{
  "id": "norm-105932",
  "citation": "Reglamento municipal 130-B",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento de Construcción e Infraestructura del Cantón de Oreamuno",
  "title_en": "Construction and Infrastructure Regulation of the Canton of Oreamuno",
  "summary_es": "Este reglamento, parte del Plan Regulador Urbano del Cantón de Oreamuno, establece las normas técnicas y administrativas para la construcción pública y privada en el cantón. Regula el otorgamiento de licencias municipales, los requisitos para movimientos de tierra y demoliciones, las condiciones de retiros, colindancias, aceras, drenajes y la disposición de aguas residuales. Incorpora criterios de sostenibilidad, protección de recursos naturales, gestión del riesgo y accesibilidad universal, y obliga a que los nuevos desarrollos urbanísticos implementen sistemas de tratamiento de aguas residuales mejorados, gestión de aguas pluviales y arborización con especies nativas. El reglamento también dispone la sujeción de las construcciones a la viabilidad ambiental de SETENA cuando impacten recursos naturales, y establece sanciones por incumplimiento, incluyendo la suspensión y clausura de obras.",
  "summary_en": "This regulation, part of the Urban Master Plan of the Canton of Oreamuno, establishes technical and administrative rules for public and private construction in the canton. It governs the issuance of municipal building permits, requirements for earthworks and demolitions, conditions for setbacks, property lines, sidewalks, drainage, and wastewater disposal. It incorporates sustainability criteria, natural resource protection, risk management, and universal accessibility, and requires new urban developments to implement improved wastewater treatment systems, stormwater management, and native-species tree planting. The regulation also subjects construction to SETENA environmental viability when natural resources are affected, and establishes sanctions for non-compliance, including work stoppage and closure.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "02/12/2025",
  "year": "2025",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "viabilidad ambiental",
    "plan regulador",
    "retiro",
    "fraccionamiento",
    "alineamiento",
    "INVU",
    "SETENA",
    "tanque séptico",
    "Ley 4240",
    "movimientos de tierra"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 17",
      "law": "Ley 4240"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 33",
      "law": "Ley Forestal 7575"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Reglamento de Construcciones INVU"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "licencia de construcción",
    "plan regulador",
    "Oreamuno",
    "viabilidad ambiental",
    "movimientos de tierra",
    "aguas residuales",
    "retiros",
    "accesibilidad",
    "gestión del riesgo",
    "sanciones urbanísticas",
    "fraccionamiento",
    "INVU"
  ],
  "keywords_en": [
    "construction permit",
    "urban master plan",
    "Oreamuno",
    "environmental viability",
    "earthworks",
    "wastewater",
    "setbacks",
    "accessibility",
    "risk management",
    "urban sanctions",
    "subdivision",
    "INVU"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 4. Solicitud del Permiso de Construcción.\nEl permiso de construcción se tramitará a través de la plataforma APC Administración de Proyectos de Construcción y deberá cumplir con los siguientes requisitos:\n...\n8. Si las obras y actividades requieran la alteración parcial o total de los recursos ambientales y humanos que estén a su alrededor será necesario aportar la Vialidad Ambiental.\n\nArtículo 41. Requisitos de la Licencia de movimiento de tierra o escombros.\nPara los movimientos de tierra, los requisitos son:\n...\n7. En zonas cercanas a ríos, quebradas, acequias, nacientes, manantiales y otras zonas de protección, se requerirá el permiso del MINAE. Según las dimensiones del proyecto, se exigirá el Estudio de Impacto Ambiental.\n...\n9. En predios colindantes con las áreas establecidas en el artículo 33 de la Ley Forestal, se debe presentar el alineamiento del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\nArtículo 71. Condiciones constructivas aplicables a los desarrollos urbanos.\n...\nb) Todos los sistemas constructivos por utilizar en los proyectos de construcción e infraestructura deben adecuarse a las normas técnicas, ambientales y antisísmicas emitidas por las instancias competentes y las autoridades respectivas. Si después de la entrada en vigor de este Plan de Ordenamiento Territorial, se establecieran nuevas normas o protocolos de manejo ambiental, estás deberán armonizar y complementarse con la aplicación de este reglamento.",
  "excerpt_en": "Article 4. Application for Construction Permit.\nThe construction permit shall be processed through the APC Construction Project Administration platform and must meet the following requirements:\n...\n8. If the works and activities require the partial or total alteration of the surrounding environmental and human resources, it will be necessary to provide the Environmental Viability.\n\nArticle 41. Requirements for the Earthmoving or Debris License.\nFor earthworks, the requirements are:\n...\n7. In areas close to rivers, streams, ditches, springs, and other protection zones, the permit of MINAE will be required. Depending on the dimensions of the project, an Environmental Impact Study will be required.\n...\n9. On properties adjacent to the areas established in Article 33 of the Forestry Law, the alignment of the National Institute of Housing and Urbanism must be submitted.\n\nArticle 71. Construction conditions applicable to urban developments.\n...\nb) All construction systems to be used in construction and infrastructure projects must comply with the technical, environmental and anti-seismic standards issued by the competent bodies and authorities. If after the entry into force of this Territorial Planning Plan, new environmental management standards or protocols are established, they must harmonize and complement the application of this regulation.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipal Council of Oreamuno adopted and approved the modification of the Urban Master Plan, which includes the Construction and Infrastructure Regulation as its third title, establishing rules for building permits, earthworks, and environmental and safety conditions in the canton.",
    "summary_es": "El Concejo Municipal de Oreamuno adoptó y aprobó la modificación del Plan Regulador Urbano, el cual incluye el Reglamento de Construcción e Infraestructura como título tercero, estableciendo las reglas para permisos de construcción, movimientos de tierra, y condicionantes ambientales y de seguridad en el cantón."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Capítulo II. DEL PERMISO O LICENCIA DE CONSTRUCCIÓN",
      "quote_en": "Article 4. ... 8. If the works and activities require the partial or total alteration of the surrounding environmental and human resources, it will be necessary to provide the Environmental Viability.",
      "quote_es": "Artículo 4. ... 8. Si las obras y actividades requieran la alteración parcial o total de los recursos ambientales y humanos que estén a su alrededor será necesario aportar la Vialidad Ambiental."
    },
    {
      "context": "Capítulo IV. DISPOSICIONES GENERALES PARA EDIFICIOS",
      "quote_en": "Article 41. ... 7. In areas close to rivers, streams, ditches, springs, and other protection zones, the permit of MINAE will be required. Depending on the dimensions of the project, an Environmental Impact Study will be required. ... 9. On properties adjacent to the areas established in Article 33 of the Forestry Law, the alignment of the National Institute of Housing and Urbanism must be submitted.",
      "quote_es": "Artículo 41. ... 7. En zonas cercanas a ríos, quebradas, acequias, nacientes, manantiales y otras zonas de protección, se requerirá el permiso del MINAE. Según las dimensiones del proyecto, se exigirá el Estudio de Impacto Ambiental. ... 9. En predios colindantes con las áreas establecidas en el artículo 33 de la Ley Forestal, se debe presentar el alineamiento del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo."
    },
    {
      "context": "Capítulo VII. Sanciones y procedimientos",
      "quote_en": "Article 71. ... b) All construction systems to be used in construction and infrastructure projects must comply with the technical, environmental and anti-seismic standards issued by the competent bodies and authorities. If after the entry into force of this Territorial Planning Plan, new environmental management standards or protocols are established, they must harmonize and complement the application of this regulation.",
      "quote_es": "Artículo 71. ... b) Todos los sistemas constructivos por utilizar en los proyectos de construcción e infraestructura deben adecuarse a las normas técnicas, ambientales y antisísmicas emitidas por las instancias competentes y las autoridades respectivas. Si después de la entrada en vigor de este Plan de Ordenamiento Territorial, se establecieran nuevas normas o protocolos de manejo ambiental, estás deberán armonizar y complementarse con la aplicación de este reglamento."
    }
  ],
  "cites": [
    {
      "id": "norm-11950",
      "citation": "Ley 276",
      "title_en": "Water Law",
      "title_es": "Ley de Aguas",
      "doc_type": "law",
      "date": "27/08/1942",
      "year": "1942"
    },
    {
      "id": "norm-91043",
      "citation": "Decreto 42075",
      "title_en": "Regulation for Subsurface Disposal of Treated Ordinary Wastewater",
      "title_es": "Reglamento para la disposición al subsuelo de aguas residuales ordinarias tratadas",
      "doc_type": "executive_decree",
      "date": "12/11/2019",
      "year": "2019"
    }
  ],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-35669",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 4240  Art. 17"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554"
      },
      {
        "target_id": "norm-41661",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Forestal 7575  Art. 33"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=105932&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nReglamento de Construcción e infraestructura\n\n\n\n\n\n\nMUNICIPALIDAD DE OREAMUNO\n\n\n\n\n\nInforma que el Concejo Municipal en Sesión Ordinaria No.130-2025, celebrada el 02 de diciembre del\n2025, bajo el Inciso 2°, del Artículo VIII, Acuerdo No.846-2025, aprobó por unanimidad y en firme,\nel siguiente acuerdo:\n\n\n\n\n\nMOCIÓN PRESENTADA POR EL SEÑOR ERICK JIMÉNEZ VALVERDE, ALCALDE MUNICIPAL\n\n\n\n\n\nCONSIDERANDO:\n\n\n\n\n\n1. Que la Constitución Política de la República de Costa Rica establece que los gobiernos\nmunicipales tienen la potestad de administrar los intereses y servicios locales de cada cantón, lo\nque incluye la planificación del territorio para su mejor utilización; facultad otorgada por el\nartículo 169 de la Carta Magna.\n\n\n\n\n\n2. Que la Ley de Planificación Urbana, N°4240 de 15 de noviembre de 1968, es la ley marco o general\nen que se definen las reglas en materia de planificación urbana en Costa Rica, la cual establece las\ncompetencias a nivel nacional y local, atribuyendo a los gobiernos locales la aplicabilidad de los\nPlanes Reguladores, así como su respectiva adopción y ejecución.\n\n\n\n\n\n3. Que la Ley Orgánica del Ambiente, N°7554 de 1995, introduce en la legislación nacional el\nconcepto de ordenamiento territorial, definiéndolo como la gestión que deben realizar el Estado y\nlos gobiernos municipales, con el fin de obtener armonía entre el bienestar de la población, el\naprovechamiento de los recursos naturales y la conservación del ambiente, considerando los\nasentamientos humanos, las actividades económicas y sociales de la población, así como el desarrollo\nfísico-espacial. Asimismo, dicha norma se vincula a la gestión del ordenamiento territorial los\nprincipios de desarrollo sostenible, coordinación interinstitucional, integración,  participación\nciudadana e interés general.\n\n\n\n\n\n4. Que el Código Municipal en su artículo 13 establece - para lo que nos interesa- la atribución de\ndictar las medidas de ordenamiento urbano dentro del cantón.\n\n\n\n\n\n5. Que la Municipalidad de Oreamuno es consciente de que, a través del Plan Regulador, el gobierno\nmunicipal, en conjunto con el municipio logra planificar y gestionar la visión de desarrollo urbano\nconsensuada, así como orientar futuros procesos económicos, sociales y ambientales del cantón,\nfacilitando al gobierno municipal la toma de decisiones con un mayor grado de certeza en relación a\nla ejecución de acciones en el territorio. Una vez implementado, hace posible examinar las acciones\nrealizadas e introducir las medidas correctivas necesarias, con el fin de alcanzar las metas\nplanteadas colectivamente estableciendo así beneficios como el mejoramiento en la calidad de vida,\nel aumento en la competitividad territorial, el aprovechamiento, manejo y conservación sostenible de\nrecursos naturales y culturales, la vinculación entre áreas urbanas y rurales, la orientación y\ncontrol del desarrollo urbano, el fomento en el acceso a vivienda, infraestructura y servicios\nurbanos; la generación de oportunidades de inversión Gestión del riesgo y recursos hídricos.\n\n\n\n\n\n6. Que con fecha desde 2 de abril del 2014 en el alcance digital # 10 de la Gaceta # 65 es publicado\nel Artículo 25°, Acuerdo No.3174-2014, tomado en la Sesión No.316-2014, celebrada por el Concejo\nMunicipal de Oreamuno el día 17 de febrero de 2014 en donde indica que la Dirección de Urbanismo del\nINVU, procede con la aprobación del Plan Regulador del Cantón de Oreamuno de Cartago; en este\nsentido, debe la Municipalidad cumplir con el debido proceso según el artículo 17 de la Ley de\nPlanificación Urbana No.4240, lo que conlleva a la adopción y puesta en práctica de dicho Plan.\n\n\n\n\n\n7. Que una vez adoptado dicho Plan Regulador por parte de la Municipalidad de Oreamuno se procedió\ncon un proceso de seguimiento y valorar la implementación del Plan Regulador por parte del equipo\ntécnico con la finalidad de proporcionar a la Administración municipal los indicadores tempranos de\nprogreso en cuanto al cumplimiento de e los objetivos de desarrollo urbano planteados en dicho Plan.\n\n\n\n\n\n8. Que el Manual de Planes Reguladores como Instrumento de Ordenamiento Territorial emitido por el\nINVU indica diferentes procesos y etapas, contemplando así en su sexta etapa un proceso de\nModificación al Plan Regulador vigente.\n\n\n\n\n\n9. Que en dicho proceso de modificación La municipalidad puede modificar, suspender o derogar, total\no parcialmente, el Plan Regulador y los Reglamentos de Desarrollo Urbano vigentes, en acatamiento a\nlo establecido en el artículo 17 de la Ley de Planificación Urbana. Para llevar a cabo las\nactividades de esta Etapa, puede seleccionar el Equipo Planificador para poder así realizar una\ntransformación, alteración o adición parcial de los contenidos del Plan Regulador o Reglamentos de\nDesarrollo Urbano vigentes.\n\n\n\n\n\n10. Que dicha modificación contempla las siguientes acciones propias del proceso de seguimiento de\nla aplicación del Plan Regulador vigente:\n\n\n\n\n\n· Conformar, calzar o acomodar elementos cartográficos en cuanto a su ubicación geográfica con\nrespecto a otros elementos cartográficos de referencia nacional vigentes.\n\n\n\n\n\n· Hacer ajustes cartográficos para adecuar elementos al sistema de coordenadas geográficas CRTM-05 o\nal sistema vigente.\n\n\n\n\n\n· Corregir imperfecciones, defectos u omisiones de forma al contenido del Plan Regulador.\n\n\n\n\n\n· Introducir nueva normativa o modificar la existente en los Reglamentos vigentes.\n\n\n\n\n\n· Variar, de acuerdo con la realidad del cantón los usos de suelo del Mapa de Zonificación y sus\nactividades.\n\n\n\n\n\n· Modificar las acciones estratégicas y la Estrategia de Seguimiento del Plan Regulador.\n\n\n\n\n\n· Integrar el Plan Regulador con políticas, planes, programas, proyectos y acciones estratégicas de\nnivel regional y nacional.\n\n\n\n\n\n· Ajustar límites político-administrativos.\n\n\n\n\n\n· Adaptar los contenidos originales del Plan Regulador a variaciones generadas por situaciones o\neventos de riesgo.\n\n\n\n\n\n· Introducir o modificar el programa de renovación urbana.\n\n\n\n\n\n· Ajustar la Variable Ambiental.\n\n\n\n\n\n11. Que este Concejo Municipal estableció la Comisión de Seguimiento del Plan Regulador definiéndolo\ncomo un órgano especializado de planificación local designado o creado por la municipalidad,\nencargado de participar en las Fases de Elaboración y Gestión del Plan Regulador, así como brindar\nacompañamiento al Equipo Planificador en el desempeño de sus labores.\n\n\n\n\n\n12. Que conscientes de la complejidad del proceso de modificación se estableció un equipo\nplanificador el cual se encuentra conformado por profesionales municipales de manera\nmultidisciplinaria, encargados del desarrollo de dicha modificación.\n\n\n\n\n\n13. Que en todas las etapas de modificación se establecieron todos los lineamientos para garantizar\nel concepto de ordenamiento territorial como el proceso administrativo, político y participativo,\nbasado en un soporte legal, técnico y científico, a través del cual la Municipalidad de Oreamuno\ngestiona, regula, orienta y promueve diversas acciones en el territorio para el cumplimiento de sus\nfines en donde posibilita armonizar el bienestar de la población, con el aprovechamiento y\nconservación de los recursos ambientales, así como ubicar de forma óptima las actividades\neconómicas, productivas, los asentamientos humanos, las áreas públicas, los servicios públicos,\nentre otras, además de servir de guía para el uso sostenible de los elementos del ambiente,\npromoviendo la participación ciudadana a través de la audiencia pública.\n\n\n\n\n\n14. Que la Municipalidad de Oreamuno ejecutó el respectivo Convenio de Cooperación N°06-2020 entre\nel Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo y la Municipalidad de Oreamuno, estableciendo\nasistencia técnica para el proceso de actualización del Plan Regulador.\n\n\n\n\n\n15. Que gracias a dicha asistencia técnica y al trabajo del equipo técnico y la Comisión de\nSeguimiento del Plan Regulador, se realizó el proceso de modificación del plan Regulador para el\ncantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\n16. Que, dentro de este marco; el Manual de Planes Reguladores como Instrumento de Ordenamiento\nTerritorial establece que el gobierno municipal debe divulgar y convocar a una Audiencia Pública con\nla finalidad de dar a conocer la propuesta de Plan Regulador y Reglamentos de Desarrollo Urbano, así\ncomo recibir las observaciones verbales y escritas de los vecinos o interesados para así cumplir\ndicho principio de participación ciudadana.\n\n\n\n\n\n17. Que la divulgación y convocatoria se realizó mediante el diario oficial La Gaceta y otros medios\ndisponibles, tanto digitales como impresos, radiales, televisivos y/o presenciales, con énfasis en\nlos que tienen presencia local, acción realizada por esta Municipalidad según el diario oficial la\nGaceta # 17 del 30 de enero del 2024, que según la Sesión Ordinaria N° 297-2024, celebrada por el\nConcejo Municipal de Oreamuno, el día nueve de enero del año dos mil veinticuatro, en donde se tomó\nel acuerdo N° 2423-2024, que estableció que la Audiencia Pública de la modificación del Plan\nRegulador, se llevara a cabo el pasado 29 de febrero del 2024.\n\n\n\n\n\n18. Que una vez realizada esta audiencia, se remitió al Concejo Municipal el informe completo con\ntodas las consultas realizadas y sus respectivos respuestas, mediante oficio MUOR-AM-GA- 0029-2024\ndel 01 de agosto de 2024; Con base en lo anterior y en apego a la Ley de Planificación Urbana, el\nConcejo Municipal remite al INVU el acuerdo N°147-2024 estipulado en la Sesión Ordinaria N° 025-2024\ncelebrada por este Concejo el 20 de agosto de 2024, avalando la remisión de la propuesta de\nmodificación del Plan Regulador.\n\n\n\n\n\n19. Que en dicho proceso se remiten al INVU los siguientes documentos:\n\n\n\n\n\n· Recibo Cancelado por el servicio de asistencia técnica.\n\n\n\n\n\n· Resolución Ambiental 0951-2024 SETENA para el caso de la propuesta de modificación, determinando\nque la modificación se ajusta a la viabilidad ambiental otorgada.\n\n\n\n\n\n· Documento titulado Modificación del Plan Regulador Urbano del Cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\n· Mapas solicitados de acuerdo con el Manual de Planes Reguladores como Instrumento de Ordenamiento\nTerritorial.\n\n\n\n\n\n· Conformación del Equipo Planificador que corresponde al listado de profesionales municipales que\nelaboran la propuesta.\n\n\n\n\n\n· Atlas Cartográfico de acuerdo con el Manual de Planes Reguladores.\n\n\n\n\n\n· Acuerdo municipal avalando la remisión de la propuesta Modificación del Plan Regulador Urbano del\nCantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\n· Copia de Publicación en La Gaceta de la convocatoria a Audiencia Pública.\n\n\n\n\n\n· Informe quinquenal de evaluación del Plan Regulador.\n\n\n\n\n\nTodos estos documentos fueron emitidos bajo una justificación técnica basada en la ciencia, la\ntécnica y cumplimento legal.\n\n\n\n\n\n20. Que después de un proceso de correcciones y subsanaciones, el pasado 26 de noviembre de 2025 se\nrecibió el oficio CDU-390-11-2025 emitido por la Licda. Hilda Carvajal Bonilla, en su condición de\nJefa del Departamento de Urbanismo del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo en donde indica\nque una vez recibida la información denominada: \"Modificación del Plan Regulador Urbano del Cantón\nde Oreamuno\", elaborada y debidamente presentada por la Municipalidad de Oreamuno ante esta\nInstitución; la misma cumple con las subsanaciones indicadas en el oficio supra citado y se otorga\nla aprobación a la modificación del Plan Regulador del Cantón de Oreamuno. Por lo que se insta a\nseguir lo indicado en el artículo 17 de la Ley de Planificación Urbana para su adopción por parte\ndel Concejo Municipal con mayoría absoluta de votos y su respectiva publicación en el Diario oficial\nLa Gaceta.\n\n\n\n\n\nPOR TANTO, MOCIONO PARA QUE:\n\n\n\n\n\n1. Tomando como base lo indicado en el oficio CDU-390-11-2025 emitido por la Licda. Hilda Carvajal\nBonilla, en su condición de Jefa del Departamento de Urbanismo del Instituto Nacional de Vivienda y\nUrbanismo en donde se otorga la aprobación a la modificación del Plan Regulador del Cantón de\nOreamuno, este Concejo Municipal apruebe y adopte la Modificación del Plan Regulador Urbano del\nCantón de Oreamuno. Por lo que se insta a seguir lo indicado en el artículo 17 de la Ley de\nPlanificación Urbana.\n\n\n\n\n\n2. Este Concejo Municipal mediante su Secretaría, proceda a remitir el acuerdo de adopción y\naprobación del documento \"Modificación del Plan Regulador Urbano del Cantón de Oreamuno\"; al\nDepartamento de Urbanismo del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\n\n\n\n\nAdicionalmente; se autorice a la Administración Municipal para concluir con los respectivos procesos\nde \"Modificación del Plan Regulador Urbano del Cantón de Oreamuno\" y se proceda con la publicación\nen diario oficial La Gaceta de los siguientes documentos:\n\n\n\n\n\n. Acuerdo de aprobación del Plan Regulador Urbano del Cantón de Oreamuno, por parte del Concejo\nMunicipal de la Municipalidad de Oreamuno.\n\n\n\n\n\n. Cuerpo Reglamentario del Plan Regulador Urbano aprobado.\n\n\n\n\n\n. Atlas cartográfico del cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nCon dispensa del trámite de comisión, se declare definitivamente aprobado y en firme, aplíquese el\nartículo 45 del Código Municipal.\n\n\n\n\n\nMODIFICACION DEL PLAN REGULADOR URBANO DEL CANTÓN DE OREAMUNO\n\n\n\n\n\nIntroducción\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad del Cantón de Oreamuno, en ejercicio de las facultades que le otorga la Ley de\nPlanificación Urbana N.º 4240 del 15 de noviembre de 1968 y sus reformas y el Código Municipal, Ley\nN.º 7794 del 27 de abril de 1998, decretan el Plan Regulador Urbano, principal instrumento técnico y\njurídico del que disponen las municipalidades para ejercer aquella competencia.\n\n\n\n\n\nTomando en consideración el marco regional y nacional en materia urbana y consolidando las\nfortalezas y/u oportunidades del cantón y como producto de la revisión del actual PRU durante los\núltimos ocho años, se plantea la propuesta de la modificación del Plan Regulador Urbano del cantón\nde Oreamuno.\n\n\n\n\n\nEn concordancia con los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) cuyo fin es hacer un llamamiento\nuniversal para poner fin a la pobreza, proteger el planeta y garantizar que para el 2030 todas las\npersonas disfruten de paz y prosperidad, equilibrando la sostenibilidad social, económica y\nambiental, este PRU a través de los reglamentos, zonificación y en apoyo de la creatividad, el\nconocimiento, la tecnología y los recursos financieros de toda la sociedad busca alcanzar estos\nobjetivos para beneficio de los administrados del cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nBajo esta misma línea y con énfasis en los objetivos 11 \"Lograr que las ciudades sean más\ninclusivas, seguras, resilientes y sostenibles\" y 13 \"Adoptar medidas urgentes para combatir el\ncambio climático y sus efectos\", éste PRU incluye los criterios y conceptos del Desarrollo Urbano\nOrientado al Transporte (DUOT), mediante el cual media la planificación y desarrollo urbano,\ninmobiliario, de espacio público, equipamiento, infraestructura y de paisaje cuya normativa, diseño\ny códigos de forma se orientan a generar un mejor acceso a los servicios de transporte público.\n\n\n\n\n\nEl presente PRU pretende consolidar estos dos elementos ODS y DUOT en una forma escalonada que\npermita el desarrollo y proteja las fuentes naturales, potenciando el desarrollo comercial, de\nvivienda, la agroindustria y el ecoturismo, todo bajo una misma línea de desarrollo.\n\n\n\n\n\nMisión -\n\n\n\n\n\nAplicar una adecuada gestión de la cuenca a través de la acción interdisciplinaria de las unidades\nadministrativas y políticas involucradas en la aplicación del Plan Regulador Urbano del Cantón de\nOreamuno, así como, a través de la aplicación de cualquier estatuto, normativa y/o regulación\nrelativa a esta temática.\n\n\n\n\n\nVisión\n\n\n\n\n\nAlcanzar el liderazgo nacional referente a la administración territorial desde una perspectiva de\nbuenas prácticas desde la planificación y regulación en torno a la gestión de cuenca, para así\nadministrar de modo oportuno el crecimiento y desarrollo del cantón.\n\n\n\n\n\nEjes de acción del Plan Regulador Urbano del Cantón de Oreamuno:\n\n\n\n\n\nPrimer eje: Estimular la zonificación agroindustrial en Oreamuno, lo cual es fundamental para\nincentivar la economía y generación de empleo local (PYMES).\n\n\n\n\n\nSegundo eje: Conservar el recurso hídrico, recuperar las zonas de recarga de las fuentes\nsuperficiales, así, como la tutela de las zonas de protección de los ríos.\n\n\n\n\n\nTercer eje: Generar desarrollo urbanístico según las condiciones propias de cada distrito\nrelacionado a la zonificación, estableciendo zonas con el objetivo de garantizar el atractivo del\npaisaje y turismo del cantón.\n\n\n\n\n\nCuarto eje: Promover programas de conservación, mejoramiento, reconstrucción u obra nueva de la Red\nVial Cantonal incluyendo los conceptos del DUOT, así como, de las áreas de alcantarillado pluvial y\nsanitario, sitios públicos, gestión integral de residuos sólidos, parques y la protección del medio\nambiente.\n\n\n\n\n\nQuinto eje: Fomentar el patrimonio cultural y natural de nuestro cantón, movilidad sana, deporte,\nrecreación y salud.\n\n\n\n\n\nLos siguientes cuerpos legales se encuentran implícitos en el siguiente PRU: Código Civil, Código de\nBuenas Prácticas Ambientales, Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones,\nCódigo Eléctrico de Costa Rica para la Seguridad de la Vida y de la Propiedad, Código Municipal Ley\nN.º 7794, Código Sísmico del Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa Rica,\nConstitución Política de la República de Costa Rica, Guía de diseño y Construcción del Espacio\nPúblico emitido por el Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos (CFIA-ICC), Ley de Aguas Ley N°\n276, Ley de Construcciones N° 833 y su reglamento, Ley de Declaratoria del Servicio de Hidrantes\ncomo Servicio Público y reforma de Leyes Conexas N° 8641, Ley para la prohibición de Poliestireno\nexpandido y su reglamento, Ley de Expropiaciones N° 9286, Ley para la Gestión Integral de Residuos\nSólidos N° 8839 y su reglamento, Ley de Igualdad de Oportunidades para personas con Discapacidad N.º\n7600 y su reglamento, Ley de Instalación de Estacionómetros N° 3580, Ley de la Biodiversidad N°\n7788, Ley de Patrimonio Histórico - Arquitectónico de Costa Rica N° 7555 y su reglamento, Ley de\nPlanificación Urbana N.º 4240, Ley de Protección al Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites\nAdministrativos N° 8220 y su reglamento, Ley de Protección al Patrimonio Arqueológico Nacional N°\n6703, Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres N° 7331, Ley Constitutiva de la Caja, Ley de Uso\nManejo y Conservación de Suelos Costarricense de Seguro Social N.º 17, Ley del Benemérito Cuerpo de\nBomberos de Costa Rica N° 8228 y su reglamento, Ley Especial para la Transferencia de Competencias:\natención plena y exclusiva de la Red Vial Cantonal N° 9329 y su reglamento, Ley Forestal N° 7575,\nLey General de Caminos Públicos N° 5060, Reglamento de dispositivos de seguridad y control temporal\nde tránsito para la ejecución de trabajos en las vías N° 38799-MOPT, Ley General de Control Interno\nN° 8292, Ley General de Salud N° 5395, Ley General de Telecomunicaciones N° 8642 y su reglamento,\nLey Nacional de Emergencias y Prevención del Riesgo N° 8488 y su reglamento, Ley Orgánica del\nAmbiente N.º 7554, Ley Orgánica del Instituto Costarricense de Ferrocarriles N° 7001, Ley Reguladora\nde la Propiedad en Condominio N° 7933 y su reglamento, Ley Uso, Manejo y Conservación de Suelos N°\n7779, Plan GAM 2013-2030, Ley del Sistema Financiero Nacional para la Vivienda y la Creación del\nBanco Hipotecario de la Vivienda #7052 y el Reglamento de Operaciones del Sistema Financiero\nNacional para la Vivienda del Banco Hipotecario de la Vivienda, Plan Maestro para los Sistemas de\nAbastecimiento de Agua y Saneamiento de San Rafael de Oreamuno Cartago, Reglamento de Aprobación y\nOperación de Sistemas de Trabajo de Aguas Residuales del Ministerio de Salud, Reglamento de Vertido\ny Reúso de Aguas Residuales, Reglamento de Zonas Industriales de la Gran Área Metropolitana,\nReglamento de Zonificación Parcial de Áreas Industriales en la Gran Área Metropolitana, Reglamento\nGeneral sobre los Procedimientos de Evaluación de Impacto Ambiental (EIA), Reglamento Municipal de\nObras Menores en el Cantón de Oreamuno, Reglamento de Fraccionamiento y Urbanizaciones del INVU,\nReglamento para el Procedimiento del Cobro Administrativo y Judicial de la Municipalidad de\nOreamuno, Reglamento para el Transporte Terrestre de Productos Peligrosos, Reglamento para la\nInstalación de Publicidad Exterior en el Cantón de Oreamuno, Reglamento para la Regulación de\nEspacios de Estacionamiento en Propiedades de Uso Público y Privado - DE-12815-T, Reglamento sobre\nlas Dimensiones de los Derechos de Vía en los Ferrocarriles Nacionales Decreto Ejecutivo N.º\n22483-MOPT, Reforma Plan Regional Desarrollo Urbano Gran Área Metropolitana N° 25902-MIVAH-MP-MINAE.\n\n\n\n\n\nCONSIDERANDO:\n\n\n\n\n\nQue resulta competencia municipal la planificación del desarrollo urbano y rural del Cantón de\nOreamuno de forma integral y ordenado asociado al componente ambiental y de gestión del riesgo.\n\n\n\n\n\nQue el estímulo para el desarrollo debe brindarse a través de la ejecución de las potestades\nmunicipales, de las actividades socioculturales y económicas del cantón de Oreamuno, a través de la\nejecución y fomento de programas y proyectos, tales como corredores biológicos, recorridos\nturísticos, ciclovías, rehabilitación de zonas verdes, rescate patrimonial y promoción de los\nespacios de recreación, ocio, zonas de seguridad y consolidar el equilibrio ambiental.\n\n\n\n\n\nQue es deber de la Municipalidad mejorar la conectividad de los distintos sectores del cantón,\nmediante la conservación y mantenimiento de la red vial.\n\n\n\n\n\nQue se debe establecer un modelo equilibrado de desarrollo en el marco del componente ambiental, que\npermita un crecimiento sostenible del cantón, a través de la protección ambiental y gestión del\nriesgo.\n\n\n\n\n\nQue se debe promover en el cantón un territorio sostenible y competitivo para mantener y potenciar\nsu rol como ciudad histórica, territorio agro- ecoturístico con valor escénico de paisaje y como\nestancia y recepción de ciudades intermedias; así como centro itinerante de negocios de actividades\nsocio productivas locales, la promoción para el desarrollo de empresas de alto valor tecnológico,\nasociado al atributo académico de alta calidad existente en el cantón.\n\n\n\n\n\nQue se debe evitar la segregación socio - espacial mediante la promoción de programas de regulación\nterritorial de asentamientos, creación de alternativas de desarrollo urbano densificado tendiente a\npromover los usos mixtos, el crecimiento vertical de la vivienda, el crecimiento de los servicios,\nel comercio y el empleo, optimizando el uso del espacio y la infraestructura.\n\n\n\n\n\nQue es de suma importancia que en los procesos de ordenamiento del territorio se incorpore la\nparticipación ciudadana y que los mismos a través de un gobierno abierto colaboren con el desarrollo\ndel cantón.\n\n\n\n\n\nPROMULGA: El Plan Regulador Urbano del cantón de Oreamuno, se integra por los reglamentos que se\ncitan a continuación:\n\n\n\n\n\nTÍTULO PRIMERO:\n\n\n\n\n\nDisposiciones Generales y Glosario General.\n\n\n\n\n\nTÍTULO SEGUNDO:\n\n\n\n\n\nReglamento de Fraccionamiento del Cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nTÍTULO TERCERO:\n\n\n\n\n\nReglamento de Construcciones e Infraestructuras del Cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nTÍTULO CUARTO:\n\n\n\n\n\nReglamento de Renovación Urbana del Cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nTÍTULO QUINTO:\n\n\n\n\n\nReglamento de Protección y Conservación del Patrimonio Arquitectónico y Cultural del\n\n\n\n\n\nCantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nTÍTULO SEXTO:\n\n\n\n\n\nReglamento de Zonificación de los Usos de Suelo del Cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nTÍTULO SÉTIMO:\n\n\n\n\n\nReglamento de Vialidad del Cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nTÍTULO OCTAVO:\n\n\n\n\n\nReglamento de Mapa Oficial del Cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nTÍTULO NOVENO:\n\n\n\n\n\nReglamento de Paisaje del Cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nTITULO DÉCIMO:\n\n\n\n\n\nReglamento de Desarrollo Sostenible del Cantón de Oreamuno.\n\n\n\n\n\nTÍTULO UNDÉCIMO:\n\n\n\n\n\nAnexos.\n\n\n\n\n\nEstos reglamentos derogan expresamente todas aquellas normativas que se opongan o les contradigan\nsupletoriamente; en lo no regulado por los presentes reglamentos se aplicaran las leyes, normas y/o\nreglamentos de rango nacional.\n\n\n\n\n\nTÍTULO TERCERO\n\n\n\n\n\nREGLAMENTO DE CONSTRUCCIONES E INFRAESTRUCTURAS\n\n\n\n\n\nDEL CANTON DE OREAMUNO\n\n\n\n\n\nEste Reglamento de Construcciones es de acatamiento obligatorio en el cantón de Oreamuno. Las\nedificaciones propiedad del Gobierno Central y/o instituciones descentralizadas quedan también\nsujetas al cumplimiento de las normas establecidas en el presente reglamento.\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO I. DISPOSICIONES GENERALES.\n\n\n\n\n\nArtículo 1. Derechos y Deberes de los Propietarios\n\n\n\n\n\nLos derechos y deberes de los propietarios de bienes inmuebles se ejercerán de acuerdo con lo\nestablecido en la legislación vigente que complemente y no se contraponga al presente Plan\nRegulador.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 2. Objetivo\n\n\n\n\n\nNormar y dictar las reglas en materia de construcción a nivel local, tales como permisos de\nconstrucción, alineamientos municipales, demoliciones, excavaciones, entre otros, para lograr la\nseguridad, salubridad, protección ambiental y ornato de las estructuras o edificaciones, sin\ndetrimento de la normativa contemplada en la Ley de Construcciones No. 833 y el Reglamento de\nConstrucciones del INVU.\n\n\n\n\n\nAquellos aspectos en materia de construcción no regulados en el presente reglamento se regirán por\nla legislación nacional.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO II. DEL PERMISO O LICENCIA DE CONSTRUCCIÓN\n\n\n\n\n\nArtículo 3. La Licencia\n\n\n\n\n\nToda obra relacionada con la construcción pública o privada sea de carácter permanente o\nprovisional, deberá sujetarse a la obtención previa de la licencia de la Municipalidad, autorizada a\ntravés de un profesional responsable, Ingeniero o Arquitecto incorporado al Colegio respectivo.\n\n\n\n\n\nAsimismo, estarán sujetas a licencia las siguientes actuaciones:\n\n\n\n\n\n1. Las obras de renovación urbana.\n\n\n\n\n\n2. Los movimientos de tierras, salvo que los mismos estén detallados y programados como obras dentro\nde un proyecto de urbanización o edificación debidamente aprobado o autorizado.\n\n\n\n\n\n3. La demolición y excavación.\n\n\n\n\n\n4. La colocación de antenas o dispositivos de telecomunicaciones de cualquier clase y la instalación\nde tendidos eléctricos, telefónicos, redes subterráneas u otros similares.\n\n\n\n\n\nCuando dicha colocación la haga el ICE, empresas públicas o privadas legalmente constituidas a esos\nefectos lo que se exige es la adecuada coordinación.\n\n\n\n\n\n5. La construcción e instalación de mobiliario urbano sobre el espacio público.\n\n\n\n\n\n6. La colocación de rótulos, tapias y vallas publicitarias visibles desde la vía pública.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 4. Solicitud del Permiso de Construcción.\n\n\n\n\n\nEl permiso de construcción se tramitará a través de la plataforma APC Administración de Proyectos de\nConstrucción y deberá cumplir con los siguientes requisitos:\n\n\n\n\n\n1. Fotocopia de la cédula de identidad del solicitante y del propietario registral de la propiedad.\n\n\n\n\n\n2. En caso de Personas jurídicas se debe aportar certificación de personería jurídica y cedula de\nidentidad del representante legal.\n\n\n\n\n\n3. Alineamiento vial del MOPT o la Municipalidad según corresponda, en que se determine la distancia\nde la construcción en relación con carreteras, caminos y calles de la red vial nacional y/o\ncantonal.\n\n\n\n\n\n4. Certificación de propiedad.\n\n\n\n\n\n5. Plano catastrado de la propiedad en que se ejecutará el proyecto.\n\n\n\n\n\n6. Certificado de Uso del Suelo.\n\n\n\n\n\n7. Planos constructivos sellados por el Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos de Costa\nRica (CFIA) y autorización de las Instituciones Públicas según corresponda de acuerdo con las\ncaracterísticas del proyecto.\n\n\n\n\n\n8. Si las obras y actividades requieran la alteración parcial o total de los recursos ambientales y\nhumanos que estén a su alrededor será necesario aportar la Vialidad Ambiental.\n\n\n\n\n\n9. El solicitante debe encontrarse al día en el pago de los tributos e impuestos municipales, así\ncomo en sus obligaciones con la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS).\n\n\n\n\n\n10. Contar con la disponibilidad de agua potable para consumo humano, otorgada por un ente\ndebidamente autorizado, según corresponda (Acueducto Municipal, ASADAS, Acueductos y\nAlcantarillados).\n\n\n\n\n\n11. Solicitud de conexión de la paja de agua. (Solo para el distrito de San Rafael).\n\n\n\n\n\n12. Declaratoria de Interés Social, cuando el proyecto califique como tal.\n\n\n\n\n\n13. Póliza de riesgos de trabajo.\n\n\n\n\n\n14. Timbre fiscal de ¢5.00\n\n\n\n\n\n15. Para la intervención de inmuebles o edificaciones declarados Patrimonio Arqueológico, Histórico,\nIndígena o Cultural deberá presentar autorización de las instituciones públicas respectivas. -\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 5. Inspección preliminar.\n\n\n\n\n\nPrevio al otorgamiento del permiso respectivo, la Municipalidad realizará las inspecciones\nnecesarias, a fin de verificar el cumplimiento y veracidad de los requisitos aportados por el\ninteresado. Lo anterior también aplicará durante y después del proceso constructivo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 6. Excepción de licencia para obras de mantenimiento.\n\n\n\n\n\nSe exceptúan de la obligatoriedad de licencia y del pago de impuesto de construcción, las obras de\nmejoras, mantenimiento o seguridad en los inmuebles que se realicen en el exterior de las\nedificaciones, siempre que éstas no varíen el área ni morfología, tales como: instalación de canoas\ny bajantes, pintura, instalación de verjas, rejas, limpieza de terreno de capa vegetal.\n\n\n\n\n\nOtras obras, como cambio de cubierta de techo menores a 30 m2, tapias prefabricadas con longitud\nmenor o igual a 15 metros lineales, techado de área para cochera que no implique la construcción de\nparedes y/o cerramientos; entre otras deben regirse por el Reglamento Municipal de Obra Menor\nvigente (Publicado en el Diario Oficial La Gaceta N°94 del 23 de mayo de 2022).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 7. Plazos de resolución\n\n\n\n\n\nToda solicitud de licencia urbanística deberá resolverse en el término de quince días hábiles\ncontados a partir del día siguiente de su presentación, salvo que, por razones técnicas justificadas\nen función de la dimensión de la obra a construir, debidamente acreditadas en el expediente y\nnotificadas al interesado, en cuyo caso se podrá prorrogar dicho plazo hasta por un máximo de veinte\ndías hábiles adicionales.\n\n\n\n\n\nLos proyectos complejos y atípicos o que implican un estudio técnico especial tendrán un plazo de\nresolución de treinta días hábiles. La Municipalidad podrá solicitar el criterio de otras\ninstituciones o solicitar la ampliación de la información al interesado para tomar la decisión\nfinal.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 8. Vigencia de la licencia\n\n\n\n\n\nLa vigencia de la licencia de construcción se regirá de la siguiente forma:\n\n\n\n\n\na. Previo al otorgamiento de una licencia de construcción, se deberá confeccionar el expediente\nadministrativo de la misma, en el cual, además de los requisitos exigidos por la Ley de\nConstrucciones o cualquier otra normativa urbanística, deberá contener las autorizaciones emitidas\npor otras instituciones públicas, conforme a las competencias que les sean conferidas por ley.\n\n\n\n\n\nb. Toda licencia tendrá una vigencia de un año para iniciar la obra, contado a partir de su\notorgamiento. De no iniciarse la obra en el plazo indicado, el interesado podrá solicitar prórroga\nde este por periodos iguales, sin costo alguno y conservando sin variantes los extremos de la\noriginal, hasta tres años máximo con al menos treinta días hábiles antes del vencimiento de la\nlicencia otorgada. Caso contrario se extinguirá la vigencia de la licencia. -\n\n\n\n\n\nc. Una vez extinguida la vigencia de la licencia de construcción; si el administrado desea retomar\nel proyecto y construir la obra deberá solicitar una nueva licencia, para lo cual deberá cumplir con\ntodos los procedimientos y requisitos de ley.\n\n\n\n\n\nd. Toda obra o proyecto constructivo, que se inicie sin contar con la respectiva licencia de\nconstrucción, será clausurada y deberá tramitar en un plazo máximo de treinta días hábiles, el\nrespectivo permiso municipal y asumir el costo de la multa correspondiente.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 9. Pago de impuesto de construcción y multa por construcciones sin permiso municipal.\n\n\n\n\n\na. Previo al inicio de las obras, el interesado deberá cancelar a la Municipalidad en sus cajas\nrecaudadoras autorizadas, el impuesto de construcción el cual será del uno por ciento (1%) del valor\ntasado por el CFIA o la Municipalidad.\n\n\n\n\n\nb. No pagarán el impuesto las instituciones públicas que con recursos propios o a través de empresas\nejecuten la obra, cuya responsabilidad debe quedar establecida en el respectivo contrato. Para las\nviviendas de interés social se cobrará un cincuenta por ciento (50%) del impuesto antes mencionado.\n\n\n\n\n\nc. La multa que se aplica a las obras iniciadas antes de contar con el respectivo permiso municipal\ncorresponde al uno por ciento (1%) del valor tasado por el CFIA o la Municipalidad.\n\n\n\n\n\nd. Los montos erogados por concepto de impuesto de construcción (Permiso de construcción) no son\nobjeto de reintegro o devolución.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO III. ESPACIO Y VÍAS PÚBLICAS\n\n\n\n\n\nArtículo 10. Construcción en el Espacio Público.\n\n\n\n\n\nLa construcción o el uso y control del espacio público (calles, bulevares, parques, plazas, aceras,\nasí como aquellos elementos que lo delimitan), se regirán por este Plan Regulador, por la\nlegislación urbanística y en su caso, por las Ordenanzas Municipales que se dicten para ese efecto.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 11. Instalaciones provisionales, materiales y escombros en la vía.\n\n\n\n\n\nPara colocar estructuras de cualquier tipo, depositar los materiales de construcción y escombros o\nhacer instalaciones de carácter provisional en las vías públicas locales, es obligatorio obtener la\nautorización municipal.\n\n\n\n\n\nDe no cumplirse estas disposiciones, la Municipalidad procederá a la suspensión de la construcción y\nla eliminación del obstáculo, trasladando el costo en que incurra la Municipalidad, hacia el\npropietario en el recibo de servicios urbanos o bienes inmuebles correspondiente al siguiente cobro.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 12. Construcción de Aceras.\n\n\n\n\n\nLa calzada para tránsito exclusivamente peatonal, dispuesto de la línea de propiedad hacia la vía\npública, debe ser construida o reconstruida dentro de los límites del derecho de vía.\n\n\n\n\n\nPara tales efectos debe acogerse a la normativa establecida da en la Ley 9976 Movilidad Peatonal, su\nreglamento y a la Ley 7600 Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 13. Construcción de Accesibilidades.\n\n\n\n\n\nEn espacios públicos, aceras, parques, calles, puentes peatonales, plazas y otros deberá\nobligatoriamente construirse los accesos para personas con discapacidad (rampas, pasamanos, etc.),\nde acuerdo con las normas establecidas para esos efectos en la Ley 9976, su reglamento, Ley 7600 Ley\nde Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad y normativa conexa.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 14. Construcción de Casetas para guardas.\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad podrá autorizar la construcción de este tipo de mobiliario en aceras (cuando no se\nimpida el libre tránsito de las personas, según lo establecido en la Ley 7600), áreas de parque y\nfranjas verdes, si existiese solicitud formal por parte de vecinos o grupos organizados.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 15. Instalaciones para servicios públicos.\n\n\n\n\n\nLas redes o instalaciones subterráneas destinadas a los servicios públicos de teléfono, alumbrado,\nsemáforos, energía, agua, alcantarillado pluvial y sanitario, gas y cualesquiera otras, deberán\nlocalizarse a lo largo de las calles, de aceras peatonales, o de camellones.\n\n\n\n\n\nCuando se localicen en las aceras deberán quedar alojadas en una franja de 1,50 metros de ancho,\nmedida a partir del borde del cordón. Los gastos de rotura, reparación o reconstrucción para los\nefectos anteriores correrán por cuenta de quien los hubiere provocado, sea una persona física o\njurídica, o uno de los organismos del Estado.\n\n\n\n\n\nEn todo desarrollo urbano nuevo, las redes o instalaciones de servicios públicos deben ser\nsubterráneas y se cumplirá con la legislación respectiva y la normativa emitida por las diferentes\ninstancias, según corresponda (ICAA, ICE, JASEC, AyA, Municipalidad, y leyes conexas).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 16. Rotura de pavimento\n\n\n\n\n\nLa rotura de pavimento en la vía pública para la ejecución de obras públicas o privadas requerirá\nlicencia previa de la Municipalidad o del MOPT, quienes fijarán, en cada caso, las condiciones bajo\nlas cuales la conceden. El solicitante de la licencia de rotura estará obligado a ejecutar la\nreparación correspondiente o a reintegrar su valor si la reparación tuviese que hacerla la\nMunicipalidad o el MOPT ante la renuncia de aquel.\n\n\n\n\n\nToda rotura de pavimento en vías locales deberá cerrarse apenas se termine la reparación o bien,\ncancelar en el municipio el monto para efectuarla lo más pronto posible.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 17. Arborización de las calles y mobiliario urbano.\n\n\n\n\n\nPara instalar cualquier tipo de mobiliario urbano en los espacios públicos, se requerirá permiso\nmunicipal. Para otorgar dicho permiso, se deberán cumplir todos los parámetros establecidos en la\nLey 9976 su reglamento y normativa conexa.\n\n\n\n\n\nNo se requerirá permiso municipal para sembrar árboles. La arborización se realizará mediante\nárboles o arbustos que por sus características de crecimiento no interfieran con el buen\nfuncionamiento de las obras de infraestructura, y se utilizarán especies nativas, ajustándose a las\nrecomendaciones técnicas que al respecto dicte la Dirección Forestal del Ministerio de Ambiente y\nEnergía (MINAE). No se podrán sembrar árboles del lado del tendido eléctrico.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 18. Nomenclatura y número oficial.\n\n\n\n\n\nLa denominación de las vías públicas, parques, jardines y plazas y la numeración de los predios de\ncada cantón serán fijadas por la Municipalidad de acuerdo con la ley y los reglamentos vigentes. Las\nplacas de esta nomenclatura oficial no podrán ser alteradas por ningún particular.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 19. Colocación de placas.\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad está autorizada para colocar placas de nomenclatura y numeración de calles y\npredios en las paredes. En caso de ser requerido, el propietario deberá dejar el espacio necesario\nen la fachada. En ausencia de placa oficial el propietario puede colocar el número que corresponda\nen la entrada, con caracteres que lo hagan claramente visible.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 20. Licencia en terrenos de dominio público.\n\n\n\n\n\nDeberán obtener licencia todos los actos de uso del suelo, construcción y edificación que realicen\nlos particulares en terrenos de dominio público, sin perjuicio de las autorizaciones o concesiones\nque deba otorgar el ente titular de dicho dominio.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 21. Ocupación temporal de aceras o vía pública.\n\n\n\n\n\nSi en la ejecución de una obra debe ocuparse temporalmente una vía o acceso público, el subsuelo o\nel espacio aéreo de la misma, se deberá obtener permiso de ocupación de vía de parte de la\nMunicipalidad o del MOPT, según corresponda. De acuerdo con la regulación de tránsito y la de\nconstrucciones vigentes. En caso de entidades u órganos públicos o empresas contratadas por ellos,\npara el ejercicio de sus funciones se deberá coordinar de previo, en forma detallada y útil en la\nMunicipalidad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCAPÍTULO IV. DISPOSICIONES GENERALES PARA EDIFICIOS\n\n\n\n\n\nArtículo 22. Construcciones provisionales.\n\n\n\n\n\nToda edificación; aun cuando sea con carácter provisional, ha de contar con la previa autorización\nmunicipal. Se emplearán materiales y sistemas constructivos que faciliten su remoción y que\ngaranticen seguridad, higiene y buen aspecto.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 23. Construcciones cerca de colindancias.\n\n\n\n\n\nTodas las construcciones hacia las colindancias laterales y posterior se regirán de acuerdo con la\nzonificación en que se encuentre cada propiedad, con el tipo de construcción que se pretenda ubicar\nhacia las colindancias y conforme con los retiros establecidos en ficha urbanística y de parámetros\n(anexo 5. De este PRU) y/o en el artículo 97 del Reglamento de Construcciones (INVU). La\nMunicipalidad podrá solicitar la intervención y/o visto bueno de otras instancias. (Ministerio de\nSalud, MINAE, entre otros).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 24. Construcción en pendientes.\n\n\n\n\n\nEn terrenos con pendientes mayores al 15% deberá presentarse un estudio preliminar de suelos y\nterraceo, para determinar el tamaño de los lotes y sus taludes.\n\n\n\n\n\nEn terrenos con pendientes mayores del 30% que no se encuentren zonas de riesgo por fragilidad\nambiental, se deberá presentar el estudio de estabilidad del terreno y capacidad portante del suelo.\n\n\n\n\n\nDichos terrenos deberán ser arborizados de acuerdo con un plan aprobado por la Dirección Forestal\ndel Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 25. Ventanas a colindancia.\n\n\n\n\n\nNo se permite abrir ventanas hacia el predio vecino, a menos que exista una distancia mínima de 1,5\nmetros en casas de un piso con tapia en la línea de propiedad o de 3,0 metros en casas de dos pisos,\nmedida entre el plano vertical de la línea más sobresaliente de la ventana y el plano vertical de\nlínea divisoria de los predios, en el punto en que dichas líneas se estrechen más, si no son\nparalelas. En edificaciones de tres niveles o más, su sumará un metro de retiro por cada piso\nadicional.\n\n\n\n\n\nPara más detalles, ver en el Reglamento de Zonificación del Uso del Suelo las tablas de parámetros y\nfichas urbanísticas correspondientes.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 26. Retiro posterior (patio).\n\n\n\n\n\nRetiro posterior o patio: No se exige cuando el material de la pared en la respectiva colindancia\nsea incombustible y no tenga ventana o linternilla. En caso contrario se exige según se indica en el\nsiguiente cuadro:\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nMayor o igual a 3 Pisos: Se debe agregar 1,00 m adicional de retiro por cada piso, hasta un\n\n\n\n\n\nmáximo de 15,00 m de retiro.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 27. Retiro lateral.\n\n\n\n\n\nNo se exigirá retiro lateral cuando el material de la pared en la respectiva colindancia sea\nincombustible y no tenga ventana o linternilla. En caso contrario se exigirá:\n\n\n\n\n\n. Un metro y medio (1,50 m) para edificaciones de un piso, con tapia hacia la colindancia y tres\nmetros cuando no exista tapia.\n\n\n\n\n\n. Cuatro metros (4,00 m) para las de dos pisos.\n\n\n\n\n\n. Por cada piso adicional deberá agregarse un metro (1,00 m) de retiro lateral.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 28. Construcción de Vallas y verjas.\n\n\n\n\n\nNo se podrá construir frente a vía pública estructuras sólidas para el cerramiento o delimitación\ncon una altura mayor a un metro sobre el nivel de acera. Sobre esta altura se podrá continuar\núnicamente con verjas, mallas o rejas, que permitan por lo menos una visibilidad a través, del 80%\nde su superficie. Salvo el caso de muros de retención que se realizarán de conformidad con lo\ndispuesto por el Reglamento de Construcciones del INVU.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 29. Uso del antejardín\n\n\n\n\n\nAl menos un tercio del área del antejardín debe mantenerse como área verde, y en el resto podrán\nconstruirse cocheras y/o corredores abiertos, terrazas, parqueos, casetas de seguridad, tanques\nsépticos, tanques de captación, cajas de registro, transformadores, escaleras adosadas a la pared y\nrecipientes de recolección de basura. Cuando se requiera la construcción de pisos; estos deben ser\nconstruidos en materiales permeables.\n\n\n\n\n\nEn el caso de ampliación vial prevista, la dimensión del retiro será acorde al alineamiento\nestablecido por la entidad correspondiente (MOPT / MUNICIPALIDAD).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 30. Cercas en lotes baldíos\n\n\n\n\n\nTodo terreno no ocupado que colinde con la vía pública en zonas urbanas, a juicio de la\nMunicipalidad, deberá cercarse hasta una altura de 2 metros como mínimo, con cualquier tipo de cerca\nde láminas o baldosas sólidas o bien con alambre liso colocado en postes, según artículo 26 de la\nLey de Construcciones.\n\n\n\n\n\nNo se permite la utilización de alambre con púas, electrificado o similar. En cualquier caso, deben\nacatarse las normas municipales en resguardo de la salubridad, seguridad y ornato.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 31. Distancia a conductores eléctricos\n\n\n\n\n\nTodo elemento de un edificio, estructural u ornamental, así como todo rótulo o anuncio comercial que\nse fije a él, en su punto más próximo a líneas de conducción eléctrica, ha de respetar las\ndistancias mínimas que establece la Norma Técnica Regulatoria AR-NT-SUINAC \"Supervisión de la\ninstalación y equipamiento de acometidas eléctricas\", así como la Norma Técnica AR-NT-SUCOM\n\"Supervisión de la comercialización del suministro eléctrico en baja y media tensión\", sus reformas\no lo norma que los sustituya.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 32. Canoas y bajantes. Drenaje pluvial.\n\n\n\n\n\nNo se permitirá caída libre de aguas pluviales sobre la vía pública, debiendo disponerse para tal\nefecto los bajantes pluviales desde techos, balcones, voladizos y cualquier otro saliente.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 33. Aguas servidas o residuales.\n\n\n\n\n\nNo se permitirá mezclar las aguas servidas o residuales con las pluviales. Es permitido verter las\naguas pluviales en los ríos mientras no estén mezcladas con aguas residuales, pero debe verificarse\nque el vertido de dichas aguas no provoque saturación en el alcantarillado ni riesgo de inundación\naguas abajo. En caso de no verificar este hecho el interesado, la Municipalidad podrá denunciar los\nhechos ante el Ministerio de Salud o a quien corresponda.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 34. Tanques sépticos.\n\n\n\n\n\nCuando no sea posible conducir las aguas negras a un alcantarillado sanitario, será obligatorio\ndisponer de ellas por medio de un tanque séptico mejorado Tipo FAFA o sistema superior y los\ndrenajes respectivos de acuerdo con el respaldo técnico especializado y las memorias de cálculo que\nserán aportadas al momento de tramitar el permiso de construcción correspondiente. El tanque séptico\ny la zona de absorción deben diseñarse según las consideraciones e indicaciones del Reglamento de\nVertido y Reúso de Aguas Residuales, el Reglamento de Aprobación y Operación de Sistemas de Trabajo\nde Aguas Residuales del Ministerio de Salud, el Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en\nEdificaciones del Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos, y cualquier otra normativa que\nresulte aplicable. El tanque séptico, debe ser construido al frente del lote y debe tener una\nconexión prevista para prever la posible construcción de un alcantarillado de aguas negras en el\nfuturo.\n\n\n\n\n\nSi las condiciones topográficas no permiten la ubicación del tanque séptico y sus drenajes al frente\ndel lote, podrá ser construido en otro sitio seguro para su propia edificación y la de sus vecinos,\npero siempre dejando previsto frontal para la futura conexión al alcantarillado sanitario.\n\n\n\n\n\nNo se permite realizar ninguna construcción sobre el área de absorción del tanque séptico ni\nactividades que puedan producir compactación significativa del terreno. Debe mantenerse una capa de\ncésped y arbustos sobre el campo de drenaje que aumenten la capacidad de absorción del terreno.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 35. Elementos constructivos.\n\n\n\n\n\nTodos los elementos constructivos por implementar en una construcción tales como Vestíbulos y áreas\nde dispersión, escaleras principales escaleras de emergencia, Ascensores.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 36. Seguridad Humana y Protección contra Incendios.\n\n\n\n\n\nEn el diseño y construcción de toda edificación serán de aplicación obligatoria las normas\ncontenidas en el Reglamento Nacional de Protección contra Incendios; Del Cuerpo de Bomberos de Costa\nRica.\n\n\n\n\n\nEstas normas se aplicarán en todo proyecto de obra civil destinado a la ocupación de personas de\nmanera temporal o permanente, ya sean edificaciones nuevas o remodelaciones, el diseño e instalación\nde sistemas contra incendios tanto de protección activa como pasiva, en la organización de eventos\nen los cuáles se proyecte una concentración superior a las 50 personas y en las inspecciones de\nseguridad que realicen las autoridades.\n\n\n\n\n\nComo normas complementarias, en concordancia con lo que establece el Reglamento Nacional de\nProtección contra Incendios, el Cuerpo de Bomberos de Costa Rica adopta e incorpora en el citado\nManual las normas NFPA que en cada caso se citan y las que resulten concordantes o accesorias de las\nmismas. Así como todas las aplicables en Costa Rica, sin perjuicio que luego sean incorporadas\nexpresamente conforme a la revisión y ajuste que realice el Cuerpo de Bomberos. Quedan excluidas las\nnormas que por imposibilidad técnica o por ser contrarias a la legislación local, no puedan\naplicarse en Costa Rica.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 37. Movimientos de Tierra, Demoliciones y Excavaciones.\n\n\n\n\n\nLas obras que comprenden excavación, relleno, explanación, terraplenado, terraceo y depósito de\ncualquier tipo de material; así como demolición total o parcial de obras existentes, deberá\nobtenerse el permiso previo de la municipalidad y contar con la intervención de un profesional\nresponsable. Por su parte, la Municipalidad podrá exigir la presentación de un estudio detallado del\nprocedimiento a seguir y las precauciones que se tomarán para evitar daños a las construcciones\ncercanas y servicios públicos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 38. Suspensión.\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad está facultada para ordenar la suspensión de las obras en caso de que se\nmanifiesten movimientos que puedan comprometer la estabilidad de las construcciones cercanas,\nprovoquen daños estructurales, o no se tomen las previsiones higiénicas para los desechos que se\ngeneren, o daños a los servicios públicos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 39. Seguridad de los Vecinos.\n\n\n\n\n\nLas construcciones vecinas a la obra de excavación o demolición deben ser examinadas antes y durante\nlas operaciones, con el objeto de tomar medidas de precaución respecto a su estabilidad. Para tal\nefecto, el desarrollador o responsable de los movimientos de tierra deben realizar y presentar a la\nMunicipalidad los estudios de estabilidad de suelos, propuesta de obras de mitigación, pólizas de\nresponsabilidad civil. Por su parte, la Municipalidad, será el ente fiscalizador para el\ncumplimiento de lo establecido en este artículo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 40. Requisitos de la Licencia para Demolición.\n\n\n\n\n\n1. Para los inmuebles declarados Patrimonio Histórico, Cultural, Nacional o Arquitectónico se debe\ncontar con el visto bueno del Ministerio de Cultura y Juventud.\n\n\n\n\n\n2. Una fotocopia del plano catastrado.\n\n\n\n\n\n3. Certificación de propiedad.\n\n\n\n\n\n4. La solicitud firmada por el propietario.\n\n\n\n\n\n5. Un croquis o descripción detallada de la ruta de transporte de escombros, materiales y tierra\ndesde su origen hacia el destino final.\n\n\n\n\n\n6. Constancia de la Póliza de Riesgos de Trabajo.\n\n\n\n\n\n7. Comprobante de pago del impuesto de construcción.\n\n\n\n\n\n8. Plan con medidas de prevención y mitigación bajo la responsabilidad de un profesional.\n\n\n\n\n\n9. Si se pretende utilizar explosivos, el responsable deberá aportar el permiso de la Oficina de\nControl de Explosivos del Ministerio de Seguridad y tomar todas las precauciones necesarias para las\npersonas, construcciones e instalaciones vecinas.\n\n\n\n\n\n10. La Municipalidad se reserva el derecho de solicitar una garantía por daños que se pudieran\nocasionar.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 41. Requisitos de la Licencia de movimiento de tierra o escombros.\n\n\n\n\n\nPara los movimientos de tierra, los requisitos son:\n\n\n\n\n\n1. Una fotocopia del plano catastrado.\n\n\n\n\n\n2. Certificación de propiedad.\n\n\n\n\n\n3. La solicitud firmada por el propietario.\n\n\n\n\n\n4. Un croquis o descripción detallada de la ruta de transporte de escombros, materiales y tierra\ndesde su origen hasta su destino final.\n\n\n\n\n\n5. Constancia de la Póliza de Riesgos de Trabajo. -\n\n\n\n\n\n6. Comprobante de pago del impuesto.\n\n\n\n\n\n7. En zonas cercanas a ríos, quebradas, acequias, nacientes, manantiales y otras zonas de\nprotección, se requerirá el permiso del MINAE. Según las dimensiones del proyecto, se exigirá el\nEstudio de Impacto Ambiental.\n\n\n\n\n\n8. La Municipalidad se reserva el derecho de solicitar una garantía por daños que se pudieran\nocasionar.\n\n\n\n\n\n9. En predios colindantes con las áreas establecidas en el artículo 33 de la Ley Forestal, se debe\npresentar el alineamiento del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCapítulo V. Disposiciones Especiales para Edificios\n\n\n\n\n\nArtículo 42. Edificios habitacionales.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de los edificios habitacionales se regularán por las disposiciones\nrecogidas en los Capítulos VIII del Reglamento de Construcciones del INVU.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 43. Vivienda progresiva o de interés social.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de los proyectos de vivienda progresiva o conjuntos residenciales de\ninterés social dirigidos a los estratos sociales de ingresos bajos se regirán por las Normas\nEspeciales de Construcción para Vivienda Progresiva y Conjuntos Residenciales, que complementan al\nReglamento de Construcciones del INVU.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 44. Condominios.\n\n\n\n\n\nLos proyectos en modalidad de condominio deben cumplir con lo estipulado en la Ley Reguladora de la\nPropiedad en Condominio N° 7933 y su reglamento, con respecto a los aspectos constructivos de las\nedificaciones bajo el régimen de condominio se regularán por las disposiciones recogidas en el\nCapítulo VII del Reglamento de Construcciones del INVU, y deberán cumplir con las siguientes\ndisposiciones:\n\n\n\n\n\na) En aras de una distribución controlada de las aguas tratadas, todo proyecto en modalidad de\ncondominio debe contar desde su diseño, con Planta de Tratamiento para Aguas Residuales u otro\nsistema ambientalmente eficiente, de acuerdo el estudio de infiltración del suelo.\n\n\n\n\n\nb) El desarrollador debe gestionar ante la Dirección de Acueducto de la Municipalidad o ASADA según\ncorresponda, la disponibilidad de agua potable. Si se determina que las fuentes de abastecimiento de\nagua no están en capacidad de incrementar la cobertura del área por atender, no podrá comprometerse\na suministrar el servicio a nuevos proyectos, aunque éstos se ubiquen dentro del área servida por la\nMunicipalidad. Sin embargo; ante esta negativa y previos trámites ante las instancias respectivas\npodrá contar con su propio pozo de agua debidamente aprobado por la dirección de aguas del MINAE,\npara garantizar la distribución equitativa del agua potable. Además, debe cumplir con los\nrespectivos retiros. El retiro respectivo del área de pozo no se podrá contabilizar como área verde\no exceso de área de parque.\n\n\n\n\n\nc) En caso de que existan condominios colindantes a vía pública (norte - sur) (este - oeste), se\ndeberá de diseñar una calle paralela (pública) con el objetivo de dividir los proyectos de vivienda,\ny así mismo permitir la conectividad entre vías, así como el tránsito continuo de vehículos, la cual\ndebe cumplir con los 14 metros de derecho de vía.\n\n\n\n\n\nd) Todo proyecto bajo la figura de condominio deberá estar precedido del respectivo estudio de\nimpacto vial para su acceso, independientemente de ser ruta nacional o cantonal.\n\n\n\n\n\ne) El diseño del condominio debe de cumplir con lo establecido con la Ley de Igualdad de\nOportunidades para personas con Discapacidad N.º 7600 y su reglamento.\n\n\n\n\n\nf) En cada finca filial en condominios construidos y no construidos se aplicarán los retiros\nindicados en los parámetros correspondientes a cada zona según lo establece el PRU; lo mismo rige\npara los condominios verticales.\n\n\n\n\n\ng) La Comisión de Seguimiento del Plan Regulador tendrá la potestad de limitar los tamaños máximos\npermitidos para condominios, según lo establecido en el Reglamento de Zonificación de este PRU. -\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 45. Edificios comerciales y de oficinas.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de los edificios comerciales y de oficinas se regularán por las\ndisposiciones recogidas en el Capítulo IX del Reglamento de Construcciones del INVU.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 46. Instalaciones deportivas y baños públicos.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de las instalaciones deportivas y baños de uso público se regularán por\nlas disposiciones recogidas en el Capítulo X del Reglamento de Construcciones del INVU.\n\n\n\n\n\nPara tramitar el permiso de construcción o reforma de una piscina, será necesaria la presentación de\nlos planos aprobados por el Ministerio de Salud.\n\n\n\n\n\nPara campos deportivos, las características y dimensiones constructivas deben consultarse al\nMinisterio de Salud.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 47. Establecimientos industriales.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de los establecimientos industriales se regularán por las disposiciones\nrecogidas en el Capítulo XI del Reglamento de Construcciones del INVU.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 48. Sitios de reunión pública.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de edificios que se destinen total o parcialmente a sitios de reunión\npública se regularán por las disposiciones recogidas en el Capítulo XII del Reglamento de\nConstrucciones del INVU.\n\n\n\n\n\nSe entiende por sitios de reunión pública:\n\n\n\n\n\na. Salas de espectáculos: teatros, cines, salas de concierto y similares.\n\n\n\n\n\nb. Centros sociales: casinos, bares, restaurantes, salones de baile, clubes privados y similares.\n\n\n\n\n\nc. Edificios deportivos: estadios, gimnasios, hipódromos y similares.\n\n\n\n\n\nd. Templos o locales de culto.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 49. Hoteles y similares.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de los hoteles, posadas, pensiones, casas de huéspedes, fondas y\nestablecimientos similares, se regularán por las disposiciones recogidas en el Capítulo XIII del\nReglamento de Construcciones del INVU.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 50. Edificios educativos\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de los edificios educativos se regularán por las disposiciones recogidas\nen el Capítulo XV del Reglamento de Construcciones del INVU.\n\n\n\n\n\nPara la construcción de este tipo de edificios deberá contarse con la aprobación previa del\nMinisterio de Educación Pública en cuanto a su ubicación.\n\n\n\n\n\nLos programas de necesidades de espacio y planos deberán ser aprobados por la Dirección General de\nPlaneamiento Educativo del Ministerio de Educación Pública.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 51. Centros de salud.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de los edificios de asistencia hospitalaria y para consulta externa se\nregularán por las disposiciones recogidas en el Capítulo XIV del Reglamento de Construcciones del\nINVU.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 52. Asilos de ancianos y edificios destinados al uso de minusválidos.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de los asilos de ancianos y edificios destinados al uso de minusválidos\nse regularán por las disposiciones recogidas en el Capítulo XVI del Reglamento de Construcciones del\nINVU.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 53. Expendios de alimentos.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de los locales destinados a expender alimentos se regularán por las\ndisposiciones recogidas en el Capítulo XVII del Reglamento de Construcciones del INVU.\n\n\n\n\n\nSe considerarán como ?expendios de alimentos? los siguientes locales: cocinas de restaurantes,\nhoteles y similares, fuentes de soda y fresquerías, carnicerías y pescaderías, fábricas de productos\nalimenticios, panaderías, pastelerías y similares.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 54. Edificios y lotes para estacionamientos.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos de los edificios y lotes para estacionamientos (se excluyen los garajes\nprivados de las viviendas) se regularán por las disposiciones recogidas en el Capítulo XX del\nReglamento de Construcciones del INVU.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 55. Estaciones de servicios.\n\n\n\n\n\nLos aspectos constructivos y las condiciones de ubicación de las estaciones de servicios se\nregularán por las disposiciones recogidas en el Capítulo XXI del Reglamento de Construcciones del\nINVU.\n\n\n\n\n\nAún en las zonas en el que su uso sea permitido según el Reglamento de Zonificación, las estaciones\nde servicios no se podrán ubicar a una distancia menor de 35 metros (medidos desde el punto más\ncercano en los linderos de su terreno) a sitios donde se fabriquen o almacenen productos o\nsustancias explosivas o inflamables, escuelas, colegios, centros de salud, asilos, sitios de reunión\npública, templos y otras estaciones de servicio.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCapítulo VI. Edificios de valor patrimonial\n\n\n\n\n\nTodo lo establecido en este capítulo deberá cumplir con la Ley Nº7555 sobre Patrimonio Histórico-\nArquitectónico de Costa Rica.\n\n\n\n\n\nArtículo 56. Licencias en edificios de valor patrimonial.\n\n\n\n\n\nSon aquellas licencias para restauración o rehabilitación de edificaciones de valor patrimonial. No\nse podrán ejecutar movimientos de tierra en donde haya o se presuma que existe alguna evidencia\narqueológica, hasta que el especialista del Museo Nacional otorgue su aval. Para tramitar permisos\nde demolición, el interesado debe presentar certificación de que la edificación no se encuentra\ndeclarado patrimonio o de que cuenta con el permiso del Centro de Investigación y Conservación del\nPatrimonio Cultural. Para obtener el permiso de ampliaciones, restauraciones, remodelaciones a las\nedificaciones existentes, debe presentar Certificación de que la edificación no se encuentra\ndeclarado patrimonio o de que cuenta con el permiso del Centro de Investigación y Conservación del\nPatrimonio Cultural.\n\n\n\n\n\nSe permitirán construcciones cuando las obras sean de mantenimiento de lo existente (no implique\ncambios o reparación de la estructura primaria), cuando las remodelaciones sean para cumplir con las\nnormas de seguridad e higiene, cuando el inmueble sufra daños por siniestros. En este último caso,\npara fijar los daños se debe presentar la memoria de cálculo estructural, elaborado por un\nprofesional responsable.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 57. Colocación de rótulos en edificaciones de valor patrimonial.\n\n\n\n\n\nPara la colocación de rótulos, toldos, mantas, placas o cualquier otro tipo de signo externo en\nla(s) fachada(s) de un inmueble de interés histórico arquitectónico, el interesado deberá respetar\ncomo mínimo las siguientes disposiciones:\n\n\n\n\n\na. Dimensión: La dimensión del objeto o signo externo a colocar en una fachada, deberá corresponder\nproporcionalmente con la dimensión de la fachada donde se instalará, a fin de no entorpecer, ocultar\no desmerecer su apreciación arquitectónica.\n\n\n\n\n\nb. Ubicación: No será permitida la ubicación de signos externos de ningún tamaño o forma\nperpendicular a una fachada. Además, no serán permitidos signos externos que oculten buques de\npuertas, ventanas, balcones o salidas especiales de emergencia.\n\n\n\n\n\nc. Materiales: El signo externo a colocar deberá respetar y armonizar con los materiales presentes\nen la fachada en que se instalará, a fin de no competir o desmerecer la integridad y la autenticidad\ndel inmueble.\n\n\n\n\n\nd. Contenido: El mensaje o contenido que transmita el signo externo deberá respetar la dignidad y\ncarácter especial del inmueble en el que será instalado.\n\n\n\n\n\ne. Color: El uso del color deberá armonizar con el material, textura y color de la fachada donde se\ninstalará el signo externo, a fin de no competir o desmerecer la apreciación del inmueble.\n\n\n\n\n\nf. Instalación: La instalación del signo externo no deberá atentar contra la integridad y la\nautenticidad del inmueble, procurando la utilización de técnicas que no dañen, alteren o deterioren\nla superficie donde se sujetará el signo.\n\n\n\n\n\nPara la colocación de aquellos rótulos con información relativa a: seguridad vial, nomenclatura\nurbana, información turística, placas conmemorativas y de homenaje; siempre que estos sean oficiales\ny no contengan un mensaje publicitario particular, deberá solicitarse el visto bueno de la\nMunicipalidad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 58. Restricciones en publicidad exterior para los bienes declarados Patrimonio Histórico\nArquitectónico.\n\n\n\n\n\nSe prohíbe la instalación, construcción, reconstrucción de cualquier tipo de rótulos, en los\nconjuntos, edificaciones, monumentos, plazas y demás elementos, catalogados como de interés y valor\nhistórico patrimonial, de uso no comercial, declarados oficialmente por el Ministerio de Cultura y\nJuventud.\n\n\n\n\n\nEn caso de uso comercial se hará un estudio conjunto del Ministerio de Cultura y de la Dirección de\nDesarrollo y Control Urbano de la Municipalidad. Toda actuación relacionada con publicidad exterior\nque afecte, directa o indirectamente, obras declaradas de interés histórico, artístico,\narquitectónico y natural, estará sometida a las condiciones y limitaciones necesarias para\ngarantizar su integración en el ambiente urbano, su correcta armonización con el entorno y la\nausencia de interferencias en la contemplación del bien protegido. Toda obra de publicidad exterior\nque se pretenda realizar sobre el patrimonio declarado deberá tener el visto bueno del Ministerio de\nCultura y Juventud.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCapítulo VII. Certificado de Cumplimiento Urbanístico o recibo de obras.\n\n\n\n\n\nArtículo 59. Concepto.\n\n\n\n\n\nEl Certificado de Cumplimiento Urbanístico o recibo de obras es el documento mediante el cual la\nMunicipalidad certifica que la obra ha sido construida de acuerdo con lo establecido en la licencia\nde construcción y los planos constructivos, en lo que concierne a niveles, retiros, altura,\ncobertura, sistemas de interconexión a la red de servicios públicos existentes y señalamiento vial\nhorizontal y vertical.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 60. Solicitud\n\n\n\n\n\nEn base a lo establecido en el artículo 39 de la Ley de Planificación Urbana, el Certificado de\nCumplimiento Urbanístico o recibo de obras deberá ser solicitado por el propietario del proyecto o\npor el profesional acreditado en la Municipalidad como responsable de la misma una vez finalizada la\nobra o que tenga un mínimo de avance del 70% de las obras de infraestructuras.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 61. Funcionario Competente.\n\n\n\n\n\nEl funcionario municipal competente para otorgar el Certificado de Cumplimiento Urbanístico será el\ningeniero o arquitecto, jefe del Departamento de Desarrollo y Control Urbano.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 62. Plazo.\n\n\n\n\n\nEl Certificado de Cumplimiento Urbanístico deberá ser expedido dentro de los ocho días hábiles,\ncontados a partir del día siguiente a su solicitud. Si la complejidad de la obra requiere de mayor\ntiempo, la Municipalidad, mediante resolución razonada podrá ampliar dicho término a quince días\nhábiles, lo cual deberá ser notificado al solicitante en el lugar o medio señalado para recibir\nnotificaciones.\n\n\n\n\n\nEl incumplimiento, por parte de la Municipalidad, de los términos indicados en el artículo anterior,\nse entenderá como silencio positivo de la Administración de pleno derecho. El plazo para que surja\nel silencio positivo será de un mes a partir de que la Municipalidad reciba la solicitud, según los\nartículos 330 y 331 de la Ley General de la Administración Pública (Ley No. 6227).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 63. Contenido del certificado de Cumplimiento Urbanístico.\n\n\n\n\n\nEl Certificado de Cumplimiento Urbanístico deberá contener como mínimo el nombre del propietario de\nla obra, el nombre del profesional responsable, el tipo de obra construida, la ubicación exacta por\ncalles y avenidas, la identificación de la licencia de construcción, la fecha de expedición, y el\nnombre, puesto y firma del funcionario que lo expide.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 64. Vigencia del certificado de Cumplimiento Urbanístico.\n\n\n\n\n\nLa vigencia del Certificado de Cumplimiento Urbanístico es indefinida, hasta tanto la obra no sufra\nmodificaciones o remodelaciones que exijan la obtención de una nueva licencia de construcción.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 65. Reposición.\n\n\n\n\n\nEn caso de deterioro o pérdida del Certificado de Cumplimiento Urbanístico, el interesado podrá\nsolicitar su reposición ante la Municipalidad. Para dicha reposición será necesaria la presentación\npor parte del interesado de una declaración jurada, en el caso de pérdida, y el documento mismo en\ncaso de deterioro. El otorgamiento es gratuito.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nCapítulo VII. Sanciones y procedimientos\n\n\n\n\n\nArtículo 66. Sanciones por Incumplimiento de Requisitos.\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad deberá aplicar las sanciones establecidas en el ordenamiento jurídico vigente.\n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 67. De la suspensión de obras.\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad suspenderá toda obra que se ejecute en contravención a la zonificación, pudiendo\ndisponer para ello del auxilio de la Fuerza Pública o la Policía Municipal.\n\n\n\n\n\nAsimismo, se suspenderá toda obra de construcción que en el transcurso de la ejecución deje\nescombros en la vía pública u obstruya el libre tránsito, sin tener la autorización de la\nMunicipalidad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 68. Clausura de la obra.\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad procederá a la clausura de la obra en los términos establecidos en el Ordenamiento\nJurídico, para lo cual se podrá recurrir a los miembros de la Policía Municipal o la Fuerza Pública\nu otras autoridades, si fuere del caso, en los siguientes casos:\n\n\n\n\n\na. Cuando se esté desarrollando una obra sin los respectivos permisos municipales.\n\n\n\n\n\nb. Cuando la obra de construcción se haga con un permiso municipal vencido.\n\n\n\n\n\nc. Cuando la obra de construcción se esté realizando en contraposición con el permiso de\nconstrucción o algunos de los requisitos establecidos en el Plan Regulador y en la legislación y\nreglamentación urbanística.\n\n\n\n\n\nd. Cuando se constate que alguno de los requisitos presentado por el permisionario ha sido declarado\nfalso o nulo por la autoridad correspondiente o ha sido revocado.\n\n\n\n\n\ne. Cualquier otra de las infracciones contempladas en el Artículo 89 de la Ley de Construcciones o\nen cualquier otra norma del Ordenamiento Jurídico vigente.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 69. Demolición de la obra.\n\n\n\n\n\nUna obra de construcción podrá ser demolida por parte de la Municipalidad cuando proceda la\naplicación del Reglamento Municipal de Demoliciones de la Municipalidad de Oreamuno.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 70. Multa.\n\n\n\n\n\nDe conformidad con las disposiciones de los artículos 88, 89 y 90 de la Ley de Construcciones, en\nlos casos que se detecte una construcción sin la respectiva licencia municipal, además de suspensión\ninmediata de la obra, se procederá a notificar al administrado, otorgándole un plazo de cinco días\nhábiles para levantar la información detallada de la construcción.\n\n\n\n\n\nLa información recopilada por el inspector deberá contener la ubicación de la propiedad, el área del\nlote, la cobertura y la altura máxima del lote permitida por el plan regulador. Con estos datos se\nprocederá a determinar la totalidad del derecho potencial de construir en el lote. Teniendo el\ntamaño potencial de la obra, se establecerá el valor de esta, multiplicando la cantidad de metros\ncuadrados calculados, horizontal y verticalmente, por el valor del metro cuadrado de construcción.\nEl valor del metro cuadrado de construcción será aquel que se establece en la Tabla de Estimación de\nValores del Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos.\n\n\n\n\n\nEl monto de la multa será el uno por ciento sobre el valor total de la obra. Con el estudio\nrealizado, se notificará al propietario del lote lo siguiente:\n\n\n\n\n\na. El procedimiento seguido para la fijación de esta.\n\n\n\n\n\nb. Que, si obtuviere el permiso de construcción dentro del plazo de treinta días hábiles siguientes\na la notificación, la multa se ajustará a lo establecido en los planos y permisos obtenidos.\n\n\n\n\n\nc. Que tiene derecho de interponer los recursos de revocatoria y apelación en subsidio, de\nconformidad con el Código Municipal.\n\n\n\n\n\nLa notificación se hará al propietario del lote personalmente, en su domicilio o en el lugar de la\nobra al profesional responsable o el Ingeniero residente, de acuerdo con la Ley de Notificaciones,\nCitaciones y Otras comunicaciones Judiciales vigentes.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 71.- Condiciones constructivas aplicables a los desarrollos urbanos.\n\n\n\n\n\nConsiderando toda la legislación y normativa vigentes en cuanto al desarrollo de proyectos de\nconstrucción e infraestructura; este PRU reglamenta que, todos estos desarrollos se sujetarán a las\nsiguientes disposiciones:\n\n\n\n\n\na) Considerando las características físicas y las condiciones hidrogeológicas del terreno donde se\npretenda desarrollar un proyecto constructivo de cualquier índole; así como las posibles\nalteraciones y/o afectaciones a que se vea sometido (movimientos de tierra, saturación del suelo,\nrellenos, entre otras) deberán implementarse todas las medidas de prevención que sean requeridas\npara evitar riesgos potenciales. -. inundaciones, sismos, deslaves o deslizamientos; hundimientos,\netc.\n\n\n\n\n\nb) Todos los sistemas constructivos por utilizar en los proyectos de construcción e infraestructura\ndeben adecuarse a las normas técnicas, ambientales y antisísmicas emitidas por las instancias\ncompetentes y las autoridades respectivas. Si después de la entrada en vigor de este Plan de\nOrdenamiento Territorial, se establecieran nuevas normas o protocolos de manejo ambiental, estás\ndeberán armonizar y complementarse con la aplicación de este reglamento.\n\n\n\n\n\nc) El diseño geométrico y la concepción formal de cada proyecto deberá; en la medida de lo posible,\nestar acorde con las condiciones naturales del terreno y su entorno circundante\n\n\n\n\n\nd) En lotes esquineros, irregulares y/o que tengan condiciones particulares; la Municipalidad se\nreserva el derecho de valorar la aplicación excepcional de retiro posterior diferenciado. Para tal\nefecto; el interesado deberá aportar la solicitud correspondiente, acompañada de la propuesta de\ndiseño y el criterio técnico del profesional a cargo del proyecto.\n\n\n\n\n\ne) Al otorgarse la licencia de construcción para desarrollos urbanos, por parte de la Dirección de\nDesarrollo y Control Urbano de la Municipalidad, se dará un plazo de 30 días naturales para la\nconstrucción de obras de infraestructura externas, así como de la intervención de las mejoras de la\nmedia calle según corresponda. De no cumplirse con lo indicado anteriormente, se procederá con la\nclausura de la obra. Al finalizar el proyecto se solicitará a la Unidad Técnica de Gestión Vial, el\ninforme de recepción de obras correspondientes.\n\n\n\n\n\nf) A continuación; se indican los porcentajes de cobertura, de acuerdo con el grado de permeabilidad\npara diferentes tipos de superficie y serán los que se apliquen a través de este reglamento.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nEste porcentaje será considerado parte de la cobertura total del terreno, según lo establecido en\nlos parámetros particulares de cada una de las zonas establecidas en el PRU.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 72.- Disposiciones especiales para construcciones e infraestructuras.\n\n\n\n\n\nSin perjuicio de los demás requisitos y requerimientos que al efecto disponen las normas\nprecedentes, así como, las que expresamente sean reguladas por la demás normativa y reglamentos de\neste PRU, la legislación y normativa conexas, las construcciones e infraestructuras que se edifiquen\nen el cantón deben acatar las siguientes disposiciones especiales:\n\n\n\n\n\n1. Cerramientos en lotes baldíos.\n\n\n\n\n\nTodo solar no ocupado que colinde con la vía pública, deberá cerrarse hasta una altura de dos metros\ncomo mínimo, con cualquier tipo de cerca compuesta por postería y alambre liso o bien por mallas\nmetálicas. En cualquier caso, deben acatarse las normas municipales en resguardo de la salubridad,\nseguridad y ornato. Cabe resaltar que no se permite el uso de mampostería para la construcción de\neste cerramiento.\n\n\n\n\n\n2. Construcciones provisionales.\n\n\n\n\n\nLas construcciones provisionales han de contar con la previa licencia municipal de construcción. Se\nemplearán materiales y sistemas constructivos que faciliten su remoción y que garanticen seguridad,\nhigiene y buena apariencia.\n\n\n\n\n\n3. Demoliciones, movimientos de tierra y excavaciones.\n\n\n\n\n\nPara llevar a cabo trabajos de movimientos de tierra, excavaciones y demoliciones en forma total o\nparcial de las construcciones, deberá obtenerse el permiso previo de la Municipalidad por medio de\nun profesional responsable. La Municipalidad podrá exigir la presentación de un estudio detallado\ndel procedimiento a seguir y las precauciones que se tomaran para evitar daños a las construcciones\ncercanas y servicios públicos.\n\n\n\n\n\n4. Aceras.\n\n\n\n\n\nSe debe cumplir con lo establecido en la normativa vigente municipal y en la Ley 9976 de Movilidad\nPeatonal y su Reglamento. Toda construcción nueva deberá construir la acera sobre todo el frente de\nla línea de propiedad una vez terminada la obra.\n\n\n\n\n\n5. Nivel de piso.\n\n\n\n\n\nEl nivel de piso de cualquier construcción será el que considere el profesional responsable de la\nobra. En los sitios de reunión pública el desnivel será determinado de conformidad a la Ley de\nIgualdad de Oportunidades para personas con Discapacidad Nº 7600 y su reglamento, o cualquier\nnormativa vigente que la supere. Las rampas que salvan dicho desnivel deben construirse dentro de\nlos límites de la propiedad.\n\n\n\n\n\n6. Regulación de cocheras.\n\n\n\n\n\nEn usos residenciales, la zona destinada a cochera deberá cumplir con las siguientes\ncaracterísticas:\n\n\n\n\n\n. Aplicación de lo estipulado en la normativa vigente municipal y Ley de Igualdad de Oportunidades\npara personas con Discapacidad Nº 7600 y su reglamento.\n\n\n\n\n\n. Debe cumplir con el porcentaje de cobertura según la zona.\n\n\n\n\n\n. Respetar las áreas establecidas en el Reglamento de Construcciones e Infraestructuras.\n\n\n\n\n\n. Si el área de cochera se encuentra en la parte frontal de la edificación el estacionamiento debe\nser perpendicular a la calle y no paralelo.\n\n\n\n\n\n. Los accesos a cochera no podrán modificar los niveles de acera, todo desnivel con respeto a altura\nde calle deberá resolverse dentro de los límites de la propiedad.\n\n\n\n\n\nPara la implementación de cocheras y áreas de parqueo sobre el antejardín deberá contemplarse lo\nindicado en el artículo 124 reglamento de construcciones del INVU norma que lo sustituya.\n\n\n\n\n\n7. Instalaciones para servicios públicos.\n\n\n\n\n\nLas redes o instalaciones subterráneas destinadas a los servicios públicos de teléfono,\ntelecomunicaciones, alumbrado, semáforos, energía, agua, gas y cualquier otra, deberán contar con la\nautorización municipal previa con el aporte de los planos constructivos, se ubicarán a lo largo de\nlas vías públicas. Cuando se localicen en las aceras deberán quedar alojadas en una franja no mayor\nde 1.50 metros de ancho, medida a partir del borde del cordón y caño al límite de propiedad.\n\n\n\n\n\nLos gastos de rotura, reparación, restauración o reconstrucción para los efectos anteriores correrán\npor cuenta del solicitante o de quien los hubiere provocado. En caso de que la infraestructura sea\nde carácter patrimonial se aplicarán las sanciones de la Ley de Patrimonio Histórico -\nArquitectónico de Costa Rica N° 7555.\n\n\n\n\n\n8. Drenaje pluvial.\n\n\n\n\n\nNo se permitirá caída libre de aguas pluviales sobre la vía pública, debiendo disponerse para tal\nefecto de bajantes y canoas, desde techos, balcones, voladizos y cualquier otro saliente. La\ndisposición final de estas aguas deberá canalizarse adecuadamente al sistema de desagüe público.\n\n\n\n\n\n9. Disposición y tratamiento de aguas servidas.\n\n\n\n\n\nLa disposición y tratamiento de aguas servidas se efectuará de acuerdo con la legislación sanitaria\ny ambiental vigente.\n\n\n\n\n\n10. Aplicación de Reglamentos.\n\n\n\n\n\nSin perjuicio de lo dispuesto en los incisos anteriores, se deben acatar todas las normas\nestablecidas en los reglamentos que se relacionan con el tema de aguas residuales, tales como el\nReglamento de Vertido y Reúso de Aguas Residuales, el Reglamento de Aprobación y Operación de\nSistemas de Trabajo de Aguas Residuales del Ministerio de Salud, y el Código de Instalaciones\nHidráulicas y Sanitarias en Edificaciones del CFIA, entre otros.\n\n\n\n\n\n11. Sistema de Tratamiento de aguas residuales.\n\n\n\n\n\nEl sistema de tratamiento de aguas residuales y la zona de absorción deben diseñarse conforme a los\níndices de fragilidad ambiental del PRU, sin perjuicio de la normativa nacional vigente que regula\nla materia.\n\n\n\n\n\nDe conformidad a la normativa vigente; no se permite realizar ninguna construcción sobre el área de\nabsorción del drenaje ni actividades que puedan producir compactación significativa del terreno.\nDebe mantenerse una capa vegetal sobre el campo de drenaje que aumente la capacidad de absorción del\nterreno.\n\n\n\n\n\nSe deberá implementar un sistema de tratamiento modificado, entiéndase modelos tipo filtro\nanaeróbico, tanque 10 o cualquier otro que demuestre su eficiencia ambiental, de forma tal que\ngarantice el mínimo impacto sobre el suelo en todas las zonificaciones del cantón. Se prohíbe la\nutilización de tanque séptico tradicional. Para todos los efectos relacionados deberá acatarse lo\nindicado en el decreto 42075-S-MINAE \"Reglamento para la disposición al subsuelo de aguas residuales\nordinarias tratadas\".\n\n\n\n\n\n12. Pruebas de infiltración y tránsito de contaminantes.\n\n\n\n\n\nEn los casos en que así se requiera, de conformidad con la reglamentación nacional sobre\nconstrucciones, fraccionamientos, urbanizaciones y/o condominios, las pruebas de infiltración y\ntránsito de contaminantes, se harán juntamente con los estudios preliminares y sus resultados\ndeberán ser entregados a la Municipalidad aprobados por las entidades competentes.\n\n\n\n\n\n13. Postes y acometidas eléctricas.\n\n\n\n\n\nCorresponde al operador eléctrico autorizado, la colocación del sistema de conductores. En caso de\npostes de tendido eléctrico no se podrán colocar a menos de 25 cm de distancia entre la línea de\ncordón y la cara exterior de éstos.\n\n\n\n\n\nLa acometida eléctrica, que es la conexión del servicio entre las empresas de servicio eléctrico y\ncada edificación, debe cumplir con todas las normas y especificaciones técnicas del Código Eléctrico\nde Costa Rica para la Seguridad de la Vida y de la Propiedad en vigencia, promoviendo la mejor\nimagen urbana. En ese documento se especifican las distancias del inmueble, el tipo de canalización\na usar, la protección y demás características correspondientes a acometidas aéreas o subterráneas,\nya sean éstas para uso residencial, comercial, industrial u otros.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 73. Del entubamiento de aguas artificiales.\n\n\n\n\n\nCuando el proyecto de un desarrollo urbanístico esté afectado cauces de agua artificial, se podrán\nhacer trabajos de canalización, de acuerdo con estudios hidrológicos puntuales que así lo permitan,\nen cuyo caso el diseño de las obras hidráulicas deberá considerar un periodo de retorno de cien años\ncomo mínimo. El estudio debe validarse por parte de SENARA y contemplar las áreas tributarias o\nmicrocuencas aguas arriba y las áreas de crecimiento urbano en el Reglamento de Zonificación del\npresente PRU. En el caso de existir desfogue de aguas a otros cantones vecinos se deberá contar con\nel visto bueno del área técnica del cantón respectivo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 74. Del Drenaje Pluvial.\n\n\n\n\n\nTodo proyecto de desarrollo urbanístico debe contar con un estudio hidrogeológico, de la cuenca a la\nque pertenece a efecto de tomar en cuenta el desarrollo de otros proyectos tanto aguas arriba como\nabajo, y debe contemplar un sistema de retardo que evite en todo momento problemas de inundación\ntanto en el desarrollo urbanístico como aguas abajo.\n\n\n\n\n\nEn el caso de que el terreno cuente con pendientes fuertes (mayores 15%) y se requiera su terraceo,\ndeberá procurarse la salida adecuada de las aguas pluviales de los lotes, prevenirse la erosión de\ntaludes y el empozamiento de aguas no canalizadas que pueda tener el terreno. El desfogue de aguas\npluviales a un cuerpo receptor debe tomar en cuenta el nivel máximo probable de las avenidas de este\núltimo, a fin de no obstaculizar la entrada de las aguas. El desfogue no debe ser construido en\nforma perpendicular al flujo de agua, sino que en un ángulo no mayor de 45°, y a no más de un metro\nde altura para disminuir el golpe de caída del agua. El tubo o sistema de descarga también puede\nestar a otra altura siempre y cuando sobrepase el borde del cauce a fin de evitar la erosión en la\npared del cauce. En todo caso se debe presentar con el anteproyecto un diseño puntual en función de\nlas particularidades del cauce. En lo que se refiere al diseño de la red de alcantarillado pluvial y\nobras accesorias, deberá ajustarse a las normas del Instituto Costarricense de Acueductos y\nAlcantarillados.\n\n\n\n\n\nLa municipalidad en caso de considerarlo necesario podrá solicitar la aprobación de los estudios por\nparte de SENARA, AYA, entre otros.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 75. De la red de alcantarillado sanitario.\n\n\n\n\n\nCuando se desarrollen áreas que tengan servicio de colector sanitario en funcionamiento, el\ndesarrollador deberá conectarse a dicho sistema, según indicaciones de la Municipalidad, y en\ncumplimiento a la normativa de Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados para el\ndiseño y construcción.\n\n\n\n\n\nTodo proyecto deberá de prever la conexión a un colector de índole público, el urbanizador deberá\ndejar construido un sistema de alcantarillado sanitario dentro de la urbanización para conectarse al\nsistema previsto en el plan maestro de alcantarillado público.\n\n\n\n\n\nDe no existir red de alcantarillado sanitario en funcionamiento, se implementarán tanques sépticos\nmejorados que eviten la contaminación del suelo y de las aguas subterráneas en todos los proyectos\nde desarrollo urbano. En el caso de que se deba implementar plantas de tratamiento, serán operadas\npor el desarrollador hasta que el desarrollo urbanístico (urbanización o condominio) esté a un 100%\nde las unidades habitacionales.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 76. De las telecomunicaciones.\n\n\n\n\n\nLa construcción de la red telefónica principal y los servicios de internet pueden hacerse con\nempresas privadas o contratarse directamente con la empresa que suministre el servicio bajo los\nestándares del Código Eléctrico de Costa Rica para la Seguridad de la Vida y de la Propiedad, además\nse deberá de cumplir con lo indicado con la Ley General de Telecomunicaciones N° 8642 y su\nreglamento.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 77. De la localización de redes.\n\n\n\n\n\nEl paso de redes para servicios de electricidad, acueductos y alcantarillado u otros sistemas,\ndeberá estar localizado preferiblemente en los derechos de vía y, en todo caso, a través o sobre\náreas de uso público. Las servidumbres que se constituyan para estos efectos únicamente se aceptarán\nen casos necesarios comprobados.\n\n\n\n\n\nDe ser posible, todos los proyectos de desarrollo urbanístico deben integrar en su diseño de\nconjunto e individual la canalización de las redes de servicios públicos y privados, en las aceras y\nPotenciar el uso de tecnologías inalámbricas o sistemas que permitan una mejor imagen paisajística.\nCuando se localicen en las aceras deberán quedar alojadas en una franja no mayor de 1.50 metros de\nancho, medida a partir del borde del cordón y caño al límite de propiedad.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 78. Torres de Telecomunicación.\n\n\n\n\n\nCuando se requiera la instalación o implantación de torres de telecomunicación, se deberán ajustarse\na la legislación nacional vigente reglamento de la ley general de telecomunicaciones, decreto\nejecutivo 34765-MINAET, reglamento de construcciones, sus reformas o norma que lo sustituya,\nincluyendo los permisos correspondientes ante la Municipalidad u otras instituciones (licencia de\nconstrucción, viabilidad ambiental, aviación civil, MOPT, y cualquier otra requerida).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 79. De la infraestructura y acabados.\n\n\n\n\n\nLas entidades competentes determinarán las obras de infraestructura que requieran los desarrollos\nurbanísticos, considerando la localización y carácter de estos, y atendiendo a las normas vigentes,\ny en resguardo de un entorno sostenible ambiental, social y cultural.\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad dictaminará acerca de los acabados de pavimentos, drenajes pluviales, aceras y\nsimilares, para lo cual se deberá aplicar la Guía de diseño y Construcción del Espacio Público,\nemitido por el Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos (CFIA-ICC).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 80. De los Hidrantes.\n\n\n\n\n\nLa reglamentación sobre hidrantes se regirá por la normativa especial vigente en el Reglamento a la\nLey de declaratoria del servicio de hidrantes como servicio público y reforma de Leyes conexas Ley\nN° 8641, decreto Ejecutivo 35206-MP-MINAET o la normativa que los sustituya.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 81. Consideraciones finales.\n\n\n\n\n\nPara todas las regulaciones de carácter constructivo que no estén contempladas en este reglamento\ndeberán aplicarse lo que al efecto establece el Reglamento de Construcciones del INVU, vigente sus\nreformas o normas que lo sustituya.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 2/5/2026 15:09:09\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text.\n\nGo to the end of the document.\n\n- You are on the latest version of the regulation -\n\nConstruction and Infrastructure Regulation\n\nMUNICIPALITY OF OREAMUNO\n\nInforms that the Municipal Council, in Ordinary Session No. 130-2025, held on December 2, 2025, under Item 2°, of Article VIII, Agreement No. 846-2025, unanimously and definitively approved the following agreement:\n\nMOTION PRESENTED BY MR. ERICK JIMÉNEZ VALVERDE, MUNICIPAL MAYOR\n\nCONSIDERANDO:\n\n1. That the Political Constitution of the Republic of Costa Rica establishes that municipal governments have the authority to administer the local interests and services of each canton, which includes land-use planning for its best utilization; a power granted by Article 169 of the Magna Carta.\n\n2. That the Urban Planning Law, No. 4240 of November 15, 1968, is the framework or general law defining the rules on urban planning in Costa Rica, which establishes competencies at the national and local level, attributing to local governments the applicability of Regulatory Plans, as well as their respective adoption and execution.\n\n3. That the Organic Environmental Law, No. 7554 of 1995, introduces into national legislation the concept of land-use planning (ordenamiento territorial), defining it as the management that must be carried out by the State and municipal governments, in order to achieve harmony between the well-being of the population, the use of natural resources, and the conservation of the environment, considering human settlements, the economic and social activities of the population, as well as physical-spatial development. Likewise, said regulation links the principles of sustainable development, inter-institutional coordination, integration, citizen participation, and general interest to land-use planning management.\n\n4. That the Municipal Code in its Article 13 establishes—for what concerns us—the power to dictate urban planning measures within the canton.\n\n5. That the Municipality of Oreamuno is aware that, through the Regulatory Plan, the municipal government, together with the municipality, manages to plan and manage a consensual vision of urban development, as well as guide future economic, social, and environmental processes of the canton, facilitating the municipal government's decision-making with a greater degree of certainty regarding the execution of actions in the territory. Once implemented, it makes it possible to examine the actions taken and introduce the necessary corrective measures, in order to achieve the collectively established goals, thus establishing benefits such as improvement in the quality of life, increase in territorial competitiveness, the sustainable use, management, and conservation of natural and cultural resources, the linkage between urban and rural areas, the guidance and control of urban development, the promotion of access to housing, infrastructure, and urban services; the generation of investment opportunities. Risk management and water resources.\n\n6. That as of April 2, 2014, in digital issue #10 of La Gaceta #65, Article 25°, Agreement No. 3174-2014, taken in Session No. 316-2014, held by the Municipal Council of Oreamuno on February 17, 2014, is published, indicating that the INVU Urban Planning Directorate proceeds with the approval of the Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno of Cartago; in this regard, the Municipality must comply with due process according to Article 17 of the Urban Planning Law No. 4240, which entails the adoption and implementation of said Plan.\n\n7. That once said Regulatory Plan was adopted by the Municipality of Oreamuno, a monitoring process was undertaken to assess the implementation of the Regulatory Plan by the technical team with the purpose of providing the municipal Administration with early progress indicators regarding the fulfillment of the urban development objectives set forth in said Plan.\n\n8. That the Manual on Regulatory Plans as an Instrument of Land-Use Planning issued by the INVU indicates different processes and stages, thus contemplating in its sixth stage a Modification process to the current Regulatory Plan.\n\n9. That in said modification process, the municipality may modify, suspend, or repeal, totally or partially, the current Regulatory Plan and Urban Development Regulations, in compliance with the provisions of Article 17 of the Urban Planning Law. To carry out the activities of this Stage, it may select the Planning Team to be able to thus perform a transformation, alteration, or partial addition of the contents of the current Regulatory Plan or Urban Development Regulations.\n\n10. That said modification contemplates the following actions inherent to the monitoring process of the application of the current Regulatory Plan:\n\n· Conform, align, or accommodate cartographic elements regarding their geographic location with respect to other current national reference cartographic elements.\n\n· Make cartographic adjustments to adapt elements to the CRTM-05 geographic coordinate system or to the current system.\n\n· Correct imperfections, defects, or omissions of form in the content of the Regulatory Plan.\n\n· Introduce new regulations or modify existing ones in the current Regulations.\n\n· Vary, according to the reality of the canton, the land uses of the Zoning Map and its activities.\n\n· Modify the strategic actions and the Regulatory Plan Monitoring Strategy.\n\n· Integrate the Regulatory Plan with policies, plans, programs, projects, and strategic actions at the regional and national level.\n\n· Adjust political-administrative boundaries.\n\n· Adapt the original contents of the Regulatory Plan to variations generated by risk situations or events.\n\n· Introduce or modify the urban renewal program.\n\n· Adjust the Environmental Variable.\n\n11. That this Municipal Council established the Regulatory Plan Monitoring Commission, defining it as a specialized local planning body designated or created by the municipality, responsible for participating in the Preparation and Management Phases of the Regulatory Plan, as well as providing support to the Planning Team in the performance of its duties.\n\n12. That aware of the complexity of the modification process, a planning team was established, composed of municipal professionals in a multidisciplinary manner, responsible for the development of said modification.\n\n13. That in all stages of modification, all guidelines were established to guarantee the concept of land-use planning (ordenamiento territorial) as the administrative, political, and participatory process, based on legal, technical, and scientific support, through which the Municipality of Oreamuno manages, regulates, guides, and promotes diverse actions in the territory for the fulfillment of its purposes, where it makes it possible to harmonize the well-being of the population with the use and conservation of environmental resources, as well as to optimally locate economic and productive activities, human settlements, public areas, public services, among others, in addition to serving as a guide for the sustainable use of environmental elements, promoting citizen participation through the public hearing.\n\n14. That the Municipality of Oreamuno executed the respective Cooperation Agreement No. 06-2020 between the National Institute of Housing and Urbanism and the Municipality of Oreamuno, establishing technical assistance for the Regulatory Plan updating process.\n\n15. That thanks to said technical assistance and the work of the technical team and the Regulatory Plan Monitoring Commission, the modification process of the Regulatory Plan for the canton of Oreamuno was carried out.\n\n16. That, within this framework, the Manual on Regulatory Plans as an Instrument of Land-Use Planning establishes that the municipal government must publicize and convene a Public Hearing with the purpose of presenting the proposal for the Regulatory Plan and Urban Development Regulations, as well as receiving verbal and written observations from residents or interested parties to thus fulfill said principle of citizen participation.\n\n17. That the publicizing and convocation was carried out through the official gazette La Gaceta and other available media, both digital and printed, radio, television, and/or in-person, with emphasis on those with a local presence, an action carried out by this Municipality according to the official gazette La Gaceta #17 of January 30, 2024, which according to Ordinary Session No. 297-2024, held by the Municipal Council of Oreamuno, on January ninth, two thousand twenty-four, where Agreement No. 2423-2024 was taken, which established that the Public Hearing for the modification of the Regulatory Plan would be held on the past February 29, 2024.\n\n18. That once this hearing was held, the complete report with all the consultations made and their respective responses was sent to the Municipal Council, via official letter MUOR-AM-GA-0029-2024 of August 1, 2024; Based on the foregoing and in adherence to the Urban Planning Law, the Municipal Council sends to the INVU Agreement No. 147-2024 stipulated in Ordinary Session No. 025-2024 held by this Council on August 20, 2024, endorsing the submission of the Regulatory Plan modification proposal.\n\n19. That in said process, the following documents are sent to the INVU:\n\n· Canceled receipt for the technical assistance service.\n\n· Environmental Resolution 0951-2024 SETENA for the case of the modification proposal, determining that the modification conforms to the granted environmental viability (viabilidad ambiental).\n\n· Document titled Modification of the Urban Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno.\n\n· Maps requested in accordance with the Manual on Regulatory Plans as an Instrument of Land-Use Planning.\n\n· Composition of the Planning Team, corresponding to the list of municipal professionals who prepared the proposal.\n\n· Cartographic Atlas in accordance with the Manual on Regulatory Plans.\n\n· Municipal agreement endorsing the submission of the Modification proposal for the Urban Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno.\n\n· Copy of Publication in La Gaceta of the convocation to a Public Hearing.\n\n· Five-year Regulatory Plan evaluation report.\n\nAll these documents were issued under a technical justification based on science, technique, and legal compliance.\n\n20. That after a process of corrections and rectifications, on November 26, 2025, official letter CDU-390-11-2025 issued by Licda. Hilda Carvajal Bonilla, in her capacity as Head of the Urban Planning Department of the National Institute of Housing and Urbanism, was received, indicating that once the information called: \"Modification of the Urban Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno\" was received, prepared and duly presented by the Municipality of Oreamuno before this Institution; it complies with the rectifications indicated in the aforementioned official letter and approval is granted to the modification of the Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno. Therefore, it is urged to follow the provisions of Article 17 of the Urban Planning Law for its adoption by the Municipal Council with an absolute majority of votes and its respective publication in the Official gazette La Gaceta.\n\nPOR TANTO, I MOVE THAT:\n\n1. Based on the provisions of official letter CDU-390-11-2025 issued by Licda. Hilda Carvajal Bonilla, in her capacity as Head of the Urban Planning Department of the National Institute of Housing and Urbanism, where approval is granted to the modification of the Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno, this Municipal Council approve and adopt the Modification of the Urban Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno. Therefore, it is urged to follow the provisions of Article 17 of the Urban Planning Law.\n\n2. This Municipal Council, through its Secretariat, proceed to send the agreement of adoption and approval of the document \"Modification of the Urban Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno\"; to the Urban Planning Department of the National Institute of Housing and Urbanism.\n\nAdditionally; the Municipal Administration is authorized to conclude the respective processes of \"Modification of the Urban Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno\" and proceed with the publication in the official gazette La Gaceta of the following documents:\n\n. Approval agreement of the Urban Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno, by the Municipal Council of the Municipality of Oreamuno.\n\n. Regulatory Body of the approved Urban Regulatory Plan.\n\n. Cartographic Atlas of the canton of Oreamuno.\n\nWith dispensation from the commission procedure, it is declared definitively approved and firm, apply Article 45 of the Municipal Code.\n\nMODIFICATION OF THE URBAN REGULATORY PLAN OF THE CANTON OF OREAMUNO\n\nIntroduction\n\nThe Municipality of the Canton of Oreamuno, in exercise of the powers granted by the Urban Planning Law No. 4240 of November 15, 1968, and its amendments, and the Municipal Code, Law No. 7794 of April 27, 1998, decrees the Urban Regulatory Plan, the main technical and legal instrument available to municipalities to exercise that competence.\n\nTaking into consideration the regional and national framework in urban matters and consolidating the strengths and/or opportunities of the canton, and as a product of the review of the current PRU over the last eight years, the proposal for the modification of the Urban Regulatory Plan of the canton of Oreamuno is presented.\n\nIn accordance with the Sustainable Development Goals (SDGs), whose purpose is to make a universal call to end poverty, protect the planet, and ensure that by 2030 all people enjoy peace and prosperity, balancing social, economic, and environmental sustainability, this PRU, through regulations, zoning, and with the support of creativity, knowledge, technology, and financial resources from all of society, seeks to achieve these goals for the benefit of the residents of the canton of Oreamuno.\n\nAlong these same lines and with emphasis on goals 11 \"Make cities more inclusive, safe, resilient, and sustainable\" and 13 \"Take urgent action to combat climate change and its impacts,\" this PRU includes the criteria and concepts of Transit-Oriented Development (Desarrollo Urbano Orientado al Transporte, DUOT), by which urban and real estate development, public space, amenities, infrastructure, and landscape planning and development are mediated, whose regulations, design, and form codes are oriented to generate better access to public transport services.\n\nThis PRU aims to consolidate these two elements, SDGs and DUOT, in a staggered manner that allows development and protects natural sources, enhancing commercial development, housing, agroindustry, and ecotourism, all under the same line of development.\n\nMission -\n\nTo apply adequate watershed management (gestión de la cuenca) through the interdisciplinary action of the administrative and political units involved in the application of the Urban Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno, as well as through the application of any statute, regulation, and/or regulation related to this subject.\n\nVision\n\nTo achieve national leadership in territorial administration from a perspective of best practices in planning and regulation regarding watershed management, in order to administer the growth and development of the canton in a timely manner.\n\nAction axes of the Urban Regulatory Plan of the Canton of Oreamuno:\n\nFirst axis: Stimulate agroindustrial zoning in Oreamuno, which is essential to boost the economy and local job creation (SMEs).\n\nSecond axis: Conserve water resources, recover recharge zones for surface sources, and protect river protection zones.\n\nThird axis: Generate urban development according to the specific conditions of each district related to zoning, establishing zones with the objective of guaranteeing the attractiveness of the canton's landscape and tourism.\n\nFourth axis: Promote conservation, improvement, reconstruction, or new construction programs for the Cantonal Road Network including DUOT concepts, as well as stormwater and sanitary sewer areas, public sites, integrated solid waste management, parks, and environmental protection.\n\nFifth axis: Promote the cultural and natural heritage of our canton, healthy mobility, sports, recreation, and health.\n\nThe following legal bodies are implicitly included in the following PRU: Civil Code, Code of Good Environmental Practices, Code of Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings, Costa Rican Electrical Code for the Safety of Life and Property, Municipal Code Law No. 7794, Seismic Code of the Federated College of Engineers and Architects of Costa Rica, Political Constitution of the Republic of Costa Rica, Guide for the Design and Construction of Public Space issued by the Federated College of Engineers and Architects (CFIA-ICC), Water Law Law No. 276, Construction Law No. 833 and its regulation, Law Declaring Hydrant Service as a Public Service and Amending Related Laws No. 8641, Law for the Prohibition of Expanded Polystyrene and its regulation, Expropriation Law No. 9286, Law for Integrated Solid Waste Management No. 8839 and its regulation, Law on Equal Opportunities for Persons with Disabilities No. 7600 and its regulation, Law on the Installation of Parking Meters No. 3580, Biodiversity Law No. 7788, Law on Historical-Architectural Heritage of Costa Rica No. 7555 and its regulation, Urban Planning Law No. 4240, Law for the Protection of Citizens from Excessive Requirements and Administrative Procedures No. 8220 and its regulation, Law for the Protection of National Archaeological Heritage No. 6703, Law on Transit on Land Public Roadways No. 7331, Constitutive Law of the Costa Rican Social Security Fund, Law on the Use, Management, and Conservation of Soils No. 7779 (Sic, see previous), Law of the Meritorious Fire Department of Costa Rica No. 8228 and its regulation, Special Law for the Transfer of Competencies: Full and Exclusive Attention of the Cantonal Road Network No. 9329 and its regulation, Forest Law No. 7575, General Law of Public Roads No. 5060, Regulation of safety devices and temporary traffic control for the execution of work on roads No. 38799-MOPT, General Law of Internal Control No. 8292, General Health Law No. 5395, General Telecommunications Law No. 8642 and its regulation, National Law on Emergencies and Risk Prevention No. 8488 and its regulation, Organic Environmental Law No. 7554, Organic Law of the Costa Rican Railway Institute No. 7001, Law Regulating Condominium Property No. 7933 and its regulation, Law on the Use, Management, and Conservation of Soils No. 7779, Plan GAM 2013-2030, Law of the National Financial System for Housing and the Creation of the Mortgage Housing Bank #7052 and the Regulation of Operations of the National Financial System for Housing of the Mortgage Housing Bank, Master Plan for the Water Supply and Sanitation Systems of San Rafael de Oreamuno Cartago, Regulation for the Approval and Operation of Wastewater Treatment Systems of the Ministry of Health, Regulation for the Discharge and Reuse of Wastewater, Regulation for Industrial Zones of the Gran Área Metropolitana, Regulation for the Partial Zoning of Industrial Areas in the Gran Área Metropolitana, General Regulation on Environmental Impact Assessment (EIA) Procedures, Municipal Regulation for Minor Works in the Canton of Oreamuno, Subdivision and Urbanization Regulation of the INVU, Regulation for the Administrative and Judicial Collection Procedure of the Municipality of Oreamuno, Regulation for the Land Transport of Hazardous Products, Regulation for the Installation of Outdoor Advertising in the Canton of Oreamuno, Regulation for the Regulation of Parking Spaces in Public and Private Use Properties - DE-12815-T, Regulation on the Dimensions of Rights of Way on National Railways Executive Decree No. 22483-MOPT, Amendment to the Regional Urban Development Plan for the Gran Área Metropolitana No. 25902-MIVAH-MP-MINAE.\n\nCONSIDERANDO:\n\nThat municipal competence includes the integral and orderly planning of the urban and rural development of the Canton of Oreamuno, associated with the environmental and risk management component.\n\nThat the stimulus for development must be provided through the execution of municipal powers, the socio-cultural and economic activities of the canton of Oreamuno, through the execution and promotion of programs and projects, such as biological corridors, tourist routes, bike lanes, rehabilitation of green areas, heritage rescue, and promotion of recreation and leisure spaces, safety zones, and consolidating environmental balance.\n\nThat it is the duty of the Municipality to improve the connectivity of the different sectors of the canton, through the conservation and maintenance of the road network.\n\nThat a balanced development model within the framework of the environmental component must be established, allowing sustainable growth of the canton, through environmental protection and risk management.\n\nThat a sustainable and competitive territory must be promoted in the canton to maintain and enhance its role as a historic city, an agro-ecotourism territory with scenic landscape value, and as a sojourn and reception point for intermediate cities; as well as a traveling business center for local socio-productive activities, the promotion for the development of high technological value companies, associated with the existing high-quality academic attribute in the canton.\n\nThat socio-spatial segregation must be avoided through the promotion of territorial settlement regulation programs, the creation of densified urban development alternatives aimed at promoting mixed uses, vertical housing growth, the growth of services, commerce, and employment, optimizing the use of space and infrastructure.\n\nThat it is of utmost importance that citizen participation is incorporated into land-use planning (ordenamiento territorial) processes and that these collaborate with the development of the canton through an open government.\n\nENACTS: The Urban Regulatory Plan of the canton of Oreamuno is composed of the following regulations:\n\nTITLE ONE:\n\nGeneral Provisions and General Glossary.\n\nTITLE TWO:\n\nSubdivision Regulation of the Canton of Oreamuno.\n\nTITLE THREE:\n\nConstruction and Infrastructure Regulation of the Canton of Oreamuno.\n\nTITLE FOUR:\n\nUrban Renewal Regulation of the Canton of Oreamuno.\n\nTITLE FIVE:\n\nRegulation for the Protection and Conservation of the Architectural and Cultural Heritage of the Canton of Oreamuno.\n\nTITLE SIX:\n\nLand Use Zoning Regulation of the Canton of Oreamuno.\n\nTITLE SEVEN:\n\nRoadway Regulation of the Canton of Oreamuno.\n\nTITLE EIGHT:\n\nOfficial Map Regulation of the Canton of Oreamuno.\n\nTITLE NINE:\n\nLandscape Regulation of the Canton of Oreamuno.\n\nTITLE TEN:\n\nSustainable Development Regulation of the Canton of Oreamuno.\n\nTITLE ELEVEN:\n\nAnnexes.\n\nThese regulations expressly repeal all those regulations that oppose or contradict them; in matters not regulated by the present regulations, national laws, norms, and/or regulations shall apply supplementarily.\n\nTITLE THREE\n\nCONSTRUCTION AND INFRASTRUCTURE REGULATION\n\nOF THE CANTON OF OREAMUNO\n\nThis Construction Regulation is mandatory throughout the canton of Oreamuno. Buildings owned by the Central Government and/or decentralized institutions are also subject to compliance with the rules established in this regulation.\n\nCHAPTER I. GENERAL PROVISIONS.\n\nArticle 1. Rights and Duties of Property Owners\n\nThe rights and duties of real estate owners shall be exercised in accordance with the provisions of current legislation that complements and does not contradict this Regulatory Plan.\n\nArticle file\n\nArticle 2. Objective\n\nTo regulate and dictate rules on construction at the local level, such as construction permits, municipal alignments, demolitions, excavations, among others, to achieve safety, health, environmental protection, and ornamentation of structures or buildings, without prejudice to the regulations contemplated in the Construction Law No. 833 and the INVU Construction Regulation.\n\nThose matters regarding construction not regulated in this regulation shall be governed by national legislation.\n\nArticle file\n\nCHAPTER II. CONSTRUCTION PERMITS OR LICENSES\n\nArticle 3. The License\n\nAny work related to public or private construction, whether of a permanent or provisional nature, must be subject to the prior obtaining of a license from the Municipality, authorized through a responsible professional, an Engineer or Architect incorporated into the respective College.\n\nLikewise, the following actions shall be subject to a license:\n\n1. Urban renewal works.\n\n2. earthworks (movimientos de tierras), unless they are detailed and scheduled as works within a duly approved or authorized subdivision (urbanización) or building project.\n\n3. Demolition and excavation.\n\n4. The placement of antennas or telecommunications devices of any kind and the installation of electrical, telephone, underground networks, or other similar ones.\n\nWhen such placement is carried out by ICE, public or private companies legally constituted for those purposes, what is required is proper coordination.\n\n5. The construction and installation of urban furniture on public space.\n\n6. The placement of signs, walls, and advertising hoardings visible from the public road.\n\nArticle file\n\nArticle 4. Construction Permit Application.\n\nThe construction permit shall be processed through the APC Construction Project Administration platform and must fulfill the following requirements:\n\n1. Photocopy of the identity card of the applicant and the registered owner of the property.\n\n2. In the case of Legal Entities, certification of legal status and the identity card of the legal representative must be provided.\n\n3. Roadway alignment from MOPT or the Municipality, as appropriate, determining the distance of the construction in relation to highways, roads, and streets of the national and/or cantonal road network.\n\n4. Property certification.\n\n5. Cadastral plan of the property on which the project will be executed.\n\n6. Land Use Certificate.\n\n7. Construction plans sealed by the Federated College of Engineers and Architects of Costa Rica (CFIA) and authorization from Public Institutions as appropriate according to the characteristics of the project.\n\n8. If the works and activities require the partial or total alteration of the environmental and human resources in their surroundings, it will be necessary to provide the Environmental Viability (Vialidad Ambiental, see \"viabilidad ambiental\").\n\n9. The applicant must be up to date in the payment of municipal taxes and levies, as well as in their obligations with the Costa Rican Social Security Fund (CCSS).\n\n10. Have the availability of potable water for human consumption, granted by a duly authorized entity, as appropriate (Municipal Aqueduct, ASADAS, Aqueducts and Sewers).\n\n11. Request for water service connection. (Only for the district of San Rafael).\n\n12. Declaration of Social Interest, when the project qualifies as such.\n\n13. Occupational risk insurance policy.\n\n14. Fiscal stamp of ¢5.00\n\n15. For the intervention of properties or buildings declared Archaeological, Historical, Indigenous, or Cultural Heritage, authorization from the respective public institutions must be presented. -\n\nArticle file\n\nArticle 5. Preliminary inspection.\n\nPrior to the granting of the respective permit, the Municipality shall carry out the necessary inspections, in order to verify compliance with and the veracity of the requirements provided by the interested party. The foregoing shall also apply during and after the construction process.\n\nArticle file\n\nArticle 6. License exception for maintenance works.\n\nExempted from the obligation of a license and the payment of construction tax are improvement, maintenance, or safety works on properties carried out on the exterior of buildings, provided that they do not change the area or morphology, such as: installation of gutters and downspouts, painting, installation of fences, railings, clearing of topsoil from the land.\n\nOther works, such as a roof covering change of less than 30 m2, prefabricated walls with a length less than or equal to 15 linear meters, roofing of an area for a carport that does not involve the construction of walls and/or enclosures; among others, must be governed by the current Municipal Regulation for Minor Works (Published in the Official Gazette La Gaceta No. 94 of May 23, 2022).\n\nArticle file\n\nArticle 7. Resolution Deadlines\n\nEvery application for an urban planning license must be resolved within a term of fifteen business days, counted from the day following its submission, unless, for justified technical reasons based on the dimension of the work to be constructed, duly accredited in the file and notified to the interested party, in which case said deadline may be extended for a maximum of twenty additional business days.\n\nComplex and atypical projects or those involving a special technical study shall have a resolution period of thirty business days. The Municipality may request the opinion of other institutions or request the expansion of information from the interested party to make the final decision.\n\n\nArticle file\n\nArticle 8. Validity of the license\n\nThe validity of the construction license shall be governed as follows:\n\na. Prior to the granting of a construction license, the administrative file (expediente administrativo) for it must be prepared, which, in addition to the requirements demanded by the Construction Law (Ley de Construcciones) or any other urban planning regulation, must contain the authorizations issued by other public institutions, in accordance with the powers conferred upon them by law.\n\nb. Every license shall be valid for one year to begin the work, counted from its issuance. If the work is not started within the indicated period, the interested party may request an extension of this for equal periods, at no cost and preserving the terms of the original license without variation, up to a maximum of three years, with at least thirty business days before the expiration of the granted license. Otherwise, the validity of the license shall be extinguished. -\n\nc. Once the validity of the construction license has been extinguished, if the administered party wishes to resume the project and build the work, they must request a new license, for which they must comply with all legal procedures and requirements.\n\nd. Any work or construction project that begins without the respective construction license will be closed down and must process the respective municipal permit within a maximum period of thirty business days, and assume the cost of the corresponding fine.\n\n\nArticle file\n\nArticle 9. Payment of construction tax and fine for constructions without a municipal permit.\n\na. Prior to the start of works, the interested party must pay the Municipality at its authorized collection offices the construction tax, which will be one percent (1%) of the value appraised by the CFIA or the Municipality.\n\nb. Public institutions that execute the work with their own resources or through companies, whose responsibility must be established in the respective contract, shall not pay the tax. For social-interest housing (viviendas de interés social), fifty percent (50%) of the aforementioned tax will be charged.\n\nc. The fine applied to works started before having the respective municipal permit corresponds to one percent (1%) of the value appraised by the CFIA or the Municipality.\n\nd. Amounts disbursed for the construction tax (Construction permit) are not subject to reimbursement or refund.\n\n\nArticle file\n\nCHAPTER III. PUBLIC SPACE AND ROADS\n\nArticle 10. Construction in Public Space.\n\nThe construction or the use and control of public space (streets, boulevards, parks, squares, sidewalks, as well as those elements that delimit it), shall be governed by this Regulatory Plan, by urban planning legislation, and where applicable, by the Municipal Ordinances issued for that purpose.\n\n\nArticle file\n\nArticle 11. Provisional installations, materials, and debris on roads.\n\nTo place structures of any type, deposit construction materials and debris, or make provisional installations on local public roads, it is mandatory to obtain municipal authorization.\n\nIf these provisions are not complied with, the Municipality shall proceed to suspend the construction and remove the obstacle, transferring the cost incurred by the Municipality to the owner in the urban services or real estate receipt corresponding to the next billing.\n\n\nArticle file\n\nArticle 12. Construction of Sidewalks.\n\nThe roadway for exclusively pedestrian traffic, arranged from the property line towards the public road, must be built or rebuilt within the limits of the right-of-way (derecho de vía).\n\nFor such purposes, it must comply with the regulations established in Law 9976 on Pedestrian Mobility, its regulation, and Law 7600, the Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities.\n\n\nArticle file\n\nArticle 13. Construction of Accessibility Features.\n\nIn public spaces, sidewalks, parks, streets, pedestrian bridges, squares, and others, accesses for persons with disabilities (ramps, handrails, etc.) must be mandatorily built, in accordance with the standards established for these purposes in Law 9976, its regulation, Law 7600, the Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities, and related regulations.\n\n\nArticle file\n\nArticle 14. Construction of Guardhouses.\n\nThe Municipality may authorize the construction of this type of urban furniture on sidewalks (when it does not impede the free transit of persons, as established in Law 7600), park areas, and green strips, if there is a formal request from neighbors or organized groups.\n\n\nArticle file\n\nArticle 15. Installations for public services.\n\nUnderground networks or installations intended for public services such as telephone, lighting, traffic lights, energy, water, storm and sanitary sewerage, gas, and any others, must be located along streets, pedestrian sidewalks, or medians (camellones).\n\nWhen located on sidewalks, they must be housed in a strip 1.50 meters wide, measured from the edge of the curb. The costs of breaking, repairing, or reconstructing for the above purposes shall be borne by whoever caused them, whether a natural or legal person, or one of the State bodies.\n\nIn all new urban development, public service networks or installations must be underground and shall comply with the respective legislation and the regulations issued by the different bodies, as appropriate (ICAA, ICE, JASEC, AyA, Municipality, and related laws).\n\n\nArticle file\n\nArticle 16. Pavement breaking\n\nBreaking pavement on public roads for the execution of public or private works shall require a prior license from the Municipality or the MOPT, who shall establish, in each case, the conditions under which it is granted. The applicant for the breaking license shall be obliged to carry out the corresponding repair or to reimburse its value if the repair has to be done by the Municipality or the MOPT due to the applicant's refusal.\n\nAny pavement breaking on local roads must be closed as soon as the repair is finished, or else, pay the municipality the amount to carry it out as soon as possible.\n\n\nArticle file\n\nArticle 17. Street tree planting and urban furniture.\n\nTo install any type of urban furniture in public spaces, a municipal permit shall be required. To grant said permit, all parameters established in Law 9976, its regulation, and related regulations must be met.\n\nNo municipal permit shall be required for planting trees. Tree planting shall be carried out using trees or bushes whose growth characteristics do not interfere with the proper functioning of infrastructure works, and native species shall be used, adjusting to the technical recommendations issued by the Forestry Directorate of the Ministry of Environment and Energy (MINAE). Trees may not be planted on the side of power lines.\n\n\nArticle file\n\nArticle 18. Nomenclature and official number.\n\nThe naming of public roads, parks, gardens, and squares, and the numbering of properties in each canton shall be determined by the Municipality in accordance with the law and current regulations. The plates of this official nomenclature may not be altered by any private individual.\n\n\nArticle file\n\nArticle 19. Placement of plates.\n\nThe Municipality is authorized to place nomenclature and numbering plates for streets and properties on walls. If required, the owner must leave the necessary space on the facade. In the absence of an official plate, the owner may place the corresponding number at the entrance, with characters that make it clearly visible.\n\n\nArticle file\n\nArticle 20. License on public domain lands.\n\nAll acts of land use, construction, and edification carried out by private individuals on public domain lands must obtain a license, without prejudice to the authorizations or concessions that the entity holding said domain must grant.\n\n\nArticle file\n\nArticle 21. Temporary occupation of sidewalks or public roads.\n\nIf, during the execution of a work, a public road or access, its subsoil, or airspace must be temporarily occupied, a road occupancy permit must be obtained from the Municipality or the MOPT, as appropriate, in accordance with current traffic and construction regulations. In the case of public entities or bodies or companies contracted by them, for the exercise of their functions, prior coordination must be done in a detailed and timely manner with the Municipality.\n\n\nArticle file\n\nCHAPTER IV. GENERAL PROVISIONS FOR BUILDINGS\n\nArticle 22. Provisional constructions.\n\nAny edification, even if provisional in nature, must have prior municipal authorization. Materials and constructive systems that facilitate its removal and guarantee safety, hygiene, and good appearance shall be used.\n\n\nArticle file\n\nArticle 23. Constructions near property boundaries.\n\nAll constructions towards the side and rear property boundaries shall be governed according to the zoning in which each property is located, the type of construction intended to be placed towards the boundaries, and in accordance with the setbacks (retiros) established in the urban planning and parameters sheet (Anexo 5 of this PRU) and/or in Article 97 of the Construction Regulation (Reglamento de Construcciones) of the INVU. The Municipality may request the intervention and/or approval of other bodies (Ministry of Health, MINAE, among others).\n\n\nArticle file\n\nArticle 24. Construction on slopes.\n\nOn lands with slopes greater than 15%, a preliminary soil study and terracing plan must be submitted to determine the size of the lots and their slopes (taludes).\n\nOn lands with slopes greater than 30% that are not in risk zones due to environmental fragility, a study of land stability and soil bearing capacity must be submitted.\n\nSaid lands must be planted with trees in accordance with a plan approved by the Forestry Directorate of the Ministry of Environment and Energy (MINAE).\n\n\nArticle file\n\nArticle 25. Windows facing property boundaries.\n\nOpening windows towards the neighboring property is not allowed, unless there is a minimum distance of 1.5 meters in single-story houses with a wall on the property line, or 3.0 meters in two-story houses, measured between the vertical plane of the most protruding line of the window and the vertical plane of the dividing line of the properties, at the point where said lines are closest, if they are not parallel. In buildings of three levels or more, one meter of setback shall be added for each additional floor.\n\nFor more details, see the corresponding parameter tables and urban planning sheets in the Land Use Zoning Regulation (Reglamento de Zonificación del Uso del Suelo).\n\n\nArticle file\n\nArticle 26. Rear setback (patio).\n\nRear setback or patio: Not required when the wall material on the respective property boundary is non-combustible and has no window or skylight. Otherwise, it is required as indicated in the following table:\n\n3 Floors or more: An additional 1.00 m of setback must be added for each floor, up to a maximum setback of 15.00 m.\n\n\nArticle file\n\nArticle 27. Side setback.\n\nNo side setback shall be required when the wall material on the respective property boundary is non-combustible and has no window or skylight. Otherwise, the following shall be required:\n\n. One and a half meters (1.50 m) for single-story buildings, with a wall facing the property boundary, and three meters when there is no wall.\n\n. Four meters (4.00 m) for two-story buildings.\n\n. For each additional floor, one meter (1.00 m) of side setback must be added.\n\n\nArticle file\n\nArticle 28. Construction of fences and railings.\n\nSolid structures for enclosure or delimitation with a height greater than one meter above the sidewalk level may not be built facing public roads. Above this height, construction may only continue with railings, meshes, or grilles that allow at least 80% visibility through their surface. Except in the case of retaining walls, which shall be constructed in accordance with the provisions of the Construction Regulation of the INVU.\n\n\nArticle file\n\nArticle 29. Use of the front garden\n\nAt least one-third of the front garden area must be maintained as a green area, and in the remainder, garages and/or open corridors, terraces, parking areas, security booths, septic tanks, collection tanks, inspection chambers, transformers, stairs attached to the wall, and garbage collection containers may be built. When the construction of floors is required, these must be built with permeable materials.\n\nIn the case of a planned road widening, the dimension of the setback shall be in accordance with the alignment established by the corresponding entity (MOPT / MUNICIPALITY).\n\n\nArticle file\n\nArticle 30. Fences on vacant lots\n\nAny unoccupied lot that borders a public road in urban areas, at the discretion of the Municipality, must be fenced up to a minimum height of 2 meters, with any type of fence made of solid sheets or tiles, or with smooth wire placed on posts, according to Article 26 of the Construction Law.\n\nThe use of barbed wire, electrified wire, or similar is not permitted. In any case, municipal regulations must be observed for the protection of health, safety, and appearance (ornato).\n\n\nArticle file\n\nArticle 31. Distance to electrical conductors\n\nEvery element of a building, structural or ornamental, as well as every sign or commercial advertisement attached to it, at its closest point to electrical conduction lines, must respect the minimum distances established by the Regulatory Technical Standard AR-NT-SUINAC \"Supervision of the installation and equipping of electrical connections\", as well as the Technical Standard AR-NT-SUCOM \"Supervision of the commercialization of the electrical supply in low and medium voltage\", their amendments, or the standard that replaces them.\n\n\nArticle file\n\nArticle 32. Gutters and downspouts. Storm drainage.\n\nFree fall of stormwater onto the public road shall not be permitted, and for this purpose, storm downspouts must be provided from roofs, balconies, cantilevers, and any other projections.\n\n\nArticle file\n\nArticle 33. Wastewater or sewage (aguas servidas o residuales).\n\nMixing wastewater or sewage with stormwater shall not be permitted. It is permitted to discharge stormwater into rivers as long as it is not mixed with wastewater, but it must be verified that the discharge of said water does not cause sewer saturation or flood risk downstream. If the interested party fails to verify this fact, the Municipality may report the facts to the Ministry of Health or to whomever corresponds.\n\n\nArticle file\n\nArticle 34. Septic tanks.\n\nWhen it is not possible to conduct black water (aguas negras) to a sanitary sewer, it shall be mandatory to dispose of it by means of an improved FAFA Type septic tank or a superior system, and the respective drainage in accordance with specialized technical support and the calculation reports that shall be provided when processing the corresponding construction permit. The septic tank and the absorption zone must be designed according to the considerations and indications of the Regulation for the Discharge and Reuse of Wastewater (Reglamento de Vertido y Reúso de Aguas Residuales), the Regulation for the Approval and Operation of Wastewater Treatment Systems of the Ministry of Health, the Code of Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings of the Federated College of Engineers and Architects, and any other applicable regulation. The septic tank must be built at the front of the lot and must have a connection foreseen to anticipate the possible construction of a black water sewer in the future.\n\nIf the topographic conditions do not allow the location of the septic tank and its drainage at the front of the lot, it may be built in another safe site for its own building and that of its neighbors, but always leaving a frontal connection foreseen for the future connection to the sanitary sewer.\n\nBuilding over the absorption area of the septic tank or activities that may produce significant ground compaction is not permitted. A layer of grass and bushes must be maintained over the drainage field to increase the absorption capacity of the ground.\n\n\nArticle file\n\nArticle 35. Constructive elements.\n\nAll constructive elements to be implemented in a construction, such as lobbies and dispersal areas, main stairs, emergency stairs, elevators.\n\n\nArticle file\n\nArticle 36. Human Safety and Fire Protection.\n\nIn the design and construction of any edification, the standards contained in the National Fire Protection Regulation (Reglamento Nacional de Protección contra Incendios) of the Fire Department of Costa Rica (Cuerpo de Bomberos de Costa Rica) shall be mandatory.\n\nThese standards shall be applied in all civil works projects intended for the temporary or permanent occupancy of people, whether new buildings or remodels, in the design and installation of fire protection systems, both active and passive, in the organization of events where a concentration of more than 50 people is projected, and in safety inspections carried out by the authorities.\n\nAs complementary standards, in accordance with what is established in the National Fire Protection Regulation, the Fire Department of Costa Rica adopts and incorporates in the cited Manual the NFPA standards that are cited in each case and those that are concordant or accessory to them. As well as all those applicable in Costa Rica, without prejudice that they are later expressly incorporated according to the review and adjustment carried out by the Fire Department. Standards that cannot be applied in Costa Rica due to technical impossibility or because they are contrary to local legislation are excluded.\n\n\nArticle file\n\nArticle 37. Earthworks (movimientos de tierra), Demolitions, and Excavations.\n\nWorks involving excavation, fill, leveling, embankment, terracing, and deposit of any type of material; as well as total or partial demolition of existing works, must obtain prior permission from the municipality and have the intervention of a responsible professional. Moreover, the Municipality may require the submission of a detailed study of the procedure to be followed and the precautions to be taken to avoid damage to nearby constructions and public services.\n\n\nArticle file\n\nArticle 38. Suspension.\n\nThe Municipality is empowered to order the suspension of works in the event that earthworks (movimientos) occur that may compromise the stability of nearby constructions, cause structural damage, or if hygienic provisions are not taken for the waste generated, or damages to public services.\n\n\nArticle file\n\nArticle 39. Safety of Neighbors.\n\nConstructions adjacent to the excavation or demolition work must be examined before and during operations, in order to take precautionary measures regarding their stability. For this purpose, the developer or person responsible for the earthworks (movimientos de tierra) must carry out and present to the Municipality soil stability studies, a proposal for mitigation works, and civil liability insurance policies. The Municipality, for its part, shall be the oversight body for compliance with the provisions of this article.\n\n\nArticle file\n\nArticle 40. Requirements for the Demolition License.\n\n1. For properties declared Historical, Cultural, National, or Architectural Heritage, the approval of the Ministry of Culture and Youth must be obtained.\n\n2. A photocopy of the cadastral map (plano catastrado).\n\n3. Property certification.\n\n4. The application signed by the owner.\n\n5. A sketch or detailed description of the transport route for debris, materials, and earth from its origin to the final destination.\n\n6. Proof of the Occupational Risk Insurance Policy.\n\n7. Proof of payment of the construction tax.\n\n8. Plan with prevention and mitigation measures under the responsibility of a professional.\n\n9. If the use of explosives is intended, the responsible party must provide the permit from the Explosives Control Office of the Ministry of Security and take all necessary precautions for nearby persons, constructions, and installations.\n\n10. The Municipality reserves the right to request a guarantee for damages that may be caused.\n\n\nArticle file\n\nArticle 41. Requirements for the Earthworks (movimiento de tierra) or Debris License.\n\nFor earthworks (movimientos de tierra), the requirements are:\n\n1. A photocopy of the cadastral map (plano catastrado).\n\n2. Property certification.\n\n3. The application signed by the owner.\n\n4. A sketch or detailed description of the transport route for debris, materials, and earth from its origin to its final destination.\n\n5. Proof of the Occupational Risk Insurance Policy. -\n\n6. Proof of tax payment.\n\n7. In areas near rivers, streams, irrigation ditches (acequias), springs (nacientes), water sources (manantiales), and other protection zones, the permit from MINAE will be required. Depending on the project dimensions, the Environmental Impact Assessment (Estudio de Impacto Ambiental) will be required.\n\n8. The Municipality reserves the right to request a guarantee for damages that may be caused.\n\n9. On properties adjacent to the areas established in article 33 of the Forestry Law (Ley Forestal), the alignment of the National Institute of Housing and Urbanism must be presented.\n\n\nArticle file\n\nChapter V. Special Provisions for Buildings\n\nArticle 42. Residential buildings.\n\nThe constructive aspects of residential buildings shall be governed by the provisions contained in Chapter VIII of the Construction Regulation of the INVU.\n\n\nArticle file\n\nArticle 43. Progressive or social-interest housing (vivienda progresiva o de interés social).\n\nThe constructive aspects of progressive housing projects or social-interest residential complexes aimed at low-income social strata shall be governed by the Special Construction Standards for Progressive Housing and Residential Complexes, which complement the Construction Regulation of the INVU.\n\n\nArticle file\n\nArticle 44. Condominiums.\n\nProjects under the condominium modality must comply with the stipulations of the Regulatory Law on Condominium Property No. 7933 (Ley Reguladora de la Propiedad en Condominio N° 7933) and its regulation. With regard to the constructive aspects of buildings under the condominium regime, they shall be governed by the provisions contained in Chapter VII of the Construction Regulation of the INVU, and must comply with the following provisions:\n\na) In the interest of a controlled distribution of treated water, every project under the condominium modality must include, from its design, a Wastewater Treatment Plant or another environmentally efficient system, according to the soil infiltration study.\n\nb) The developer must manage with the Aqueduct Directorate of the Municipality or the ASADA, as appropriate, the availability of potable water. If it is determined that the water supply sources are not able to increase the coverage of the area to be served, the service cannot be committed to new projects, even if they are located within the area served by the Municipality. However, in the face of this denial and after prior procedures before the respective bodies, the project may have its own water well duly approved by the water directorate of MINAE, to guarantee the equitable distribution of potable water. In addition, it must comply with the respective setbacks. The respective setback for the well area cannot be counted as green area or excess park area.\n\nc) In the event that there are condominiums adjacent to a public road (north - south) (east - west), a parallel street (public) must be designed with the objective of dividing the housing projects, and likewise allowing connectivity between roads, as well as the continuous transit of vehicles, which must comply with the 14 meters of right-of-way (derecho de vía).\n\nd) Every project under the condominium figure must be preceded by the respective road impact study for its access, regardless of whether it is a national or cantonal route.\n\ne) The condominium design must comply with the provisions of the Equal Opportunities Law for Persons with Disabilities No. 7600 (Ley de Igualdad de Oportunidades para personas con Discapacidad N.º 7600) and its regulation.\n\nf) In each subsidiary farm (finca filial) in built and unbuilt condominiums, the setbacks indicated in the parameters corresponding to each zone shall be applied as established by the PRU; the same applies for vertical condominiums.\n\ng) The Monitoring Commission of the Regulatory Plan shall have the power to limit the maximum allowed sizes for condominiums, as established in the Zoning Regulation of this PRU. -\n\n\nArticle file\n\nArticle 45. Commercial and office buildings.\n\nThe constructive aspects of commercial and office buildings shall be governed by the provisions contained in Chapter IX of the Construction Regulation of the INVU.\n\n\nArticle file\n\nArticle 46. Sports facilities and public baths.\n\nThe constructive aspects of sports facilities and public-use baths shall be governed by the provisions contained in Chapter X of the Construction Regulation of the INVU.\n\nTo process the construction or renovation permit for a swimming pool, the presentation of plans approved by the Ministry of Health shall be necessary.\n\nFor sports fields, the constructive characteristics and dimensions must be consulted with the Ministry of Health.\n\n\nArticle file\n\nArticle 47. Industrial establishments.\n\nThe constructive aspects of industrial establishments shall be governed by the provisions contained in Chapter XI of the Construction Regulation of the INVU.\n\n\nArticle file\n\nArticle 48. Public gathering places.\n\nThe constructive aspects of buildings intended totally or partially for public gathering places shall be governed by the provisions contained in Chapter XII of the Construction Regulation of the INVU.\n\nPublic gathering places are understood to be:\n\na. Show halls: theaters, cinemas, concert halls, and similar.\n\nb. Social centers: casinos, bars, restaurants, dance halls, private clubs, and similar.\n\nc. Sports buildings: stadiums, gymnasiums, racetracks, and similar.\n\nd. Temples or places of worship.\n\n\nArticle file\n\nArticle 49. Hotels and similar.\n\nThe constructive aspects of hotels, inns (posadas), boarding houses, guest houses, fondas, and similar establishments shall be governed by the provisions contained in Chapter XIII of the Construction Regulation of the INVU.\n\n\nArticle file\n\nArticle 50. Educational buildings\n\nThe constructive aspects of educational buildings shall be governed by the provisions contained in Chapter XV of the Construction Regulation of the INVU.\n\nFor the construction of this type of building, the prior approval of the Ministry of Public Education regarding its location must be obtained.\n\nSpace requirement programs and plans must be approved by the General Directorate of Educational Planning of the Ministry of Public Education.\n\n\nArticle file\n\nArticle 51. Health centers.\n\nThe constructive aspects of buildings for hospital care and outpatient consultation shall be governed by the provisions contained in Chapter XIV of the Construction Regulation of the INVU.\n\n\nArticle file\n\nArticle 52. Nursing homes and buildings intended for the use of disabled persons.\n\nThe constructive aspects of nursing homes (asilos de ancianos) and buildings intended for the use of disabled persons shall be governed by the provisions contained in Chapter XVI of the Construction Regulation of the INVU.\n\n\nArticle file\n\nArticle 53. Food establishments.\n\nThe constructive aspects of premises intended for selling food shall be governed by the provisions contained in Chapter XVII of the Construction Regulation of the INVU.\n\nThe following premises shall be considered \"food establishments\" (expendios de alimentos): restaurant kitchens, hotels and similar, soda fountains and fresquerías, butcher shops and fishmongers, food product factories, bakeries, pastry shops, and similar.\n\n\nArticle file\n\nArticle 54. Buildings and lots for parking.\n\nThe constructive aspects of buildings and lots for parking (excluding private garages of dwellings) shall be governed by the provisions contained in Chapter XX of the Construction Regulation of the INVU.\n\n\nArticle file\n\nArticle 55. Service stations.\n\nThe constructive aspects and location conditions of service stations shall be governed by the provisions contained in Chapter XXI of the Construction Regulation of the INVU.\n\nEven in areas where their use is permitted according to the Zoning Regulation, service stations may not be located at a distance of less than 35 meters (measured from the nearest point on the boundaries of their land) to sites where explosive or flammable products or substances are manufactured or stored, schools, high schools, health centers, nursing homes (asilos), public gathering places, temples, and other service stations.\n\n\nArticle file\n\nChapter VI. Buildings of heritage value\n\nEverything established in this chapter must comply with Law No. 7555 on the Historical-Architectural Heritage of Costa Rica (Ley Nº7555 sobre Patrimonio Histórico-Arquitectónico de Costa Rica).\n\nArticle 56. Licenses for buildings of heritage value.\n\nThese are licenses for restoration or rehabilitation of buildings of heritage value. No earthworks (movimientos de tierra) may be carried out where there is or is presumed to be any archaeological evidence, until the specialist from the Museo Nacional grants approval. To process demolition permits, the interested party must present certification that the building is not declared heritage or that it has permission from the Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural. To obtain a permit for expansions, restorations, or remodeling of existing buildings, a certification must be presented that the building is not declared heritage or that it has permission from the Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural.\n\nConstruction will be permitted when the works involve maintenance of existing structures (not implying changes or repair of the primary structure), when remodeling is done to comply with safety and hygiene standards, or when the property suffers damage due to incidents. In this last case, to determine the damage, a structural calculation report (memoria de cálculo estructural), prepared by a responsible professional, must be submitted.\n\nArticle sheet\n\nArticle 57. Placement of signs on buildings of heritage value.\n\nFor the placement of signs, awnings, banners, plaques, or any other type of external sign on the façade(s) of a property of historical-architectural interest, the interested party must observe at least the following provisions:\n\na. Dimension: The dimension of the external object or sign to be placed on a façade must correspond proportionally to the dimension of the façade where it will be installed, so as not to hinder, conceal, or detract from its architectural appreciation.\n\nb. Location: The placement of external signs of any size or shape perpendicular to a façade will not be permitted. Furthermore, external signs that conceal doorways, windows, balconies, or special emergency exits will not be permitted.\n\nc. Materials: The external sign to be placed must respect and harmonize with the materials present on the façade where it will be installed, so as not to compete with or detract from the integrity and authenticity of the property.\n\nd. Content: The message or content conveyed by the external sign must respect the dignity and special character of the property on which it will be installed.\n\ne. Color: The use of color must harmonize with the material, texture, and color of the façade where the external sign will be installed, so as not to compete with or detract from the appreciation of the property.\n\nf. Installation: The installation of the external sign must not threaten the integrity and authenticity of the property, ensuring the use of techniques that do not damage, alter, or deteriorate the surface to which the sign will be attached.\n\nFor the placement of signs with information regarding: road safety, urban nomenclature, tourist information, commemorative plaques, and tributes; provided these are official and do not contain a private advertising message, the approval of the Municipality must be requested.\n\nArticle sheet\n\nArticle 58. Restrictions on outdoor advertising for properties declared Historical-Architectural Heritage.\n\nThe installation, construction, or reconstruction of any type of sign is prohibited on ensembles, buildings, monuments, plazas, and other elements cataloged as being of historical heritage interest and value, for non-commercial use, officially declared by the Ministerio de Cultura y Juventud.\n\nIn the case of commercial use, a joint study will be conducted by the Ministerio de Cultura and the Dirección de Desarrollo y Control Urbano of the Municipality. Any action related to outdoor advertising that directly or indirectly affects works declared of historical, artistic, architectural, and natural interest will be subject to the conditions and limitations necessary to guarantee their integration into the urban environment, their correct harmonization with the surroundings, and the absence of interference in the contemplation of the protected property. Any outdoor advertising work intended to be carried out on declared heritage must have the approval of the Ministerio de Cultura y Juventud.\n\nArticle sheet\n\nChapter VII. Certificate of Urban Compliance or Works Receipt (Certificado de Cumplimiento Urbanístico o recibo de obras).\n\nArticle 59. Concept.\n\nThe Certificate of Urban Compliance or Works Receipt is the document by which the Municipality certifies that the work has been built in accordance with the provisions of the construction license and the construction plans, regarding levels, setbacks (retiros), height, coverage (cobertura), interconnection systems to the existing public services network, and horizontal and vertical road signage.\n\nArticle sheet\n\nArticle 60. Application\n\nBased on the provisions of Article 39 of the Ley de Planificación Urbana, the Certificate of Urban Compliance or Works Receipt must be requested by the project owner or by the professional accredited with the Municipality as responsible for the project once the work is finished or has at least 70% completion of the infrastructure works.\n\nArticle sheet\n\nArticle 61. Competent Official.\n\nThe competent municipal official to grant the Certificate of Urban Compliance shall be the engineer or architect, head of the Departamento de Desarrollo y Control Urbano.\n\nArticle sheet\n\nArticle 62. Timeframe.\n\nThe Certificate of Urban Compliance must be issued within eight business days, counted from the day following its request. If the complexity of the work requires more time, the Municipality, by reasoned resolution, may extend said term to fifteen business days, which must be notified to the applicant at the place or means indicated for receiving notifications.\n\nFailure by the Municipality to comply with the terms indicated in the previous article shall be understood as positive silence (silencio positivo) of the Administration by operation of law. The period for positive silence to arise shall be one month from the date the Municipality receives the application, in accordance with Articles 330 and 331 of the Ley General de la Administración Pública (Ley No. 6227).\n\nArticle sheet\n\nArticle 63. Content of the Certificate of Urban Compliance.\n\nThe Certificate of Urban Compliance must contain at least the name of the property owner, the name of the responsible professional, the type of work built, the exact location by streets and avenues, the identification of the construction license, the date of issuance, and the name, position, and signature of the issuing official.\n\nArticle sheet\n\nArticle 64. Validity of the Certificate of Urban Compliance.\n\nThe validity of the Certificate of Urban Compliance is indefinite, as long as the work does not undergo modifications or remodeling that requires obtaining a new construction license.\n\nArticle sheet\n\nArticle 65. Replacement.\n\nIn the event of deterioration or loss of the Certificate of Urban Compliance, the interested party may request its replacement from the Municipality. For said replacement, the interested party must present a sworn statement (declaración jurada) in case of loss, and the document itself in case of deterioration. Issuance is free of charge.\n\nArticle sheet\n\nChapter VII. Sanctions and procedures\n\nArticle 66. Sanctions for Non-Compliance with Requirements.\n\nThe Municipality must apply the sanctions established in the current legal system.\n\nArticle sheet\n\nArticle 67. Suspension of works.\n\nThe Municipality shall suspend any work executed in violation of zoning (zonificación), and may request the assistance of the Fuerza Pública or the Policía Municipal for this purpose.\n\nLikewise, any construction work that, during its execution, leaves debris on public roads or obstructs free transit without the Municipality's authorization shall be suspended.\n\nArticle sheet\n\nArticle 68. Closure of the work.\n\nThe Municipality shall proceed with the closure of the work under the terms established in the Legal System, for which it may resort to members of the Policía Municipal or the Fuerza Pública or other authorities, if necessary, in the following cases:\n\na. When a work is being developed without the respective municipal permits.\n\nb. When the construction work is being carried out with an expired municipal permit.\n\nc. When the construction work is being carried out in contravention of the construction permit or any of the requirements established in the Plan Regulador and in urban legislation and regulations.\n\nd. When it is verified that any of the requirements presented by the permit holder has been declared false or null by the corresponding authority or has been revoked.\n\ne. Any other infractions contemplated in Article 89 of the Ley de Construcciones or in any other norm of the current Legal System.\n\nArticle sheet\n\nArticle 69. Demolition of the work.\n\nA construction work may be demolished by the Municipality when the application of the Reglamento Municipal de Demoliciones of the Municipalidad de Oreamuno applies.\n\nArticle sheet\n\nArticle 70. Fine.\n\nIn accordance with the provisions of Articles 88, 89, and 90 of the Ley de Construcciones, in cases where a construction is detected without the respective municipal license, in addition to immediate suspension of the work, the administrated party shall be notified, granting a period of five business days to gather detailed information on the construction.\n\nThe information collected by the inspector must contain the location of the property, the lot area, the coverage, and the maximum lot height permitted by the Plan Regulador. With this data, the total potential building rights on the lot shall be determined. Having the potential size of the work, its value shall be established by multiplying the calculated number of square meters, horizontally and vertically, by the value per square meter of construction. The value per square meter of construction shall be that established in the Estimation of Values Table (Tabla de Estimación de Valores) of the Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos.\n\nThe amount of the fine shall be one percent of the total value of the work. With the study completed, the lot owner shall be notified of the following:\n\na. The procedure followed for setting the fine.\n\nb. That if the construction permit is obtained within thirty business days following notification, the fine will be adjusted to what is established in the obtained plans and permits.\n\nc. That they have the right to file appeals for reconsideration (revocatoria) and appeal in subsidy (apelación en subsidio), in accordance with the Código Municipal.\n\nNotification shall be made to the lot owner personally, at their domicile, or at the work site to the responsible professional or resident Engineer, in accordance with the current Ley de Notificaciones, Citaciones y Otras comunicaciones Judiciales.\n\nArticle sheet\n\nArticle 71.- Construction conditions applicable to urban developments.\n\nConsidering all current legislation and regulations regarding the development of construction and infrastructure projects; this PRU regulates that all these developments shall be subject to the following provisions:\n\na) Considering the physical characteristics and hydrogeological conditions of the land where a construction project of any kind is intended to be developed; as well as the possible alterations and/or impacts to which it may be subjected (earthworks (movimientos de tierra), soil saturation, fills, among others), all required prevention measures must be implemented to avoid potential risks—floods, earthquakes, landslides or slips; subsidence, etc.\n\nb) All construction systems to be used in construction and infrastructure projects must conform to the technical, environmental, and anti-seismic standards issued by the competent bodies and respective authorities. If, after this Land-Use Plan (Plan de Ordenamiento Territorial) comes into effect, new environmental management standards or protocols are established, they must harmonize and complement the application of this regulation.\n\nc) The geometric design and formal conception of each project must, to the extent possible, be in accordance with the natural conditions of the land and its surrounding environment.\n\nd) On corner, irregular lots, and/or those with particular conditions, the Municipality reserves the right to assess the exceptional application of a differentiated rear setback (retiro posterior diferenciado). For this purpose, the interested party must submit the corresponding application, accompanied by the design proposal and the technical opinion of the professional in charge of the project.\n\ne) Upon granting the construction license for urban developments by the Dirección de Desarrollo y Control Urbano of the Municipality, a period of 30 calendar days shall be given for the construction of external infrastructure works, as well as for the intervention of improvements to the half-street (media calle) as applicable. If the aforementioned is not complied with, the work shall be closed. Upon completion of the project, the Unidad Técnica de Gestión Vial shall be requested to provide the corresponding works reception report.\n\nf) Below are indicated the coverage percentages, according to the degree of permeability for different types of surfaces, and these shall be the ones applied through this regulation.\n\nThis percentage shall be considered part of the total lot coverage, according to the provisions in the particular parameters of each zone established in the PRU.\n\nArticle sheet\n\nArticle 72.- Special provisions for constructions and infrastructure.\n\nWithout prejudice to the other requisites and requirements established for this purpose by the preceding norms, as well as those expressly regulated by other norms and regulations of this PRU, related legislation and regulations, the constructions and infrastructure built in the canton must comply with the following special provisions:\n\n1. Enclosures on vacant lots.\n\nEvery unoccupied lot adjoining a public road must be enclosed to a minimum height of two meters, with any type of fence composed of posts and smooth wire or by wire mesh. In any case, municipal norms for the protection of health, safety, and ornament must be observed. It should be noted that the use of masonry (mampostería) for the construction of this enclosure is not permitted.\n\n2. Provisional constructions.\n\nProvisional constructions must have the prior municipal construction license. Materials and construction systems that facilitate their removal and guarantee safety, hygiene, and good appearance shall be used.\n\n3. Demolitions, earthworks, and excavations.\n\nTo carry out earthworks (movimientos de tierra), excavations, and total or partial demolitions of constructions, prior permission must be obtained from the Municipality through a responsible professional. The Municipality may require the submission of a detailed study of the procedure to be followed and the precautions to be taken to prevent damage to nearby constructions and public services.\n\n4. Sidewalks.\n\nCompliance with the provisions of current municipal regulations and Ley 9976 de Movilidad Peatonal and its Regulation is required. Every new construction must build the sidewalk (acera) along the entire front of the property line once the work is completed.\n\n5. Floor level.\n\nThe floor level of any construction shall be that considered by the professional responsible for the work. In public gathering places, the level change shall be determined in accordance with the Ley de Igualdad de Oportunidades para personas con Discapacidad Nº 7600 and its regulation, or any current norm that supersedes it. The ramps that bridge said level change must be built within the property limits.\n\n6. Regulation of garages.\n\nIn residential uses, the area designated for a garage (cochera) must meet the following characteristics:\n\n. Application of the stipulations in current municipal regulations and Ley de Igualdad de Oportunidades para personas con Discapacidad Nº 7600 and its regulation.\n\n. Must comply with the coverage percentage according to the zone.\n\n. Respect the areas established in the Reglamento de Construcciones e Infraestructuras.\n\n. If the garage area is located at the front of the building, parking must be perpendicular to the street and not parallel.\n\n. Garage accesses may not modify the sidewalk levels; any level difference with respect to street height must be resolved within the property limits.\n\nFor the implementation of garages and parking areas on the front yard (antejardín), the provisions of Article 124 of the Reglamento de construcciones of INVU, or the norm that replaces it, must be observed.\n\n7. Installations for public services.\n\nSubterranean networks or installations intended for public services such as telephone, telecommunications, lighting, traffic lights, electricity, water, gas, and any other, must have prior municipal authorization with the provision of construction plans, and shall be located along public roads. When located on sidewalks, they must be housed in a strip no wider than 1.50 meters, measured from the edge of the curb and gutter (cordón y caño) to the property line.\n\nThe costs of breakage, repair, restoration, or reconstruction for the above purposes shall be borne by the applicant or the party that caused them. In the event that the infrastructure is of a heritage nature, the sanctions of the Ley de Patrimonio Histórico - Arquitectónico de Costa Rica N° 7555 shall apply.\n\n8. Stormwater drainage.\n\nFree fall of stormwater onto public roads shall not be permitted, requiring for this purpose the installation of downspouts and gutters from roofs, balconies, cantilevers, and any other projections. The final disposal of this water must be properly channeled into the public drainage system.\n\n9. Disposal and treatment of wastewater.\n\nThe disposal and treatment of wastewater (aguas servidas) shall be carried out in accordance with current health and environmental legislation.\n\n10. Application of Regulations.\n\nWithout prejudice to the provisions of the preceding subsections, all norms established in regulations related to the topic of wastewater must be observed, such as the Reglamento de Vertido y Reúso de Aguas Residuales, the Reglamento de Aprobación y Operación de Sistemas de Trabajo de Aguas Residuales of the Ministerio de Salud, and the Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones of the CFIA, among others.\n\n11. Wastewater Treatment System.\n\nThe wastewater treatment system and the absorption zone must be designed in accordance with the environmental fragility indices (índices de fragilidad ambiental) of the PRU, without prejudice to the current national regulations governing the matter.\n\nAccording to current regulations, no construction is permitted over the drainage absorption area, nor activities that may cause significant soil compaction. A vegetative layer must be maintained over the drainage field to increase the ground's absorption capacity.\n\nA modified treatment system must be implemented—meaning models such as an anaerobic filter, \"tanque 10,\" or any other that demonstrates its environmental efficiency—so as to guarantee minimal impact on the soil in all zonings (zonificaciones) of the canton. The use of a traditional septic tank (tanque séptico) is prohibited. For all related purposes, the provisions of Decree 42075-S-MINAE \"Reglamento para la disposición al subsuelo de aguas residuales ordinarias tratadas\" must be observed.\n\n12. Percolation tests and contaminant transport.\n\nIn cases where required, in accordance with national regulations on constructions, subdivisions (fraccionamientos), urbanizations, and/or condominiums, percolation tests and contaminant transport studies (pruebas de infiltración y tránsito de contaminantes) shall be conducted together with preliminary studies, and their results must be submitted to the Municipality approved by the competent entities.\n\n13. Poles and electrical service connections.\n\nThe authorized electrical operator is responsible for placing the conductor system. In the case of utility poles for electrical lines, they may not be placed less than 25 cm from the curb line to their outer face.\n\nThe electrical service connection (acometida eléctrica), which is the service connection between the electrical service companies and each building, must comply with all the norms and technical specifications of the current Código Eléctrico de Costa Rica para la Seguridad de la Vida y de la Propiedad, promoting the best urban image. This document specifies distances from the building, the type of conduit to be used, protection, and other characteristics corresponding to overhead or underground service connections, whether for residential, commercial, industrial, or other uses.\n\nArticle sheet\n\nArticle 73. Piping of artificial watercourses.\n\nWhen an urban development project is affected by artificial watercourses, channeling (canalización) work may be carried out, according to specific hydrological studies that permit it, in which case the design of the hydraulic works must consider a return period of at least one hundred years. The study must be validated by SENARA and consider the contributing areas or micro-watersheds upstream and the urban growth areas in the Reglamento de Zonificación of this PRU. If there is water discharge to other neighboring cantons, the approval of the technical area of the respective canton must be obtained.\n\nArticle sheet\n\nArticle 74. Stormwater Drainage.\n\nEvery urban development project must have a hydrogeological study of the watershed to which it belongs, in order to take into account the development of other projects both upstream and downstream, and must include a retardation system to prevent flooding problems at all times, both in the urban development and downstream.\n\nIf the land has steep slopes (greater than 15%) and requires terracing (terraceo), adequate stormwater drainage from the lots must be ensured, and erosion of slopes and ponding of unchanneled water that the land may have must be prevented. The discharge of stormwater into a receiving body must consider the probable maximum level of floods of the latter, so as not to obstruct the entry of water. The discharge outlet must not be constructed perpendicular to the water flow, but rather at an angle no greater than 45°, and no more than one meter in height to reduce the impact of the falling water. The discharge pipe or system may also be at another height as long as it exceeds the edge of the watercourse to prevent erosion on the watercourse wall. In any case, a specific design based on the particularities of the watercourse must be submitted with the preliminary project. Regarding the design of the storm sewer network and accessory works, it must conform to the standards of the Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados.\n\nThe Municipality, if deemed necessary, may request the approval of the studies by SENARA, AYA, among others.\n\nArticle sheet\n\nArticle 75. Sanitary sewer network.\n\nWhen areas are developed that have a functioning sanitary sewer collector service, the developer must connect to said system, according to the Municipality's instructions, and in compliance with the regulations of the Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados for design and construction.\n\nEvery project must provide for connection to a public collector; the developer must leave a completed sanitary sewer system within the urbanization to connect to the system provided for in the public sewer master plan.\n\nIf no functioning sanitary sewer network exists, improved septic tanks (tanques sépticos mejorados) shall be implemented to prevent contamination of soil and groundwater in all urban development projects. In the event that treatment plants must be implemented, they shall be operated by the developer until the urban development (urbanization or condominium) is at 100% of the housing units.\n\nArticle sheet\n\nArticle 76. Telecommunications.\n\nThe construction of the main telephone network and internet services may be done by private companies or contracted directly with the company providing the service, under the standards of the Código Eléctrico de Costa Rica para la Seguridad de la Vida y de la Propiedad; additionally, the provisions of the Ley General de Telecomunicaciones N° 8642 and its regulations must be complied with.\n\nArticle sheet\n\nArticle 77. Location of networks.\n\nThe routing of networks for electricity services, aqueducts, and sewers or other systems must be located preferably within rights-of-way and, in any case, across or over areas for public use. Easements (servidumbres) established for these purposes shall only be accepted in proven necessary cases.\n\nIf possible, all urban development projects must integrate into their overall and individual design the channeling of public and private service networks within the sidewalks, and promote the use of wireless technologies or systems that allow for a better landscape image. When located on sidewalks, they must be housed in a strip no wider than 1.50 meters, measured from the edge of the curb and gutter to the property line.\n\nArticle sheet\n\nArticle 78. Telecommunication Towers.\n\nWhen the installation or erection of telecommunication towers is required, they must conform to current national legislation, the regulation of the general telecommunications law, executive decree 34765-MINAET, construction regulations, their amendments, or the norm that replaces them, including the corresponding permits from the Municipality or other institutions (construction license, environmental viability (viabilidad ambiental), civil aviation, MOPT, and any other required).\n\nArticle sheet\n\nArticle 79. Infrastructure and finishes.\n\nThe competent entities shall determine the infrastructure works required by urban developments, considering their location and character, and adhering to current norms, and safeguarding an environmentally, socially, and culturally sustainable environment.\n\nThe Municipality shall rule on the finishes of pavements, storm drains, sidewalks, and similar items, applying the Guía de diseño y Construcción del Espacio Público, issued by the Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos (CFIA-ICC).\n\nArticle sheet\n\nArticle 80. Hydrants.\n\nRegulations on hydrants shall be governed by the special norms in force in the Reglamento a la Ley de declaratoria del servicio de hidrantes como servicio público y reforma de Leyes conexas Ley N° 8641, decreto Ejecutivo 35206-MP-MINAET, or the regulations that replace them.\n\nArticle sheet\n\nArticle 81. Final considerations.\n\nFor all construction-related regulations not contemplated in this regulation, the provisions established by the Reglamento de Construcciones of INVU, its current amendments, or norms that replace it shall be applied.\n\nArticle sheet\n\nGeneration date: 2/5/2026 15:09:09\nGo to beginning of document"
}