{
  "id": "norm-105831",
  "citation": "Reglamento municipal 07-A",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos del Cantón de Acosta",
  "title_en": "Integral Waste Management Regulation for the Canton of Acosta",
  "summary_es": "Este reglamento municipal, aprobado por el Concejo de Acosta, establece el marco normativo para la gestión integral de residuos en el cantón. Define principios, objetivos, clasificación de residuos, obligaciones de generadores, sistemas de recolección diferenciada, almacenamiento colectivo, gestión de residuos de construcción, centros de recuperación, compostaje, tasas y un régimen sancionatorio. Deroga reglamentos anteriores y se alinea con la Ley 8839 y otras normas nacionales. Asigna al Departamento de Gestión Ambiental la responsabilidad de implementar y fiscalizar el sistema, que incluye servicios de recolección, limpieza de vías, mantenimiento de zonas verdes y disposición final. Promueve la participación ciudadana, incentivos a buenas prácticas, y la transición hacia una economía circular, con énfasis en la separación en la fuente y la reducción de residuos enviados a rellenos sanitarios.",
  "summary_en": "This municipal regulation, approved by the Acosta Municipal Council, establishes the normative framework for integrated waste management in the canton. It defines principles, objectives, waste classification, generator obligations, differentiated collection systems, collective storage, construction waste management, recovery centers, composting, fees and a sanctions regime. It repeals previous regulations and aligns with Law 8839 and other national norms. It assigns the Environmental Management Department the responsibility to implement and oversee the system, which includes collection services, street cleaning, green area maintenance, and final disposal. It promotes citizen participation, incentives for good practices, and the transition towards a circular economy, with emphasis on source separation and reducing waste sent to landfills.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "15/02/2022",
  "year": "2022",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos",
    "separación en la fuente",
    "valorización",
    "economía circular",
    "basura cero",
    "plan municipal de gestión integral de residuos",
    "Ley 8839",
    "tasa por servicio",
    "compostaje",
    "Departamento de Gestión Ambiental"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 83",
      "law": "Código Municipal 7794"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión integral de residuos",
    "Acosta",
    "reglamento municipal",
    "separación en la fuente",
    "recolección diferenciada",
    "valorización",
    "compostaje",
    "tasas",
    "sanciones",
    "economía circular",
    "basura cero",
    "Ley 8839",
    "Municipalidad de Acosta",
    "Departamento de Gestión Ambiental",
    "Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos"
  ],
  "keywords_en": [
    "integrated waste management",
    "Acosta",
    "municipal regulation",
    "source separation",
    "differentiated collection",
    "valorization",
    "composting",
    "fees",
    "sanctions",
    "circular economy",
    "zero waste",
    "Law 8839",
    "Municipality of Acosta",
    "Environmental Management Department",
    "Municipal Integrated Waste Management Plan"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1. Principios Generales. El presente reglamento se rige por los siguientes principios:\na) El crecimiento poblacional y los patrones de consumo de la sociedad actual han proliferado la generación de residuos.\nb) La gestión inadecuada de los residuos está ocasionando la contaminación de aguas superficiales, aguas subterráneas, suelos y el aire.\nc) En beneficio y protección de la salud pública se hace necesario establecer una serie de regulaciones en cuanto a la gestión de los residuos provenientes de las actividades residenciales, comerciales e Industriales que se llevan a cabo en el Cantón.\nd) Es necesario minimizar la generación de residuos y disminuir su quema, enterramiento y gestión deficiente; fomentar la aplicación de prácticas sostenibles como el rechazo, la reducción, la reutilización y el reciclaje e incursionar en otras formas de valorización de tipo industrial de los residuos.\ne) Los gobiernos locales deben establecer regulaciones que tomen en cuenta el ciclo de vida de los bienes de consumo, que promuevan un ambiente habilitante para la economía circular y que fomenten esquemas de basura cero.",
  "excerpt_en": "Article 1. General Principles. This regulation is governed by the following principles:\na) Population growth and the consumption patterns of today's society have proliferated waste generation.\nb) Inadequate waste management is causing pollution of surface water, groundwater, soil and air.\nc) For the benefit and protection of public health, it is necessary to establish a series of regulations regarding the management of waste from residential, commercial and industrial activities carried out in the Canton.\nd) It is necessary to minimize waste generation and reduce its burning, burial and deficient management; to encourage the application of sustainable practices such as refusal, reduction, reuse and recycling, and to venture into other forms of industrial waste valorization.\ne) Local governments must establish regulations that take into account the life cycle of consumer goods, promote an enabling environment for the circular economy and foster zero waste schemes.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipal Council of Acosta approves the regulation that governs public services for integrated waste management in the canton, consolidating and replacing previous regulations.",
    "summary_es": "El Concejo Municipal de Acosta aprueba el reglamento que regula los servicios públicos para la gestión integral de residuos en el cantón, unificando y reemplazando la normativa anterior."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "This regulation is governed by the following principles: a) Population growth and the consumption patterns of today's society have proliferated waste generation. b) Inadequate waste management is causing pollution of surface water, groundwater, soil and air. c) For the benefit and protection of public health, it is necessary to establish a series of regulations... d) It is necessary to minimize waste generation and reduce its burning, burial and deficient management; to encourage the application of sustainable practices such as refusal, reduction, reuse and recycling... e) Local governments must establish regulations that take into account the life cycle of consumer goods, promote an enabling environment for the circular economy and foster zero waste schemes.",
      "quote_es": "El presente reglamento se rige por los siguientes principios: a) El crecimiento poblacional y los patrones de consumo de la sociedad actual han proliferado la generación de residuos. b) La gestión inadecuada de los residuos está ocasionando la contaminación de aguas superficiales, aguas subterráneas, suelos y el aire. c) En beneficio y protección de la salud pública se hace necesario establecer una serie de regulaciones... d) Es necesario minimizar la generación de residuos y disminuir su quema, enterramiento y gestión deficiente; fomentar la aplicación de prácticas sostenibles como el rechazo, la reducción, la reutilización y el reciclaje... e) Los gobiernos locales deben establecer regulaciones que tomen en cuenta el ciclo de vida de los bienes de consumo, que promuevan un ambiente habilitante para la economía circular y que fomenten esquemas de basura cero."
    },
    {
      "context": "Artículo 20",
      "quote_en": "In accordance with Article 39 of Law for Integrated Waste Management No. 8839, every generator has the obligation to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its valorization and correct final disposal.",
      "quote_es": "De conformidad con el Artículo 39 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, todo generador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo con las clasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final."
    },
    {
      "context": "Artículo 1e",
      "quote_en": "Local governments must establish regulations that take into account the life cycle of consumer goods, promote an enabling environment for the circular economy and foster zero waste schemes.",
      "quote_es": "Los gobiernos locales deben establecer regulaciones que tomen en cuenta el ciclo de vida de los bienes de consumo, que promuevan un ambiente habilitante para la economía circular y que fomenten esquemas de basura cero."
    },
    {
      "context": "Artículo 149",
      "quote_en": "The Municipality, in accordance with its powers, faculties and existing regulations on waste and the environment, and as established in this regulation, shall adopt the appropriate measures to guarantee the right to enjoy a healthy, clean and ecologically balanced environment.",
      "quote_es": "La Municipalidad, en apego a sus atribuciones, facultades y normas existentes en materia de residuos y medio ambiente, y en lo que establece el presente reglamento, adoptará las medidas pertinentes para garantizar el derecho a disfrutar de un ambiente sano, limpio y ecológicamente equilibrado."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Orgánica del Ambiente 7554"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-84209",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=84209&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "30",
        "norm_id": "84209"
      },
      {
        "ref_id": "norm-87608",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=87608&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "105",
        "norm_id": "87608"
      },
      {
        "ref_id": "norm-105692",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=105692&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reforma Reglamento regulatorio de los servicios públicos para la atención a la gestión integral de residuos en el cantón de Acosta",
        "norm_id": "105692"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=105831&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "107": [
      {
        "norm_id": "105692",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "39",
        "date": "07/10/2025",
        "name": "Reforma Reglamento regulatorio de los servicios públicos para la atención a la gestión integral de residuos en el cantón de Acosta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Adición",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-105692",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the Public Services Regulation — Integrated Waste Management in Acosta",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Servicios Públicos — Gestión Integral de Residuos en Acosta",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "07/10/2025",
        "in_corpus_year": "2025"
      }
    ],
    "110": [
      {
        "norm_id": "105692",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "39",
        "date": "07/10/2025",
        "name": "Reforma Reglamento regulatorio de los servicios públicos para la atención a la gestión integral de residuos en el cantón de Acosta",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-105692",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the Public Services Regulation — Integrated Waste Management in Acosta",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Servicios Públicos — Gestión Integral de Residuos en Acosta",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "07/10/2025",
        "in_corpus_year": "2025"
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": {
    "171": [
      {
        "doc_id": "norm-84209",
        "label": "30",
        "article": "171"
      },
      {
        "doc_id": "norm-87608",
        "label": "105",
        "article": "171"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 07\n\n                        Reglamento regulatorio de los servicios públicos para la atención a la\ngestión integral de residuos en el cantón de Acosta\n\nMUNICIPALIDAD\nDE ACOSTA\n\nInforma que el Concejo de la Municipalidad de Acosta, en acta de la Sesión ordinaria 07-2022\ncelebrada el día 15 de febrero del 2022 mediante cuerdo número 11. Referente al reglamento de\nresiduos sólidos del cantón de acosta. Este concejo municipal acuerda la aprobación del reglamento\npara la gestión integral de residuos sólidos del cantón de acosta, mismo que se encontrará como\nanexo en el expediente de la sesión de aprobación de esta normativa. Este reglamento sustituye y\nderoga el reglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de acosta y\nreglamento municipal para regular el funcionamiento y el cobro del servicio de aseo de vías,\nlimpieza de sitios públicos y zonas verdes del cantón de acosta y cualquier otro reglamento emitido\ncon anterioridad sobre gestión de residuos y/o servicios públicos en la municipalidad de acosta, así\ncomo cualquier otra norma contenida en otro reglamento que lo contradiga. Reglamento regulatorio de\nlos servicios públicos para la atención a la gestión integral de residuos en el cantón de acosta, lo\npuede accesar en el link: https://www.acosta\n\n (Nota de Sinalevi: El Reglamento regulatorio de los servicios públicos para la atención a la\ngestión integral de residuos en el cantón de Acosta, fue suministrado por la Municipalidad de Acosta\ny se transcribe a continuación:)\n\nMUNICIPALIDAD DE ACOSTA\n\n \n\nLa Municipalidad de Acosta, en uso de las facultades conferidas en el Artículo 140 incisos 3) y 18)\ny el Artículo 169 de la Constitución Política de la República de Costa Rica; el Artículo 28 inciso\nb) de la Ley General de la Administración Pública Nº 6227; los Artículos 60 inciso c) y 69 de la Ley\nOrgánica del Ambiente Nº 7554; el Artículo 8 inciso b) de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 8839; el Artículo 13 inciso c) del Código Municipal N.º 7794. \n\nConsiderando:\n\n          a) Que el Artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a\ngozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar,\ndefender y preservar dicho derecho.\n\nb) Que de conformidad\ncon el Artículo 169 de la Constitución\nPolítica corresponde a la municipalidad la administración\nde los intereses y servicios locales.\n\nC) Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, publicada en La\nGaceta Nº 135 del 13 de julio de 2010, corresponde a las municipalidades la gestión integral de\nresiduos en su cantón.\n\nD)Que de conformidad con el Código Municipal Nº 7794, el Concejo Municipal puede organizar mediante\nreglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.\n\ne)\n\nde 2010, las municipalidades\ndeberán dictar los reglamentos para la gestión integral de los residuos en su\ncantón.\n\nf) Que se hace necesario regular los diferentes aspectos de la gestión de los residuos con el fin de\npromover la gestión integral de los mismos en el Cantón. \n\nDecreta:\n\nREGLAMENTO REGULATORIO DE LOS SERVICIOS PÚBLICOS PARA\nLA\n\nATENCION A LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS EN EL\nCANTÓN DE ACOSTA. \n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones Generales\n\nArticulo 1.  Principios Generales. El presente reglamente se rige por los\nsiguientes principios:\n\na) El crecimiento\npoblacional y los patrones de consumo de la sociedad actual han\nproliferado la generación\nde residuos.\n\nb) La gestión\ninadecuada de los residuos está ocasionando\nla contaminación de aguas superficiales, aguas subterráneas, suelos y el aire.\n\nc) En beneficio y protección de la salud pública se hace necesario establecer una serie de\nregulaciones en cuanto a la gestión de los residuos provenientes de las actividades residenciales,\ncomerciales e Industriales que se llevan a cabo en el Cantón.\n\nd) Es necesario minimizar la generación de residuos y disminuir su quema,\nenterramiento y gestión deficiente; fomentar la aplicación de prácticas sostenibles como\nel rechazo, la reducción,\nla reutilización y el reciclaje\ne incursionar en otras formas de valorización de tipo industrial\nde los residuos.\n\ne) Los gobiernos\nlocales deben establecer regulaciones que tomen en cuenta el ciclo\nde vida de los bienes de consumo, que promuevan un ambiente\nhabilitante para la economía\ncircular y que fomenten esquemas\nde basura cero.\n\nArtículo 2.  Principios, Propósitos y Valores que Inspiran este Reglamento. Son principios que\ninspiran este reglamento y que deben orientar la gestión de la Municipalidad, sus servidores, los\nmunícipes y patentados: la satisfacción del interés público, el servicio de calidad al usuario, la\narmonización y simplificación de los procedimientos, la flexibilidad, eficacia, trabajo en equipo y\nel apego a las más estrictas normas de ética, buena fe y probidad en el ejercicio de la función\npública, así como el respeto a la dignidad y a los derechos de los ciudadanos y funcionarios, con\nacato riguroso del principio de legalidad. La gestión municipal tenderá a la satisfacción del\ninterés público, que es su fin último y esencial, aplicando en todo caso los principios y valores\nque deben regir la gestión de todo funcionario del servicio público: la transparencia, probidad,\nhonestidad, seguridad, justicia, solidaridad, paz, libertad y democracia. En el ejercicio de la\nfunción pública, todo funcionario deberá guiar su gestión por los valores y/o principios de lealtad,\neficiencia, la probidad y la responsabilidad, así como los principios éticos de respeto, servicio,\ndisciplina, urbanidad y laboriosidad, así como: \n\na) Igualdad: La igualdad de\nlas personas ante la ley, sin ningún tipo de discriminación, es un derecho\nfundamental recogido en el Artículo 33 de la Constitución Política y\nestablecido también en el Artículo 24 de la Convención Americana de los\nDerechos Humanos.\n\nb) Sostenibilidad: Es el\ndesarrollo capaz de satisfacer las necesidades del presente, sin comprometer la\ncapacidad de las futuras generaciones para satisfacer las suyas. \n\nc) Calidad Ambiental: Es un\nparámetro fundamental de la calidad de vida, ya que ligado a la vida que cada\nindividuo pueda llevar, encuentra su funcionalidad en el propio uso que se haga\ndel ambiente para el propio desarrollo y se estima que el derecho a un ambiente\nsano y ecológicamente equilibrado implica el correlativo deber de proteger y\npreservar el medio, mediante el ejercicio racional y el disfrute útil del\nderecho mismo.\n\nd) Conservación de Opciones:\nEs el derecho de cada generación a recibir la diversidad de los recursos\nnaturales y el correlativo deber a mantenerlos, lo que implica una explotación\nracional y eficiente de los mismos.\n\ne) Conservación de Calidad:\nSupone el derecho de todas las generaciones a recibir el planeta en condiciones\nde calidad óptimas y a su vez un correlativo deber de conservarlas y\ntransmitirlas a futuras generaciones para que no la reciban en peores\ncondiciones.\n\nf) Conservación de Acceso: Es\nel derecho de acceso equitativo al legado de las generaciones pasadas y el\ndeber de procurarlo a todos sus miembros.\n\ng) Precautorio o Evitación\nPrudente: Las Administraciones Públicas tienen la obligación de actuar en\nprotección del derecho de todos al medio ambiente, y es así como se han\ndelineado principios de actuación administrativa propios de la protección del\nmedio ambiente y que particularizan este ámbito.\n\nh) Preventivo: Refiere a la\nproyección sobre las consecuencias perjudiciales ciertas de algunas actividades\ny al tratar de evitarlas con anticipación. \n\ni) Publicidad: La\nAdministración tiene el deber de hacer públicas las informaciones de\nactividades públicas o privadas que tengan relación con el medio ambiente, dado\nque media un interés público.\n\nj) Restaurabilidad: Este principio\nse aplica en presencia de la responsabilidad civil por la generación de una\nlesión, la sanción al responsable puede ser la indemnización de los daños y\nperjuicios ocasionados (compensación) o la reparación a su estado originario de\nla situación alterada por la infracción.\n\nk) Lesión por Acción u\nOmisión: La premisa de que, en materia de derecho ambiental, las lesiones\npueden producirse por acción u omisión se desprende de la propia Constitución\nPolítica en el Artículo 50.\n\nl) Inoperancia del Silencio\nPositivo en Materia de Utilización de Recursos Naturales: Es un instrumento\npropio del derecho administrativo y opera en toda aquella actividad\nfiscalizadora del Estado, cuando luego de transcurrido un plazo prudente, que\nen nuestro ordenamiento jurídico es de un mes, salvo norma que disponga plazo\ncontrario, después de presentada la solicitud, la Administración no fiscaliza\nla actividad, entonces se entiende por otorgada. \n\nm) Participación Ciudadana en\nlos Asuntos Ambientales: Se extrae de los Artículos 27, 30 y 50 de la\nConstitución Política, por cuanto los ciudadanos tienen derecho al acceso a la\ninformación de que se dispone y a la divulgación de ella para la toma de\ndecisiones.\n\n Articulo 3.  Objeto General. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en\nforma integral la gestión de residuos que se generan en el Cantón y que por ley\nson responsabilidad de esta Municipalidad, así como la protección de la salud\npública y del ambiente. Por lo tanto, establece las normas y procedimientos que\nregulan la separación, recolección diferenciada, valorización y disposición\nfinal de residuos ordinarios provenientes de todas las actividades realizadas\npor los generadores de residuos del Cantón, de acuerdo con las\nresponsabilidades establecidas en la legislación nacional vigente.\n\n            Articulo 4.  Objetivos. Son objetivos del presente reglamento:\n\na) Establecer las\nresponsabilidades de los diferentes actores involucrados en la gestión integral\nde los residuos en el Cantón.\n\nb) Regular la separación,\nrecolección diferenciada, transporte, almacenamiento temporal, valorización,\ntransferencia, tratamiento y disposición final adecuada de los residuos en el\nCantón, así como las actividades de aseo urbano.\n\nc) Establecer la\nreglamentación para la prestación de servicios públicos relacionados con la\ngestión integral de residuos en el Cantón.\n\nd) Definir y establecer la\nestructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral\nde los residuos en el Cantón.\n\ne) Establecer el marco\njurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y\nmonitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos del Cantón.\n\nf) Complementar las\nregulaciones nacionales en material de gestión de residuos.\n\n Artículo 5.  Alcance y Ámbito de Aplicación. Este reglamento es de acatamiento\nobligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas,\ngeneradoras de residuos de competencia municipal que se encuentren localizados\ndentro del ámbito territorial del cantón de Acosta, cualquiera que sea la\nactividad o el lugar de generación. Este reglamento se rige por lo aquí\ndispuesto y por la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y los\nreglamentos que de ella se deriven.\n\nArtículo 6.         Definiciones. Para los efectos de este\nreglamento se entiende por:\n\n 1. Acera: Sección del derecho de vía, ubicada\na los extremos de la calzada para el tránsito de peatones.\n\n2. Aguas Pluviales: Aguas\nprovenientes de las lluvias que escurren superficialmente por cunetas o por las\nalcantarillas.\n\n3. Aguas Servidas: Aguas\nresiduales domésticas y que son el resultado de las actividades cotidianas de\nlas personas. Requieren de sistemas de canalización y del tratamiento debido al\ncumplimiento con las normativas vigentes. También se les denomina aguas negras o\naguas cloacales. \n\n4.  Alcaldía Municipal: Órgano administrativo de\nmayor jerarquía, que ostenta la condición de jefe de las dependencias, vigila,\norganiza y coordina el funcionamiento de la Municipalidad.\n\n5. Alcantarillado Pluvial:\nSistema que colecta y dispone únicamente aguas pluviales. Compuesto por\ntragantes, pozos, cabezales, tuberías y otros.\n\n6. Almacenamiento: Acción de\nretener temporalmente residuos en tanto se entregan al servicio de recolección,\nse procesan para su aprovechamiento o cambio de sus características, o se\ndispone de ellos.\n\n7. Bien Inmueble: Es todo\nterreno con o sin construcciones u obras de infraestructura.\n\n8. Caja de Registro: Caja\ndentro del sistema de alcantarillado con el objeto de permitir la inspección y\nlimpieza del desagüe y de canalizar las aguas a las tuberías subterráneas.\n\n9 Calzada: Superficie\ndestinada al tránsito vehicular comprendida entre los cordones de caño, cunetas\no zanjas de drenaje y es parte de la vía pública.\n\n10. Categoría: Ubicación de\nun contribuyente de acuerdo con la estimación de residuos que genera.\n\n11. Centro de Recuperación de\nResiduos Valorizables: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento\ntemporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables\npueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo con su naturaleza para\nsu posterior comercialización. También se le conoce con el nombre de centro de\nacopio.\n\n12.  Colector: es la infraestructura en la que\nconvergen varias tuberías subterráneas, previstas de una tapa de registro con\nel fin de inspeccionar las tuberías.\n\n13. Compost: Resultado de la\ndescomposición y estabilización por la acción de microorganismos de los\nresiduos orgánicos por procesos de compostaje o fermentación anaeróbica.\n\n14.  Compostaje: Técnica que permite la\ndescomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en forma\ncontrolada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.\n\n15.  Concejo Municipal: Máximo órgano de la\nMunicipalidad el cual está integrado por un cuerpo deliberativo compuesto por\nregidores y síndicos.\n\n16) Contenedor: Recipiente\ndestinado al almacenamiento temporal de residuos no peligrosos de origen\ndoméstico, comercial o industrial.\n\n17. Contenedor Colectivo:\nRecipiente de mayor volumen destinado al almacenamiento temporal de los\nresiduos de un grupo de usuarios, ubicado en un punto común para los mismos.\n\n18. Contribuyente:\nPropietario o poseedor de un inmueble donde la Municipalidad brinde servicios\npúblicos.\n\n19. Cordón y Caño: Desagüe\npara la evacuación de aguas pluviales provenientes de la calzada, la cual se\nsitúa paralela entre el borde de esta y la acera o franja verde de la vía.\n\n20.  Costo Efectivo: para efectos de este\nreglamento, el costo efectivo de la obra, es la suma del costo de los\nmateriales, la mano de obra, el uso del equipo así como su depreciación,\nimprevistos, gastos administrativos y financieros, costo de recolección,\ndisposición y tratamiento de residuos sólidos en caso de requerirse, así como\nlos demás costos directos e indirectos que tengan que ver con la obra, más un\ndiez por ciento (10%) de utilidad para el desarrollo. \n\n21. Cuerpo de Agua: Es todo\naquel manantial, río, quebrada, arroyo permanente o no, lago, laguna, embalse\nnatural o artificial, turbera o, pantano de agua dulce.\n\n22.  Disposición Final: Ordenada y definitiva\ncolocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio\ndiseñado para este fin.\n\n23. Derecho de vía: aquella\nárea o superficie de terreno propiedad del Estado, destinada al uso de una vía\npública, con zonas adyacentes utilizadas para todas las instalaciones y obras\ncomplementarias.\n\n24. Facilidades Comunales:\nÁrea pública prevista para la instalación de edificaciones de uso comunal, ya\nsea cultural, educativo, sanitario, de seguridad u otro que tenga esa\nfinalidad.\n\n25. Factor de Ponderación: Valor\nestablecido utilizando como referencia la unidad doméstica o habitacional.\n\n26.  Frente real a vía pública: son las medidas\noficiales en metros lineales de los límites de cada inmueble que colindan con\nlas vías públicas, de conformidad con el plano catastrado debidamente inscrito\nante el Catastro Nacional y a carencia de plano se tomara de referencia la\nmedida física del inmueble.\n\n27. Fuente de Generación:\nLugar donde se generan los residuos.\n\n28. Funcionario: La persona\nfísica que, a cambio de una remuneración, presta a la Municipalidad sus\nservicios materiales, intelectuales o de ambos géneros, de forma personal,\nsubordinada y por cuenta ajena, en virtud de un acto válido y eficaz de\nnombramiento, mediando contrato de trabajo expreso o implícito, verbal o\nescrito, individual o colectivo.\n\n29. Generador: Persona física\no jurídica, pública o privada, que genera residuos, a través del desarrollo de\nprocesos productivos, de servicios, de comercialización o de consumo que son de\ncompetencia municipal.\n\n30. Gestión Integral de\nResiduos (GIR): Conjunto articulado e interrelacionado de acciones\nregulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de\nplanificación, monitoreo y evaluación para la gestión de los residuos, desde su\ngeneración hasta la disposición final.\n\n31. Gestor Autorizado:\nPersona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o\nparcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por el Ministerio\nde Salud y esta municipalidad. \n\n32.  Gran Generador: Persona física o jurídica que\nproduzcan grandes cantidades de residuos. Incluye edificios de apartamentos,\ncondominios, supermercados, locales comerciales, centros comerciales, centros\neducativos, centros médicos, instituciones públicas y privadas.\n\n33. Incentivos: Se refiere al\nbeneficio otorgado a los generadores que contribuyen con una correcta gestión,\ndemostrando minimización y la aplicación de la jerarquización en la gestión\nintegral de los residuos.\n\n34. Infraestructura: Toda\nobra para el desarrollo y adecuado funcionamiento de una comunidad, tales como:\nvías públicas (caminos, carreteras, calles, alamedas), alcantarillado pluvial o\nsanitario, acueductos, electricidad, señalización, etc.\n\n35.  Inspector: funcionario competente para la\nvigilancia, la prevención, el levantamiento y la inspección tanto de campo como\ntecnológica de las posibles infracciones y sanciones a las leyes y a este\nreglamento.\n\n36. Lixiviados: Líquido que\nse forma por la reacción, arrastre o filtrado de los materiales contenidos en\nlos residuos y que contiene en forma disuelta o en suspensión sustancias que\npueden infiltrarse en los suelos o escurrirse fuera de los sitios en los que se\ndepositen residuos sólidos y que puede dar lugar a la contaminación del suelo y\nde cuerpos de agua.\n\n37.  Manejo de Residuos: Conjunto de actividades\ntécnicas y operativas de la gestión de residuos que incluye almacenamiento,\nrecolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los\nresiduos sólidos ordinarios, valorizables y no tradicionales que se generan en\nel Cantón.\n\n38. Municipalidad: Persona\njurídica estatal con jurisdicción territorial sobre el Cantón. Le corresponde\nla administración de los servicios e intereses locales, con el fin de promover\nel desarrollo integral del Cantón en armonía con el plan nacional de\ndesarrollo.\n\n39.  Patentado: Persona física o jurídica que\ncuenta con licencia comercial para ejercer actividades lucrativas.\n\n40.  Plan Municipal de Gestión Integral de\nResiduos (PMGIR): Instrumento que define la política cantonal en la materia y\norientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de\nsu competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de\npreferencia de forma participativa por la municipalidad incorporando los\ndiversos actores del Cantón.\n\n41.  Poseedor: Persona física o jurídica que\nejerce el dominio sobre un inmueble sin contar con título inscrito en el\nRegistro Público.\n\n42.  Producción Más Limpia: Estrategia preventiva\nintegrada que se aplica a los procesos productivos, productos y servicios, a\nfin de aumentar la eficiencia y reducir los riesgos para los seres humanos y el\nambiente.\n\n43. Propietario: Persona\nfísica o jurídica que ejerce el dominio sobre bienes inmuebles mediante\ndocumento público inscrito en el Registro Público. \n\n44. PyMeS: Pequeñas y\nMedianas Empresas.\n\n45. Reciclaje: transformación\nde los residuos por medio de distintos procesos de valorización que permiten\nrestituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final,\nsiempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias\nprimas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\n46. Recolección: Acción de\nrecolectar los residuos de competencia municipal en las fuentes de generación o\nrecipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser\ntrasladados a las estaciones de transferencia, instalaciones de tratamiento, o\ndisposición final.\n\n 47. Recolección Privada: Todo aquel proceso de recolección que\nse realice de manera directa entre un generador y un gestor de residuos dentro\ndel territorio del Cantón, sin la participación directa de la Municipalidad en\nel proceso.\n\n48.  Recolección selectiva: Servicio de\nrecolección separada de residuos previamente separados en la fuente que permite\nque ciertos residuos puedan ser valorizados.\n\n49. Relleno Sanitario: Método\nde ingeniería para la disposición final de los residuos que se generan en el\nCantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.\n\n50. Residuo: Material sólido,\nsemisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse\nde él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente o, en su\ndefecto, ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.\n\n51. Residuo Ordinario:\nResiduo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra\nactividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas\npúblicas, que tengan características similares a los domiciliarios.\n\n52. Residuo Punzo-Cortante:\nTodo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos,\ninstrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de\nodontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo),\ntubos fluorescentes y todo tipo de grapas y bandas de metal y plástico.\n\n53. Residuo Sólido: Material\nsólido o semi-sólido, posconsumo cuyo generador o poseedor debe o requiere\ndeshacerse de él.\n\n54. Separación de Residuos:\nProcedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se\nmezclen los residuos, lo que permite que éstos se dispongan de forma separada,\ncon fines de recolección.\n\n55. Separación en la Fuente:\nProcedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se\nmezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales\nvalorizables.\n\n56. Servicio de Gestión de\nResiduos: La gestión de los residuos de competencia municipal incluye\nprincipalmente el almacenamiento, recolección, barrido y limpieza de vías y\nespacios públicos, así como el transporte, transferencia, tratamiento y\ndisposición final de los residuos.\n\n57. Servicios Municipales:\nConjunto de servicios de manejo de residuos sólidos, limpieza de vías,\nmantenimiento de zonas verdes y limpieza de alcantarillado pluvial que presta\nla Municipalidad. \n\n58. Sistema de Almacenamiento\nColectivo: Es un área definida y cerrada, destinada al almacenamiento colectivo\ntemporal de residuos sólidos, a la espera del servicio de recolección.\n\n59. Sujeto Pasivo: Toda\npersona física o jurídica obligada al cumplimiento de las prestaciones\ntributarias, en calidad de contribuyente, ya sea como propietario o poseedor de\nun terreno al cual se le presta el servicio.\n\n60. Tarifa: Denominación que\nse le da a la expresión matemática que representa el costo que debe cancelar el\ncontribuyente por la prestación efectiva o potencial del servicio público.\n\n61. Tasa del Servicio Público:\nTributo cuya obligación tiene como hecho generador la prestación efectiva o\npotencial de un servicio público, individualizado en el contribuyente y cuyo\nproducto no debe tener un destino ajeno al servicio, razón de ser de la\nobligación.\n\n62. Tratamiento:\nTransformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al\ncambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento\nmecánicobiológico, tratamiento térmico, entre otros.\n\n63. Unidad Doméstica o\nHabitacional: Estructura levantada sobre un inmueble donde habita un generar de\nresiduos.\n\n64. Unidad Servida: Comercio,\ninstitución o residencia al cual se le brinda el servicio.\n\n65. Usuario: Tiene la\ncategoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios aquí\nregulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada\nde los servicios de la GIR.\n\n66. Valorización: Conjunto de\nacciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos para\nlos procesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el\naprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.\n\n67. Vertedero: Sitio sin preparación\nprevia, donde se depositan los residuos, sin técnica o mediante técnicas muy\nrudimentarias y en el que no se ejerce un control adecuado.\n\n68. Vía Pública: Es todo\nterreno de dominio público y de uso común, que por disposición de la autoridad\nadministrativa se destinare al libre tránsito, de conformidad con las leyes y\nreglamentos de planificación urbana, además incluye aquel terreno que de hecho\nse ha destinado al uso público.\n\n69. Zona Verde: Terreno\npúblico no construido cubierto parcial o totalmente con vegetación (zacate,\nárboles o arbustos).\n\nCAPÍTULO II\n\n \n\nAtribuciones y Obligaciones Municipales\n\n \n\nArtículo 7.  Responsable de la Gestión Integral de Residuos. Para la implementación de\neste reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, el\nDepartamento de Gestión Ambiental será la entidad municipal responsable de la\ngestión de los residuos en el Cantón. La administración municipal es\nresponsable de dotar a esta dependencia del personal técnico y profesional\nnecesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.\n\nArtículo 8.  Competencias Municipales en la Gestión Integral de Residuos. De conformidad con la\nlegislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión\nintegral de residuos, de las siguientes competencias:\n\n a)Realizar toda acción relativa a la gestión\nintegral de residuos ordinarios en el Cantón, de acuerdo con el orden de\njerarquización establecido en la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº\n8839.\n\nb) Elaborar, aprobar,\nimplementar y actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos del\nCantón.\n\nc) Elaborar los reglamentos\npara la gestión integral de los residuos en el Cantón y los servicios públicos\nrelacionados, en concordancia con las políticas nacionales afines, incluidos\nlos reglamentos tarifarios relacionados con la gestión integral de residuos.\n\nd) Organizar administrativa y\noperativamente los servicios públicos de gestión de residuos, mantenimiento de\nzonas verdes y espacios públicos, limpieza de vías y limpieza de alcantarillado\npluvial y cuerpos de agua.\n\ne) Aprobar, aplicar y\nmantener actualizadas las tasas correspondientes a los servicios de gestión\nintegral de residuos, mantenimiento de zonas verdes y espacios públicos,\nlimpieza de vías y limpieza de alcantarillado pluvial y cuerpos de agua,\ndefinidos en este reglamento.\n\nf) Coordinar con otras\nautoridades municipales la aplicación de acciones conjuntas para la prevención\ny gestión integral de residuos de competencia municipal, establecer convenios\ncon otras municipalidades y participar en mancomunidades para prestar los\nservicios de gestión integral de residuos en conjunto, ya sea en su totalidad o\nparcialmente.\n\ng) Concertar pactos,\nconvenios o contratos con personas o entidades para la prestación de servicios\nde gestión integral de residuos en su totalidad o parcialmente, así como\ngarantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nh) Acatar los reglamentos y\ndirectrices que en la materia dicte el Ministerio de Salud.\n\ni) Aplicar las sanciones por\nincumplimiento de los artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 8839, así como la recaudación de las multas correspondientes, en\nconcordancia con la Ley Nº 9825, Reforma a la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal, publicada en La\nGaceta Nº 265 del 4 de noviembre de 2020. \n\nj) Las demás facultades y\natribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales\naplicables.\n\n            Artículo 9.  Atribuciones del responsable de la Gestión Integral de\nResiduos. Es\natribución y deber del Departamento de Gestión Ambiental a través de su\npersonal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con\nsu competencia, lo siguiente:\n\n a) Planear, diseñar, instrumentar, organizar\nadministrativamente y operar el servicio público de gestión integral de\nresiduos de competencia municipal, y formular el programa anual del mismo de\nacuerdo con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos.\n\nb) Observar y vigilar el\ncumplimiento de la normativa para el servicio público de gestión integral de\nresiduos de competencia municipal.\n\nc) Supervisar y monitorear la\ncorrecta prestación del servicio público de gestión integral de residuos de\ncompetencia municipal, ya sea ejecutado por la propia Municipalidad o por\nconcesión, para que el mismo se preste de forma selectiva, accesible,\nperiódica, eficiente y diferenciada, así como asegurar la infraestructura\nnecesaria para brindar los servicios que permitan realizar la gestión integral\nde los residuos.\n\nd) Establecer e informar a la\npoblación sobre las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará el\nservicio público de gestión integral de residuos de competencia municipal.\n\ne) Seleccionar la tecnología\nde tratamiento y disposición final de los residuos ordinarios de acuerdo con\nlas opciones económica, técnica y ambientalmente más favorable y basada en lo\nestablecido en la legislación nacional, y garantizar la disposición final de\nlos residuos no valorizables generados en el Cantón en un sitio que cuente con\nlos permisos de funcionamiento vigentes.\n\nf) Coordinar con otras\nautoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas para la\nprevención y gestión integral de residuos de competencia municipal.\n\ng) Vigilar permanentemente la\ncorrecta separación de los residuos en las fuentes de generación.\n\nh) Estimular y promover con\nla población las actividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y\ncumplimiento del presente reglamento.\n\ni) Promover que las acciones\nque formen parte de la gestión integral de residuos se construyan y ejecuten de\nforma participativa.\n\nj) Tramitar las sanciones\ncorrespondientes en caso de incumplimiento del presente reglamento conforme a\nla legislación vigente, así como realizar la recaudación de las multas\ncorrespondientes, en concordancia con la Ley Nº 9825, Reforma a la Ley para la\nGestión Integral de Residuos, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código\nMunicipal.\n\nk) Elaborar, instrumentar y\noperar una línea de comunicación con la población, para que se pueda mantener\ninformada sobre cambios o nuevas implementaciones, y para la atención de\nsolicitudes de los usuarios. A través de este sistema se podrán atender y\nprocesar denuncias con relación a los derechos y obligaciones establecidas por\neste reglamento para las autoridades municipales, los habitantes y los\nvisitantes del Cantón, así como hacer solicitudes o consultas relacionadas a\nlos servicios contemplados en este reglamento.\n\nl) Elaborar, instrumentar y\noperar las campañas de educación y sensibilización ambiental necesarias para la\ncorrecta implementación de la gestión integral de los residuos de competencia\nmunicipal, incluidas la prevención y minimización de generación de residuos; el\nacopio, reutilización, recuperación y separación de los residuos valorizables;\ny la promoción de una cultura de separación de residuos en la fuente y la\nlimpieza de los espacios públicos.\n\nm) Divulgar e informar los\nalcances de las acciones desarrolladas para la gestión integral de los\nresiduos.\n\nn) Establecer y mantener\nactualizado el registro de los grandes generadores de residuos del Cantón.\n\no) Establecer el registro de\nempresas y particulares autorizados para la prestación de servicios de gestión\nintegral de residuos contemplados en este reglamento.\n\np) Implementar acciones y\nmecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen,\nacumulen o quemen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a la\nsalud, entorpezcan la libre utilización de estos o perjudiquen la imagen\nurbana.\n\nq) Prevenir y eliminar los\nvertederos y botaderos a cielo abierto en el Cantón, así como los acopios no\nautorizados y los tratamientos inadecuados de residuos, tales como:\nenterramiento, incineración, depósito en cauces de agua, entre otros.\n\nr) Vigilar permanentemente la\nno presencia de residuos peligrosos en los residuos de competencia municipal.\n\ns) Avisar a las autoridades\ncompetentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante\nla prestación del servicio público de gestión integral de residuos de\ncompetencia municipal.\n\nt) Coordinar con las\nautoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales\naplicables en materia de residuos de manejo especial y peligrosos.\n\nu) Promover el\nestablecimiento de centros de recuperación de residuos valorizables, con\nespecial énfasis en el apoyo a PyMEs, Asociaciones Integrales de Desarrollo,\nAsociaciones sin Fines de Lucro o similares, para su posterior valorización y\ncomercialización.\n\nv) Promover la coordinación y\nel establecimiento de convenios con empresas, cooperativas y otras\norganizaciones públicas y privadas, para que se integren en el proceso de\ngestión de los residuos.\n\nw) Procurar la utilización de\ninstrumentos y maquinaria de forma tal que permita la optimización de sus\nfunciones y recursos.\n\nx) Mantener sistemas de datos\ndetallados que integrarán el Sistema de Información sobre la Gestión Integral\nde Residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los\ninventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su\ngestión, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control y\notros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley para la\nGestión Integral de Residuos Nº 8839 y los ordenamientos que de ella emanen.\n\ny) Las demás facultades y\natribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales\naplicables.\n\n Articulo 10.  . Acceso a Información de Patentados. Para el\ncumplimiento de estas acciones, la Municipalidad garantizará que el Gestión\nAmbiental y los departamentos de Catastro y Patentes cuenten con acceso a una\nbase de datos de contribuyentes completa, actualizada y sistematizada para una\neficaz labor de identificación y categorización de generadores.\n\nArticulo 11.  Atribuciones del responsable de Mantenimiento de Zonas\nVerdes y Espacios Públicos.\nEs atribución y deber de la administración municipal, a través de su personal y\nen coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su\ncompetencia, realizar la limpieza de zonas verdes en lugares donde existen\náreas de parques, juegos infantiles y zonas comunales sin construir, siempre\nque sean propiedad municipal. Los lineamientos de este servicio se establecen\nen el Capítulo XIII del presente reglamento.\n\n Articulo 12.  Atribuciones del responsable de Limpieza de Vías. Es atribución y deber del\nDepartamento Gestión Ambiental, a través de su personal y en coordinación con\notras unidades municipales, de conformidad con su competencia, realizar la\nlimpieza de vías en las vías públicas del Cantón. Los lineamientos de este\nservicio se establecen en el Capítulo XIV del presente reglamento.\n\nCAPÍTULO III\n\nPlan Municipal para la Gestión Integral\nde Residuos\n\n            Articulo 13.  Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos. Este plan es el\ninstrumento que orientará las acciones municipales para la gestión integral de residuos en el\nCantón. La estrategia del plan será elaborada para un período de veinte años. Los planes de acción\ndeben ser actualizados cada cinco años mediante un proceso participativo y divulgado mediante una\naudiencia pública de acuerdo con lo descrito en el Artículo 12 de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 8839 y el Artículo 21 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 37567-S-MINAET-H. \n\nArticulo 14.  Contenido. El Plan Municipal debe incorporar los elementos\nestablecidos en el Artículo 22 del Reglamento General a la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos Nº 37567-S-MINAET-H:\n\n a) Diagnóstico de la situación actual de la\ngestión de residuos en el Cantón\n\nb) Lineamientos estratégicos\n(alcance, objetivo general, objetivos específicos y plan de acción)\n\nc) Plan de monitoreo y\ncontrol\n\n            Articulo 15.  Objetivos. Los objetivos del plan incluyen:\n\n a)Implementar acciones para la gestión\nintegral de residuos en el Cantón.\n\nb)Contribuir con el proceso\nde educación ambiental en el Cantón.\n\nc)Involucrar a los distritos\ny comunidades del Cantón en los procesos de gestión de residuos.\n\nd)Garantizar la adecuada\nseparación y valorización de los residuos generados en el Cantón.\n\ne)Mantener un seguimiento,\ncontrol y evaluación constante y eficiente sobre la ejecución del plan en el\nCantón.\n\n Articulo 16.  Educación y Sensibilización. La Municipalidad pondrá en ejecución,\nde forma continua, estrategias de capacitación y campañas educativas de\nsensibilización de los habitantes del Cantón para fomentar la cultura de\nseparación en los hogares, comercios, industrias y servicios, la recolección de\nresiduos valorizables, la limpieza de los espacios públicos y la gestión\nintegral de los residuos.\n\nArtículo 17.  Participación Ciudadana. De acuerdo con el principio de\nParticipación Ciudadana establecido en el Artículo 5 de la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos Nº 8839 y el Artículo 5 del Código Municipal Nº 7794, la\nMunicipalidad garantizará y fomentará el derecho de la ciudadanía del Cantón a\nparticipar en forma activa, consciente, informada y organizada en la toma de\ndecisiones y acciones tendientes a proteger y mejorar la gestión de los\nresiduos generados. Entre los mecanismos de participación en el tema de la\ngestión integral de residuos podrán contemplarse, entre otros, los siguientes:\n\na) Consulta pública no\nvinculante: debe realizarse mediante convocatoria a la sociedad para que emita\nsu opinión y propuestas con respecto al tema en consulta. Ésta se podrá\nrealizar por medio de una audiencia pública o abriendo un plazo de consulta y\nobservaciones por escrito a dicha propuesta, mediante la publicación de un\naviso en el Diario Oficial La Gaceta o en un medio de comunicación local. La\nrecepción de observaciones y propuestas se realizará mediante la forma que se\nindique en dichos avisos. El plazo de la consulta pública será de diez días\nhábiles.\n\nb) Buzón de observaciones y\nopiniones, físico o electrónico: debe de estar instalado en la Plataforma de\nServicios de la Municipalidad o por un medio electrónico que se pondrá a\ndisposición por medio de la página oficial de la Municipalidad.\n\nc) Mesas de trabajo: Con el\nfin de optimizar recursos, aprovechar conocimientos, articular iniciativas y\nmaximizar resultados, se podrán convocar mesas de trabajo para efectos de\nelaborar los instrumentos legales, propuestas técnicas, y análisis de\nproblemáticas concretas, en la búsqueda de soluciones; las cuales serán convocadas\ny coordinadas por la Municipalidad.\n\nd) Cualquier otro mecanismo\nque se adapte a las necesidades locales.\n\n            La Municipalidad sistematizará y\nanalizará las observaciones y sugerencias que reciba. Las propuestas que surjan\npodrán ser incorporadas a las acciones del Plan Municipal para la Gestión\nIntegral de Residuos de acuerdo a criterios de factibilidad económica, técnica\ny ambiental.\n\n            Articulo 18.  Convenios de Cooperación para la Implementación. La Municipalidad\nfomentará el establecimiento de convenios con PyMEs, cooperativas y otras organizaciones y/o\nempresas, para que participen en el proceso de gestión de los residuos y apoyen en el cumplimiento\nde las funciones establecidas en este reglamento. Para esto se considerará lo establecido en el\nArtículo 4 inciso f) y Artículo 13 inciso q) del Código Municipal Nº 7794.\n\nCAPÍTULO IV\n\n \n\nClasificación de los Residuos\n\n            Artículo 19.  Separación de Residuos en la Fuente de Generación. La Municipalidad\nproveerá la información necesaria para que se puedan separar en la fuente de generación los\ndiferentes tipos de residuos, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección y\ndependiendo de la capacidad que exista para su valorización y disposición final. Las actualizaciones\no modificaciones de las categorías de residuos indicadas en el presente capítulo serán comunicadas a\nlos generadores a través de la página oficial de internet de la Municipalidad, www.acosta.go.cr. \n\nArtículo 20.  Obligatoriedad de la Separación de los Residuos. De conformidad con el\nArtículo 39 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, todo\ngenerador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo con las\nclasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su\nvalorización y correcta disposición final. Durante la generación, separación y\nalmacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos se mojen o se\nmezclen con otros tipos de residuos.\n\nArtículo 21.  Residuos Valorizables. Corresponde a los residuos que por su\ncondición de reaprovechamiento poseen valor económico residual en relación con\nel material con el que han sido fabricados, y que deben que deben ser separados\ny clasificados por el generador para su posterior reciclaje y/o\ncomercialización. Los materiales o artículos valorizables deberán ser\nentregados limpios, secos, de ser posible compactados, libres de líquidos,\nalimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables,\nexplosivas, corrosivas o radioactivas, material punzocortante o cualquier otra\nfuente de riesgo a la salud de los generadores, recolectores y población en\ngeneral. Las categorías que se presentan a continuación establecen los\ndiferentes tipos de residuos valorizables y las excepciones incluidas en estas\ncategorías se definen como \"residuos no valorizables\", los cuales no pueden\nmezclarse con los residuos valorizables:\n\n a) Papel y Cartón: Los artículos deben\nentregarse limpios y secos, sin grasa, sin gomas o resinas, sin grapas o\nprensas metálicas y sin restos de cinta adhesiva. Las cajas de cartón deben\nentregarse dobladas y amarradas, y debe evitarse que las mismas se mojen, por\nlo que deben empacarse en bolsas de plástico. Se excluye de esta clasificación:\npapel plastificado o con adhesivos, papel químico o de fax, papel carbón, calcomanías,\nfotografías, papel encerado, servilletas, papel higiénico, vajillas desechables\nde cartón, cartones de huevos, cartones mojados.\n\nb) Vidrio: Botellas y\nfrascos de todos los colores. Los artículos no pueden estar quebrados. Se\nexcluye de esta clasificación: vidrio plano de ventanas o celosías, bombillos,\nfluorescentes, luces LED o similares, vidrio de automóvil, espejos, objetos de\ncerámica o porcelana, vidrio refractario, pantallas de artículos electrónicos y\ntermómetros, que se clasifican como Residuos de Manejo Especial o Residuos\nPeligrosos.\n\nc) Plástico:\nCorresponde a botellas, galones y bolsas plásticas, siempre que no sean envases\nde productos peligrosos. Los plásticos valorizables son los denominados PET\n(Plástico Tipo 1) y HDPE (Plástico Tipo 2). Debido a las fluctuaciones de los\nmercados que definen las capacidades de valorización de este tipo de\nmateriales, otros tipos de plástico que puedan ser valorizables serán\ncomunicados a través de la página oficial de internet de la Municipalidad o\nserán recolectados a través de campañas específicas.\n\nd) Metales: Latas de\nbebidas y de alimentos empacados, hechas a base de aluminio o latón. Se excluye\nde esta clasificación: papel aluminio.\n\ne) Polilaminados:\nTodos los envases de productos de larga duración como leche, yogurt, bebidas\nalcohólicas, jugos y similares, conocidos en el mercado como envases tipo\ntetrabrik, tetrapak, elopak o similares.\n\nf) Estereofón: Se\nconsidera valorizable el Estereofón de embalaje. Se excluye de esta\nclasificación el que se use para empaques de comida o vajillas desechables.\n\n Articulo 22.  Residuos Electrónicos. Corresponde a los residuos de origen\ntecnológico, especificados en el Reglamento para la Gestión Integral de\nResiduos Electrónicos, Decreto Ejecutivo 35933-S, publicado el 5 de mayo de\n2010.\n\n Artículo 23.  Residuos Voluminosos o No Tradicionales: Residuos que, por su gran\ntamaño, peso u otras características, no se pueden incluir dentro del flujo de\nlos residuos ordinarios y se deben manejar de manera separada por medio de\ncampañas específicas de recolección. Se deben clasificar en dos categorías:\nResiduos No Tradicionales Valorizables (incluye lata, latón, aluminio y otra\nchatarra metálica) y Residuos No Tradicionales No Valorizables (incluye\ncolchones, muebles, madera, plástico duro, láminas plásticas tragaluz y\nsimilares). Los materiales o artículos deberán estar secos, libres de\nalimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables,\nexplosivas, corrosivas o radioactivas, material punzocortante o cualquier otra\nfuente de riesgo a la salud de los generadores, recolectores y población en\ngeneral. Se encuentran definidos como parte de los Residuos de Manejo Especial\nsegún el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial,\nDecreto Ejecutivo Nº 38272-S.\n\n            Artículo 24.  Residuos de Jardín. Corresponde a residuos del\nmantenimiento y podas de jardines o zonas verdes e incluye zacate, hojas,\ntallos y ramas. Estos residuos son biodegradables y podrían incluirse en una\nsola categoría junto a los residuos orgánicos tipificados en el Artículo 25 del\npresente reglamento. El tratamiento final de este tipo de residuos dependerá de\nlas capacidades municipales o locales para gestionarlos adecuadamente. Su\nmanejo ideal es el compostaje. \n\n            Articulo 25.  Residuos Orgánicos. Corresponde a residuos de alimentos\ncomo frutas, vegetales, verduras, legumbres, cáscaras de huevo y restos de\ncomida cocinada. Incluye cartones de huevo, servilletas y toallas de papel\nusadas. Se excluyen de esta clasificación: grasas y aceites en general, los\ncontenidos de las trampas de grasa, los lodos provenientes de tanques sépticos,\nbiodigestores, plantas de tratamiento de aguas o similares, y cualquier otro de\nlos residuos prohibidos en las rutas de recolección que se indican en el\nArtículo 145 del presente reglamento. En caso de que se establezcan centros de\nrecuperación de residuos orgánicos, estos deben ser empacados según las\nindicaciones que la Municipalidad establezca y se prohíbe el uso de bolsas\nplásticas para este fin. Estos residuos son biodegradables y podrían incluirse\nen una sola categoría junto a los residuos de jardín tipificados en el Artículo\n24 del presente reglamento. Su manejo ideal es el compostaje. \n\n            Articulo 26.  Residuos Peligrosos. Corresponde a los residuos que, por su\nreactividad química y sus características tóxicas, explosivas, corrosivas,\ninflamables, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, ecotóxicas o de\npersistencia ambiental, puedan causar daños a la salud o el ambiente. Se\ndefinen en el Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos\nPeligrosos, Decreto Ejecutivo Nº 41527 -S-MINAE, publicado el 4 de diciembre de\n2018. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos\nordinarios y La Municipalidad organizará su recolección a través de campañas\nespecíficas. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición\nde este tipo de residuos\n\n            Articulo 27.  Residuos de Manejo Especial. Corresponde a aquellos residuos que,\npor su composición, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje,\nvolumen de generación, formas de uso o valor de recuperación, o por una\ncombinación de estos, implican riesgos significativos a la salud y degradación\nsistemática de la calidad de los ecosistemas, o bien que presentan beneficios\npor la reducción de impactos ambientales a través de su valorización. Se\ndefinen en el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial,\nDecreto Ejecutivo Nº 38272-S, publicado el 24 de marzo de 2014. Incluye\nEstereofón, baterías ácidas de plomo (baterías de automóviles y similares),\npilas y baterías de uso casero, bombillos, fluorescentes y similares. Este tipo\nde residuos se rigen bajo el principio de la Responsabilidad Extendida del\nProductor, quien debe ofrecer opciones para asegurar la recuperación de dichos\nresiduos y reducir así la cantidad que llegue a los sitios de disposición\nfinal. Este tipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los\nresiduos ordinarios y La Municipalidad organizará su recolección a través de\ncampañas específicas. El generador es responsable de la correcta gestión y\ndisposición de este tipo de residuos.\n\n            Artículo 28.  Llantas y Neumáticos. Se consideran Residuos de Manejo\nEspecial. Para proceder a su correcta eliminación, el generador deberá atender\nlas normas definidas en el Reglamento sobre Llantas de Desecho, Decreto\nEjecutivo Nº 33745-S, publicado el 8 de febrero de 2007. Este tipo de residuos\nno puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de\ngestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador es\nresponsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por\nmedio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud. La Municipalidad\npodrá coordinar campañas específicas de recolección de este tipo de residuos.\n\n            Articulo 29.  Residuos Infecto-Contagiosos. Corresponde a los residuos que se\ngeneran en establecimientos públicos y privados que presten atención a la\nsalud, tales como clínicas y hospitales, consultorios médicos y odontológicos,\nasí como laboratorios clínicos, laboratorios de producción de agentes\nbiológicos, de enseñanza y de investigación, tanto humanos como veterinarios.\nSe definen el Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos\nque se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines,\nDecreto Ejecutivo Nº 30965-S, publicado el 17 de diciembre de 2002. Este tipo\nde residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el\nservicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El\ngenerador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de\nresiduos por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud. \n\n            Artículo 30.  Medicamentos. Corresponde a los residuos de establecimientos\nfarmacéuticos, y en casos incidentales, de otros establecimientos en los que se\nencuentren medicamentos y materias primas no utilizables, deteriorados,\nadulterados, falsificados y decomisados, así como de los residuos del proceso\nde fabricación y de los análisis de control de calidad de estos. Se definen en\nel Reglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus\nResiduos, Decreto Ejecutivo Nº 30965-S, publicado el 24 de junio de 2010. Este\ntipo de residuos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios\ny el servicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El\ngenerador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de\nresiduos por medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud.\n\n            Artículo 31.  Residuos de Construcción y Demolición. El servicio de gestión\nmunicipal de residuos no incluye la recolección de escombros o cualquier otro\nresiduo proveniente de construcciones y demoliciones. La responsabilidad por la\ngestión de estos residuos corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe\ngarantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o\nmediante un gestor autorizado por el Ministerio de Salud, conforme a las\ndisposiciones propias del Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional\nde Vivienda y Urbanismo, publicado en el Alcance Nº 62 de La Gaceta Nº 54 del\n22 de marzo de 2018 y las que se detallan en el Capítulo IX del presente\nreglamento.\n\n Artículo 32.  Chatarra. Corresponde a trozos de metal de objetos, máquinas o\naparatos viejos, que pueden ser transformados en material útil. Este tipo de\nresiduos no puede incluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y el\nservicio de gestión municipal de residuos no incluye su recolección. El generador\nes responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos\npor medio de gestores autorizados por el Ministerio de Salud. \n\n            Artículo 33.  Residuos No Valorizables. Corresponde a los residuos no\npeligrosos y sin alternativas viables de recuperación que no se incluyen en\nalguna de las clasificaciones anteriores, así como los tipificados como tales\nen el Artículo 21 del presente reglamento. Incluye residuos de los servicios\nsanitarios, del barrido y residuos de tela.\n\n            Artículo 34.  Restos de Animales en la Vía Pública. La Municipalidad proveerá\nla gestión sanitaria de animales muertos que se encuentren en la vía o espacios\npúblicos y cuyo generador se desconozca. Se prohíbe mezclar residuos ordinarios\ncon restos de animales.\n\n            Artículo 35.  Excretas de Animales. Se prohíbe mezclar residuos ordinarios\no de cualquier otro tipo con excretas de animales. Los propietarios de animales\ndomésticos y mascotas están obligados a recoger las excretas que los mismos\ngeneren en la vía pública, espacios públicos o jardines de vecinos, de acuerdo\ncon el Artículo 48 del Reglamento para la Reproducción y Tenencia Responsable\nde Animales de Compañía, Decreto Ejecutivo Nº 31626-S, publicado el 6 de\nfebrero de 2004.\n\nCAPÍTULO V\n\nRecolección Diferenciada\n\n            Artículo 36.  Propiedad de los Residuos. Los residuos generados en el\nterritorio del cantón de Acosta sean estos valorizables o no valorizables,\nserán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad desde el momento en que\nlos usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su\nrecolección de conformidad con el presente reglamento. No obstante, la\nMunicipalidad tiene la potestad de otorgar el derecho de la recolección y\nvalorización a terceros calificados previamente aprobados. En caso de que medie\nun ingreso económico por la venta de los residuos valorizables, este deberá ser\ndepositado en una cuenta bancaria a nombre de la Municipalidad de Acosta. En\nvirtud de lo anterior, queda absolutamente prohibido que personas ajenas a la\nentidad recolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de los residuos\nentregados por los generadores para su recolección.\n\nArtículo 37.  Gestores Autorizados. La única forma autorizada para la\nentrega y disposición de residuos de cualquier tipo es la que se detalla en el\npresente reglamento, por lo tanto, queda absolutamente prohibido entregar los\nresiduos de cualquier categoría a gestores no autorizados por el Ministerio de\nSalud, y según las estipulaciones del Capítulo VI del presente reglamento.\n\nArtículo 38.  Tipos de Servicio de Recolección. La recolección de los\nresiduos de competencia municipal se clasifica de la manera descrita a\ncontinuación. Las actualizaciones o modificaciones de los tipos de servicios\nindicados en el presente capítulo serán comunicadas a los generadores a través\nde la página oficial de internet de la Municipalidad.\n\n a) Recolección de Residuos Ordinarios:\nEs la recolección de los residuos clasificados como no valorizables según los\nArtículos 21 y 33 del presente reglamento. \n\nb) Recolección de Residuos\nValorizables: Es la recolección separada de los residuos con capacidad de\nvalorización y/o reutilización. Las categorías de clasificación de residuos\nvalorizables se detallan en el Artículo 21 del presente reglamento. Además de\nlas rutas de recolección establecidas por la Municipalidad, el generador podrá\nentregar sus residuos valorizables en centros temporales de recuperación\nautorizados para llevar a cabo campañas específicas de recolección, en centros\nde recuperación especializados reconocidos por la Municipalidad o a gestores de\nresiduos autorizados y registrados ante el Ministerio de Salud y que cuenten\ncon la licencia comercial respectiva.\n\nc) Recolección de Residuos\nVoluminosos o No Tradicionales: Es la recolección de residuos voluminosos\ndispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida\nútil. Deben clasificarse en las categorías establecidas en el Artículo 23 del\npresente reglamento. Incluye la recolección de llantas y neumáticos. Estos\nresiduos deben ser acumulados por el generador en su propiedad privada hasta el\ndía que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad. \n\nRecolección de Residuos de\nJardín: El\nservicio municipal de recolección de residuos no incluye aún los residuos de\njardín, por lo que todo generador debe gestionarlos adecuadamente bajo su\npropia responsabilidad, siendo una opción utilizarlos en la propia fuente de\ngeneración siempre que el sitio cuente con las condiciones adecuadas y no cause\nmolestias a las personas o daños al ambiente.\n\nRecolección de Residuos\nOrgánicos: El servicio de recolección no incluye aún la recolección de este\ntipo de residuos, por lo que todo generador debe gestionarlos adecuadamente\nbajo su propia responsabilidad y costo.\n\nRecolección de Otros Residuos: Es la recolección de otras\ncategorías de residuos que se podrá realizar en el Cantón, siempre que exista\nla tecnología y capacidades adecuadas para su gestión. \n\nArtículo 39.  Frecuencia y Sectores de Prestación del Servicio de Recolección\nde Residuos.\nLa Municipalidad brindará el servicio de recolección de residuos según las\nrutas, frecuencia, horarios y sectores comunicados a través de los medios\noficiales de la Municipal, y estos datos serán actualizados semestralmente. Los\ndiferentes tipos de residuos se gestionarán según las capacidades de la\nMunicipalidad. Por esta razón, las características del servicio podrán estar\nsujetas a modificaciones que deberán informarse oportunamente a los\ngeneradores. El generador debe apegarse de manera estricta al programa de\nrecolección establecido y comunicado por la Municipalidad.\n\nCAPÍTULO VI\n\nGeneradores de Residuos\n\n Artículo 40.  Obligatoriedad de Conocimiento. El conocimiento del presente\nreglamento es una obligación de todos los generadores del Cantón, por lo que su\ndesconocimiento no podrá ser usado como excusa para omitir las obligaciones\nrespectivas y las sanciones correspondientes.\n\nArtículo 41.  Obligaciones de los Generadores. Los generadores de residuos tanto\nresidentes como visitantes en tránsito en el cantón de Acosta, en condición de\npersonas físicas o jurídicas, están obligados y serán responsables de cumplir\nlas medidas tendientes a evitar, reducir, separar, clasificar, tratar y\ndisponer adecuadamente los residuos para su valorización o disposición final,\nsin poner en riesgo a la población o al ambiente con dicha gestión y acatando\nlo estipulado en el presente reglamento.\n\nArtículo 42.  Obligatoriedad del Pago del Servicio. De acuerdo con las\ncondiciones que determine el presente reglamento, los generadores de residuos\nordinarios están obligados a cancelar a la Municipalidad, de forma oportuna, el\npago de la tarifa para los servicios de gestión de residuos, según la Ley para\nla Gestión Integral de Residuos Nº 8839, con el fin de contribuir con un\nambiente sano y sostenible.\n\n            Artículo 43.  Tipos de Generadores. Los generadores en el cantón de Acosta\nse encuentran clasificados de la siguiente manera:\n\na) Domiciliar: Es todo\ngenerador que no exceda el valor de generación per cápita aportado por el\nestudio de caracterización de residuos más reciente y cuyos residuos se\noriginen en una unidad habitacional. Los residuos generados se clasifican como\nordinarios valorizables y no valorizables. \n\nb) Comercial: Es todo\naquel generador cuyos residuos provengan de la realización de actividades de\nventa de bienes o servicios, y en el que los residuos generados sean ordinarios\nvalorizables y no valorizables, de manejo especial y/o peligrosos, según la\nactividad realizada.\n\nc) Industrial: Todo\naquel generador público o privado que mantiene una actividad productiva o\nindustrial, y en el que los residuos generados sean ordinarios valorizables y\nno valorizables, de manejo especial y/o peligrosos, según la actividad\nrealizada.\n\nd) Gran Generador: Se\nconsideran grandes generadores de residuos los edificios de apartamentos,\ncondominios, supermercados, centros comerciales, centros educativos, centros\nmédicos, instituciones públicas y privadas. Los residuos pueden estar\nconformados por residuos ordinarios, de manejo especial y/o peligrosos, según\nla actividad realizada. Los residuos generados pueden ser ordinarios\nvalorizables y no valorizables.\n\n Artículo 44.  Responsables de Gestión de Residuos. La Municipalidad velará por\nque toda entidad del Cantón en donde laboran más de diez personas o que genere\ncalidades o cualidades de residuos diferentes a los de naturaleza domiciliaria,\ndesigne a una persona responsable de la gestión diferenciada de los residuos de\nconformidad con el presente reglamento. La Municipalidad facilitará procesos de\ncapacitación para el personal de estas entidades para una correcta gestión\ndiferenciada de los residuos.\n\n            Artículo 45.  Empaque Adecuado de los Residuos. Los residuos ordinarios,\ntanto valorizables como no valorizables, deberán ser dispuestos a la espera de\nla recolección debidamente empacados. No se permite la disposición de residuos\nsueltos dispuestos en estañones o contenedores similares. Para el empaque de\nlos residuos se deben utilizar exclusivamente bolsas o sacos plásticos que\ncuenten con las siguientes características:\n\n a)Preferiblemente de material biodegradable.\n\nb)Que permitan su cierre por\nmedio de un dispositivo de amarre fijo o un nudo, de forma que no permitan la\nentrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.\n\nc)Resistentes al peso de su\ncontenido y capaces de soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos\ny por la manipulación propia de la prestación del servicio de recolección.\n\nd)De cualquier color excepto\nrojo (de uso exclusivo para residuos infecto-contagiosos). De preferencia\ntransparentes para los residuos valorizables.\n\n            Articulo 46.  Responsabilidades de los Generadores. Todo generador o poseedor\nde residuos está obligado a seguir las siguientes disposiciones:\n\n a) Evitar la generación de residuos y cuando\nesto no sea posible, minimizar la cantidad y toxicidad de los residuos a ser\ngenerados.\n\nb) Separar y clasificar los\nresiduos desde la fuente de generación, según las categorías indicadas en el\nCapítulo IV del presente reglamento, con el fin de facilitar su valorización.\nSe debe evitar al máximo la mezcla de tipos diferentes de residuos.\n\nc)Almacenar temporalmente los\nresiduos generados en su casa o terreno, de tal forma que no causen ningún\nimpacto ambiental y/o riesgo a su salud o la de otras personas.\n\nd) Gestionar los residuos en\nforma tal que estos no pongan en peligro la salud o el ambiente, o signifiquen\nuna molestia por malos olores, impactos visuales, ruido, entre otros.\n\ne) Entregar los residuos\nsujetos a disposición final exclusivamente a un sistema municipal de\nrecolección o a gestores autorizados por el Ministerio de Salud para brindar\neste servicio, así como vigilar que estos sean gestionados en forma ambiental y\nsanitariamente segura. \n\nf) Entregar los residuos\ndebidamente empacados en bolsas, de conformidad con el Artículo 45 del presente\nreglamento. Ninguna de las bolsas o sacos entregados deberá llenarse por encima\nde tres cuartas partes de su volumen, para que puedan entregarse debidamente\ncerradas, ni superar un peso de 15 kilogramos, de manera que se respeten\ncondiciones básicas de seguridad ocupacional para el personal a cargo de la\nrecolección, así como la correcta gestión de las bolsas de residuos. \n\ng) Colocar los residuos\nsólidos generados a partir de las 5 horas del día de la recolección, de tal\nforma que no causan impactos ambientales o de salud.\n\nh) Colocar los residuos en el\nsuelo al frente de su propiedad; en una canasta metálica de baja altura de\nforma que no puedan ser alcanzados por animales y localizada dentro de la\npropiedad con acceso desde la vía pública pero nunca en el derecho de vía; o en\nun sistema de almacenamiento colectivo con acceso desde la vía pública.\n\ni) Velar por la integridad de\nlos empaques de manera tal que no sean abiertos o dañados mientras esperan su\nrecolección. Todo empaque dañado deberá sustituirse a la mayor brevedad posible\npor el generador. En caso de que los residuos sean esparcidos por cualquier\ncircunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de\nrecogerlos, empacarlos nuevamente de manera adecuada y colocarlos frente a su\npropiedad o depositarlos nuevamente en un recipiente que cumpla con lo\nestipulado en el presente reglamento.\n\nj) No deberán permanecer en\nvías y sitios públicos bolsas con residuos ordinarios en días y horarios\ndiferentes a los establecidos por el servicio de recolección.\n\nk) Mantener limpios y en\ncondiciones higiénicas los sitios de entrega, las canastas, recipientes,\ncontenedores o bodegas en los cuales se disponen los residuos en espera de su\nrecolección.\n\nl) De conformidad con el\nArtículo 84 del Código Municipal Nº 7794, las personas físicas o jurídicas,\npropietarias o poseedoras, por cualquier título, de bienes inmuebles, deberán\nde cumplir entre otras obligaciones con la remoción de objetos, materiales o\nsimilares de las aceras o los predios de su propiedad, que contaminen el\nambiente u obstaculicen el paso peatonal, vehicular o escorrentía de las aguas\npluviales. Deben garantizar la seguridad, la limpieza y el mantenimiento de\npropiedades cuando se afecten las vías o propiedades públicas o a terceros\nrelacionados con ello.\n\nm) Evitar la existencia de\nobstáculos temporales y/o permanentes, incluyendo vehículos estacionados de\nforma que impidan la accesibilidad de los camiones recolectores, frente a su\npropiedad o al sistema de almacenamiento colectivo, que dificulten la labor de\nrecolección o que pongan en riesgo la integridad del operario recolector.\nDichas conductas se encuentran reguladas en el Artículo 84 y sancionadas según\nArtículo 85 del Código Municipal Nº 7794. En caso de existir obstáculos ajenos\na la Municipalidad que impidan la prestación efectiva del servicio, este se\ndará por realizado sin responsabilidad para la Municipalidad.\n\nn)Los residuos punzo-cortantes\ncomo vidrio o cerámica provenientes de uso doméstico o particular, sin\nexcepción, deben ser envueltos con papel grueso y debidamente rotulados. En el\ncaso de agujas de uso médico, estas deberán ser entregadas al EBAIS de la\nlocalidad según las reglamentaciones para este fin estipuladas. Se deben tomar\ntodas las medidas necesarias para evitar al máximo cualquier tipo de accidente\npor parte del personal recolector.\n\no) En caso de que se realicen\ncampañas específicas de recolección de residuos peligrosos, de manejo especial\no de cualquier otro tipo, los mismos deben ser entregados al servicio de\nrecolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados, evitando\nocasionar daños a la salud y al ambiente.\n\np) El generador no puede\ncolocar los residuos directamente en el camión recolector, esta labor sólo\npodrá ser efectuada por el personal designado para este fin.\n\nq) Mantener un registro\nactualizado de la generación y forma de gestión de cada categoría de residuos y\nreportar a las autoridades competentes sobre su gestión.\n\nr) Fomentar el uso de\nalternativas de producción más limpia y la gestión integral de los residuos.\n\ns) Por condiciones de acceso.\nEn sitios de difícil acceso y/o situaciones especiales los generadores deberán\ntrasladar sus residuos ordinarios al punto más cercano por donde para el camión\nrecolector.\n\n            Artículo 47.  Incumplimiento por parte del Generador. Si los residuos no fueron\nrecolectados por razones atribuibles al generador, ya sea por entrega tardía,\npeligrosidad, mezcla de residuos ordinarios con residuos valorizables o\nvoluminosos, separación incorrecta de los residuos valorizables, incumplimiento\nen el empaque, o por no apegarse a cualquier otra de las disposiciones listadas\nen el Artículo 46 del presente reglamento, el generador deberá retirarlos de la\nvía pública de forma inmediata y guardarlos dentro de su propiedad, de forma\ntal que no queden expuestos a la acción de terceros. Podrá disponerlos una vez\nque se ajusten por completo al presente reglamento, así como al horario\nestablecido para el siguiente servicio de recolección.\n\n            Artículo 48.  Generación de Residuos Peligrosos. Los generadores comerciales\ne industriales que dentro de sus procesos comerciales, productivos o\nindustriales generen residuos peligrosos, deben obligatoriamente separarlos de\nlos residuos ordinarios. La mezcla de estos tipos de residuos, así como la\ndisposición inadecuada, acarrea responsabilidad extendida, con las acciones\nlegales que corresponda. La gestión de estos residuos debe ser realizada por un\ngestor contratado por dicho generador y autorizado por el Ministerio de Salud.\nToda actividad de transporte de un residuo peligroso dentro del territorio del\nCantón deberá realizarse de conformidad con el Reglamento General para la\nClasificación y Manejo de Residuos Peligrosos Nº 41527-S-MINAE.\n\n            Artículo 49.  Generación de Residuos de Manejo Especial. Los generadores comerciales\ne industriales que dentro de sus procesos comerciales, productivos o\nindustriales generen residuos de manejo especial, deberán contar con un\nprograma de recuperación, reutilización, reciclaje u otro medio de valorización\npara los residuos derivados del uso o consumo de sus productos y deben\nobligatoriamente separarlos de los residuos ordinarios. La mezcla de estos tipos\nde residuos, así como la disposición inadecuada, acarrea responsabilidad\nextendida, con las acciones legales que correspondan. La gestión de estos\nresiduos debe ser realizada por un gestor contratado por dicho generador y\nautorizado por el Ministerio de Salud. Toda actividad de transporte de un\nresiduo de manejo especial dentro del territorio del Cantón deberá realizarse\nde conformidad con el Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo\nEspecial Nº 38272-S.\n\n            Artículo 50.  Planes de Gestión de Residuos. Para el otorgamiento de permisos de\nfuncionamiento sanitario que expide el Ministerio de Salud, se deben de\nelaborar los planes de gestión de residuos, y deben incluir los residuos\ndeclarados de peligrosos y de manejo especial, que obligatoriamente deben de\nsepararse de la corriente normal de los residuos.\n\n            Artículo 51.  Obligaciones de los Grandes Generadores. De conformidad con el\nArtículo 84 inciso f) del Código Municipal Nº 7794, las empresas agrícolas,\nganaderas, industriales, comerciales, turísticas o de cualquier otra índole, a\nlas cuales, por la naturaleza o el volumen de sus residuos, el servicio público\nde recolección y disposición final les resulte insuficiente o inexistente, y\nlos generadores tipificados en el Artículo 43 inciso d) del presente\nreglamento, tendrán las siguientes obligaciones: \n\na)Establecer un programa de\ngestión de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir\nla jerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar\ndebidamente autorizado por el Ministerio de Salud. Este programa deberá cumplir\ncon lo que establece la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 y sus\nreglamentos, la Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos y lo\nestablecido en el Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos.\n\nb)Entregar a la municipalidad\nun listado de los residuos generados para la verificación de su naturaleza y\nlas posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular. \n\nc) Contar con un sistema de\nseparación, recolección, acumulación y disposición final de residuos, aprobado\npor el Ministerio de Salud.\n\nd)Almacenar los residuos\ndentro de su propiedad o, en un lugar común con otros negocios o comercios,\ndonde deben asegurarse condiciones adecuadas de higiene y seguridad.\n\ne) Gestionar responsablemente\nlos residuos peligrosos, de manejo especial, infectocontagiosos, medicamentos,\nexcretas (contenidos de tanques sépticos), restos humanos y/o animales, a\ntravés de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud.\n\nf) Fomentar el uso de\nalternativas de producción más limpia y de la gestión integral de los\nresiduos. \n\ng) Realizar las acciones\nnecesarias para que los residuos valorizables que su actividad genere, como\nmateriales de empaque y embalaje, sean separados, almacenados y transportados\nal sitio de recuperación, tratamiento o disposición final adecuado. Incluye a\nlos importadores, productores de bienes y servicios, comercializadores,\ndistribuidores, y a las instituciones públicas y privadas.\n\nh) En el caso de contratarse\nun gestor privado de residuos, el generador debe demostrar a solicitud del\nDepartamento de Gestión Ambiental el contrato y los documentos que permitan\nverificar la entrega de los residuos en un relleno sanitario debidamente\nautorizado.\n\n            Artículo 52.  Generadores Comerciales o Industriales. La Municipalidad no asume\nla recolección de residuos no valorizables de los generadores comerciales o\nindustriales, en tanto que esos residuos sean materia prima o el resultado de\nprocesos industriales, de manufactura o similares a no ser que se pague un\nimporte adicional a la Municipalidad por el servicio especial de recolección,\nen caso de que este servicio se encuentre disponible. En el caso de los\nresiduos valorizables, la Municipalidad los recogerá en el horario de\nrecolección fijado para este tipo de generadores.\n\n            Artículo 53.  Centros Comerciales. Los inquilinos, encargados,\nresponsables o administradores de centros comerciales están obligados a\nclasificar los residuos generados en valorizables, orgánicos y ordinarios no\nvalorizables. Se debe disponer de un área específica para el almacenamiento\ntemporal de los residuos separados para evitar la contaminación de los\nproductos que se expenden, así como de un sistema de almacenamiento colectivo\nde residuos, siguiendo los lineamientos indicados en el Capítulo VII del\npresente reglamento. Se debe establecer un programa de gestión de residuos para\nsus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la jerarquización en la\ngestión integral de residuos, y que deberá estar debidamente autorizado por el\nMinisterio de Salud. La gestión de estos residuos debe realizarse a través de\nun gestor autorizado por el Ministerio de Salud.\n\n            Artículo 54.  Eventos Públicos de Asistencia Masiva. Los organizadores de\neventos especiales, espectáculos, plazas públicas, conciertos, ferias, turnos,\nfiestas comunales o patronales o cualquier otra actividad a la que acuda el\npúblico de forma masiva dentro del Cantón, deberán presentar ante la\nMunicipalidad un Plan de Gestión Integral de Residuos, que debe ser aprobado\npor el Ministerio de Salud, así como cancelar el monto de la tarifa según la\nclasificación que determine la Municipalidad. Como cualquier generador, deberá\ncumplir con todas las obligaciones contempladas en este reglamento. Los\nencargados del evento deben hacerse cargo de mantener el aseo del espacio\nutilizado para desarrollar la actividad. La Municipalidad se reserva el derecho\nde realizar inspecciones durante o al finalizar el evento, con el fin de\nverificar el correcto almacenamiento, separación y entrega para valorización,\ntratamiento o disposición final de los residuos generados.\n\n Artículo 55.  Ferias del Agricultor. Los inquilinos, encargados,\nresponsables o administradores de mercados públicos están obligados a separar\nlos residuos generados en valorizables, orgánicos y ordinarios no valorizables.\nSe debe disponer de un cubículo y/o de un área específica para el\nalmacenamiento temporal de los residuos separados para evitar la contaminación\nde los productos que se expenden. Se debe establecer un programa de gestión de\nresiduos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir la\njerarquización en la gestión integral de residuos, y deberá estar debidamente\nautorizado por el Ministerio de Salud. La gestión de estos residuos debe\nrealizarse a través de un gestor autorizado por el Ministerio de Salud.\n\n            Artículo 56.  Puestos Estacionarios de Venta. Los vendedores de puestos\nestacionarios están obligados a mantener limpia el área que ocupen y el área\ncircundante donde los usuarios pudieran arrojar residuos. Deben contar con un\nrecipiente para la disposición de residuos.\n\n Artículo 57.  Transeúntes. Es responsabilidad de todo transeúnte no lanzar sus\nresiduos en vía pública o sitios privados, excepto en lugares donde existan\nrecipientes para tal fin. Debe prevalecer el principio de evitar la generación\nde residuos.\n\n Artículo 58.  Uso de Servicios Privados de Recolección de Residuos. Cualquier generador podrá\ncontratar directamente a una empresa privada para que gestione sus residuos\nordinarios, valorizables, orgánicos, de jardín, voluminosos, peligrosos, de\nmanejo especial, de construcción o demolición, o de otros tipos, siempre y\ncuando el proveedor del servicio esté debidamente inscrito y autorizado por el\nMinisterio de Salud, según los lineamientos indicados en el Capítulo VIII del\npresente reglamento. El generador está en la obligación de presentar ante la\nMunicipalidad el contrato firmado con los gestores de residuos que están\ncontratados para el traslado y disposición final. En caso de que el generador\nentregue residuos a personas o entidades no autorizadas, ambas partes,\ngenerador y gestor no autorizado de residuos, asumirán las sanciones que se\nimpongan en la legislación vigente. El uso de un servicio de carácter privado\nno inhibe el pago por la prestación efectiva y eficiente del servicio público\nmunicipal, según se estipula en el Artículo 42 del presente reglamento y en\nconcordancia con el Artículo 83 de Código Municipal Nº 7794.\n\nCAPÍTULO VII\n\nSistemas de Almacenamiento Colectivo de\nResiduos\n\n            Artículo 59.  Sistema de Almacenamiento Colectivo de Residuos. El uso de sistemas\ncolectivos de almacenamiento, como contenedores o bodegas, será de uso\nobligatorio para los generadores que cuenten con los siguientes tipos de\npropiedades:\n\n a) Condominios y edificios de dos o más pisos.\n\nb) Alamedas y servidumbres.\n\nc) Centros comerciales.\n\nd) Locales comerciales.\n\ne) Las que se ubiquen en\ncallejones o vías angostas donde el ingreso del vehículo recolector resulte\ndifícil o peligroso.\n\nf) Las que se ubiquen en\nzonas muy empinadas donde se requiera de un esfuerzo extraordinario de los\nfuncionarios de recolección, de un elevado uso del tiempo de la cuadrilla, o\nque se deba forzar significativamente a los vehículos de recolección.\n\ng) Instituciones públicas.\n\nArtículo 60.  Requisitos para los Sistemas de Almacenamiento Colectivo. Las bodegas, contenedores o\nsistemas destinados para el almacenamiento colectivo de residuos en las\npropiedades a las que hace referencia el Artículo 59 del presente reglamento,\ncumplirán, como mínimo, con los siguientes requisitos:\n\na)Presentar las dimensiones\nnecesarias y suficientes para garantizar la gestión adecuada de los residuos de\nlos generadores que hagan uso de estos, y evitar que se depositen residuos\nfuera de ellos.\n\nb)Presentar características\nconstructivas óptimas en término de los materiales utilizados, y de las\ncondiciones sanitarias y técnicas que permitan almacenar temporalmente los\nresiduos, resguardarlos de la lluvia y realizar su debida recolección.\n\nc)Estar ubicados en el sitio\nque mejor garantice el fácil acceso a los residuos desde la vía pública. Estos\nsistemas de almacenamiento deben construirse o ubicarse dentro de la propiedad\nprivada y contiguos a la acera, garantizando el acceso directo desde la vía\npública. De lo contrario la Municipalidad no brindará el servicio de\nrecolección, de conformidad con lo establecido en el inciso a) del Artículo 147\ndel presente reglamento.\n\nd)Facilitar su fácil limpieza\ny lavado e impedir la formación de ambientes propicios para el desarrollo de\ninsectos, roedores, microorganismos o cualquier tipo de plaga. Las aguas de\nlavado deberán ser canalizadas al sistema de recolección de las aguas\nresiduales de la propiedad.\n\ne)La apertura de las puertas\npor las que se accede al sistema sebe ser lateral, de forma que no se\ninterrumpa u obstaculice el tránsito por la vía pública en ningún momento, y se\ndebe asegurar que el diseño del sistema sea ergonómico para garantizar\ncondiciones óptimas de seguridad ocupacional a los operarios recolectores. \n\nf) Las puertas de acceso a\nestos sistemas no pueden ser obstaculizadas por portones, vallas o cualquier\nestructura similar, se debe garantizar el acceso a su contenido en el momento\nen que se presta el servicio de recolección.\n\ng) Contar con un sistema de\nseguridad que imposibilite la acción de terceros ajenos al servicio de\nrecolección de residuos.\n\nh) Permanecer cerrados con\nllave o candado en todo momento excepto el período previo a la recolección\nsegún las rutas y horarios establecidos por la Municipalidad.\n\ni) En el caso de uso de\ncontenedores, estos deben estar hechos de materiales duraderos, contar con\ncoberturas superiores que resguarden los residuos de las inclemencias del\ntiempo y puertas frontales que se abran lateralmente para que los operarios\nrecolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La profundidad de los\ncontenedores no puede ser mayor a 1 metro y se debe asegurar que su diseño sea\nergonómico para garantizar condiciones óptimas de seguridad ocupacional a los\noperarios recolectores. \n\nj) La disposición de los\nresiduos no debe representar ninguna molestia para los vecinos o transeúntes,\nni tampoco afectar en forma alguna el libre tránsito por las vías públicas y\naceras del Cantón o el funcionamiento del alcantarillado pluvial.\n\n            Artículo 61.  Responsabilidades de los Usuarios de Sistemas de\nAlmacenamiento Colectivo.\nCada usuario será responsable de las siguientes acciones:\n\n a) Garantizar el aseo y realizar el\nmantenimiento del contenedor o bodega.\n\nb) Cumplir con los horarios\nde recolección programados de forma tal que los residuos sean colocados a\npartir de las 5:00 horas del día que corresponde la recolección.\n\nc) Mantener debidamente\ncerrado con llave o candado el contenedor o bodega después de cada uso.\n\nd) Abstenerse de colocar\nresiduos sin empacar, bolsas de residuos rotas y/o residuos que se ubiquen\nfuera del contenedor o bodega, en cuyo caso no se recolectarán dichos residuos.\n\n            Artículo 62.  Nuevas Construcciones. En la solicitud de permisos de\nconstrucción y/o remodelación que se realiza ante la Departamento de Control\nUrbano, a fin de ser revisados y aprobados, se deben indicar claramente las\nespecificaciones de tamaño y ubicación de los sistemas de almacenamiento\ncolectivo de residuos cuando el predio los requiera, según las indicaciones de\nlos Artículos 59 y 60 del presente reglamento.\n\n            Artículo 63.  Diseño de los Sistemas de Almacenamiento Colectivo. El diseño de los\nsistemas de almacenamiento colectivo debe ser aprobado por el Departamento de Gestión Ambiental de\nla Municipalidad, quien podrá brindar asesoramiento técnico concerniente a su correcto diseño,\ntamaño y localización en la propiedad.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nGestores de Residuos\n\n            Artículo 64.  Garantía de Otorgamiento del Servicio. La Municipalidad\ngarantizará que en el Cantón se provea el servicio de gestión de residuos en\nforma selectiva, accesible, periódica y eficiente para todos los generadores.\nDe la misma manera, promoverá la colocación de sistemas alternativos para la\nrecolección selectiva de residuos valorizables como contenedores o receptores.\nLa Municipalidad podrá realizar la recolección de residuos con su propio equipo\ny personal, o podrá contratar los servicios de entidades externas para que\npresten este servicio en áreas definidas.\n\nArtículo 65.  Gestores Autorizados de Residuos. Para la Municipalidad, el\ngestor autorizado de residuos en el cantón de Acosta es aquella persona física\no jurídica que cumpla con lo siguiente:\n\n a) Contar con un permiso sanitario de\nfuncionamiento y una patente municipal vigente.\n\ni) Contar con un Programa de\nGestión de Residuos en su calidad de generador como resultado de su actividad\nde gestión. Este programa deberá cumplir con lo que establece la Ley para la\nGestión Integral de Residuos Nº 8839 y sus reglamentos, la Política Nacional\npara la Gestión Integral de Residuos y lo establecido en el Plan Municipal para\nla Gestión Integral de los Residuos.\n\nb)Estar debidamente inscrito\nen el Registro de Gestores del Ministerio de Salud.\n\nc) Presentar todos los\nrequisitos anteriores ante el Departamento de Gestión Ambiental de la\nMunicipalidad para su registro, control y seguimiento.\n\n            Artículo 66.  Inscripción de Gestores Privados de Residuos ante la\nMunicipalidad.\nLos gestores de residuos que realicen actividades de recolección y transporte\nde residuos a personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, de manera\nprivada, deberán inscribirse ante el Departamento de Gestión Ambiental de la\nMunicipalidad como gestores privados de residuos. La inscripción tendrá una\nvalidez de hasta doce meses, y se debe aportar la siguiente información:\n\n a)Razón legal de la empresa.\n\nb)Dirección física de la\nempresa.\n\nc)Cédula Jurídica.\n\nd)Nombre de las personas\nfísicas o jurídicas que utilizan el servicio de recolección privada ofrecido\npor la empresa gestora en el Cantón, así como la frecuencia y el tipo de\nresiduos gestionados.\n\ne)Tipos de residuos\nrecolectados.\n\nf)Permisos de funcionamiento\ny patente municipal vigente del cantón donde se ubica físicamente.\n\ng)Copia del Programa de\nGestión Integral de Residuos.\n\nh)Copia del contrato,\nfacturas o cualquier otro comprobante de prestación de servicios a una persona\nfísica o jurídica, pública o privada que se encuentre dentro del territorio del\nCantón.\n\ni)Copia del contrato,\nfacturas o cualquier otro comprobante que demuestre la correcta disposición\nfinal de los residuos.\n\nj)Entregar a la municipalidad\nun listado de los residuos gestionados para la verificación de su naturaleza y\nlas posibilidades de aprovechamiento en esquemas de economía circular.\n\n            La Municipalidad se reserva el\nderecho de corroborar la veracidad de la documentación presentada y de\nsolicitar información adicional.\n\nArticulo 67.  Responsabilidades de los Gestores de Residuos. La Municipalidad o el\nrecolector autorizado que realice esta función dentro del territorio del Cantón\ndeberá cumplir con las siguientes condiciones:\n\na) Prestar el servicio de la\nrecolección de residuos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los\ngeneradores.\n\nb) Prestar el servicio de\nrecolección según los requerimientos, las especificaciones técnicas y las\ndisposiciones sanitarias estipuladas en la legislación vigente.\n\nc) Garantizar la recolección\nen el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección será\ndecidida de común acuerdo con los responsables municipales. \n\nd) El recolector puede ser la\nMunicipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una concesión.\nIndependientemente de esto, la responsabilidad frente al generador sigue siendo\nde la Municipalidad.\n\ne) Contar con los permisos de\nfuncionamiento del Ministerio de Salud y estar debidamente autorizado por la\nMunicipalidad para realizar funciones de recolección y\n\ntransporte de residuos.\n\nf) Los funcionarios encargados\nde la recolección deberán contar en todo momento durante la ejecución de sus\nlabores con el equipo de seguridad ocupacional respectivo.\n\ng) Informar a la\nMunicipalidad sobre la mezcla de residuos peligrosos o residuos de manejo\nespecial con residuos ordinarios por parte de los generadores.\n\nh) En caso de quedar residuos\ny/o lixiviados esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección o\nel transporte, el gestor responsable debe recogerlos y depositarlos en el\ncamión recolector y/o realizar la limpieza correspondiente de la vía pública\ndentro de un período máximo de dos horas.\n\ni) Presentar los informes\nrespectivos a la recolección de los residuos según lo estipulen las\nregulaciones, contratos y convenios vigentes.\n\nj) En caso de realizar el transporte\nde residuos peligrosos, el chofer deberá contar con el documento emitido por el\nSistema de Gestión de Residuos Peligrosos (SIGREP), que define la ruta que debe\nseguir el residuo, para garantizar su trazabilidad. \n\n Artículo 68.  Vehículos de Recolección. Los vehículos utilizados para la\nrecolección de residuos deben contar con un sistema que evite el derrame de\nlixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública, así como tomar\ncualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación. En caso de que\nocurra algún tipo de derrame, se debe resolver la situación según el inciso h)\ndel Artículo 67 del presente reglamento.\n\n Artículo 69.  Fiscalización. Ningún gestor de residuos podrá realizar actividades en\nel Cantón relacionadas con la recolección, transporte, valorización,\ntratamiento y disposición final de los residuos sin la autorización previa de\nla Municipalidad para este fin. La Municipalidad realizará las denuncias y\ngestiones respectivas en caso de que se incumpla con la legislación vigente por\nparte de los gestores privados de residuos. Toda persona física o jurídica\nprivada que realice las actividades antes citadas sin la autorización e\ninscripción como gestores privados dentro del territorio del Cantón se\nconsiderará como recolector informal y su actividad queda prohibida y\nsancionada según lo disponen los artículos 48, 49 y 50 de la Ley para la\nGestión Integral de Residuos Nº 8839 y el Capítulo XIX del presente reglamento.\n\n Artículo 70.  Informes y Generación de Información. Los gestores que posean\nconvenios, contratos o alguna otra forma de asociación remunerada o no con la\nMunicipalidad deberá entregar un informe semestral en donde se indique la\ncantidad de material recolectado, la forma de ejecución de la recolección, los\ncomprobantes o certificaciones de los procesos de valorización u otra\ninformación que sea solicitada por la Municipalidad, para la verificación de la\nnaturaleza de los residuos y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas\nde economía circular.\n\n Artículo 71.  Mecanismos de Verificación de Cumplimiento del Servicio. La Municipalidad\nestablecerá mecanismos que permitan el seguimiento, control y verificación del\nservicio de gestión de residuos, de manera que sea una herramienta ante\nreclamos de los generadores o ante los organismos fiscalizadores, como el uso\nde dispositivos de posicionamiento como GPS en los camiones recolectores, entre\notros.\n\n            Artículo 72.  Pérdida de la Autorización Municipal. La Municipalidad podrá\ncancelar la autorización a los gestores privados para laborar dentro del Cantón\nsi incurren en lo siguiente: \n\n a) No realizar la inscripción o la renovación\nde la autorización municipal para la gestión de residuos.\n\nb) Morosidad en sus\nobligaciones obrero-patronales, permisos y servicios municipales o permisos de\nfuncionamiento del Ministerio de Salud.\n\nc)Incumplir las regulaciones\nestablecidas en este reglamento sobre la gestión de los residuos en alguna de\nsus etapas.\n\nd)No presentar los informes\nsolicitados por la Municipalidad por más de dos meses desde su solicitud.\n\ne) Recibir más de tres\ndenuncias comprobadas y verificadas de una gestión incorrecta de los residuos,\nsegún las normas establecidas en la legislación nacional y en el presente\nreglamento.\n\nCAPÍTULO IX\n\nGestión de los Residuos de Construcción\ny/o Demolición\n\n            Artículo 73.  Responsable de la Gestión de los Residuos. La\nresponsabilidad por la gestión de los residuos provenientes de la construcción\ny/o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual deberá garantizar\nsu disposición final en un sitio adecuado o mediante un gestor autorizado por\nel Ministerio de Salud.\n\nArtículo 74.  Responsabilidades. Tanto los propietarios, los\ndesarrolladores y constructores de proyectos de obra, y los encargados o\nrepresentantes durante el proceso de construcción o demolición deben de: \n\na)Presentar ante la\nMunicipalidad un Plan de Gestión para los Residuos Ordinarios y de Manejo\nEspecial que se generen en el sitio, que incluya la ruta de transporte desde su\norigen hacia el destino final, quedan exentas las unidades habitacionales.\n\nb)Mantener limpias y libres\nde material o residuos las aceras, calles, áreas de uso común y lotes baldíos\nque se encuentren dentro del perímetro del sitio.\n\nc)Separar los residuos\ngenerados dentro del sitio según la clasificación indicada en el Capítulo IV\ndel presente reglamento.\n\nd)Contar con un centro de\nrecuperación de residuos dentro del sitio que facilite la gestión integral de\nlos mismos. \n\ne) Contratar los servicios de\nrecolección de residuos de manejo especial y peligrosos generados por el\nproceso constructivo, exclusivamente con gestores autorizados por el Ministerio\nde Salud.\n\n Artículo 75.  Plan de Gestión de Residuos. Previamente y como requisito de\naprobación de la licencia de construcción y/o demolición, el interesado deberá\npresentar a la Municipalidad el Plan de Gestión Integral de los Residuos\ngenerados, o en su defecto el contrato con la empresa que va a realizar la\ngestión de recolección de este tipo de residuos. \n\n            Artículo 76.  Sitios de Acopio de Residuos. El sitio de disposición temporal de\nresiduos en el proceso de construcción debe cumplir con los requisitos legales\ny evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores, por lo que se\nprohíbe colocar este tipo de residuos sobre vía pública, aceras o lotes\ndesocupados o no construidos. \n\n            Artículo 77.  Disposición Final de los Residuos. Los responsables de la\ngeneración de residuos de construcción están obligados a presentar la\nautorización del propietario de la finca o sitio donde serán dispuestos\ntemporalmente, así como la documentación (facturas, certificados o contratos)\nque acredite que los residuos producidos en sus obras han sido entregados a una\ninstalación de valorización de residuos o en lugares autorizados por el Ministerio\nde Salud para la disposición final de los mismos.\n\n            Artículo\n78.  Recolección Municipal. La Municipalidad podrá\nestablecer un servicio o un sitio de recolección de escombros, según sus\ncapacidades, u otra modalidad de recolección, previa solicitud y pago de una\ntarifa especial, o autorizar su recolección por medio de gestores autorizados\npor el Ministerio de Salud. Los residuos de concreto y cemento no pueden\nmezclarse con varilla, plásticos, vidrios, tierra u otros materiales.\n\nCAPÍTULO X\n\nCentros de Recuperación y Almacenamiento\nTemporal de Residuos\n\n            Artículo 79.  Centros de Recuperación y Almacenamiento Temporal. La Municipalidad tiene\nla facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables para la\nacumulación, clasificación, preparación y comercialización de los residuos. La Municipalidad\npromoverá la construcción, manejo y sostenibilidad de este tipo de centros de recuperación en el\nCantón. Los centros de recuperación adoptarán el modelo de administración que más convenga a la\nMunicipalidad, pudiendo ser de administración municipal, manejados en conjunto con terceros\npreviamente calificados, manejados bajo una figura de alianza público-privada, como lo indica la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos Nº 8839.\n\nArtículo 80.  Función.\nLos centros de recuperación tendrán la función de almacenar temporalmente el\nmaterial valorizable recuperado por el servicio de recolección de residuos\nvalorizables o el material que los generadores del Cantón entreguen directamente\nen las instalaciones de los centros de recuperación. En estas instalaciones\ntambién se llevarán a cabo actividades de clasificación y preparación de los\nresiduos valorizables.\n\n Artículo 81.  Venta de Materiales Valorizables. Los fondos obtenidos por la\nMunicipalidad a través de la venta de los materiales valorizables serán\nutilizados según el modelo de gestión del centro de recuperación. La\nMunicipalidad, con el fin de garantizar la gestión ambientalmente adecuada de\nestos residuos, establecerá alianzas con entidades que garanticen una correcta\ngestión de estos. Este tipo de actividades deben ser tramitadas dentro del\nmarco del régimen establecido por la Ley de Contratación Administrativa Nº\n7494.\n\n            Artículo 82.  Innovación           en\n       Aprovechamiento       de        Residuos\n            Valorizables. La Municipalidad trabajará\nactivamente para ampliar la diversidad de materiales valorizables a gestionar,\nsegún los avances en la tecnología, las oportunidades del mercado y los cambios\nen la capacidad municipal para la adecuada gestión de residuos.\n\nArticulo 83.  Requisitos. Los centros de recuperación públicos o privados que se\nencuentren dentro del territorio del Cantón deberán cumplir con las\ndisposiciones establecidas en el Reglamento de Centros de Recuperación de\nResiduos Valorizables, Decreto Ejecutivo Nº 41052-S, publicado el 8 de marzo de\n2018, además de contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de\nla Municipalidad y deben además cumplir con los requisitos laborales y\nambientales que establezca la legislación vigente. Estos centros deben contar\ncon adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación de\nestos centros no debe generar molestias a las personas que en ellos trabajan o\na las personas vecinas.\n\n            Artículo 84.  Actividades Permitidas. Solamente se permite el desensamblaje,\nla mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las\ninstalaciones están expresamente autorizadas para ello por el Ministerio de\nSalud, y si el uso del suelo es conforme. El almacenamiento y tratamiento de\nlos residuos valorizables no podrá realizarse al aire libre, o sin ningún tipo\nde mantenimiento preventivo y únicamente se podrá realizar cuando la\nMunicipalidad lo autorice.\n\n            Artículo 85.  Informes de Gestión de Residuos. Todos los centros de recuperación\nlocalizados dentro del territorio del Cantón deberán presentar ante la\nMunicipalidad un informe trimestral en donde se indique la generación de\nresiduos valorizables recolectados o recibidos, para la verificación de la\nnaturaleza de los residuos y las posibilidades de aprovechamiento en esquemas\nde economía circular.\n\n            Artículo 86.  Fiscalización. La Municipalidad, a través del Departamento de Gestión\nAmbiental, establecerá un registro de los centros de recuperación de residuos\nvalorizables en el Cantón y fiscalizará su operación en conjunto con el\nMinisterio de Salud.\n\n Artículo 87.  Limitaciones. Queda prohibido el almacenamiento de residuos valorizables\nen los mismos sitios que los residuos peligrosos o de manejo especial dentro\ndel Cantón.\n\n Artículo 88.  Disposición Final de los Residuos No Valorizables. La Municipalidad o entidad\nencargada de la gestión del centro de recuperación podrá disponer de sus\nresiduos no valorizables únicamente en rellenos sanitarios debidamente\nautorizados por el Ministerio de Salud. En dichos lugares sólo se deberán\ndepositar aquellos residuos que no pueden ser tratados o valorizados. La\nMunicipalidad podrá evaluar otras alternativas tecnológicas para la disposición\nde los residuos ordinarios no valorizables que se consideren factibles técnica\ny económicamente y que vayan de acuerdo con los objetivos del Plan Municipal de\nGestión Integral de Residuos y con los valores de la Municipalidad.\n\nCAPÍTULO XI\n\nGestión de Residuos Orgánicos\n\nArtículo 89.  Gestión de los Residuos Orgánicos. Los residuos orgánicos se\ngestionarán según las capacidades de la Municipalidad para su adecuado manejo y\nbajo un esquema de mejora constante de los servicios brindados en apego a la\nlegislación vigente. El generador debe apegarse de manera estricta al programa\nde gestión establecido y comunicado por la Municipalidad a través de su página\noficial de internet, www.acosta.go.cr \n\nArtículo 90.  Uso de Composteras Domésticas. La Municipalidad promoverá en el Cantón\nel uso de composteras domésticas para uso familiar en las viviendas. Para su\nuso, el generador de residuos orgánicos deberá velar por que el uso de la\ncompostera no afecte la convivencia con sus vecinos. En caso de que la\ncompostera sea facilitada por la Municipalidad, se deberá cumplir con los\nsiguientes lineamientos:\n\n a)Completar una capacitación sobre su adecuado\nuso, según la técnica designada. \n\nb)Depositar únicamente\nresiduos orgánicos (restos de alimentos crudos o cocidos), restos de poda y\nsimilares.\n\nc)Realizar el proceso de\ncompostaje de manera controlada y continua, para la obtención de compost.\n\nd)Se debe evitar que lleguen\nplásticos, vidrios u otros residuos no compostables a las composteras. \n\ne)Cumplir con la capacidad\nestablecida por el fabricante. \n\nf) Garantizar su cuido,\nevitando su deterioro más allá de su uso normal.\n\n            Articulo 91.  . Uso de Composteras Comunitarias. La Municipalidad\npromoverá en el Cantón el uso de composteras comunitarias para los grandes\ngeneradores, comunidades organizadas u otros tipos de generadores. Para su uso,\nlos generadores deberán cumplir con los siguientes lineamientos:\n\n a) Contar con espacio adecuado para la\ninstalación del equipo, lo cual debe contemplar la recolección de los\nlixiviados del proceso para su posterior aprovechamiento, o bien el tratamiento\npor medio de conexión al sistema de recolección de aguas residuales. \n\nb) Completar una capacitación\nsobre la adecuada gestión de los residuos orgánicos y de jardín para su\ncompostaje.\n\nc) Los participantes deberán\nseparar los residuos desde la fuente de generación y llevar sus residuos\norgánicos y de jardín al compostador previamente picados y escurridos.\n\nd) Se debe evitar que lleguen\nplásticos, vidrios u otros residuos no compostables a las composteras. \n\ne) Velar por su adecuado uso\ny mantenimiento, respetando los horarios de disposición y las normas de\nconvivencia.\n\nf) Deberá conformarse un\ncomité interno a cargo del manejo de la compostera, que incluya inquilinos,\nadministradores y equipo a cargo del mantenimiento y/o limpieza en el caso de\ngrandes generadores, y líderes y miembros de la comunidad en el caso de\ncomunidades organizadas. \n\ng) Los administradores,\nlíderes comunales o encargados de la compostera comunitaria deberán proveer\ninformación adecuada sobre la correcta clasificación de residuos y manejo de\nlos residuos orgánicos y de jardín a cada nuevo inquilino, empleado, vecino o\ncualquier otro tipo de usuario de la compostera, así como mantener un proceso\nde información y  educación continuas que\nasegure la correcta gestión de los residuos.\n\n Artículo 92.  Residuos Orgánicos de los Grandes Generadores. Los grandes generadores\ndeberán contar con un espacio destinado para el compostaje doméstico dentro de\nsus instalaciones, el cual contemple compostar al menos el 50% de su generación\ntotal de residuos orgánicos, por medio de compostaje doméstico o compostaje\ncomunitario. Alternativamente, podrán entregar los residuos orgánicos y de\njardín a un gestor autorizado de residuos para su compostaje. La implementación\nde estos espacios de compostaje en propiedades existentes puede llevarse a cabo\nen un plazo de cinco años a partir de la publicación del presente\nreglamento. \n\n            Artículo 93.  Nuevas Construcciones. Los nuevos proyectos constructivos\ncorrespondientes a grandes generadores deberán incluir los espacios destinados\npara el compostaje doméstico indicados en el Artículo 92 del presente\nreglamento, de forma que se puedan gestionar de manera adecuada los residuos\norgánicos que se generarán según el número de unidades habitacionales y/o\nlocales comerciales incluidos en la propiedad. En la solicitud de permisos de\nconstrucción y/o remodelación que se realiza ante la Departamento de Control\nUrbano, a fin de ser revisados y aprobados, se deben indicar claramente las\nespecificaciones de tamaño y ubicación de los espacios dedicados al compostaje\ndoméstico de los residuos orgánicos cuando el predio los requiera. El diseño de\nestos espacios debe ser aprobado por el departamento de Gestión Ambiental de la\nMunicipalidad, quien podrá brindar asesoramiento técnico concerniente a su\ncorrecto diseño, tamaño y localización en la propiedad.\n\n Artículo 94.  Uso del Compost Resultante. El generador podrá utilizar el compost\no abono producido en sus jardines, áreas comunes y otros espacios públicos o\nprivados, y este material también podrá ser donado para su utilización en los\nhuertos comunitarios y/o parques del Cantón, con el fin de prevenir el uso de\nfertilizantes de fuentes químicas. Si se desea sacar provecho económico de este\nproducto, se deberá acoger a la legislación nacional correspondiente.\n\n Artículo 95.  Empaque del Compost Resultante. En caso de que el compost deba ser\nentregado a un gestor autorizado para su transporte, o que sea llevado a un\ncentro de acopio autorizado, debe ser empacado en sacos que permitan el\nintercambio de aire entre el material y su medio circundante, o en recipientes\ncon tapa que permitan su adecuada gestión. En todo caso, no pueden empacarse en\nbolsas plásticas.\n\nArtículo 96.  Centros de Recuperación y Procesamiento de Residuos\nOrgánicos y de Jardín.\nLa Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros, ya sea\ncentralizados o descentralizados, de recuperación y procesamiento de materiales\norgánicos y de jardín para su compostaje, o de autorizar a terceros previamente\ncalificados, para la acumulación, clasificación, preparación y comercialización\ndel producto final. Los materiales orgánicos y de jardín deben ajustarse a las\nindicaciones de los Artículos 24 y 25  \ndel presente reglamento. Estos centros deberán contar con los permisos\ncorrespondientes por parte del Ministerio de Salud, y deben además cumplir con\nlos requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente y\ncontar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La\noperación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos\ntrabajan o a las personas vecinas.\n\nCAPÍTULO XII\n\nDisposición Final de los Residuos\n\n            Artículo 97.  Sitios de Disposición Final. Los residuos no valorizables solamente\npueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplan con lo dispuesto en\nel Reglamento sobre Rellenos Sanitarios, Decreto Ejecutivo Nº 38928-S,\npublicado el 14 de noviembre de 2014, y que estén debidamente autorizados por\nel Ministerio de Salud\n\nArtículo 98.  Operadores de los Sitios de Disposición Final. El operador del sitio de\ndisposición final debe garantizar su funcionamiento de acuerdo con el permiso\nextendido para este fin. \n\nArtículo 99.  Fiscalización. La Municipalidad tendrá la potestad de realizar la\nfiscalización del cumplimiento de las condiciones estipuladas en la legislación\nvigente y podrá realizar las denuncias por incumplimiento ante las autoridades\npertinentes.\n\n Artículo 100.  Alternativas a la Disposición Final en Rellenos Sanitarios. La Municipalidad podrá\noptar por la utilización de alternativas para la disposición final de los\nresiduos, ya sea para su aprovechamiento en la generación de nuevas materias\nprimas, energía o cualquier otra forma que permita una mejor gestión de los\nresiduos. Estas alternativas podrán implementarse en la gestión de los residuos\núnicamente si se demuestra técnica y financieramente su viabilidad.\n\n              Artículo\n101.  Registro Estadístico. La Municipalidad deberá\ncontar con un registro estadístico mensual de todos los residuos que se sometan\na procesos de valorización, transformación, tratamiento, disposición final u\nalguna otra forma de gestión. Este registro deberá presentarse por tipo de\nmaterial, en kilogramos y es responsabilidad del Departamento de Gestión\nAmbiental\n\n Artículo 102.  Certificación de la Disposición Final. La Municipalidad o la\nempresa encargada de la disposición final de los residuos deberá presentar un\ncertificado de disposición como respaldo de una adecuada gestión.\n\n Artículo 103.  Sitios Clandestinos de Disposición. Todo sitio de disposición\nfinal de residuos que no haya sido previamente autorizado será declarado\nclandestino e inmediatamente clausurado, y como consecuencia se impedirá su\nutilización y se obligará al responsable al retiro y limpieza de lo depositado,\nasí como la remediación del suelo. La persona física o jurídica responsable\nserá sancionada según lo estipulado en el Artículo 152 inciso a) del presente\nreglamento, sin perjuicio de otras sanciones y de la indemnización por los\ntrabajos, gastos y daños producidos al municipio y/o terceros.\n\n            Artículo 104.  El Departamento de Gestión Ambiental deberá levantar un\ninventario de los sitios de disposición clandestinos, a fin de elaborar las\npolíticas de control y erradicación de estas áreas.\n\nCAPÍTULO XIII\n\nServicio de Mantenimiento de Zonas\nVerdes y Espacios Públicos\n\nArtículo 105.  Descripción del Servicio. La Municipalidad brindará el servicio\nde mantenimiento de zonas verdes en lugares donde existen áreas de parques,\njuegos infantiles o facilidades comunales sin construir, siempre que sean\npropiedad municipal. El servicio de mantenimiento de zonas verdes consiste en\nbarrido, corta de césped, poda de árboles, arbustos y otros tipos de plantas, y\nrecolección de los residuos producto de estas actividades. La Municipalidad\npodrá prestar este servicio con su propio equipo y personal, o podrá contratar\nlos servicios de entidades externas para que presten este servicio en áreas\ndefinidas.\n\nArtículo 106.  Tasa por el Servicio. Por los servicios y el mantenimiento\nde parques, zonas verdes y sus respectivos servicios. Los montos se fijarán\ntomando en consideración el costo efectivo de lo invertido por la municipalidad\npara mantener cada uno de los servicios urbanos, más un diez por ciento (10%)\nde utilidad para su desarrollo; tal suma se cobrará proporcionalmente entre los\ncontribuyentes del distrito, según el valor de la propiedad. La Municipalidad\ncalculará esta tasa en forma anual y la cobrará en tractos trimestrales sobre\nsaldo vencido. El cobro por la disposición final de los residuos generados por\neste servicio estará incluido dentro de los costos a considerar dentro de la\ntarifa y se debe trasferir al departamento que realiza el servicio de gestión\nde residuos.\n\n            Para el cálculo de la tasa se tomará\nen cuenta la siguiente ecuación\n\nT= {(CE + UD+GA/ I}*VIB\n\nI= Imponible (suma del valor\nde los bienes inmuebles donde se brinda el servicio)\n\nCE= Costo Efectivo\n\nUD= 10% Utilidad para el\nDesarrollo del Servicio\n\nGA= 10% para gastos\nadministrativos VIB= Valor el bien inmueble\n\nT= Tasa del servicio\nindividualizado\n\nCAPÍTULO XIV\n\nServicio de Limpieza de Vías\n\n            Artículo 107.  Descripción del Servicio. La Municipalidad brindará el servicio\nde limpieza de vías en las calles públicas del Cantón donde existan estructuras\nsuperficiales de conducción pluvial como cordón de caño, zanjas o cunetas, e\nincluye el barrido y la recolección de los residuos sólidos producto de la\nlimpieza realizada. La Municipalidad podrá prestar este servicio con su propio\nequipo y personal, o podrá contratar los servicios de entidades externas para\nque presten este servicio en áreas definidas.\n\nArtículo\n107 bis: las rutas del servicio de limpieza de vías, se definirán de entro del\nestudio técnico financiero de cada año conocido como el estudio tarifario, tomando\nen cuenta los factores como, calles primarias y densidad poblacional.\n\n(Así adicionado en sesión N° 39 del 7 de\noctubre de 2025)\n\nArtículo 108.  Obstáculos para Brindar el Servicio. El usuario que necesite\nhabilitar el paso sobre el caño deberá colocar una parrilla fijada al suelo con\nbisagras, de manera que la misma pueda moverse para realizar la labor de\nlimpieza de vías, y que no obstaculice el paso del agua o los residuos por el\ncaño. El tamaño de esta parrilla será del ancho del caño y de una longitud\nmáxima de un metro. Si el área a cubrir es mayor a un metro, se deben colocar\nvarias parillas individuales contiguas. El usuario que disponga de un sistema\nque habilite el paso sobre el caño y que no se ajuste a estas condiciones,\ndeberá demoler dicha obra. De no cumplir con esta indicación, la Municipalidad\nprocederá a realizar la demolición y trasladará el costo efectivo al\npropietario y/o poseedor.\n\n Artículo 109.  Incumplimiento por parte del Usuario. Cuando se verifique\nel incumplimiento de las disposiciones contenidas en el Artículo 108 del\npresente reglamento, se mantendrá el cobro del servicio de limpieza de vías,\npor no ser responsabilidad de la Municipalidad la imposibilidad material para\npoder brindar el servicio. \n\nArtículo\n110. Tasa por el servicio: por los servicios los montos se fijarán tomando en\nconsideración el costo efectivo de lo invertido por la municipalidad para\nmantener cada uno de los servicios urbanos, más un diez por ciento (10%) de\nutilidad para su desarrollo; tal suma se cobrará proporcionalmente entre los\ncontribuyentes del distrito, según el valor de la propiedad, más un 5% sobre el\ncoste efectivo de acuerdo al artículo 4 de la Ley 10141 para brindar servicios\nde salud animal municipal. La Municipalidad calculará esta tasa en forma anual\ny la cobrará en tractos trimestrales sobre saldo vencido. Para el cálculo de la\ntasa se tomará en cuenta la siguiente ecuación\n\nT={(CE\n++(CE*UD)+(CE*GA)+( 5 I}I}*VIB\n\nI= Imponible (suma del valor de los\nbienes inmuebles donde se brinda el servicio)\n\nCE= Costo Efectivo\n\nUD= 10 Utilidad para el Desarrollo\ndel Servicio\n\nGA= 10 para gastos administrativos\n\nVIB= Valor el bien inmueble\n\nT= Tasa del servicio\nindividualizado\n\nCE* 5 Monto bienestar Animal\n\n(Así\nreformado en sesión N° 39 del 7 de octubre de 2025)\n\nCAPÍTULO XV\n\nTasas por Servicios de Recolección de\nResiduos\n\nArticulo 111.  Tasas del Servicio de Recolección. La Municipalidad realizará\nel cobro del servicio de recolección, tratamiento, disposición final y en\ngeneral por la gestión integral de los residuos, en proporción a la cantidad y\ncalidad de residuos generados. La Municipalidad deberá actualizar las tasas\ncomo mínimo una vez al año para los servicios contemplados en este reglamento,\ncon el fin de asegurar su autofinanciamiento y el fortalecimiento de la\ninfraestructura necesaria para brindar un adecuado servicio, tomando en cuenta\nlos costos fijos y variables de la operación, incluyendo la proyección de los\ncostos para el desarrollo y mejoramiento del servicio y las medidas de\npromoción y educación ambiental necesaria para su sostenibilidad, todo de\nconformidad con lo establecido en el Artículo 83 del Código Municipal Nº 7794.\nDichos ajustes tarifarios deberán realizarse de forma coordinada con el área\nmunicipal responsable de la prestación del servicio.\n\nArtículo 112.  Cobro de la Tasa. La Municipalidad realizará el cobro\ndel servicio para todo predio, conforme al Artículo 83 del Código Municipal Nº\n7794 y sus reformas. El cobro de la tasa por este servicio se realizará al\npropietario o poseedor, de acuerdo con la cantidad de unidades habitacionales,\nunidades comerciales, oficinas servicios profesionales o entes estatales,\nubicados dentro de la propiedad, aun cuando esta no tenga un uso constante. \n\n            Artículo 113.  Prestación Potencial del Servicio de Gestión de Residuos. Se considera\nbajo prestación potencial el servicio municipal que se da de forma efectiva en vía pública, pero que\nno es requerido de forma directa por el generador quien no demuestra interés en el mismo, de acuerdo\ncon el Artículo 83 del Código Municipal Nº 7794. Bajo esta condición, se considera que sigue siendo\nsujeto pasivo por lo que está obligado a pagarlo.\n\n            Artículo 114.  Pago Puntual de la Tarifa. Todo generador debe realizar, de forma\noportuna, el pago de la tarifa para los servicios de gestión de residuos según\nel inciso h) del Artículo 8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº\n8839, para contribuir con un ambiente sano y sostenible. Todo sujeto pasivo\ndebe cancelar la tarifa por el servicio de gestión de residuos ordinarios o\ncualquier otro que se le preste, al vencimiento del período correspondiente. La\nMunicipalidad pondrá a disposición de la población diversos medios que\nfaciliten el pago de la tarifa puntualmente.\n\n            Artículo 115.  Sujeto Pasivo con Permiso de Construcción Vigente. Todo sujeto pasivo que\ncuente con permiso de construcción vigente deberá cancelar la categoría\ncorrespondiente a la infraestructura autorizada. Aunado a esto, se considerará\nel número de unidades a construir a fin de establecer la cantidad total de\ntasas sujetas de cobro.\n\n            Artículo 116.  Recargo por Morosidad. En caso de que el pago se realice\nfuera del término establecido, generará el cobro de los intereses, el cual será\nfijado según lo dispuesto en los Artículos 78 del Código Municipal Nº 7794 y 57\ndel Código de Normas y Procedimientos Tributarios Nº 4755.\n\n Artículo 117.  Sobre la eliminación, suspensión o traspaso del servicio.\n\nEliminación: La eliminación de un cobro\nde recolección de residuos, el interesado debe de presentar copia de la\nnotificación de la eliminación de los servicios públicos emitidos por el\nMinisterio de Salud, o por el cese de la actividad comercial previa solicitud\npor escrito ante el Departamento de Patentes. \n\nSuspensión: Para aquellos propietarios de\nbienes inmuebles que cuenten con unidades habitaciones y estas se encuentren\ndesocupadas el interesado deberá presentar copia mensualmente de los recibos de\nlos servicios públicos de agua y electricidad donde se demuestre cero consumos\nde ambos servicios, con el fin de evidenciar que dicho inmueble se encuentra en\nabandono, al no presentar la información dentro de los primeros quince días\nhábiles de cada mes se tomara que dicho inmueble se encuentra haciendo uso del\nservicio y este se cargara automáticamente a la tasa correspondiente.\n\nTraspaso: El traspaso del servicio se\nrealizará previa solicitud del contribuyente o por motivo de actualización\nregistral del Inmueble o bien que se demuestre que no es el titular de la propiedad.\n\n            Artículo 118.  Insumos para el Cálculo del Monto de la Tarifa. El cálculo del monto de\nla tarifa se realizará acorde a lo establecido en el Artículo 83 del Código Municipal Nº 7794 y sus\nreformas, por lo que se considerará lo siguiente:\n\n a) El costo efectivo del servicio, que incluye\nel pago de remuneraciones, servicios, materiales y suministros, maquinaria,\nequipo y mobiliario, todo ello con relación al número de unidades servidas, así\ncomo al peso de residuos ordinarios producidos, entre otros costos directos e\nindirectos.\n\nb) Inversiones futuras\nnecesarias para lograr una gestión integral de residuos en el Cantón.\n\nc) Un 10% sobre los costos\ndirectos correspondiente a gastos de administración.\n\nd) Un 10% adicional de\nutilidad para el desarrollo del servicio.\n\n Artículo 119.  Cálculo de la Tarifa. Obtenido el monto anual a recuperar\npor la suma de los elementos anteriores, se dividirá entre el total de unidades\nservidas para así determinar el costo anual correspondiente a cada unidad\nservida en la tarifa residencial. Este dato se divide entre doce para obtener\nel monto mensual a pagar por unidad servida con tarifa residencial. Para\ncalcular el monto de las otras categorías se debe multiplicar el valor obtenido\npara la tarifa residencial por el respectivo factor de ponderación.\n\na) Establecimiento de categorías\ncomerciales, industriales, servicios: La Municipalidad cada 5 años realizara un\nEstudio de Estimación de Pesos de Residuos para establecer las categorías de\nlas tasas.  \n\n| Categoría | Rango de Kilogramos mensuales producidos |\n| --- | --- |\n| C-1 | 0-100 |\n| C-2 | 101-300 |\n| C-3 | 301-500 |\n| C-4 | >500-1000 |\n\nArticulo 120.  Procedimiento para el Cálculo o la Modificación del Monto\nde la Tarifa.\nPara calcular o realizar la modificación de tarifas deberán cumplirse las\nsiguientes fases:\n\na) Elaboración de un registro\nde unidades servidas, por tipo de categoría de usuario.\n\nb) Elaboración de estudio\ntarifario para el cálculo de las tasas.\n\nc) Presentación ante el\nConcejo Municipal de las nuevas tasas propuestas.\n\nd) Convocatoria a una\naudiencia pública no vinculante por parte del Concejo Municipal.\n\ne) Análisis de las\nobservaciones presentadas en la audiencia pública.\n\nf) Aprobación por parte del\nConcejo Municipal de las nuevas tasas.\n\ng) Publicación de las tasas\naprobadas en el Diario Oficial La Gaceta, las cuales entrarán en vigor treinta\ndías después de su publicación. \n\n            Articulo 121.  Tarifas Diferenciadas. La Municipalidad podrá establecer\ntarifas diferenciadas por la recolección y disposición final de residuos, según\nla clasificación de estos, la frecuencia de recolección, el tratamiento que se\nrequiera para cada tipo de residuo, la cantidad generada o el tipo de\nactividades que realice el generador (industriales, comerciales, de servicios y\ndomiciliares). \n\n| Categoría | Tasa por el servicio |\n| --- | --- |\n| R-1 |  |\n| R-2 |  |\n| C-1 |  |\n| C-2 |  |\n| C-3 |  |\n| C-4 |  |\n| E-1 |  |\n| T-E |  |\n\nArtículo 122.  Categorización. La Municipalidad clasificará a los\nusuarios en categorías, de acuerdo con la actividad a la cual se dediquen y la\ngeneración de residuos ordinarios, tanto valorizables como no valorizables. Las\ncategorías de cobro se establecerán por medio de los estudios de\ncaracterización de los residuos que la municipalidad realice en todo el Cantón\nutilizando muestras representativas de generación tanto a nivel residencial,\ncomercial y de grandes generadores. \n\n            Artículo 123.  Reclasificación de Generadores. La Municipalidad podrá, a criterio\npropio de la institución o a solicitud de un interesado, realizar un estudio\nespecífico para cualquier usuario del servicio, donde se considere que la\ncantidad de residuos generados por mes sea diferente a la establecida en el\nrango de generación donde se clasificó originalmente, lo cual dará fundamento\npara el cambio automático según el sistema de cobro utilizado por la\nMunicipalidad.\n\nArtículo 124.  Requisitos para la Reclasificación de Generadores. El generador que busque una\nreclasificación deberá demostrar evidencia formal de su generación, haciendo\nuso del Programa de Residuos por parte de los Generadores, el cual es un\nrequisito requerido para obtener el permiso de funcionamiento del Ministerio de\nSalud, con histórico de generación de residuos y separación desde la fuente.\nDeberá presentar registros válidos otorgados por gestores autorizados por el\nMinisterio de Salud para la recolección y acopio de residuos valorizables.\nPodrá presentar cualquier otra documentación que demuestre su generación actual\nde residuos. En caso de que la Municipalidad lo considere necesario para\nvalidar la información, se realizará un estudio técnico de pesaje de los\nresiduos sin previo aviso para el generador.\n\nArtículo 125.  Inconformidad del Contribuyente sobre la Categoría\nAsignada.\nTodo generador registrado como contribuyente podrá presentar su respectivo\nreclamo si considera que la categoría asignada no está acorde con su promedio\nde generación mensual de residuos ordinarios. Para la presentación de un\nreclamo de este tipo, el interesado deberá presentar una solicitud en la\nPlataforma de Servicios en el edificio municipal, mismo lugar donde se debe\nentregar lo descrito en el Artículo 124 del presente reglamento. La resolución\nde este tipo de reclamos se considera de tramitación compleja. Recibido el\nreclamo, la administración municipal contará con el plazo establecido por ley para\nsu resolución. \n\n Articulo 126.  Categorías Tarifarias y Factores de Ponderación. Cada uno\nde los generadores que sean sujetos a esta tasa serán clasificados en una de\nlas siguientes categorías, basado en la metodología establecida por la\nMunicipalidad. \n\n Asignación de factores de ponderación para el\ncálculo de las categorías establecidas en el artículo 121. Para calcular los\nfactores de ponderación se utilizará la categoría C-1 como factor de\nponderación equivalente a 1 (uno). FPCN= FP1 * LsupCN / K donde \n\nFPCN= Factor de Ponderación\ndel comercio o servicio seleccionado\n\nFP1= Factor de Ponderación =\n1\n\nLsupCN = Limite superior del\nrango en kilogramos de la categoría seleccionada  K= \nrango máximo en kilogramos de la categoría C-1\n\na)    \nAsignación\nde factores de ponderación para el cálculo de las categorías residenciales.\n\nPara calcular los factores de\nponderación se utilizará se utilizará el siguiente criterio:  R-1 equivale a 0.7\n\nR-2 equivale a 1.00\n\nb)    \nEstimación\nde la Tarifa Base: Para estimar la tarifa base consiste en dividir el costo\ntotal del servicio entre las unidades equivalentes totales. TB= (CT/UEt)/ 4\ndonde  TB= Tarifa base\n\nCT= Costos total del servicio (incluye\n10% utilidad para el Desarrollo + 10% gastos\n\nAdministrativos)\n\nUEt= unidades totales equivalentes. 4 =\nnúmero de trimestres.\n\nc)    \nCálculo\nde las tarifas: El procedimiento consiste en la multiplicación de la tarifa\ntrimestral por unidad de ocupación por el factor de ponderación.  Tasa= TB* FP donde \n\nTB= Tarifa Base\n\nFP= Factor de ponderación de\ncada categoría.\n\n            Artículo 127.  Clasificación por Tipo de Actividad. Cada una de las categorías\ndescritas en el artículo anterior contiene los siguientes tipos de generadores:\n\n a.Tasa R-1: La tasa a aplicar es para en toda\nunidad habitacional que poseen algún caso especial como: pobreza, adulto mayor\nsolo, personas con capacidades diferentes.\n\nb.Tasa R-2: La tasa a aplicar\nes aquella toda unidad habitacional en donde no exista o se posea una patente\n\nc.Tasa C-1: La aplicar es\npara todo comercio, servicios e instituciones tales como, Verdulerías, venta y\nreparación de celulares, venta de electrodomésticos, oficina de servicios y\nconsultorios, Peluquería/Sala de belleza, Venta de repuestos Moto, Veterinaria,\nBazares, Farmacias, Tienda de Zapatos y ropa, Templos filiales, Parqueos,\nLicoreras, Talleres (reparación de electrodomésticos, tapicería o similares),\nHeladerías, pañaleras, Ciclos, Centro de reciclaje, centro comunitario,\nFerretería, Lubricentro o cualquier otra actividad de igual naturaleza y condiciones\nsemejantes          \n\nd.Tasa C-2: La aplicar es para todo comercio, servicios e instituciones tales como Bancos y\ncooperativas de ahorro  crédito, venta de comida rápida, Supermercados, Venta de Electrodomésticos\n(cadena), Minisúper, Floristería, Venta de suministros Agrícolas, Templo Católico, pulperías, Sodas,\ntalleres (mecánica o similar), Centro comunitarios, Deposito de materiales, Ferretería, centro\neducativo unidocente, Lubricentro, Gasolinera, panadería  o cualquier otra actividad de igual\nnaturaleza y condiciones semejantes.   \n\ne.Tasa C-3: La aplicar es\npara todo comercio, servicios e instituciones tales como: Bar y Restaurantes,\nEbais, Carnicerías, Centro educativo, panadería o cualquier otra actividad de\nigual naturaleza y condiciones semejantes,   \n\nf.Tasa C-4: La aplicar es para todo comercio, servicios e instituciones tales como: Cadena de\nSupermercados, Centros educativos, Clínica, Carnicería con verdulería, o  cualquier otra actividad\nde igual naturaleza y condiciones semejantes  \n\ng. Tasa E-1: La tarifa se\nefectuará de acuerdo con el peso de lo que se recolecte, adicionando el costo\nque represente gestionar dichos residuos. \n(Turnos, ferias, fiestas patronales, festejos cívicos, demoliciones, entre\notros\n\nh. Tasa T-E La tarifa se efectuará\nde acuerdo con los costos incurridos para la recolecta, transporte y\ndisposición final de productos de manejo especial más un 10% de gastos\nadministrativos.\n\nArtículo 128.  Nueva Clase de Patentado. Cualquier clase nueva de patentado,\nente de carácter estatal u otro tipo de organización privada, que apareciera\nluego de publicado este reglamento, se clasificará de acuerdo con las\ncaracterísticas de este.\n\nCAPÍTULO XVI\n\nIncentivos\n\n            Artículo 129.  Posibilidad de dar Incentivos a Nivel Local. De acuerdo a lo establecido\nen el Artículo 8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, el\nArtículo 38 del Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 37567-S-MINAET-H y el Artículo 83 del Código Municipal Nº7794, la\nMunicipalidad podrá promover el establecimiento de incentivos no fiscales,\npremios o reconocimientos para centros educativos, barrios, comercios,\nempresas, gestores u organizaciones sociales y ambientales, con el objetivo de\nestimular la reutilización, separación, recuperación, reducción, aseo y ornato\nen sus cantones.\n\nArtículo 130.  Objeto de Brindar Incentivos a los Generadores. El objetivo de incentivar a\nlos generadores es fomentar el sentido de co-responsabilidad en la gestión de\nlos residuos, y para que establezcan, ejecuten y mantengan buenas prácticas\norientadas hacia una correcta gestión integral de los residuos, por medio de la\naplicación de la jerarquización de los residuos y de los conceptos de rechazo,\nreducción, reutilización y valorización.\n\n            Artículo 131.  Alcance del Otorgamiento de Incentivos. Los incentivos serán otorgados\núnicamente a partir de la gestión integral de los residuos ordinarios. Los residuos peligrosos y de\nmanejo especial no se considerarán para este fin y deben ser manejados de acuerdo con  Articulo 132.\n lo establecido en la legislación nacional.\n\nArtículo 132.\n (Nota de Sinalevi: En\nla publicación de este reglamento municipal,\nno aparece este artículo. No obstante; el Sistema exige\nuna numeración consecutive por lo que se ha credo el mismo pero sin texto.)\n\nArtículo 133.\n Protocolo de Implementación. La Municipalidad\ndesarrollará un protocolo para el otorgamiento de\nincentivos y reconocimientos\npara los generadores del Cantón. En dicho\nprotocolo detallará lo siguiente:\n\n a)\nPara cada tipo de incentivo, los requisitos específicos necesarios para solicitarlos, así como\ncuáles generadores podrán solicitarlos.\n\nb) Los formularios\nrequeridos para solicitar los incentivos.\n\nc) La validez\nde cada tipo de incentivo (tendrán fecha de caducidad, para lo cual deberán volverse\na solicitar).\n\nd)Inspecciones de verificación por parte de funcionarios municipales.\n\ne) Situaciones\nbajo las cuales podrá suspenderse el incentivo otorgado.\n\nArticulo 134.\n Tipos de Incentivos. La Municipalidad\npodrá brindar los siguientes tipos de incentivos:\n\n a)Programas Institucionales o nacionales: La Municipalidad utilizara los programas institucionales\no nacionales avalados por el Departamento de Gestión Ambiental como mecanismo de incentivo para\notorgar un reconocimiento a las viviendas, instituciones públicas y privadas que logren demostrar la\nreducción de los residuos generados desde la fuente\n\nb) Incentivo No Fiscal: Consiste en un reconocimiento otorgado por la Municipalidad, diferenciado\npara cada tipo de generador, que garantiza que está implementando buenas prácticas ambientales que\ncontribuyen a la reducción de los residuos. Este incentivo podrá ser solicitado por cualquier\ngenerador que cumpla con los requisitos establecidos para recibir este reconocimiento.\n\nc) Campañas de Competencia en Centros Educativos: Consiste en realizar competencias entre centros\neducativos del Cantón que lleven a cabo proyectos que apoyen la reducción de los residuos generados.\nSe brindarán premios y reconocimientos con apoyo de empresas privadas que actúen como\npatrocinadoras.\n\nd) Asignación de Recursos para Comunidades Ejemplares: Consiste en promover las prácticas ejemplares\nen las comunidades en la gestión integral de residuos, y la asignación de recursos destinados para\nobras comunales. Se establecerán criterios relacionados con este tema para integrarlos a los ya\nestablecidos para la asignación de dichos recursos. Con esto se busca que las comunidades se\norganicen a partir de sus Asociaciones de Desarrollo Integral, Asociaciones de Desarrollo\nEspecíficas o grupos de vecinos organizados, para lograr implementar proyectos que apoyen la\nminimización y la gestión adecuada de los residuos generados.\n\nArtículo 135.  Asignación de los Incentivos. El Departamento de Gestión Ambiental   establecerá el\nprocedimiento técnico para la asignación de los incentivos y recursos indicados en el Artículo 133\ndel presente reglamento, de forma que se corrobore y evalúe la idoneidad de los candidatos y sus\npropuestas.\n\nArtículo 136.  Cambio de Actividad en el Inmueble. El otorgamiento del incentivo para los patentados\nse realiza basado en la actividad realizada por el generador, no en el inmueble ocupado.\n\nArtículo 137.  Reconocimiento Municipal a la Gestión Integral de Residuos. La Municipalidad podrá\nhacer anualmente un reconocimiento público a las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas\nque realicen una labor sobresaliente para el mejoramiento de la gestión integral de residuos, la\nprotección del ambiente y el uso de tecnologías limpias en sus procesos productivos, comerciales o\nresidenciales. Además la Municipalidad podrá aplicar una tarifa menor en relación con la tasa\ncorrespondiente por los esfuerzos mencionados en este artículo, si el contribuyente tiene la tarifa\nmenor, se le otorgara un reconocimiento simbólico.   \n\n Artículo 138.  Reconocimientos Públicos. Se podrá realizar un reconocimiento público mediante\ndistintivos a aquellas instituciones, industrias, y comercios que incorporen medidas de\njerarquización y separación en la fuente de residuos valorizables, en especial a aquellas entidades\nque realicen la separación completa de los residuos. Adicionalmente, aquellas entidades que se\ncomprometan a sustituir los plásticos de un solo uso. \n\nCAPÍTULO XVII\n\nPromoción de\nla Participación Ciudadana\n\nArtículo 139.  Mecanismos de Participación. Para fomentar y asegurar la participación de la\nciudadanía y de los diferentes sectores interesados en el proceso de gestión integral de residuos,\nla Municipalidad deberá llevar a cabo una labor de divulgación e información por los mecanismos o\nmedios idóneos, y podrá establecer alianzas con organismos que faciliten la consulta y el acceso a\nla participación ciudadana. Entre los mecanismos de participación en el tema de la gestión integral\nde residuos podrán contemplarse, entre otros, los siguientes:\n\n a) Consulta pública.\n\nb) Buzón\nde observaciones y opiniones,\nfísico o electrónico.\n\nc) Mesas de trabajo.\n\nd) Cualquier\notro mecanismo que se adapte a las necesidades locales.\n\nArtículo 140.  Promoción\nde la Participación Ciudadana. La Municipalidad promoverá la\nparticipación ciudadana en los procesos de gestión integral de residuos, ya sea\npor medio de la elaboración de actividades de capacitación e información, la\nsolicitud de voluntariado en actividades ambientales, la coadministración de\npuntos estratégicos de recolección a través de Asociaciones de Desarrollo\nIntegral o de otros grupos organizados, o cualquier otra actividad.\n\nArtículo 141.  Fomento\nde la Transformación Cultural. De acuerdo con los objetivos del\npresente reglamento, la municipalidad se encargará de fomentar la cultura de separación\nen los hogares, industrias, comercios y servicios; la limpieza de los espacios\npúblicos, privados y cuerpos de agua; la gestión integral de residuos; la\nminimización de producción de residuos y la transición hacia basura cero y\neconomías circulares. La educación ambiental en el Cantón debe ser un proceso\npermanente que permita informar, capacitar y sensibilizar a las personas sobre\nlos diferentes temas ambientales. Se deben considerar los aspectos culturales y\ncaracterísticas generales de la población, así como realizar una diferenciación\ncon respecto a la equidad de género.\n\n Artículo 142.  Educación y\nSensibilización. La Municipalidad podrá establecer convenios o\nalianzas con otras instituciones públicas, organizaciones no gubernamentales o grupos\ncomunales, para la ejecución continua de estrategias de capacitación y campañas\neducativas de sensibilización de los habitantes del Cantón para los temas\nestipulados en el Artículo 140 del presente reglamento o cualquier otra\ntemática de relevancia. Estos convenios y alianzas deberán contar con todos los\nrequisitos legales y administrativos vigentes para su debida inscripción y\nejecución. Cada convenio será independiente y deberá ser aprobado por la\nadministración municipal antes de su implementación.\n\nArticulo 143.  Ferias, Campañas y Otras Actividades Ambientales. La Municipalidad podrá realizar\nferias, campañas y otro tipo de actividades de proyección, información, capacitación y\nsensibilización sobre la importancia de la gestión integral de residuos. La Municipalidad será la\nresponsable de la coordinación de dichas actividades, sin embargo, podrá aplicar el Artículo 141 del\npresente reglamento cuando la actividad lo requiera.\n\nCAPÍTULO XVII\n\nProhibiciones\n\n Articulo 144.  Prohibiciones Absolutas. Se prohíbe absolutamente a los generadores de residuos,\nfísicos o jurídicos, públicos o privados, o a cualquier otra persona, realizar las siguientes\nacciones:\n\na)Depositar residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, terrenos desocupados,\nlotes o predios, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos (alcantarillas, calles,\naceras, carreteras, derechos de vía, parques, áreas de juegos infantiles, áreas comunales) o\ncualquier otro sitio, público o privado, que no haya sido autorizado para tal fin por la\nMunicipalidad.\n\nb)Colocar en el caño\nlos residuos para ser recolectados por el sistema municipal de recolección.\n\nc) Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o acumular al aire libre, sin ningún tipo de tratamiento\npreventivo, cualquier tipo de residuo.\n\nd) Colocar\nlos residuos en el sitio de recolección con más de dos horas\nde antelación al horario\nque establezca la Municipalidad\no fuera del horario de recolección.\n\ne) Disponer\nlos residuos en empaques no autorizados por este reglamento\no que se encuentren rotos.\n\nf) Disponer\nde residuos sin empacar (excepto cuando se trata de residuos voluminosos).\n\ng) No contar con un sistema de almacenamiento colectivo de residuos en el caso de ser un generador\nque los deba utilizar según se determina en el Artículo 59 del presente reglamento.\n\nh)Remover las bolsas o recipientes contenedores de cualquier tipo de residuo, o extraer el contenido\ntotal o parcial de estos recipientes, una vez colocados en el sitio de recolección.\n\ni)Entregar cualquier tipo de residuos a personas físicas o jurídicas, vehículos o lugares no\nautorizados para la recepción de estos.\n\nj)Transportar y/o arrastrar todo tipo de residuo en carretillo, carreta, vehículos, camiones o\ncualquier otro artefacto no autorizado, para ser depositados en lugares no autorizados.\n\nk)Gestionar, almacenar,\nvalorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en condiciones\ncontrarias a las establecidas\no en lugares no autorizados o aprobados por las autoridades competentes y el presente reglamento.\n\nl)Transportar al descubierto\nresiduos biodegradables, que generen\npolvo o que puedan dejar caer objetos\nque puedan dañar a personas\no vehículos en las vías públicas, en concordancia con la Ley de Tránsito por Vías\nPúblicas Terrestres y Seguridad Vial Nº 9078, publicada\nel 26 de octubre de 2012.\n\nm)Acumular materiales, escombros de construcción, o cualquier residuo u objeto en la vía pública, en\nconcordancia con el Artículo 46 inciso l) del presente reglamento y en concordancia con el\nReglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, publicado el 22 de\nmarzo de 2018, la Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad Nº 7600,\npublicada el 29 de mayo de 1996, así como cualquier otra normativa aplicable.\n\nn)En el caso de los residuos líquidos, aguas residuales y lixiviados vertidas a cuerpos de agua\nnaturales, acequias, quebradas,?ríos o similares, así como en el alcantarillado pluvial, estos\ndeberán cumplir con los estándares que establece el Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas\nResiduales, Decreto Ejecutivo Nº 33601-MINAE-S, publicado el 19 de marzo de 2007, y cualquier otra\nnormativa conexa que al respecto se genere.\n\nArtículo 145.  Prohibición\nde Mezcla de Diferentes Tipos de Residuos. Se prohíbe\nentregar en las rutas de recolección diferenciadas para un tipo de residuo (rutas\nde recolección de residuos ordinarios, rutas de recolección de residuos\nvalorizables, rutas de recolección de residuos voluminosos) o en las campañas\nde recolección específica, residuos mezclados o contaminados con residuos que\npertenezcan a diferentes clasificaciones, según lo dispuesto en el Capítulo IV\ndel presente reglamento.\n\nArtículo 146.  Residuos\nProhibidos en las Rutas de Recolección. Se prohíbe\ndepositar en cualquiera de las rutas de recolección diferenciada los residuos listados\na continuación, y el generador deberá gestionar el tratamiento y la recolección\nde estos residuos con un gestor autorizado por el Ministerio de Salud, en\ncoordinación con la Municipalidad:\n\na) Sustancias líquidas, pastosas,\nviscosas o excretas.\n\nb) Sustancias explosivas.\n\nc) Lodos provenientes de plantas de\ntratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.\nEstos residuos se deben gestionar según lo indicado en el Reglamento para el\nManejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos Nº 39316-S, publicado el 2 de\nnoviembre de 2015.\n\nd) Contenidos de las trampas de\ngrasa, o grasas y aceites en general. Con respecto a la recolección de aceites\nde cocina acumulados para que no lleguen a las cañerías, se deben gestionar\nsegún el proceso establecido por la Municipalidad.\n\ne) Residuos peligrosos o de manejo\nespecial, incluyendo baterías de ácido-plomo, pilas, bombillos y fluorescentes.\n\nf) Residuos infectocontagiosos.\n\ng) Residuos electrónicos (para su\nrecolección se podrán organizar campañas o servicios específicos).\n\nh) Residuos de construcción o\ndemolición, incluyendo escombros, piedras, materiales de construcción, residuos\nde pinturas y sus envases.\n\ni) Animales muertos o partes de\nellos, así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales\ncomerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\nArtículo 147.  Prohibición\nde Mezclar Residuos Separados en la Fuente. Se prohíbe a la\nentidad recolectora, sea municipal o concesionada, mezclar para su transporte los\nresiduos que han sido separados por los generadores y puestos para su\nrecolección de forma separada. En caso de ser un gestor autorizado por el\nMinisterio de Salud, esto será causal para la rescisión del contrato, previo\nseguimiento del debido proceso.\n\nArtículo 148.\n Prohibiciones para los Recolectores. Se prohíbe a los recolectores\nde residuos, físicos o jurídicos, públicos o privados, realizar las siguientes acciones:\n\n a) Ingresar y circular en predios de propiedad privada o pública con el fin de recoger residuos de\ncualquier tipo. Los residuos que estén dentro de la propiedad no serán recolectados, aunque no haya\ncerramientos, como portones o cercas, que impidan el acceso.\n\nb) Recolectar\nresiduos peligrosos, de manejo especial, infecto-contagiosos\no medicamentos.\n\nc)Mezclar los residuos valorizables con otros residuos de manera que se produzca contaminación.\n\nd)Dejar residuos esparcidos en vía\npública.\n\ne) Comprar,\nvender o almacenar material valorizable\nrobado o sustraído ilícitamente.\n\nf) Realizar cualquier acción, práctica u operación con los residuos que deteriore el ambiente y\nafecte la calidad de los recursos naturales presentes en el Cantón.\n\ng) El lavado y limpieza de vehículos o cualquier recipiente que haya contenido o transportado\nresiduos, en vías y áreas públicas.\n\nh) Que las personas recolectoras de residuos, sean estas\nfuncionarios municipales o empresa contratada, reciban cualquier ingreso económico o en especie por\nla recolección o venta de los residuos ordinarios,\nvalorizables o voluminosos.\n\nCAPÍTULO XX\n\nInfracciones y Sanciones\n\n Artículo 149.  Responsabilidad de la Municipalidad. La Municipalidad, en apego a sus atribuciones,\nfacultades y normas existentes en materia de residuos y medio ambiente, y en lo que establece el\npresente reglamento, adoptará las medidas pertinentes para garantizar el derecho a disfrutar de un\nambiente sano, limpio y ecológicamente equilibrado.\n\nArtículo 150.  Infracciones\nAdministrativas. De conformidad con la Ley Nº 9825, Reforma a la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal,\nlas infracciones administrativas de la Ley para la Gestión Integral de Residuos\nNº 8839 se clasificarán en leves, graves y gravísimas. Las sanciones de las\ninfracciones leves y graves serán competencia de la municipalidad\ncorrespondiente al cantón en donde se realizó la infracción, y las sanciones de\nlas infracciones gravísimas serán competencia del Tribunal Ambiental\nAdministrativo.\n\nArtículo 151.\n Infracciones Gravísimas. Se considerarán\ninfracciones gravísimas,\nsin perjuicio de que constituya\ndelito, las siguientes:\n\n a) Gestionar, almacenar, valorizar, tratar, depositar y disponer residuos peligrosos o residuos de\nmanejo especial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no autorizados o aprobados por las\nautoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones\ncorrespondientes.\n\nb) Mezclar\nresiduos ordinarios con residuos peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos Nº 8839 y demás\nordenamientos que de ella deriven.\n\nc)Comprar, vender y almacenar\nmaterial valorizable robado\no sustraído ilícitamente.\n\nd) Quemar,\nincinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.\n\ne)Transportar residuos peligrosos sin la autorización correspondiente.\n\nArtículo 152.  Sanciones\nde las Infracciones Gravísimas. Sin perjuicio de la obligación\ndel infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las infracciones gravísimas\nse sancionarán con una multa de cien a doscientos salarios base, de acuerdo con\nel Artículo 2 de la Ley que crea el Concepto Salario Base para Delitos\nEspeciales del Código Penal Nº 7337, y con el pago del daño ambiental.\n\nArtículo 153.\n Infracciones Graves. Se consideran infracciones graves\nlas siguientes:\n\n a)Disponer\nresiduos ordinarios por vía de quema,\nenterramiento de residuos\nno orgánicos o abandono de residuos ordinarios en la vía pública,\nsistemas de alcantarillado,\nnacientes, cauces de agua y sus áreas\nde protección, así como en propiedad\nprivada no autorizada para\ntales fines.\n\nb)Comprar, vender, almacenar\ny tratar residuos valorizables ilícitamente.\n\nc)Recolectar de la vía\npública residuos valorizables ilícitamente.\n\nd)Brindar de forma ilegal o contraria a las disposiciones municipales el servicio de recolección y\ndisposición de residuos.\n\nArticulo 154.  Sanciones\nde las Infracciones Graves. Las infracciones graves serán sancionadas con ocho\nveces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de la Municipalidad,\nsin perjuicio de la obligación del infractor de compensar y reparar el daño\nambiental, así como el pago correspondiente a los costos en los que haya\nincurrido la Municipalidad. En el caso de los incisos a) y d) Artículo 152 del\npresente reglamento, las sanciones se aplicarán tanto a los dueños registrales\nde los predios donde se permita la quema de residuos, como a las personas que\npromuevan o contraten la quema o disposición ilegal de residuos. En el caso\ninciso b) del Artículo 152 del presente reglamento, la primera multa a aplicar\nserá de cinco veces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de\nla Municipalidad, y en caso de que ocurra reincidencia, la multa a aplicar será\nde ocho veces la tarifa más alta del servicio de gestión de residuos de la\nMunicipalidad. Si la persona que realiza la infracción no es dueña de una\npropiedad o vehículo, se le referirá al Ministerio Público con ayuda de la\nFuerza Pública para que se le procese por flagrancia.\n\nArtículo 155.  Infracciones Leves. Se consideran infracciones leves las que cometa quien gestione\nlos residuos ordinarios en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones\nmunicipales sobre el servicio de gestión integral de residuos estipuladas en el presente reglamento.\n\nArtículo 156.  Sanciones\nde las Infracciones Leves. Las infracciones leves serán sancionadas con cinco\nveces la tarifa que corresponda de acuerdo con la categoría asignada. Lo anterior\nsin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño\nambiental, así como el pago de los costos en los que haya incurrido la\nmunicipalidad en recoger y disponer los residuos correctamente.\n\nArtículo 157.  Naturaleza\ndel Infractor. Se considera infractor a toda persona mayor de edad\nque cometa cualquiera de las infracciones descritas en los Artículos 150, 152 y\n154 del presente reglamento. En contraposición, cualquier persona, física o\njurídica podrá presentar denuncias por violaciones a este reglamento ante la\nPlataforma de Servicios de la Municipalidad, dirigidas al Departamento de\nGestion Ambiental.\n\nArtículo 158.  Deber\nde Denuncia ante el Tribunal Ambiental Administrativo.\nCuando se presuma daño ambiental o ante las infracciones descritas en el\nArtículo 48 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839 o en el\nArtículo 150 del presente reglamento, el Ministerio del Ambiente y Energía, el\nMinisterio de Salud, las municipalidades o cualquier otra autoridad de policía\npresentarán la denuncia ante el Tribunal Ambiental Administrativo, el cual\ndeberá conceder audiencia al interesado, de conformidad con lo establecido en\nla Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 y el reglamento de procedimiento de dicho\nTribunal. Además de los entes citados, cualquier persona, física o jurídica,\npodrá presentar denuncias al Tribunal Ambiental Administrativo y a las\ninstancias judiciales correspondientes por violaciones a esta ley.\n\nArtículo 159.  Sanciones\nAdministrativas. A toda aquella persona física o jurídica, acreedora\nde una sanción por acción o por omisión, por falta leve, falta grave o sujeta al\ntraslado de una denuncia por falta gravísima al Tribunal Ambiental\nAdministrativo, se le deberá respetar el procedimiento administrativo plasmado\nen el la Ley General de la Administración Pública Nº 6227, en respeto del\nPrincipio de Legalidad, donde se derivan el Debido Proceso, Derecho a la\nDefensa, así como los demás principios descritos en este reglamento y las leyes\nconexas.\n\nArtículo 160.  Notificaciones.\nPrevio a la imposición de estas multas, la Municipalidad deberá de notificar,\nal propietario o poseedor de los inmuebles correspondientes, su deber de cumplir\ntales obligaciones y le otorgará el plazo establecido en el reglamento de\nadministración, fiscalización y cobranza de los artículos 84, 85, 85 bis y 85\nter del Código Municipal Nº 7794. En caso de omisión de apersonarse o ejercer\nsu derecho de defensa, se procederá a imponer la multa correspondiente y la\ncual se cargará en la misma cuenta donde le cobran los servicios públicos a\ncada contribuyente. En caso de que el infractor no sea un habitante del Cantón,\nse podrá aplicar la multa a la placa vehicular.\n\nArtículo 161.  Medidas Protectoras. La Municipalidad, ante la violación de este reglamento, debe\naplicar las siguientes medidas protectoras, de conformidad con el Artículo 99 de la Ley Orgánica del\nAmbiente Nº 7554:\n\n a) Advertencia mediante un comunicado o notificación que existe un reclamo específico.\n\nb) Amonestación\nacorde con la gravedad de los hechos violatorios\ndetectados y comprobados.\n\nc) Restricciones\nparciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.\n\nd)Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos o las patentes de los locales o\nlas empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.\n\ne) Imposición\nde las medidas compensatorias\no estabilizadoras del ambiente o la diversidad biológica.\n\nf) Modificación\no demolición de las instalaciones\no construcciones que dañen\nel medio ambiente.\n\ng) Alternativas\nde compensación de la sanción\ny por una sola vez a recibir cursos\neducativos oficiales en materia ambiental,\nademás trabajar en obras comunales\nen el área del ambiente.\n\nArtículo 162.  Responsabilidades de los funcionarios Municipales. La Municipalidad aplicará\nrigurosamente los incisos a), b), g), e) e i) del Artículo 156 del Código Municipal Nº 7794 a los\nfuncionarios responsables de trámites y servicios relacionados con el ambiente, en cuanto a sus\ndeberes y responsabilidades; así como los Artículos 157 y 158 en cuanto a las sanciones respectivas;\nlos artículos 159 y 160 sobre el procedimiento obligatorio de sanciones, y el Artículo 52 de la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos Nº 8839.\n\nArtículo 163.  Suspensión\no Revocatoria de Permisos, Patentes y Licencias. De conformidad\ncon la Ley Nº 9825, Reforma a la Ley para la Gestión Integral de Residuos, la Ley\nOrgánica del Ambiente y el Código Municipal, cuando el mismo infractor sea\nsancionado por cometer una infracción a esta ley, en más de dos ocasiones en el\nplazo de un año calendario, el Ministerio de Salud o la Municipalidad, de\nacuerdo con sus competencias, podrán cerrar por tres días los locales\ncomerciales, así como suspender o revocar las patentes, las licencias, los\npermisos y los registros necesarios para la realización de las actividades que\nhayan dado lugar a la comisión de las infracciones. Adicionalmente a la\nsuspensión o revocatoria de permisos y licencias, la Municipalidad deberá\nrealizar la sanción pecuniaria correspondiente a la infracción. En todo caso se\ndeberá garantizar el debido proceso y el derecho de defensa de los\nadministrados.\n\n  Artículo 164.  Fondo para la Gestión Integral de Residuos. Los fondos provenientes de las multas\nque indica el Artículo 25 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839, una vez girados\npor la Tesorería Nacional a la Municipalidad, ingresarán directamente al presupuesto del Programa\ndel Servicio de Recolección de Basura con el fin de apoyar la implementación de las acciones del\nPlan Municipal para la Gestión Integral de Residuos del Cantón de Acosta. \n\nCapítulo XX\n\nInspecciones\n\n          Artículo 165.  Inspecciones. De conformidad con la Ley Nº 9825, Reforma a la Ley para la\nGestión Integral de Residuos, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal, los funcionarios\ndel Ministerio de Salud y municipales, debidamente identificados de acuerdo con sus competencias,\npodrán realizar inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de la normativa relativa a\nla gestión integral de residuos. Para dicho efecto, los inspectores y encargados del servicio\ntendrán carácter de autoridad de policía, con fe pública. Durante la inspección, los funcionarios\nindicados anteriormente tendrán libre acceso a las instalaciones o los sitios de inspección y podrán\nhacerse acompañar de las personas expertas que consideren necesarias, así como de la Fuerza Pública,\nquienes están en la obligación de facilitar toda la colaboración que estos requieran para el eficaz\ncumplimiento de sus funciones. En todo caso, la inspección se realizará garantizando el debido\nproceso. En caso de encontrarse indicios de incumplimiento de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 8839, los reglamentos que de ella se deriven, o el presente reglamento, se le notificará\nal responsable el inicio del procedimiento respectivo, señalando la inconformidad y solicitando su\ncorrección dentro de un plazo de 10 días hábiles.\n\nArtículo 166.  Normas\npara Realizar Inspecciones y Aplicar Sanciones. Para la aplicación de las\nsanciones establecidas en los Artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral\nde Residuos Nº 8839 y en el Capítulo XIX del presente reglamento, se debe\nconsiderar lo siguiente:\n\na) Al momento de aplicar la\nsanción, los inspectores o la autoridad que cada municipalidad determine se\nencargarán de confeccionar una boleta de infracción que debe consignar el\nnombre del infractor ya sea persona física o jurídica; el número de\nidentificación o cédula jurídica; la ubicación o el número de finca del\ninmueble o lugar donde se cometió la infracción y la placa del vehículo, en\ncaso de que corresponda o se cuente con esta; los artículos infringidos y el\nmonto de la multa.\n\nb ) La municipalidad podrá\ndocumentar cualquier información mediante acta de inspección, en caso de que\nexistan testigos, se consignarán todos los datos relativos a ellos, quienes\nestarán obligados a suministrar la información que se les solicite. También, se\nconsignará cualquier otro medio probatorio autorizado por ley, como videos o\nfotografías.\n\nc) El infractor quedará notificado\nal momento en que se le entregue la boleta de infracción en donde se aplicará\nla sanción.\n\nd) La boleta de infracción deberá\nindicar las consecuencias derivadas de la falta de pago de la multa establecida\npor la autoridad municipal, así como el plazo para recurrir.\n\ne) Si la denuncia no es interpuesta\npor un funcionario municipal, cualquier persona podrá interponerla ante la\nmunicipalidad respectiva.\n\nf) De contar únicamente con el\nnúmero de placa vehicular del infractor, vía convenio con el Instituto Nacional\nde Seguros (INS), la Municipalidad podrá ejecutar el cobro correspondiente a la\nmulta.\n\ng) Las sanciones por las\ninfracciones a los artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 8839 se cancelarán en un plazo de ocho días hábiles siguientes a su\nfirmeza, en la municipalidad en cuyo territorio se cometió o en cualquier banco\ndel sistema bancario nacional, con los que cada municipalidad establezca\nconvenios. En caso de incumplimiento de pago devengarán intereses moratorios\nequivalentes al promedio simple de las tasas activas de los bancos estatales\npara créditos del sector comercial y en ningún caso podrá exceder más de diez\npuntos de la tasa básica pasiva fijada por el Banco Central de Costa Rica,\nsegún el Artículo 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley Nº\n4755, publicada el de 4 de junio de 1971. Lo anterior deberá ser advertido en\nla boleta de infracción, salvo de las multas cobradas por medio del Instituto\nNacional de Seguros (INS), las cuales no devengará intereses.\n\nh) Los recursos interpuestos por\nparte del infractor obedecerán a lo establecido en los Artículos 170 y 171 del\nCódigo Municipal Nº 7794.\n\ni) Las conductas y omisiones\nsancionadas en los Artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 8839 constituyen sanciones de naturaleza administrativa, que se\naplicarán por la autoridad municipal sin perjuicio de la obligación del\ninfractor de indemnizar y reparar el daño ambiental que ocasionen, conforme se\nindica en esa ley y en el presente reglamento.\n\nj) Los recursos económicos que la\nMunicipalidad recaude por las sanciones impuestas y sus intereses tendrán por\ndestino financiar actividades del Plan Municipal para la Gestión Integral de\nResiduos. Estos recursos no serán sujetos de ningún rebajo administrativo.\n\nk) Para la aplicación de cualquier\nsanción se deberá garantizar al infractor el debido proceso y el derecho de\ndefensa.\n\n Articulo 167.  Responsabilidades del Inspector. El funcionario municipal encargado de las\ninspecciones documentará adecuadamente las denuncias e inspecciones y cuando se detecten\nincumplimientos procederá a realizar la notificación respectiva al responsable. Este funcionario\ndeberá aportar una copia legible de la notificación practicada y el informe respectivo al\nDepartamento de Gestión Ambiental.\n\nCAPÍTULO XXII\n\nDisposiciones\nFinales\n\n Artículo 168.  Declaraciones de Interés Público. Se declaran de interés\npúblico para el Cantón las siguientes políticas, planes y estrategias: la Política Nacional\npara la Gestión Integral de Residuos;\nla Política Nacional de Producción\ny Consumo Sostenibles; el\nPlan Nacional para la Gestión Integral de Residuos; el Plan de Acción para\nla Gestión Integral de Residuos;\nel Primer Plan Nacional de Compostaje; la Estrategia Nacional de Separación,\nRecuperación y Valorización\nde Residuos y la Estrategia\nNacional para la Sustitución de Plásticos\nde un Solo Uso por Alternativas Renovables y Compostables\n\nArtículo 169.  Consulta. De conformidad con lo establecido en el Artículo 43 del Código Municipal Nº\n7794, este reglamento se somete a consulta pública no vinculante por un lapso de diez días hábiles.\nLos interesados en hacer oposiciones al mismo deberán dirigir sus planteamientos por escrito, en\nmemorial razonado, ante la Secretaría del Concejo Municipal de la Municipalidad de Acosta. Vencido\neste plazo, se evaluarán las observaciones recibidas y debidamente se incorporarán las que sean\npertinentes y el nuevo texto será sometido a conocimiento del Concejo Municipal.\n\nArtículo 170.  Publicación. La Municipalidad realizará la publicación de este reglamento en el\nDiario Oficial La Gaceta una vez que sea aprobado. Cualquier modificación deberá realizarse\nsiguiendo el procedimiento vigente para este fin.\n\nArtículo 171.  Entrada\nde Vigencia. Este reglamento regirá la Gestión Integral de\nResiduos en el Cantón a partir de su publicación definitiva en el Diario Oficial\nLa Gaceta. Este Reglamento sustituye y deroga el Reglamento Municipal para la\nGestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Acosta y Reglamento\nmunicipal para regular el funcionamiento y el cobro del servicio de aseo de\nvías, limpieza de sitios públicos y zonas verdes del cantón de Acosta y\ncualquier otro reglamento emitido con anterioridad sobre gestión de residuos\ny/o servicios públicos en la Municipalidad de Acosta, así como cualquier otra\nnorma contenida en otro reglamento que lo contradiga.\n\n Artículo 172.  Divulgación. La\nMunicipalidad tiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente\nreglamento una vez aprobado. Cualquier modificación posterior deberá seguir un procedimiento\nde consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.\n\nArtículo 173.  Normas Supletorias. En lo no previsto en el presente reglamento se aplicarán\nsupletoriamente las siguientes normativas de acuerdo al Artículo 7 de la Ley General de la\nAdministración Pública Nº 6227: Constitución Política de Costa Rica, Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 8839, Ley General de Salud Nº 5395, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Código Municipal,\nNº 7794, Reglamento General para la Gestión Integral de Residuos Nº 37567-S-MINAET-H, Reglamento\nsobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios Nº 36093-S, Reglamento para la Gestión Integral de\nResiduos Electrónicos Nº 35933-S, Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos\nPeligrosos Nº 41527-S-MINAE, Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial Nº\n38272-S, Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en\nEstablecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines Nº 30965-S, Reglamento para la Disposición\nFinal de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos Nº 36039-S, Reglamento sobre Llantas de\nDesecho Nº 33745-S, Reglamento sobre Rellenos Sanitarios Nº 38928-S, Reglamento de Centros de\nRecuperación de Residuos Valorizables Nº 41052-S, Reglamento para el Manejo y Disposición Final de\nLodos y Biosólidos Nº 39316-S, entre otra legislación relacionada.\n\n          La Municipalidad\nde Acosta avisa que en sesión ordinaria [Nº ] celebrada el [2021], el Concejo\nMunicipal acordó aprobar la\npublicación del REGLAMENTO REGULATORIO DE LOS\nSERVICIOS PÚBLICOS PARA LA ATENCION A LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS EN EL\nCANTÓN DE ACOSTA., publicado por\nprimera vez en La Gaceta Nº . Por no haberse recibido objeciones ni observaciones\ndentro del plazo de ley, se\naprueba el texto tal y como fue\npublicado en la Gaceta N°. Rige a partir de su segunda\npublicación en el Diario Oficial La Gaceta.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 07\n\n                        Regulatory Regulation for Public Services for the Attention to\nIntegrated Waste Management in the Canton of Acosta\n\nMUNICIPALITY\nOF ACOSTA\n\nInforms that the Council of the Municipality of Acosta, in the minutes of the Ordinary Session 07-2022\nheld on February 15, 2022, through agreement number 11. Regarding the solid waste regulation of the canton of Acosta. This municipal council agrees to the approval of the regulation\nfor the integrated management of solid waste of the canton of Acosta, which will be found as\nan annex in the file of the approval session of this regulation. This regulation replaces and\nrepeals the municipal regulation for integrated solid waste management in the canton of Acosta and\nmunicipal regulation to regulate the operation and charging for the street cleaning service,\ncleaning of public sites and green areas of the canton of Acosta and any other regulation issued\npreviously on waste management and/or public services in the municipality of Acosta, as\nwell as any other rule contained in another regulation that contradicts it. Regulatory regulation of\npublic services for the attention to integrated waste management in the canton of Acosta, you\ncan access it at the link: https://www.acosta\n\n (Note from Sinalevi: The Regulatory Regulation for Public Services for the Attention to\nIntegrated Waste Management in the Canton of Acosta, was provided by the Municipality of Acosta\nand is transcribed below:)\n\nMUNICIPALITY OF ACOSTA\n\n \n\nThe Municipality of Acosta, in use of the powers conferred in Article 140 subsections 3) and 18)\nand Article 169 of the Political Constitution of the Republic of Costa Rica; Article 28 subsection\nb) of the General Law of Public Administration No. 6227; Articles 60 subsection c) and 69 of the Organic\nLaw of the Environment No. 7554; Article 8 subsection b) of the Law for Integrated\nWaste Management No. 8839; Article 13 subsection c) of the Municipal Code No. 7794.\n\nConsidering:\n\n          a) That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to\nenjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee,\ndefend and preserve said right.\n\nb) That in accordance\nwith Article 169 of the Political\nConstitution, the administration\nof local interests and services corresponds to the municipality.\n\nC) That in accordance with the Law for Integrated Waste Management No. 8839, published in La\nGaceta No. 135 of July 13, 2010, the integrated management of\nwaste in its canton corresponds to the municipalities.\n\nD) That in accordance with the Municipal Code No. 7794, the Municipal Council may organize through\nregulation, the provision of municipal public services.\n\ne)\n\nof 2010, the municipalities\nmust issue the regulations for the integrated management of waste in their\ncanton.\n\nf) That it is necessary to regulate the different aspects of waste management in order to\npromote their integrated management in the Canton.\n\nDecrees:\n\nREGULATORY REGULATION OF PUBLIC SERVICES FOR\nTHE\n\nATTENTION TO INTEGRATED WASTE MANAGEMENT IN THE\nCANTON OF ACOSTA.\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1. General Principles. This regulation is governed by the\nfollowing principles:\n\na) Population\ngrowth and the consumption patterns of today's society have\nproliferated the generation\nof waste.\n\nb) Inadequate\nwaste management is causing\nthe contamination of surface waters, groundwater, soils, and air.\n\nc) For the benefit and protection of public health, it is necessary to establish a series of\nregulations regarding the management of waste from residential,\ncommercial, and industrial activities carried out in the Canton.\n\nd) It is necessary to minimize waste generation and reduce its burning,\nburial, and deficient management; to encourage the application of sustainable practices such\nas refusing, reducing,\nreusing, and recycling,\nand to venture into other forms of industrial-type\nwaste recovery.\n\ne) Local\ngovernments must establish regulations that take into account the life\ncycle of consumer goods, that promote an enabling\nenvironment for the circular\neconomy, and that encourage zero waste\nschemes.\n\nArticle 2. Principles, Purposes, and Values that Inspire this Regulation. The principles that\ninspire this regulation and that must guide the management of the Municipality, its servants, the\nresidents and licensees are: the satisfaction of the public interest, quality service to the user, the\nharmonization and simplification of procedures, flexibility, effectiveness, teamwork and\nadherence to the strictest standards of ethics, good faith, and probity in the exercise of public\nfunction, as well as respect for the dignity and rights of citizens and officials, with\nrigorous observance of the principle of legality. Municipal management shall aim for the satisfaction of the\npublic interest, which is its ultimate and essential purpose, applying in all cases the principles and values\nthat must govern the management of every public service official: transparency, probity,\nhonesty, security, justice, solidarity, peace, freedom, and democracy. In the exercise of\npublic function, every official must guide their management by the values and/or principles of loyalty,\nefficiency, probity, and responsibility, as well as the ethical principles of respect, service,\ndiscipline, civility, and industriousness, as well as:\n\na) Equality: The equality of\npersons before the law, without any type of discrimination, is a fundamental\nright enshrined in Article 33 of the Political Constitution and\nalso established in Article 24 of the American Convention on\nHuman Rights.\n\nb) Sustainability: It is\ndevelopment capable of meeting the needs of the present, without compromising the\ncapacity of future generations to meet their own.\n\nc) Environmental Quality: It is a\nfundamental parameter of quality of life, since linked to the life that each\nindividual can lead, it finds its functionality in the very use made\nof the environment for one's own development, and it is estimated that the right to a healthy\nand ecologically balanced environment implies the correlative duty to protect and\npreserve the environment, through the rational exercise and useful enjoyment of the\nright itself.\n\nd) Conservation of Options:\nIt is the right of each generation to receive the diversity of natural\nresources and the correlative duty to maintain them, which implies a rational\nand efficient exploitation of the same.\n\ne) Conservation of Quality:\nIt supposes the right of all generations to receive the planet in optimal\nquality conditions and in turn a correlative duty to conserve them and\ntransmit them to future generations so that they do not receive it in worse\nconditions.\n\nf) Conservation of Access: It is\nthe right of equitable access to the legacy of past generations and the\nduty to provide it to all its members.\n\ng) Precautionary or Prudent\nAvoidance: Public Administrations have the obligation to act in\nprotection of everyone's right to the environment, and it is thus how\nprinciples of administrative action specific to environmental\nprotection have been outlined and that particularize this area.\n\nh) Preventive: Refers to the\nprojection on the certain harmful consequences of some activities\nand to trying to avoid them in advance.\n\ni) Publicity: The\nAdministration has the duty to make public the information of\npublic or private activities that are related to the environment, given\nthat a public interest mediates.\n\nj) Restorability: This principle\nis applied in the presence of civil liability for the generation of an\ninjury; the sanction to the responsible party can be the compensation for the\ndamages and losses caused (compensation) or the restoration to its original state of\nthe situation altered by the infraction.\n\nk) Injury by Action or\nOmission: The premise that, in environmental law matters, injuries\ncan be produced by action or omission is derived from the Political\nConstitution itself in Article 50.\n\nl) Inoperability of Positive\nSilence in Matters of Natural Resource Use: It is an instrument\nspecific to administrative law and operates in all that oversight\nactivity of the State, when after a prudent period has elapsed, which\nin our legal system is one month, unless a rule provides otherwise,\nafter the application is submitted, the Administration does not oversee\nthe activity, then it is understood as granted.\n\nm) Citizen Participation in\nEnvironmental Matters: It is extracted from Articles 27, 30, and 50 of the\nPolitical Constitution, since citizens have the right to access\ninformation available and its dissemination for decision-making.\n\n Article 3. General Objective. This municipal regulation aims to regulate in\nan integrated manner the management of waste generated in the Canton and that by law\nare the responsibility of this Municipality, as well as the protection of public\nhealth and the environment. Therefore, it establishes the norms and procedures that\nregulate the separation, differentiated collection, recovery, and final\ndisposal of ordinary waste from all activities carried out\nby waste generators in the Canton, in accordance with the\nresponsibilities established in the current national legislation.\n\n            Article 4. Objectives. The objectives of this regulation are:\n\na) Establish the\nresponsibilities of the different actors involved in the integrated\nwaste management in the Canton.\n\nb) Regulate the separation,\ndifferentiated collection, transportation, temporary storage, recovery,\ntransfer, treatment, and adequate final disposal of waste in the\nCanton, as well as urban cleaning activities.\n\nc) Establish the\nregulations for the provision of public services related to the\nintegrated waste management in the Canton.\n\nd) Define and establish the\ninstitutional and operational structure necessary to fulfill the integrated\nwaste management in the Canton.\n\ne) Establish the cantonal\nlegal framework for the elaboration, updating, implementation, and\nmonitoring of the Municipal Plan for Integrated Waste Management of the Canton.\n\nf) Complement the\nnational regulations on waste management.\n\n Article 5. Scope and Field of Application. This regulation is of mandatory\nobservance for all persons, physical and legal, public and private,\ngenerators of waste of municipal competence that are located\nwithin the territorial scope of the canton of Acosta, whatever the\nactivity or place of generation. This regulation is governed by what is\nprovided herein and by the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and the\nregulations derived from it.\n\nArticle 6.        Definitions. For the purposes of this\nregulation, it is understood by:\n\n 1. Sidewalk (Acera): Section of the right-of-way (derecho de vía), located\nat the ends of the roadway for pedestrian traffic.\n\n2. Stormwater: Waters\nfrom rains that run off superficially through gutters or\nsewers.\n\n3. Wastewater (Aguas Servidas): Domestic\nwastewater that is the result of daily human\nactivities. It requires channeling and treatment systems due to\ncompliance with current regulations. They are also called black water or\nsewage.\n\n4.  Municipal Mayor's Office (Alcaldía Municipal): Highest-ranking administrative body, which holds the status of head of the dependencies, oversees,\norganizes, and coordinates the functioning of the Municipality.\n\n5. Storm Sewer System: System that collects and disposes only stormwater. Composed of\ncatch basins, wells, headers, pipes, and others.\n\n6. Storage: Action of\ntemporarily retaining waste while it is delivered to the collection service,\nprocessed for its use or change of its characteristics, or disposed\nof.\n\n7. Real Property: Is any\nland with or without constructions or infrastructure works.\n\n8. Manhole (Caja de Registro): Box\nwithin the sewer system for the purpose of allowing inspection and\ncleaning of the drain and channeling the waters to the underground pipes.\n\n9 Roadway (Calzada): Surface\nintended for vehicular traffic comprised between the curbs and gutters (cordones de caño), ditches\nor drainage trenches and is part of the public right-of-way.\n\n10. Category: Classification of\na taxpayer according to the estimation of waste they generate.\n\n11. Recovery Center for Recoverable Waste (Centro de Recuperación de\nResiduos Valorizables): It is a permanent site for reception and temporary storage\nof waste for its recovery, where recoverable materials\ncan be weighed, classified, and separated according to their nature for\nsubsequent commercialization. Also known as a collection center (centro de\nacopio).\n\n12.  Collector (Colector): is the infrastructure into which\nseveral underground pipes converge, provided with a manhole cover (tapa de registro) for the purpose\nof inspecting the pipes.\n\n13. Compost: Result of the\ndecomposition and stabilization by the action of microorganisms of\norganic waste through composting or anaerobic fermentation processes.\n\n14.  Composting: Technique that allows the\naerobic decomposition of biodegradable organic matter in a controlled\nmanner to achieve a product usable as a soil improver.\n\n15.  Municipal Council (Concejo Municipal): Highest body of the\nMunicipality which is composed of a deliberative body made up of\ncouncil members (regidores) and district councilors (síndicos).\n\n16) Container: Recipient\nintended for the temporary storage of non-hazardous waste of domestic,\ncommercial, or industrial origin.\n\n17. Communal Container:\nHigher volume recipient intended for the temporary storage of\nwaste from a group of users, located at a common point for them.\n\n18. Taxpayer:\nOwner or possessor of a property where the Municipality provides public\nservices.\n\n19. Curbs and Gutters (Cordón y Caño): Drain\nfor the evacuation of stormwater coming from the roadway, which is\nsituated parallel between the edge of it and the sidewalk or green strip of the right-of-way.\n\n20.  Effective Cost: for the effects of this\nregulation, the effective cost of the work is the sum of the cost of\nmaterials, labor, the use of equipment as well as its depreciation,\ncontingencies, administrative and financial expenses, cost of collection,\ndisposal and treatment of solid waste if required, as well\nas the other direct and indirect costs related to the work, plus a\nten percent (10%) profit for development.\n\n21. Water Body: Any\nspring (manantial), river, stream (quebrada), creek (arroyo) permanent or not, lake, lagoon, natural or artificial reservoir,\npeat bog or freshwater swamp.\n\n22.  Final Disposal: Orderly and definitive\nplacement, distribution, and confinement of ordinary waste in a site\ndesigned for this purpose.\n\n23. Right-of-Way (Derecho de vía): that\narea or land surface property of the State, destined for the use of a public\nright-of-way, with adjacent zones used for all complementary installations and\nworks.\n\n24. Community Facilities:\nPublic area planned for the installation of buildings for communal use, whether\ncultural, educational, health, security, or another with that\npurpose.\n\n25. Weighting Factor: Value\nestablished using the domestic or housing unit as a reference.\n\n26.  Real frontage to public right-of-way (frente real a vía pública): are the official measures\nin linear meters of the boundaries of each property that border on\npublic rights-of-way, in accordance with the cadastral plan duly registered\nbefore the National Cadastre and in the absence of a plan, the physical\nmeasure of the property shall be taken as reference.\n\n27. Source of Generation:\nPlace where waste is generated.\n\n28. Official: The natural\nperson who, in exchange for remuneration, provides the Municipality with their\nmaterial, intellectual services, or both, in a personal,\nsubordinate manner and on behalf of another, by virtue of a valid and effective\nappointment act, with an express or implied, verbal\nor written, individual or collective employment contract.\n\n29. Generator: Natural or legal\nperson, public or private, that generates waste, through the development\nof productive, service, commercialization, or consumption processes that are of\nmunicipal competence.\n\n30. Integrated\nWaste Management (Gestión Integral de\nResiduos, GIR): Articulated and interrelated set of\nregulatory, operational, financial, administrative, educational,\nplanning, monitoring, and evaluation actions for waste management, from its\ngeneration to final disposal.\n\n31. Authorized Manager (Gestor Autorizado):\nNatural or legal person, public or private, in charge of the total or partial\nmanagement of solid waste and duly authorized for this purpose by the Ministry\nof Health and this municipality.\n\n32.  Large Generator: Natural or legal person that\nproduce large quantities of waste. Includes apartment buildings,\ncondominiums, supermarkets, commercial premises, shopping centers, educational\ncenters, medical centers, public and private institutions.\n\n33. Incentives: Refers to the\nbenefit granted to generators who contribute to correct management,\ndemonstrating minimization and the application of the hierarchy in the integrated\nwaste management.\n\n34. Infrastructure: Any\nwork for the development and proper functioning of a community, such as:\npublic rights-of-way (roads, highways, streets, tree-lined walks), storm or sanitary\nsewer system, aqueducts, electricity, signage, etc.\n\n35.  Inspector: competent official for\nsurveillance, prevention, surveying, and inspection both in the field and\ntechnological of possible infractions and sanctions to the laws and this\nregulation.\n\n36. Leachate (Lixiviados): Liquid that\nforms from the reaction, dragging, or filtering of the materials contained in\nthe waste and that contains in dissolved form or in suspension substances that\ncan infiltrate the soils or run off outside the sites where\nsolid waste is deposited and that can lead to contamination of the soil and\nwater bodies.\n\n37.  Waste Handling: Set of technical and operational\nactivities of waste management that includes storage,\ncollection, transportation, recovery, treatment, and final disposal\nof ordinary, recoverable, and non-traditional solid waste generated in\nthe Canton.\n\n38. Municipality: State legal\nperson with territorial jurisdiction over the Canton. It is responsible\nfor the administration of local services and interests, with the purpose of promoting\nthe integrated development of the Canton in harmony with the national development\nplan.\n\n39.  Licensee (Patentado): Natural or legal person who\nhas a commercial license to exercise lucrative activities.\n\n40.  Municipal Plan for Integrated\nWaste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de\nResiduos, PMGIR): Instrument that defines the cantonal policy on the matter and\nwill guide municipal and/or cantonal actions on the subject within the area of\nits competence. It is the result of a planning process that is preferably\nelaborated in a participatory manner by the municipality incorporating the\ndiverse actors of the Canton.\n\n41.  Possessor: Natural or legal person who\nexercises dominion over a property without having a title registered in the\nPublic Registry.\n\n42.  Cleaner Production: Integrated preventive strategy\napplied to productive processes, products, and services, to\nincrease efficiency and reduce risks for human beings and the\nenvironment.\n\n43. Owner: Natural\nor legal person who exercises dominion over real property through\na public document registered in the Public Registry.\n\n44. PyMeS: Small and\nMedium Enterprises.\n\n45. Recycling: transformation\nof waste through different recovery processes that allow\nrestoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal,\nas long as this restitution implies savings of energy and raw\nmaterials without harm to health and the environment.\n\n46. Collection: Action of\ncollecting waste of municipal competence at the sources of generation or\ncontainers, according to what is established in this regulation, to be\ntransferred to transfer stations, treatment facilities, or\nfinal disposal.\n\n 47. Private Collection: Any collection process that\nis carried out directly between a generator and a waste manager within\nthe territory of the Canton, without the direct participation of the Municipality in\nthe process.\n\n48.  Selective Collection (Recolección selectiva): Separate\ncollection service for waste previously separated at the source that allows\ncertain waste to be recovered.\n\n49. Sanitary Landfill (Relleno Sanitario): Engineering\nmethod for the final disposal of waste generated in the\nCanton in accordance with the Regulation for Sanitary Landfills.\n\n50. Waste: Solid, semi-solid,\nliquid, or gaseous material, whose generator or possessor must or needs to dispose\nof it, and which can or must be recovered or treated responsibly or, in\nits absence, be handled by adequate final disposal systems.\n\n51. Ordinary Waste:\nWaste of mainly household origin or originating from any other\ncommercial activity, services, industrial, street and public area\ncleaning, that have similar characteristics to household waste.\n\n52. Sharp Waste (Residuo Punzo-Cortante):\nAny object with the capacity to penetrate and/or cut tissues, among them,\nsurgical medical instruments; laboratory articles, dental\ninstruments, as well as general use articles: such as light bulbs (all types),\nfluorescent tubes, and all types of staples and metal and plastic straps.\n\n53. Solid Waste:\nSolid or semi-solid post-consumer material whose generator or possessor must or needs\nto dispose of it.\n\n54. Waste Separation:\nProcedure by which waste is prevented from being mixed\nfrom the generating source, which allows it to be disposed of separately,\nfor collection purposes.\n\n55. Separation at Source:\nProcedure by which waste is prevented from being mixed\nfrom the generating source, to facilitate the use\nof recoverable materials.\n\n56. Waste Management\nService: The management of waste of municipal competence includes\nmainly the storage, collection, sweeping, and cleaning of public roads\nand spaces, as well as the transportation, transfer, treatment, and\nfinal disposal of waste.\n\n57. Municipal Services:\nSet of services for solid waste handling, street cleaning,\nmaintenance of green areas, and storm sewer cleaning provided by\nthe Municipality.\n\n58. Communal Storage System:\nIt is a defined and closed area, destined for the temporary communal storage\nof solid waste, awaiting the collection service.\n\n59. Taxable Person (Sujeto Pasivo): Any\nnatural or legal person obligated to comply with tax\nobligations, in the capacity of taxpayer, either as the owner or possessor of\na land to which the service is provided.\n\n60. Fee: Name\ngiven to the mathematical expression representing the cost that the\ntaxpayer must pay for the effective or potential provision of the public service.\n\n61. Public Service Rate (Tasa del Servicio Público):\nTax whose obligation has as its generating event the effective or potential\nprovision of a public service, individualized to the taxpayer, and whose\nproceeds must not have a destination unrelated to the service, the reason for the\nobligation.\n\n62. Treatment:\nTransformation of waste or specific parts into new products or the\nchange of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological\ntreatment, thermal treatment, among others.\n\n63. Domestic or\nHousing Unit: Structure erected on a property where a waste\ngenerator lives.\n\n64. Served Unit: Commerce,\ninstitution, or residence to which the service is provided.\n\n65. User: Has the\ncategory of user for the effects of the provision of the services herein\nregulated, any natural or legal person who is affected or benefited\nby the GIR services.\n\n66. Recovery: Set of\nassociated actions whose objective is to give added value to waste for\nthe productive processes through the recovery of materials and/or\nenergy utilization and the rational use of resources.\n\n67. Open Dump (Vertedero): Site without prior\npreparation, where waste is deposited, without technique or using very\nrudimentary techniques and in which adequate control is not exercised.\n\n68. Public Right-of-Way (Vía Pública): Any\nland of public domain and common use, which by disposition of the administrative\nauthority is destined for free transit, in accordance with the laws and\nregulations of urban planning, also includes that land that in fact\nhas been destined for public use.\n\n69. Green Area: Public\nundeveloped land partially or totally covered with vegetation (grass,\ntrees, or shrubs).\n\nCHAPTER II\n\n \n\nMunicipal Powers and Obligations\n\n \n\nArticle 7. Responsible for Integrated Waste Management. For the implementation of\nthis regulation and other national legislation in force on the matter, the\nDepartment of Environmental Management shall be the municipal entity responsible for\nwaste management in the Canton. The municipal administration is\nresponsible for providing this unit with the necessary technical and professional\npersonnel, as well as the adequate budget to fulfill its functions.\n\nArticle 8. Municipal Competencies in Integrated Waste Management. In accordance with the\ncurrent legislation, the Municipality is responsible, in matters of integrated\nwaste management, for the following competencies:\n\n a) Perform all actions related to the integrated\nmanagement of ordinary waste in the Canton, according to the order of\nhierarchy established in the Law for Integrated Waste Management No.\n8839.\n\nb) Elaborate, approve,\nimplement, and update the Municipal Plan for Integrated Waste Management of the\nCanton.\n\nc) Elaborate the regulations\nfor the integrated management of waste in the Canton and related public\nservices, in accordance with related national policies, including\nthe fee regulations related to integrated waste management.\n\nd) Administratively and\noperationally organize the public services of waste management, maintenance\nof green areas and public spaces, street cleaning, and storm sewer\nand water body cleaning.\n\ne) Approve, apply, and\nkeep updated the rates corresponding to the services of integrated\nwaste management, maintenance of green areas and public spaces,\nstreet cleaning, and storm sewer and water body cleaning,\ndefined in this regulation.\n\nf) Coordinate with other\nmunicipal authorities the application of joint actions for the prevention\nand integrated management of waste of municipal competence, establish agreements\nwith other municipalities, and participate in associations (mancomunidades) to provide\nintegrated waste management services jointly, either in whole or\npartially.\n\ng) Conclude agreements,\nconventions, or contracts with persons or entities for the provision of integrated\nwaste management services in whole or partially, as well as\nguarantee the fulfillment of their functions.\n\nh) Comply with the regulations and\ndirectives that the Ministry of Health issues on the matter.\n\ni) Apply the sanctions for\nnon-compliance with articles 49 and 50 of the Law for Integrated\nWaste Management No. 8839, as well as the collection of the corresponding fines, in\naccordance with Law No. 9825, Reform to the Law for Integrated\nWaste Management, the Organic Law of the Environment, and the Municipal Code, published in La\nGaceta No. 265 of November 4, 2020.\n\nj) The other faculties and\npowers granted by this regulation and applicable legal\nprovisions.\n\n            Article 9. Powers of the person responsible for Integrated\nWaste Management. It is\nthe power and duty of the Department of Environmental Management through its\npersonnel and in coordination with other municipal units, in accordance with\nits competence, the following:\n\n a) Plan, design, implement, administratively\norganize, and operate the public service of integrated\nwaste management of municipal competence, and formulate its annual program in\naccordance with the Municipal Plan for Integrated Waste Management.\n\nb) Observe and monitor\ncompliance with the regulations for the public service of integrated\nwaste management of municipal competence.\n\nc) Supervise and monitor the\ncorrect provision of the public service of integrated\nwaste management of municipal competence, whether executed by the Municipality itself or by\nconcession, so that it is provided in a selective, accessible,\nperiodic, efficient, and differentiated manner, as well as ensure the necessary\ninfrastructure to provide the services that allow carrying out the integrated\nwaste management.\n\nd) Establish and inform the\npopulation about the routes, schedules, and frequency with which the\npublic service of integrated waste management of municipal competence will be provided.\n\ne) Select the treatment\nand final disposal technology for ordinary waste in accordance with the\nmost economically, technically, and environmentally favorable options and based on what is\nestablished in national legislation, and guarantee the final disposal of\nnon-recoverable waste generated in the Canton in a site that has\ncurrent operating permits.\n\nf) Coordinate with other municipal authorities to implement joint actions for the prevention and comprehensive management (gestión integral) of waste under municipal jurisdiction.\n\ng) Permanently monitor the correct separation of waste at the generation sources.\n\nh) Encourage and promote with the population the necessary activities to assist in the monitoring and enforcement of this regulation.\n\ni) Promote that the actions forming part of the comprehensive management of waste (gestión integral de residuos) be built and executed in a participatory manner.\n\nj) Process the corresponding sanctions in case of non-compliance with this regulation in accordance with current legislation, as well as collect the corresponding fines, in accordance with Law No. 9825, Reforma a la Ley para la Gestión Integral de Residuos, the Ley Orgánica del Ambiente, and the Código Municipal.\n\nk) Develop, implement, and operate a communication line with the population, so that they can be kept informed about changes or new implementations, and for addressing user requests. Through this system, complaints regarding the rights and obligations established by this regulation for municipal authorities, inhabitants, and visitors of the Canton may be addressed and processed, as well as making requests or inquiries related to the services contemplated in this regulation.\n\nl) Develop, implement, and operate the environmental education and awareness campaigns necessary for the correct implementation of the comprehensive management (gestión integral) of waste under municipal jurisdiction, including the prevention and minimization of waste generation; the collection, reuse, recovery, and separation of recoverable waste (residuos valorizables); and the promotion of a culture of waste separation at the source and the cleaning of public spaces.\n\nm) Disseminate and inform about the scope of the actions developed for the comprehensive management (gestión integral) of waste.\n\nn) Establish and keep updated the registry of large waste generators in the Canton.\n\no) Establish the registry of authorized companies and individuals for the provision of comprehensive waste management (gestión integral de residuos) services contemplated in this regulation.\n\np) Implement preventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited, accumulated, or burned in public spaces that could cause harm to health, hinder the free use of these spaces, or damage the urban image.\n\nq) Prevent and eliminate illegal dumps and open-air dumps (botaderos a cielo abierto) in the Canton, as well as unauthorized stockpiles and inadequate waste treatments, such as: burial, incineration, deposit in water courses, among others.\n\nr) Permanently monitor for the absence of hazardous waste (residuos peligrosos) in waste under municipal jurisdiction.\n\ns) Notify the competent authorities of the presence of hazardous waste (residuos peligrosos) and special handling waste (residuos de manejo especial) during the provision of the public service of comprehensive management (gestión integral) of waste under municipal jurisdiction.\n\nt) Coordinate with national authorities for the execution of applicable legal provisions regarding special handling waste (residuos de manejo especial) and hazardous waste (residuos peligrosos).\n\nu) Promote the establishment of recovery centers for recoverable waste (residuos valorizables), with special emphasis on supporting SMEs, Asociaciones Integrales de Desarrollo, non-profit associations, or similar entities, for its subsequent recovery and commercialization.\n\nv) Promote coordination and the establishment of agreements with companies, cooperatives, and other public and private organizations, so that they become integrated into the waste management process.\n\nw) Endeavor to use tools and machinery in such a way as to allow the optimization of its functions and resources.\n\nx) Maintain detailed data systems that will integrate the Information System on Comprehensive Waste Management (Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos), which will contain information relating to the local situation, inventories of generated waste, available infrastructure for its management, the legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 and the ordinances emanating from it.\n\ny) Other powers and attributions granted by this ordinance and applicable legal provisions.\n\n Article 10. Access to Information of Patent Holders. For the fulfillment of these actions, the Municipality will ensure that Gestión Ambiental and the departments of Catastro and Patentes have access to a complete, updated, and systematized taxpayer database for the effective task of identifying and categorizing generators.\n\nArticle 11. Attributions of the person responsible for the Maintenance of Green Zones and Public Spaces.\nIt is the attribution and duty of the municipal administration, through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to clean green zones in locations where there are park areas, children's playgrounds, and unbuilt communal zones, provided they are municipal property. The guidelines for this service are established in Chapter XIII of this regulation.\n\n Article 12. Attributions of the person responsible for Road Cleaning. It is the attribution and duty of the Gestión Ambiental Department, through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to clean roads on the public thoroughfares of the Canton. The guidelines for this service are established in Chapter XIV of this regulation.\n\nCHAPTER III\n\nMunicipal Plan for the Comprehensive Management of Waste\n\n            Article 13. Municipal Plan for the Comprehensive Management of Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos). This plan is the instrument that will guide municipal actions for the comprehensive management of waste in the Canton. The strategy of the plan will be prepared for a twenty-year period. The action plans must be updated every five years through a participatory process and disclosed through a public hearing in accordance with what is described in Article 12 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 and Article 21 of the Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 37567-S-MINAET-H. \n\nArticle 14. Content. The Municipal Plan must incorporate the elements established in Article 22 of the Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 37567-S-MINAET-H:\n\n a) Diagnosis of the current situation of waste management in the Canton\n\nb) Strategic guidelines (scope, general objective, specific objectives, and action plan)\n\nc) Monitoring and control plan\n\n            Article 15. Objectives. The objectives of the plan include:\n\n a) Implement actions for the comprehensive management of waste (gestión integral de residuos) in the Canton.\n\nb) Contribute to the environmental education process in the Canton.\n\nc) Involve the districts and communities of the Canton in waste management processes.\n\nd) Ensure the proper separation and recovery of waste generated in the Canton.\n\ne) Maintain constant and efficient monitoring, control, and evaluation of the plan's execution in the Canton.\n\n Article 16. Education and Awareness. The Municipality will continuously implement training strategies and educational awareness campaigns for the inhabitants of the Canton to promote the culture of separation in homes, businesses, industries, and services, the collection of recoverable waste (residuos valorizables), the cleaning of public spaces, and the comprehensive management of waste (gestión integral de los residuos).\n\nArticle 17. Citizen Participation. In accordance with the principle of Citizen Participation established in Article 5 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 and Article 5 of the Código Municipal No. 7794, the Municipality will guarantee and promote the right of the Canton's citizens to participate actively, consciously, informedly, and in an organized manner in decision-making and actions aimed at protecting and improving the management of generated waste. Among the participation mechanisms regarding the comprehensive management of waste (gestión integral de residuos), the following, among others, may be contemplated:\n\na) Non-binding public consultation: it must be carried out by convening society to issue its opinion and proposals regarding the topic under consultation. This may be done through a public hearing or by opening a period for consultation and written observations on said proposal, through the publication of a notice in the Diario Oficial La Gaceta or in a local media outlet. The reception of observations and proposals will be carried out through the means indicated in said notices. The public consultation period will be ten business days.\n\nb) Physical or electronic mailbox for observations and opinions: it must be installed on the Municipality's Service Platform or through an electronic means that will be made available via the Municipality's official website.\n\nc) Working groups: In order to optimize resources, leverage knowledge, articulate initiatives, and maximize results, working groups may be convened for the purpose of developing legal instruments, technical proposals, and the analysis of specific problems in the search for solutions; which will be convened and coordinated by the Municipality.\n\nd) Any other mechanism that adapts to local needs.\n\n            The Municipality will systematize and analyze the observations and suggestions it receives. The resulting proposals may be incorporated into the actions of the Municipal Plan for the Comprehensive Management of Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos) according to economic, technical, and environmental feasibility criteria.\n\n            Article 18. Cooperation Agreements for Implementation. The Municipality will promote the establishment of agreements with SMEs, cooperatives, and other organizations and/or companies, so that they participate in the waste management process and support the fulfillment of the functions established in this regulation. For this, what is established in Article 4, paragraph f) and Article 13, paragraph q) of the Código Municipal No. 7794 will be considered.\n\nCHAPTER IV\n\n \n\nClassification of Waste\n\n            Article 19. Separation of Waste at the Generation Source. The Municipality will provide the necessary information so that the different types of waste can be separated at the generation source, in accordance with the needs of the collection service and depending on the existing capacity for its recovery and final disposal. Updates or modifications to the waste categories indicated in this chapter will be communicated to generators through the Municipality's official website, www.acosta.go.cr. \n\nArticle 20. Mandatory Separation of Waste. In accordance with Article 39 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839, every generator has the obligation to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its recovery and correct final disposal. During generation, separation, and storage, the generator must prevent the waste from getting wet or mixing with other types of waste.\n\nArticle 21. Recoverable Waste (Residuos Valorizables). This corresponds to waste that, due to its condition of reutilization, possesses residual economic value in relation to the material from which it was manufactured, and which must be separated and classified by the generator for subsequent recycling and/or commercialization. The recoverable materials or articles must be delivered clean, dry, compacted if possible, free of liquids, food, bio-infectious substances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, sharp materials (material punzocortante), or any other source of risk to the health of generators, collectors, and the general population. The categories presented below establish the different types of recoverable waste and the exceptions included in these categories are defined as \"non-recoverable waste\" (residuos no valorizables), which cannot be mixed with recoverable waste (residuos valorizables):\n\n a) Paper and Cardboard: The articles must be delivered clean and dry, without grease, without glues or resins, without staples or metal fasteners, and without adhesive tape residue. Cardboard boxes must be delivered folded and tied, and they must be prevented from getting wet, so they must be packed in plastic bags. Excluded from this classification are: plasticized or adhesive paper, chemical or fax paper, carbon paper, decals, photographs, waxed paper, napkins, toilet paper, disposable cardboard tableware, egg cartons, wet cardboard.\n\nb) Glass: Bottles and jars of all colors. The articles cannot be broken. Excluded from this classification are: flat window or lattice glass, light bulbs, fluorescent lamps, LED lights or similar, automotive glass, mirrors, ceramic or porcelain objects, refractory glass, screens of electronic items, and thermometers, which are classified as Special Handling Waste (Residuos de Manejo Especial) or Hazardous Waste (Residuos Peligrosos).\n\nc) Plastic: This corresponds to bottles, gallons, and plastic bags, provided they are not containers for hazardous products. The recoverable plastics are those denominated PET (Plastic Type 1) and HDPE (Plastic Type 2). Due to market fluctuations that define the recovery capacities for this type of materials, other types of plastic that may be recoverable will be communicated through the Municipality's official website or will be collected through specific campaigns.\n\nd) Metals: Beverage cans and packaged food cans, made from aluminum or brass. Excluded from this classification is: aluminum foil.\n\ne) Polylaminates: All containers for long-life products such as milk, yogurt, alcoholic beverages, juices, and similar products, known in the market as tetrabrik, tetrapak, elopak, or similar containers.\n\nf) Styrofoam (Estereofón): Packaging Styrofoam (Estereofón) is considered recoverable. Excluded from this classification is that used for food packaging or disposable tableware.\n\n Article 22. Electronic Waste (Residuos Electrónicos). This corresponds to waste of technological origin, specified in the Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos, Decreto Ejecutivo 35933-S, published on May 5, 2010.\n\n Article 23. Bulky or Non-Traditional Waste (Residuos Voluminosos o No Tradicionales): Waste that, due to its large size, weight, or other characteristics, cannot be included within the ordinary waste stream and must be managed separately through specific collection campaigns. It must be classified into two categories: Recoverable Non-Traditional Waste (Residuos No Tradicionales Valorizables) (includes tin, brass, aluminum, and other metal scrap) and Non-Recoverable Non-Traditional Waste (Residuos No Tradicionales No Valorizables) (includes mattresses, furniture, wood, hard plastic, plastic skylight sheets, and similar). The materials or articles must be dry, free of food, bio-infectious substances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, sharp materials (material punzocortante), or any other source of risk to the health of generators, collectors, and the general population. They are defined as part of the Special Handling Waste (Residuos de Manejo Especial) according to the Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial, Decreto Ejecutivo No. 38272-S.\n\n            Article 24. Garden Waste (Residuos de Jardín). This corresponds to waste from the maintenance and pruning of gardens or green zones and includes grass, leaves, stems, and branches. This waste is biodegradable and could be included in a single category together with the organic waste (residuos orgánicos) typified in Article 25 of this regulation. The final treatment of this type of waste will depend on the municipal or local capacities to manage it appropriately. Its ideal management is composting.\n\n            Article 25. Organic Waste (Residuos Orgánicos). This corresponds to food waste such as fruits, vegetables, greens, legumes, eggshells, and cooked food scraps. It includes egg cartons, used napkins, and paper towels. Excluded from this classification are: fats and oils in general, the contents of grease traps, sludge from septic tanks, biodigesters, water treatment plants or similar, and any other waste prohibited on the collection routes indicated in Article 145 of this regulation. In the event that organic waste recovery centers are established, this waste must be packaged according to the instructions established by the Municipality, and the use of plastic bags for this purpose is prohibited. This waste is biodegradable and could be included in a single category together with the garden waste (residuos de jardín) typified in Article 24 of this regulation. Its ideal management is composting.\n\n            Article 26. Hazardous Waste (Residuos Peligrosos). This corresponds to waste that, due to its chemical reactivity and its toxic, explosive, corrosive, flammable, radioactive, biological, bio-infectious, ecotoxic characteristics, or environmental persistence, may cause harm to health or the environment. It is defined in the Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos, Decreto Ejecutivo No. 41527-S-MINAE, published on December 4, 2018. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the Municipality will organize its collection through specific campaigns. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste.\n\n            Article 27. Special Handling Waste (Residuos de Manejo Especial). This corresponds to those wastes that, due to their composition, transportation needs, storage conditions, generation volume, forms of use or recovery value, or a combination of these, imply significant risks to health and systematic degradation of the quality of ecosystems, or that present benefits through the reduction of environmental impacts through their recovery. They are defined in the Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial, Decreto Ejecutivo No. 38272-S, published on March 24, 2014. It includes Styrofoam (Estereofón), lead-acid batteries (car batteries and similar), household batteries and cells, light bulbs, fluorescent lamps, and similar items. This type of waste is governed under the principle of Extended Producer Responsibility, where the producer must offer options to ensure the recovery of said waste and thus reduce the amount that reaches final disposal sites. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the Municipality will organize its collection through specific campaigns. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste.\n\n            Article 28. Tires and Pneumatic Tires (Llantas y Neumáticos). These are considered Special Handling Waste (Residuos de Manejo Especial). To proceed with their correct elimination, the generator must attend to the standards defined in the Reglamento sobre Llantas de Desecho, Decreto Ejecutivo No. 33745-S, published on February 8, 2007. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through managers authorized (gestores autorizados) by the Ministry of Health. The Municipality may coordinate specific collection campaigns for this type of waste.\n\n            Article 29. Infectious-Contagious Waste (Residuos Infecto-Contagiosos). This corresponds to waste generated in public and private establishments that provide health care, such as clinics and hospitals, medical and dental offices, as well as clinical laboratories, laboratories for the production of biological agents, teaching and research laboratories, both human and veterinary. They are defined in the Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines, Decreto Ejecutivo No. 30965-S, published on December 17, 2002. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through managers authorized (gestores autorizados) by the Ministry of Health.\n\n            Article 30. Medications (Medicamentos). This corresponds to waste from pharmaceutical establishments, and in incidental cases, from other establishments where unusable, deteriorated, adulterated, falsified, and seized medications and raw materials are found, as well as waste from the manufacturing process and quality control analyses thereof. They are defined in the Reglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos, Decreto Ejecutivo No. 30965-S, published on June 24, 2010. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through managers authorized (gestores autorizados) by the Ministry of Health.\n\n            Article 31. Construction and Demolition Waste (Residuos de Construcción y Demolición). The municipal waste management service does not include the collection of rubble or any other waste from constructions and demolitions. Responsibility for the management of this waste corresponds to the property owner, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal directly or through a manager authorized (gestor autorizado) by the Ministry of Health, in accordance with the specific provisions of the Reglamento de Construcciones of the Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, published in Alcance No. 62 to La Gaceta No. 54 of March 22, 2018, and those detailed in Chapter IX of this regulation.\n\n Article 32. Scrap Metal (Chatarra). This corresponds to pieces of metal from old objects, machines, or appliances, which can be transformed into useful material. This type of waste cannot be included within the ordinary waste stream, and the municipal waste management service does not include its collection. The generator is responsible for the correct management and disposal of this type of waste through managers authorized (gestores autorizados) by the Ministry of Health.\n\n            Article 33. Non-Recoverable Waste (Residuos No Valorizables). This corresponds to non-hazardous waste with no viable recovery alternatives that are not included in any of the previous classifications, as well as those typified as such in Article 21 of this regulation. It includes waste from sanitary services, street sweeping, and fabric waste.\n\n            Article 34. Animal Remains on Public Roads. The Municipality will provide sanitary management for dead animals found on public roads or spaces for which the generator is unknown. Mixing ordinary waste with animal remains is prohibited.\n\n            Article 35. Animal Excreta. Mixing ordinary or any other type of waste with animal excreta is prohibited. Owners of domestic animals and pets are obligated to pick up the excreta that these generate on public roads, public spaces, or neighbors' gardens, in accordance with Article 48 of the Reglamento para la Reproducción y Tenencia Responsable de Animales de Compañía, Decreto Ejecutivo No. 31626-S, published on February 6, 2004.\n\nCHAPTER V\n\nDifferentiated Collection\n\n            Article 36. Ownership of Waste. The waste generated in the territory of the canton of Acosta, whether recoverable or non-recoverable, shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment the users of the public service place or deliver the waste for its collection in accordance with this regulation. However, the Municipality has the power to grant the right of collection and recovery to previously approved qualified third parties. In the event that there is an economic income from the sale of recoverable waste (residuos valorizables), this must be deposited into a bank account in the name of the Municipality of Acosta. By virtue of the above, it is absolutely prohibited for persons not belonging to the collecting entity authorized by the Municipality to appropriate the waste delivered by the generators for collection.\n\nArticle 37. Authorized Managers (Gestores Autorizados). The only authorized way for the delivery and disposal of waste of any type is that which is detailed in this regulation; therefore, it is absolutely prohibited to deliver waste of any category to managers not authorized (gestores no autorizados) by the Ministry of Health, and according to the stipulations of Chapter VI of this regulation.\n\nArticle 38. Types of Collection Service. The collection of waste under municipal jurisdiction is classified as described below. Updates or modifications to the types of services indicated in this chapter will be communicated to generators through the Municipality's official website.\n\n a) Ordinary Waste Collection: This is the collection of waste classified as non-recoverable according to Articles 21 and 33 of this regulation. \n\nb) Recoverable Waste Collection: This is the separate collection of waste with recovery and/or reuse capacity. The classification categories for recoverable waste (residuos valorizables) are detailed in Article 21 of this regulation. In addition to the collection routes established by the Municipality, the generator may deliver their recoverable waste at temporary recovery centers authorized to carry out specific collection campaigns, at specialized recovery centers recognized by the Municipality, or to waste managers (gestores de residuos) authorized and registered with the Ministry of Health and who have the respective commercial license.\n\nc) Bulky or Non-Traditional Waste Collection: This is the collection of bulky waste disposed of sporadically by its owners, having reached the end of its useful life. It must be classified into the categories established in Article 23 of this regulation. It includes the collection of tires and pneumatic tires (llantas y neumáticos). This waste must be accumulated by the generator on their private property until the day corresponding to the collection by the Municipality. \n\nd) Garden Waste Collection: The municipal waste collection service does not yet include garden waste (residuos de jardín), therefore every generator must manage it appropriately under their own responsibility, one option being to use it at the generation source itself provided the site has the adequate conditions and does not cause nuisance to people or harm to the environment.\n\ne) Organic Waste Collection: The collection service does not yet include the collection of this type of waste, therefore every generator must manage it appropriately under their own responsibility and cost.\n\nf) Other Waste Collection: This is the collection of other waste categories that may be carried out in the Canton, provided the adequate technology and capacities for its management exist. \n\nArticle 39. Frequency and Sectors for the Provision of the Waste Collection Service.\nThe Municipality will provide the waste collection service according to the routes, frequency, schedules, and sectors communicated through the Municipality's official means, and this data will be updated semiannually. The different types of waste will be managed according to the capacities of the Municipality. For this reason, the characteristics of the service may be subject to modifications, which must be duly informed to the generators. The generator must strictly adhere to the collection schedule established and communicated by the Municipality.\n\nCHAPTER VI\n\nWaste Generators\n\n Article 40. Mandatory Knowledge. Knowledge of this regulation is an obligation for all generators in the Canton; therefore, ignorance of it may not be used as an excuse to omit the respective obligations and corresponding sanctions.\n\nArticle 41. Obligations of Generators. Waste generators, both residents and visitors in transit in the canton of Acosta, whether natural or legal persons, are obligated and shall be responsible for complying with the measures aimed at avoiding, reducing, separating, classifying, treating, and adequately disposing of waste for its recovery or final disposal, without putting the population or the environment at risk with said management and complying with what is stipulated in this regulation.\n\nArticle 42. Mandatory Payment for the Service. In accordance with the conditions determined by this regulation, ordinary waste generators are obligated to promptly pay the Municipality the fee for waste management services, according to the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839, in order to contribute to a healthy and sustainable environment.\n\n            Article 43. Types of Generators. The generators in the canton of Acosta are classified as follows:\n\na) Domestic: This is any generator that does not exceed the per capita generation value provided by the most recent waste characterization study and whose waste originates in a housing unit. The generated waste is classified as ordinary recoverable and non-recoverable.\n\nb) Commercial: This refers to any generator whose waste originates from the sale of goods or services, and where the waste generated is ordinary recoverable and non-recoverable waste, special handling waste, and/or hazardous waste, depending on the activity carried out.\n\nc) Industrial: This refers to any public or private generator engaged in a productive or industrial activity, and where the waste generated is ordinary recoverable and non-recoverable waste, special handling waste, and/or hazardous waste, depending on the activity carried out.\n\nd) Large Generator: Apartment buildings, condominiums, supermarkets, shopping centers, educational centers, medical centers, and public and private institutions are considered large waste generators. The waste may consist of ordinary waste, special handling waste, and/or hazardous waste, depending on the activity carried out. The waste generated may be ordinary recoverable and non-recoverable waste.\n\nArticle 44. Waste Management Responsible Parties. The Municipality shall ensure that every entity in the Canton where more than ten people work, or that generates qualities or characteristics of waste different from those of a domestic nature, appoints a person responsible for the differentiated waste management in accordance with this regulation. The Municipality will facilitate training processes for the personnel of these entities for proper differentiated waste management.\n\nArticle 45. Appropriate Packaging of Waste. Ordinary waste, both recoverable and non-recoverable, must be placed awaiting collection duly packaged. The disposal of loose waste in barrels or similar containers is not permitted. For the packaging of waste, only plastic bags or sacks with the following characteristics must be used:\n\na) Preferably made of biodegradable material.\n\nb) That they allow closure by means of a fixed tie device or a knot, so as to prevent the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids.\n\nc) Resistant to the weight of their content and capable of withstanding the tension exerted by the contained waste and by the handling inherent to the provision of the collection service.\n\nd) Any color except red (for exclusive use with infectious-contagious waste). Preferably transparent for recoverable waste.\n\nArticle 46. Responsibilities of Generators. Every waste generator or holder is obliged to follow the following provisions:\n\na) Avoid waste generation and, when this is not possible, minimize the quantity and toxicity of the waste to be generated.\n\nb) Separate and classify waste at the source of generation, according to the categories indicated in Chapter IV of this regulation, in order to facilitate its recovery. The mixing of different types of waste must be avoided as much as possible.\n\nc) Temporarily store the waste generated in their home or property, in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other persons.\n\nd) Manage waste in such a way that it does not endanger health or the environment, or signify a nuisance due to bad odors, visual impacts, noise, among others.\n\ne) Deliver waste subject to final disposal exclusively to a municipal collection system or to managers authorized by the Ministry of Health to provide this service, as well as ensure that it is managed in an environmentally and sanitary safe manner.\n\nf) Deliver waste duly packaged in bags, in accordance with Article 45 of this regulation. None of the bags or sacks delivered shall be filled above three-quarters of their volume, so that they can be delivered properly closed, nor exceed a weight of 15 kilograms, so as to respect basic occupational safety conditions for the personnel in charge of collection, as well as the correct management of the waste bags.\n\ng) Place solid waste generated starting at the 5th hour on the day of collection, in such a way that it does not cause environmental or health impacts.\n\nh) Place the waste on the ground in front of their property; in a low-height metal basket placed so that it cannot be reached by animals and located within the property with access from the public roadway but never in the road right-of-way; or in a collective storage system with access from the public roadway.\n\ni) Ensure the integrity of the packaging so that it is not opened or damaged while awaiting its collection. Any damaged packaging must be replaced as soon as possible by the generator. In the event that waste is scattered for any circumstance before being collected, the generator is obliged to pick it up, pack it again in an appropriate manner, and place it in front of their property or deposit it again in a container that complies with the stipulations of this regulation.\n\nj) Bags with ordinary waste shall not remain on public roads and sites on days and at times different from those established by the collection service.\n\nk) Keep clean and in hygienic conditions the delivery sites, baskets, receptacles, containers, or warehouses in which the waste is placed awaiting its collection.\n\nl) In accordance with Article 84 of the Municipal Code No. 7794, individuals or legal entities, owners or possessors, by any title, of real estate, must comply, among other obligations, with the removal of objects, materials, or similar items from the sidewalks or the lands of their property that contaminate the environment or obstruct pedestrian or vehicular passage or rainwater runoff. They must guarantee the safety, cleanliness, and maintenance of properties when public roads or properties or third parties related thereto are affected.\n\nm) Avoid the existence of temporary and/or permanent obstacles, including parked vehicles in a manner that impedes the accessibility of collection trucks in front of their property or the collective storage system, hindering the collection work or putting the integrity of the collection worker at risk. Such conduct is regulated in Article 84 and sanctioned according to Article 85 of the Municipal Code No. 7794. In the event of obstacles beyond the Municipality's control that impede the effective provision of the service, it will be considered as provided without liability for the Municipality.\n\nn) Sharp-cutting waste such as glass or ceramic from domestic or private use, without exception, must be wrapped in thick paper and duly labeled. In the case of medical-use needles, these must be delivered to the local EBAIS according to the regulations stipulated for this purpose. All necessary measures must be taken to avoid as much as possible any type of accident on the part of the collection personnel.\n\no) In the event that specific campaigns are conducted for the collection of hazardous waste, special handling waste, or any other type, these must be delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers, avoiding causing damage to health and the environment.\n\np) The generator may not place waste directly in the collection truck; this task may only be performed by the personnel designated for this purpose.\n\nq) Maintain an updated record of the generation and management method for each category of waste and report on its management to the competent authorities.\n\nr) Promote the use of cleaner production alternatives and the integrated waste management (gestión integral de los residuos).\n\ns) Due to access conditions. In sites that are difficult to access and/or special situations, generators must transfer their ordinary waste to the nearest point where the collection truck passes.\n\nArticle 47. Non-Compliance by the Generator. If waste was not collected for reasons attributable to the generator, whether due to late delivery, hazardousness, mixing of ordinary waste with recoverable or bulky waste, incorrect separation of recoverable waste, non-compliance in packaging, or for failing to adhere to any other of the provisions listed in Article 46 of this regulation, the generator must remove it from the public road immediately and store it inside their property, in such a way that it is not exposed to the actions of third parties. They may dispose of it once it fully complies with this regulation, as well as with the established schedule for the next collection service.\n\nArticle 48. Generation of Hazardous Waste. Commercial and industrial generators that generate hazardous waste within their commercial, productive, or industrial processes must obligatorily separate it from ordinary waste. The mixing of these types of waste, as well as inadequate disposal, entails extended liability, with the corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager hired by the said generator and authorized by the Ministry of Health. All transport activities of hazardous waste within the territory of the Canton must be carried out in accordance with the General Regulation for the Classification and Handling of Hazardous Waste No. 41527-S-MINAE.\n\nArticle 49. Generation of Special Handling Waste. Commercial and industrial generators that generate special handling waste within their commercial, productive, or industrial processes must have a program for recovery, reuse, recycling, or other means of valorization for the waste derived from the use or consumption of their products and must obligatorily separate it from ordinary waste. The mixing of these types of waste, as well as inadequate disposal, entails extended liability, with the corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by a manager hired by the said generator and authorized by the Ministry of Health. All transport activities of special handling waste within the territory of the Canton must be carried out in accordance with the Regulation for the Declaration of Special Handling Waste No. 38272-S.\n\nArticle 50. Waste Management Plans. For the granting of sanitary operating permits issued by the Ministry of Health, waste management plans must be prepared, and they must include waste declared as hazardous and special handling, which must obligatorily be separated from the normal waste stream.\n\nArticle 51. Obligations of Large Generators. In accordance with Article 84, subsection f) of the Municipal Code No. 7794, agricultural, livestock, industrial, commercial, tourism, or any other kind of companies, for which, due to the nature or volume of their waste, the public collection and final disposal service is insufficient or non-existent, and the generators typified in Article 43, subsection d) of this regulation, shall have the following obligations:\n\na) Establish a waste management program for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management (gestión integral de residuos), and must be duly authorized by the Ministry of Health. This program must comply with the provisions of the Integrated Waste Management Law No. 8839 and its regulations, the National Policy for the Integrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos), and the provisions of the Municipal Plan for the Integrated Management of Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos).\n\nb) Provide the municipality with a list of the waste generated for verification of its nature and the possibilities for utilization in circular economy schemes.\n\nc) Have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of waste, approved by the Ministry of Health.\n\nd) Store the waste within their property, or in a common place with other businesses or shops, where adequate hygiene and safety conditions must be ensured.\n\ne) Responsibly manage hazardous waste, special handling waste, infectious-contagious waste, medications, excreta (contents of septic tanks), human and/or animal remains, through a manager authorized by the Ministry of Health.\n\nf) Promote the use of cleaner production alternatives and the integrated waste management (gestión integral de los residuos).\n\ng) Take the necessary actions so that the recoverable waste generated by their activity, such as packaging and wrapping materials, is separated, stored, and transported to the appropriate recovery, treatment, or final disposal site. This includes importers, producers of goods and services, marketers, distributors, and public and private institutions.\n\nh) In the event of hiring a private waste manager, the generator must demonstrate, upon request of the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental), the contract and the documents that allow verification of the delivery of the waste to a duly authorized sanitary landfill.\n\nArticle 52. Commercial or Industrial Generators. The Municipality does not assume the collection of non-recoverable waste from commercial or industrial generators, insofar as that waste is raw material or the result of industrial or manufacturing processes or similar, unless an additional amount is paid to the Municipality for the special collection service, in case this service is available. In the case of recoverable waste, the Municipality will collect it according to the collection schedule set for this type of generator.\n\nArticle 53. Shopping Centers. The tenants, persons in charge, responsible parties, or administrators of shopping centers are obliged to classify the waste generated into recoverable, organic, and non-recoverable ordinary waste. A specific area must be available for the temporary storage of separated waste to prevent contamination of the products being sold, as well as a collective waste storage system, following the guidelines indicated in Chapter VII of this regulation. A waste management program must be established for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management (gestión integral de residuos), and which must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 54. Public Mass Attendance Events. The organizers of special events, shows, public squares, concerts, fairs, turnos, community or patron saint festivities, or any other activity that the public attends en masse within the Canton, must submit to the Municipality an Integrated Waste Management Plan, which must be approved by the Ministry of Health, as well as pay the fee amount according to the classification determined by the Municipality. Like any generator, they must comply with all the obligations contemplated in this regulation. Those in charge of the event must take charge of maintaining the cleanliness of the space used to carry out the activity. The Municipality reserves the right to conduct inspections during or at the end of the event, in order to verify the correct storage, separation, and delivery for recovery, treatment, or final disposal of the waste generated.\n\nArticle 55. Farmers' Markets. The tenants, persons in charge, responsible parties, or administrators of public markets are obliged to separate the waste generated into recoverable, organic, and non-recoverable ordinary waste. A cubicle and/or a specific area must be available for the temporary storage of separated waste to prevent contamination of the products being sold. A waste management program must be established for their facilities and processes, which must include the hierarchy in integrated waste management (gestión integral de residuos), and must be duly authorized by the Ministry of Health. The management of this waste must be carried out through a manager authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 56. Stationary Sales Stands. Sellers at stationary stands are obliged to keep clean the area they occupy and the surrounding area where users might throw waste. They must have a receptacle for waste disposal.\n\nArticle 57. Passers-by. It is the responsibility of every passer-by not to throw their waste on public roads or private sites, except in places where there are receptacles for this purpose. The principle of avoiding waste generation must prevail.\n\nArticle 58. Use of Private Waste Collection Services. Any generator may directly hire a private company to manage their ordinary, recoverable, organic, garden, bulky, hazardous, special handling, construction or demolition waste, or other types, provided that the service provider is duly registered and authorized by the Ministry of Health, according to the guidelines indicated in Chapter VIII of this regulation. The generator is obliged to present to the Municipality the signed contract with the waste managers who are contracted for transportation and final disposal. In the event that the generator delivers waste to unauthorized persons or entities, both parties, the generator and the unauthorized waste manager, will assume the sanctions imposed in the current legislation. The use of a private service does not inhibit the payment for the effective and efficient provision of the municipal public service, as stipulated in Article 42 of this regulation and in accordance with Article 83 of Municipal Code No. 7794.\n\nCHAPTER VII\n\nCollective Waste Storage Systems\n\nArticle 59. Collective Waste Storage System. The use of collective storage systems, such as containers or warehouses, shall be mandatory for generators who have the following types of properties:\n\na) Condominiums and buildings of two or more stories.\n\nb) Alamedas and easements (servidumbres).\n\nc) Shopping centers.\n\nd) Commercial premises.\n\ne) Those located on alleys or narrow roads where the entry of the collection vehicle is difficult or dangerous.\n\nf) Those located in very steep areas where an extraordinary effort by collection workers, a high use of crew time, or significant strain on collection vehicles is required.\n\ng) Public institutions.\n\nArticle 60. Requirements for Collective Storage Systems. The warehouses, containers, or systems intended for the collective storage of waste in the properties referred to in Article 59 of this regulation shall meet, at a minimum, the following requirements:\n\na) Have the necessary and sufficient dimensions to guarantee the adequate management of the waste from the generators who use them, and to prevent waste from being deposited outside them.\n\nb) Have optimal constructive characteristics in terms of the materials used and the sanitary and technical conditions that allow for temporary storage of the waste, protecting it from rain, and carrying out its proper collection.\n\nc) Be located in the site that best guarantees easy access to the waste from the public road. These storage systems must be built or located within the private property and adjacent to the sidewalk, guaranteeing direct access from the public road. Otherwise, the Municipality will not provide the collection service, in accordance with the provisions of subsection a) of Article 147 of this regulation.\n\nd) Facilitate easy cleaning and washing and prevent the formation of environments conducive to the development of insects, rodents, microorganisms, or any type of pest. Wash water must be channeled into the wastewater collection system of the property.\n\ne) The opening of the doors through which the system is accessed must be lateral, so as not to interrupt or obstruct transit on the public road at any time, and it must be ensured that the system design is ergonomic to guarantee optimal occupational safety conditions for collection workers.\n\nf) The access doors to these systems cannot be obstructed by gates, fences, or any similar structure; access to their content must be guaranteed at the time the collection service is provided.\n\ng) Have a security system that prevents the action of third parties unconnected to the waste collection service.\n\nh) Remain closed with a key or padlock at all times except the period prior to collection, according to the routes and schedules established by the Municipality.\n\ni) In the case of using containers, these must be made of durable materials, have top covers that protect the waste from inclement weather, and front doors that open laterally so that collection workers can easily extract the waste. The depth of the containers cannot be greater than 1 meter, and it must be ensured that their design is ergonomic to guarantee optimal occupational safety conditions for collection workers.\n\nj) The disposal of waste must not represent any nuisance for neighbors or passers-by, nor affect in any way the free transit on the public roads and sidewalks of the Canton or the functioning of the stormwater drainage system.\n\nArticle 61. Responsibilities of Users of Collective Storage Systems. Each user shall be responsible for the following actions:\n\na) Guarantee the cleanliness and perform the maintenance of the container or warehouse.\n\nb) Comply with the scheduled collection times so that waste is placed starting at 5:00 hours on the day corresponding to the collection.\n\nc) Keep the container or warehouse properly closed with a key or padlock after each use.\n\nd) Refrain from placing unpackaged waste, broken waste bags, and/or waste located outside the container or warehouse, in which case said waste will not be collected.\n\nArticle 62. New Constructions. In the application for construction and/or remodeling permits made before the Department of Urban Control (Departamento de Control Urbano), in order to be reviewed and approved, the size and location specifications for collective waste storage systems must be clearly indicated when the property requires them, according to the indications of Articles 59 and 60 of this regulation.\n\nArticle 63. Design of Collective Storage Systems. The design of the collective storage systems must be approved by the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental) of the Municipality, which may provide technical advice regarding their correct design, size, and location on the property.\n\nCHAPTER VIII\n\nWaste Managers\n\nArticle 64. Guarantee of Service Provision. The Municipality shall guarantee that the waste management service is provided in the Canton in a selective, accessible, periodic, and efficient manner for all generators. Likewise, it will promote the placement of alternative systems for the selective collection of recoverable waste, such as containers or receptors. The Municipality may carry out waste collection with its own equipment and personnel, or it may contract the services of external entities to provide this service in defined areas.\n\nArticle 65. Authorized Waste Managers. For the Municipality, the authorized waste manager in the canton of Acosta is that individual or legal entity that complies with the following:\n\na) Has a sanitary operating permit and a valid municipal license.\n\ni) Has a Waste Management Program in their capacity as a generator as a result of their management activity. This program must comply with the provisions of the Integrated Waste Management Law No. 8839 and its regulations, the National Policy for the Integrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos), and the provisions of the Municipal Plan for the Integrated Management of Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos).\n\nb) Is duly registered in the Registry of Managers of the Ministry of Health.\n\nc) Submits all the above requirements to the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental) of the Municipality for their registration, control, and follow-up.\n\nArticle 66. Registration of Private Waste Managers with the Municipality. Waste managers who conduct waste collection and transport activities for individuals or legal entities, public or private, on a private basis, must register with the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental) of the Municipality as private waste managers. The registration shall be valid for up to twelve months, and the following information must be provided:\n\na) Legal name of the company.\n\nb) Physical address of the company.\n\nc) Legal ID Number.\n\nd) Name of the individuals or legal entities that use the private collection service offered by the managing company in the Canton, as well as the frequency and type of waste managed.\n\ne) Types of waste collected.\n\nf) Operating permits and valid municipal license of the canton where it is physically located.\n\ng) Copy of the Integrated Waste Management Program.\n\nh) Copy of the contract, invoices, or any other proof of service provision to an individual or legal entity, public or private, located within the territory of the Canton.\n\ni) Copy of the contract, invoices, or any other proof demonstrating the correct final disposal of the waste.\n\nj) Provide the municipality with a list of the waste managed for verification of its nature and the possibilities for utilization in circular economy schemes.\n\nThe Municipality reserves the right to corroborate the veracity of the documentation submitted and to request additional information.\n\nArticle 67. Responsibilities of Waste Managers. The Municipality or the authorized collector performing this function within the territory of the Canton must comply with the following conditions:\n\na) Provide the waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all generators.\n\nb) Provide the collection service according to the requirements, technical specifications, and sanitary provisions stipulated in the current legislation.\n\nc) Guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection shall be decided by mutual agreement with municipal officials.\n\nd) The collector may be the Municipality or a private company that was granted a concession. Regardless of this, the Municipality retains the responsibility towards the generator.\n\ne) Hold the operating permits from the Ministry of Health and be duly authorized by the Municipality to perform waste collection and transportation functions.\n\nf) The workers in charge of collection must have the respective occupational safety equipment at all times during the execution of their work.\n\ng) Inform the Municipality about the mixing of hazardous waste or special handling waste with ordinary waste by generators.\n\nh) In the event that waste and/or leachate remains scattered on the public road at the time of collection or transport, the responsible manager must pick it up and deposit it in the collection truck and/or carry out the corresponding cleaning of the public road within a maximum period of two hours.\n\ni) Submit the respective reports on waste collection as stipulated by the current regulations, contracts, and agreements.\n\nj) In the event of transporting hazardous waste, the driver must have the document issued by the Hazardous Waste Management System (Sistema de Gestión de Residuos Peligrosos, SIGREP), which defines the route that the waste must follow, to guarantee its traceability.\n\nArticle 68. Collection Vehicles. The vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on the public road, as well as take any other appropriate means to avoid contamination. In the event that any type of spillage occurs, the situation must be resolved according to subsection h) of Article 67 of this regulation.\n\nArticle 69. Oversight. No waste manager may carry out activities in the Canton related to the collection, transportation, recovery (valorización), treatment, and final disposal of waste without prior authorization from the Municipality for this purpose. The Municipality shall file the respective complaints and take the respective actions in the event of non-compliance with current legislation by private waste managers. Any natural or legal person that carries out the aforementioned activities without authorization and registration as a private manager within the territory of the Canton shall be considered an informal collector, and their activity is prohibited and sanctioned pursuant to Articles 48, 49, and 50 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and Chapter XIX of these regulations.\n\nArticle 70. Reports and Information Generation. Managers that have agreements, contracts, or any other form of remunerated or non-remunerated association with the Municipality must submit a semi-annual report indicating the quantity of material collected, the method of collection execution, the vouchers or certifications of recovery (valorización) processes, or other information requested by the Municipality for verification of the nature of the waste and the possibilities for utilization in circular economy schemes.\n\nArticle 71. Mechanisms for Verification of Service Compliance. The Municipality shall establish mechanisms that allow for the monitoring, control, and verification of the waste management service, so that it serves as a tool in the face of complaints from generators or before oversight bodies, such as the use of positioning devices like GPS in collection trucks, among others.\n\nArticle 72. Loss of Municipal Authorization. The Municipality may cancel the authorization for private managers to operate within the Canton if they incur in the following:\n\na) Failure to register or renew the municipal authorization for waste management.\n\nb) Delinquency in their employer-employee obligations, municipal permits and services, or operating permits from the Ministry of Health.\n\nc) Failure to comply with the regulations established in these regulations on waste management in any of its stages.\n\nd) Failure to submit reports requested by the Municipality for more than two months from the date of request.\n\ne) Receipt of more than three verified and confirmed complaints of incorrect waste management, according to the standards established in national legislation and these regulations.\n\nCHAPTER IX\n\nManagement of Construction and/or Demolition Waste\n\nArticle 73. Responsible Party for Waste Management. Responsibility for the management of waste from construction and/or demolition lies with the property owner, who must guarantee its final disposal in an adequate site or through a manager authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 74. Responsibilities. Property owners, developers, and builders of construction projects, as well as managers or representatives during the construction or demolition process, must:\n\na) Submit to the Municipality a Management Plan for the Ordinary and Special Handling Waste generated on the site, which includes the transport route from its origin to the final destination; housing units are exempt.\n\nb) Keep sidewalks, streets, common use areas, and vacant lots that are within the perimeter of the site clean and free of material or waste.\n\nc) Separate the waste generated on the site according to the classification indicated in Chapter IV of these regulations.\n\nd) Have a waste recovery center on the site that facilitates its integrated management.\n\ne) Contract the collection services for special handling and hazardous waste generated by the construction process exclusively with managers authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 75. Waste Management Plan. As a prerequisite for approval of the construction and/or demolition license, the interested party must submit to the Municipality the Integrated Management Plan for the waste generated, or failing that, the contract with the company that will perform the collection management of this type of waste.\n\nArticle 76. Waste Collection Sites. The temporary disposal site for waste during the construction process must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers; therefore, placing this type of waste on public roads, sidewalks, or vacant or unbuilt lots is prohibited.\n\nArticle 77. Final Disposal of Waste. Those responsible for generating construction waste are obligated to present the authorization of the owner of the property or site where it will be temporarily disposed, as well as documentation (invoices, certificates, or contracts) proving that the waste produced at their works has been delivered to a waste recovery (valorización) facility or to places authorized by the Ministry of Health for its final disposal.\n\nArticle 78. Municipal Collection. The Municipality may establish a service or a collection site for debris (escombros), according to its capacities, or another collection modality, upon request and payment of a special fee, or authorize its collection through managers authorized by the Ministry of Health. Concrete and cement waste cannot be mixed with rebar, plastics, glass, soil, or other materials.\n\nCHAPTER X\n\nWaste Recovery and Temporary Storage Centers\n\nArticle 79. Recovery and Temporary Storage Centers. The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for recoverable materials (materiales valorizables) for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of waste. The Municipality shall promote the construction, management, and sustainability of this type of recovery center in the Canton. The recovery centers shall adopt the administration model most convenient for the Municipality, and may be municipally administered, managed jointly with previously qualified third parties, or managed under a public-private partnership model, as indicated by the Law for Integrated Waste Management No. 8839.\n\nArticle 80. Function. The recovery centers shall have the function of temporarily storing the recoverable material (material valorizable) recovered by the recoverable waste (residuos valorizables) collection service or the material that generators in the Canton deliver directly to the facilities of the recovery centers. Classification and preparation activities for recoverable waste (residuos valorizables) shall also be carried out in these facilities.\n\nArticle 81. Sale of Recoverable Materials. The funds obtained by the Municipality through the sale of recoverable materials (materiales valorizables) shall be used according to the management model of the recovery center. The Municipality, in order to guarantee the environmentally adequate management of this waste, shall establish alliances with entities that guarantee its correct management. This type of activity must be processed within the framework of the regime established by the Administrative Contracting Law No. 7494.\n\nArticle 82. Innovation in the Utilization of Recoverable Waste. The Municipality shall actively work to expand the diversity of recoverable materials (materiales valorizables) to be managed, according to advances in technology, market opportunities, and changes in municipal capacity for adequate waste management.\n\nArticle 83. Requirements. Public or private recovery centers located within the territory of the Canton must comply with the provisions established in the Regulations for Recoverable Waste Recovery Centers, Executive Decree No. 41052-S, published on March 8, 2018, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation. These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of these centers must not generate nuisances to the people working in them or to neighboring persons.\n\nArticle 84. Permitted Activities. Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized to do so by the Ministry of Health, and if the land use is compliant. The storage and treatment of recoverable waste (residuos valorizables) may not be carried out in the open air or without any type of preventive maintenance, and may only be carried out when authorized by the Municipality.\n\nArticle 85. Waste Management Reports. All recovery centers located within the territory of the Canton must submit a quarterly report to the Municipality indicating the generation of recoverable waste (residuos valorizables) collected or received, for verification of the nature of the waste and the possibilities for utilization in circular economy schemes.\n\nArticle 86. Oversight. The Municipality, through the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental), shall establish a registry of recoverable waste recovery centers in the Canton and shall oversee their operation in conjunction with the Ministry of Health.\n\nArticle 87. Limitations. The storage of recoverable waste (residuos valorizables) in the same sites as hazardous or special handling waste within the Canton is prohibited.\n\nArticle 88. Final Disposal of Non-Recoverable Waste. The Municipality or entity in charge of managing the recovery center may dispose of its non-recoverable waste (residuos no valorizables) only in sanitary landfills duly authorized by the Ministry of Health. Only those wastes that cannot be treated or recovered (valorizados) shall be deposited in such places. The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of non-recoverable ordinary waste that are considered technically and economically feasible and that are in accordance with the objectives of the Municipal Plan for Integrated Waste Management and the values of the Municipality.\n\nCHAPTER XI\n\nOrganic Waste Management\n\nArticle 89. Organic Waste Management. Organic waste shall be managed according to the Municipality's capacities for its adequate handling and under a scheme of constant improvement of the services provided, in adherence to current legislation. The generator must strictly adhere to the management program established and communicated by the Municipality through its official website, www.acosta.go.cr\n\nArticle 90. Use of Domestic Composters. The Municipality shall promote in the Canton the use of domestic composters for family use in homes. For their use, the organic waste generator must ensure that the use of the composter does not affect coexistence with their neighbors. If the composter is provided by the Municipality, the following guidelines must be complied with:\n\na) Complete a training on its proper use, according to the designated technique.\n\nb) Deposit only organic waste (raw or cooked food scraps), pruning waste, and similar materials.\n\nc) Carry out the composting process in a controlled and continuous manner to obtain compost.\n\nd) Plastics, glass, or other non-compostable waste must be prevented from entering the composters.\n\ne) Comply with the capacity established by the manufacturer.\n\nf) Ensure its care, preventing deterioration beyond its normal use.\n\nArticle 91. Use of Community Composters. The Municipality shall promote in the Canton the use of community composters for large generators, organized communities, or other types of generators. For their use, generators must comply with the following guidelines:\n\na) Have adequate space for the installation of the equipment, which must contemplate the collection of leachate (lixiviados) from the process for its subsequent use, or treatment through connection to the wastewater collection system.\n\nb) Complete a training on the proper management of organic and garden waste for composting.\n\nc) Participants must separate waste at the source of generation and bring their organic and garden waste to the composter previously chopped and drained.\n\nd) Plastics, glass, or other non-compostable waste must be prevented from entering the composters.\n\ne) Ensure its proper use and maintenance, respecting disposal schedules and coexistence rules.\n\nf) An internal committee must be formed in charge of managing the composter, including tenants, administrators, and maintenance and/or cleaning staff in the case of large generators, and community leaders and members in the case of organized communities.\n\ng) The administrators, community leaders, or persons in charge of the community composter must provide adequate information on the correct classification of waste and management of organic and garden waste to each new tenant, employee, neighbor, or any other type of composter user, as well as maintain a process of continuous information and education that ensures the correct waste management.\n\nArticle 92. Organic Waste from Large Generators. Large generators must have a space designated for domestic composting within their facilities, which contemplates composting at least 50% of their total generation of organic waste, through domestic composting or community composting. Alternatively, they may deliver the organic and garden waste to an authorized waste manager for composting. The implementation of these composting spaces in existing properties may be carried out within a period of five years from the publication of these regulations.\n\nArticle 93. New Constructions. New construction projects corresponding to large generators must include the spaces designated for domestic composting indicated in Article 92 of these regulations, so that the organic waste generated can be adequately managed according to the number of housing units and/or commercial premises included in the property. In the application for construction and/or remodeling permits submitted to the Department of Urban Control, for review and approval, the size and location specifications of the spaces dedicated to domestic composting of organic waste must be clearly indicated when the property requires them. The design of these spaces must be approved by the Department of Environmental Management of the Municipality, which may provide technical advice concerning their correct design, size, and location on the property.\n\nArticle 94. Use of the Resulting Compost. The generator may use the compost or fertilizer produced in their gardens, common areas, and other public or private spaces, and this material may also be donated for use in community gardens and/or parks in the Canton, in order to prevent the use of chemical-source fertilizers. If one wishes to obtain economic benefit from this product, they must adhere to the corresponding national legislation.\n\nArticle 95. Packaging of the Resulting Compost. If the compost must be delivered to an authorized manager for transport, or taken to an authorized collection center, it must be packaged in sacks that allow air exchange between the material and its surrounding environment, or in containers with lids that allow for its adequate management. In any case, it may not be packaged in plastic bags.\n\nArticle 96. Organic and Garden Waste Recovery and Processing Centers. The Municipality has the authority to install and operate centralized or decentralized centers for the recovery and processing of organic and garden materials for composting, or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of the final product. Organic and garden materials must conform to the indications of Articles 24 and 25 of these regulations. These centers must have the corresponding permits from the Ministry of Health, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisances to the people working in them or to neighboring persons.\n\nCHAPTER XII\n\nFinal Disposal of Waste\n\nArticle 97. Final Disposal Sites. Non-recoverable waste (residuos no valorizables) may only be deposited in sanitary landfills that comply with the provisions of the Regulations on Sanitary Landfills, Executive Decree No. 38928-S, published on November 14, 2014, and that are duly authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 98. Operators of Final Disposal Sites. The operator of the final disposal site must guarantee its operation in accordance with the permit issued for this purpose.\n\nArticle 99. Oversight. The Municipality shall have the power to carry out oversight of compliance with the conditions stipulated in current legislation and may file complaints for non-compliance before the pertinent authorities.\n\nArticle 100. Alternatives to Final Disposal in Sanitary Landfills. The Municipality may opt for the use of alternatives for the final disposal of waste, whether for its utilization in the generation of new raw materials, energy, or any other form that allows for better waste management. These alternatives may be implemented in waste management only if their technical and financial viability is demonstrated.\n\nArticle 101. Statistical Registry. The Municipality must maintain a monthly statistical registry of all waste subjected to recovery (valorización), transformation, treatment, final disposal, or any other form of management. This registry must be presented by type of material, in kilograms, and is the responsibility of the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental).\n\nArticle 102. Certification of Final Disposal. The Municipality or the company in charge of the final disposal of waste must present a disposal certificate as backing for adequate management.\n\nArticle 103. Clandestine Disposal Sites. Any final waste disposal site that has not been previously authorized shall be declared clandestine and immediately closed down; as a consequence, its use shall be prevented, and the responsible party shall be obliged to remove and clean up what was deposited, as well as remediate the soil. The responsible natural or legal person shall be sanctioned according to the provisions of Article 152, subsection a) of these regulations, without prejudice to other sanctions and compensation for the work, expenses, and damages caused to the municipality and/or third parties.\n\nArticle 104. The Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental) must compile an inventory of clandestine disposal sites to develop control and eradication policies for these areas.\n\nCHAPTER XIII\n\nGreen Zone and Public Space Maintenance Service\n\nArticle 105. Service Description. The Municipality shall provide the green zone maintenance service in places where there are park areas, playgrounds, or unbuilt community facilities, provided they are municipal property. The green zone maintenance service consists of sweeping, grass cutting, pruning of trees, shrubs, and other types of plants, and collection of the waste products from these activities. The Municipality may provide this service with its own equipment and personnel, or may contract the services of external entities to provide this service in defined areas.\n\nArticle 106. Fee for the Service. For the services and the maintenance of parks, green zones, and their respective services. The amounts shall be set taking into consideration the effective cost of what the municipality has invested to maintain each of the urban services, plus ten percent (10%) profit for its development; such sum shall be charged proportionally among the taxpayers of the district, according to the property value. The Municipality shall calculate this fee annually and collect it in quarterly installments on the outstanding balance. The charge for the final disposal of the waste generated by this service shall be included within the costs to be considered within the fee and must be transferred to the department that performs the waste management service.\n\nFor the calculation of the fee, the following equation shall be taken into account:\n\n| T= {(CE + UD+GA/ I}*VIB |\n| --- |\n\nI= Taxable base (sum of the value of the real estate properties where the service is provided)\n\nCE= Effective Cost\n\nUD= 10% Profit for Service Development\n\nGA= 10% for administrative expenses\n\nVIB= Value of the real estate property\n\nT= Individualized service fee\n\nCHAPTER XIV\n\nRoad Cleaning Service\n\nArticle 107. Service Description. The Municipality shall provide the road cleaning service on the public streets of the Canton where there are surface stormwater conveyance structures such as curbs and gutters (cordón de caño), ditches (zanjas), or gutters (cunetas), and includes the sweeping and collection of the solid waste resulting from the cleaning performed. The Municipality may provide this service with its own equipment and personnel, or may contract the services of external entities to provide this service in defined areas.\n\nArticle 107 bis: The routes for the road cleaning service shall be defined within the annual technical-financial study known as the fee study, taking into account factors such as primary roads and population density.\n\n(Thus added in session No. 39 of October 7, 2025)\n\nArticle 108. Obstacles to Providing the Service. The user who needs to enable passage over a gutter (caño) must place a grate fixed to the ground with hinges, so that it can be moved to perform the road cleaning work and does not obstruct the passage of water or waste through the gutter (caño). The size of this grate shall be the width of the gutter (caño) and a maximum length of one meter. If the area to be covered is greater than one meter, several individual contiguous grates must be placed. The user who has a system that enables passage over the gutter (caño) and does not conform to these conditions must demolish said construction. Should they fail to comply with this instruction, the Municipality shall proceed with the demolition and pass the effective cost on to the owner and/or possessor.\n\nArticle 109. Non-Compliance by the User. When non-compliance with the provisions contained in Article 108 of these regulations is verified, the charge for the road cleaning service shall be maintained, as the material impossibility of providing the service is not the responsibility of the Municipality.\n\nArticle 110. Fee for the service: For the services, the amounts shall be set taking into consideration the effective cost of what the municipality has invested to maintain each of the urban services, plus ten percent (10%) profit for its development; such sum shall be charged proportionally among the taxpayers of the district, according to the property value, plus 5% on the effective cost according to Article 4 of Law 10141 to provide municipal animal health services. The Municipality shall calculate this fee annually and collect it in quarterly installments on the outstanding balance. For the calculation of the fee, the following equation shall be taken into account:\n\n| T={(CE ++(CE*UD)+(CE*GA)+( 5 I}I}*VIB |\n| --- |\n\nI= Taxable base (sum of the value of the real estate properties where the service is provided)\n\nCE= Effective Cost\n\nUD= 10 Profit for Service Development\n\nGA= 10 for administrative expenses\n\nVIB= Value of the real estate property\n\nT= Individualized service fee\n\nCE* 5 Amount for Animal Welfare\n\n(Thus amended in session No. 39 of October 7, 2025)\n\nCHAPTER XV\n\nFees for Waste Collection Services\n\nArticle 111. Fees for the Collection Service. The Municipality shall charge for the collection, treatment, final disposal service, and in general for the integrated waste management, in proportion to the quantity and quality of waste generated. The Municipality must update the fees at least once a year for the services contemplated in these regulations, in order to ensure their self-financing and the strengthening of the infrastructure necessary to provide an adequate service, taking into account the fixed and variable costs of the operation, including the projection of costs for the development and improvement of the service and the necessary environmental promotion and education measures for its sustainability, all in accordance with the provisions of Article 83 of the Municipal Code No. 7794. Said fee adjustments must be made in coordination with the municipal area responsible for providing the service.\n\nArticle 112. Collection of the Fee. The Municipality shall charge for the service for every property, in accordance with Article 83 of the Municipal Code No. 7794 and its amendments. The fee for this service shall be charged to the owner or possessor, according to the number of housing units, commercial units, professional service offices, or state entities located within the property, even when it does not have constant use.\n\nArticle 113. Potential Provision of the Waste Management Service. Municipal service that is effectively provided on public roads, but is not directly required by the generator who does not demonstrate interest in it, is considered under potential provision, in accordance with Article 83 of the Municipal Code No. 7794. Under this condition, it is considered that the party remains a passive subject and is therefore obligated to pay for it.\n\nArticle 114. Timely Payment of the Fee. Every generator must make timely payment of the fee for waste management services according to subsection h) of Article 8 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839, to contribute to a healthy and sustainable environment. Every passive subject must pay the fee for the ordinary waste management service or any other service provided to them, upon expiration of the corresponding period. The Municipality shall make available to the population various means that facilitate the timely payment of the fee.\n\nArticle 115. Passive Subject with a Valid Construction Permit. Every passive subject with a valid construction permit must pay the category corresponding to the authorized infrastructure. In addition to this, the number of units to be built shall be considered in order to establish the total number of fees subject to collection.\n\nArticle 116. Late Payment Surcharge. In the event that payment is made outside the established term, it shall generate the collection of interest, which shall be set according to the provisions of Articles 78 of the Municipal Code No. 7794 and 57 of the Code of Tax Rules and Procedures No. 4755.\n\nArticle 117. On the elimination, suspension, or transfer of the service.\n\nElimination: For the elimination of a waste collection charge, the interested party must present a copy of the notification of the elimination of public services issued by the Ministry of Health, or due to the cessation of commercial activity upon written request to the Department of Patents (Departamento de Patentes).\n\nSuspension: For those real estate property owners who have housing units and these are unoccupied, the interested party must present monthly copies of the public water and electricity utility bills showing zero consumption for both services, in order to demonstrate that said property is abandoned. If the information is not presented within the first fifteen business days of each month, it shall be considered that said property is making use of the service and it shall be automatically charged at the corresponding fee.\n\nTransfer: The transfer of the service shall be carried out upon request of the taxpayer or by reason of a registry update of the Property or if it is demonstrated that the person is not the property owner.\n\nArticle 118. Inputs for the Calculation of the Fee Amount. The calculation of the fee amount shall be carried out in accordance with the provisions of Article 83 of the Municipal Code No. 7794 and its amendments, for which the following shall be considered:\n\na) The effective cost of the service, which includes the payment of remuneration, services, materials and supplies, machinery, equipment, and furniture, all in relation to the number of units served, as well as the weight of ordinary waste produced, among other direct and indirect costs.\n\nb) Future investments necessary to achieve integrated waste management in the Canton.\n\nc) A 10% surcharge on direct costs corresponding to administration expenses.\n\nd) An additional 10% of profit for the development of the service.\n\nArticle 119. Calculation of the Rate. Once the annual amount to be recovered has been obtained by the sum of the preceding elements, it shall be divided by the total number of units served in order to determine the annual cost corresponding to each unit served under the residential rate. This figure is divided by twelve to obtain the monthly amount to be paid per unit served with the residential rate. To calculate the amount for the other categories, the value obtained for the residential rate must be multiplied by the respective weighting factor.\n\na) Establishment of commercial, industrial, and service categories: The Municipality shall conduct a Waste Weight Estimation Study (Estudio de Estimación de Pesos de Residuos) every 5 years to establish the rate categories.\n\n| Category | Range of monthly Kilograms produced |\n| --- | --- |\n| C-1 | 0-100 |\n| C-2 | 101-300 |\n| C-3 | 301-500 |\n| C-4 | >500-1000 |\n\nArticle 120. Procedure for the Calculation or Modification of the Rate Amount.\nTo calculate or modify rates, the following phases must be completed:\n\na) Preparation of a registry of units served, by type of user category.\n\nb) Preparation of a rate study for the calculation of the charges.\n\nc) Presentation of the newly proposed charges to the Municipal Council (Concejo Municipal).\n\nd) Convening of a non-binding public hearing by the Municipal Council.\n\ne) Analysis of the comments submitted at the public hearing.\n\nf) Approval of the new charges by the Municipal Council.\n\ng) Publication of the approved charges in the Official Gazette La Gaceta, which shall enter into force thirty days after their publication.\n\nArticle 121. Differentiated Rates. The Municipality may establish differentiated rates for the collection and final disposal of waste, according to its classification, the frequency of collection, the treatment required for each type of waste, the quantity generated, or the type of activities carried out by the generator (industrial, commercial, service, and residential).\n\n| Category | Charge for the service |\n| --- | --- |\n| R-1 |  |\n| R-2 |  |\n| C-1 |  |\n| C-2 |  |\n| C-3 |  |\n| C-4 |  |\n| E-1 |  |\n| T-E |  |\n\nArticle 122. Categorization. The Municipality shall classify users into categories, according to the activity they are engaged in and the generation of ordinary waste, both recoverable (valorizables) and non-recoverable. The charging categories shall be established through waste characterization studies that the municipality conducts throughout the Canton using representative samples of generation at the residential, commercial, and large generator levels.\n\nArticle 123. Reclassification of Generators. The Municipality may, at the institution's own discretion or at the request of an interested party, conduct a specific study for any service user, where it is considered that the quantity of waste generated per month is different from that established in the generation range where it was originally classified, which shall provide grounds for an automatic change according to the charging system used by the Municipality.\n\nArticle 124. Requirements for the Reclassification of Generators. The generator seeking reclassification must demonstrate formal evidence of their generation, using the Waste Program (Programa de Residuos) for Generators, which is a requirement needed to obtain the operating permit from the Ministry of Health (Ministerio de Salud), with a history of waste generation and separation at source. They must present valid records granted by managers authorized by the Ministry of Health for the collection and storage of recoverable waste. They may present any other documentation that demonstrates their current waste generation. In the event that the Municipality deems it necessary to validate the information, a technical waste weighing study will be conducted without prior notice to the generator.\n\nArticle 125. Taxpayer Disagreement with the Assigned Category.\nEvery generator registered as a taxpayer may file their respective claim if they consider that the assigned category is not in accordance with their average monthly generation of ordinary waste. For the filing of a claim of this type, the interested party must submit a request at the Services Platform (Plataforma de Servicios) in the municipal building, the same place where the items described in Article 124 of this regulation must be delivered. The resolution of this type of claim is considered complex processing. Upon receipt of the claim, the municipal administration shall have the period established by law for its resolution.\n\nArticle 126. Rate Categories and Weighting Factors. Each of the generators that are subject to this charge shall be classified into one of the following categories, based on the methodology established by the Municipality.\n\nAssignment of weighting factors for the calculation of the categories established in article 121. To calculate the weighting factors, category C-1 will be used as the weighting factor equivalent to 1 (one). FPCN= FP1 * LsupCN / K where\n\nFPCN= Weighting Factor of the selected business or service\n\nFP1= Weighting Factor = 1\n\nLsupCN = Upper limit of the kilogram range of the selected category K= maximum kilogram range of category C-1\n\na)\nAssignment of weighting factors for the calculation of residential categories.\n\nTo calculate the weighting factors, the following criterion will be used: R-1 is equivalent to 0.7\n\nR-2 is equivalent to 1.00\n\nb)\nEstimation of the Base Rate: To estimate the base rate, divide the total cost of the service by the total equivalent units. TB= (CT/UEt)/ 4 where TB= Base rate\n\nCT= Total cost of the service (includes 10% profit for Development + 10% administrative expenses)\n\nUEt= total equivalent units. 4 = number of quarters.\n\nc)\nCalculation of the rates: The procedure consists of multiplying the quarterly rate per occupancy unit by the weighting factor. Rate= TB* FP where\n\nTB= Base Rate\n\nFP= Weighting factor for each category.\n\nArticle 127. Classification by Type of Activity. Each of the categories described in the previous article contains the following types of generators:\n\na. Rate R-1: The rate applies to every housing unit (unidad habitacional) that has some special case such as: poverty, elderly person living alone, persons with different abilities.\n\nb. Rate R-2: The rate applies to every housing unit where a business license (patente) does not exist or is not held.\n\nc. Rate C-1: It applies to all businesses, services, and institutions such as: Greengrocers, cell phone sales and repair, household appliance sales, service offices and consulting rooms, Hairdressers/Beauty salons, Motorcycle parts sales, Veterinarians, Bazaars, Pharmacies, Shoe and clothing stores, branch temples, Parking lots, Liquor stores, Workshops (repair of household appliances, upholstery, or similar), Ice cream parlors, diaper stores, Bicycle shops, Recycling centers, community centers, Hardware stores, Lubricenters, or any other activity of the same nature and similar conditions.\n\nd. Rate C-2: It applies to all businesses, services, and institutions such as: Banks and savings and credit cooperatives, fast food sales, Supermarkets, Household Appliance sales (chain), Mini-supers, Florists, Agricultural supplies sales, Catholic Temples, small grocery stores (pulperías), Cafeterias (Sodas), workshops (mechanics or similar), Community centers, Material warehouses, Hardware stores, single-teacher educational centers, Lubricenters, Gas stations, bakeries, or any other activity of the same nature and similar conditions.\n\ne. Rate C-3: It applies to all businesses, services, and institutions such as: Bars and Restaurants, Ebais, Butcher shops, Educational centers, bakeries, or any other activity of the same nature and similar conditions.\n\nf. Rate C-4: It applies to all businesses, services, and institutions such as: Supermarket Chains, Educational centers, Clinics, Butcher shops with greengrocers, or any other activity of the same nature and similar conditions.\n\ng. Rate E-1: The charge shall be made according to the weight of what is collected, adding the cost of managing said waste. (Shifts, fairs, patron saint festivities, civic celebrations, demolitions, among others)\n\nh. Rate T-E: The charge shall be made according to the costs incurred for the collection, transportation, and final disposal of special handling products plus 10% for administrative expenses.\n\nArticle 128. New Class of License Holder. Any new class of license holder (patentado), state entity, or other type of private organization that appears after this regulation is published, shall be classified according to its characteristics.\n\nCHAPTER XVI\n\nIncentives\n\nArticle 129. Possibility of Providing Incentives at the Local Level. In accordance with the provisions of Article 8 of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 (Ley para la Gestión Integral de Residuos Nº 8839), Article 38 of the General Regulation to the Law for Integrated Waste Management No. 37567-S-MINAET-H, and Article 83 of the Municipal Code No. 7794 (Código Municipal Nº 7794), the Municipality may promote the establishment of non-fiscal incentives, prizes, or recognitions for educational centers, neighborhoods, businesses, companies, managers, or social and environmental organizations, with the objective of stimulating reuse, separation, recovery, reduction, cleanliness, and ornamentation in its cantons.\n\nArticle 130. Purpose of Providing Incentives to Generators. The objective of incentivizing generators is to foster a sense of co-responsibility in waste management, and for them to establish, execute, and maintain good practices oriented towards proper integrated waste management, through the application of the waste hierarchy and the concepts of refusal, reduction, reuse, and recovery.\n\nArticle 131. Scope of the Granting of Incentives. Incentives shall be granted only for the integrated management of ordinary waste. Hazardous waste and special handling waste shall not be considered for this purpose and must be managed in accordance with Article 132 and the provisions established in national legislation.\n\nArticle 132. (Note from Sinalevi: In the publication of this municipal regulation, this article does not appear. However, the System requires consecutive numbering, so it has been created here but without text.)\n\nArticle 133. Implementation Protocol. The Municipality shall develop a protocol for the granting of incentives and recognitions for the generators of the Canton. Said protocol shall detail the following:\n\na)\nFor each type of incentive, the specific requirements necessary to apply for them, as well as which generators may apply for them.\n\nb) The forms required to apply for the incentives.\n\nc) The validity of each type of incentive (they shall have an expiration date, for which they must be re-applied).\n\nd) Verification inspections by municipal officials.\n\ne) Situations under which the granted incentive may be suspended.\n\nArticle 134. Types of Incentives. The Municipality may provide the following types of incentives:\n\na) Institutional or National Programs: The Municipality shall use institutional or national programs endorsed by the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental) as an incentive mechanism to grant recognition to homes, public and private institutions that manage to demonstrate the reduction of waste generated at the source.\n\nb) Non-Fiscal Incentive: It consists of a recognition granted by the Municipality, differentiated for each type of generator, which guarantees that they are implementing good environmental practices that contribute to waste reduction. This incentive may be requested by any generator that meets the requirements established to receive this recognition.\n\nc) Competition Campaigns in Educational Centers: It consists of holding competitions among educational centers in the Canton that carry out projects supporting the reduction of generated waste. Prizes and recognitions will be provided with the support of private companies acting as sponsors.\n\nd) Allocation of Resources for Exemplary Communities: It consists of promoting exemplary practices in communities in integrated waste management, and the allocation of resources destined for community works. Criteria related to this topic will be established to integrate them with those already set for the allocation of such resources. The aim is for communities to organize themselves through their Integral Development Associations, Specific Development Associations, or organized neighborhood groups, to implement projects that support the minimization and proper management of generated waste.\n\nArticle 135. Allocation of Incentives. The Department of Environmental Management shall establish the technical procedure for the allocation of the incentives and resources indicated in Article 133 of this regulation, so that the suitability of the candidates and their proposals is corroborated and evaluated.\n\nArticle 136. Change of Activity in the Property. The granting of the incentive for license holders is based on the activity carried out by the generator, not on the property occupied.\n\nArticle 137. Municipal Recognition for Integrated Waste Management. The Municipality may annually give public recognition to natural or legal persons, public or private, who carry out outstanding work for the improvement of integrated waste management, environmental protection, and the use of clean technologies in their production, commercial, or residential processes. Furthermore, the Municipality may apply a lower charge in relation to the corresponding rate for the efforts mentioned in this article; if the taxpayer has the lower rate, they shall be granted a symbolic recognition.\n\nArticle 138. Public Recognitions. Public recognition may be given through badges to those institutions, industries, and businesses that incorporate hierarchy and separation at source measures for recoverable waste, especially to those entities that perform complete separation of waste. Additionally, those entities that commit to replacing single-use plastics.\n\nCHAPTER XVII\n\nPromotion of Citizen Participation\n\nArticle 139. Participation Mechanisms. To promote and ensure the participation of citizens and the different interested sectors in the integrated waste management process, the Municipality must carry out outreach and information work through suitable mechanisms or means, and may establish alliances with organizations that facilitate consultation and access to citizen participation. Among the participation mechanisms on the topic of integrated waste management, the following may be considered, among others:\n\na) Public consultation.\n\nb) Physical or electronic mailbox for comments and opinions.\n\nc) Working groups (Mesas de trabajo).\n\nd) Any other mechanism that adapts to local needs.\n\nArticle 140. Promotion of Citizen Participation. The Municipality shall promote citizen participation in the integrated waste management processes, whether through the development of training and information activities, the request for volunteers in environmental activities, the co-administration of strategic collection points through Integral Development Associations or other organized groups, or any other activity.\n\nArticle 141. Promotion of Cultural Transformation. In accordance with the objectives of this regulation, the municipality shall be responsible for promoting a culture of separation in homes, industries, businesses, and services; the cleanliness of public and private spaces and bodies of water; integrated waste management; the minimization of waste production; and the transition towards zero waste and circular economies. Environmental education in the Canton must be a permanent process that allows for informing, training, and sensitizing people about different environmental topics. The cultural aspects and general characteristics of the population must be considered, as well as making a differentiation regarding gender equity.\n\nArticle 142. Education and Awareness-Raising. The Municipality may establish agreements or alliances with other public institutions, non-governmental organizations, or community groups, for the continuous execution of training strategies and educational awareness campaigns for the inhabitants of the Canton on the topics stipulated in Article 140 of this regulation or any other relevant topic. These agreements and alliances must have all the current legal and administrative requirements for their proper registration and execution. Each agreement shall be independent and must be approved by the municipal administration before its implementation.\n\nArticle 143. Fairs, Campaigns, and Other Environmental Activities. The Municipality may hold fairs, campaigns, and other types of outreach, information, training, and awareness-raising activities on the importance of integrated waste management. The Municipality shall be responsible for coordinating such activities; however, it may apply Article 141 of this regulation when the activity requires it.\n\nCHAPTER XVII\n\nProhibitions\n\nArticle 144. Absolute Prohibitions. Waste generators, natural or legal persons, public or private, or any other person, are absolutely prohibited from performing the following actions:\n\na) Depositing waste in bodies of water, their protection areas, hillsides, vacant land, lots or plots, ruined buildings, on public roads, public sites (sewers, streets, sidewalks, highways, rights-of-way, parks, children's play areas, communal areas), or any other site, public or private, that has not been authorized for such purpose by the Municipality.\n\nb) Placing waste in the gutter (caño) to be collected by the municipal collection system.\n\nc) Burning, incinerating, burying, storing, or accumulating any type of waste in the open air, without any type of preventive treatment.\n\nd) Placing waste at the collection site more than two hours before the schedule established by the Municipality or outside of the collection schedule.\n\ne) Placing waste in packaging not authorized by this regulation or that is torn.\n\nf) Disposing of waste without packaging (except when it involves bulky waste).\n\ng) Not having a collective waste storage system in the case of being a generator that must use them as determined in Article 59 of this regulation.\n\nh) Removing the bags or containers of any type of waste, or extracting all or part of the contents of these containers, once placed at the collection site.\n\ni) Delivering any type of waste to natural or legal persons, vehicles, or places not authorized for its reception.\n\nj) Transporting and/or dragging any type of waste in a wheelbarrow, cart, vehicles, trucks, or any other unauthorized device, to be deposited in unauthorized places.\n\nk) Managing, storing, recovering, treating, and disposing of ordinary waste in conditions contrary to those established or in places not authorized or approved by the competent authorities and this regulation.\n\nl) Transporting uncovered biodegradable waste, waste that generates dust, or waste that may drop objects that could harm people or vehicles on public roads, in accordance with the Law of Transit on Public Land Roads and Road Safety No. 9078 (Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial Nº 9078), published on October 26, 2012.\n\nm) Accumulating materials, construction debris, or any waste or object on the public road, in accordance with Article 46 subsection l) of this regulation and in accordance with the Construction Regulations of the National Institute of Housing and Urbanism (Reglamento de Construcciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo), published on March 22, 2018, the Law on Equal Opportunities for Persons with Disabilities No. 7600 (Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad Nº 7600), published on May 29, 1996, as well as any other applicable regulations.\n\nn) In the case of liquid waste, wastewater, and leachate discharged into natural bodies of water, irrigation ditches, streams, rivers, or similar, as well as into the storm sewer system, these must comply with the standards established by the Regulation on Discharge and Reuse of Wastewater (Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales), Executive Decree No. 33601-MINAE-S (Decreto Ejecutivo Nº 33601-MINAE-S), published on March 19, 2007, and any other related regulations generated in this respect.\n\nArticle 145. Prohibition on Mixing Different Types of Waste. It is prohibited to deliver mixed or contaminated waste, which belongs to different classifications according to the provisions of Chapter IV of this regulation, on the differentiated collection routes for a type of waste (ordinary waste collection routes, recoverable waste collection routes, bulky waste collection routes) or in specific collection campaigns.\n\nArticle 146. Waste Prohibited on Collection Routes. It is prohibited to deposit the waste listed below on any of the differentiated collection routes, and the generator must manage the treatment and collection of this waste with a manager authorized by the Ministry of Health, in coordination with the Municipality:\n\na) Liquid, pasty, viscous substances, or excreta.\n\nb) Explosive substances.\n\nc) Sludge from sewage treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks. This waste must be managed as indicated in the Regulation for the Management and Final Disposal of Sludge and Biosolids No. 39316-S (Reglamento para el Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos Nº 39316-S), published on November 2, 2015.\n\nd) Contents of grease traps, or greases and oils in general. Regarding the collection of accumulated cooking oils so they do not reach the pipes, they must be managed according to the process established by the Municipality.\n\ne) Hazardous waste or special handling waste, including lead-acid batteries, batteries, light bulbs, and fluorescent tubes.\n\nf) Infectious waste.\n\ng) Electronic waste (specific campaigns or services may be organized for its collection).\n\nh) Construction or demolition waste, including debris, stones, construction materials, paint waste, and their containers.\n\ni) Dead animals or parts thereof, as well as animal excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any kind.\n\nArticle 147. Prohibition on Mixing Waste Separated at Source. The collecting entity, whether municipal or concessioned, is prohibited from mixing for transport the waste that has been separated by the generators and placed for separate collection. In the case of a manager authorized by the Ministry of Health, this shall be grounds for the termination of the contract, following due process.\n\nArticle 148. Prohibitions for Collectors. Waste collectors, natural or legal persons, public or private, are prohibited from performing the following actions:\n\na) Entering and moving around on private or public property for the purpose of collecting any type of waste. Waste that is inside the property will not be collected, even if there are no barriers, such as gates or fences, preventing access.\n\nb) Collecting hazardous waste, special handling waste, infectious waste, or medications.\n\nc) Mixing recoverable waste with other waste in a way that produces contamination.\n\nd) Leaving waste scattered on public roads.\n\ne) Buying, selling, or storing stolen or illicitly obtained recoverable material.\n\nf) Performing any action, practice, or operation with waste that deteriorates the environment and affects the quality of natural resources present in the Canton.\n\ng) Washing and cleaning vehicles or any container that has contained or transported waste on public roads and areas.\n\nh) Waste collection personnel, whether municipal employees or a contracted company, receiving any economic or in-kind income for the collection or sale of ordinary, recoverable, or bulky waste.\n\nCHAPTER XX\n\nInfractions and Sanctions\n\nArticle 149. Responsibility of the Municipality. The Municipality, in accordance with its powers, faculties, and existing regulations on waste and the environment, and with what is established in this regulation, shall adopt the pertinent measures to guarantee the right to enjoy a healthy, clean, and ecologically balanced environment.\n\nArticle 150. Administrative Infractions. In accordance with Law No. 9825 (Ley Nº 9825), Reform to the Law for Integrated Waste Management, the Organic Law of the Environment (Ley Orgánica del Ambiente), and the Municipal Code, the administrative infractions of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 shall be classified as minor (leves), serious (graves), and very serious (gravísimas). The sanctions for minor and serious infractions shall be the competence of the municipality corresponding to the canton where the infraction occurred, and the sanctions for very serious infractions shall be the competence of the Administrative Environmental Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo).\n\nArticle 151. Very Serious Infractions. The following shall be considered very serious infractions, without prejudice to them constituting a crime:\n\na) Managing, storing, recovering, treating, depositing, and disposing of hazardous waste or special handling waste declared by the Ministry of Health, in places not authorized or approved by the competent authorities or in conditions contrary to those established in the corresponding provisions.\n\nb) Mixing ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of the Law for Integrated Waste Management No. 8839 and other regulations derived from it.\n\nc) Buying, selling, and storing stolen or illicitly obtained recoverable material.\n\nd) Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.\n\ne) Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.\n\nArticle 152. Sanctions for Very Serious Infractions. Without prejudice to the infringer's obligation to compensate and repair environmental damage, very serious infractions shall be sanctioned with a fine of one hundred to two hundred base salaries (salarios base), in accordance with Article 2 of the Law that Creates the Concept of Base Salary for Special Crimes of the Penal Code No. 7337 (Ley que crea el Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal Nº 7337), and with the payment for the environmental damage.\n\nArticle 153. Serious Infractions. The following are considered serious infractions:\n\na) Disposing of ordinary waste by burning, burying non-organic waste, or abandoning ordinary waste on public roads, sewerage systems, springs (nacientes), watercourses and their protection areas, as well as on private property not authorized for such purposes.\n\nb) Buying, selling, storing, and treating recoverable waste illicitly.\n\nc) Collecting recoverable waste illicitly from public roads.\n\nd) Providing the waste collection and disposal service illegally or contrary to municipal provisions.\n\nArticle 154. Sanctions for Serious Infractions. Serious infractions shall be sanctioned with eight times the highest rate for the waste management service of the Municipality, without prejudice to the infringer's obligation to compensate and repair environmental damage, as well as the payment corresponding to the costs incurred by the Municipality. In the case of subsections a) and d) of Article 152 of this regulation, the sanctions shall apply both to the registered owners of the properties where waste burning is permitted, and to the persons who promote or contract the burning or illegal disposal of waste. In the case of subsection b) of Article 152 of this regulation, the first fine to be applied shall be five times the highest rate for the waste management service of the Municipality, and in case of recidivism, the fine to be applied shall be eight times the highest rate for the waste management service of the Municipality. If the person committing the infraction does not own a property or vehicle, they shall be referred to the Public Ministry (Ministerio Público) with the help of the Public Force (Fuerza Pública) to be prosecuted for flagrancy.\n\nArticle 155. Minor Infractions. Minor infractions are those committed by anyone who manages ordinary waste in conditions contrary to those established in the municipal provisions on the integrated waste management service stipulated in this regulation.\n\nArticle 156. Sanctions for Minor Infractions. Minor infractions shall be sanctioned with five times the rate that corresponds according to the assigned category. The foregoing is without prejudice to the infringer's obligation to compensate and repair environmental damage, as well as the payment of the costs incurred by the municipality in collecting and disposing of the waste correctly.\n\nArticle 157. Nature of the Infractor. Any person of legal age who commits any of the infractions described in Articles 150, 152, and 154 of this regulation shall be considered an infractor (infractor). In contrast, any individual or legal entity may file complaints for violations of this regulation through the Municipality's Service Platform (Plataforma de Servicios de la Municipalidad), directed to the Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental).\n\nArticle 158. Duty to Report to the Environmental Administrative Tribunal. When environmental damage is presumed or in the event of the infractions described in Article 48 of the Comprehensive Waste Management Law (Ley para la Gestión Integral de Residuos) No. 8839 or in Article 150 of this regulation, the Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía), the Ministry of Health (Ministerio de Salud), the municipalities, or any other police authority shall file the complaint before the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo), which must grant a hearing to the interested party, in accordance with the provisions of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente) No. 7554 and the procedural rules of said Tribunal. In addition to the cited entities, any individual or legal entity may file complaints before the Environmental Administrative Tribunal and the corresponding judicial instances for violations of this law.\n\nArticle 159. Administrative Sanctions. For any individual or legal entity subject to a sanction by action or omission, for a minor infraction (falta leve), serious infraction (falta grave), or subject to the referral of a complaint for a very serious infraction (falta gravísima) to the Environmental Administrative Tribunal, the administrative procedure set forth in the General Law of Public Administration (Ley General de la Administración Pública) No. 6227 must be respected, in observance of the Principle of Legality (Principio de Legalidad), from which Due Process (Debido Proceso), the Right to Defense (Derecho a la Defensa), as well as the other principles described in this regulation and related laws, are derived.\n\nArticle 160. Notifications. Prior to the imposition of these fines, the Municipality must notify the owner or possessor of the corresponding properties of their duty to comply with such obligations and shall grant the term established in the regulation for administration, oversight, and collection of Articles 84, 85, 85 bis, and 85 ter of the Municipal Code (Código Municipal) No. 7794. In case of failure to appear or exercise the right to defense, the corresponding fine shall be imposed and charged to the same account where public services are billed to each taxpayer. In the event that the infractor is not a resident of the Canton, the fine may be applied to the vehicle license plate.\n\nArticle 161. Protective Measures. The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Organic Environmental Law No. 7554:\n\n a) Warning by means of a communication or notification that a specific claim exists.\n\nb) Reprimand according to the seriousness of the detected and verified violations.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for the immediate halt of the acts causing the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits or patents of the premises or companies causing the complaint, the polluting or destructive act or activity.\n\ne) Imposition of compensatory or environmental or biological diversity stabilization measures.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\ng) Alternatives for compensation of the sanction, and a one-time opportunity to receive official educational courses in environmental matters, in addition to working on community projects in the area of the environment.\n\nArticle 162. Responsibilities of Municipal Officials. The Municipality shall rigorously apply subsections a), b), g), e), and i) of Article 156 of the Municipal Code No. 7794 to the officials responsible for procedures and services related to the environment, regarding their duties and responsibilities; as well as Articles 157 and 158 regarding the respective sanctions; Articles 159 and 160 on the mandatory sanctioning procedure; and Article 52 of the Comprehensive Waste Management Law No. 8839.\n\nArticle 163. Suspension or Revocation of Permits, Patents, and Licenses. In accordance with Law No. 9825, Reform of the Comprehensive Waste Management Law, the Organic Environmental Law, and the Municipal Code, when the same infractor is sanctioned for committing an infraction of this law on more than two occasions within a calendar year, the Ministry of Health or the Municipality, according to their competencies, may close commercial premises for three days, as well as suspend or revoke patents, licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infractions. In addition to the suspension or revocation of permits and licenses, the Municipality must impose the pecuniary sanction corresponding to the infraction. In all cases, due process and the right to defense of the administered parties must be guaranteed.\n\nArticle 164. Fund for Comprehensive Waste Management. The funds from the fines indicated in Article 25 of the Comprehensive Waste Management Law No. 8839, once disbursed by the National Treasury (Tesorería Nacional) to the Municipality, shall directly enter the budget of the Garbage Collection Service Program (Programa del Servicio de Recolección de Basura) in order to support the implementation of the actions of the Municipal Plan for Comprehensive Waste Management of the Canton of Acosta.\n\nChapter XX\nInspections\nArticle 165. Inspections. In accordance with Law No. 9825, Reform of the Comprehensive Waste Management Law, the Organic Environmental Law, and the Municipal Code, officials from the Ministry of Health and municipal officials, duly identified according to their competencies, may carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with regulations relating to comprehensive waste management. For this purpose, the inspectors and service supervisors shall have the character of police authority, with public faith (fe pública). During the inspection, the officials indicated above shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by expert persons they deem necessary, as well as by the Public Force (Fuerza Pública), who are obligated to provide all the collaboration required for the effective fulfillment of their functions. In all cases, the inspection shall be carried out guaranteeing due process. If evidence of non-compliance with the Comprehensive Waste Management Law No. 8839, the regulations derived from it, or this regulation is found, the responsible party shall be notified of the initiation of the respective procedure, indicating the non-conformity and requesting its correction within a period of 10 business days.\n\nArticle 166. Standards for Conducting Inspections and Applying Sanctions. For the application of the sanctions established in Articles 49 and 50 of the Comprehensive Waste Management Law No. 8839 and in Chapter XIX of this regulation, the following must be considered:\n\na) At the time of applying the sanction, the inspectors or the authority designated by each municipality shall be responsible for preparing an infraction ticket (boleta de infracción) that must state the name of the infractor, whether an individual or a legal entity; the identification number or legal entity ID (cédula jurídica); the location or the property registration number (número de finca) of the building or place where the infraction was committed and the vehicle license plate number, if applicable or available; the articles violated; and the amount of the fine.\n\nb) The municipality may document any information by means of an inspection record (acta de inspección); if there are witnesses, all data relating to them shall be recorded, and they shall be obligated to provide the information requested. Any other evidentiary means authorized by law, such as videos or photographs, shall also be recorded.\n\nc) The infractor shall be considered notified at the moment the infraction ticket applying the sanction is delivered.\n\nd) The infraction ticket must indicate the consequences derived from the non-payment of the fine established by the municipal authority, as well as the period to appeal.\n\ne) If the complaint is not filed by a municipal official, any person may file it before the respective municipality.\n\nf) If only the infractor's vehicle license plate number is available, via an agreement with the National Insurance Institute (Instituto Nacional de Seguros, INS), the Municipality may execute the collection corresponding to the fine.\n\ng) The sanctions for infractions of Articles 49 and 50 of the Comprehensive Waste Management Law No. 8839 shall be paid within a period of eight business days following their finality, at the municipality in whose territory it was committed or at any bank within the national banking system with which each municipality establishes agreements. In case of non-payment, they shall accrue default interest equivalent to the simple average of the active rates of state banks for commercial sector loans, and in no case may it exceed ten points of the basic passive rate set by the Central Bank of Costa Rica (Banco Central de Costa Rica), according to Article 57 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), Law No. 4755, published on June 4, 1971. The foregoing must be warned on the infraction ticket, except for fines collected through the National Insurance Institute (INS), which shall not accrue interest.\n\nh) The appeals filed by the infractor shall comply with the provisions of Articles 170 and 171 of the Municipal Code No. 7794.\n\ni) The conducts and omissions sanctioned in Articles 49 and 50 of the Comprehensive Waste Management Law No. 8839 constitute sanctions of an administrative nature, which shall be applied by the municipal authority without prejudice to the infractor's obligation to compensate for and repair the environmental damage caused, as indicated in that law and in this regulation.\n\nj) The economic resources that the Municipality collects from the imposed sanctions and their interest shall be destined to finance activities of the Municipal Plan for Comprehensive Waste Management. These resources shall not be subject to any administrative deduction.\n\nk) For the application of any sanction, due process and the right to defense must be guaranteed to the infractor.\n\nArticle 167. Responsibilities of the Inspector. The municipal official in charge of inspections shall adequately document the complaints and inspections, and when non-compliances are detected, shall proceed to make the respective notification to the responsible party. This official must provide a legible copy of the notification made and the respective report to the Department of Environmental Management.\n\nCHAPTER XXII\nFinal Provisions\nArticle 168. Declarations of Public Interest. The following policies, plans, and strategies are declared of public interest for the Canton: the National Policy for Comprehensive Waste Management (Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos); the National Policy for Sustainable Production and Consumption (Política Nacional de Producción y Consumo Sostenibles); the National Plan for Comprehensive Waste Management (Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos); the Action Plan for Comprehensive Waste Management (Plan de Acción para la Gestión Integral de Residuos); the First National Composting Plan (Primer Plan Nacional de Compostaje); the National Strategy for Separation, Recovery, and Valorization of Waste (Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos); and the National Strategy for the Substitution of Single-Use Plastics with Renewable and Compostable Alternatives (Estrategia Nacional para la Sustitución de Plásticos de un Solo Uso por Alternativas Renovables y Compostables).\n\nArticle 169. Consultation. In accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code No. 7794, this regulation is submitted to a non-binding public consultation for a period of ten business days. Those interested in making oppositions to it must submit their proposals in writing, in a reasoned memorial (memorial razonado), to the Secretariat of the Municipal Council (Secretaría del Concejo Municipal) of the Municipality of Acosta. Once this period has expired, the observations received will be evaluated, those that are pertinent will be duly incorporated, and the new text will be submitted for the consideration of the Municipal Council.\n\nArticle 170. Publication. The Municipality shall publish this regulation in the Official Gazette La Gaceta once it is approved. Any modification must be made following the procedure in force for this purpose.\n\nArticle 171. Entry into Force. This regulation shall govern the Comprehensive Waste Management in the Canton as of its definitive publication in the Official Gazette La Gaceta. This Regulation replaces and repeals the Municipal Regulation for the Comprehensive Management of Solid Waste in the Canton of Acosta (Reglamento Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Acosta) and the Municipal Regulation to regulate the operation and charging of the street cleaning service, public site cleanup, and green zones of the Canton of Acosta (Reglamento municipal para regular el funcionamiento y el cobro del servicio de aseo de vías, limpieza de sitios públicos y zonas verdes del cantón de Acosta) and any other regulation previously issued on waste management and/or public services in the Municipality of Acosta, as well as any other rule contained in another regulation that contradicts it.\n\nArticle 172. Dissemination. The Municipality is responsible for adequately disseminating this regulation once it is approved. Any subsequent modification must follow a procedure of citizen consultation, publication, and dissemination.\n\nArticle 173. Supplementary Rules. In matters not provided for in this regulation, the following regulations shall be applied supplementarily in accordance with Article 7 of the General Law of Public Administration No. 6227: Political Constitution of Costa Rica (Constitución Política de Costa Rica), Comprehensive Waste Management Law No. 8839, General Health Law (Ley General de Salud) No. 5395, Organic Environmental Law No. 7554, Municipal Code No. 7794, General Regulation for Comprehensive Waste Management (Reglamento General para la Gestión Integral de Residuos) No. 37567-S-MINAET-H, Regulation on the Management of Ordinary Solid Waste (Reglamento sobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios) No. 36093-S, Regulation for the Comprehensive Management of Electronic Waste (Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos) No. 35933-S, General Regulation for the Classification and Management of Hazardous Waste (Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos) No. 41527-S-MINAE, Regulation for the Declaration of Special Handling Waste (Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial) No. 38272-S, Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services (Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines) No. 30965-S, Regulation for the Final Disposal of Medicines, Raw Materials, and Their Waste (Reglamento para la Disposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos) No. 36039-S, Regulation on Waste Tires (Reglamento sobre Llantas de Desecho) No. 33745-S, Regulation on Sanitary Landfills (Reglamento sobre Rellenos Sanitarios) No. 38928-S, Regulation of Recovery Centers for Valuable Waste (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables) No. 41052-S, Regulation for the Management and Final Disposal of Sludge and Biosolids (Reglamento para el Manejo y Disposición Final de Lodos y Biosólidos) No. 39316-S, among other related legislation.\n\nThe Municipality of Acosta announces that in ordinary session [No. ] held on [2021], the Municipal Council agreed to approve the publication of the REGULATORY REGULATION OF PUBLIC SERVICES FOR THE ATTENTION TO THE COMPREHENSIVE WASTE MANAGEMENT IN THE CANTON OF ACOSTA (REGLAMENTO REGULATORIO DE LOS SERVICIOS PÚBLICOS PARA LA ATENCION A LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS EN EL CANTÓN DE ACOSTA), published for the first time in La Gaceta No. . As no objections or observations were received within the legal period, the text is approved as it was published in La Gaceta No. . It shall take effect as of its second publication in the Official Gazette La Gaceta."
}