{
  "id": "norm-1352",
  "citation": "Ley 6370",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley del Proyecto Turístico Bahía Culebra",
  "title_en": "Bahía Culebra Tourism Project Law",
  "summary_es": "La Ley 6370 declara de utilidad pública los inmuebles necesarios para desarrollar un proyecto turístico en Bahía Culebra, Guanacaste, autorizando al Instituto Costarricense de Turismo a adquirirlos directamente. Define el área con coordenadas Lambert, incluyendo la zona marítima entre Punta Cabuya y Punta Ballena. Establece un procedimiento de adquisición que prioriza el arreglo directo, con avalúos de la Dirección General de Tributación Directa y posibles peritajes externos. Si no hay acuerdo, activa la vía expropiatoria, depositando el monto del avalúo fiscal para tomar posesión. Incorpora criterios de indemnización que consideran el tiempo de posesión, ubicación, valor ecológico y trabajos previos. Protege a ocupantes de Playa Panamá con diez años de posesión ininterrumpida. Condiciona la permanencia de la declaratoria de utilidad pública a que los trámites administrativos concluyan en ocho años, so pena de liberación automática. Las tierras solo podrán destinarse al proyecto turístico conforme a una ley especial posterior, y se excluye a empresas con parentesco con funcionarios gubernamentales.",
  "summary_en": "Law 6370 declares the public utility of real estate needed for a tourism development project in Bahía Culebra, Guanacaste, and authorizes the Costa Rican Tourism Institute to acquire it directly. The area is delimited by Lambert coordinates, including the coastal zone between Punta Cabuya and Punta Ballena. It establishes an acquisition procedure favoring direct settlement, with valuations from the Directorate General of Direct Taxation and possible expert appraisals. In the absence of agreement, expropriation proceedings are initiated, allowing the Institute to take possession upon deposit of the assessed value. Compensation criteria consider length of possession, location, ecological value, and prior improvements. Occupants of Playa Panamá with ten years of uninterrupted possession are protected. The public utility declaration expires automatically if administrative procedures are not completed within eight years. The acquired lands must be used exclusively for the tourism project under a future special law, and companies with kinship ties to government officials are barred from participation.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "03/09/1979",
  "year": "1979",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "declaratoria de utilidad pública",
    "avalúo",
    "arreglo directo",
    "Juzgado Civil de Hacienda",
    "expediente administrativo",
    "indemnización justa",
    "derechos de posesión",
    "zona inalienable"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 6370"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 6370"
    },
    {
      "article": "Art. 9",
      "law": "Ley 6370"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "expropiación",
    "utilidad pública",
    "ICT",
    "Bahía Culebra",
    "Papagayo",
    "turismo",
    "indemnización",
    "posesión",
    "Playa Panamá",
    "Lambert"
  ],
  "keywords_en": [
    "expropriation",
    "public utility",
    "ICT",
    "Bahía Culebra",
    "Papagayo",
    "tourism",
    "compensation",
    "possession",
    "Playa Panamá",
    "Lambert"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º.- Declárase de utilidad pública los bienes inmuebles, sean fincas completa, porciones, derechos o intereses patrimoniales legítimos, que por su ubicación sean necesarios para realizar y ejecutar el proyecto turístico en Bahía Culebra, en jurisdicción de la provincia de Guanacaste, que se asentará, sobre la base de la cuadrícula Lambert Costa Rica, del mapa hoja 3047.1 Carrillo Norte, Costa Rica 1: 50.000 (elaborado por el Instituto Geográfico Nacional), y se ubicará entre las siguientes coordenadas: 2.94 Norte con 3.50 Este y 2.94 Norte con 3.62 Este, como límite Norte; 2.85 Norte con 3.50 Este y 2.85 Norte con 3.54 Este y 2.84 Norte con 3.54 Este, y 2.84 Norte con 3.62 Este como límite Sur; 2.94 Norte con 3.62 Este y 2.84 Norte con 3.62 Este, como límite Este; y 2.94 Norte con 3.50 Este y 2.85 Norte con 3.50 Este, y 2.85 Norte con 3.54 Este y 2.84 Norte con 3.54 Este, como límite Oeste.\n\nDicha porción territorial comprende la zona marítima del litoral Pacífico, ubicada desde Punta Cabuya al Norte, hasta un kilómetro al Sur de Punta Ballena.\n\nArtículo 9º.- Al cumplirse ocho años de la publicación de la presente ley deberán quedar concluidos los trámites administrativos, relativos a la adquisición por mutuo consentimiento de los inmuebles y derechos a que alude el artículo 1º y, en su caso, publicado el correspondiente decreto de expropiación. En defecto de esos actos jurídicos las propiedades y los derecho de posesión quedarán automáticamente liberados de la declaratoria de utilidad pública y sus respectivos dueños recuperarán el ejercicio absoluto de los atributos del dominio sobre esos bienes y derechos.",
  "excerpt_en": "Article 1.- The following real estate is declared of public utility – whether full farms, portions, legitimate patrimonial rights or interests – whose location makes them necessary for carrying out and executing the Bahía Culebra tourism project, in the jurisdiction of Guanacaste province, based on the Costa Rica Lambert grid, map sheet 3047.1 Carrillo Norte, Costa Rica 1:50,000 (produced by the National Geographic Institute), and located within the following coordinates: 2.94 North with 3.50 East and 2.94 North with 3.62 East, as the northern boundary; 2.85 North with 3.50 East and 2.85 North with 3.54 East and 2.84 North with 3.54 East, and 2.84 North with 3.62 East as the southern boundary; 2.94 North with 3.62 East and 2.84 North with 3.62 East, as the eastern boundary; and 2.94 North with 3.50 East and 2.85 North with 3.50 East, and 2.85 North with 3.54 East and 2.84 North with 3.54 East, as the western boundary.\n\nThis territorial portion encompasses the maritime zone of the Pacific littoral, from Punta Cabuya to the north, to one kilometer south of Punta Ballena.\n\nArticle 9.- Within eight years of the publication of this law, the administrative procedures relating to the acquisition by mutual consent of the real estate and rights referred to in article 1 must be concluded and, where applicable, the corresponding expropriation decree published. In the absence of such legal acts, the properties and possessory rights shall automatically be released from the public utility declaration, and their respective owners shall regain the full exercise of the attributes of ownership over those goods and rights.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "This law declares the public utility of lands for the Bahía Culebra tourism project and establishes a special direct acquisition regime by the ICT, subject to the issuance of a future special law.",
    "summary_es": "Esta ley declara de utilidad pública los terrenos del proyecto turístico Bahía Culebra y establece un régimen especial de adquisición directa por el ICT, condicionado a la emisión de una futura ley especial."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "The following real estate is declared of public utility […] whose location makes them necessary for carrying out and executing the Bahía Culebra tourism project",
      "quote_es": "Declárase de utilidad pública los bienes inmuebles […] que por su ubicación sean necesarios para realizar y ejecutar el proyecto turístico en Bahía Culebra"
    },
    {
      "context": "Artículo 9",
      "quote_en": "Within eight years of the publication of this law, the administrative procedures relating to the acquisition by mutual consent must be concluded […] In the absence of such legal acts, the properties and possessory rights shall automatically be released from the public utility declaration",
      "quote_es": "Al cumplirse ocho años de la publicación de la presente ley deberán quedar concluidos los trámites administrativos, relativos a la adquisición por mutuo consentimiento […] En defecto de esos actos jurídicos las propiedades y los derecho de posesión quedarán automáticamente liberados de la declaratoria de utilidad pública"
    },
    {
      "context": "Artículo 10",
      "quote_en": "Once the lands indicated in this law have been acquired, they may only be used by the Costa Rican State for the Bahía Culebra tourism development project",
      "quote_es": "Una vez adquiridas las tierras señaladas en la presente ley, sólo podrán ser utilizados por el Estado costarricense para el proyecto de desarrollo turístico en Bahía Culebra"
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-1352",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 6370  Art. 1"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-366226",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Primera de la Corte Res. 00804-2006",
        "nexus_id": "sen-1-0034-366226",
        "expediente": "910021190178CA"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=1352&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-108468",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-366226",
      "despacho": "Sala Primera de la Corte",
      "date": "20-Oct-2006",
      "expediente": "910021190178CA",
      "redactor": "Anabelle León Feoli",
      "descriptores": "Retrocesión del inmueble expropiado",
      "restrictores": "Naturaleza,  fundamento y efectos",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00804",
      "anno": "2006",
      "label": "Sala Primera de la Corte Res. 00804-2006",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-108468"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 1,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nDeclara de utilidad pública los bienes inmuebles para realizar y ejecutar el proyecto turístico en\nBahía Culebra o Papagayo\n\n\nN° 6370\n\n\n\n\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\n\n\n\n\nDECRETA:\n\n\n\n\n\nArtículo 1º.- Declárase de utilidad pública los bienes inmuebles, sean fincas completa, porciones,\nderechos o intereses patrimoniales legítimos, que por su ubicación sean necesarios para realizar y\nejecutar el proyecto turístico en Bahía Culebra, en jurisdicción de la provincia de Guanacaste, que\nse asentará, sobre la base de la cuadrícula Lambert Costa Rica, del mapa hoja 3047.1 Carrillo Norte,\nCosta Rica 1: 50.000 (elaborado por el Instituto Geográfico Nacional), y se ubicará entre las\nsiguientes coordenadas: 2.94 Norte con 3.50 Este y 2.94 Norte con 3.62 Este, como límite Norte; 2.85\nNorte con 3.50 Este y 2.85 Norte con 3.54 Este y 2.84 Norte con 3.54 Este, y 2.84 Norte con 3.62\nEste como límite Sur; 2.94 Norte con 3.62 Este y 2.84 Norte con 3.62 Este, como límite Este; y 2.94\nNorte con 3.50 Este y 2.85 Norte con 3.50 Este, y 2.85 Norte con 3.54 Este y 2.84 Norte con 3.54\nEste, como límite Oeste.\n\n\n\n\n\nDicha porción territorial comprende la zona marítima del litoral Pacífico, ubicada desde Punta\nCabuya al Norte, hasta un kilómetro al Sur de Punta Ballena.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 2º.- Autorízase al Instituto Costarricense de Turismo para adquirir en forma directa,\nprescindiendo del trámite de licitación, pero con el refrendo de la Contraloría General de la\nRepública, los bienes inmuebles dentro de la zona descrita en el artículo 1º de esta ley, que a su\njuicio sean necesarios para el desarrollo del proyecto.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 3º.- El Instituto Costarricense de Turismo deberá levantar un expediente administrativo\nsobre los inmuebles que adquirirá para desarrollar el proyecto de Bahía Culebra.\n\n\n\n\n\nUnicamente sobre la base de este expediente, la Dirección General de la Tributación Directa podrá\nproceder a fijar el monto de la indemnización que deberá pagarse al propietario del inmueble\nafectado. Obtenido el informe de la Dirección General de la Tributación Directa el Instituto\nCostarricense de Turismo requerirá al propietario, personal, para que dentro de los treinta días\nhábiles siguientes lo acepte o presente a su avalúo; si no hubiere acuerdo y las partes así lo\nconvinieren se solicitará un peritazgo del Colegio de Ingenieros Agrónomos o del Colegio Federado de\nIngenieros y Arquitectos de Costa Rica, requiriendo a uno de esos colegios para que nombre un equipo\nidóneo que haga el peritazgo correspondiente. Este se llevará a cabo dentro de los veinte días\nhábiles siguientes. Los honorarios de dicho peritazgo serán pagados por el Instituto Costarricense\nde Turismo.\n\n\n\n\n\nSi sobre la base de los avalúos indicados en el párrafo anterior, el Instituto Costarricense de\nTurismo y el propietario llegaren a un acuerdo, comparecerán al otorgamiento de la escritura o\nescrituras correspondientes. Las escrituras se otorgarán ante la Notaría del Estado y en ellas\ndeberá darse fe del refrendo de la Contraloría General de la República.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 4º.- Si no hubiere acuerdo o si el propietario no concurriere al llamado del Instituto\nCostarricense de Turismo, se dictará de inmediato el Decreto Ejecutivo de expropiación y, publicado\néste, se pasará el expediente respectivo al Juzgado Civil de Hacienda para que, mediante resolución\nconsiderada, determine el monto de la indemnización.\n\n\n\n\n\nA partir del momento en que el Instituto Costarricense de Turismo, depositare a la orden del\npropietario la suma fijada por la Dirección General de la Tributación Directa, como indemnización,\ndurante el trámite de las diligencias de exportación el juzgado extenderá al Instituto Costarricense\nde Turismo, a solicitud suya, autorización para entrar en posesión de lo expropiado, sin perjuicio\nde continuar al trámite de las diligencias instauradas, aunque el interesado opte por retirar lo\ndepositado.\n\n\n\n\n\nPara fijar justamente la respectiva indemnización, el juez podrá ordenar la prueba que estime\nconveniente, para mejor proveer.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 5º.- En la etapa de arreglo directo las partes podrán auxiliarse, conjunta o separadamente,\ncon la opinión de personas y entidades cuyo asesoramiento facilite determinar el valor justo de los\nderechos de poseedores y propietarios sobre las tierras y las mejoras efectuadas.\n\n\n\n\n\nEn esta etapa las partes aplicarán, además de los que son usuales en materia de avalúos, criterios\nrelativos al lugar de residencia de poseedores y propietarios; la duración de su posesión o\npropiedad; el aporte de cada parcela al buen éxito del proyectos, tanto por su ubicación como por su\nvalor ecológico; los trabajos realizados previamente por los poseedores y propietarios y la\nreubicación y rehabilitación de éstos una vez que hayan hecho abandono de sus tierras. Estos\ncriterios se aplicarán con el fin de mejorar el monto de las indemnizaciones dentro de los márgenes\nrazonables referidos al rango de los avalúos y a los límites económicos y de rentabilidad del\nproyecto.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 6º.- Las personas que, el entrar en vigor esta ley, demostraren hallarse ocupando bienes\ninmuebles en la zona inalienable de Playa Panamá, serán indemnizadas con arreglo a los mismos\ncriterios previstos en el artículo anterior.\n\n\n\n\n\nLa ocupación debe haber sido ejercida ininterrumpidamente durante los últimos diez años, en forma\nquieta y pública; los interesados podrán invocar en su beneficio la ejercida por sus transmitentes y\nantecesores.\n\n\n\n\n\nLa prueba de la ocupación en las condiciones anteriores, se hará mediante información que levantará\nel Instituto Costarricense de Turismo, a quien corresponderá aprobarla o improbarla, sin perjuicio\ndel recurso de apelación que los interesados podrán plantear para ante uno de los juzgados\ncontencioso administrativos, cuya decisión será definitiva.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 7º.- El pago de las tierras será en efectivo. Sin embargo, las partes, de común acuerdo,\npodrán utilizar otras modalidades de pago, preferentemente de permuta.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 8º.- El Estado financiará inmediatamente y adecuadamente la compra y acondicionamiento de\nterrenos necesarios, su conservación y la dotación de la infraestructura primaria, para ejecutar el\nproyecto turístico en Bahía Culebra. Se autoriza al Instituto Costarricense de Turismo para\ncoordinar con las instituciones y organismos estatales, la construcción de las obras requeridas.\n\n\n\n\n\nAsimismo el Estado proporcionará, en el menor tiempo posible y a través de sus instituciones, las\nfacilidades básicas al costo, a aquellos vecinos que deseen reubicarse en el sitio o sitios de la\nzona adyacente al proyecto. Estos serán determinados de común acuerdo y sin menoscabo de la economía\nen la prestación de los servicios públicos.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 9º.- Al cumplirse ocho años de la publicación de la presente ley deberán quedar concluidos\nlos trámites administrativos, relativos a la adquisición por mutuo consentimiento de los inmuebles y\nderechos a que alude el artículo 1º y, en su caso, publicado el correspondiente decreto de\nexpropiación. En defecto de esos actos jurídicos las propiedades y los derecho de posesión quedarán\nautomáticamente liberados de la declaratoria de utilidad pública y sus respectivos dueños\nrecuperarán el ejercicio absoluto de los atributos del dominio sobre esos bienes y derechos.\n\n\n\n\n\n(Así reformado el párrafo anterior por artículo 78 de la Ley de Presupuesto Extraordinario, No. 6963\ndel 31 de julio de 1984).\n\n\n\n\n\nPara dar cumplimiento a lo dispuesto en la presente ley, se autoriza al Banco Central de Costa Rica\npara contratar de inmediato créditos internos a favor del Instituto Costarricense de Turismos en las\ncondiciones más favorables que puedan obtenerse (plazo, tasa de interés y período de gracia), hasta\npor la suma de cuarenta millones de colones (¢ 40.000,000.00).\n\n\n\n\n\n(Así reformado por artículo 13 de la Ley No. 6811 del 10 de setiembre de 1982)\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 10.- Una vez adquiridas las tierras señaladas en la presente ley, sólo podrán ser\nutilizados por el Estado costarricense para el proyecto de desarrollo turístico en Bahía Culebra, de\nconformidad con la ley especial que la Asamblea Legislativa deberá emitir con ese propósito en\ncumplimiento del artículo 3º de la ley Nº 5847 del 18 de noviembre de 1975.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 11.- En el desarrollo de este proyecto no podrán participar empresas cuyos propietarios\ntengan parentesco, hasta segundo grado de consanguinidad o afinidad, con funcionarios del Gobierno y\nsus instituciones autónomas.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 12.- Rige a partir de su publicación.\n\n\n\n\n\nDado en la Casa Presidencial.-San José, a los tres días del mes de setiembre de mil novecientos\nsetenta y nueve.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 14:14:54\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Ctrl+F is an option that allows you to search the entire text.\n\nGo to the end of the document\n\n- You are viewing the latest version of the regulation -\n\nDeclares of public utility the real estate to carry out and execute the tourism project in\nBahía Culebra or Papagayo\n\nNo. 6370\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nArticle 1.- The following real estate is declared of public utility, whether entire farms (fincas), portions,\nlegitimate patrimonial rights or interests, which due to their location are necessary to carry out and\nexecute the tourism project in Bahía Culebra, in the jurisdiction of the province of Guanacaste, which\nwill be established, based on the Costa Rica Lambert grid, of map sheet 3047.1 Carrillo Norte,\nCosta Rica 1:50,000 (prepared by the Instituto Geográfico Nacional, IGN), and will be located between\nthe following coordinates: 2.94 North with 3.50 East and 2.94 North with 3.62 East, as the North limit; 2.85\nNorth with 3.50 East and 2.85 North with 3.54 East and 2.84 North with 3.54 East, and 2.84 North with 3.62\nEast as the South limit; 2.94 North with 3.62 East and 2.84 North with 3.62 East, as the East limit; and 2.94\nNorth with 3.50 East and 2.85 North with 3.50 East, and 2.85 North with 3.54 East and 2.84 North with 3.54\nEast, as the West limit.\n\nSaid territorial portion comprises the maritime zone of the Pacific coast, located from Punta\nCabuya to the North, to one kilometer South of Punta Ballena.\n\nArticle file\n\nArticle 2.- The Instituto Costarricense de Turismo is authorized to acquire directly,\ndispensing with the bidding procedure (trámite de licitación), but with the approval (refrendo) of the Contraloría General de la\nRepública, the real estate within the zone described in Article 1 of this law, which in\nits judgment is necessary for the development of the project.\n\nArticle file\n\nArticle 3.- The Instituto Costarricense de Turismo must create an administrative file (expediente administrativo)\non the real estate it will acquire to develop the Bahía Culebra project.\n\nOnly based on this file, the Dirección General de la Tributación Directa may\nproceed to set the amount of the compensation (indemnización) to be paid to the owner of the affected\nreal estate. Having obtained the report from the Dirección General de la Tributación Directa, the Instituto\nCostarricense de Turismo shall personally require the owner to, within the following thirty\nbusiness days, accept it or present their own appraisal (avalúo); if there is no agreement and the parties so\nagree, an expert appraisal (peritazgo) shall be requested from the Colegio de Ingenieros Agrónomos or the Colegio Federado de\nIngenieros y Arquitectos de Costa Rica, requesting one of those professional associations to appoint a suitable\nteam to conduct the corresponding expert appraisal. This shall be carried out within the next twenty\nbusiness days. The fees for said expert appraisal shall be paid by the Instituto Costarricense\nde Turismo.\n\nIf, based on the appraisals indicated in the preceding paragraph, the Instituto Costarricense de\nTurismo and the owner reach an agreement, they shall appear for the execution of the corresponding deed or\ndeeds. The deeds shall be executed before the Notaría del Estado and they\nmust attest to the approval of the Contraloría General de la República.\n\nArticle file\n\nArticle 4.- If there is no agreement or if the owner does not respond to the call of the Instituto\nCostarricense de Turismo, the Executive Decree of expropriation (Decreto Ejecutivo de expropiación) shall be immediately issued and, once\npublished, the respective file shall be submitted to the Juzgado Civil de Hacienda so that, by means of a\nreasoned ruling (resolución considerada), it may determine the amount of the compensation.\n\nFrom the moment the Instituto Costarricense de Turismo deposits to the order of the\nowner the sum set by the Dirección General de la Tributación Directa as compensation,\nduring the processing of the expropriation proceedings (diligencias de exportación) the court shall grant to the Instituto Costarricense\nde Turismo, at its request, authorization to enter into possession of the expropriated property, without prejudice\nto continuing the processing of the instituted proceedings, even if the interested party chooses to withdraw what was\ndeposited.\n\nTo justly set the respective compensation, the judge may order any evidence deemed\nconvenient, to provide a better basis for the decision (para mejor proveer).\n\nArticle file\n\nArticle 5.- In the direct settlement stage, the parties may seek assistance, jointly or separately,\nfrom the opinion of persons and entities whose advice facilitates determining the fair value of the\nrights of possessors (poseedores) and owners over the lands and the improvements (mejoras) made.\n\nIn this stage, the parties shall apply, in addition to those customary in appraisal matters, criteria\nrelated to the place of residence of the possessors and owners; the duration of their possession or\nownership; the contribution of each parcel to the success of the project, both for its location and for its\necological value; the work previously performed by the possessors and owners; and the\nrelocation and rehabilitation of these once they have abandoned their lands. These\ncriteria shall be applied in order to improve the amount of the compensation (indemnizaciones) within the reasonable\nmargins referred to the range of the appraisals (avalúos) and the economic and profitability limits of the\nproject.\n\nArticle file\n\nArticle 6.- Persons who, upon this law entering into force, demonstrate that they are occupying\nreal estate in the inalienable zone of Playa Panamá shall be compensated according to the same\ncriteria set forth in the preceding article.\n\nThe occupation must have been exercised uninterruptedly during the last ten years, in a\nquiet and public manner; the interested parties may invoke for their benefit the occupation exercised by their transferors and\npredecessors.\n\nProof of occupation under the above conditions shall be made through an investigation (información) to be conducted\nby the Instituto Costarricense de Turismo, which shall be responsible for approving or rejecting it, without prejudice\nto the appeal (recurso de apelación) that the interested parties may file before one of the\ncontentious-administrative courts (juzgados contencioso administrativos), whose decision shall be final.\n\nArticle file\n\nArticle 7.- Payment for the lands shall be in cash. However, the parties, by mutual agreement,\nmay use other forms of payment, preferably barter (permuta).\n\nArticle file\n\nArticle 8.- The State shall immediately and adequately finance the purchase and conditioning of\nnecessary land, its conservation, and the provision of primary infrastructure, to execute the\ntourism project in Bahía Culebra. The Instituto Costarricense de Turismo is authorized to\ncoordinate with state institutions and organizations the construction of the required works.\n\nLikewise, the State shall provide, in the shortest time possible and through its institutions, the\nbasic utilities (facilidades básicas) at cost, to those residents who wish to relocate to the site or sites in the\nzone adjacent to the project. These shall be determined by mutual agreement and without detriment to the efficiency (economía)\nin the provision of public services.\n\nArticle file\n\nArticle 9.- Within eight years of the publication of this law, the\nadministrative procedures related to the acquisition by mutual consent of the real estate and\nrights referred to in Article 1 must be concluded, and, where appropriate, the corresponding expropriation\ndecree must be published. In the absence of these legal acts, the properties and the rights of possession shall be\nautomatically released from the declaration of public utility, and their respective owners\nshall recover the absolute exercise of the attributes of ownership over those goods and rights.\n\n(Thus amended the preceding paragraph by Article 78 of the Ley de Presupuesto Extraordinario, No. 6963\nof July 31, 1984).\n\nTo comply with the provisions of this law, the Banco Central de Costa Rica is authorized\nto immediately contract internal loans in favor of the Instituto Costarricense de Turismo under the\nmost favorable conditions obtainable (term, interest rate, and grace period), up\nto the sum of forty million colones (¢ 40,000,000.00).\n\n(Thus amended by Article 13 of Ley No. 6811 of September 10, 1982)\n\nArticle file\n\nArticle 10.- Once the lands indicated in this law have been acquired, they may only be\nused by the Costa Rican State for the tourism development project in Bahía Culebra, in\naccordance with the special law that the Legislative Assembly must issue for that purpose in\ncompliance with Article 3 of Ley Nº 5847 of November 18, 1975.\n\nArticle file\n\nArticle 11.- Companies whose owners\nare related, up to the second degree of consanguinity or affinity, to officials of the Government and\nits autonomous institutions may not participate in the development of this project.\n\nArticle file\n\nArticle 12.- It becomes effective upon its publication.\n\nGiven at the Presidential House.- San José, on the third day of September, nineteen hundred\nseventy-nine.\n\nArticle file\n\nDate of generation: 4/5/2026 14:14:54\n\nGo to the beginning of the document"
}