese regulations.\n\nf) To coordinate with other\nmunicipal authorities the application of joint actions for prevention\nand integrated management of waste under municipal jurisdiction, to establish agreements\nwith other municipalities, and to participate in joint municipalities (mancomunidades) to provide the\nintegrated waste management services jointly, either in whole or partially.\n\ng) To agree on pacts,\nagreements, or contracts with persons or entities to provide\nintegrated waste management services in whole or partially, as well as to guarantee\ncompliance with their functions.\n\nh) To abide by the regulations and\nguidelines on the matter issued by the Ministry of Health.\n\ni) To apply the sanctions\nfor non-compliance with articles 49 and 50 of the Law for Integrated Waste Management\nNo. 8839, as well as the collection of the corresponding fines,\naccording to Legislative Decree No. 9825.\n\nj) The other faculties and\npowers granted by these regulations and applicable legal\nprovisions.\n\nArticle 9. Powers\nof the person responsible for Integrated Waste Management. It is the power and duty\nof the Public Services Management (Gestión de Servicios Públicos), through its personnel and in coordination\nwith other municipal units, in accordance with its competence, to do the\nfollowing:\n\na) To plan, design,\nimplement, administratively organize, and operate the public service\n\nof integrated waste\nmanagement under municipal jurisdiction, and to formulate the annual program\n\nfor the same according to the\nMunicipal Plan for Integrated Waste Management.\n\nb) To observe and monitor\ncompliance with the regulations for the public service of integrated waste\nmanagement under municipal jurisdiction.\n\nc) To supervise and monitor\nthe correct provision of the public service of integrated waste\nmanagement under municipal jurisdiction, whether executed by its own hand or by concession, so\nthat it is provided in a selective, accessible, periodic, efficient, and differentiated\nmanner, as well as to ensure the infrastructure necessary to provide the services that allow\ncarrying out the integrated management of waste.\n\nd) To establish and inform\nthe population about the routes, schedules, and frequency with which the\npublic service of integrated waste management under municipal jurisdiction will be provided.\n\ne) To select the\ntechnology for the treatment and final disposal of ordinary waste according to\nthe most economically, technically, and environmentally favorable option and based on what is\nestablished in national legislation, and to guarantee the final disposal of\nnon-recoverable waste generated in the Canton in a site that has\ncurrent operating permits.\n\nf) To coordinate with other\nmunicipal authorities for the application of joint actions for prevention\nand integrated management of waste under municipal jurisdiction.\n\ng) To permanently monitor\nthe correct separation of waste at the sources of generation.\n\nh) To stimulate and promote\nwith the population the necessary activities for assistance in the surveillance and\ncompliance with these regulations.\n\ni) To promote that\nactions that form part of the integrated waste management are built and\nexecuted in a participatory manner.\n\nj) To process the corresponding\nsanctions in case of non-compliance with these regulations in accordance with\ncurrent legislation, as well as to carry out the collection of the corresponding\nfines.\n\nk) To develop, implement, and\noperate a communication line with the population, so that they can stay\ninformed about changes or new implementations, and for the attention of\nuser requests. Through this system, complaints may be addressed and\nprocessed in relation to the rights and obligations established by\nthese regulations for municipal authorities, the inhabitants, and\nvisitors of the Canton, as well as to make requests or queries related to\nthe services contemplated in these regulations.\n\nl) To develop, implement, and\noperate the environmental education and awareness campaigns necessary for the\ncorrect implementation of the integrated management of waste under municipal\njurisdiction, including prevention and minimization of waste generation;\nthe collection, reuse, recovery, and separation of recoverable waste;\nand the promotion of a culture of waste separation at source and\ncleaning of public spaces.\n\nm) To disseminate and report\nthe scope of the actions developed for the integrated management of\nwaste.\n\nn) To establish and keep\nupdated the registry of large waste generators in the Canton.\n\no) To establish the registry\nof companies and individuals authorized to provide\nintegrated waste management services contemplated in these regulations.\n\np) To implement preventive\nactions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited,\naccumulated, or burned in public spaces that could cause harm to\nhealth, hinder the free use thereof, or damage the urban\nimage.\n\nq) To prevent and eliminate\nopen-pit dumps and illegal disposal sites in the Canton, as well as unauthorized\ncollections and inadequate waste treatments, such as: burial,\nincineration, deposit in watercourses, among others.\n\nr) Permanently monitor for the absence of hazardous waste in waste under municipal jurisdiction.\n\ns) Notify the competent authorities of the presence of hazardous waste and special handling waste during the provision of the public comprehensive waste management service under municipal jurisdiction.\n\nt) Coordinate with national authorities for the execution of applicable legal provisions regarding special handling and hazardous waste.\n\nu) Promote the establishment of recovery centers for recyclable waste, with special emphasis on supporting SMEs or social-type organizations, for its subsequent recovery and commercialization.\n\nv) Promote coordination and the establishment of agreements with companies, cooperatives, and other public and private organizations, so that they are integrated into the waste management process.\n\nw) Strive for the use of instruments and machinery in a way that allows for the optimization of their functions and resources.\n\nx) Maintain detailed data systems that will integrate the Information System on Comprehensive Waste Management (Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos), which will contain information relating to the local situation, inventories of generated waste, available infrastructure for its management, the legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839 (Ley para la Gestión Integral de Residuos N°8839) and the regulations emanating from it.\n\ny) The other powers and attributions granted by this ordinance and applicable legal provisions.\n\nArticle 10. Access to Licensee Information. For the fulfillment of these actions, the Municipality shall guarantee that the Public Services Management (Gestión de Servicios Públicos) and the Cadastre and Licenses departments have access to a complete, updated, and systematized taxpayer database for effective identification and categorization of generators.\n\nArticle 11. Attributions of the Person Responsible for Green Zone and Public Space Maintenance. It is the attribution and duty of the Public Services Management, through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to carry out the cleaning of green zones in places where there are park areas, children's playgrounds, and unbuilt communal zones, provided they are municipal property.\n\nThe guidelines for this service are established in Chapter XIII of this regulation.\n\nArticle 12. Attributions of the Person Responsible for Road Cleaning. It is the attribution and duty of the Public Services Management, through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to carry out the cleaning of public roads in the Canton. The guidelines for this service are established in Chapter XIV of this regulation.\n\nArticle 13. Attributions of the Person Responsible for Storm Sewer and Water Body Cleaning. It is the attribution and duty of the Public Services Management, through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to carry out the cleaning and maintenance of storm sewers in places where this system exists, as well as water bodies. The guidelines for this service are established in Chapter XV of this regulation.\n\nCHAPTER III Municipal Plan for Comprehensive Waste Management\n\nArticle 14. Municipal Plan for Comprehensive Waste Management (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos). This plan is the instrument that will guide municipal actions for comprehensive waste management in the Canton. The plan's strategy will be prepared for a twenty-year period. The action plans must be updated every five years through a participatory process and disclosed via a public hearing in accordance with what is described in Article 12 of the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839 and Article 21 of the General Regulation to the Law for Comprehensive Waste Management No. 37567-S-MINAET-H.\n\nArticle 15. Content. The Municipal plan must incorporate the elements established in Article 22 of the General Regulation to the Law for Comprehensive Waste Management No. 37567-S-MINAET-H:\n\na) Diagnosis of the current situation of waste management in the Canton\n\nb) Strategic guidelines (scope, general objective, specific objectives, and action plan)\n\nc) Monitoring and control plan\n\nArticle 16. Objectives. The objectives of the plan include:\n\na) Implement actions for comprehensive waste management in the Canton.\n\nb) Contribute to the environmental education process in the Canton.\n\nc) Involve the districts and communities of the Canton in waste management processes.\n\nd) Guarantee the adequate separation and recovery of waste generated in the Canton.\n\ne) Maintain constant and efficient monitoring, control, and evaluation of the plan's execution in the Canton.\n\nArticle 17. Education and Awareness. The Municipality shall continuously implement training strategies and educational awareness campaigns for the inhabitants of the Canton to promote a culture of separation in homes, businesses, industries, and services, the collection of recyclable waste, the cleaning of public spaces, and the comprehensive management of waste.\n\nArticle 18. Citizen Participation. In accordance with the principle of Citizen Participation established in Article 5 of the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839 and Article 5 of the Municipal Code No. 7794 (Código Municipal N° 7794), the Municipality shall guarantee and promote the right of the Canton's citizenry to participate actively, consciously, informedly, and in an organized manner in decision-making and actions aimed at protecting and improving the management of generated waste. Among the participation mechanisms regarding comprehensive waste management, the following may be considered, among others:\n\na) Non-binding public consultation: must be carried out by calling upon society to issue its opinion and proposals regarding the subject under consultation. This may be done through a public hearing or by opening a period for written consultation and observations on said proposal, through the publication of a notice in the Official Gazette La Gaceta and in a nationally circulated newspaper. The reception of observations and proposals shall be carried out in the manner indicated in said notices. The public consultation period shall be ten business days.\n\nb) Physical or electronic suggestion box for observations and opinions: must be installed on the Municipality's Service Platform or through an electronic means that will be made available via the Municipality's official website.\n\nc) Working groups: In order to optimize resources, leverage knowledge, articulate initiatives, and maximize results, working groups may be convened for the purpose of developing legal instruments, technical proposals, and analysis of specific problems, in search of solutions; these shall be convened and coordinated by the Municipality.\n\nd) Any other mechanism that adapts to local needs.\n\nThe Municipality shall systematize and analyze the observations and suggestions received. The resulting proposals may be incorporated into the actions of the Municipal Plan for Comprehensive Waste Management according to economic, technical, and environmental feasibility criteria.\n\nArticle 19. Cooperation Agreements for Implementation. The Municipality shall promote the establishment of agreements with SMEs, cooperatives, and other organizations and/or companies, so that they participate in the waste management process and support the fulfillment of the functions established in this regulation. For this, the provisions of Article 4 subsection f) and Article 13 subsection q) of the Municipal Code No. 7794 shall be considered.\n\nCHAPTER IV Waste Classification\n\nArticle 20. Waste Separation at the Source of Generation. The Municipality shall provide the necessary information so that the different types of waste can be separated at the source of generation, in accordance with the needs of the collection service and depending on the existing capacity for their recovery and final disposal. The updates or modifications to the waste categories indicated in this chapter shall be communicated to generators through the Municipality's official website, www.muniesparza.go.cr\n\nArticle 21. Mandatory Waste Separation. In accordance with Article 39 of the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839, every generator is obliged to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its recovery and correct final disposal. During generation, separation, and storage, the generator must prevent waste from getting wet or mixing with other types of waste.\n\nArticle 22. Recyclable Waste. Corresponds to waste that, due to its reusability condition, possesses residual economic value in relation to the material from which it was manufactured, and that must be separated and classified by the generator for subsequent recycling and/or commercialization. Recyclable materials or articles must be delivered clean, dry, compacted if possible, free of liquids, food, bioinfectious substances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, sharp cutting material, or any other source of risk to the health of generators, collectors, and the general population. Updates or modifications to the recyclable waste categories or the conditions for their separation, packaging, and collection shall be communicated through the Municipality's official website.\n\nThe categories presented below establish the different types of recyclable waste, and the exceptions included in these categories are defined as \"non-recyclable waste\" (residuos no valorizables), which cannot be mixed with recyclable waste:\n\n| Category | Description and Exceptions |\n| --- | --- |\n| a) Paper and Cardboard | Items must be delivered clean and dry, without grease, without gums or resins, without staples or metal fasteners, and without adhesive tape residue. Cardboard boxes must be delivered folded and tied. Excluded from this classification: plastic-coated or adhesive paper, chemical or fax paper, carbon paper, decals, photographs, waxed paper, napkins, toilet paper, disposable cardboard tableware, egg cartons. |\n| b) Glass | Bottles and jars of all colors. Items cannot be broken. Excluded from this classification: flat window or lattice glass, light bulbs, fluorescents, LED lights or similar, automobile glass, mirrors, ceramic or porcelain objects, refractory glass, electronic article screens, and thermometers, which are classified as Special Handling Waste or Hazardous Waste. |\n| c) Plastic | Corresponds to bottles, gallons, and plastic bags, provided they are not containers for hazardous products. Recyclable plastics are those called PET (Type 1 Plastic) and HDPE (Type 2 Plastic). Due to market fluctuations that define the recovery capacities for this type of material, other types of plastic that may be recyclable will be communicated through the Municipality's official website or will be collected through specific campaigns. |\n| d) Metals | Beverage and packaged food cans, made of aluminum or tinplate. Excluded from this classification: aluminum foil. |\n| e) Polylaminates | All containers for long-life products such as milk, yogurt, alcoholic beverages, juices, and similar, known in the market as tetrabrik, tetrapak, elopak, or similar type containers. |\n| f) Styrofoam | Packaging styrofoam is considered recyclable. That used for food packaging or disposable tableware is excluded. |\n\nArticle 23. Electronic Waste. Corresponds to waste of technological origin, specified in the Regulation for the Comprehensive Management of Electronic Waste, Executive Decree 35933-S, published on May 5, 2010.\n\nArticle 24. Bulky or Non-Traditional Waste: Waste that, due to its large size, weight, or other characteristics, must be handled separately through specific collection campaigns. It must be classified into two categories: Recyclable Non-Traditional Waste (includes tinplate, brass, aluminum, and other scrap metal) and Non-Recyclable Non-Traditional Waste (includes mattresses, furniture, wood, hard plastic, plastic skylight sheets, and similar). The materials or articles must be dry, free of food, bioinfectious substances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, sharp cutting material, or any other source of risk to the health of generators, collectors, and the general population. They are defined as part of special handling waste according to current regulations.\n\nArticle 25. Yard Waste. Corresponds to waste from the maintenance and pruning of gardens or green zones, and includes grass, leaves, stems, and branches. This waste is biodegradable and could be included in a single category together with the organic waste typified in Article 26 of this regulation. The final treatment of this type of waste will depend on municipal or local capacities to manage it adequately. Its ideal handling is composting.\n\nArticle 26. Organic Waste. Corresponds to food waste such as fruits, vegetables, legumes, eggshells, and cooked food scraps. Includes egg cartons, used napkins, and paper towels. Excludes greases and oils in general; the contents of grease traps; sludge from septic tanks, biodigesters, water treatment plants, or similar; and any other waste prohibited on the collection routes indicated in Article 153 of this regulation. This waste is biodegradable and could be included in a single category together with the yard waste typified in Article 25 of this regulation. Its ideal handling is composting. In the event that organic waste recovery centers are established, they must be packaged according to the instructions that the Municipality establishes, and the use of plastics for this purpose is prohibited.\n\nArticle 27. Hazardous Waste (Residuos Peligrosos). Corresponds to waste that, due to its chemical reactivity and its toxic, explosive, corrosive, flammable, radioactive, biological, bioinfectious, ecotoxic, or environmental persistence characteristics, may cause damage to health or the environment. They are defined in the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste, Executive Decree No. 41527-S-MINAE, published on December 4, 2018. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.\n\nArticle 28. Special Handling Waste (Residuos de Manejo Especial). Corresponds to those wastes that, due to their composition, transportation needs, storage conditions, generation volume, forms of use or recovery value, or a combination of these, imply significant health risks and systematic degradation of ecosystem quality, or that present benefits from the reduction of environmental impacts through their recovery. They are defined in the Regulation for the Declaration of Special Handling Waste, Executive Decree No. 38272-S, published on March 24, 2014. Includes styrofoam, lead-acid batteries (automobile batteries and similar), household batteries and cells, light bulbs, fluorescents, and similar. This type of waste is governed under the principle of Extended Producer Responsibility, who must offer options to ensure the recovery of said waste and thus reduce the amount that reaches final disposal sites. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.\n\nArticle 29. Tires. Are considered Special Handling Waste. To proceed with their correct disposal, the generator must attend to the rules defined in the Regulation on Waste Tires, Executive Decree No. 33745-S, published on February 8, 2007. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers. The Municipality may coordinate specific collection campaigns for this type of waste.\n\nArticle 30. Infectious-Contagious Waste. Corresponds to waste generated in public and private establishments that provide health care, such as clinics and hospitals, medical and dental offices, as well as clinical laboratories, biological agent production laboratories, teaching and research laboratories, both human and veterinary. They are defined in the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments that Provide Health Care and Related Services, Executive Decree No. 30965-S, published on December 17, 2002. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers. In the case of health centers that have treatment methods for infectious-contagious waste authorized by the Ministry of Health that guarantee the elimination of pathogenic microorganisms and have systems for controlling the effectiveness of the process, and when the waste is packaged in a manner that guarantees the safety of collection personnel, the Municipality may provide the collection and disposal service for said waste as if it were ordinary. The foregoing is in accordance with the guidelines established in Articles 21 and 26 of the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments that Provide Health Care and Related Services No. 30965-S.\n\nArticle 31. Medications. Corresponds to waste from pharmaceutical establishments, and in incidental cases, from other establishments where medications and raw materials that are unusable, deteriorated, adulterated, falsified, and confiscated are found, as well as waste from the manufacturing process and quality control analyses thereof. They are defined in the Regulation for the Final Disposal of Medications, Raw Materials, and Their Waste, Executive Decree No. 30965-S, published on June 24, 2010. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.\n\nArticle 32. Construction and Demolition Waste. The municipal waste management service does not include the collection of rubble or any other waste from constructions and demolitions. Responsibility for the management of this waste corresponds to the property owner, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal directly or through an authorized manager, in accordance with the provisions of the Construction Regulation of the National Institute of Housing and Urbanism (Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo), published in Supplement No. 62 to La Gaceta No. 54 of March 22, 2018, and those detailed in Chapter IX of this regulation.\n\nArticle 33. Scrap Metal (Chatarra). Corresponds to pieces of metal from old objects, machines, or appliances, which can be transformed into useful material. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through authorized managers.\n\nArticle 34. Non-Recyclable Waste (Residuos No Valorizables). Corresponds to non-hazardous waste without viable recovery alternatives that is not included in any of the previous classifications, as well as those typified as such in Article 22 of this regulation. Includes waste from sanitary services, street sweeping, and fabric waste.\n\nArticle 35. Animal Remains on Public Roads. The Municipality shall provide sanitary management of dead animals found on public roads or public spaces whose generator is unknown. Mixing ordinary waste with animal remains is prohibited.\n\nArticle 36. Animal Excreta. Mixing ordinary waste with animal excreta is prohibited. Owners of domestic animals and pets are obligated to collect the excreta that they generate on public roads, public spaces, or neighbors' gardens, in accordance with Article 48 of the Regulation for the Reproduction and Responsible Ownership of Companion Animals, Executive Decree No. 31626-S, published on February 6, 2004.\n\nCHAPTER V. Differentiated Collection\n\nArticle 37. Ownership of Waste. Waste generated in the territory of the canton of Esparza, whether recyclable or non-recyclable, shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment the users of the public service place or deliver the waste for its collection, in accordance with this regulation. However, the Municipality has the power to grant the right of collection and recovery to previously approved qualified third parties. In the event that economic income is derived from the sale of recyclable waste, this must be deposited in a bank account in the name of the Municipality of Esparza. By virtue of the foregoing, it is absolutely prohibited for persons outside the collecting entity authorized by the Municipality to appropriate the waste delivered by generators for collection.\n\nArticle 38. Authorized Managers. The only authorized form for the delivery and disposal of waste of any type is that detailed in this regulation; therefore, it is absolutely prohibited to deliver waste of any category to managers not authorized by the Ministry of Health according to the stipulations of Chapter VI of this regulation.\n\nArticle 39. Types of Collection Service. The collection of waste under municipal jurisdiction is classified as described below. The updates or modifications to the types of services indicated in this chapter shall be communicated to generators through the Municipality's official website.\n\na) Ordinary Waste Collection: This is the collection of waste classified as non-recyclable according to Articles 22 and 34 of this regulation.\n\nb) Recyclable Waste Collection (Recolección de Residuos Valorizables): This is the separate collection of waste with recovery and/or reuse capacity. The classification categories for recyclable waste are detailed in Article 22 of this regulation. In addition to the collection routes established by the Municipality, the generator may deliver their recyclable waste to authorized temporary recovery centers to conduct specific collection campaigns, to specialized recovery centers recognized by the Municipality, or to authorized waste managers registered with the Ministry of Health and holding the respective commercial license.\n\nc) Bulky or Non-Traditional Waste Collection: This is the collection of bulky waste disposed of by its owners sporadically, upon reaching the end of its useful life. They must be classified into the categories established in Article 24 of this regulation. Includes the collection of tires. This waste must be accumulated by the generator on their private property until the day designated for collection by the Municipality. The generator shall be responsible for adequately preparing the waste to prevent injuries to collectors, such as removing nails or sharp edges. This waste does not require packaging for its collection. During non-traditional waste collection, ordinary waste may not be collected.\n\nd) Yard Waste Collection: This is the collection of waste resulting from the maintenance of green zones, typified in Article 25 of this regulation.\n\nThey must be delivered packaged in bags. Branches with a maximum diameter of 10 centimeters may be included. The maximum number of bags of this type of waste that a generator can deliver is 2, with a maximum weight of 25 Kg per week. The Municipality shall collect this waste on one or both of the days assigned for ordinary waste collection or shall assign a specific route.\n\ne) Organic Waste Collection: This is the collection of waste of organic origin typified in Article 26 of this regulation, which can be used for composting processes and/or energy recovery in biodigesters. The Municipality may offer the collection and treatment service for this type of waste once it has the appropriate technology and the necessary resources for its operation. Meanwhile, the generator may use this type of waste at the source of generation for home composting. If this is not possible, they must dispose of it with the non-recyclable ordinary waste. Organic waste and other biodegradable waste, such as yard waste, may be treated using composting techniques at the source of generation itself, provided the site has adequate conditions and the people in charge are properly trained, and that during the treatment process, no nuisances are caused to people or damage to the environment. In the event that biodegradable waste is not treated at the source, it must be delivered to the entity designated by the Municipality for its collection or taken to a composting center. Said center must comply with the requirements established in this regard by the Ministry of Health and the Municipality.\n\nf) Other Waste Collection: This is the collection of other categories of waste that may be carried out in the Canton, provided the technology and adequate capacities for its management exist.\n\nArticle 40. Frequency and Sectors for the Provision of the Waste Collection Service. The Municipality shall provide the waste collection service according to the routes, frequency, schedules, and sectors communicated through the Municipality's official website and at the Service Platform located in the Municipal Building, and updated semiannually. The different types of waste shall be managed according to the Municipality's capacities for their adequate handling, and under a scheme of constant improvement of collection services in adherence to current legislation. For this reason, service characteristics may be subject to modifications that must be communicated to generators in a timely manner. The generator must strictly adhere to the collection schedule established and communicated by the Municipality.\n\nCHAPTER VI. Waste Generators.\n\nArticle 41. Mandatory Knowledge. Knowledge of this regulation is an obligation of all generators in the Canton, therefore, ignorance of it may not be used as an excuse to omit the respective obligations and corresponding sanctions.\n\nArticle 42. Obligations of Generators. Waste generators, both residents and visitors in transit in the canton of Esparza, whether natural or legal persons, are obligated and shall be responsible for complying with measures aimed at avoiding, reducing, separating, classifying, treating, and adequately disposing of waste for its recovery or final disposal, without putting the population or the environment at risk with said management and complying with what is stipulated in this regulation.\n\nArticle 43. Mandatory Payment for the Service. In accordance with the conditions determined by this regulation, ordinary waste generators are obligated to pay the Municipality, in a timely manner, the fee for waste management services, according to the Law for Comprehensive Waste Management No. 8839, in order to contribute to a healthy and sustainable environment.\n\nArticle 44. Types of Generators. Generators in the canton of Esparza are classified as follows:\n\na) Household: This is any generator that does not exceed the per capita generation value provided by the most recent waste characterization study. The waste generated is classified as recyclable and non-recyclable ordinary waste.\n\nb) Commercial: Any generator whose waste comes from the sale of goods or services, and where the waste generated consists of recoverable and non-recoverable ordinary waste, special handling waste, and/or hazardous waste, depending on the activity carried out.\n\nc) Industrial: Any public or private generator that maintains a productive or industrial activity whose waste generation is five or more times greater than the household generation of the Canton, and where the waste generated consists of recoverable and non-recoverable ordinary waste, special handling waste, and/or hazardous waste, depending on the activity carried out.\n\nd) Large Generator: Apartment buildings, condominiums, supermarkets, shopping centers, educational centers, medical centers, and public and private institutions are considered large waste generators. The waste may consist of ordinary waste, special handling waste, and/or hazardous waste, depending on the activity carried out. The waste generated may be recoverable and non-recoverable ordinary waste.\n\nArticle 45. Persons Responsible for Waste Management. The Municipality shall promote that every entity in the Canton where more than ten people work, or that generates qualities or characteristics of waste different from those of a household nature, designates a person responsible for the differentiated management of waste in accordance with this regulation. The Municipality shall facilitate training processes for the personnel of these entities for the correct differentiated management of waste.\n\nArticle 46. Adequate Packaging of Waste. Ordinary waste, both recoverable and non-recoverable, must be placed awaiting collection duly packaged. The placement of loose waste in drums or similar containers is not permitted. For the packaging of waste, only plastic bags or sacks with the following characteristics must be used:\n\na) Preferably made of biodegradable material.\n\nb) That allow their closure by means of a fixed tie device or a knot, so as to prevent the entry of water, insects, or rodents, or the escape of liquids.\n\nc) Resistant to the weight of their content and capable of withstanding the tension exerted by the contained waste and by the handling inherent to the provision of the collection service.\n\nd) Any color except red (for exclusive use for infectious-contagious waste). Preferably transparent for recoverable waste.\n\nArticle 47. Responsibilities of Generators. Every generator or possessor of waste is obliged to follow the following provisions:\n\na) Avoid the generation of waste and when this is not possible, minimize the quantity and toxicity of the waste to be generated.\n\nb) Separate and classify waste at the source of generation, according to the categories indicated in Chapter IV of this regulation, in order to facilitate its recovery.\n\nThe mixing of different types of waste must be avoided as much as possible.\n\nc) Temporarily store the waste generated in their house or land, in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other persons.\n\nd) Manage the waste in such a way that it does not endanger health or the environment, or cause a nuisance due to bad odors, visual impacts, noise, among others.\n\ne) Deliver waste subject to final disposal exclusively to a municipal collection system or to managers authorized to provide this service, as well as ensure that it is managed in an environmentally and sanitarily safe manner.\n\nf) Deliver waste duly packaged in bags, in accordance with Article 46 of this regulation. None of the bags or sacks delivered shall be filled beyond three-quarters of their volume, so that they can be delivered properly closed, nor exceed a weight of 20 kilograms, to ensure their correct management by the personnel in charge of collection.\n\ng) Place the waste generated outside their property at the time established by the Municipality, starting at five o'clock on the day established by the entity in charge for its normal collection, in such a way that it does not cause environmental or health impacts.\n\nh) Place the waste on the ground in front of their property, in a low-height metal basket such that it cannot be reached by animals and located within the property with access from the public road and not in the right-of-way, or in a collective storage system with access from the public road.\n\ni) Ensure the integrity of the packaging so that it is not opened or damaged while awaiting collection. Any damaged packaging must be replaced as soon as possible by the generator. In the event that the waste is scattered for any reason before being collected, the generator is obliged to pick it up, repackage it properly, and place it in front of their property or deposit it again in a container that complies with the stipulations of this regulation.\n\nj) Bags with ordinary waste shall not remain on public roads and sites on days and at times different from those established by the collection service.\n\nk) Keep the delivery sites, baskets, receptacles, containers, or warehouses where waste is placed awaiting collection clean and in hygienic conditions.\n\nl) In accordance with Article 84 of the Municipal Code No. 7794, individuals or legal entities, owners or possessors, by any title, of real estate, must comply, among other obligations, with the removal of objects, materials, or similar items from the sidewalks or the premises of their property that contaminate the environment or obstruct pedestrian or vehicular passage or rainwater runoff. They must guarantee the safety, cleanliness, and maintenance of properties when public roads or properties or related third parties are affected.\n\nm) Avoid the existence of temporary and/or permanent obstacles, including parked vehicles, in front of their property or the collective storage system, that impede the accessibility of collection trucks, hinder the collection work, or put the safety of the collection worker at risk. Such conducts are regulated in Article 84 and sanctioned according to Article 85, both of the Municipal Code No. 7794. In the event of obstacles beyond the Municipality's control that prevent the effective provision of the service, it shall be considered as performed without liability for the Municipality.\n\nn) Sharp or cutting waste such as glass or ceramics from domestic or private use, without exception, must be wrapped in thick paper and duly labeled.\n\nIn the case of medical-use needles, these must be delivered to the local EBAIS according to the regulations stipulated for this purpose. All necessary measures must be taken to avoid as much as possible any type of accident on the part of the collection personnel.\n\no) In the event that specific collection campaigns for hazardous or special handling waste are carried out, such waste must be delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers, avoiding causing damage to health and the environment.\n\np) The generator may not place waste directly in the collection truck; this task may only be performed by the personnel designated for this purpose.\n\nq) Keep an updated record of the generation and form of management of each waste category and report to the competent authorities on its management.\n\nr) Promote the use of cleaner production alternatives and the integrated management of waste.\n\nArticle 48. Non-Compliance by the Generator. If the waste was not collected for reasons attributable to the generator, whether due to late delivery, hazardousness, mixing of ordinary waste with recoverable or bulky waste, incorrect separation of recoverable waste, non-compliance in packaging, or for not adhering to any other of the provisions listed in Article 47 of this regulation, the generator must remove it from the public road immediately and store it within their property, in such a way that it is not left exposed to the action of third parties. They may dispose of it once it fully complies with this regulation, as well as with the time established for the next collection service.\n\nArticle 49. Generation of Hazardous Waste. Commercial and industrial generators that, within their commercial, productive, or industrial processes, generate hazardous waste, must obligatorily separate it from ordinary waste. The mixture of these types of waste, as well as inadequate disposal, entails extended responsibility, with the corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager contracted by said generator and authorized by the Ministry of Health. All transport activity of hazardous waste within the territory of the Canton must be carried out in accordance with the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE.\n\nArticle 50. Generation of Special Handling Waste. Commercial and industrial generators that, within their commercial, productive, or industrial processes, generate special handling waste, must have a program for recovery, reuse, recycling, or other means of recovery for the waste derived from the use or consumption of their products and must obligatorily separate it from ordinary waste. The mixture of these types of waste, as well as inadequate disposal, entails extended responsibility, with the corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager contracted by said generator and authorized by the Ministry of Health. All transport activity of special handling waste within the territory of the Canton must be carried out in accordance with the Regulation for the Declaration of Special Handling Waste No. 38272-S.\n\nArticle 51. Waste Management Plans. For the granting of sanitary operating permits issued by the Ministry of Health, waste management plans must be prepared, and must include waste declared as hazardous and special handling, which must obligatorily be separated from the normal waste stream.\n\nArticle 52. Obligations of Large Generators. In accordance with Article 84, subsection f) of the Municipal Code No. 7794, agricultural, livestock, industrial, commercial, tourism companies, or those of any other nature, for which, due to the nature or volume of their waste, the public collection and final disposal service is insufficient or non-existent, and the generators classified in Article 44, subsection d) of this regulation, shall have the following obligations:\n\na) Establish a waste management program for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. This program must comply with what is established in the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and its regulations, the National Policy for Integrated Waste Management, and what is established in the Municipal Plan for Integrated Waste Management.\n\nb) Deliver to the municipality a list of the waste generated for verification of its nature and the possibilities of utilization in circular economy schemes.\n\nc) Have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of waste, approved by the Ministry of Health.\n\nd) Store waste within their property or in a common place with other businesses or commercial establishments, where adequate conditions of hygiene and safety must be ensured.\n\ne) Responsibly manage hazardous, special handling, infectious-contagious waste, medications, excreta (contents of septic tanks), human and/or animal remains, through an authorized manager.\n\nf) Promote the use of cleaner production alternatives and integrated waste management.\n\ng) Carry out the necessary actions so that the recoverable waste generated by their activity, such as packing and packaging materials, is separated, stored, and transported to the appropriate recovery, treatment, or final disposal site. This includes importers, producers of goods and services, marketers, distributors, and public and private institutions.\n\nh) In the case of contracting a private waste manager, the generator must demonstrate, at the request of the Public Services Management, the contract and the documents that allow verification of the delivery of the waste to a duly authorized sanitary landfill.\n\nArticle 53. Commercial or Industrial Generators. The Municipality does not assume the collection of non-recoverable waste from commercial or industrial generators, insofar as that waste is raw material or the result of industrial, manufacturing, or similar processes, unless an additional amount is paid to the Municipality for the special collection service, if this service is available. In the case of recoverable waste, the Municipality shall collect it at the collection time set for this type of generator.\n\nArticle 54. Shopping Centers. The tenants, persons in charge, responsible parties, or administrators of shopping centers are obliged to classify the waste generated into recoverable, organic, and non-recoverable ordinary waste. A specific area must be available for the temporary storage of separated waste to avoid contamination of the products being sold, as well as a collective waste storage system, following the guidelines indicated in Chapter VII of this regulation. A waste management program must be established for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 55. Mass Attendance Public Events. The organizers of special events, shows, public squares, concerts, fairs, \"turnos\", community or patron saint festivals, or any other activity attended by the public en masse within the Canton, must submit an Integrated Waste Management Plan to the Municipality, which must be approved by the Public Services Management, as well as pay the tariff amount according to the classification determined by this management. The management plan must include a system for the collection and storage of the waste generated that guarantees the selective collection of waste for its recovery and the correct treatment and final disposal of non-recoverable waste, through a manager authorized by the Ministry of Health. Like any generator, they must comply with all the obligations contemplated in this regulation. The persons in charge of the event must take care of maintaining the cleanliness of the space used to carry out the activity. The Municipality reserves the right to carry out inspections during or at the end of the event, in order to verify the correct storage, separation, and delivery for recovery, treatment, or final disposal of the waste generated.\n\nArticle 56. Farmers' Markets. The tenants, persons in charge, responsible parties, or administrators of public markets are obliged to separate the waste generated into recoverable, organic, and non-recoverable ordinary waste. A cubicle and/or a specific area must be available for the temporary storage of separated waste to avoid contamination of the products being sold. A waste management program must be established for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management, and must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 57. Stationary Sales Stalls. Stationary stall vendors are obliged to keep the area they occupy and the surrounding area where users may throw waste clean. They must have a container for waste disposal.\n\nArticle 58. Passers-by. It is the responsibility of every passer-by not to throw their waste on public roads or private sites, except in places where there are containers for this purpose. The principle of avoiding waste generation must prevail.\n\nArticle 59. Private Waste Collection Services. Any generator may directly contract a private company to manage their ordinary, organic, garden, non-traditional, hazardous, special handling, construction, or demolition waste, provided that the service provider is duly registered and authorized by the Ministry of Health, according to the guidelines indicated in Chapter VIII of this regulation. The generator is obliged to present to the Municipality a signed contract with the waste managers and the necessary documentation demonstrating that the collected waste will be properly disposed of in a sanitary landfill, a recoverable waste recovery center, or directly to a recycling industry, as appropriate. Having a signed contract with an authorized manager does not exempt the waste generator from separating the waste as established in this regulation. In the event that the generator delivers waste to unauthorized persons or entities, both parties, the generator and the unauthorized waste manager, shall assume the sanctions imposed in current legislation. The use of a private service does not inhibit the payment for the effective and efficient provision of the municipal public service, as stipulated in Article 43 of this regulation.\n\nCHAPTER VII Collective Waste Storage Systems\n\nArticle 60. Collective Waste Storage System. The use of collective storage systems, such as containers or warehouses, shall be mandatory for generators who have the following types of properties:\n\na) Condominiums and buildings of two or more floors.\n\nb) Alleys and easements (servidumbres).\n\nc) Shopping centers.\n\nd) Those located in alleys or narrow roads where the entry of the collection vehicle is difficult or dangerous.\n\ne) Those located in very steep areas where extraordinary effort is required from collection officials, a high use of crew time, or where collection vehicles must be significantly forced.\n\nf) Public institutions.\n\ng) Those establishments that generate 201 kilograms or more of waste per week according to the tariff categorization established by the Municipality.\n\nArticle 61. Requirements for Collective Storage Systems. The areas, warehouses, containers, or systems intended for the collective storage of waste in the properties referred to in Article 60 of this regulation shall comply, at a minimum, with the following requirements:\n\na) Have the necessary and sufficient dimensions to guarantee the adequate management of the waste from the generators using them, and prevent waste from being deposited outside of them.\n\nb) Have optimal construction characteristics in terms of the materials used, and sanitary and technical conditions that allow waste to be temporarily stored, protected from rain, and for its due collection to be carried out.\n\nc) Be located in the site that best guarantees easy access to the waste from the public road. These storage systems must be built or located within the private property and with direct access to the public road adjacent to the sidewalk; otherwise, the Municipality shall not provide the collection service, in accordance with the provisions of subsection a) of Article 156 of this regulation.\n\nd) Facilitate easy cleaning and washing and prevent the formation of environments conducive to the development of insects, rodents, microorganisms, or any type of pest. Wash water must be channeled to the property's wastewater collection system.\n\ne) Possess a security system that prevents the action of third parties unrelated to the waste collection service.\n\nf) Remain closed with a key or padlock at all times except the period prior to collection according to the routes and schedules established by the Municipality.\n\ng) In the case of using containers, these must be made of durable materials, have top covers that protect the waste from inclement weather, and side doors so that collection workers can easily extract the waste. The depth of the containers must not be greater than 1 meter, and it must be ensured that their design is ergonomic.\n\nh) The placement of waste must not represent any nuisance to neighbors or passers-by, nor in any way affect free transit on the public roads and sidewalks of the Canton or the functioning of the storm sewer system.\n\nArticle 62. Responsibilities of Users of Collective Storage Systems.\n\nEach user shall be responsible for the following actions:\n\na) Guarantee the cleanliness and carry out the maintenance of the container.\n\nb) Comply with the scheduled collection times so that waste is placed no more than seven hours in advance.\n\nc) Keep the container properly covered and/or closed with a key or padlock after each use.\n\nd) Refrain from placing unpackaged waste and/or waste outside the container, in which case the material will not be collected.\n\nArticle 63. New Constructions. In the application for construction and/or remodeling permits submitted to the Territorial Planning Management, in order to be reviewed and approved, the size and location specifications of the collective waste storage systems must be clearly indicated when the property requires them, according to the indications of Articles 60 and 61 of this regulation.\n\nArticle 64. Design of Collective Storage Systems. The design of the collective storage systems must be approved by the Public Services Management of the Municipality, which may provide technical advice concerning their correct design, size, and location on the property.\n\nCHAPTER VIII Waste Managers\n\nArticle 65. Guarantee of Service Provision. The Municipality shall guarantee that the waste management service is provided in the Canton in a selective, accessible, periodic, and efficient manner for all generators. Likewise, it shall promote the placement of alternative systems for the selective collection of recoverable waste, such as containers or receptacles. The Municipality may carry out waste collection with its own equipment and personnel, or may contract the services of external entities to provide this service in defined areas, complying with the provisions of the Administrative Contracting Law No. 7494 regarding the external contracting of the service.\n\nArticle 66. Types of Waste Managers. Waste managers in the canton of Esparza are classified as follows:\n\na) Ordinary Waste Managers: Those managers who handle ordinary, recoverable, and non-recoverable waste, at the household, commercial, industrial, or large generator levels.\n\nb) Bulky Waste Managers: Those managers who handle bulky or non-traditional waste, or construction and demolition waste.\n\nc) Electronic Waste Managers: Those managers specialized in the handling of electronic waste, as provided for in the Regulation for the Integrated Management of Electronic Waste No. 35933-S.\n\nd) Special Handling and/or Hazardous Waste Managers: Those managers specialized in the management of special handling waste and hazardous waste, in accordance with Law No. 8839, the Regulation for the Declaration of Special Handling Waste No. 38272-S, and the General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE.\n\nArticle 67. Authorized Waste Managers. For the Municipality, the authorized waste manager in the canton of Esparza is that individual or legal entity that complies with the following:\n\na) Have a valid sanitary operating permit and a municipal business license.\ni) Have a Waste Management Program in their capacity as a generator as a result of their management activity. This program must comply with the provisions of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and its regulations, the National Policy for Integrated Waste Management, and the provisions of the Municipal Plan for Integrated Waste Management.\n\nb) Be duly registered in the Registry of Managers of the Ministry of Health.\n\nc) Present all the above requirements to the Public Services Management of the Municipality for its registration, control, and follow-up.\n\nArticle 68. Registration of Private Waste Managers with the Municipality. Waste managers who carry out private waste collection and transport activities for individuals or legal entities, public or private, must register with the Public Services Management of the Municipality as private waste managers. The registration shall be valid for up to twelve months, and the following information must be provided:\n\na) Legal name of the company.\n\nb) Physical address of the company.\n\nc) Legal Identification Number.\n\nd) Name of the individuals or legal entities that use the private collection service offered by the managing company in the Canton, as well as the frequency and type of waste managed.\n\ne) Types of waste collected.\n\nf) Valid operating permits and municipal business license from the Canton where it is physically located.\n\ng) Copy of the Integrated Waste Management Program.\n\nh) Copy of the contract, invoices, or any other proof of service provision to an individual or legal entity, public or private, that is within the territory of the Canton.\n\ni) Copy of the contract, invoices, or any other proof demonstrating the correct final disposal of the waste.\n\nj) Deliver to the municipality a list of the waste managed for verification of its nature and the possibilities of utilization in circular economy schemes.\n\nArticle 69. Responsibilities of Waste Managers. The Municipality or the authorized collector performing this function within the territory of the Canton must comply with the following conditions:\n\na) Provide the waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all generators.\n\nb) Provide the collection service according to the requirements, technical specifications, and sanitary provisions stipulated in current legislation.\n\nc) Guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection shall be decided by mutual agreement with the municipal officials responsible.\n\nd) The collector may be the Municipality or a private company to which a concession was granted. Regardless of this, the responsibility towards the generator remains with the Municipality.\n\ne) Have the operating permits from the Ministry of Health and be duly authorized by the Municipality to perform waste collection and transport functions.\n\nf) The officials in charge of collection must have the respective occupational safety equipment at all times during the execution of their duties.\n\ng) Inform the Municipality about the mixing of hazardous waste or special handling waste with ordinary waste by the generators.\n\nh) In the event that waste and/or leachate is left scattered on the public road at the time of collection or transport, the responsible manager must pick it up and deposit it in the collection truck and/or carry out the corresponding cleaning of the public road within a maximum period of two hours.\n\ni) Submit the respective reports on waste collection as stipulated by current regulations, contracts, and agreements.\n\nj) In the case of transporting hazardous waste, the driver must have the document issued by the Hazardous Waste Management System (Sistema de Gestión de Residuos Peligrosos, SIGREP), which defines the route that the waste must follow, to guarantee its traceability.\n\nArticle 70. Collection Vehicles. The vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on the public road, as well as take any other appropriate means to avoid contamination. In the event that any type of spill occurs, the situation must be resolved according to subsection h) of Article 69 of this regulation.\n\nArticle 71. Oversight.\nNo waste manager may carry out activities in the Canton related to the collection, transportation, valorization, treatment, and final disposal of waste without prior authorization from the Municipality for this purpose. The Municipality will file the respective complaints and take appropriate actions in the event of non-compliance with current legislation by private waste managers. Any individual or private legal entity that carries out the aforementioned activities without authorization and registration as private managers within the territory of the Canton will be considered an informal collector, and their activity is prohibited and sanctioned as provided in Articles 48, 49, and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and Chapter XX of these regulations.\n\nArticle 72. Reports and Information Generation. Managers that have agreements, contracts, or any other form of remunerated or non-remunerated association with the Municipality must submit a semi-annual report indicating the quantity of material collected, the manner in which the collection was executed, the vouchers or certifications of the valorization processes, or other information requested by the Municipality, for the verification of the nature of the waste and the possibilities for utilization in circular economy schemes.\n\nArticle 73. Mechanisms for Verifying Service Compliance. The Municipality will establish mechanisms that allow for the monitoring, control, and verification of the waste management service, so that it serves as a tool in the face of complaints from generators or before oversight bodies, such as the use of positioning devices like GPS in collection trucks, among others.\n\nArticle 74. Loss of Municipal Authorization. The Municipality may cancel the authorization for private managers to work within the Canton if they incur the following:\n\na) Failure to register or renew the municipal authorization for waste management.\n\nb) Default on their employer-employee obligations, municipal permits and services, or operating permits from the Ministry of Health.\n\nc) Failure to comply with the regulations established in these regulations regarding waste management at any of its stages.\n\nd) Failure to submit the reports requested by the Municipality for more than two months from the request.\n\ne) Receipt of more than three verified and confirmed complaints of improper waste management, according to the standards established in national legislation and in these regulations.\n\nCHAPTER IX Management of Construction and/or Demolition Waste\n\nArticle 75. Responsible Party for Waste Management. Responsibility for the management of waste from construction or demolition falls on the property owner, who must guarantee its final disposal (disposición final) at an adequate site or through an authorized manager.\n\nArticle 76. Responsibilities. The owners, developers, and builders of construction projects, and the persons in charge or representatives during the construction or demolition process must:\n\na) Submit to the Municipality a Management Plan for Ordinary and Special Handling Waste generated on the site, including the transportation route from its origin to the final destination.\n\nb) Keep sidewalks, streets, common areas, and vacant lots within the site perimeter clean and free of material or waste.\n\nc) Separate the waste generated on the site according to the classification indicated in Chapter IV of these regulations.\n\nd) Have a waste recovery center (centro de recuperación de residuos) within the site to facilitate integrated waste management.\n\ne) Contract collection services for special handling waste generated by the construction process exclusively with managers authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 77. Waste Management Plan. Prior to and as a requirement for the approval of the construction and/or demolition license, the interested party must submit to the Municipality the Integrated Management Plan for the generated waste, or failing this, the contract with the company that will carry out the collection management for this type of waste.\n\nArticle 78. Waste Collection Sites. The temporary disposal site for waste in the construction process must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers. Therefore, placing this type of waste on public roads, sidewalks, or vacant or unbuilt lots is prohibited.\n\nArticle 79. Final Disposal of Waste. Those responsible for generating construction waste are obligated to present the authorization from the owner of the farm or site where it will be temporarily disposed of, as well as documentation (invoices, certificates, or contracts) proving that the waste produced in their works has been delivered to a waste valorization facility or to places authorized by the Ministry of Health for its final disposal (disposición final).\n\nArticle 80. Municipal Entry Permit. If construction waste generated outside the Canton is to be used in construction or for industrial or commercial reuse in the Canton, it must have a municipal entry permit.\n\nArticle 81. Municipal Collection. The Municipality may establish a service or a site for the collection of rubble, according to its capabilities, or another collection modality, upon prior request and payment of a special fee, or authorize its collection through managers authorized by the Ministry of Health. Concrete and cement waste cannot be mixed with rebar, plastics, glass, soil, or other materials.\n\nCHAPTER X Waste Recovery and Temporary Storage Centers\n\nArticle 82. Recovery and Temporary Storage Centers. The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for valorizable materials for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of waste. The Municipality will promote the construction, management, and sustainability of this type of recovery centers in the Canton. The recovery centers will adopt the legal structure most convenient for the Municipality, which may be municipally administered, granted in concession to previously qualified third parties, managed under a public-private partnership model, among other administration models.\n\nArticle 83. Function. The recovery centers will have the function of temporarily storing the valorizable material recovered by the valorizable waste collection service or the material that the Canton's generators deliver directly to the recovery center facilities. Waste classification and preparation activities will also be carried out at these facilities.\n\nArticle 84. Sale of Valorizable Materials. The funds obtained by the Municipality through the sale of valorizable materials will be used according to the management model of the recovery center. The Municipality, in order to guarantee the environmentally sound management (gestión ambientalmente adecuada) of this waste, will establish partnerships with entities that guarantee its correct management.\n\nArticle 85. Innovation in the Utilization of Valorizable Waste. The Municipality will work actively to expand the diversity of valorizable materials to be managed, according to technological advances, market opportunities, and changes in municipal capacity for adequate waste management.\n\nArticle 86. Requirements. Public or private recovery centers located within the territory of the Canton must comply with the provisions established in the Regulation for Valorizable Waste Recovery Centers, Executive Decree No. 41052-S, published on March 8, 2018, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation. These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of these centers must not generate nuisances for the people who work in them or for neighboring persons.\n\nArticle 87. Permitted Activities. The disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for it by the Ministry of Health, and if the land use is in accordance with what is established by the Municipal Regulatory Plan. The storage and treatment of valorizable waste may not be carried out in the open air or without any type of preventive maintenance, and may only be carried out when authorized by the Municipality.\n\nArticle 88. Waste Management Reports. All recovery centers located within the territory of the Canton must submit a quarterly report to the Municipality indicating the generation of collected or received valorizable waste, for the verification of the nature of the waste and the possibilities for utilization in circular economy schemes.\n\nArticle 89. Oversight. The Municipality, through the Public Services Management, will establish a registry of valorizable waste recovery centers in the Canton and will oversee their operation jointly with the Ministry of Health.\n\nArticle 90. Limitations. The storage of valorizable waste in the same sites as hazardous or special handling waste within the Canton is prohibited.\n\nArticle 91. Final Disposal of Non-Valorizable Waste. The Municipality or the entity in charge of managing the recovery center may only dispose of its non-valorizable waste in sanitary landfills duly authorized by the Ministry of Health. Only those wastes that cannot be treated or valorized shall be deposited in said places. The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of ordinary non-valorizable waste that are deemed technically and economically feasible and that align with the objectives of the Municipal Integrated Waste Management Plan and the Municipality's values.\n\nCHAPTER XI Organic Waste Management\n\nArticle 92. Organic Waste Management. Organic waste will be managed according to the Municipality's capacities for its adequate handling and under a scheme of constant improvement of the services provided, adhering to current legislation. For this reason, the service characteristics may be subject to modifications, which must be promptly communicated to the generators. The generator must strictly adhere to the management program established and communicated by the Municipality through its official website, www.muniesparza.go.cr\n\nArticle 93. Use of Domestic Composters. The Municipality may partially or totally subsidize the acquisition or construction of domestic composters for family use. For its use, the generator must comply with the following guidelines:\n\na) Complete training on its proper use, according to the designated technique.\n\nb) Deposit only organic waste (raw or cooked food scraps), pruning waste, and similar materials.\n\nc) Carry out the composting process in a controlled and continuous manner to obtain compost.\n\nd) In case it is not used, the generator must coordinate its return with the Public Services Management.\n\ne) It is prohibited to transfer, sell, or rent the composter to third parties without authorization, within or outside the Canton.\n\nf) Comply with the capacity established by the manufacturer.\n\ng) Guarantee its care, preventing deterioration beyond normal use.\n\nArticle 94. Use of Community Composters. The Municipality may partially or totally subsidize the acquisition or construction of community composters for large generators, organized communities, or other types of generators. For its use, generators must comply with the following guidelines:\n\na) Have adequate space for the installation of the equipment, which must consider the collection of leachate from the process for subsequent use, or treatment through connection to the wastewater collection system.\n\nb) Complete training on the adequate management of organic and garden waste for composting.\n\nc) Participants must separate waste at the source of generation and bring their organic and garden waste to the composter previously chopped and drained.\n\nd) Plastics, glass, or other non-compostable waste must be prevented from entering the composters.\n\ne) Ensure its proper use and maintenance, respecting disposal schedules and coexistence rules.\n\nf) An internal committee must be formed in charge of managing the composter, including tenants, administrators, and the maintenance and/or cleaning staff in the case of large generators, and community leaders and members in the case of organized communities.\n\ng) The administrators, community leaders, or persons in charge of the community composter must provide adequate information on the correct waste classification and management of organic and garden waste to each new tenant, employee, neighbor, or any other type of composter user, as well as maintain a continuous process of information and education that ensures correct waste management.\n\nArticle 95. Organic Waste from Large Generators. Large generators must have a space designated for domestic composting within their facilities, which contemplates composting at least 50% of their total organic waste generation through domestic composting or community composting.\n\nAlternatively, they may deliver the organic and garden waste to an authorized waste manager for composting. The implementation of these composting spaces in existing properties may be carried out within a period of five years from the publication of these regulations.\n\nArticle 96. New Constructions. New construction projects corresponding to large generators must include the spaces designated for domestic composting indicated in Article 95 of these regulations, so that the organic waste that will be generated can be adequately managed, according to the number of housing units and/or commercial premises included in the property. In the application for construction and/or remodeling permits submitted to the Territorial Planning Management, for review and approval, the size and location specifications of the spaces dedicated to domestic composting of organic waste must be clearly indicated when the property requires them. The design of these spaces must be approved by the Municipality's Public Services Management, which may provide technical advice regarding their correct design, size, and location on the property.\n\nArticle 97. Use of the Resulting Compost. The generator may use the compost or fertilizer produced in their gardens, common areas, and other public or private spaces. This material may also be donated for use in community gardens and/or parks in the Canton, to prevent the use of chemical-sourced fertilizers. If one wishes to gain economic profit from this product, they must adhere to the corresponding national legislation.\n\nArticle 98. Packaging of the Resulting Compost. In the event that the compost must be delivered to an authorized manager for transportation, or taken to an authorized collection center, it must be packaged in sacks that allow air exchange between the material and its surrounding environment, or in containers with lids that allow its adequate management. In any case, it cannot be packaged in plastic bags.\n\nArticle 99. Organic and Garden Waste Recovery and Processing Centers. The Municipality has the authority to install and operate centers, whether centralized or decentralized, for the recovery and processing of organic and garden materials for composting, or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of the final product. The organic and garden materials must conform to the indications of Articles 25 and 26 of these regulations.\n\nThese centers must have the corresponding permits from the Ministry of Health, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisances for the people who work there or for neighboring persons.\n\nCHAPTER XII Final Disposal of Waste\n\nArticle 100. Final Disposal Sites. Non-valorizable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with the provisions of the Regulation on Sanitary Landfills, Executive Decree No. 38928-S, published on November 14, 2014, and that are duly authorized by the Ministry of Health. The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of ordinary non-valorizable waste that are deemed technically and economically feasible and that align with the objectives of the Municipal Integrated Waste Management Plan and the Municipality's values.\n\nArticle 101. Operators of Final Disposal Sites. The operator of the final disposal site (sitio de disposición final) must guarantee its operation in accordance with the permit issued for this purpose. In case of non-compliance, the Municipality may take the measures it deems necessary. The hours for receiving waste shall be those established by the operator and must be duly communicated to generators and public authorities.\n\nArticle 102. Oversight. The Municipality shall have the authority to monitor compliance with the conditions stipulated in current legislation and may file complaints for non-compliance before the pertinent authorities.\n\nArticle 103. Final Disposal of Hazardous or Special Handling Waste. Hazardous or special handling waste, infectious-contagious waste, and other waste generated in the Canton may be deposited only if the provisions established in Article 7 of the Regulation on Sanitary Landfills No. 38928-S or other relevant regulation in force are met.\n\nArticle 104. Alternatives to Final Disposal in Sanitary Landfills. The Municipality may opt for the use of alternatives for the final disposal (disposición final) of waste, whether for its utilization in the generation of new raw materials, energy, or any other form that allows for better waste management. These alternatives may be implemented in waste management only if their technical and financial viability is demonstrated.\n\nArticle 105. Statistical Registry. The Municipality must maintain a monthly statistical registry of all waste subjected to valorization, transformation, treatment, final disposal (disposición final), or any other form of management. This registry must be presented by type of material, in kilograms.\n\nArticle 106. Certification of Final Disposal. The Municipality or the company responsible for the final disposal (disposición final) of waste must present a disposal certificate as backing for adequate management.\n\nArticle 107. Clandestine Disposal Sites. Any final disposal site (sitio de disposición final) for waste that has not been previously authorized shall be declared clandestine and immediately closed. Consequently, its utilization shall be prevented, and the responsible party shall be obliged to remove and clean up what was deposited, as well as remediate the soil. The responsible individual or legal entity shall be sanctioned as stipulated in Article 159, subsection a) of these regulations, without prejudice to other sanctions and compensation for the works, expenses, and damages caused to the municipality and/or third parties.\n\nArticle 108. Public Services Management. Must create an inventory of clandestine disposal sites to develop control and eradication policies for these areas.\n\nCHAPTER XIII Maintenance Service for Green Zones and Public Spaces\n\nArticle 109. Service Description. The Municipality will provide the maintenance service for green zones in places where there are park areas, playgrounds, or unbuilt community facilities, provided they are municipal property. The green zone maintenance service consists of sweeping, lawn mowing, pruning of trees, shrubs, and other types of plants, and collection of the waste resulting from these activities. The Municipality may provide this service with its own equipment and personnel, or may contract the services of external entities to provide this service in defined areas, complying with the provisions of the Administrative Contracting Law No. 9986 regarding the external contracting of the service.\n\nArticle 110. Fee for the Service. The green zone maintenance service will be charged to each served unit located in the district that has service coverage. The amount of the fee for the green zone maintenance service will be billed to the owner or possessor, according to the number of users located on their property. The green zone maintenance service has a collective charge, which is determined by district. Therefore, all served units in the same district are assigned the same amount for said fee. The Municipality will calculate this fee annually and collect it in quarterly installments on an overdue balance basis. The charge for the final disposal (disposición final) of the waste generated by this service will be included within the costs to be considered in the rate and must be transferred to the department that performs the waste management service.\n\nCHAPTER XIV Road Cleaning Service\n\nArticle 111. Service Description. The Municipality will provide the road cleaning service on the public streets of the Canton where there are surface structures for stormwater conveyance, such as curbs with gutters, ditches, or channels, and includes sweeping and the collection of waste resulting from the cleaning performed. The Municipality may provide this service with its own equipment and personnel, or may contract the services of external entities to provide this service in defined areas, complying with the provisions of the Administrative Contracting Law No. 9986 regarding the external contracting of the service.\n\nArticle 112. Obstacles to Providing the Service. The user who needs to enable passage over the gutter must place a grate fixed to the ground with hinges, so that it can be moved to carry out the road cleaning work and does not obstruct the passage of water or waste through the gutter. The size of this grate shall be the width of the gutter and a maximum length of one meter. If the area to be covered is greater than one meter, several individual contiguous grates must be placed. The user who has a system enabling passage over the gutter that does not meet these conditions must proceed to demolish said work.\n\nFailure to comply with this instruction will result in the Municipality proceeding with the demolition and transferring the effective cost to the owner and/or possessor.\n\nArticle 113. Non-Compliance by the User. When non-compliance with the provisions contained in Article 112 of these regulations is verified, the charge for the road cleaning service will be maintained, as the material impossibility of providing the service is not the Municipality's responsibility.\n\nArticle 114.-Fee for the Service. The road cleaning service is charged according to the property value in the places where the service is provided. The Municipality will calculate this fee annually and collect it in quarterly installments on an overdue balance basis. The charge for the final disposal (disposición final) of the waste generated by this service will be included within the costs to be considered in the rate and must be transferred to the department that performs the waste management service.\n\n(As amended in Act No. 91-2025 of June 16, 2025)\n\nCHAPTER XV Storm Drain and Water Body Cleaning Service\n\nArticle 115. Service Description. The Municipality will provide the cleaning and maintenance service for storm drains in places where a system exists that exclusively channels stormwater and that has service coverage. The service consists of cleaning manholes (cajas de registro), eliminating drain obstructions, collecting and transporting the waste resulting from this cleaning, and repairing drains and boxes when cleaning has forced the demolition of any of them. The water body cleaning service consists of the extraction of waste present in the beds of streams and rivers. The Municipality may provide this service with its own equipment and personnel, or may contract the services of external entities to provide this service in defined areas, complying with the provisions of the Administrative Contracting Law No. 9986 regarding the external contracting of the service.\n\nArticle 116. Channeling of Stormwater. The channeling of stormwater into the drain system may occur in one of the following ways:\n\na) Natural channeling by surface runoff.\n\nb) Channeling by superficial gray infrastructure, composed of curb, gutter, and channel.\n\nc) Underground channeling through piping.\n\nd) Channeling through collectors and manholes (cajas de registro).\n\nArticle 117. Prohibitions for Service Users. The following is strictly prohibited:\n\na) Discharging wastewater into the storm drain.\n\nb) Obstructing water runoff with access ramps or similar structures.\n\nc) Sealing access to manholes (cajas de registro).\n\nd) Improperly using the grates of the manholes (cajas de registro).\n\nArticle 118. Fee for the Service. The storm drain cleaning and maintenance service will be charged to each served unit located in the district that has service coverage. The amount of the fee for this service will be billed to the owner or possessor, according to the number of users located on their property. The storm drain cleaning and maintenance service has a collective charge, which is determined by district (in which the service is provided). Therefore, all served units in the same district are assigned the same amount for said fee. The Municipality will calculate this fee annually and collect it in quarterly installments on an overdue balance basis. The charge for the final disposal (disposición final) of the waste generated by this service will be included within the costs to be considered in the rate and must be transferred to the department that performs the waste management service.\n\nCHAPTER XVI Fees for Municipal Cleaning Services\n\nArticle 119. Collection Service Rates. The Municipality will charge for the collection, treatment, final disposal (disposición final), and generally for the integrated management of waste, in proportion to the quantity and quality of the waste generated. The Municipality must update the rates at least once a year for the services contemplated in these regulations, in order to ensure their self-financing and the strengthening of the infrastructure necessary to provide adequate service, taking into account the fixed and variable costs of the operation, including the projection of costs for the development and improvement of the service and the necessary environmental promotion and education measures for its sustainability, all in accordance with the provisions of Article 83 of the Municipal Code No. 7794. Said rate adjustments must be carried out in coordination with the municipal area responsible for providing the service.\n\nArticle 120. Collection of the Fee. The Municipality will collect the fee for the service for every property, in accordance with Article 83 of the Municipal Code No. 7794 and its amendments. The collection of the fee for this service will be made to the owner or possessor, according to the number of housing units, licensees, or state entities located within the property, regardless of whether they are in use or not. The Municipality's Financial Management will install an efficient system for collecting the fee for the services provided.\n\nArticle 121. Potential Provision of the Waste Management Service. The municipal service that is effectively provided on public roads but is not directly requested by the generator who demonstrates no interest in it is considered under potential provision, in accordance with Article 83 of the Municipal Code No. 7794. Under this condition, the generator is still considered a passive subject and is therefore obligated to pay for it.\n\nArticle 122. Timely Payment of the Tariff. Every generator must make timely payment of the tariff for waste management services (servicios de gestión de residuos) pursuant to subsection h) of Article 8 of the Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos) No. 8839, to contribute to a healthy and sustainable environment. Every liable party (sujeto pasivo) must pay the tariff for ordinary waste management service (servicio de gestión de residuos ordinarios) or any other service provided to them, by the due date of the corresponding period. The Municipalidad shall make available to the population various means that facilitate the timely payment of the tariff.\n\nArticle 123. Liable Party with a Valid Construction Permit. Every liable party (sujeto pasivo) that has a valid construction permit must pay the category corresponding to the authorized infrastructure. In addition to this, the number of units to be built shall be considered in order to establish the total number of rates subject to collection.\n\nArticle 124. Late Payment Surcharge. If payment is made outside the established term, it will generate interest charges, which shall be set according to the provisions of Articles 78 of the Municipal Code (Código Municipal) No. 7794 and 57 of the Code of Tax Norms and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios) No. 4755.\n\nArticle 125. Termination of a Licensed Activity on a Leased Property. If a licensed activity ceases its functions on a leased premises or property, it is the responsibility of the owner or possessor to notify the Municipalidad of this situation so that, following a municipal inspection, the rate for the waste management service (servicio de gestión de residuos) is adjusted to the minimum commercial and institutional category in accordance with the provisions of this regulation.\n\nIf such notification is not made, the same rate will continue to be charged.\n\nArticle 126. Inputs for Calculating the Tariff Amount. The calculation of the tariff amount shall be performed in accordance with the provisions of Article 83 of the Municipal Code (Código Municipal) No. 7794 and its amendments, for which the following shall be considered:\n\na) The effective cost of the service, which includes payment of remuneration, services, materials and supplies, machinery, equipment and furniture, all in relation to the number of units served, as well as the weight of ordinary waste produced, among other direct and indirect costs.\n\nb) Future investments necessary to achieve integrated waste management (gestión integral de residuos) in the Cantón.\n\nc) A 10% charge on direct costs corresponding to administrative expenses.\n\nd) An additional 10% utility for service development.\n\nArticle 127. Tariff Calculation. Once the annual amount to be recovered has been obtained by adding the preceding elements, it shall be divided by the total number of units served to thus determine the annual cost corresponding to each unit served under the residential tariff. This figure shall be divided by twelve to obtain the monthly amount to be paid per unit served under the residential tariff.\n\nTo calculate the amount for the other categories, the value obtained for the residential tariff must be multiplied by the respective weighting factor.\n\nArticle 128. Procedure for Calculating or Modifying the Tariff Amount.\n\nTo calculate or modify tariffs, the following phases must be completed:\n\na) Preparation of a registry of units served, by type of user category.\n\nb) Preparation of a financial study for the calculation of the rates.\n\nc) Presentation of the new proposed rates to the Concejo Municipal.\n\nd) Convening of a non-binding public hearing by the Concejo Municipal.\n\ne) Analysis of the observations presented at the public hearing.\n\nf) Approval of the new rates by the Concejo Municipal.\n\ng) Publication of the approved rates in the Diario Oficial La Gaceta, which will enter into force thirty days after their publication.\n\nArticle 129. Differentiated Tariffs. The Municipalidad may establish differentiated tariffs for the collection and final disposal of waste, according to their classification, the collection frequency, the treatment required for each type of waste, the quantity generated, or the type of activities carried out by the generator (industrial, commercial, service, and residential). The tariffs shall be reviewed and periodically updated in accordance with the country's inflation and according to service changes and needs.\n\nGenerators shall be informed of changes at least two months in advance before their entry into force. The model for establishing the tariffs shall be established and reviewed by the Municipalidad's Financial Management (Gestión Financiera).\n\nArticle 130. Categorization. The Municipalidad shall classify users into categories according to the activity they engage in and the generation of ordinary waste, both recoverable (valorizables) and non-recoverable (no valorizables). The charge categories shall be established through waste characterization studies that the municipality conducts throughout the Cantón using representative generation samples at the residential, commercial, and large generator levels. The detail of the types of users corresponding to each category is available on the official website of the Municipalidad [www.esparza.go.cr].\n\nArticle 131. Reclassification of Generators. The Municipalidad may, at the institution's own discretion or at the request of an interested party, conduct a specific study for any service user, where it is considered that the quantity of waste generated per month is different from that established in the generation range where it was originally classified, which will provide the basis for an automatic change according to the charging system used by the Municipalidad.\n\nArticle 132. Requirements for the Reclassification of Generators. A generator seeking reclassification must demonstrate formal evidence of their generation, using the Waste Program by Generators (Programa de Residuos por parte de los Generadores), which is a requirement needed to obtain the operating permit from the Ministerio de Salud, with a history of waste generation and source separation. They must present valid records provided by managers authorized by the Ministerio de Salud for the collection and stockpiling of recoverable waste (residuos valorizables). They may present any other documentation that demonstrates their current waste generation. In the event that the Municipalidad considers it necessary to validate the information, a technical waste weighing study shall be conducted without prior notice to the generator.\n\nArticle 133. Taxpayer Disagreement with the Assigned Category. Any generator registered as a taxpayer may file their respective claim if they consider that the assigned category does not match their average monthly generation of ordinary waste. To file a claim of this type, the interested party must submit a request at the Service Platform in the municipal building, the same place where the documents described in Article 132 of this regulation must be delivered. The resolution of this type of claim is considered complex processing. Upon receipt of the claim, the municipal administration shall have the period established by law for its resolution.\n\nArticle 134. Tariff Categories and Weighting Factors. Each of the generators subject to this rate shall be classified into one of the following categories, based on the methodology established by the Municipalidad.\n\nArticle 135. Classification by Type of Activity. Each of the categories described in the preceding article contains the following types of generators:\n\nCommercial 1: Generation of 0 kilos up to 100 kilos per month\n\nUser: Stores, Offices, Small Grocery Stores (Pulperías), Small Restaurants, Diners (Sodas), Pharmacies, Liquor Stores, Small Workshops, Cabins, Bars, Butcher Shops, Beauty Salons, Gyms, Greengrocers\n\nCommercial 2: Commerce and services that produce between 101 kilos to 200 Kg. of ordinary solid waste per month.\n\nUsers: Medium-sized Restaurants, Court Rentals, Bakeries, medium-sized diners (sodas), bars and canteens, Minisupers, General Provision Stores (Abastecedores), medium-sized craft workshops, pharmacies, medium-sized factories, nurseries, small churches, small government public offices, and any other institution of the same nature.\n\nCommercial 3: Commerce and services that produce between 201 kilos to 400 Kg. of ordinary solid waste per month.\n\nUsers: Small Hotels, Large Bakeries (Commercial Chains), Large Butcher Shops, Distributors, Large Restaurants, Supermarkets, Container Offices, Diner-Restaurants (Sodas-Restaurantes), Dance Hall Bars, large churches, Health Centers.\n\nCommercial 4: Commerce and services that produce between 401 to 600 Kg. of ordinary solid waste per month.\n\nUsers: Medium-sized Supermarkets, Poultry Farms, medium-sized workshops, medium-sized bar-restaurants, medium-sized Government institutions, CCSS EBAIS, State and private Bank Branches, and any other institution of the same nature and similar conditions.\n\nCommercial 5: Commerce and services that produce between 601 to 800 Kg. of ordinary solid waste per month.\n\nUsers: Medium-sized Supermarkets, large workshops where some repair process is carried out, Large Schools and High Schools, hotels and cabins with 16 up to 25 beds, service stations, medium-sized bar-restaurants.\n\nCommercial 6: Commerce that produces between 801 kilos to 1600 kilos of ordinary solid waste per month.\n\nUsers: Large Supermarkets, Hardware Stores, Material Depots, Factories, Hotels, Service Stations, large bar-restaurants\n\nCommercial 7: Commerce that produces between 1601 kilos and 3,200 kilos or more of ordinary solid waste per month.\n\nUsers: Large Waste Generators, Restaurants, Factories, Supermarket Chains, Store Chains, Hardware Stores or Material Depots.\n\nArticle 136. New Type of Licensee. Any new type of licensee, state entity, or other type of private organization that appears after this regulation is published shall be classified according to its characteristics.\n\nCHAPTER XVII Incentives\n\nArticle 137. Possibility of Providing Incentives at the Local Level. In accordance with the provisions of Article 8 of the Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos) No. 8839, Article 38 of the General Regulation to the Law for Integrated Waste Management (Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos) No. 37567-S-MINAET-H, and Article 83 of the Municipal Code (Código Municipal) No. 7794, the Municipalidad may promote the establishment of incentives, prizes, or recognitions for educational centers, neighborhoods, businesses, companies, managers, or social and environmental organizations, with the objective of stimulating reuse, separation, recovery, reduction, cleanliness, and ornamentation in its cantons.\n\nIncentives such as payment reductions and others on collection tariffs may be established by resolution of the local government.\n\nArticle 138. Purpose of Providing Incentives to Generators. The objective of incentivizing generators is to foster a sense of co-responsibility in waste management, and so that they establish, execute, and maintain good practices oriented towards proper integrated waste management, through the application of the waste hierarchy and the concepts of refusal, reduction, reuse, and recovery (valorización).\n\nArticle 139. Scope of the Granting of Incentives. Incentives shall be granted only based on the integrated management of ordinary waste. Hazardous waste and special handling waste shall not be considered for this purpose and must be managed in accordance with the provisions of national legislation.\n\nArticle 140. Implementation Protocol. The Municipalidad shall develop a protocol for the granting of incentives and recognitions for the generators of the Cantón. Said protocol shall detail the following:\n\na) For each type of incentive, the specific requirements necessary to request them, as well as which generators may request them.\n\nb) The forms required to request the incentives.\n\nc) The validity period of each type of incentive (they shall have an expiration date, for which they must be requested again).\n\nd) Verification inspections by municipal officials.\n\ne) Situations under which the granted incentive may be suspended.\n\nArticle 141. Types of Incentives. The Municipalidad may provide the following types of incentives:\n\na) Non-Fiscal Incentive: Consists of a recognition granted by the Municipalidad, differentiated for each type of generator, which guarantees that they are implementing good environmental practices that contribute to waste reduction. This incentive may be requested by any generator that meets the requirements established to receive this recognition.\n\nb) Competition Campaigns in Educational Centers: Consists of holding competitions among educational centers in the Cantón that carry out projects supporting the reduction of generated waste. Prizes and recognitions shall be provided with the support of private companies acting as sponsors.\n\nc) Allocation of Resources for Exemplary Communities: Consists of promoting exemplary practices in communities regarding integrated waste management, and the allocation of resources designated for community works. Criteria related to this topic shall be established to integrate them with those already established for the allocation of said resources. This seeks to encourage communities to organize themselves through their Integral Development Associations (Asociaciones de Desarrollo Integral), Specific Development Associations (Asociaciones de Desarrollo Específicas), or organized neighborhood groups, in order to implement projects that support the minimization and appropriate management of generated waste.\n\nArticle 142. Allocation of Incentives. The Public Services Management (Gestión de Servicios Públicos) shall establish the technical procedure for the allocation of the incentives and resources indicated in Article 141 of this regulation, in such a way that the suitability of the candidates and their proposals is verified and evaluated.\n\nArticle 143. Change of Activity at the Property. The granting of the incentive for licensees is carried out based on the activity performed by the generator, not on the occupied property.\n\nArticle 144. Municipal Recognition for Integrated Waste Management. The Municipalidad may annually provide public recognition to natural or legal persons, public or private, who perform outstanding work for the improvement of integrated waste management (gestión integral de residuos), environmental protection, and the use of clean technologies in their productive, commercial, or residential processes. The Municipalidad shall communicate and carry out the recognition through available media.\n\nArticle 145. Public Recognitions. Public recognition may be given through distinctive badges to those institutions, industries, and businesses that incorporate hierarchy and source separation measures for recoverable waste (residuos valorizables), especially to those entities that perform complete separation of waste. Additionally, to those entities committed to substituting single-use plastics.\n\nCHAPTER XVIII Promotion of Citizen Participation\n\nArticle 146. Participation Mechanisms. To promote and ensure the participation of citizens and the different sectors interested in the integrated waste management process, the Municipalidad must carry out dissemination and information work through suitable mechanisms or means, and may establish alliances with organizations that facilitate consultation and access to citizen participation. Among the participation mechanisms regarding integrated waste management, the following, among others, may be considered:\n\na) Public consultation.\n\nb) Suggestion and opinion box, physical or electronic.\n\nc) Working groups.\n\nd) Any other mechanism that adapts to local needs.\n\nArticle 147. Promotion of Citizen Participation. The Municipalidad shall promote citizen participation in integrated waste management (gestión integral de residuos) processes, whether through the development of training and information activities, the solicitation of volunteerism in environmental activities, the co-management of strategic collection points through Integral Development Associations (Asociaciones de Desarrollo Integral) or other organized groups, or any other activity.\n\nArticle 148. Promotion of Cultural Transformation. In accordance with the objectives of this regulation, the municipality shall be responsible for promoting the culture of separation in homes, industries, businesses, and services; the cleaning of public and private spaces and bodies of water; integrated waste management; the minimization of waste production; and the transition toward zero waste and circular economies. Environmental education in the Cantón must be a permanent process that allows for informing, training, and sensitizing people about different environmental issues. The cultural aspects and general characteristics of the population must be considered, as well as differentiation regarding gender equity.\n\nArticle 149. Education and Sensitization. The Municipalidad may establish agreements or alliances with other public institutions, non-governmental organizations, or community groups, for the continuous execution of training strategies and educational campaigns to sensitize the inhabitants of the Cantón on the topics stipulated in Article 148 of this regulation or any other relevant subject matter. These agreements and alliances must meet all legal and administrative requirements in force for their proper registration and execution. Each agreement shall be independent and must be approved by the municipal administration before its implementation.\n\nArticle 150. Fairs, Campaigns, and Other Environmental Activities. The Municipalidad may hold fairs, campaigns, and other types of outreach, information, training, and sensitization activities on the importance of integrated waste management (gestión integral de residuos). The Municipalidad shall be responsible for coordinating said activities; however, it may apply Article 149 of this regulation when the activity so requires.\n\nCHAPTER XIX Prohibitions\n\nArticle 151. Absolute Prohibitions. Waste generators, natural or legal persons, public or private, or any other person, are absolutely prohibited from performing the following actions:\n\na) Depositing waste in bodies of water, their protection areas, hillsides, unoccupied land, lots or plots, ruined buildings, on public roads, public sites (sewers, streets, sidewalks, highways, rights-of-way, parks, playground areas, community areas), or any other public or private site that has not been authorized for such purpose by the Municipalidad.\n\nb) Placing waste on the curb for collection by the municipal collection system.\n\nc) Burning, incinerating, burying, storing, or accumulating in the open air, without any type of preventive treatment, any type of waste.\n\nd) Placing waste at the collection site more than seven hours in advance of the schedule established by the Municipalidad or outside the collection schedule.\n\ne) Disposing of waste in packaging not authorized by this regulation or that is torn.\n\nf) Disposing of unpackaged waste (except when dealing with bulky waste).\n\ng) Not having a collective waste storage system in the case of being a generator required to use one as determined in Article 60 of this regulation.\n\nh) Removing bags or containers holding any type of waste, or extracting all or part of the contents of these containers, once placed at the collection site.\n\ni) Delivering any type of waste to unauthorized natural or legal persons, vehicles, or places for their reception.\n\nj) Transporting and/or dragging any type of waste in a wheelbarrow, cart, vehicles, trucks, or any other unauthorized device, to be deposited in unauthorized places.\n\nk) Managing, storing, recovering (valorizar), treating, and disposing of ordinary waste under conditions contrary to those established or in places not authorized or approved by the competent authorities and this regulation.\n\nl) Transporting biodegradable waste uncovered, waste that generates dust, or waste that may drop objects that could harm persons or vehicles on public roads, in accordance with the Law on Transit on Land Public Routes and Road Safety (Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial) No. 9078, published on October 26, 2012.\n\nm) Accumulating materials, construction rubble, or any waste or object on public roads, in accordance with Article 47 subsection l) of this regulation and in accordance with the Construction Regulation of the Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU), published on March 22, 2018, the Law on Equal Opportunities for Persons with Disabilities (Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad) No. 7600, published on May 29, 1996, as well as any other applicable regulation.\n\nn) In the case of liquid waste, wastewater, and leachate discharged into natural bodies of water, irrigation ditches, streams, rivers, or similar, as well as into the storm sewer system, these must comply with the standards established by the Regulation on Discharge and Reuse of Wastewater (Reglamento de Vertido y Reusó de Aguas Residuales), Decreto Ejecutivo No. 33601-MINAE-S, published on March 19, 2007, and any other related regulation generated in this regard.\n\nArticle 152. Prohibition of Mixing Different Types of Waste. It is prohibited to deliver waste on differentiated collection routes for one type of waste (ordinary waste collection routes, recoverable waste (residuos valorizables) collection routes, bulky waste collection routes) or in specific collection campaigns, if the waste is mixed or contaminated with waste belonging to different classifications, as provided in Chapter IV of this regulation.\n\nArticle 153. Waste Prohibited on Collection Routes. It is prohibited to deposit the following on any of the differentiated collection routes:\n\na) Liquid, pasty, viscous substances, or excreta.\n\nb) Explosive substances.\n\nc) Sludge from sewage treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks. These wastes must be managed as indicated in the Regulation for the Handling and Final Disposal of Sludge and Biosolids (Reglamento para el Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos) No. 39316-S, published on November 2, 2015.\n\nd) Contents of grease traps, or greases and oils in general. Regarding the collection of cooking oils accumulated to prevent them from reaching drains, they must be managed according to the process established by the Municipalidad.\n\ne) Hazardous waste or special handling waste, including lead-acid batteries, batteries, light bulbs, and fluorescent tubes.\n\nf) Infectious-contagious waste.\n\ng) Electronic waste (specific campaigns or services may be organized for their collection).\n\nh) Construction or demolition waste, including rubble, stones, construction materials, paint waste, and their containers.\n\ni) Dead animals or parts thereof, as well as animal excreta from farms, poultry farms, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n\nThe generator must manage the treatment and collection of these wastes with a manager authorized by the Ministerio de Salud, in coordination with the Municipalidad.\n\nArticle 154. Prohibition of Mixing Source-Separated Waste. The collecting entity, whether municipal or concessionaire, is prohibited from mixing for transport waste that has been separated by generators and placed for collection separately.\n\nIn the case of an authorized manager, this shall be grounds for contract rescission, following due process.\n\nArticle 155. Waste Transit. The introduction into the Cantón of ordinary and bulky waste generated outside the territory of the Cantón de Esparza is prohibited, especially construction rubble, hazardous waste or special handling waste, and all those wastes that contaminate the soil, rivers, air, or the environment in general. The transit of authorized managers en route to perform final waste disposal in sanitary landfills or other authorized sites is excepted.\n\nArticle 156. Prohibitions for Collectors. Waste collectors, natural or legal persons, public or private, are prohibited from performing the following actions:\n\na) Entering and circulating on privately or publicly owned properties for the purpose of collecting waste of any type. Waste that is inside the property shall not be collected, even if there are no enclosures, such as gates or fences, preventing access.\n\nb) Collecting hazardous waste, special handling waste, infectious-contagious waste, or medications.\n\nc) Mixing recoverable waste (residuos valorizables) with other waste in a way that causes contamination.\n\nd) Leaving waste scattered on public roads.\n\ne) Buying, selling, or storing stolen or illicitly removed recoverable material.\n\nf) Performing any action, practice, or operation with waste that deteriorates the environment and affects the quality of the natural resources present in the Cantón.\n\ng) Washing and cleaning vehicles or any container that has contained or transported waste on public roads and areas.\n\nh) Waste collectors, whether municipal officials or contracted company, receiving any economic or in-kind income for the collection or sale of ordinary, recoverable (valorizables), or bulky waste.\n\nCHAPTER XX Infractions and Sanctions\n\nArticle 157. Responsibility of the Municipalidad. The Municipalidad, in accordance with its powers, faculties, and existing norms on waste and the environment, and with the provisions of this regulation, shall adopt the pertinent measures to guarantee the right to enjoy a healthy, clean, and ecologically balanced environment.\n\nArticle 158. Administrative Infractions. In accordance with Legislative Decree No. 9825, administrative infractions of the Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos) No. 8839 shall be classified as minor, serious, and very serious. Sanctions for minor and serious infractions shall be the competence of the municipality corresponding to the canton where the infraction occurred, and sanctions for very serious infractions shall be the competence of the Tribunal Ambiental Administrativo.\n\nArticle 159. Very Serious Infractions. The following shall be considered very serious infractions, without prejudice to whether they constitute a crime:\n\na) Managing, storing, recovering (valorizar), treating, depositing, and disposing of hazardous waste or special handling waste declared by the Ministerio de Salud, in places not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.\n\nb) Buying, selling, and storing stolen or illicitly removed recoverable material.\n\nc) Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.\n\nd) Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.\n\nArticle 160. Sanctions for Very Serious Infractions. Without prejudice to the infractor's obligation to compensate and repair environmental damage, very serious infractions shall be sanctioned with a fine of one hundred to two hundred base salaries (salarios base), in accordance with Article 2 of the Law that Creates the Base Salary Concept for Special Crimes of the Penal Code (Ley que crea el Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal) No. 7337, and with payment for the environmental damage.\n\nArticle 161. Serious Infractions. The following are considered serious infractions:\n\na) Disposing of ordinary waste by way of burning, burying non-organic waste, or abandoning ordinary waste on public roads, sewer systems, springs, watercourses, and their protection areas, as well as on private property not authorized for such purposes.\n\nb) Buying, selling, storing, and treating recoverable waste (residuos valorizables) illicitly.\n\nc) Collecting recoverable waste (residuos valorizables) illicitly from public roads.\n\nd) Illegally providing, or providing contrary to municipal provisions, the waste collection and disposal service.\n\nArticle 162. Sanctions for Serious Infractions. Serious infractions shall be sanctioned with eight times the highest tariff for the Municipalidad's waste management service (servicio de gestión de residuos), without prejudice to the infractor's obligation to compensate and repair the environmental damage, as well as the corresponding payment for costs incurred by the Municipalidad. In the case of subsections a) and d) of Article 161 of this regulation, sanctions shall apply both to the registered owners of the properties where the burning of waste is permitted, and to the persons who promote or contract the illegal burning or disposal of waste. In the case of subsection b) of Article 161 of this regulation, the first fine to apply shall be five times the highest tariff for the Municipalidad's waste management service, and in the event of recurrence, the fine to apply shall be eight times the highest tariff for the Municipalidad's waste management service. If the person committing the infraction is not the owner of a property or vehicle, they shall be referred to the Ministerio Público with the help of the Fuerza Pública to be prosecuted for flagrancy.\n\nArticle 163. Minor Infractions. Those committed by anyone who manages ordinary waste under conditions contrary to those established in the municipal provisions on the integrated waste management service (servicio de gestión integral de residuos) stipulated in this regulation are considered minor infractions.\n\nArticle 164. Penalties for Minor Infractions.\nMinor infractions shall be penalized with five times the fee that corresponds according to the assigned category.\n\nThe foregoing is without prejudice to the infractor's obligation to compensate and repair the environmental damage, as well as the payment of costs incurred by the municipality in collecting and correctly disposing of the waste.\n\nArticle 165. Nature of the Infractor.\nAny person of legal age who commits any of the infractions described in Articles 159, 161, and 163 of this regulation is considered an infractor. Conversely, any individual or legal entity may file complaints for violations of this regulation before the Plataforma de Servicios de la Municipalidad, directed to the Gestión de Servicios Públicos.\n\nArticle 166. Duty to Report to the Administrative Environmental Tribunal.\nWhen environmental damage is presumed or in the case of the infractions described in Article 48 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 or in Article 159 of this regulation, the Ministerio del Ambiente y Energía, the Ministerio de Salud, the municipalities, or any other police authority shall file the complaint before the Tribunal Ambiental Administrativo, which must grant a hearing to the interested party, in accordance with the provisions of the Ley Orgánica del Ambiente No. 7554 and the procedural regulation of said Tribunal.\n\nIn addition to the cited entities, any individual or legal entity may file complaints with the Tribunal Ambiental Administrativo and the corresponding judicial instances for violations of this law.\n\nArticle 167. Administrative Penalties.\nFor any individual or legal entity subject to a penalty or omission for a minor infraction, a serious infraction, or upon referral of a complaint for a very serious infraction, the administrative procedure set forth in the Ley General de la Administración Pública No. 6227 must be respected, in observance of the Principle of Legality, from which Due Process and the Right to Defense derive, as well as the other principles described in this regulation and related laws.\n\nArticle 168. Notifications.\nPrior to the imposition of these fines, the Municipality must notify the owner or possessor of the corresponding properties of their duty to fulfill such obligations and shall grant them the period established in the regulation for administration, control, and collection of Articles 84, 85, 85 bis, and 85 ter of the Código Municipal No. 7794. In the event of failure to appear or exercise their right to defense, the corresponding fine shall be imposed and charged to the same account where public services are billed to each taxpayer. In the event that the infractor is not a resident\n\nof the Canton, the fine may be applied to the vehicle license plate.\n\nArticle 169. Protective Measures.\nThe Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente No. 7554:\n\na) Warning by means of a communiqué or notification that a specific claim exists.\n\nb) Reprimand in accordance with the severity of the detected and proven violative acts.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for immediate cessation of the acts giving rise to the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits or licenses of the premises or companies giving rise to the complaint, the polluting or destructive act or activity.\n\ne) Imposition of compensatory measures or measures to stabilize the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that harm the environment.\n\ng) Alternative compensation for the penalty, consisting of receiving official educational courses in environmental matters on a one-time basis, in addition to performing community works in the environmental area.\n\nArticle 170. Responsibilities of Municipal Officials.\nThe Municipality shall rigorously apply subsections a), b), g), e), and i) of Article 156 of the Código Municipal No. 7794 to the officials responsible for procedures and services related to the environment, regarding their duties and responsibilities; as well as Articles 157 and 158 regarding the respective penalties; Articles 159 and 160 on the mandatory penalty procedure; and Article 52 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839.\n\nArticle 171. Suspension or Revocation of Permits, Licenses, and Registrations.\nIn accordance with Decreto Legislativo No. 9825, when the same infractor is penalized for committing an infraction under this law on more than two occasions within a calendar year, the Ministerio de Salud or the Municipality, according to their competencies, may close commercial premises for up to three days, as well as suspend or revoke the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infractions. In addition to the suspension or revocation of permits and licenses, the Municipality must impose the pecuniary penalty corresponding to the infraction. In all cases, due process and the right to defense of the administered parties must be guaranteed.\n\nArticle 172. Fund for Integrated Waste Management.\nThe funds from the fines indicated in Article 25 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839, once transferred by the Tesorería Nacional to the Municipality, shall directly enter the budget of the Gestión de Servicios Públicos for the purpose of supporting the implementation of the actions of the Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos of the Canton of Esparza.\n\nChapter XXI Inspections\n\nArticle 173. Inspections.\nIn accordance with Decreto Legislativo No. 9825, officials of the Ministerio de Salud and municipal officials, duly identified according to their competencies, may conduct inspections for verification, follow-up, or compliance with regulations related to integrated waste management (gestión integral de residuos). For this purpose, the inspectors shall have the character of police authority, with public faith. During the inspection, the officials indicated above shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by expert persons they deem necessary, as well as by the Fuerza Pública, who are obligated to provide all the collaboration they require for the effective fulfillment of their functions. In all cases, the inspection shall be carried out guaranteeing due process. If evidence of non-compliance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839, the regulations derived therefrom, or this regulation is found, the responsible party shall be notified of the initiation of the respective procedure.\n\nArticle 174. Standards for Conducting Inspections and Applying Penalties.\nFor the application of the penalties established in Articles 49 and 50 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 and in Chapter XX of this regulation, the following must be considered:\n\na) At the time of applying the penalty, the inspectors or the authority designated by each municipality shall be responsible for preparing an infraction ticket (boleta de infracción) that must record the name of the infractor, whether an individual or legal entity; the identification number or legal ID number; the location or property number of the real estate or place where the infraction was committed, and the vehicle license plate, if applicable or available; the articles infringed; and the fine amount.\n\nb) The municipality may document any information by means of an inspection record (acta de inspección); if there are witnesses, all data relating to them shall be recorded, and they shall be obligated to provide the information requested of them. Any other evidentiary means authorized by law, such as videos or photographs, shall also be recorded.\n\nc) The infractor shall be deemed notified at the moment the infraction ticket imposing the penalty is delivered to them.\n\nd) The infraction ticket must indicate the consequences derived from the non-payment of the fine established by the municipal authority, as well as the period to appeal.\n\ne) If the complaint is not filed by a municipal official, any person may file it before the respective municipality.\n\nf) If only the infractor's vehicle license plate number is available, the Municipality may, via an agreement with the Instituto Nacional de Seguros (INS), execute the collection corresponding to the fine.\n\ng) Penalties for infractions of Articles 49 and 50 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 shall be paid within a period of eight business days following their finality, at the municipality in whose territory the infraction was committed or at any bank of the national banking system with which each municipality has established agreements. In the event of non-payment, they shall accrue default interest equivalent to the simple average of the active rates of state banks for commercial sector loans, and in no case may it exceed ten points above the basic passive rate set by the Banco Central de Costa Rica, according to Article 57 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Law No. 4755, published on June 4, 1971. The foregoing must be warned on the infraction ticket, except for fines collected through the Instituto Nacional de Seguros (INS), which shall not accrue interest.\n\nh) Appeals filed by the infractor shall comply with the provisions of Articles 170 and 171 of the Código Municipal No. 7794.\n\ni) The sanctioned conducts and omissions under Articles 49 and 50 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 constitute penalties of an administrative nature, which shall be applied by the municipal authority without prejudice to the infractor's obligation to compensate and repair the environmental damage they cause, as indicated in that law and in this regulation.\n\nj) The economic resources that the Municipality collects from the imposed penalties and their interest shall be destined to finance activities of the Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos. These resources shall not be subject to any administrative deduction.\n\nk) For the application of any penalty, the infractor must be guaranteed due process and the right to defense.\n\nArticle 175. Inspector's Responsibilities.\nThe municipal official in charge of inspections shall adequately document complaints and inspections, and when non-compliances are detected, shall proceed to provide the respective notification to the responsible party. This official must provide a legible copy of the notification served and the respective report to the Gestión de Servicios Públicos. The observations that the Municipality makes during its inspections or from complaints shall be channeled through the Gestión de Servicios Públicos to the representative(s) of the involved entity.\n\nCHAPTER XXII Final Provisions\n\nArticle 176. Declarations of Public Interest.\nThe following policies, plans, and strategies are declared of public interest for the Canton: the Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos; the Política Nacional de Producción y Consumo Sostenibles; the Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos; the Plan de Acción para la Gestión Integral de Residuos; the Primer Plan Nacional de Compostaje; the Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos; and the Estrategia Nacional para la Sustitución de Plásticos de un Solo Uso por Alternativas Renovables y Compostables.\n\nArticle 177. Entry into Force.\nThis regulation shall govern the Gestión Integral de Residuos in the Canton as of its final publication in the Diario Oficial La Gaceta, superseding and repealing any other provision contained in another regulation that contradicts it.\n\nArticle 178. Dissemination.\nThe Municipality has the responsibility to adequately disseminate this regulation once approved. Any subsequent modification must follow a procedure of citizen consultation, publication, and dissemination.\n\nArticle 179. Supplementary Regulations.\nIn matters not provided for in this regulation, the following regulations shall apply supplementarily in accordance with Article 7 of the Ley General de la Administración Pública No. 6227: Constitución Política de Costa Rica, Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839, Ley General de Salud No. 5395, Ley Orgánica del Ambiente No. 7554, Código Municipal No. 7794, Reglamento General para la Gestión Integral de Residuos No. 37567-S-MINAET-H, Reglamento sobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios No. 36093-S, Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos No. 35933-S, Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos No. 41527-S-MINAE, Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial No. 38272-S, Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines No. 30965-S, Reglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos No. 36039-S, Reglamento sobre Llantas de Desecho No. 33745-S, Reglamento sobre Rellenos Sanitarios No. 38928-S, Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables No. 41052-S, Reglamento para el Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos No. 39316-S, among other related legislation.\n\nArticle 180. Repeal.\nThis Regulation repeals the Reglamento para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos del Cantón de Esparza, definitively published in Alcance Digital No. 122, of Gaceta No. 104 of June 2, 2017. As well as any other regulation previously issued by the Municipality of Esparza that opposes it.\""
}