{
  "id": "norm-106021",
  "citation": "Reglamento municipal 125-A",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos del Cantón de El Guarco",
  "title_en": "Integrated Waste Management Regulation of the El Guarco Canton",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece las obligaciones de todos los generadores de residuos en El Guarco, incluyendo separación en la fuente, almacenamiento y entrega diferenciada. Regula la clasificación de residuos en valorizables, orgánicos, no valorizables, voluminosos, peligrosos y de manejo especial, prohibiendo su mezcla y disposición inadecuada. Crea sistemas de almacenamiento colectivo en condominios, comercios y vías de difícil acceso. Asigna a la Municipalidad la rectoría del servicio y la facultad sancionatoria, clasifica las infracciones en leves, graves y gravísimas (estas últimas competencia del Tribunal Ambiental Administrativo), y fija multas. Incorpora incentivos para buenas prácticas, regula residuos de construcción y demolición, y promueve el compostaje. Deroga normativa anterior contradictoria y entrará en vigor tras su publicación en La Gaceta.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the obligations for all waste generators in El Guarco, including source separation, storage, and differentiated delivery. It classifies waste into recyclables, organics, non-recyclables, bulky, hazardous, and special handling, forbidding their mixing and improper disposal. It creates collective storage systems for condominiums, businesses, and areas with difficult access. The Municipality is the governing entity of the service and has sanctioning power, with infractions classified as minor, serious, and very serious (the latter under the Environmental Administrative Tribunal's jurisdiction), setting corresponding fines. It includes incentives for good practices, regulates construction and demolition waste, and promotes composting. It repeals prior conflicting regulations and will take effect upon publication in the official gazette.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "24/11/2025",
  "year": "2025",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos",
    "separación en la fuente",
    "valorización",
    "residuos de manejo especial",
    "infracciones gravísimas",
    "Tribunal Ambiental Administrativo",
    "almacenamiento colectivo"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Arts. 49-50",
      "law": "Ley N.º 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente N.º 7554"
    },
    {
      "article": "Arts. 170-171",
      "law": "Código Municipal N.º 7794"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión integral de residuos",
    "El Guarco",
    "separación en la fuente",
    "residuos valorizables",
    "residuos peligrosos",
    "almacenamiento colectivo",
    "infracciones",
    "multas",
    "compostaje",
    "construcción y demolición"
  ],
  "keywords_en": [
    "integrated waste management",
    "El Guarco",
    "source separation",
    "recyclable waste",
    "hazardous waste",
    "collective storage",
    "infractions",
    "fines",
    "composting",
    "construction and demolition"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 6. todo generador tiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo con las clasificaciones establecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta disposición final. Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos se mojen o se mezclen con otros tipos de residuos.\n\nArtículo 10. Los generadores de residuos tanto residentes como visitantes en tránsito en el cantón de El Guarco, en condición de personas físicas o jurídicas, están obligados y serán responsables de cumplir las medidas tendientes a evitar, reducir, separar, clasificar, tratar y disponer adecuadamente los residuos para su valorización o disposición final, sin poner en riesgo a la población o al ambiente con dicha gestión y acatando lo estipulado en el presente reglamento.\n\nArtículo 28. De conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos y sus reformas, la Ley Orgánica del Ambiente y el Código Municipal, las infracciones administrativas de la se clasificarán en leves, graves y gravísimas. Será competencia de la Municipalidad aplicar las sanciones de las infracciones leves y graves.",
  "excerpt_en": "Article 6. Every generator has the obligation to separate their waste according to the classifications established by the Municipality, in order to facilitate its valorization and proper final disposal. During generation, separation, and storage, the generator must prevent the waste from getting wet or mixing with other types of waste.\n\nArticle 10. Waste generators, both residents and visitors in transit in the El Guarco canton, whether individuals or legal entities, are obliged and shall be responsible for complying with measures aimed at avoiding, reducing, separating, classifying, treating, and adequately disposing of waste for its valorization or final disposal, without endangering the population or the environment with such management and abiding by the provisions of this regulation.\n\nArticle 28. In accordance with the Integrated Waste Management Law and its amendments, the Organic Environmental Law, and the Municipal Code, administrative infractions shall be classified as minor, serious, and very serious. The Municipality shall be competent to apply sanctions for minor and serious infractions.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipal Integrated Waste Management Regulation of El Guarco Canton is approved and adopted, establishing obligations, classifications, prohibitions, and a sanctioning regime for waste management in the canton.",
    "summary_es": "Se aprueba y adopta el Reglamento Municipal para la Gestión Integral de Residuos del Cantón de El Guarco, que establece obligaciones, clasificaciones, prohibiciones y un régimen sancionatorio para la gestión de residuos en el cantón."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Acuerdo N°452",
      "quote_en": "The MUNICIPAL INTEGRATED WASTE MANAGEMENT REGULATION OF EL GUARCO CANTON is approved and adopted for its application, publication, and entry into force.",
      "quote_es": "Se aprueba y adopta para su aplicación, publicación y entrada en vigencia del REGLAMENTO MUNICIPAL PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS DEL CANTÓN DE EL GUARCO."
    },
    {
      "context": "Artículo 8",
      "quote_en": "It is absolutely forbidden for persons other than the collecting entity authorized by the Municipality to take possession of the waste delivered by generators for collection.",
      "quote_es": "Queda absolutamente prohibido que personas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de los residuos entregados por los generadores para su recolección."
    },
    {
      "context": "Artículo 26",
      "quote_en": "Waste generators, individuals or legal entities, public or private, are prohibited from performing the following actions: a) Depositing any type of waste in water bodies, their protection areas, slopes, vacant lots or premises...",
      "quote_es": "Se prohíbe a los generadores de residuos, físicos o jurídicos, públicos o privados realizar las siguientes acciones: a) Depositar cualquier tipo de residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, lotes o predios baldíos..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley N.º 8839  Arts. 49-50"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Orgánica del Ambiente N.º 7554  Art. 99"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=106021&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 125\n\n                        Reglamento municipal para la gestión integral de residuos del Cantón de El\nGuarco\n\nMUNICIPALIDAD DE EL GUARCO\n\nEl suscrito John Esteban\nSolano Cárdenas, Secretario Municipal de la Municipalidad de El Guarco,\ncomunica que mediante el Acuerdo N°452 tomado bajo la Sesión Ordinaria número 125-2025\nde fecha 24 de noviembre de 2025, el Concejo acordó y aprobó con base en lo establecido\nen el Código Municipal, lo siguiente.\n\nSe aprueba y adopta para su\naplicación, publicación y entrada en vigencia del REGLAMENTO MUNICIPAL PARA LA\nGESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS DEL CANTÓN DE EL GUARCO. Texto final que se\ntranscribe seguidamente a este acuerdo para que conste en forma literal en el\nacta respectiva. El nuevo reglamento de cita para efectos de su entrada en\nvigencia, de conformidad con lo indicado en el artículo 43 del Código Municipal,\nentrara a regir un día después de la respectiva publicación en el Diario\nOficial La Gaceta del aviso correspondiente. El presente acuerdo de aprobación\ny adopción del nuevo reglamento de cita, deroga tácitamente cualquier\nReglamento anterior y actual que se encuentre vigente. Por lo cual una vez\nrealizada la respectiva publicación y entrada en vigencia de este nuevo\nreglamento, se deberá acatar obligatoriamente lo indicado en esta nueva reglamentación\nen forma exclusiva. Para los efectos de materializar el trámite de la respectiva\npublicación en el Diario Oficial La Gaceta y entrada en vigencia del citado reglamento,\nse procede a delegar a la Secretaría Municipal, para que en conjunto con la Alcaldía\nMunicipal procedan conforme a derecho al aviso de dicha publicación en el\nDiario Oficial La Gaceta.\n\nConsiderando:\n\na) Que, el artículo 50 de\nla Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un\nambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar,\ndefender y preservar dicho derecho.\n\nb) Que, de conformidad con\nel artículo 169 de la Constitución Política corresponde a la municipalidad la\nadministración de los intereses y servicios locales.\n\nc) Que, de conformidad con\nla Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las municipalidades\nla gestión integral de residuos sólidos en su cantón.\n\nd) Que, de conformidad con\nel Código Municipal, el Concejo puede organizar mediante reglamento, la\nprestación de los servicios públicos municipales.\n\ne) Que, el cantón cuenta\ncon el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos como instrumento\npara la planificación y ejecución del manejo de los residuos a nivel local.\n\nf) Que, se hace necesario\nregular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos con el fin\nde promover la gestión integral de los mismos en el cantón.\n\nDecreta:\n\nREGLAMENTO MUNICIPAL PARA\nLA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS DEL\n\nCANTÓN DE EL GUARCO\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones Generales\n\nArtículo 1. Este reglamento\nes de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas,\npúblicas y privadas, generadoras de residuos de competencia municipal que se encuentren\nlocalizados dentro del ámbito territorial del cantón de El Guarco, cualquiera\nque sea la actividad o el lugar de generación. Este reglamento se rige por lo\naquí dispuesto y por la Ley para la Gestión Integral de Residuos, sus reformas\ny los reglamentos que de ella se deriven.\n\nArtículo 2. Para los\nefectos de este reglamento se entiende por:\n\n1. Alcantarillado pluvial:\nSistema que colecta y dispone únicamente aguas pluviales. Compuesto por\ntragantes, pozos, cabezales, tuberías y otros.\n\n2. Almacenamiento: Acción\nde retener temporalmente residuos en tanto se entregan al servicio de\nrecolección, se procesan para su aprovechamiento o cambio de sus\ncaracterísticas, o se dispone de ellos.\n\n3. Categoría: Ubicación de\nun contribuyente de acuerdo con la estimación de residuos que genera.\n\n4. Contenedor: Recipiente\ndestinado al almacenamiento temporal de residuos no peligrosos de origen\ndoméstico, comercial o industrial.\n\n5. Contenedor Colectivo:\nRecipiente de mayor volumen destinado al almacenamiento temporal de los\nresiduos de un grupo de usuarios, ubicado en un punto común para los mismos.\n\n6. Cuerpo de Agua: es todo\naquel manantial, río, naciente, quebrada, arroyo permanente, lago, laguna,\nembalse natural o artificial, turbera, pantano de agua dulce.\n\n7. Disposición Final: Última\netapa del proceso de manejo de los residuos sólidos en la cual son dispuestos\nen forma definitiva y sanitaria.\n\n8. Factor de Ponderación:\nvalor establecido utilizando como referencia la unidad doméstica o habitacional.\n\n9. Fuente de Generación:\nlugar donde se generan los residuos.\n\n10. Funcionario: persona\nfísica que, a cambio de una remuneración, presta a la Municipalidad sus\nservicios materiales, intelectuales o de ambos géneros, de forma personal,\nsubordinada y por cuenta ajena, en virtud de un acto válido y eficaz de\nnombramiento, mediando contrato de trabajo expreso o implícito, verbal o\nescrito, individual o colectivo.\n\n11. Generador: persona\nfísica o jurídica, pública o privada, que genera residuos, a través del desarrollo\nde procesos productivos, de servicios, de comercialización o de consumo que son\nde competencia municipal.\n\n12. Gestión Integral de\nResiduos (GIR): conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias,\noperativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación,\nmonitoreo y evaluación para la gestión de los residuos, desde su generación\nhasta la disposición final.\n\n13. Gestor Autorizado:\npersona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o\nparcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por el\nMinisterio de Salud y esta municipalidad.\n\n14. Incentivos: beneficio\notorgado a los generadores que contribuyen con una correcta gestión, demostrando\nminimización y la aplicación de la jerarquización en la gestión integral de los\nresiduos.\n\n15. Inspector: funcionario\ncompetente para la vigilancia, la prevención, el levantamiento y la inspección\ntanto de campo como tecnológica de las posibles infracciones y sanciones a las leyes\ny a este reglamento.\n\n16. Lixiviados: líquido que\nse forma por la reacción, arrastre o filtrado de los materiales contenidos en\nlos residuos y que contiene sustancias que pueden infiltrarse en los suelos o escurrirse\nfuera de los sitios en los que se depositen residuos sólidos y que puede dar\nlugar a la contaminación del suelo y de cuerpos de agua.\n\n17. Manejo de Residuos:\nconjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que\nincluye almacenamiento, recolección, transporte, valorización, tratamiento y\ndisposición final de los residuos sólidos ordinarios, valorizables y no\ntradicionales que se generan en el Cantón.\n\n18. Patentado: persona\nfísica o jurídica que cuenta con licencia comercial para ejercer actividades lucrativas.\n\n19. Plan Municipal de\nGestión Integral de Residuos (PMGIR): Instrumento que define la política cantonal\nen la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema\ndentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación\nque se elabora de preferencia en forma participativa por la municipalidad\nincorporando los diversos actores del Cantón.\n\n20. Poseedor: persona\nfísica o jurídica que ejerce el dominio sobre un inmueble sin contar con título\ninscrito en el Registro Público.\n\n21. Producción más limpia:\nEstrategia preventiva integrada que se aplica a los procesos productivos,\nproductos y servicios, a fin de aumentar la eficiencia y reducir los riesgos\npara los seres humanos y el ambiente.\n\n22. Pymes: Pequeñas y\nMedianas Empresas.\n\n23. Reciclaje:\ntransformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización que\npermiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición\nfinal, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y\nmaterias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\n24. Recolección: acción de recolectar\nlos residuos de competencia municipal en las fuentes de generación o\nrecipientes, de acuerdo con lo establecido en este reglamento, para ser trasladados\na las estaciones de transferencia, instalaciones de tratamiento o disposición\nfinal.\n\n25. Recolección privada:\ntodo aquel proceso de recolección que se realice de manera directa entre un\ngenerador y un gestor de residuos dentro del territorio del Cantón, sin la participación\ndirecta de la Municipalidad en el proceso.\n\n26. Recolección selectiva:\nservicio de recolección separada de residuos previamente separados en la fuente\nque permite que ciertos residuos puedan ser valorizados.\n\n27. Relleno Sanitario:\nMétodo de ingeniería para la disposición final de los residuos que se generan\nen el Cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.\n\n28. Residuo: material\nsólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe o requiere\ndeshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente\no en su defecto, ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.\n\n29. Residuo Ordinario:\nresiduo de origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra\nactividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas\npúblicas, que tengan características similares a los domiciliarios.\n\n30. Residuo Punzo-Cortante:\ntodo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos, instrumental\nmédico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental de odontología, así como\nartículos de uso general: como clases de bombillos , tubos fluorescentes,\ngrapas y bandas de metal y plástico, botellas de vidrio.\n\n31. Residuo Sólido:\nmaterial sólido o semi-sólido, posconsumo cuyo generador o poseedor debe o\nrequiere deshacerse de él.\n\n32. Separación de Residuos:\nprocedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se\nmezclen los residuos, lo que permite que estos se dispongan de forma separada,\ncon fines de recolección.\n\n33. Separación en la\nFuente: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que\nse mezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales\nvalorizables.\n\n34. Servicio de Gestión de\nResiduos: gestión de los residuos de competencia municipal incluye principalmente\nel almacenamiento, recolección, barrido y limpieza de vías y espacios públicos,\nasí como el transporte, transferencia, tratamiento y disposición final de los\nresiduos.\n\n35. Servicios Municipales:\nconjunto de servicios de manejo de residuos sólidos, limpieza de vías, mantenimiento\nde zonas verdes y limpieza de alcantarillado pluvial que presta la Municipalidad.\n\n36. Sistema de\nAlmacenamiento Colectivo: Es un área definida y cerrada, destinada al almacenamiento\ncolectivo temporal de residuos sólidos, a la espera del servicio de recolección.\n\n37. Sujeto Pasivo: Toda\npersona física o jurídica obligada al cumplimiento de las prestaciones tributarias,\nen calidad de contribuyente, ya sea como propietario o poseedor de un terreno\nal cual se le presta el servicio.\n\n38. Tarifa: Denominación\nque se le da a la expresión matemática que representa el costo que debe\ncancelar el contribuyente por la prestación efectiva o potencial del servicio\npúblico.\n\n39. Tasa del Servicio\nPúblico: tributo cuya obligación tiene como hecho generador la prestación efectiva\no potencial de un servicio público, individualizado en el contribuyente y cuyo producto\nno debe tener un destino ajeno al servicio.\n\n40. Tratamiento:\ntransformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio\nde las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento\nmecánicobiológico, tratamiento térmico, entre otros.\n\n41. Unidad Doméstica o\nHabitacional: estructura levantada sobre un inmueble donde habita un generador\nde residuos.\n\n42. Unidad Servida:\nComercio, institución o residencia al cual se le brinda el servicio.\n\n43. Usuario: toda persona\nfísica y jurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la\nGIR.\n\n44. Valorización: conjunto\nde acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos\npara los procesos productivos mediante la recuperación de materiales, el aprovechamiento\nenergético y el uso racional de los recursos.\n\n45. Vertedero: sitio sin\npreparación previa, donde se depositan los residuos, sin técnica o mediante\ntécnicas muy rudimentarias y en el que no se ejerce un control adecuado\n\nCapitulo II\n\nAtribuciones y Obligaciones\nMunicipales\n\nArtículo 3. Para la\nimplementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la\nmateria, el Departamento de Gestión de Servicios Públicos y Ambientales será la\nentidad municipal responsable de la gestión de los residuos en el Cantón.\n\nArtículo 4. La\nMunicipalidad fomentará el establecimiento de convenios con Pymes, cooperativas\ny otras organizaciones y/o empresas, para que participen en el proceso de gestión\nde los residuos y apoyen en el cumplimiento de las funciones establecidas en\neste reglamento. Para esto se considerará lo establecido en el Artículo 4\ninciso f) y Artículo 13 inciso q) del Código Municipal Nº 7794.\n\nCAPÍTULO III\n\nClasificación de los\nResiduos\n\nArtículo 5. Las\nactualizaciones o modificaciones de las categorías de residuos indicadas en el\npresente capítulo serán comunicadas a los generadores a través de la página web\noficial de la Municipalidad.\n\nArtículo 6. todo generador\ntiene la obligación de separar sus residuos de acuerdo con las clasificaciones\nestablecidas por la Municipalidad, con el fin de facilitar su valorización y correcta\ndisposición final. Durante la generación, separación y almacenamiento, el\ngenerador deberá evitar que los residuos se mojen o se mezclen con otros tipos\nde residuos.\n\nArtículo 7. Las categorías\nque se presentan a continuación establecen los diferentes tipos de residuos.\n\n1) Valorizables: Corresponde a los residuos que poseen valor económico residual en\nrelación con el material con el que han sido fabricados, y que deben ser\nseparados y clasificados por el generador para su posterior reciclaje y/o\ncomercialización. Los materiales valorizables deberán ser entregados limpios,\nsecos, y separados por tipo material, libres de líquidos, alimentos, sustancias\nbioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables, explosivas, corrosivas o\nradioactivas, material punzocortante o cualquier otra fuente de riesgo a la\nsalud de los generadores, recolectores y población en general. Dentro de los\nresiduos valorizables se tienen los siguientes:\n\nPapel y Cartón: sin grasa, sin gomas o resinas, sin grapas o prensas metálicas y sin\nrestos de cinta adhesiva. Las cajas de cartón deben entregarse dobladas y\namarradas, Se excluye de esta clasificación: papel plastificado o con\nadhesivos, papel químico o de fax, papel carbón, calcomanías, fotografías,\npapel encerado, servilletas, papel higiénico, vajillas desechables de cartón,\ncartones de huevos, cartones mojados.\n\nVidrio: Botellas y frascos de todos los colores. Los artículos quebrados se\ndeben empacar y rotular. Se excluye de esta clasificación: vidrio plano de\nventanas o celosías, bombillos, fluorescentes, luces LED o similares, vidrio de\nautomóvil, espejos, objetos de cerámica o porcelana, vidrio refractario,\npantallas de artículos electrónicos y termómetros.\n\nPlástico: Corresponde a botellas, galones y bolsas plásticas, siempre que no\nsean envases de productos peligrosos como envases de agroquímicos. Los\nplásticos valorizables son los denominados PET (Plástico Tipo 1) y HDPE\n(Plástico Tipo 2), LDPE(Plástico Tipo 4), PP (Plástico Tipo 5). Otros tipos de\nplástico que puedan ser valorizables serán comunicados a través de la página\noficial de la Municipalidad o serán recolectados a través de campañas específicas.\nSe excluyen los plásticos con numeración 3, 6, 7.\n\nMetales: Latas de bebidas y de alimentos empacados, hechas a base de aluminio o\nlatón. Se excluye de esta clasificación: papel aluminio.\n\nPolilaminados: Todos los envases de productos de larga duración como leche, yogurt, bebidas\nalcohólicas, jugos y similares, conocidos en el mercado como envases tipo\ntetrabrik, Tetrapak.\n\nResiduos de Jardín. Corresponde a residuos del mantenimiento y podas de jardines o zonas verdes\ne incluye zacate, hojas, tallos y ramas. El tratamiento final de este tipo de\nresiduos dependerá de las capacidades municipales o locales para gestionarlos\nadecuadamente.\n\n2) Residuos Orgánicos. Corresponde a residuos de alimentos como frutas, vegetales, verduras,\nlegumbres, cáscaras de huevo y restos de comida cocinada. Incluye cartones de huevo, servilletas y\ntoallas de papel usadas. Se excluyen de esta clasificación: grasas y aceites en general, los\ncontenidos de las trampas de grasa, los lodos provenientes de tanques sépticos, biodigestores,\nplantas de tratamiento de aguas o similares, y cualquier otro de los residuos prohibidos en las\nrutas de recolección.\n\n3) No Valorizables: Corresponde a los residuos no peligrosos y sin alternativas viables de\nrecuperación que no se incluyen en alguna de las clasificaciones anteriores. Incluyen los residuos\nhechos a base de estereofón o poliestireno expandido (EPS), en la gran mayoría vajillas desechables\npara almacenar alimentos y bebidas, residuos de los servicios sanitarios, del barrido y residuos de\ntela.\n\n4) Voluminosos o no\ntradicionales: Aquellos objetos dispuestos por sus\npropietarios en forma esporádica, no son aptos para la recolección ordinaria y\nse deben manejar de manera separada por medio de campañas específicas de\nrecolección o a través de gestores autorizados. Incluye colchones, sillones,\nmuebles, madera, plástico duro, láminas plásticas tragaluz y similares.\n\nLos materiales o artículos deberán estar\nsecos, libres de alimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias\ninflamables, explosivas, corrosivas o radioactivas, material punzocortante o\ncualquier otra fuente de riesgo a la salud de los generadores, recolectores.\n\n5) Peligrosos. Corresponde a los residuos que por su reactividad química y sus\ncaracterísticas tóxicas, explosivas, corrosivas, inflamables, radioactivas,\nbiológicas, bioinfecciosas como las jeringas, ecotóxicas o de persistencia\nambiental, puedan causar daños a la salud o el ambiente. Se definen en el\nReglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos y le\ncompeta a cada generador la responsabilidad de gestionarlos apropiadamente. Entre\nlos residuos peligrosos están:\n\na) Infecto-Contagiosos.\nCorresponde a los residuos que se generan en establecimientos públicos y\nprivados que presten atención a la salud, tales como clínicas y hospitales, consultorios\nmédicos y odontológicos, así como laboratorios clínicos, laboratorios de producción\nde agentes biológicos, de enseñanza y de investigación, tanto humanos como veterinarios.\nSe definen el Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que\nse generan en establecimientos que prestan atención a la salud y afines,\nDecreto Ejecutivo Nº 30965-S, publicado el 17 de diciembre de 2002. El servicio\nde gestión municipal de residuos ordinarios no incluye su recolección. El\ngenerador es responsable de la correcta gestión y disposición de este tipo de\nresiduos por medio de gestores autorizados.\n\nb) Medicamentos usados y\nvencidos. corresponde a los residuos de establecimientos farmacéuticos, y\nen casos incidentales, de otros establecimientos en los que se encuentren medicamentos\ny materias primas no utilizables, deteriorados, adulterados, falsificados y decomisados,\nasí como de los residuos del proceso de fabricación y de los análisis de\ncontrol de calidad de los mismos. Se definen en el Reglamento para la\nDisposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos, Decreto\nEjecutivo Nº 30965-S, publicado el 24 de junio de 2010 y el servicio de gestión\nmunicipal de residuos no incluye su recolección. El generador es responsable de\nla correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de\ngestores autorizados\n\n6) Manejo Especial. Corresponde a aquellos residuos que por su composición, necesidades de\ntransporte, condiciones de almacenaje, volumen de generación, formas de uso o\nvalor de recuperación, o por una combinación de estos, implican riesgos\nsignificativos a la salud y degradación sistemática de la calidad de los\necosistemas, o bien que presentan beneficios por la reducción de impactos\nambientales a través de su valorización. Se definen en el Reglamento para la\nDeclaratoria de Residuos de Manejo Especial, Decreto Ejecutivo Nº 38272-S,\npublicado el 24 de marzo de 2014. Incluye estereofón, baterías ácidas de plomo (baterías\nde automóviles y similares), pilas y baterías de uso casero, bombillos,\nfluorescentes y similares. Este tipo de residuos se rigen bajo el principio de\nla Responsabilidad Extendida del Productor, quien debe ofrecer opciones para\nasegurar la recuperación de dichos residuos y reducir así la cantidad que\nllegue a los sitios de disposición final. Este tipo de residuos no puede\nincluirse dentro del flujo de los residuos ordinarios y la Municipalidad\norganizará su recolección a través de campañas específicas para la categoría\nresidencial. El generador es responsable de la correcta gestión y disposición\nde este tipo de residuos. Además de las anteriormente citadas, dentro de los\nresiduos de manejo especial se tienen los siguientes:\n\na) Llantas y Neumáticos.\nPara proceder a su correcta eliminación, el generador deberá atender las normas\ndefinidas en el Reglamento sobre Llantas de Desecho, Decreto Ejecutivo Nº 33745-S,\npublicado el 8 de febrero de 2007. Este tipo de residuos no puede incluirse\ndentro del flujo de los residuos ordinarios y el servicio de gestión municipal\nde residuos ordinarios no incluye su recolección. El generador es responsable\nde la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de\ngestores autorizados por el Ministerio de Salud. La Municipalidad podrá\ncoordinar campañas específicas de recolección de este tipo de residuos.\n\nb) Artefactos\nelectrónicos y aparatos eléctricos. Corresponde a los residuos de origen tecnológico,\nregulados por el Decreto Ejecutivo N° 35933-S \"Reglamento para la Gestión Integral\nde Residuos Electrónicos\"\n\n7) Residuos de construcción\ny demolición. El servicio de gestión municipal de\nresiduos no incluye la recolección de escombros o cualquier otro residuo proveniente\nde construcciones y demoliciones. La responsabilidad por la gestión de estos\nresiduos corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su\nrecolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un\ngestor autorizado, conforme a las disposiciones propias del Reglamento de\nConstrucciones del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, publicado en el\nAlcance Nº 62 de La Gaceta Nº 54 del 22 de marzo de 2018 y las que se detallan\nen el Capítulo VII del presente reglamento.\n\n8) Chatarra. Corresponde a trozos de metal de objetos, máquinas o aparatos viejos,\nque pueden ser transformados en material útil, el servicio de gestión municipal\nde residuos ordinarios no incluye su recolección. El generador es responsable\nde la correcta gestión y disposición de este tipo de residuos por medio de\ngestores autorizados.\n\n9) Restos de animales en la\nVía Pública. La Municipalidad proveerá la gestión\nsanitaria de animales domésticos muertos que se encuentren en la vía pública o\nespacios públicos y cuyo generador se desconozca, tales como perros, gatos o\nanimales de características y tamaños similares a los anteriores. La\nMunicipalidad no movilizará animales muertos de mayor tamaño y peso que los\nanteriormente descritos. Se prohíbe mezclar residuos ordinarios con resto de\nanimales.\n\n10) Excretas de animales. Se prohíbe mezclar residuos ordinarios o de cualquier otro tipo con\nexcretas de animales. Los propietarios de animales domésticos y mascotas están obligados a recoger y\ndisponer adecuadamente las excretas que los mismos generen en la vía pública, aceras, espacios\npúblicos como parques o jardines de vecinos, de acuerdo con el Artículo 48 del Reglamento para la\nReproducción y Tenencia Responsable de Animales de Compañía, Decreto Ejecutivo Nº 31626-S, publicado\nel 6 de febrero de 2004.\n\nCAPÍTULO IV\n\nRecolección Diferenciada\n\nArtículo 8. Los residuos\ngenerados en el territorio del cantón de El Guarco, sean estos valorizables o\nno valorizables, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad desde el\nmomento en que los usuarios del servicio público entregan los residuos para su\nrecolección. Queda absolutamente prohibido que personas ajenas a la entidad\nrecolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de los residuos\nentregados por los generadores para su recolección.\n\nArtículo 9. la\nMunicipalidad brindará el servicio de recolección de residuos según las rutas, frecuencia,\nhorarios y sectores comunicados a través de su página oficial y por cualquier\notro medio que considere idóneo. Por esta razón, las características del\nservicio podrán estar sujetas a modificaciones que deberán informarse\noportunamente. El generador debe apegarse de manera estricta al programa de\nrecolección establecido.\n\nCAPÍTULO V\n\nGeneradores de Residuos\n\nArtículo 10. Los\ngeneradores de residuos tanto residentes como visitantes en tránsito en el cantón\nde El Guarco, en condición de personas físicas o jurídicas, están obligados y\nserán responsables de cumplir las medidas tendientes a evitar, reducir,\nseparar, clasificar, tratar y disponer adecuadamente los residuos para su\nvalorización o disposición final, sin poner en riesgo a la población o al\nambiente con dicha gestión y acatando lo estipulado en el presente reglamento.\n\nArtículo 11. los\ngeneradores de residuos están obligados a cancelar a la Municipalidad, de forma\noportuna, el pago de la tarifa para los servicios de gestión de residuos, según\nel reglamento para la organización y cobro de las tasas por servicios\nmunicipales del cantón de El Guarco.\n\nArtículo 12. para el\nalmacenamiento de los residuos se deben utilizar exclusivamente bolsas o sacos\nplásticos que cuenten con las siguientes características:\n\na) De un peso máximo de 25\nKg.\n\nb) Que permitan su cierre\nfijo o un nudo, de forma que no permitan la entrada de agua, insectos o\nroedores, ni el escape de líquidos.\n\nc) Resistentes al peso de\nsu contenido y capaces de soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos\ny por la manipulación propia de la prestación del servicio de recolección.\n\nd) De cualquier color,\nexcepto rojo (de uso exclusivo para residuos infecto-contagiosos).\n\ne) De preferencia\ntransparentes para los residuos valorizables.\n\nArtículo 13. todo generador\no poseedor de residuos está obligado a seguir las siguientes disposiciones:\n\na) Evitar la generación de\nresiduos y cuando esto no sea posible, reducir la cantidad de los residuos.\n\nb) Separar y clasificar los\nresiduos desde la fuente de generación, según las categorías indicadas en el\nCapítulo III del presente reglamento, con el fin de facilitar su valorización.\n\nc) Almacenar temporalmente\nlos residuos generados en su casa o terreno, de tal forma que no causen ningún\nimpacto ambiental y/o riesgo a su salud o la de otras personas.\n\nd) Gestionar los residuos\nen forma tal que estos no pongan en peligro la salud o el ambiente, o signifiquen\nuna molestia por malos olores, impactos visuales, ruido, entre otros.\n\ne) Entregar los residuos\nsujetos a disposición final exclusivamente a un sistema municipal de recolección\no a gestores autorizados por el Ministerio de Salud para brindar este servicio.\n\nf) Entregar los residuos\ndebidamente embolsados y dentro de horario.\n\ng) Colocar los residuos\ngenerados afuera de su propiedad a partir de las 6 a.m. o antes, con no más de\n8 horas de antelación al horario de funcionamiento de la ruta de recolección,\nde manera tal que no causen impactos ambientales o de salud.\n\nh) Colocar los residuos en\nel suelo al frente de su propiedad o en una canasta metálica de forma que no\nobstaculice el libre tránsito.\n\ni) En caso de que los\nresiduos sean esparcidos por cualquier circunstancia causada por el generador\nantes de ser recolectados, nuevamente el generador deberá recogerlos y empacarlos.\n\nj) No deberán permanecer en\nvías y sitios públicos bolsas con residuos ordinarios en días y horarios\ndiferentes a los establecidos por el servicio de recolección.\n\nk) No deberán traer a las\ndiferentes campañas de reciclaje organizadas por la Municipalidad, residuos\nordinarios no valorizables desde la noche anterior al día de campaña o durante\ny después de las campañas.\n\nl) Mantener limpios y en\ncondiciones físicas adecuadas los sitios de entrega, las canastas metálicas,\nrecipientes, contenedores o bodegas en los cuales se disponen los residuos en espera\nde su recolección.\n\nm) Retirar los obstáculos\ntemporales y permanentes, incluyendo vehículos estacionados de forma que\nimpidan la accesibilidad de los camiones recolectores, frente a su propiedad o\nal sistema de almacenamiento colectivo, que dificulten la labor de recolección\no que pongan en riesgo la integridad del operario recolector.\n\nn) Los residuos\npunzo-cortantes como vidrio, cerámica, agujas de uso médico, sin excepción, deben\nser envueltos con papel grueso, o contenidos en recipientes sellados y\ndebidamente rotulados. Se deben tomar todas las medidas necesarias para evitar\nal máximo cualquier tipo de accidente por parte del personal recolector.\n\no) En caso de que se\nrealicen campañas específicas de recolección de residuos peligrosos, de manejo\nespecial o de cualquier otro tipo, los mismos deben ser entregados al servicio\nde recolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados,\nevitando ocasionar daños a la salud y al ambiente.\n\np) No deberá colocar los\nresiduos directamente en el camión recolector, esta labor sólo podrá ser efectuada\npor el personal designado para este fin.\n\nq) No deberá apuñar en\npuntos específicos, sólo personal autorizado por la Municipalidad.\n\nArtículo 14. si los\nresiduos no fueron recolectados por razones atribuibles al generador, ya sea\npor entregar tarde de la hora programada por la municipalidad, por\npeligrosidad, mezcla de residuos ordinarios con voluminosos o de manejo\nespecial, separación incorrecta de los residuos valorizables, o por no apegarse\na cualquier otra de las disposiciones listadas en el artículo 26 del presente\nreglamento, el generador deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata\ny guardarlos dentro de su propiedad, dar aviso a la Municipalidad para\ncoordinar la recolección.\n\nArtículo 15. la mezcla de\ntipos de residuos especiales con ordinarios, así como la disposición inadecuada,\nacarrea responsabilidad extendida, con las acciones legales que corresponda. La\ngestión de estos residuos debe ser realizada por un gestor autorizado.\n\nArtículo 16. Los\ngeneradores comerciales que dentro de sus procesos comerciales, productivos o\nindustriales generen residuos de manejo especial, deberán contar con un programa\nde recuperación, reutilización, reciclaje u otro medio de valorización para los\nresiduos derivados del uso o consumo de sus productos y deben obligatoriamente\nsepararlos de los residuos ordinarios y gestionarlos con gestores autorizados.\n\nArtículo 17. Los encargados\nde eventos masivos deben hacerse cargo de mantener el aseo del espacio\nutilizado para desarrollar la actividad. La Municipalidad se reserva el derecho\nde realizar inspecciones durante o al finalizar el evento, con el fin de\nverificar el correcto almacenamiento, separación y entrega para valorización,\ntratamiento o disposición final de los residuos generados.\n\nArtículo 18.Los inquilinos,\nencargados, responsables o administradores de las ferias del agricultor\nmercados públicos están obligados a separar los residuos generados en valorizables,\norgánicos y ordinarios no valorizables. Se debe disponer de un cubículo y/o de un\nalmacenamiento temporal de estos residuos y de fácil acceso para los camiones municipales.\n\nCAPÍTULO VI\n\nSistemas de Almacenamiento\nColectivo de Residuos Sólidos\n\nArtículo 19. Serán de uso\nobligatorio en los siguientes casos:\n\na) Lugares donde se\nimposibilite la recolección puerta a puerta porque el ingreso del vehículo recolector\nresulte difícil o peligroso, ya sea callejones, vías angostas o zonas muy\nempinadas, donde se requiera de un esfuerzo extraordinario de los funcionarios\nde recolección, de un elevado uso del tiempo de la cuadrilla, o que se deba\nforzar significativamente a los vehículos de recolección.\n\nb) Condominios, alamedas,\nservidumbres, centros comerciales, mall y hospitales públicos.\n\nArtículo 20. las áreas\ndestinadas para el almacenamiento colectivo de residuos sólidos ordinarios en\nlas edificaciones a que hace referencia el artículo anterior cumplirán como mínimo,\ncon los siguientes requisitos:\n\na) Deberá considerar la\nseparación de los residuos desde la fuente.\n\nb) Ubicación en un sitio protegido\nde la lluvia y con acceso desde la vía pública. Los operarios de recolección no\nentrarán a ninguna propiedad para retirar los residuos, por lo tanto el sistema\nde almacenamiento colectivo debe contar con acceso directo desde la vía\npública.\n\nc) En el caso de\ncondominios, deberá estar ubicado en terreno propio, pero con acceso desde la vía\npública.\n\nd) Permitirá su fácil\nlimpieza e impedirá la formación de ambientes propicios para el desarrollo de\ninsectos, roedores y microorganismos en general. El aseo y mantenimiento del\nsistema de almacenamiento colectivo de residuos sólidos será responsabilidad de\nlos usuarios y de la administración del condominio, edificio o vecinos.\n\ne) Las aguas de lavado de\neste depósito o contenedor deberán ser canalizadas al sistema de recolección de\nlas aguas residuales respectivo.\n\nf) Abstenerse de colocar\nresiduos fuera del contenedor, en cuyo caso no se recolectará el material.\n\ng) Cumplir con los horarios\nde recolección programados de forma tal que los residuos sean colocados en un\nplazo no superior a las 8 horas de anticipación.\n\nh) Presentar las\ndimensiones necesarias y suficientes para garantizar la gestión adecuada de los\nresiduos de los generadores que hagan uso de los mismos, y evitar que se\ndepositen residuos fuera de ellos.\n\ni) Presentar\ncaracterísticas constructivas óptimas en término de los materiales utilizados,\ny de las condiciones sanitarias y técnicas que permitan almacenar temporalmente\nlos residuos, resguardarlos de la lluvia y realizar su debida recolección.\n\nj) Las puertas de acceso a\nestos sistemas no pueden ser obstaculizadas por portones, vallas o cualquier\nestructura similar, se debe garantizar el acceso a su contenido en el momento\nen que se presta el servicio de recolección.\n\nk) En el caso de uso de contenedores,\nestos deben estar hechos de materiales duraderos, contar con coberturas\nsuperiores que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y puertas\nfrontales que se abran lateralmente para que los operarios recolectores puedan\nextraer fácilmente los residuos. La profundidad de los contenedores no puede\nser mayor a 1 metro y se debe asegurar que su diseño sea ergonómico para\ngarantizar condiciones óptimas de seguridad ocupacional a los operarios\nrecolectores.\n\nl) La disposición de los\nresiduos no debe representar ninguna molestia para los vecinos o transeúntes,\nni tampoco afectar en forma alguna el libre tránsito por las vías públicas y\naceras del cantón o el funcionamiento del alcantarillado pluvial.\n\nEn caso de que el sistema\npor alguna razón no cumpla, la Municipalidad no estará en la obligación de\nrecoger los residuos depositados en resguardo de la seguridad de los trabajadores\ndel servicio.\n\nArtículo 21. Cada usuario\nserá responsable de las siguientes acciones:\n\na) Garantizar el aseo y\nrealizar el mantenimiento del sistema de almacenamiento colectivo en uso.\n\nb) Cumplir con los horarios\nde recolección programados de forma tal que los residuos sean colocados en un\nplazo no superior a 8 horas de anticipación.\n\nc) Vigilar que el sistema\nno sea utilizado para un fin diferente al que se construyó.\n\nCAPÍTULO VII\n\nGestión de los Residuos de\nConstrucción y/o Demolición\n\nArtículo 22. Tanto los\npropietarios, los desarrolladores y constructores de proyectos de obra, y los\nencargados o representantes durante el proceso de construcción o demolición\ndeben de:\n\na) Mantener limpias y\nlibres de material o residuos las aceras, calles, áreas de uso común y lotes baldíos\nque se encuentren dentro del perímetro del sitio.\n\nb) Separar los residuos\ngenerados dentro del sitio según la clasificación indicada en el Capítulo III\ndel presente reglamento.\n\nc) Contar con un centro de\nrecuperación de residuos temporal que cumpla con los requisitos legales y que\nno sea una molestia para los vecinos y los trabajadores y entregar en lugares autorizados\npor el Ministerio de Salud para la disposición final de los mismos.\n\nd) Contratar los servicios\nde recolección, transporte y disposición final de residuos de manejo especial y\npeligrosos generados por el proceso constructivo, exclusivamente con gestores autorizados.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nGestión de Residuos\nOrgánicos\n\nArtículo 23. La\nMunicipalidad promoverá en el cantón el uso de composteras domésticas, comunitarias\ny para centros de educación pública. En caso de que la compostera sea\nfacilitada por la Municipalidad, los requisitos deben ser anunciados por\ndiferentes medios de comunicación oficial de la Municipalidad.\n\nArtículo 24. el generador\nutilizará el abono producido en sus jardines, áreas comunes y otros espacios\npúblicos o privados, y se utilizará además en los huertos comunitarios y\nparques del cantón, centros educativos con huertas agrícolas.\n\nCAPÍTULO IX\n\nIncentivos\n\nArtículo 25. Los incentivos\nserán otorgados únicamente a partir de la gestión integral de los residuos\nordinarios y el cumplimiento de los deberes formales y materiales por parte de\nlos contribuyentes. Estos incentivos consistirán en la entrega controlada de\nartículos relacionados al tema ambiental, tales como bolsas reutilizables,\nbotellas, artículos publicitarios, entre otros.\n\nCAPÍTULO X\n\nProhibiciones\n\nArtículo 26. Se prohíbe a\nlos generadores de residuos, físicos o jurídicos, públicos o privados realizar\nlas siguientes acciones:\n\na) Depositar cualquier tipo\nde residuos en los cuerpos de agua, sus áreas de protección, laderas, lotes o\npredios baldíos, edificaciones en ruinas, en la vía pública, sitios públicos o\nprivados que no haya sido autorizados para tal fin por la Municipalidad.\n\nb) Quemar cualquier tipo de\nresiduo en espacios públicos y privados.\n\nc) Remover o eliminar\nrótulos informativos que coloca la municipalidad en relación a la gestión integral\nde residuos sólidos y multas por contaminación.\n\nd) Entregar a los programas\nde recolección diferenciada residuos mezclados, contaminados, así como aquellos\nde manejo especial, o peligrosos, junto a los residuos valorizables.\n\ne) Depositar en cualquier\nlugar de las rutas de recolección oficial lo siguiente:\n\n1) Residuos peligrosos.\n\n2) Residuos\ninfectocontagiosos.\n\n3) Animales muertos, así\ncomo excretas de animales.\n\n4) Lodos provenientes de\nplantas de tratamiento, biodigestores o tanques sépticos.\n\n5) Baterías de ácido-plomo.\n\n6) Bombillos compactos y\nfluorescentes.\n\n7) Residuos de demolición o\nconstrucción\n\n8)Residuos electrónicos y\nartefactos eléctricos\n\n9)Envases metálicos,\nplástico y vidrio que contengan agroquímicos\n\nArtículo 27. Se prohíbe a\nlos recolectores de residuos, físicos o jurídicos, públicos o privados, realizar\nlas siguientes acciones:\n\na) Recolectar residuos peligrosos\no de manejo especial debidamente identificados sin contar con el debido\nconsentimiento de las autoridades competentes para dicha actividad.\n\nb) Mezclar los residuos\nvalorizables con otros residuos de manera que se produzca contaminación.\n\nc) Dejar residuos\nesparcidos en vía pública.\n\nd) Comprar, vender o\nalmacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\ne) Realizar cualquier\nacción o práctica con los residuos que deteriore el ambiente y afecte la calidad\nde los recursos naturales presentes en el cantón.\n\nf) El lavado y limpieza de\nvehículos o cualquier recipiente que haya contenido o transportado residuos, en\nvías y áreas públicas.\n\nCAPÍTULO XI\n\nInfracciones y Sanciones\n\nArtículo 28. De conformidad\ncon la Ley para la Gestión Integral de Residuos y sus reformas, la Ley Orgánica\ndel Ambiente y el Código Municipal, las infracciones administrativas de la se\nclasificarán en leves, graves y gravísimas. Será competencia de la\nMunicipalidad aplicar las sanciones de las infracciones leves y graves.\n\nArtículo 29. Las\ninfracciones graves serán sancionadas con ocho veces la tarifa más alta del servicio\nde gestión de residuos de la Municipalidad, además el infractor deberá\ncompensar y reparar el daño ambiental, así como el pago correspondiente a los\ncostos en los que haya incurrido la Municipalidad en recoger y disponer los\nresiduos correctamente.\n\nArtículo 30. las\ninfracciones leves serán sancionadas con cinco veces la tarifa que corresponda\nde acuerdo con la categoría asignada. Además el infractor deberá compensar y reparar\nel daño ambiental, así como el pago correspondiente a los costos en los que\nhaya incurrido la Municipalidad en recoger y disponer los residuos\ncorrectamente.\n\nArtículo 31. Según la\nreforma a la ley N°8839 las infracciones gravísimas le competen al Tribunal\nAmbiental Administrativo.\n\nArtículo 32.Se considerarán\ninfracciones gravísimas, sin perjuicio que constituya delito, las siguientes:\n\na) Gestionar, almacenar,\nvalorizar, tratar, depositar y disponer residuos peligrosos o residuos de manejo\nespecial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no autorizados o\naprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las\nestablecidas en las disposiciones correspondientes.\n\nb) Mezclar residuos ordinarios\ncon residuos peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos N.º 8839 y demás ordenamientos que de ella deriven.\n\nc) Comprar, vender y\nalmacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nd) Quemar, incinerar,\nenterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.\n\ne) Transportar residuos\npeligrosos sin la autorización correspondiente.\n\nArtículo 33. Sin\nperjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental,\nlas infracciones gravísimas se sancionarán con una multa de cien a doscientos salarios\nbase, de acuerdo con el Artículo 2 de la Ley que crea el Concepto Salario Base\npara Delitos Especiales del Código Penal N.º 7337, y con el pago del daño ambiental.\n\nArtículo 34. La\nMunicipalidad, ante la violación de este Reglamento, debe aplicar las siguientes\nmedidas protectoras, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Advertencia mediante un\ncomunicado o notificación que existe un reclamo específico.\n\nb) Amonestación acorde con\nla gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.\n\nc) Restricciones parciales\no totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la\ndenuncia.\n\nd) Cancelación parcial, total,\npermanente o temporal de permisos, las patentes a locales o empresas que\nprovocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.\n\ne) Imposición de las\nmedidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.\n\nf) Modificación o\ndemolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas de\ncompensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales\nen materia ambiental; además trabajar en obras comunales en el área del\nambiente.\n\nArtículo 35. en caso de que\nexistan indicios sobre la comisión de una infracción o delito, la Municipalidad\nprocederá a presentar la denuncia respectiva, tanto a nivel administrativo como\njudicial.\n\nArtículo 36. La\nMunicipalidad podrá cancelar las licencias municipales otorgadas al efecto, sea\ncomercial o de construcción, ante el incumplimiento del Reglamento y demás normativa\nque orienta la materia.\n\nArtículo 37. los fondos\nprovenientes de las multas establecidas en Ley para la Gestión Integral de\nResiduos, una vez girados por la Tesorería Nacional a la Municipalidad, ingresarán\ndirectamente al presupuesto de la Gestión de Servicios Públicos y Ambientales con\nel fin de apoyar la implementación de las acciones del Plan Municipal para la Gestión\nIntegral de Residuos del Cantón.\n\nCAPÍTULO XII\n\nInspecciones\n\nArtículo 38. De conformidad\ncon la Ley N.º 9825, reforma a la Ley para la Gestión Integral de Residuos, la\nLey Orgánica del Ambiente y el Código Municipal, los funcionarios del Ministerio\nde Salud y Municipales, debidamente identificados de acuerdo con sus competencias,\npodrán realizar inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de la\nnormativa relativa a la gestión integral de residuos. Para dicho efecto, los\ninspectores tendrán carácter de autoridad de policía, con fe pública. Durante\nla inspección, los funcionarios indicados anteriormente tendrán libre acceso a\nlas instalaciones o los sitios de inspección y podrán hacerse acompañar de las\npersonas expertas que consideren necesarias, así como de la Fuerza Pública,\nquienes están en la obligación de facilitar toda la colaboración que estos\nrequieran para el eficaz cumplimiento de sus funciones.\n\nEn todo caso, la inspección\nse realizará garantizando el debido proceso y en caso de encontrarse indicios\nde incumplimiento de la Ley para la Gestión Integral de Residuos , los reglamentos\nque de ella se deriven, o el presente reglamento, se le notificará al\nresponsable el inicio del procedimiento respectivo, señalando la inconformidad\ny solicitando su corrección dentro de un plazo de 10 días hábiles\n\nArtículo 39. Para la\naplicación de las sanciones establecidas en los Artículos 49 y 50 de la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos N.º 8839 y en el Capítulo X del presente\nreglamento, se debe considerar lo siguiente:\n\na) El personal municipal\ndebidamente identificados/as, debe realiza las inspecciones de verificación,\nseguimiento o cumplimiento de este Reglamento, para lo cual pueden hacerse acompañar\nde autoridades de policía.\n\nb) Además, en el supuesto\nde encontrarse indicios de incumplimiento de este Reglamento, se le notificará\na la persona responsable para el inicio del procedimiento respectivo.\n\nc) Al momento de aplicar la\nsanción, los inspectores o la autoridad que cada municipalidad determine se\nencargarán de confeccionar una boleta de infracción que debe consignar el nombre\ndel infractor ya sea persona física o jurídica; el número de identificación o\ncédula jurídica; la ubicación o el número de finca del inmueble o lugar donde\nse cometió la infracción y la placa del vehículo, en caso de que corresponda o\nse cuente con esta; los artículos infringidos y el monto de la multa.\n\nd) La municipalidad podrá\ndocumentar cualquier información mediante acta de inspección, en caso de que\nexistan testigos, se consignarán todos los datos relativos a ellos, quienes\nestarán obligados a suministrar la información que se les solicite. También, se\nconsignará cualquier otro medio probatorio autorizado por ley, como videos o\nfotografías.\n\ne) El infractor quedará\nnotificado al momento en que se le entregue la boleta de infracción en donde se\naplicará la sanción.\n\nf) La boleta de infracción\ndeberá indicar las consecuencias derivadas de la falta de pago de la multa\nestablecida por la autoridad municipal, así como el plazo para recurrir.\n\ng) Si la denuncia no es\ninterpuesta por un funcionario municipal, cualquier persona podrá interponerla\nante la municipalidad respectiva siempre y cuando cuente con los datos del infractor\ny los documentos probatorios mencionados para documentar el hecho.\n\nh) De contar únicamente con\nel número de placa vehicular del infractor, vía convenio con el Instituto\nNacional de Seguros (INS), la Municipalidad podrá ejecutar el cobro correspondiente\na la multa.\n\nLas sanciones por las\ninfracciones a los artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos ,se cancelarán en un plazo de ocho días hábiles siguientes a su\nfirmeza, en la municipalidad en cuyo territorio se cometió o en cualquier banco\ndel sistema bancario nacional, con los que cada municipalidad establezca\nconvenios. En caso de incumplimiento de pago devengarán intereses moratorios\nequivalentes al promedio simple de las tasas activas de los bancos estatales\npara créditos del sector comercial y en ningún caso podrá exceder más de diez\npuntos de la tasa básica pasiva fijada por el Banco Central de Costa Rica,\nsegún el Artículo 57 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Ley N.º\n4755, publicada el de 4 de junio de 1971. Lo anterior deberá ser advertido en\nla boleta de infracción, salvo de las multas cobradas por medio del Instituto\nNacional de Seguros (INS), las cuales no devengará intereses.\n\nLos recursos interpuestos\npor parte del infractor obedecerán a lo establecido en los Artículos 170 y 171\ndel Código Municipal N.º 7794.\n\nLas conductas y omisiones\nsancionadas en los Artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos constituyen sanciones de naturaleza administrativa, que se aplicarán\npor la autoridad municipal sin perjuicio de la obligación del infractor de\nindemnizar y reparar el daño ambiental que ocasionen, conforme se indica en esa\nley y en el presente reglamento.\n\nPara la aplicación de\ncualquier sanción se deberá garantizar al infractor el debido proceso y el\nderecho de defensa.\n\nArtículo 40. El\nfuncionario municipal encargado de las inspecciones documentará adecuadamente\nlas denuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos procederá a\nrealizar la notificación respectiva al responsable. Este funcionario deberá\naportar una copia legible de la notificación practicada y el informe respectivo\nal Subproceso Gestión Ambiental. Las observaciones que la Municipalidad realice\nen sus inspecciones o por denuncias, serán canalizadas a través del al\nSubproceso Asuntos Jurídicos hacia el o los representantes de la entidad\ninvolucrada.\n\nArtículo 41.Las sanciones\nse aplican mediante una boleta de infracción ,que al menos debe incluir la\nsiguiente información: el nombre del infractor ya sea persona física o\njurídica; el número de identificación o cédula jurídica; la ubicación o el\nnúmero de finca del inmueble o lugar donde se cometió la infracción y la placa\ndel vehículo, en caso de que corresponda o se cuente con esta; los artículos\ninfringidos y el monto de la multa.\n\nSe le dejará una copia o\ncomprobante de la infracción a la persona física o jurídica que cometa la\ninfracción, así como medio para notificación.\n\nArtículo 42.están\nautorizados de realizar inspecciones y aplicar las boletas de infracción los siguientes\nfuncionarios municipales:\n\na) Personal contratado para\neste efecto.\n\nb) Policía Municipal\n\nc) Inspectores de\ninspección general.\n\nd) Personal por convenir de\nGestión Ambiental.\n\ne) Personal por convenir de\nServicios Municipales.\n\nEl personal encargado de\nhacer seguimiento de infracciones son los siguientes funcionarios municipales:\n\na) Personal del Subproceso\nGestión Ambiental.\n\nb) Personal del Subproceso\nAsuntos Jurídicos.\n\n-\n\nCapitulo XIII\n\nDisposiciones Finales\n\nArtículo 43. este\nreglamento sustituye y deroga cualquier otro reglamento emitido con anterioridad\nsobre gestión de residuos y/o servicios públicos en la Municipalidad de El Guarco\nque lo contradiga.\n\nArtículo 44.se declaran de\ninterés público para el Cantón las siguientes políticas, planes y estrategias:\nla Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos; la Política Nacional\nde Producción y Consumo Sostenibles; el Plan Nacional para la Gestión Integral\nde Residuos; el Plan de Acción para la Gestión Integral de Residuos; el Primer\nPlan Nacional de Compostaje; la Estrategia Nacional de Separación, Recuperación\ny Valorización de Residuos y la Estrategia Nacional para la Sustitución de\nPlásticos de un Solo Uso por Alternativas Renovables y compostables.\n\nArtículo 45.de conformidad\ncon lo establecido en el Artículo 43 del Código Municipal N.º 7794, este\nreglamento se somete a consulta pública no vinculante por un lapso de diez días\nhábiles. Los interesados en hacer oposiciones al mismo deberán dirigir sus\nplanteamientos por escrito, en memorial razonado, ante la Secretaría del\nConcejo Municipal de la Municipalidad de El Guarco. Vencido este plazo, se\nevaluarán las observaciones recibidas y debidamente se incorporarán las que\nsean pertinentes y el nuevo texto será sometido a conocimiento del Concejo\nMunicipal.\n\nArtículo 46. La\nMunicipalidad realizará la publicación de este reglamento en el Diario Oficial La\nGaceta una vez que sea aprobado. Cualquier modificación deberá realizarse\nsiguiendo el procedimiento vigente para este fin.\n\nArtículo 47. este\nreglamento regirá a partir de su publicación definitiva en el Diario Oficial La\nGaceta.\n\nArtículo 48. la\nMunicipalidad tiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente reglamento\nuna vez aprobado. Cualquier modificación posterior deberá seguir un procedimiento\nde consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.\n\nArtículo 49. en lo no\nprevisto en el presente reglamento se aplicarán supletoriamente las siguientes\nnormativas: Constitución Políticas de Costa Rica, la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos, Nº 8839, la Ley General de Salud, Nº5395, la Ley Orgánica\ndel Ambiente, Nº 7554, el Reglamento General para la Gestión Integral de\nresiduos Nº 37567-SMINAETH, el Código Municipal, Nº 7794, el Reglamento sobre\nrellenos sanitarios, Nº 26671-S, el Reglamento sobre llantas de desecho, Nº\n33745-S, el Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que\nse generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines, Nº\n30965-S, el Reglamento de centros de recuperación de residuos valorizables, Nº\n35906-S, entre otra legislación relacionada.\n\nTransitorio Único. Para los\nefectos del cumplimiento del presente reglamento se otorga un plazo de seis\nmeses a partir de la notificación para que los generadores que estén obligados a\nconstruir o realizar mejoras a los sistemas de almacenamiento colectivo de\nresiduos se ajusten a las disposiciones indicadas en este reglamento. Sólo en\ncaso de imposibilidad debidamente demostrada se eximirá del uso obligatorio de\nestos sistemas.\n\nRige a partir de su publicación en el Diario\nOficial La Gaceta.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 125\n\n                        Municipal regulation for the integrated waste management of the Canton of El\nGuarco\n\nMUNICIPALITY OF EL GUARCO\n\nThe undersigned John Esteban\nSolano Cárdenas, Municipal Secretary of the Municipality of El Guarco,\ncommunicates that by means of Agreement No. 452 taken under Ordinary Session number 125-2025\ndated November 24, 2025, the Council agreed and approved based on the provisions\nof the Municipal Code, the following.\n\nThe MUNICIPAL REGULATION FOR THE\nINTEGRATED WASTE MANAGEMENT OF THE CANTON OF EL GUARCO is approved and adopted for its\napplication, publication, and entry into force. Final text that is\ntranscribed immediately following this agreement so that it appears literally in the\nrespective minutes. The cited new regulation, for purposes of its entry into\nforce, in accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code,\nshall take effect one day after the respective publication of the corresponding notice in the Official\nGazette La Gaceta. This agreement approving\nand adopting the cited new regulation tacitly repeals any\nprior and current Regulation that is in force. Therefore, once\nthe respective publication and entry into force of this new\nregulation has been completed, what is indicated in this new regulation must be exclusively and obligatorily observed.\nFor the purposes of materializing the processing of the respective\npublication in the Official Gazette La Gaceta and entry into force of the cited regulation,\nthe Municipal Secretariat is delegated, so that together with the Municipal\nMayor's Office, they proceed in accordance with the law to the notice of said publication in the\nOfficial Gazette La Gaceta.\n\nConsidering:\n\na) That Article 50 of\nthe Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a\nhealthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee,\ndefend, and preserve said right.\n\nb) That, in accordance with\nArticle 169 of the Political Constitution, the municipality is responsible for the\nadministration of local interests and services.\n\nc) That, in accordance with\nthe Ley para la Gestión Integral de Residuos, the municipalities are responsible for\nthe integrated management of solid waste (residuos sólidos) in their canton.\n\nd) That, in accordance with\nthe Municipal Code, the Council may organize, through regulation, the\nprovision of municipal public services.\n\ne) That the canton has\nthe Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos as an instrument\nfor the planning and execution of waste management at the local level.\n\nf) That it is necessary\nto regulate the different aspects of solid waste management (manejo de los residuos sólidos) in order\nto promote the integrated management (gestión integral) thereof in the canton.\n\nDecrees:\n\nMUNICIPAL REGULATION FOR\nTHE INTEGRATED WASTE MANAGEMENT OF THE\n\nCANTON OF EL GUARCO\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1. This regulation\nis of obligatory observance for all individuals and legal entities,\npublic and private, generators of waste of municipal competence located\nwithin the territorial scope of the canton of El Guarco, regardless\nof the activity or place of generation. This regulation is governed by the\nprovisions herein and by the Ley para la Gestión Integral de Residuos, its amendments,\nand the regulations derived therefrom.\n\nArticle 2. For the\npurposes of this regulation, the following definitions apply:\n\n1. Storm Drainage (Alcantarillado pluvial):\nSystem that collects and disposes solely of rainwater. Composed of\ncatch basins, manholes, headwalls, pipes, and others.\n\n2. Storage (Almacenamiento): Action\nof temporarily retaining waste while it is delivered to the collection\nservice, processed for recovery or change of its\ncharacteristics, or disposed of.\n\n3. Category (Categoría): Classification of\na taxpayer according to the estimation of waste they generate.\n\n4. Container (Contenedor): Receptacle\nintended for the temporary storage (almacenamiento temporal) of non-hazardous waste of\ndomestic, commercial, or industrial origin.\n\n5. Collective Container (Contenedor Colectivo):\nLarger volume receptacle intended for the temporary storage of the\nwaste of a group of users, located at a common point for them.\n\n6. Water Body (Cuerpo de Agua): any\nspring (manantial), river, spring (naciente), stream, permanent brook, lake, lagoon,\nnatural or artificial reservoir, peat bog, freshwater swamp.\n\n7. Final Disposal (Disposición Final): Last\nstage of the solid waste management (manejo de los residuos sólidos) process in which they are disposed\nof definitively and sanitarily.\n\n8. Weighting Factor (Factor de Ponderación):\nvalue established using the domestic or housing unit (unidad doméstica o habitacional) as a reference.\n\n9. Generation Source (Fuente de Generación):\nplace where waste is generated.\n\n10. Official (Funcionario): individual\nwho, in exchange for remuneration, provides the Municipality with their\nmaterial, intellectual, or both types of services, personally,\nsubordinately, and on behalf of another, by virtue of a valid and effective\nappointment act, mediated by an express or implied employment contract, verbal\nor written, individual or collective.\n\n11. Generator (Generador): individual\nor legal entity, public or private, that generates waste through the development\nof production, service, marketing, or consumption processes that are\nof municipal competence.\n\n12. Integrated Waste Management (Gestión Integral de\nResiduos, GIR): articulated and interrelated set of regulatory,\noperational, financial, administrative, educational, planning,\nmonitoring, and evaluation actions for the management of waste, from its generation\nto final disposal (disposición final).\n\n13. Authorized Manager (Gestor Autorizado):\nindividual or legal entity, public or private, responsible for the total or\npartial management of solid waste (residuos sólidos) and duly authorized for this purpose by the\nMinistry of Health and this municipality.\n\n14. Incentives (Incentivos): benefit\ngranted to generators (generadores) who contribute to correct management, demonstrating\nminimization and the application of the hierarchy in integrated waste management (gestión integral de los\nresiduos).\n\n15. Inspector (Inspector): official (funcionario)\ncompetent for surveillance, prevention, assessment, and inspection,\nboth field and technological, of possible infractions and sanctions to the laws\nand this regulation.\n\n16. Leachate (Lixiviados): liquid that\nforms from the reaction, dragging, or filtration of the materials contained in\nthe waste and that contains substances that can infiltrate soils or run off\noutside the sites where solid waste (residuos sólidos) is deposited and that can lead\nto the contamination of soil and water bodies (cuerpos de agua).\n\n17. Waste Management (Manejo de Residuos):\nset of technical and operational activities of waste management (gestión de residuos) that\nincludes storage (almacenamiento), collection, transportation, recovery (valorización), treatment, and\nfinal disposal (disposición final) of ordinary, recoverable (valorizables), and non-traditional\nsolid waste (residuos sólidos) generated in the Canton.\n\n18. License Holder (Patentado): individual\nor legal entity that holds a commercial license to engage in lucrative activities.\n\n19. Municipal Integrated Waste Management Plan (Plan Municipal de\nGestión Integral de Residuos, PMGIR): Instrument that defines the cantonal policy\non the matter and will guide municipal and/or cantonal actions on the topic\nwithin its area of competence. It is the result of a planning process\npreferably prepared participatively by the municipality,\nincorporating the various actors of the Canton.\n\n20. Possessor (Poseedor): individual\nor legal entity that exercises dominion over a property without holding a title\nregistered in the Public Registry.\n\n21. Cleaner Production (Producción más limpia):\nIntegrated preventive strategy applied to production processes,\nproducts, and services, in order to increase efficiency and reduce risks\nfor human beings and the environment.\n\n22. SMEs (Pymes): Small and\nMedium Enterprises.\n\n23. Recycling (Reciclaje):\ntransformation of waste through different recovery (valorización) processes that\nallow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final\ndisposal (disposición final), provided that this restoration implies a saving of energy and\nraw materials without harming health and the environment.\n\n24. Collection (Recolección): action of collecting\nwaste of municipal competence at generation sources (fuentes de generación) or\nreceptacles, in accordance with the provisions of this regulation, to be transferred\nto transfer stations, treatment or final disposal (disposición final)\nfacilities.\n\n25. Private Collection (Recolección privada):\nany collection process carried out directly between a\ngenerator (generador) and a waste manager (gestor de residuos) within the territory of the Canton, without the direct\nparticipation of the Municipality in the process.\n\n26. Selective Collection (Recolección selectiva):\nseparate collection service for waste previously separated at the source (separados en la fuente)\nthat allows certain waste to be recovered (valorizados).\n\n27. Sanitary Landfill (Relleno Sanitario):\nEngineering method for the final disposal (disposición final) of the waste generated in\nthe Canton in accordance with the Reglamento de Rellenos Sanitarios.\n\n28. Waste (Residuo): solid,\nsemi-solid, liquid, or gaseous material, which its generator (generador) or possessor (poseedor) must or needs\nto dispose of, and which can or must be recovered (valorizado) or treated responsibly\nor, failing that, managed by adequate final disposal (disposición final) systems.\n\n29. Ordinary Waste (Residuo Ordinario):\nwaste of mainly domestic origin or that comes from any other\ncommercial, service, industrial activity, cleaning of roads and public\nareas, which has characteristics similar to domestic waste.\n\n30. Sharps Waste (Residuo Punzo-Cortante):\nany object capable of penetrating and/or cutting tissues, including surgical\nmedical instruments; laboratory articles, dental instruments, as well as\ngeneral use articles: such as types of light bulbs, fluorescent tubes,\nstaples and metal and plastic bands, glass bottles.\n\n31. Solid Waste (Residuo Sólido):\npost-consumer solid or semi-solid material whose generator (generador) or possessor (poseedor) must or\nneeds to dispose of.\n\n32. Waste Separation (Separación de Residuos):\nprocedure by which waste is prevented from being mixed from the generating source (fuente generadora),\nwhich allows it to be disposed of separately for collection purposes.\n\n33. Source Separation (Separación en la\nFuente): Procedure by which waste is prevented from being mixed from the generating source (fuente generadora),\nto facilitate the recovery (aprovechamiento) of recoverable materials (materiales\nvalorizables).\n\n34. Waste Management Service (Servicio de Gestión de\nResiduos): management of waste of municipal competence mainly includes\nstorage (almacenamiento), collection (recolección), sweeping and cleaning of roads and public spaces,\nas well as transportation, transfer, treatment, and final disposal (disposición final) of the\nwaste.\n\n35. Municipal Services (Servicios Municipales):\nset of services for solid waste management (manejo de residuos sólidos), road cleaning, maintenance\nof green areas, and storm drainage (alcantarillado pluvial) cleaning provided by the Municipality.\n\n36. Collective Storage System (Sistema de\nAlmacenamiento Colectivo): A defined and enclosed area, intended for the temporary collective\nstorage (almacenamiento colectivo temporal) of solid waste (residuos sólidos), awaiting the collection service.\n\n37. Taxpayer (Sujeto Pasivo): Any\nindividual or legal entity obligated to comply with tax obligations,\nas a taxpayer (contribuyente), whether as the owner or possessor (poseedor) of a land\nto which the service is provided.\n\n38. Rate (Tarifa): Name\ngiven to the mathematical expression representing the cost that the\ntaxpayer (contribuyente) must pay for the effective or potential provision of the public\nservice.\n\n39. Public Service Fee (Tasa del Servicio\nPúblico): tax whose obligation has as its generating event the effective\nor potential provision of a public service, individualized to the taxpayer (contribuyente), and whose proceeds\nmust not have a destination unrelated to the service.\n\n40. Treatment (Tratamiento):\ntransformation of waste or specific parts into new products or the change\nof characteristics, such as recycling (reciclaje), composting, mechanical-biological\ntreatment, thermal treatment, among others.\n\n41. Domestic or Housing Unit (Unidad Doméstica o\nHabitacional): structure built on a property where a generator (generador)\nof waste resides.\n\n42. Served Unit (Unidad Servida):\nBusiness, institution, or residence to which the service is provided.\n\n43. User (Usuario): any individual\nand legal entity that is affected or benefited by the GIR\nservices.\n\n44. Recovery (Valorización): set\nof associated actions whose objective is to add value to waste\nfor production processes through material recovery, energy\nrecovery (aprovechamiento energético), and the rational use of resources.\n\n45. Open Dump (Vertedero): site without\nprior preparation, where waste is deposited, without technique or by\nvery rudimentary techniques, and where adequate control is not exercised.\n\nChapter II\n\nMunicipal Powers and Obligations\n\nArticle 3. For the\nimplementation of this regulation and other national legislation in force on the\nmatter, the Department of Public and Environmental Services Management (Departamento de Gestión de Servicios Públicos y Ambientales) will be the\nmunicipal entity responsible for waste management (gestión de los residuos) in the Canton.\n\nArticle 4. The\nMunicipality will promote the establishment of agreements with SMEs (Pymes), cooperatives,\nand other organizations and/or companies, so that they participate in the waste\nmanagement (gestión de los residuos) process and support the fulfillment of the functions established in\nthis regulation. For this, the provisions of Article 4\nsubsection f) and Article 13 subsection q) of the Municipal Code No. 7794 will be considered.\n\nCHAPTER III\n\nClassification of\nWaste (Residuos)\n\nArticle 5. Updates\nor modifications to the waste (residuos) categories indicated in\nthis chapter will be communicated to generators (generadores) through the official website\nof the Municipality.\n\nArticle 6. Every generator (generador)\nhas the obligation to separate their waste according to the classifications\nestablished by the Municipality, in order to facilitate its recovery (valorización) and proper\nfinal disposal (disposición final). During generation, separation, and storage (almacenamiento), the\ngenerator (generador) must prevent waste from getting wet or mixing with other types\nof waste.\n\nArticle 7. The categories\npresented below establish the different types of waste.\n\n1) Recoverable (Valorizables): Corresponds to waste that has residual economic value in\nrelation to the material from which it was manufactured, and that must be\nseparated and classified by the generator (generador) for subsequent recycling (reciclaje) and/or\nmarketing. Recoverable materials (materiales valorizables) must be delivered clean,\ndry, and separated by material type, free of liquids, food, bioinfectious\nsubstances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, sharps\nmaterial, or any other source of risk to the health of generators (generadores), collectors, and the\ngeneral population. Among the recoverable waste (residuos valorizables) are the following:\n\nPaper and Cardboard: without grease, without glues or resins, without staples or metal clamps, and without\nremains of adhesive tape. Cardboard boxes must be delivered folded and\ntied. Excluded from this classification: plastic-coated paper or paper with\nadhesives, chemical or fax paper, carbon paper, decals, photographs,\nwaxed paper, napkins, toilet paper, disposable cardboard tableware,\negg cartons, wet cardboard.\n\nGlass: Bottles and jars of all colors. Broken items\nmust be packaged and labeled. Excluded from this classification: flat window or\nlattice glass, light bulbs, fluorescent tubes, LED lights or similar, automotive\nglass, mirrors, ceramic or porcelain objects, refractory glass,\nscreens of electronic articles, and thermometers.\n\nPlastic: Corresponds to bottles, gallons, and plastic bags, provided they are not\ncontainers for hazardous products such as agrochemical containers.\nRecoverable plastics are those known as PET (Plastic Type 1) and HDPE\n(Plastic Type 2), LDPE (Plastic Type 4), PP (Plastic Type 5). Other types of\nplastic that may be recoverable will be communicated through the official\nwebsite of the Municipality or will be collected through specific campaigns.\nPlastics with numbers 3, 6, 7 are excluded.\n\nMetals: Beverage and packaged food cans, made from aluminum or\ntinplate. Excluded from this classification: aluminum foil.\n\nPoly-laminated: All containers for long-life products such as milk, yogurt, alcoholic\nbeverages, juices, and similar, known in the market as Tetrabrik,\nTetrapak type containers.\n\nGarden Waste. Corresponds to waste from the maintenance and pruning of gardens or green areas\nand includes grass, leaves, stems, and branches. The final treatment of this type of\nwaste will depend on municipal or local capacities to manage it\nappropriately.\n\n2) Organic Waste. Corresponds to food waste such as fruits, vegetables, greens,\nlegumes, eggshells, and cooked food scraps. Includes egg cartons, used napkins and\npaper towels. Excluded from this classification: greases and oils in general, the\ncontents of grease traps, sludge from septic tanks, biodigesters,\nwater treatment plants or similar, and any other waste prohibited on\ncollection routes.\n\n3) Non-Recoverable (No Valorizables): Corresponds to non-hazardous waste without viable recovery (recuperación)\nalternatives that is not included in any of the previous classifications. Includes waste\nmade from styrofoam or expanded polystyrene (EPS), in the vast majority disposable tableware\nfor storing food and beverages, waste from sanitary services, from sweeping, and\nfabric waste.\n\n4) Bulky or Non-Traditional:\nThose objects disposed of by their\nowners sporadically, not suitable for ordinary collection and\nmust be managed separately through specific collection\ncampaigns or through authorized managers (gestores autorizados). Includes mattresses, armchairs,\nfurniture, wood, hard plastic, skylight plastic sheets, and similar.\n\nThe materials or articles must be\ndry, free of food, bioinfectious substances, paints, flammable,\nexplosive, corrosive, or radioactive substances, sharps material, or\nany other source of risk to the health of generators (generadores) and collectors.\n\n5) Hazardous. Corresponds to waste that due to its chemical reactivity and its\ntoxic, explosive, corrosive, flammable, radioactive,\nbiological, bioinfectious characteristics such as syringes, ecotoxic, or environmental persistence,\nmay cause damage to health or the environment. They are defined in the\nReglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos, and each generator (generador) is\nresponsible for managing them appropriately. Among\nthe hazardous waste are:\n\na) Infectious-Contagious.\nCorresponds to waste generated in public and\nprivate establishments that provide health care, such as clinics and hospitals, medical\nand dental offices, as well as clinical laboratories, production laboratories\nfor biological agents, teaching and research, both human and veterinary.\nThey are defined in the Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que\nse generan en establecimientos que prestan atención a la salud y afines,\nExecutive Decree No. 30965-S, published on December 17, 2002. The municipal\nordinary waste management service does not include its collection. The\ngenerator (generador) is responsible for the correct management and disposal of this type of\nwaste through authorized managers (gestores autorizados).\n\nb) Used and Expired Medications.\ncorresponds to waste from pharmaceutical establishments, and\nin incidental cases, from other establishments where medications\nand unusable, deteriorated, adulterated, falsified, and confiscated raw materials are found,\nas well as waste from the manufacturing process and quality\ncontrol analyses thereof. They are defined in the Reglamento para la\nDisposición Final de Medicamentos, Materias Primas y sus Residuos,\nExecutive Decree No. 30965-S, published on June 24, 2010, and the municipal\nwaste management service does not include its collection. The generator (generador) is responsible for\nthe correct management and disposal of this type of waste through\nauthorized managers (gestores autorizados).\n\n6) Special Handling (Manejo Especial). Corresponds to those waste that, due to their composition, transportation\nneeds, storage conditions, generation volume, forms of use, or\nrecovery value, or a combination of these, imply significant\nrisks to health and systematic degradation of the quality of\necosystems, or that present benefits from the reduction of environmental\nimpacts through their recovery (valorización). They are defined in the Reglamento para la\nDeclaratoria de Residuos de Manejo Especial, Executive Decree No. 38272-S,\npublished on March 24, 2014. Includes styrofoam, lead-acid batteries (car\nbatteries and similar), household batteries, light bulbs,\nfluorescent tubes, and similar. This type of waste is governed under the principle\nof Extended Producer Responsibility (Responsabilidad Extendida del Productor), who must offer options to\nensure the recovery of said waste and thus reduce the amount that\nreaches final disposal (disposición final) sites. This type of waste may not\nbe included within the ordinary waste flow, and the Municipality\nwill organize its collection through specific campaigns for the residential\ncategory. The generator (generador) is responsible for the correct management and disposal\nof this type of waste. In addition to those cited above, among\nthe special handling waste (residuos de manejo especial) are the following:\n\na) Tires and Inner Tubes.\nTo proceed with their correct disposal, the generator (generador) must comply with the rules\ndefined in the Reglamento sobre Llantas de Desecho, Executive Decree No. 33745-S,\npublished on February 8, 2007. This type of waste may not be included\nwithin the ordinary waste flow, and the municipal ordinary\nwaste management service does not include its collection. The generator (generador) is responsible\nfor the correct management and disposal of this type of waste through\nmanagers (gestores) authorized by the Ministry of Health. The Municipality may\ncoordinate specific collection campaigns for this type of waste.\n\nb) Electronic Devices and Electrical Appliances. Corresponds to waste of technological origin,\nregulated by Executive Decree No. 35933-S \"Reglamento para la Gestión Integral\nde Residuos Electrónicos\"\n\n7) Construction and Demolition Waste. The municipal waste\nmanagement service does not include the collection of rubble or any other waste from\nconstructions and demolitions. The responsibility for the management of these\nwaste corresponds to the property owner, who must guarantee its\ncollection, transportation, and final disposal (disposición final) directly or through an\nauthorized manager (gestor autorizado), in accordance with the provisions of the Reglamento de\nConstrucciones of the Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, published in\nAlcance No. 62 of La Gaceta No. 54 of March 22, 2018, and those detailed\nin Chapter VII of this regulation.\n\n8) Scrap Metal. Corresponds to pieces of metal from old objects, machines, or appliances,\nthat can be transformed into useful material; the municipal ordinary\nwaste management service does not include its collection. The generator (generador) is responsible\nfor the correct management and disposal of this type of waste through\nauthorized managers (gestores autorizados).\n\n9) Animal Remains on\nPublic Roads. The Municipality will provide the sanitary\nmanagement of dead domestic animals found on public roads or\npublic spaces whose generator (generador) is unknown, such as dogs, cats, or\nanimals of similar characteristics and sizes to the above. The\nMunicipality will not move dead animals of greater size and weight than\nthose described above. Mixing ordinary waste with animal\nremains is prohibited.\n\n10) Animal Excreta. Mixing ordinary or any other type of waste with\nanimal excreta is prohibited. Owners of domestic animals and pets are obliged to collect and\nproperly dispose of the excreta that they generate on public roads, sidewalks, public\nspaces such as parks, or neighbors' gardens, in accordance with Article 48 of the Reglamento para la\nReproducción y Tenencia Responsable de Animales de Compañía, Executive Decree No. 31626-S, published\non February 6, 2004.\n\nCHAPTER IV\n\nDifferentiated Collection (Recolección Diferenciada)\n\nArticle 8. The waste\ngenerated in the territory of the canton of El Guarco, whether recoverable (valorizables) or\nnon-recoverable (no valorizables), shall be the property and responsibility of the Municipality from the\nmoment users (usuarios) of the public service deliver the waste for its\ncollection (recolección). It is absolutely prohibited for persons outside the entity\nauthorized by the Municipality to appropriate the waste\ndelivered by generators (generadores) for collection.\n\nArticle 9. The\nMunicipality will provide the waste collection (recolección de residuos) service according to the routes, frequency,\nschedules, and sectors communicated through its official website and by any\nother means it deems suitable. For this reason, the characteristics of the\nservice may be subject to modifications that must be reported\nin a timely manner. The generator (generador) must strictly adhere to the\nestablished collection program.\n\nCHAPTER V\n\nWaste Generators (Generadores de Residuos)\n\nArticle 10. The\ngenerators (generadores) of waste, both residents and visitors in transit in the canton\nof El Guarco, whether individuals or legal entities, are obligated and\nshall be responsible for complying with the measures aimed at avoiding, reducing,\nseparating, classifying, treating, and adequately disposing of waste for its\nrecovery (valorización) or final disposal (disposición final), without endangering the population or the\nenvironment with said management and complying with the stipulations of this regulation.\n\nArticle 11. The\ngenerators (generadores) of waste are obligated to pay the Municipality, in a timely\nmanner, the fee (tarifa) for waste management services (servicios de gestión de residuos), according to the\nregulation for the organization and collection of fees (tasas) for municipal services of the canton of El Guarco.\n\nArticle 12. For the\nstorage (almacenamiento) of waste, only plastic bags or sacks\nmeeting the following characteristics must be used:\n\na) A maximum weight of 25\nKg.\n\nb) That allow for a fixed closure or a knot, such that they do not allow the entry of water, insects, or\nrodents, nor the escape of liquids.\n\nc) Resistant to the weight of\ntheir content and capable of withstanding the tension exerted by the contained waste\nand by the handling inherent in the provision of the collection service.\n\nd) Any color,\nexcept red (for exclusive use for infectious-contagious waste).\n\ne) Preferably\ntransparent for recoverable waste (residuos valorizables).\n\nArticle 13. Every generator (generador)\nor possessor (poseedor) of waste is obligated to follow the following provisions:\n\na) Avoid the generation of\nwaste, and when this is not possible, reduce the amount of waste.\n\nb) Separate and classify\nwaste from the generation source (fuente de generación), according to the categories indicated in\nChapter III of this regulation, in order to facilitate its recovery (valorización).\n\nc) Temporarily store\nthe waste generated in their house or land, in such a way that it does not cause any\nenvironmental impact and/or risk to their health or that of other persons.\n\nd) Manage waste\nin such a way that it does not endanger health or the environment, or cause\na nuisance due to bad odors, visual impacts, noise, among others.\n\ne) Deliver waste\nsubject to final disposal (disposición final) exclusively to a municipal collection system\nor to managers (gestores) authorized by the Ministry of Health to provide this service.\n\nf) Deliver waste\nduly bagged and within the schedule.\n\ng) Place the generated waste\noutside their property starting at 6 a.m. or earlier, no more than\n8 hours in advance of the operation schedule of the collection route,\nin such a way that it does not cause environmental or health impacts.\n\nh) Place the waste on the\nground in front of their property or in a metal basket in such a way that it does not\nobstruct free transit.\n\ni) In the event that waste\nis scattered for any circumstance caused by the generator (generador)\nbefore being collected, the generator (generador) must again collect and package it.\n\nj) Bags with ordinary waste (residuos ordinarios) shall not remain on\nroads and public sites on days and at times\ndifferent from those established by the collection service.\n\nk) Ordinary, non-recoverable waste (residuos ordinarios no valorizables) shall not be brought to the\ndifferent recycling campaigns organized by the Municipality from the night before the campaign day or during\nand after the campaigns.\n\nl) Keep the delivery sites, metal baskets,\nreceptacles, containers, or warehouses where waste is placed while awaiting\ncollection clean and in adequate physical condition.\n\nm) Remove temporary\nand permanent obstacles, including parked vehicles that impede\nthe accessibility of collection trucks, in front of their property or\nthe collective storage system (sistema de almacenamiento colectivo), which hinder the collection work\nor endanger the integrity of the collection worker.\n\nn) Sharps waste (residuos\npunzo-cortantes), such as glass, ceramics, medical use needles, without exception, must\nbe wrapped in thick paper, or contained in sealed and\nduly labeled containers. All necessary measures must be taken to avoid\nas much as possible any type of accident for the collection personnel.\n\no) In the event that\nspecific collection campaigns for hazardous waste (residuos peligrosos), special handling (manejo especial)\nwaste, or any other type are carried out, they must be delivered to the collection\nservice duly identified and in adequate containers,\navoiding causing damage to health and the environment.\n\np) Waste shall not be placed\ndirectly into the collection truck; this task may only be carried out\nby the personnel designated for this purpose.\n\nq) Must not dump at\nspecific points; only personnel authorized by the Municipality.\n\nArticle 14. If the waste was not collected for reasons attributable to the generator, whether due to delivery after the time scheduled by the municipality, due to hazardousness, mixing of ordinary waste with bulky or special management waste, incorrect separation of recoverable waste, or failure to adhere to any other provisions listed in Article 26 of this regulation, the generator must immediately remove it from the public thoroughfare and store it within their property, and notify the Municipality to coordinate collection.\n\nArticle 15. The mixing of types of special waste with ordinary waste, as well as inadequate disposal, carries extended liability, with the corresponding legal actions. The management of this waste must be carried out by an authorized manager.\n\nArticle 16. Commercial generators that, within their commercial, productive, or industrial processes, generate special management waste must have a program for recovery, reuse, recycling, or other means of valorization for waste derived from the use or consumption of their products and must mandatorily separate it from ordinary waste and manage it with authorized managers.\n\nArticle 17. Those in charge of mass events must take responsibility for maintaining the cleanliness of the space used to carry out the activity. The Municipality reserves the right to conduct inspections during or upon the conclusion of the event, in order to verify the correct storage, separation, and delivery for valorization, treatment, or final disposal of the waste generated.\n\nArticle 18. Tenants, persons in charge, responsible parties, or administrators of farmers' markets and public markets are obliged to separate the waste generated into recoverable, organic, and non-recoverable ordinary waste. A cubicle and/or temporary storage area for this waste must be available and easily accessible for municipal trucks.\n\nCHAPTER VI\n\nCollective Storage Systems for Solid Waste\n\nArticle 19. Their use shall be mandatory in the following cases:\n\na) Places where door-to-door collection is impossible because the entry of the collection vehicle is difficult or dangerous, be it alleyways, narrow roads, or very steep areas, where extraordinary effort is required from collection workers, excessive use of crew time, or where collection vehicles must be significantly forced.\n\nb) Condominiums, pedestrian promenades (alamedas), easements (servidumbres), shopping centers, malls, and public hospitals.\n\nArticle 20. The areas designated for the collective storage of ordinary solid waste in the buildings referred to in the preceding article shall meet, at a minimum, the following requirements:\n\na) It must consider the separation of waste at the source.\n\nb) Location in a site protected from rain and with access from the public thoroughfare. Collection workers shall not enter any property to remove waste; therefore, the collective storage system must have direct access from the public thoroughfare.\n\nc) In the case of condominiums, it must be located on private land, but with access from the public thoroughfare.\n\nd) It shall allow for easy cleaning and prevent the formation of environments conducive to the development of insects, rodents, and microorganisms in general. The cleaning and maintenance of the collective solid waste storage system shall be the responsibility of the users and the administration of the condominium, building, or neighbors.\n\ne) Wash water from this deposit or container must be channeled to the respective wastewater collection system.\n\nf) Refrain from placing waste outside the container, in which case the material will not be collected.\n\ng) Comply with scheduled collection schedules such that waste is placed no more than 8 hours in advance.\n\nh) Present the necessary and sufficient dimensions to guarantee the adequate management of waste from the generators using it, and prevent waste from being deposited outside of it.\n\ni) Present optimal construction characteristics in terms of the materials used, and sanitary and technical conditions that permit the temporary storage of waste, protection from rain, and its proper collection.\n\nj) The access doors to these systems cannot be obstructed by gates, fences, or any similar structure; access to its contents must be guaranteed at the time the collection service is provided.\n\nk) In the case of using containers, these must be made of durable materials, have top covers that protect the waste from inclement weather, and front doors that open laterally so that collection workers can easily extract the waste. The depth of the containers cannot be greater than 1 meter, and it must be ensured that their design is ergonomic to guarantee optimal occupational safety conditions for collection workers.\n\nl) The placement of waste must not represent any nuisance for neighbors or passersby, nor affect in any way the free transit on public thoroughfares and sidewalks of the canton or the functioning of the stormwater sewer system.\n\nIn the event that the system, for any reason, does not comply, the Municipality shall not be obliged to collect the waste deposited, in order to safeguard the safety of service workers.\n\nArticle 21. Each user shall be responsible for the following actions:\n\na) Guaranteeing the cleanliness and performing the maintenance of the collective storage system in use.\n\nb) Complying with scheduled collection schedules such that waste is placed no more than 8 hours in advance.\n\nc) Ensuring that the system is not used for a purpose different from that for which it was built.\n\nCHAPTER VII\n\nManagement of Construction and/or Demolition Waste\n\nArticle 22. Property owners, developers and builders of construction projects, and persons in charge or representatives during the construction or demolition process must:\n\na) Keep sidewalks, streets, common use areas, and vacant lots that are within the perimeter of the site clean and free of material or waste.\n\nb) Separate the waste generated within the site according to the classification indicated in Chapter III of this regulation.\n\nc) Have a temporary waste recovery center that meets legal requirements and does not constitute a nuisance for neighbors and workers, and deliver waste to places authorized by the Ministry of Health for its final disposal.\n\nd) Contract collection, transport, and final disposal services for special management and hazardous waste generated by the construction process, exclusively with authorized managers.\n\nCHAPTER VIII\n\nOrganic Waste Management\n\nArticle 23. The Municipality shall promote in the canton the use of domestic, community, and public education center composters. In the event that the composter is provided by the Municipality, the requirements must be announced through different official communication channels of the Municipality.\n\nArticle 24. The generator shall use the compost produced in their gardens, common areas, and other public or private spaces, and it shall also be used in community gardens and canton parks, and in educational centers with agricultural gardens.\n\nCHAPTER IX\n\nIncentives\n\nArticle 25. Incentives shall be granted solely based on the integrated management of ordinary waste and compliance with formal and material duties by taxpayers. These incentives shall consist of the controlled delivery of items related to environmental topics, such as reusable bags, bottles, promotional items, among others.\n\nCHAPTER X\n\nProhibitions\n\nArticle 26. Waste generators, whether individuals or legal entities, public or private, are prohibited from carrying out the following actions:\n\na) Depositing any type of waste in bodies of water, their protection areas, hillsides, vacant lots or properties, ruined buildings, on public thoroughfares, or in public or private sites not authorized for such purpose by the Municipality.\n\nb) Burning any type of waste in public and private spaces.\n\nc) Removing or eliminating informational signs placed by the municipality regarding integrated solid waste management and fines for pollution.\n\nd) Delivering mixed or contaminated waste, as well as special management or hazardous waste, along with recoverable waste, to differentiated collection programs.\n\ne) Depositing the following in any place along official collection routes:\n\n1) Hazardous waste.\n\n2) Infectious-contagious waste.\n\n3) Dead animals, as well as animal excreta.\n\n4) Sludge from treatment plants, biodigesters, or septic tanks.\n\n5) Lead-acid batteries.\n\n6) Compact and fluorescent light bulbs.\n\n7) Demolition or construction waste.\n\n8) Electronic waste and electrical appliances.\n\n9) Metal, plastic, and glass containers that contain agrochemicals.\n\nArticle 27. Waste collectors, whether individuals or legal entities, public or private, are prohibited from carrying out the following actions:\n\na) Collecting hazardous or special management waste that is duly identified without having the proper consent of the competent authorities for said activity.\n\nb) Mixing recoverable waste with other waste in a way that produces contamination.\n\nc) Leaving waste scattered on public thoroughfares.\n\nd) Buying, selling, or storing stolen or illicitly obtained recoverable material.\n\ne) Carrying out any action or practice with waste that degrades the environment and affects the quality of natural resources present in the canton.\n\nf) Washing and cleaning vehicles or any container that has contained or transported waste, on public roads and areas.\n\nCHAPTER XI\n\nInfractions and Sanctions\n\nArticle 28. In accordance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos and its amendments, the Ley Orgánica del Ambiente, and the Código Municipal, administrative infractions shall be classified as minor (leves), serious (graves), and very serious (gravísimas). The Municipality shall have jurisdiction to apply sanctions for minor and serious infractions.\n\nArticle 29. Serious infractions shall be sanctioned with eight times the highest rate for the Municipality's waste management service; additionally, the offender must compensate and repair environmental damage, as well as pay the corresponding costs incurred by the Municipality in correctly collecting and disposing of the waste.\n\nArticle 30. Minor infractions shall be sanctioned with five times the rate that corresponds according to the assigned category. Additionally, the offender must compensate and repair environmental damage, as well as pay the corresponding costs incurred by the Municipality in correctly collecting and disposing of the waste.\n\nArticle 31. According to the amendment to Law No. 8839, very serious infractions fall under the jurisdiction of the Tribunal Ambiental Administrativo.\n\nArticle 32. The following shall be considered very serious infractions, without prejudice to them constituting a crime:\n\na) Managing, storing, valorizing, treating, depositing, and disposing of hazardous waste or special management waste declared by the Ministry of Health, in places not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.\n\nb) Mixing ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 and other regulations derived therefrom.\n\nc) Buying, selling, and storing stolen or illicitly obtained recoverable material.\n\nd) Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.\n\ne) Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.\n\nArticle 33. Without prejudice to the offender's obligation to indemnify and repair environmental damage, very serious infractions shall be sanctioned with a fine of one hundred to two hundred base salaries, in accordance with Article 2 of the Law that Creates the Concept of Base Salary for Special Crimes of the Penal Code No. 7337, and with payment for environmental damage.\n\nArticle 34. The Municipality, in the event of a violation of this Regulation, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Warning by means of a communiqué or notification that a specific complaint exists.\n\nb) Reprimand commensurate with the gravity of the detected and proven violating acts.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for immediate cessation of the acts causing the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits, and licenses for premises or businesses causing the complaint, the act, or the polluting or destructive activity.\n\ne) Imposition of measures to compensate or stabilize the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\ng) Alternatives for compensation of the sanction, and on a one-time basis, attending official educational courses on environmental matters; additionally, working on community projects in the area of the environment.\n\nArticle 35. In the event that there are indications of the commission of an infraction or crime, the Municipality shall proceed to file the respective complaint, both at the administrative and judicial levels.\n\nArticle 36. The Municipality may cancel municipal licenses granted for that purpose, whether commercial or construction, in the event of non-compliance with the Regulation and other governing regulations on the matter.\n\nArticle 37. Funds from the fines established in the Ley para la Gestión Integral de Residuos, once transferred by the National Treasury to the Municipality, shall directly enter the budget of the Public and Environmental Services Management in order to support the implementation of actions of the Municipal Plan for Integrated Waste Management of the Canton.\n\nCHAPTER XII\n\nInspections\n\nArticle 38. In accordance with Law No. 9825, amendment to the Ley para la Gestión Integral de Residuos, the Ley Orgánica del Ambiente, and the Código Municipal, officials from the Ministry of Health and Municipal officials, duly identified in accordance with their competencies, may conduct inspections for verification, follow-up, or compliance with regulations relating to integrated waste management. For this purpose, inspectors shall have the character of police authority, with public faith. During the inspection, the aforementioned officials shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by expert persons they deem necessary, as well as by the Public Police Force, who are obliged to provide all the collaboration these officials require for the effective fulfillment of their duties.\n\nIn any case, the inspection shall be carried out guaranteeing due process, and if indications of non-compliance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos, the regulations derived therefrom, or this regulation are found, the responsible party shall be notified of the initiation of the respective procedure, indicating the non-conformity and requesting its correction within a period of 10 business days.\n\nArticle 39. For the application of the sanctions established in Articles 49 and 50 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos No. 8839 and in Chapter X of this regulation, the following must be considered:\n\na) Duly identified municipal personnel must conduct inspections for verification, follow-up, or compliance with this Regulation, for which they may be accompanied by police authorities.\n\nb) Additionally, in the event that indications of non-compliance with this Regulation are found, the responsible person shall be notified for the initiation of the respective procedure.\n\nc) At the time of applying the sanction, the inspectors or the authority designated by each municipality shall be responsible for preparing an infraction ticket that must record the name of the offender, whether an individual or legal entity; the identification number or legal identification number; the location or property number of the real estate or place where the infraction was committed and the vehicle license plate, if applicable or available; the articles infringed; and the amount of the fine.\n\nd) The municipality may document any information by means of an inspection report; in the event there are witnesses, all data relating to them shall be recorded, and they shall be obliged to provide the information requested of them. Also, any other evidentiary means authorized by law, such as videos or photographs, shall be recorded.\n\ne) The offender shall be notified at the moment the infraction ticket applying the sanction is handed to them.\n\nf) The infraction ticket must indicate the consequences derived from the failure to pay the fine established by the municipal authority, as well as the period to appeal.\n\ng) If the complaint is not filed by a municipal official, any person may file it before the respective municipality provided they have the offender's information and the aforementioned evidentiary documents to document the fact.\n\nh) If only the offender's vehicle license plate number is available, by way of agreement with the Instituto Nacional de Seguros (INS), the Municipality may execute the corresponding collection of the fine.\n\nSanctions for infractions of Articles 49 and 50 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos shall be paid within a period of eight business days following their finality, at the municipality in whose territory it was committed or at any bank in the national banking system with which each municipality establishes agreements. In the event of failure to pay, they shall accrue default interest equivalent to the simple average of the active rates of state banks for commercial sector loans, and in no case may it exceed more than ten points of the basic passive rate set by the Banco Central de Costa Rica, according to Article 57 of the Código de Normas y Procedimientos Tributarios, Law No. 4755, published on June 4, 1971. The foregoing must be warned in the infraction ticket, except for fines collected through the Instituto Nacional de Seguros (INS), which shall not accrue interest.\n\nAppeals filed by the offender shall adhere to the provisions of Articles 170 and 171 of the Código Municipal No. 7794.\n\nThe sanctioned conducts and omissions in Articles 49 and 50 of the Ley para la Gestión Integral de Residuos constitute sanctions of an administrative nature, which shall be applied by the municipal authority without prejudice to the offender's obligation to indemnify and repair the environmental damage they cause, as indicated in that law and in this regulation.\n\nFor the application of any sanction, due process and the right of defense must be guaranteed to the offender.\n\nArticle 40. The municipal official in charge of inspections shall adequately document complaints and inspections, and when non-compliances are detected, shall proceed to serve the respective notice to the responsible party. This official must provide a legible copy of the notice served and the respective report to the Environmental Management Subprocess. The observations that the Municipality makes during its inspections or due to complaints shall be channeled through the Legal Affairs Subprocess to the representative(s) of the entity involved.\n\nArticle 41. Sanctions are applied by means of an infraction ticket, which must at least include the following information: the name of the offender, whether an individual or legal entity; the identification number or legal identification number; the location or property number of the real estate or place where the infraction was committed and the vehicle license plate, if applicable or available; the articles infringed; and the amount of the fine.\n\nA copy or proof of the infraction shall be left with the individual or legal entity that commits the infraction, as well as a means for notification.\n\nArticle 42. The following municipal officials are authorized to conduct inspections and issue infraction tickets:\n\na) Personnel hired for this purpose.\n\nb) Municipal Police.\n\nc) General inspection inspectors.\n\nd) Personnel from Environmental Management as agreed.\n\ne) Personnel from Municipal Services as agreed.\n\nThe personnel responsible for following up on infractions are the following municipal officials:\n\na) Personnel from the Environmental Management Subprocess.\n\nb) Personnel from the Legal Affairs Subprocess.\n\n-\n\nChapter XIII\n\nFinal Provisions\n\nArticle 43. This regulation substitutes and repeals any other regulation previously issued on waste management and/or public services in the Municipality of El Guarco that contradicts it.\n\nArticle 44. The following policies, plans, and strategies are declared of public interest for the Canton: the Política Nacional para la Gestión Integral de Residuos; the Política Nacional de Producción y Consumo Sostenibles; the Plan Nacional para la Gestión Integral de Residuos; the Plan de Acción para la Gestión Integral de Residuos; the Primer Plan Nacional de Compostaje; the Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización de Residuos; and the Estrategia Nacional para la Sustitución de Plásticos de un Solo Uso por Alternativas Renovables y Compostables.\n\nArticle 45. In accordance with the provisions of Article 43 of the Código Municipal No. 7794, this regulation is submitted to a non-binding public consultation for a period of ten business days. Those interested in making objections to it must address their submissions in writing, in a reasoned brief, before the Secretariat of the Municipal Council of the Municipality of El Guarco. Once this period has expired, the observations received shall be evaluated, those that are pertinent shall be duly incorporated, and the new text shall be submitted for the consideration of the Municipal Council.\n\nArticle 46. The Municipality shall publish this regulation in the Diario Oficial La Gaceta once it is approved. Any modification must be made following the procedure in force for this purpose.\n\nArticle 47. This regulation shall take effect upon its definitive publication in the Diario Oficial La Gaceta.\n\nArticle 48. The Municipality has the responsibility to adequately disseminate this regulation once approved. Any subsequent modification must follow a procedure of citizen consultation, publication, and dissemination.\n\nArticle 49. In matters not provided for in this regulation, the following regulations shall apply supplementarily: the Constitución Política de Costa Rica, the Ley para la Gestión Integral de Residuos, No. 8839, the Ley General de Salud, No. 5395, the Ley Orgánica del Ambiente, No. 7554, the Reglamento General para la Gestión Integral de Residuos No. 37567-S-MINAE-TH, the Código Municipal, No. 7794, the Reglamento sobre rellenos sanitarios, No. 26671-S, the Reglamento sobre llantas de desecho, No. 33745-S, the Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines, No. 30965-S, the Reglamento de centros de recuperación de residuos valorizables, No. 35906-S, among other related legislation.\n\nSole Transitory Provision. For the purposes of compliance with this regulation, a period of six months is granted from the notification for generators that are obliged to build or make improvements to collective waste storage systems to adjust to the provisions indicated in this regulation. Only in the case of duly demonstrated impossibility shall an exemption from the mandatory use of these systems be granted.\n\nShall take effect upon its publication in the Diario Oficial La Gaceta."
}