{
  "id": "norm-22199",
  "citation": "Ley 5582",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley de Préstamo y Desarrollo Portuario de Caldera",
  "title_en": "Caldera Port Development Loan Law",
  "summary_es": "Esta ley aprueba un contrato de préstamo entre Costa Rica y el Banco de Exportación e Importación del Japón para financiar la construcción del nuevo puerto de Caldera. Declara una zona portuaria reservada de utilidad pública, detallando sus límites, y autoriza la adquisición directa o por expropiación de los bienes necesarios. Establece disposiciones sobre mejoras en terrenos afectados, construcción de infraestructura vial (carretera El Roble-Caldera, puente sobre Río Barranca) y conexa, y la obligación del INCOP de emplear a trabajadores actuales y proporcionar transporte. Contempla medidas ambientales como el saneamiento de Puntarenas, la protección de manglares en el Golfo de Nicoya y la prohibición de industrias contaminantes en la zona portuaria. Además, crea gravámenes sobre la carga movilizada para financiar el desarrollo socioeconómico de los cantones de Puntarenas y Esparza, y asigna fondos para educación, infraestructura, deportes y otros fines locales.",
  "summary_en": "This law approves a loan agreement between Costa Rica and the Export-Import Bank of Japan to finance the construction of the new Caldera port. It declares a reserved port zone of public utility, detailing its boundaries, and authorizes the direct acquisition or expropriation of necessary properties. It establishes provisions on improvements on affected lands, construction of road infrastructure (El Roble-Caldera highway, Barranca River bridge) and related works, and the obligation of INCOP to employ current workers and provide transportation. It includes environmental measures such as the sanitation of Puntarenas, the protection of mangroves in the Gulf of Nicoya, and the prohibition of polluting industries in the port zone. Additionally, it creates levies on mobilized cargo to finance the socioeconomic development of the cantons of Puntarenas and Esparza, and allocates funds for education, infrastructure, sports, and other local purposes.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "11/10/1974",
  "year": "1974",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "manglares",
    "zona portuaria reservada",
    "contaminación ambiental",
    "expropiación",
    "INCOP",
    "alcantarillado sanitario",
    "gravámenes portuarios"
  ],
  "concept_anchors": [],
  "keywords_es": [
    "Puerto Caldera",
    "préstamo internacional",
    "zona portuaria reservada",
    "expropiación",
    "desarrollo portuario",
    "manglares Golfo de Nicoya",
    "contaminación ambiental",
    "desarrollo socioeconómico",
    "gravámenes portuarios",
    "infraestructura portuaria",
    "INCOP",
    "carretera El Roble-Caldera",
    "río Barranca",
    "alcantarillado Puntarenas",
    "industria sin contaminación"
  ],
  "keywords_en": [
    "Caldera Port",
    "international loan",
    "reserved port zone",
    "expropriation",
    "port development",
    "mangroves Gulf of Nicoya",
    "environmental contamination",
    "socioeconomic development",
    "port levies",
    "port infrastructure",
    "INCOP",
    "El Roble-Caldera highway",
    "Barranca River",
    "Puntarenas sewerage",
    "pollution-free industry"
  ],
  "excerpt_es": "ARTICULO 13.- Declárase reserva de utilidad pública la zona denominada \"Los Manglares\" dentro del Golfo de Nicoya al Norte del Estero de Puntarenas, con el fin de que la Municipalidad de ese cantón la conserve para fines turísticos, pesqueros y otros de interés público, evitando que se utilice con peligro de contaminación de las aguas del Estero, así como para seguridad y protección de la Ciudad de Puntarenas y sus vecindades. La Municipalidad del Cantón Central de Puntarenas solicitará colaboración al Ministerio de Agricultura y Ganadería para la vigilancia de la destrucción irracional de los manglares del Golfo de Nicoya.\n\nARTICULO 22.- En ningún lugar de la Zona Portuaria Reservada se podrán establecer industrias que conlleven riesgos para la contaminación ambiental.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 13.- The area called \"Los Manglares\" within the Gulf of Nicoya north of the Puntarenas Estuary is declared a public utility reserve, so that the Municipality of that canton may conserve it for tourism, fishing, and other public interest purposes, preventing its use with danger of contamination of the Estuary waters, as well as for the safety and protection of the City of Puntarenas and its surroundings. The Municipality of the Central Canton of Puntarenas shall request collaboration from the Ministry of Agriculture and Livestock for the surveillance of the irrational destruction of the mangroves of the Gulf of Nicoya.\n\nARTICLE 22.- In no place within the Reserved Port Zone may industries that entail risks of environmental contamination be established.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The law approved the loan agreement, created the reserved port zone, established environmental protections such as the mangrove reserve and the ban on polluting industries, and instituted port levies for local development purposes.",
    "summary_es": "La ley aprobó el contrato de préstamo, creó la zona portuaria reservada, estableció protecciones ambientales como la reserva de manglares y la prohibición de industrias contaminantes, e instauró gravámenes portuarios con fines de desarrollo local."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "ARTÍCULO 13",
      "quote_en": "The area called \"Los Manglares\" within the Gulf of Nicoya north of the Puntarenas Estuary is declared a public utility reserve, so that the Municipality of that canton may conserve it for tourism, fishing, and other public interest purposes, preventing its use with danger of contamination of the Estuary waters, as well as for the safety and protection of the City of Puntarenas and its surroundings.",
      "quote_es": "Declárase reserva de utilidad pública la zona denominada \"Los Manglares\" dentro del Golfo de Nicoya al Norte del Estero de Puntarenas, con el fin de que la Municipalidad de ese cantón la conserve para fines turísticos, pesqueros y otros de interés público, evitando que se utilice con peligro de contaminación de las aguas del Estero, así como para seguridad y protección de la Ciudad de Puntarenas y sus vecindades."
    },
    {
      "context": "ARTÍCULO 22",
      "quote_en": "In no place within the Reserved Port Zone may industries that entail risks of environmental contamination be established.",
      "quote_es": "En ningún lugar de la Zona Portuaria Reservada se podrán establecer industrias que conlleven riesgos para la contaminación ambiental."
    },
    {
      "context": "ARTÍCULO 7",
      "quote_en": "In order to improve the environmental conditions of the city of Puntarenas for residential and tourism development purposes, the National Water and Sewerage Service is entrusted, with the collaboration of the Executive Branch, to accelerate and complete the sanitary sewerage program and measures for the sanitation of the city, beaches, and peripheral sectors.",
      "quote_es": "Con el objeto de mejorar las condiciones ambientales de la ciudad de Puntarenas para fines residenciales y de desarrollo turístico, encárgase al Servicio Nacional de Acueductos y Alcantarillado, con la colaboración del Poder Ejecutivo para que acelere y complete el programa de alcantarillado sanitario y de las medidas para el saneamiento de la ciudad, playas y sectores periféricos."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "nexus-ext-1-0034-122491",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00655-2008"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-523152",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VII Res. 00069-2011",
        "nexus_id": "sen-1-0034-523152",
        "expediente": "050010810163CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-465515",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00460-2010",
        "nexus_id": "sen-1-0034-465515",
        "expediente": "070006470643LA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-463036",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00243-2010",
        "nexus_id": "sen-1-0034-463036",
        "expediente": "070016600643LA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-462773",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00229-2010",
        "nexus_id": "sen-1-0034-462773",
        "expediente": "060006980643LA"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=22199&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-138965",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-523152",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VII",
      "date": "25-Ago-2011",
      "expediente": "050010810163CA",
      "redactor": "Isaac Guillermo Amador Hernández",
      "descriptores": "Zona marítimo terrestre, Bien demanial",
      "restrictores": "Análisis sobre el carácter demanial y régimen jurídico, Naturaleza jurídica de la zona marítimo terrestre",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00069",
      "anno": "2011",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VII Res. 00069-2011",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-138965"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-131854",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-465515",
      "despacho": "Sala Segunda de la Corte",
      "date": "26-Mar-2010",
      "expediente": "070006470643LA",
      "redactor": "Alberto Juárez Gutiérrez",
      "descriptores": "Salario en especie, Principio de legalidad en materia laboral, Persona empleada pública, Principio in dubio pro operario, Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico, Convención colectiva en el sector público",
      "restrictores": "Improcedencia de su aplicación ante inexistencia de duda en cuanto a la aplicación de beneficio establecido en convención colectiva, Improcedente reconocimiento de beneficio extraordinario a trabajador del Instituto costarricense de puertos del pacífico al no existir norma expresa que lo contemple, Reconocimiento a trabajador del INCOP requiere de norma expresa que lo contemple, Reconocimiento de bien o prestación como salario en especie requiere de norma expresa que lo contemple, Suministro gratuito de alimentación y transporte a funcionario del INCOP no lo constituye en aplicación del principio de legalidad, Indemnización complementaria según antigüedad otorgada a los trabajadores del INCOP con motivo de modernización institucional del sector portuario de la costa pacífica rige por lo establecido en ella, Análisis sobre el pago de indemnizaciones laborales derivadas del programa de modernización institucional del sector portuario de la costa pacífica",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00460",
      "anno": "2010",
      "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00460-2010",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-131854"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-130389",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-463036",
      "despacho": "Sala Segunda de la Corte",
      "date": "17-Feb-2010",
      "expediente": "070016600643LA",
      "redactor": "Julia Varela Araya",
      "descriptores": "Salario en especie, Principio de legalidad en materia laboral, Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico, Persona empleada pública",
      "restrictores": "Reconocimiento a trabajador del INCOP requiere de norma expresa que lo contemple, Reconocimiento de bien o prestación como salario en especie requiere de norma expresa que lo contemple, Suministro gratuito de alimentación y transporte a funcionario del INCOP no lo constituye en aplicación del principio de legalidad",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00243",
      "anno": "2010",
      "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00243-2010",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-130389"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-129990",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-462773",
      "despacho": "Sala Segunda de la Corte",
      "date": "17-Feb-2010",
      "expediente": "060006980643LA",
      "redactor": "María Alexandra Bogantes Rodríguez",
      "descriptores": "Salario en especie, Persona empleada pública, Empleo público",
      "restrictores": "Concepto y análisis sobre su naturaleza, Necesaria aplicación del principio de legalidad en materia salarial, Reconocimiento en el empleo público requiere de norma expresa que lo contemple",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00229",
      "anno": "2010",
      "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00229-2010",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-129990"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-122491",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-416115",
      "despacho": "Sala Segunda de la Corte",
      "date": "06-Ago-2008",
      "expediente": "060008370643LA",
      "redactor": "María Alexandra Bogantes Rodríguez",
      "descriptores": "Salario en especie, Persona empleada pública, Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico",
      "restrictores": "Concepto y análisis sobre su naturaleza, Improcedente reconocimiento de salario en especie a servidor del Instituto costarricense de puertos del pacífico al no existir norma expresa que lo contemple, Improcedente reconocimiento de salario en especie al no existir norma expresa que lo contemple, Necesaria aplicación del principio de legalidad como elemento regente de la relación estatutaria, Necesaria aplicación del principio de legalidad en materia salarial, Reconocimiento en el empleo público requiere de norma expresa que lo contemple, Necesaria aplicación del principio de legalidad en materia salarial al Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico pese a condición de institución autónoma",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00655",
      "anno": "2008",
      "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00655-2008",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-122491"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 4,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nPréstamo para Puerto Caldera con EXIMBANK de Japón Banco Exportación e Importación de Japón\n\n\nCONTRATO DE PRESTAMO\n\n\n\n\n\nENTRE EL BANCO DE EXPORTACION E IMPORTACION DEL JAPON\n\n\n\n\n\nY EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE COSTA RICA\n\n\n\n\n\n(5 de marzo de 1974. Tokio, Japón)\n\n\n\n\n\n(NOTA: El artículo 7º de la ley No.6309 de 4 de enero de 1979, en\n\n\n\n\n\nrelación con el 6º ídem, indica que los contratos para la adquisición de\n\n\n\n\n\nbienes y servicios financiados por el presente contrato de empréstito\n\n\n\n\n\ngozarán de exención de todo tributo, que se transmitirá a los\n\n\n\n\n\ncocontratantes del Estado, incluyendo el impuesto sobre la renta. Además,\n\n\n\n\n\nlas escrituras públicas que formalice la Notaría del Estado a solicitud\n\n\n\n\n\ndel Ministerio, además de los tributos señalados anteriormente, estarán\n\n\n\n\n\nexentos de pago de honorarios)\n\n\n\n\n\nARTICULO 1º.- Apruébase en todas y cada una de sus partes el\n\n\n\n\n\nsiguiente contrato de préstamo suscrito entre el Banco de Exportación\n\n\n\n\n\ne Importación del Japón y el Gobierno de la República de Costa Rica\n\n\n\n\n\ny sus Anexos, firmado el día 5 de marzo de 1974 en Tokio, Japón, que\n\n\n\n\n\nliteralmente dice:\n\n\n\n\n\nACUERDO DE EMPRESTITO (...)\n\n\n\n\n\n(NOTA: Véase la Colección de Leyes de 1974, Semestre II, Tomo II,\n\n\n\n\n\np.894, donde constan los términos de este Contrato de Préstamo)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 2º.\n\n\n\n\n\nDecláranse como zona portuaria reservada para fines de interés público, los terrenos comprendidos\ndentro de los límites descritos en el siguiente párrafo, de conformidad con la proyección Lambert,\nCosta Rica Norte.\n\n\n\n\n\nPartiendo de la intersección del eje paralelo 212.700 con la línea de bajamares inferiores, se\ncontinúa sobre este eje paralelo en sentido Este, hasta interceptar el lindero de margen izquierdo\ndel derecho de vía de la Ruta Nacional Nº 23 en sentido El Roble de Puntarenas a puerto Caldera. Se\ncontinúa sobre este lindero de margen izquierdo en sentido sur-este, hasta la intersección de esta\nlínea con el punto definido por la intersección del eje meridiano 458.200 y el eje paralelo 210.860.\nSe continúa sobre este eje meridiano en sentido Sur, hasta interceptar el eje paralelo 210.000. Se\nsigue sobre este eje paralelo, en sentido oeste, hasta interceptar la línea de bajamares inferiores.\nSe continúa sobre esta línea hasta su intersección con el paralelo 212.700. En este límite, se\nexceptúa la sección de línea de bajamares inferiores que ingresa al estero de Mata de Limón y sale\nde ahí.\n\n\n\n\n\nAsimismo, dentro de la zona portuaria reservada se mantienen los terrenos ubicados en el cerro de\nMata de Limón, ubicado al sur del poblado del mismo nombre, que a esta fecha están en posesión o\npropiedad del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, el Instituto Costarricense de Electricidad\ny el Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico, ya que, por su localización elevada, son\nnecesarios para los servicios de ayuda a la navegación, las telecomunicaciones y el agua potable\npara el complejo portuario de Caldera y las poblaciones circundantes.\n\n\n\n\n\nEn esta zona portuaria reservada, el Ministerio de Obras Públicas y Transportes está autorizado para\nejecutar las obras de infraestructura necesarias para ampliar dicho Puerto, incluidas las obras\ncosteras que se requieran para conservar, mantener o proteger las instalaciones y facilidades del\npuerto de Caldera.\n\n\n\n\n\nLos terrenos incluidos en la zona portuaria reservada, creada por las leyes Nº 5582 y Nº 6309 se\nregirán por la Ley sobre la Zona Marítimo-Terrestre Nº 6043, del 2 de marzo de 1977.\n\n\n\n\n\nCon el fin de asegurarse el adecuado desarrollo urbano, social y ambiental de las zonas\ncircunvecinas de la zona portuaria reservada, la Municipalidad de Esparza elaborará un plan\nregulador y de ordenamiento urbano, que incluya la zona desafectada en virtud de la aprobación de la\npresente ley. Para elaborar y aplicar este plan dicha Municipalidad y las instituciones públicas\ninvolucradas se regirán por la Ley de Planificación Urbana, Nº 4240, del 15 de noviembre de 1968.\"\n\n\n\n\n\n(Así reformado por Ley N° 7915 del 21 de setiembre de 1999)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 3º.- Los propietarios, poseedores o arrendatarios de los\n\n\n\n\n\nterrenos comprendidos en la zona reservada se abstendrán de realizar\n\n\n\n\n\ntrabajos y obras que hagan más gravosa la adquisición de los bienes\n\n\n\n\n\nque se destinarán al complejo portuario industrial de Caldera. Los que\n\n\n\n\n\ncontravengan esta disposición perderán el derecho a que el Estado les\n\n\n\n\n\nreconozca el valor de tales mejoras, trabajo u obras en el momento de\n\n\n\n\n\nla adquisición o expropiación de los respectivos bienes, con excepción\n\n\n\n\n\nde aquellas mejoras que sean indispensables para la explotación de sus\n\n\n\n\n\npropiedades, según el destino a que estén dedicadas a la fecha de\n\n\n\n\n\npromulgación de esta ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 4º.- Autorízase al Poder Ejecutivo para que, a través\n\n\n\n\n\nde la dependencia que corresponda, adquiera directamente o por\n\n\n\n\n\nexpropiación todos los bienes que se requieran para el nuevo Puerto\n\n\n\n\n\nde Caldera y que se encuentran en terrenos del Estado arrendados a\n\n\n\n\n\nparticulares, en especial en la franja de doscientos metros a lo largo\n\n\n\n\n\nde la costa en la reserva a que se refiere el articulo 2º. El precio\n\n\n\n\n\nde dichos bienes será el que tengan en el momento de efectuar el\n\n\n\n\n\navalúo tomado en su valor justo. Ninguna estimación que no sea la\n\n\n\n\n\nanterior podrá tomarse en consideración.\n\n\n\n\n\nPara el avalúo se tomará como base el precio de las construcciones,\n\n\n\n\n\nde acuerdo con el costo de reposición en el momento de la expropiación.\n\n\n\n\n\nEl avalúo deberá ser efectuado por la Tributación Directa con la\n\n\n\n\n\nparticipación de un ingeniero o arquitecto, miembro del Colegio Federado\n\n\n\n\n\nde Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica, que tenga experiencia en\n\n\n\n\n\nconstrucción y esté familiarizado con el costo de las obras en zonas\n\n\n\n\n\nsimilares a la de Mata de Limón.\n\n\n\n\n\nEl Poder Ejecutivo deberá iniciar los trámites señalados a partir de\n\n\n\n\n\nla promulgación de la presente ley. El pago de los bienes que se\n\n\n\n\n\nadquieran se hará al contado y antes de tomar posesión de las\n\n\n\n\n\npropiedades.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 5º.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes\n\n\n\n\n\niniciará la construcción de la carretera El Roble-Boca Río Barranca,\n\n\n\n\n\nMata Limón-Caldera y el puente sobre el río Barranca al mismo tiempo\n\n\n\n\n\ny con la misma celeridad que las obras para el proyecto en Caldera.\n\n\n\n\n\nEl Poder Ejecutivo deberá incluir, como parte del proyecto, la\n\n\n\n\n\nconstrucción de una carretera que conecte la ciudad de Puntarenas con\n\n\n\n\n\nel área portuaria en Caldera, mediante una vía existente entre El\n\n\n\n\n\nRoble-Barranca-Mata de Limón y Caldera. El proyecto deberá incluir\n\n\n\n\n\nademás las conexiones, carreteras y ferroviarias, los servicios\n\n\n\n\n\neléctricos, telefónicos, agua potable y otros necesarios, así como un\n\n\n\n\n\nprograma de vivienda para trabajadores, diseños urbanísticos aprobados\n\n\n\n\n\npor el INVU, a ubicarse en sitio adecuado entre la zona portuaria y\n\n\n\n\n\nel río Barranca.\n\n\n\n\n\nEl Poder Ejecutivo incluirá también como parte de este proyecto,\n\n\n\n\n\nla construcción de una carretera que conecte a Esparza con la que se\n\n\n\n\n\nconstruirá entre El Roble y Caldera, a que hace mención este artículo.\n\n\n\n\n\nTodas estas obras se considerarán como \"instalaciones\n\n\n\n\n\ncorrelacionadas\", a las que hace referencia el párrafo primero de la\n\n\n\n\n\nFase II del Anexo A titulado Descripción del Proyecto.\n\n\n\n\n\nEs entendido que la finalización de todas estas instalaciones\n\n\n\n\n\ncorrelacionadas se hará, en la medida de lo posible, con el mismo\n\n\n\n\n\nempréstito contratado con los bancos japoneses. En caso de no ser\n\n\n\n\n\nsuficientes los recursos disponibles para tal efecto, el Poder\n\n\n\n\n\nEjecutivo queda autorizado para contratar otro empréstito de acuerdo\n\n\n\n\n\ncon las normas legales procedentes en la materia.\n\n\n\n\n\nEl Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico (INCOP) tendrá\n\n\n\n\n\nla obligación de emplear preferentemente a aquellos trabajadores que\n\n\n\n\n\nlaboran en la actualidad para dicha empresa. Será responsabilidad y\n\n\n\n\n\nobligación del INCOP mantener un sistema adecuado y constante de\n\n\n\n\n\ntransporte de pasajeros entre la ciudad de Puntarenas y el nuevo\n\n\n\n\n\nPuerto de Caldera, corriendo por su cuenta los gastos de transporte\n\n\n\n\n\nde todos sus trabajadores que vivan en Puntarenas o en zonas\n\n\n\n\n\nintermedias.\n\n\n\n\n\nEstas disposiciones se tendrán por incorporadas a los contratos\n\n\n\n\n\nindividuales de trabajo.\n\n\n\n\n\nLa construcción de la carretera El Roble-Caldera y del puente\n\n\n\n\n\nsobre el Río Barranca deberá iniciare simultáneamente con la\n\n\n\n\n\nconstrucción de las obras portuarias mismas. De lo contrario, la\n\n\n\n\n\nadjudicación de las obras portuarias será absolutamente ineficaz y la\n\n\n\n\n\nContraloría General de la República impedirá que se ejecute hasta\n\n\n\n\n\ntanto no se cumpla la referida condición.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 6º.- Decláranse también zona reservada y sujeta a fines\n\n\n\n\n\nde utilidad e interés públicos de acuerdo con los términos de la\n\n\n\n\n\npresente ley, los terrenos demás bienes que sea necesario adquirir,\n\n\n\n\n\ndirectamente o por expropiación, para destinarlos a derechos de vía\n\n\n\n\n\nde los accesos al puerto por carretera y ferrocarril, de conformidad\n\n\n\n\n\ncon los estudios topográficos y de diseño que se lleven a cabo por el\n\n\n\n\n\nPoder Ejecutivo, así como una extensión, no menor de cuarenta\n\n\n\n\n\nhectáreas, que se destinará a la construcción de un parque público que\n\n\n\n\n\nserá diseñado por el Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo y\n\n\n\n\n\nconstruido por el INCOP, con la colaboración de la Municipalidad de\n\n\n\n\n\nPuntarenas y Esparza y del Instituto Costarricense de Turismo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 7º.- Con el objeto de mejorar las condiciones\n\n\n\n\n\nambientales de la ciudad de Puntarenas para fines residenciales y de\n\n\n\n\n\ndesarrollo turístico, encárgase al Servicio Nacional de Acueductos y\n\n\n\n\n\nAlcantarillado, con la colaboración del Poder Ejecutivo para que\n\n\n\n\n\nacelere y complete el programa de alcantarillado sanitario y de las\n\n\n\n\n\nmedidas para el saneamiento de la ciudad, playas y sectores\n\n\n\n\n\nperiféricos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 8º.- Instrúyase al Poder Ejecutivo para que concrete a\n\n\n\n\n\nla mayor brevedad posible el financiamiento del Banco Interamericano\n\n\n\n\n\nde Desarrollo que se está tramitando por diez millones de dólares para\n\n\n\n\n\nel programa pesquero el Puntarenas, incluyendo la construcción de una\n\n\n\n\n\nterminal pesquera en el Estero con la participación del INCOP, en la\n\n\n\n\n\nforma y términos que determine el reglamento de esta ley, el apoyo a\n\n\n\n\n\nla pesca artesanal y las cooperativas de pescadores, así como\n\n\n\n\n\nfrigoríficos e instalaciones industriales conexas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 9º.- Conforme se trasladen gradualmente las actividades\n\n\n\n\n\nde almacenamiento y movilización de carga de Puntarenas a la nueva\n\n\n\n\n\nterminal de Caldera, el Estado y el INCOP, traspasarán a la\n\n\n\n\n\nMunicipalidad de Puntarenas, sin cargo alguno para ésta, los muelles,\n\n\n\n\n\nuna vez que éstos se encuentren fuera de servicio, los edificios y los\n\n\n\n\n\nterrenos urbanos actualmente ocupados por esas actividades, con el fin\n\n\n\n\n\nde que sean dedicados por ésta a llenar necesidades de la industria\n\n\n\n\n\npesquera compatibles con la salud ambiente, de la educación pública,\n\n\n\n\n\ncívica y turísticas. La Municipalidad no podrá darles otro destino ni\n\n\n\n\n\ntraspasar su dominio. La Corporación Municipal quedará obligada a\n\n\n\n\n\nproporcionar al Poder Ejecutivo e instituciones autónomas en forma\n\n\n\n\n\ngratuita, los locales que requiera para la prestación de sus\n\n\n\n\n\nservicios.\n\n\n\n\n\n(NOTA: El artículo 71 de la Ley de Presupuesto No.6975 de 30 de\n\n\n\n\n\nnoviembre de 1984 autoriza a la Municipalidad de Puntarenas para que done\n\n\n\n\n\nal Colegio Universitario de Puntarenas, de los tres inmuebles a que se\n\n\n\n\n\nrefiere el presente artículo 9º, un lote de terreno con una medida de 6\n\n\n\n\n\n745,20 metros cuadrados que se segrega de la finca Nº 13411, inscrita la\n\n\n\n\n\ntomo 18, folio 1748, asiento 4, situada en el Cocal, Pueblo Nuevo,\n\n\n\n\n\ndistrito primero, cantón central de la provincia de Puntarenas, para que\n\n\n\n\n\neste construya sus edificaciones. Por ello, se modifica en lo conducente\n\n\n\n\n\nesta norma)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 10.- Aclárase el párrafo final del artículo 23 de la ley\n\n\n\n\n\nNº 5060 del 22 de agosto de 1972 que para la adquisición de tierras\n\n\n\n\n\ny demás bienes destinados a zona portuaria, derechos de vía y obras\n\n\n\n\n\nconexas es necesario aplicar en esta ley, para que en lo sucesivo se\n\n\n\n\n\nlea así: \"El Ministerio de Obras Públicas y Transportes podrá comprar\n\n\n\n\n\no indemnizar directamente bienes o derechos que sean necesarios para\n\n\n\n\n\nlos fines de esta ley, cuando su valor no sobrepase la suma de veinte\n\n\n\n\n\nmil colones (¢20,000.oo), según resultado del avalúo hecho al efecto.\n\n\n\n\n\nDe no aceptar el propietario el valor fijado, se procederá con el\n\n\n\n\n\ntrámite de expropiación señalado en el presente artículo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 11.- Este contrato, los que ha suscrito el Ministerio\n\n\n\n\n\nde Obras Públicas y Transportes para estudios de suelos y de diseños\n\n\n\n\n\ndel Puerto de Caldera y los que se formalicen con fondos del préstamo\n\n\n\n\n\nque por esta ley se aprueba, están exentos de toda clase de impuestos\n\n\n\n\n\ny derechos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 12.- El Ministerio de Economía, Industria y Comercio,\n\n\n\n\n\nbrindará preferencia en contratos industriales que se instalen\n\n\n\n\n\nalrededor del desarrollo portuario de Caldera.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 13.- Declárase reserva de utilidad pública la zona\n\n\n\n\n\ndenominada \"Los Manglares\" dentro del Golfo de Nicoya al Norte del\n\n\n\n\n\nEstero de Puntarenas, con el fin de que la Municipalidad de ese cantón\n\n\n\n\n\nla conserve para fines turísticos, pesqueros y otros de interés\n\n\n\n\n\npúblico, evitando que se utilice con peligro de contaminación de las\n\n\n\n\n\naguas del Estero, así como para seguridad y protección de la Ciudad\n\n\n\n\n\nde Puntarenas y sus vecindades. La Municipalidad del Cantón Central\n\n\n\n\n\nde Puntarenas solicitará colaboración al Ministerio de Agricultura y\n\n\n\n\n\nGanadería para la vigilancia de la destrucción irracional de los\n\n\n\n\n\nmanglares del Golfo de Nicoya.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 14.- De la exportaciones que se llevan a cabo para las\n\n\n\n\n\ninstalaciones del complejo portuario, resérvase una área que servirá\n\n\n\n\n\npara poder establecer una zona industrial sin que ésta interfiera en\n\n\n\n\n\nel programa portuario a que se refiere el proyecto. El arrendamiento,\n\n\n\n\n\nventa o concesión de los terrenos a que se refiere el párrafo\n\n\n\n\n\nanterior, será regulado por una ley especial que la Asamblea\n\n\n\n\n\nLegislativa emitirá, en el año siguiente a la vigencia de esta ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 15.-Para atender el financiamiento de las obligaciones referidas en esta Ley, en relación\ncon el desarrollo socioeconómico del cantón Central de Puntarenas, se establece un gravamen de\ncuarenta centavos de dólar en moneda de los Estados Unidos de América (US$ 0.40), por cada tonelada\nde carga que se movilice en los puertos de los cantones Central y Esparza; dicho gravamen será\npagado directamente a la Municipalidad del cantón Central de Puntarenas. La aduana no tramitará\nninguna póliza, si el importe del gravamen establecido en esta Ley no ha sido entregado previamente\na la Municipalidad y facultará a esta última para fiscalizar el cobro efectivo de este tributo. Los\nrecursos derivados del cobro de este gravamen serán incorporados en el presupuesto de la\nMunicipalidad y asignados de la siguiente manera. \n\n\n\n\n\na) Un veintidós por ciento (22%) distribuido entre las juntas de educación, los centros de educación\npreescolar y escolar, los colegios y los colegios técnicos profesionales públicos del cantón Central\nde Puntarenas, para el mantenimiento y la construcción de infraestructura educativa y compra de\nmobiliario y equipo, incluso aulas, bibliotecas, comedores escolares y compra de uniformes y útiles\nescolares, instrumentos musicales para bandas y compra de equipo de computación e informática, y de\nimplementos deportivos. \n\n\n\n\n\nb) Un cuatro (4%) a la Municipalidad del cantón Central de Puntarenas, para la creación de un fondo\nde becas destinadas a estudiantes de todos sus distritos, para que cursen estudios primarios,\nsecundarios o superiores. Para este efecto, la Municipalidad conformará una comisión que estudie\ncada una de las solicitudes. El trámite para la obtención de las becas será definido por la\nMunicipalidad, mediante reglamento. Los dineros destinados a estas becas serán distribuidos en la\nsiguiente forma: un veinticinco por ciento (25%) para educación primaria, un veinticinco por ciento\n(25%) para educación secundaria y un cincuenta por ciento (50%) para estudios superiores. \n\n\n\n\n\nc) Un cincuenta por ciento (50%) a la Municipalidad de Puntarenas, que será destinado para lo   \n siguiente:\n\n\n\n\n\n1. Asfaltado, relastreo y mantenimiento de caminos y puentes cantonales en todos los distritos.\n\n\n\n\n\n2. Construcción y mantenimiento de instalaciones deportivas, compras de terreno, iluminación,\nequipo, implementos deportivos y transporte en el cantón Central de Puntarenas. La Municipalidad\ndestinará estos fondos en coordinación con los comités de deporte de la comunidad y los concejos de\ndistrito.\n\n\n\n\n\n3. Proyectos de desarrollo propuestos por los concejos municipales de distrito y los concejos de\ndistrito, incluso acueductos rurales. \n\n\n\n\n\n4. Compra, mantenimiento y renovación de vehículos y maquinaria necesaria para la prestación del\nservicio, la construcción y el mantenimiento de obra pública, incluso el requerido para la\nrecolección de basura.\n\n\n\n\n\n5. Los atletas y equipos deportivos que representen al cantón Central en competencias nacionales e\ninternacionales, para gastos operativos y de competición. Con el propósito de que se puedan\ndistribuir estos fondos, los beneficiarios deberán presentar un presupuesto anual en el cual se\nindiquen los costos y las competencias a las que se tiene programado asistir. Los fondos que se\nasignen para el cumplimiento de los fines establecidos en este acápite, no podrán ser superiores a\nun cinco por ciento (5%) del monto recaudado por concepto del impuesto creado en el presente\nartículo.\n\n\n\n\n\n6. Compra de maquinaria especializada en limpieza de playa, su mantenimiento, combustibles y\nutensilios. El monto asignado para estos efectos no será inferior a un cuatro por ciento (4%) de la\nsuma recaudada por concepto del impuesto creado en el presente artículo.\n\n\n\n\n\n7. Compra de implementos médicos, tales como sillas de ruedas, camas hospitalarias, prótesis,\ntanques de oxígeno y otros equipos médicos, los cuales serán destinados a personas que demuestren su\nincapacidad económica para adquirirlos; el fin de esta ayuda será el auxilio temporal. Para lograr\neste cometido, la Municipalidad conformará una comisión médica que estudiará las solicitudes\npresentadas. Para cada caso, el Instituto Mixto de Ayuda Social (IMAS) realizará el estudio\nsocioeconómico y la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS) emitirá los dictámenes técnicos de\ncada especialidad.\n\n\n\n\n\nEl trámite para dichas solicitudes se establecerá por reglamento, en el cual deberá privar el\ncriterio médico para la aprobación de solicitudes. Los fondos que se asignen para el cumplimiento de\nlos fines establecidos en este acápite, no podrán ser superiores a un dos ciento (2%) del monto\nrecaudado por concepto del impuesto creado en el presente artículo.\n\n\n\n\n\n8. La compra, la instalación y el mantenimiento de la señalización vial vertical, con el fin de\npromover los sitios de interés turístico en el cantón Central de Puntarenas, lo cual se realizará en\ncoordinación con el ICT, el MOPT y la Cámara de Turismo de Puntarenas. Los fondos que se asignen\npara el cumplimiento de los fines establecidos en este acápite, no serán inferiores al uno coma por\nciento (1,5%) del monto recaudado por concepto del impuesto establecido en este artículo. \n\n\n\n\n\nd. Un dos por ciento (2%) a la Casa de la Cultura de Puntarenas, para gastos de operación, incluso\npara remodelación, mantenimiento, acondicionamiento y compra de equipo. \n\n\n\n\n\ne. Un uno por ciento (1%) a la Escuela de Enseñanza Especial de la ciudad de Puntarenas, para el\nmantenimiento y la construcción de infraestructura y gastos de operación. \n\n\n\n\n\nf. Un uno por ciento (1%) al Colegio Universitario de Puntarenas, que lo invertirá en la\nconstrucción de instalaciones, aulas, bibliotecas, laboratorios y residencias estudiantiles,\n\n\n\n\n\ng. Un diez por ciento (10%) al Parque Marino, para el mantenimiento y la construcción de\ninfraestructura y gastos de operación. \n\n\n\n\n\nh. Un uno por ciento (1%) a los comités de la Cruz Roja Costarricense del cantón Central de\nPuntarenas, para gastos de operación. \n\n\n\n\n\ni. Un dos por ciento (2%) al Hogar Monserrat, para la construcción y el mantenimiento del edificio,\nalimentación, vestimenta y útiles escolares.\n\n\n\n\n\n j. Un dos por ciento (2%) al Hogar Cristiano, para la construcción y el mantenimiento del edificio,\nalimentación, vestimenta y útiles escolares. \n\n\n\n\n\nk. Un tres por ciento (3%) a los hogares de ancianos, sin fines de lucro, del cantón Central de\nPuntarenas, para la construcción, la ampliación y el mantenimiento de edificios, alimentación,\nalquileres y medicamentos. \n\n\n\n\n\nl. Un uno por ciento (1%) para la Diócesis de Puntarenas, para los gastos de operación del Grupo El\nBuen Samaritano. \n\n\n\n\n\nm. Un uno por ciento (1%) para los centros de asistencia, sin fines de lucro, dedicados a la\nprevención, el tratamiento y la rehabilitación de alcohólicos y drogadictos del cantón Central de\nPuntarenas.  Este porcentaje será distribuido en forma proporcional y equitativa para la\nconstrucción, la ampliación y el mantenimiento de edificios, alimentación, alquileres, medicamentos\ny educación. \n\n\n\n\n\nLa distribución de las asignaciones establecidas en el inciso a) de este artículo, se realizará con\nbase en la población estudiantil de cada centro educativo; para ello, la Municipalidad reglamentará\nla clasificación de los centros educativos de acuerdo con las categorías que establezca el\nMinisterio de Educación Pública (MEP).\n\n\n\n\n\nLa asignación establecida en el inciso c) de este artículo, será definida anualmente por la\nMunicipalidad, de acuerdo con el siguiente proceso: los concejos municipales de distrito y los\nconcejos de distrito, mediante acuerdo de la mayoría simple de sus miembros, priorizarán y\nconcretarán los proyectos que contribuyan a la generación o el fortalecimiento de planes productivos\nque beneficien a las comunidades, y presentarán a la Municipalidad, para su aprobación los\nproyectos, y las obras que serán financiadas con estos recursos.\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad convocará, una vez al año, a los ciudadanos del respectivo cantón, por los\ndistintos medios de comunicación, para obtener el criterio colectivo acerca de los proyectos\npresentados.  \n\n\n\n\n\nPara tal efecto, la Municipalidad realizará una asamblea pública que se celebrará un sábado del mes\nde junio de cada año, en un sitio de acceso público; a dicha asamblea concurrirán los regidores, los\nsíndicos y el alcalde o la alcaldesa municipal; se levantará un acta en la cual se consignarán las\nobservaciones de los ciudadanos del cantón que concurran.\n\n\n\n\n\nPosteriormente, el Concejo Municipal definirá la asignación de los recursos, atendiendo a criterios\nde población, pobreza y extensión geográfica de cada distrito; para ello, consultará al Ministerio\nde Planificación y Política Económica, y acto seguido incluirá los proyectos correspondientes en el\nPlan anual cantonal.  \n\n\n\n\n\nLos recursos incluidos en el inciso c) anterior, no podrán utilizarse para cubrir salarios, ni para\ncrear nuevas plazas.\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad publicará en La Gaceta los reglamentos necesarios, a fin de garantizar que los\nfondos establecidos en este artículo sean asignados y utilizados conforme a la ley. \n\n\n\n\n\nLa Municipalidad deberá rendir cuentas anualmente, ante los órganos fiscalizadores del Estado y ante\nlas comunidades del cantón, sobre la utilización y distribución de los recursos establecidos en el\npresente artículo y deberá publicar la rendición de cuentas en un medio de circulación nacional. \n\n\n\n\n\nPara lo no dispuesto por este artículo, se aplicarán, supletoriamente, las disposiciones\nestablecidas en el artículo 4 de la Ley Nº 7755, Control de partidas específicas con cargo al\npresupuesto nacional.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el artículo 3° de la Ley N° 8461 del 20 de octubre de 2005)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 16.- Los Bancos del Sistema Bancario Nacional\n\n\n\n\n\nconstruirán y operarán almacenes generales de depósitos y almacenes\n\n\n\n\n\nde depósito fiscal en la zona portuaria y para tal fin se le brindarán\n\n\n\n\n\nlas facilidades necesarias.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 17.-Para atender el financiamiento de las obligaciones a que se refiere esta Ley, en\nrelación con el desarrollo socioeconómico del cantón de Esparza, se establece un gravamen de veinte\ncentavos de dólar en moneda de los Estados Unidos de América (US$0,20) por cada tonelada de carga\nque se movilice en los puertos de los cantones Central y Esparza; dicho gravamen será pagado\ndirectamente a la Municipalidad del cantón de Esparza. La aduana no tramitará ninguna póliza, si el\nimporte del gravamen establecido en esta Ley no ha sido entregado previamente a la Municipalidad, la\ncual estará facultada para fiscalizar el cobro efectivo de este tributo. Los recursos derivados del\ncobro de este gravamen serán incorporados en el presupuesto de la Municipalidad y asignados de la\nsiguiente manera:\n\n\n\n\n\na) Un veinte por ciento (20%) a las juntas de educación y juntas administrativas públicas del cantón\nde Esparza, para el mantenimiento y la construcción de infraestructura educativa y la compra de\nmobiliario, equipo y útiles para educación preescolar, primaria y secundaria. \n\n\n\n\n\nb) Un diez por ciento (10%) para comedores escolares de los centros educativos de Esparza. \n\n\n\n\n\nc) Un siete por ciento (7%) a la Municipalidad del cantón de Esparza, para la creación de un fondo\nde becas para educación preescolar, primaria, secundaria, parauniversitaria y universitaria. Para\neste efecto, la Municipalidad conformará una comisión que estudie cada una de las solicitudes. El\ntrámite para la obtención de las becas será definido mediante reglamento. \n\n\n\n\n\nd) El cincuenta y nueve coma cinco por ciento (59,5%) a la Municipalidad de Esparza para lo\nsiguiente:\n\n\n\n\n\n1. La construcción, el asfaltado, el relastreo, y el mantenimiento de los caminos y puentes\ncantonales de todos sus distritos. \n\n\n\n\n\n2. El mantenimiento y la construcción de infraestructura deportiva y la compra de artículos\ndeportivos.\n\n\n\n\n\n3. Proyectos de desarrollo propuestos por los concejos municipales de distrito y los concejos de\ndistrito.\n\n\n\n\n\n4. La creación de un fondo para la compra de terrenos destinados a actividades de carácter comunal.\n\n\n\n\n\n5. La compra y el mantenimiento de maquinaria y equipo, incluso la requerida para la recolección de\nbasura.\n\n\n\n\n\n6. La compra, la instalación y el mantenimiento de la señalización vial vertical, con el fin de\npromover los sitios de interés turístico del cantón de Esparza, lo cual se realizará en coordinación\ncon el ICT, el MOPT y la Cámara de turismo de Esparza. Los fondos que se asignen para el\ncumplimiento de los fines establecidos en este acápite, no serán inferiores al uno coma cinco por\nciento (1,5%) del monto recaudado por concepto del impuesto establecido en este artículo. \n\n\n\n\n\ne) Un uno por ciento (1%) a los comités de la Cruz Roja Costarricense del cantón de Esparza para\ngastos de operación, compra y mantenimiento de maquinaria y equipo. \n\n\n\n\n\nf) Un dos coma cinco por ciento (2,5%) a los hogares de ancianos del cantón de Esparza, sin fines de\nlucro.\n\n\n\n\n\nLa distribución de las asignaciones establecidas en los incisos a) y b) de este artículo, se\nrealizará con base en la población estudiantil de cada centro educativo; para ello, la Municipalidad\nreglamentará la clasificación de los centros educativos, de acuerdo con las categorías que\nestablezca el MEP. \n\n\n\n\n\nLa asignación establecida en el inciso d) de este artículo, será definida anualmente por la\nMunicipalidad, de acuerdo con el siguiente proceso: los concejos de distrito, mediante acuerdo de la\nmayoría simple de sus miembros, priorizarán y concretarán los proyectos que contribuyan a la\ngeneración o el fortalecimiento de planes productivos que beneficien a las comunidades y presentarán\na la Municipalidad para su aprobación los proyectos y las obras, que serán financiados con estos\nrecursos. La Municipalidad convocará, una vez al año, a los ciudadanos del respectivo cantón, por\nlos distintos medios de comunicación, para obtener el criterio colectivo acerca de los proyectos\npresentados. \n\n\n\n\n\nPara tal efecto, realizará una asamblea pública que se celebrará en un sábado de junio de cada año,\nen un sitio de acceso público; a dicha asamblea concurrirán los regidores, los síndicos y el alcalde\no la alcaldesa municipal, y se levantará un acta en la cual se consignarán las observaciones de los\nciudadanos del cantón que concurran.\n\n\n\n\n\nPosteriormente, el Concejo Municipal definirá la asignación de los recursos, atendiendo a los\ncriterios de población, pobreza y extensión geográfica de cada distrito; para ello, consultará al\nMinisterio de Planificación y Política Económica, y acto seguido incluirá los proyectos\ncorrespondientes en el Plan anual cantonal.\n\n\n\n\n\nLos recursos incluidos en el inciso d) anterior no podrán utilizarse para cubrir salarios, ni para\ncrear nuevas plazas.\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad publicará en La Gaceta los reglamentos necesarios, para garantizar que los fondos\nestablecidos en este artículo sean asignados y utilizados conforme a la ley. \n\n\n\n\n\nLa Municipalidad deberá rendir cuentas anualmente ante los órganos fiscalizadores del Estado y ante\nlas comunidades del cantón, sobre la utilización y distribución de los recursos establecidos en el\npresente artículo y deberá publicar la rendición de cuentas en un medio de circulación nacional. \n\n\n\n\n\nPara lo no dispuesto por este artículo, se aplicarán supletoriamente las disposiciones establecidas\nen el artículo 4 de la Ley Nº 7755, Control de partidas específicas con cargo al presupuesto\nnacional.\n\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el artículo 3° de la Ley N° 8461 del 20 de octubre de 2005)\n\n \n\n\n\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 18.- Se establece un impuesto de un colón (¢1.oo) a favor\n\n\n\n\n\ndel Hogar Cristiano de Puntarenas, por cada tonelada de carga que se\n\n\n\n\n\nmovilice por los puertos ubicados en los litorales de los cantones\n\n\n\n\n\ncentral y de Esparza de la provincia de Puntarenas. El producto de este\n\n\n\n\n\nimpuesto deberá ser invertido en la construcción de edificios y talleres,\n\n\n\n\n\nen la compra de equipo, mobiliario, vehículos y alimentos y en cualquier\n\n\n\n\n\ngasto inherente al buen desempeño de la institución.\n\n\n\n\n\n(Así modificada la primera oración del párrafo por el artículo 121\n\n\n\n\n\nde la ley de presupuesto No.6995 de 22 de julio de 1985)\n\n\n\n\n\nLa Municipalidad del Cantón Central de Puntarenas recaudará este\n\n\n\n\n\nimpuesto y lo girará mensualmente al Hogar Cristiano de Puntarenas.\n\n\n\n\n\n(Así reformado este segundo párrafo por el artículo 140 de la ley de\n\n\n\n\n\npresupuesto No.6975 de 30 de noviembre de 1984)\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el artículo 1º de la ley No.6779 de 23 de marzo\n\n\n\n\n\nde 1983)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 19.- Se autoriza a los Bancos del Sistema Bancario\n\n\n\n\n\nNacional para conceder un préstamo a la Municipalidad del Cantón\n\n\n\n\n\nCentral de Puntarenas, con el aval del Estado, dando como garantía el\n\n\n\n\n\ningreso que produzca el impuesto a que se refiere el artículo\n\n\n\n\n\nanterior. En su defecto el Ministerio de Hacienda podrá negociar un\n\n\n\n\n\ncontrato con la Municipalidad del Cantón Central de Puntarenas en el\n\n\n\n\n\nsentido de que el Estado pueda pagar la referida deuda, la cual será\n\n\n\n\n\ncancelada con el ingreso del impuesto antes mencionado.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 20.- El INCOP adoptará todas las previsiones de carácter\n\n\n\n\n\ntécnico necesarias, con el fin de garantizar la seguridad de los\n\n\n\n\n\nbarcos y tripulaciones dedicados a la pesca en los lugares de acceso\n\n\n\n\n\nal nuevo Puerto de Caldera y será responsable de cualquier accidente\n\n\n\n\n\nque ocurra en tales lugares, por negligencia en asumir esas medidas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 21.- Las disposiciones la ley Nº 5501 de 7 de mayo de\n\n\n\n\n\n1974 solamente serán aplicables a los contratos derivados de la\n\n\n\n\n\nejecución del empréstito que aquí se ratifica, mediante la\n\n\n\n\n\ncorrespondiente aprobación de la Contraloría General de la República\n\n\n\n\n\na cada uno de los reajustes gestionados.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 22.- En ningún lugar de la Zona Portuaria Reservada se\n\n\n\n\n\npodrán establecer industrias que conlleven riesgos para la\n\n\n\n\n\ncontaminación ambiental.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 23.- Sobre los terrenos que resulten beneficiados por\n\n\n\n\n\neste proyecto, no comprendidos dentro de la áreas indicadas en los\n\n\n\n\n\nartículos 2º y 4º deberá aplicarse la ley N° 74 de 18 de diciembre de\n\n\n\n\n\n1916.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 24.- Apruébanse los siguientes ingresos extraordinarios\n\n\n\n\n\npara el ejercicio fiscal de 1974:\n\n\n\n\n\nDETALLE DEL CALCULO DE LOS INGRESOS EXTRAORDINARIOS:\n\n\n\n\n\n(...)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 25.- Apruébanse los siguientes egresos extraordinarios\n\n\n\n\n\npara el ejercicio fiscal de 1974:\n\n\n\n\n\nDETALLE DEL CALCULO DE LOS EGRESOS EXTRAORDINARIOS:\n\n\n\n\n\n(...)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 26.- Se autoriza al Poder Ejecutivo para que mediante\n\n\n\n\n\ndecreto, pueda hacer transferencias de partidas dentro de este mismo\n\n\n\n\n\nprograma.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 27.- Rige a partir de su publicación.\n\n\n\n\n\nTRANSITORIO I.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes\n\n\n\n\n\npodrá expropiar terrenos aledaños a la zona portuaria indicada en el\n\n\n\n\n\nartículo 2º, con la finalidad de adjudicarlos a las personas\n\n\n\n\n\nexpropiadas, que así lo soliciten. El precio del terreno en donde se\n\n\n\n\n\nhaga tal ubicación se aplicará al pago de la suma que haya que\n\n\n\n\n\nindemnizar.\n\n\n\n\n\nTRANSITORIO II.- En el caso que determina el articulo 4°, los\n\n\n\n\n\npropietarios y arrendatarios no serán desalojados de sus terrenos\n\n\n\n\n\nhasta tanto éstos no vayan a ser ocupados con las instalaciones o\n\n\n\n\n\nfacilidades portuarias, a juicio del Ministerio de Obras Públicas y\n\n\n\n\n\nTransportes.\n\n\n\n\n\nTRANSITORIO III.- Los propietarios y arrendatarios deberán\n\n\n\n\n\nrealizar el mantenimiento de las construcciones existentes, hasta\n\n\n\n\n\ntanto éstas sean expropiadas por el Ministerio de Obras Públicas y\n\n\n\n\n\nTransportes.\n\n\n\n\n\nTRANSITORIO IV.- El Poder Ejecutivo incluirá en el próximo\n\n\n\n\n\npresupuesto ordinario o extraordinario una partida para que el\n\n\n\n\n\nMinisterio de Obras Publicas y Transportes pueda asfaltar de inmediato\n\n\n\n\n\nlas calles de la ciudad de Puntarenas, que así lo requieran.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 18:05:16\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text.\n\nGo to the end of the document\n\n- You are viewing the latest version of the regulation -\n\nLoan for Puerto Caldera from EXIMBANK of Japan Export-Import Bank of Japan\n\n\nLOAN AGREEMENT\n\nBETWEEN THE EXPORT-IMPORT BANK OF JAPAN\n\nAND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\n(March 5, 1974. Tokyo, Japan)\n\n(NOTE: Article 7 of Law No. 6309 of January 4, 1979, in\nrelation to Article 6 thereof, indicates that contracts for the acquisition of\ngoods and services financed by this loan agreement\nshall enjoy exemption from all taxes, which shall be transmitted to the\nState's co-contractors, including income tax. Furthermore,\npublic deeds formalized by the State Notary's Office at the request\nof the Ministry, in addition to the taxes indicated above, shall be\nexempt from the payment of fees.)\n\nARTICLE 1.- The following loan agreement executed between the Export-Import\nBank of Japan and the Government of the Republic of Costa Rica\nand its Annexes, signed on March 5, 1974, in Tokyo, Japan, which\nliterally reads, is approved in each and every one of its parts:\n\nLOAN AGREEMENT (...)\n\n(NOTE: See the Collection of Laws of 1974, Semester II, Volume II,\np.894, where the terms of this Loan Agreement are recorded.)\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 2.\n\nThe lands comprised within the boundaries described in the following paragraph are declared a reserved port zone for public interest purposes, in accordance with the Lambert, Costa Rica Norte projection.\n\nStarting from the intersection of the parallel axis 212,700 with the low-tide line, continue along this parallel axis eastward, until intercepting the left-hand boundary of the right-of-way of National Route No. 23 in the direction from El Roble de Puntarenas to Puerto Caldera. Continue along this left-hand boundary southeastward, until the intersection of this line with the point defined by the intersection of the meridian axis 458,200 and the parallel axis 210,860. Continue along this meridian axis southward, until intercepting the parallel axis 210,000. Continue along this parallel axis westward, until intercepting the low-tide line. Continue along this line until its intersection with the parallel 212,700. Within this boundary, the section of the low-tide line that enters the Mata de Limón estuary and exits from it is excluded.\n\nLikewise, within the reserved port zone, the lands located on the Mata de Limón hill, located south of the town of the same name, which to this date are in the possession or ownership of the Ministry of Public Works and Transport (Ministerio de Obras Públicas y Transportes), the Costa Rican Electricity Institute (Instituto Costarricense de Electricidad, ICE), and the Costa Rican Institute of Pacific Ports (Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico) are maintained, since, due to their elevated location, they are necessary for navigation aid services, telecommunications, and potable water for the Caldera port complex and the surrounding populations.\n\nIn this reserved port zone, the Ministry of Public Works and Transport is authorized to execute the infrastructure works necessary to expand said Port, including the coastal works required to conserve, maintain, or protect the installations and facilities of the port of Caldera.\n\nThe lands included in the reserved port zone, created by Laws No. 5582 and No. 6309, shall be governed by the Law on the Maritime-Terrestrial Zone No. 6043, of March 2, 1977.\n\nIn order to ensure the adequate urban, social, and environmental development of the surrounding areas of the reserved port zone, the Municipality of Esparza shall prepare a regulatory and urban planning plan (plan regulador y de ordenamiento urbano), which includes the zone de-affected by virtue of the approval of this law. To prepare and apply this plan, said Municipality and the involved public institutions shall be governed by the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana), No. 4240, of November 15, 1968.\"\n\n(As amended by Law No. 7915 of September 21, 1999)\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 3.- The owners, possessors, or lessees of the lands comprised in the reserved zone shall refrain from carrying out works and constructions that make the acquisition of the property destined for the Caldera industrial port complex more burdensome. Those who contravene this provision shall lose the right for the State to recognize the value of such improvements, work, or constructions at the time of the acquisition or expropriation of the respective property, with the exception of those improvements that are indispensable for the exploitation of their properties, according to the use to which they are dedicated on the date of promulgation of this law.\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 4.- The Executive Branch is authorized so that, through the corresponding department, it may acquire directly or by expropriation all the property required for the new Port of Caldera that is located on State lands leased to private individuals, especially in the two-hundred-meter strip along the coast in the reserve referred to in Article 2. The price of said property shall be that which they have at the time of conducting the appraisal, taken at its fair value. No estimate other than the foregoing may be taken into consideration.\n\nFor the appraisal, the price of the constructions shall be taken as a basis, according to the replacement cost at the time of expropriation. The appraisal must be carried out by the Direct Taxation Office (Tributación Directa) with the participation of an engineer or architect, a member of the Federated College of Engineers and Architects of Costa Rica (Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica), who has experience in construction and is familiar with the cost of works in areas similar to that of Mata de Limón.\n\nThe Executive Branch must initiate the indicated procedures upon the promulgation of this law. Payment for the property acquired shall be made in cash and before taking possession of the properties.\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 5.- The Ministry of Public Works and Transport shall begin the construction of the El Roble-Boca Río Barranca, Mata Limón-Caldera highway and the bridge over the Barranca River at the same time and with the same speed as the works for the project in Caldera.\n\nThe Executive Branch must include, as part of the project, the construction of a highway that connects the city of Puntarenas with the port area in Caldera, by means of an existing route between El Roble-Barranca-Mata de Limón and Caldera. The project must also include the connections, highways and railways, electrical, telephone, and potable water services, and other necessary ones, as well as a housing program for workers, urban designs approved by the INVU, to be located in a suitable site between the port zone and the Barranca River.\n\nThe Executive Branch shall also include as part of this project the construction of a highway that connects Esparza with the one to be built between El Roble and Caldera, mentioned in this article.\n\nAll these works shall be considered as \"correlated installations,\" as referred to in the first paragraph of Phase II of Annex A entitled Project Description.\n\nIt is understood that the completion of all these correlated installations shall be done, to the extent possible, with the same loan contracted with the Japanese banks. In the event that the resources available for this purpose are insufficient, the Executive Branch is authorized to contract another loan in accordance with the applicable legal rules on the matter.\n\nThe Costa Rican Institute of Pacific Ports (Instituto Costarricense de Puertos del Pacífico, INCOP) shall have the obligation to preferentially employ those workers who currently work for said company. It shall be the responsibility and obligation of INCOP to maintain an adequate and constant passenger transport system between the city of Puntarenas and the new Port of Caldera, bearing the transportation expenses of all its workers who live in Puntarenas or in intermediate zones.\n\nThese provisions shall be deemed incorporated into the individual employment contracts.\n\nThe construction of the El Roble-Caldera highway and the bridge over the Barranca River must begin simultaneously with the construction of the port works themselves. Otherwise, the award of the port works shall be absolutely ineffective, and the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) shall prevent their execution until the referred condition is fulfilled.\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 6.- The lands and other property that are necessary to acquire, directly or by expropriation, for use as rights-of-way for the accesses to the port by highway and railway, in accordance with the topographic and design studies carried out by the Executive Branch, as well as an extension, of no less than forty hectares, destined for the construction of a public park that shall be designed by the National Institute of Housing and Urbanism (Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo) and built by INCOP, with the collaboration of the Municipality of Puntarenas and Esparza and the Costa Rican Tourism Institute (Instituto Costarricense de Turismo), are also declared a reserved zone subject to public utility and interest purposes in accordance with the terms of this law.\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 7.- For the purpose of improving the environmental conditions of the city of Puntarenas for residential and tourism development purposes, the National Service of Aqueducts and Sewers (Servicio Nacional de Acueductos y Alcantarillado) is charged, with the collaboration of the Executive Branch, to accelerate and complete the sanitary sewer program and the measures for the sanitation of the city, beaches, and peripheral sectors.\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 8.- The Executive Branch is instructed to conclude, as soon as possible, the financing from the Inter-American Development Bank that is being processed for ten million dollars for the fishing program in Puntarenas, including the construction of a fishing terminal in the Estuary with the participation of INCOP, in the form and terms determined by the regulations of this law, the support for artisanal fishing and fishing cooperatives, as well as refrigeration facilities and related industrial installations.\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 9.- As warehousing and cargo movement activities are gradually transferred from Puntarenas to the new Caldera terminal, the State and INCOP shall transfer to the Municipality of Puntarenas, at no charge to the latter, the docks, once they are out of service, the buildings, and the urban lands currently occupied by those activities, so that they may be dedicated by the latter to meet the needs of the fishing industry compatible with environmental health, public and civic education, and tourism. The Municipality may not give them another use nor transfer their ownership. The Municipal Corporation shall be obligated to provide the Executive Branch and autonomous institutions, free of charge, with the premises required for the provision of their services.\n\n(NOTE: Article 71 of Budget Law No. 6975 of November 30, 1984, authorizes the Municipality of Puntarenas to donate to the University College of Puntarenas, from the three properties referred to in this Article 9, a plot of land measuring 6,745.20 square meters that is segregated from property No. 13411, registered in Volume 18, Folio 1748, Entry 4, located in El Cocal, Pueblo Nuevo, first district, central canton of the province of Puntarenas, for it to construct its buildings. Therefore, this rule is modified accordingly.)\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 10.- The final paragraph of Article 23 of Law No. 5060 of August 22, 1972, is clarified, in that for the acquisition of lands and other property destined for port zone, rights-of-way, and related works, it is necessary to apply this law so that henceforth it reads as follows: \"The Ministry of Public Works and Transport may purchase or directly indemnify property or rights that are necessary for the purposes of this law, when their value does not exceed the sum of twenty thousand colones (¢20,000.00), according to the result of the appraisal made for this purpose. If the owner does not accept the fixed value, the expropriation procedure set forth in this article shall be followed.\"\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 11.- This contract, those signed by the Ministry of Public Works and Transport for soil studies and designs for the Port of Caldera, and those formalized with funds from the loan approved by this law, are exempt from all kinds of taxes and duties.\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 12.- The Ministry of Economy, Industry, and Commerce shall provide preference in industrial contracts to those established around the port development of Caldera.\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 13.- The zone called \"Los Manglares\" within the Gulf of Nicoya north of the Estero de Puntarenas is declared a public utility reserve, so that the Municipality of that canton may conserve it for tourism, fishing, and other public interest purposes, preventing its use with the danger of contamination of the waters of the Estuary, as well as for the safety and protection of the City of Puntarenas and its surroundings. The Municipality of the Central Canton of Puntarenas shall request collaboration from the Ministry of Agriculture and Livestock for the monitoring of the irrational destruction of the mangroves of the Gulf of Nicoya.\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 14.- From the expropriations carried out for the installations of the port complex, an area is reserved that will serve to establish an industrial zone without it interfering with the port program referred to in the project. The leasing, sale, or concession of the lands referred to in the preceding paragraph shall be regulated by a special law that the Legislative Assembly shall issue in the year following the effectiveness of this law.\n\n\nArticle file\n\nArticle 15.- To address the financing of the obligations referred to in this Law, in relation to the socioeconomic development of the central canton of Puntarenas, a levy of forty cents of a dollar in United States of America currency (US$0.40) is established for each ton of cargo moved in the ports of the Central and Esparza cantons; said levy shall be paid directly to the Municipality of the central canton of Puntarenas. The customs office shall not process any policy if the amount of the levy established in this Law has not been previously delivered to the Municipality and shall empower the latter to supervise the effective collection of this tax. The resources derived from the collection of this levy shall be incorporated into the budget of the Municipality and allocated in the following manner.\n\na) Twenty-two percent (22%) distributed among the education boards (juntas de educación), the preschool and school education centers, the high schools, and the public technical professional high schools of the central canton of Puntarenas, for the maintenance and construction of educational infrastructure and the purchase of furniture and equipment, including classrooms, libraries, school cafeterias, and the purchase of uniforms and school supplies, musical instruments for bands, and computer and informatics equipment, and sports implements.\n\nb) Four percent (4%) to the Municipality of the central canton of Puntarenas, for the creation of a scholarship fund for students from all its districts, to pursue primary, secondary, or higher education studies. For this purpose, the Municipality shall form a commission to study each of the applications. The procedure for obtaining the scholarships shall be defined by the Municipality, through regulations. The funds allocated to these scholarships shall be distributed in the following manner: twenty-five percent (25%) for primary education, twenty-five percent (25%) for secondary education, and fifty percent (50%) for higher education studies.\n\nc) Fifty percent (50%) to the Municipality of Puntarenas, which shall be allocated for the following:\n\n1. Paving, graveling, and maintenance of cantonal roads and bridges in all districts.\n\n2. Construction and maintenance of sports facilities, land purchases, lighting, equipment, sports implements, and transportation in the central canton of Puntarenas. The Municipality shall allocate these funds in coordination with the community sports committees and the district councils.\n\n3. Development projects proposed by the municipal district councils and the district councils, including rural aqueducts.\n\n4. Purchase, maintenance, and renewal of vehicles and machinery necessary for the provision of service, construction, and maintenance of public works, including that required for garbage collection.\n\n5. Athletes and sports teams representing the central canton in national and international competitions, for operational and competition expenses. In order for these funds to be distributed, the beneficiaries must submit an annual budget indicating the costs and the competitions they are scheduled to attend. The funds allocated for the fulfillment of the purposes established in this subsection may not exceed five percent (5%) of the amount collected from the tax created in this article.\n\n6. Purchase of specialized machinery for beach cleaning, its maintenance, fuels, and utensils. The amount allocated for these purposes shall not be less than four percent (4%) of the sum collected from the tax created in this article.\n\n7. Purchase of medical implements, such as wheelchairs, hospital beds, prostheses, oxygen tanks, and other medical equipment, which shall be destined for persons who demonstrate their economic inability to acquire them; the purpose of this aid shall be temporary relief. To achieve this goal, the Municipality shall form a medical commission that will study the submitted applications. For each case, the Joint Institute of Social Aid (Instituto Mixto de Ayuda Social, IMAS) shall conduct the socioeconomic study and the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social, CCSS) shall issue the technical opinions for each specialty.\n\nThe procedure for said applications shall be established by regulation, in which medical criteria must prevail for the approval of applications. The funds allocated for the fulfillment of the purposes established in this subsection may not exceed two percent (2%) of the amount collected from the tax created in this article.\n\n8. The purchase, installation, and maintenance of vertical road signage, in order to promote sites of tourist interest in the central canton of Puntarenas, which shall be carried out in coordination with the ICT, the MOPT, and the Chamber of Tourism of Puntarenas. The funds allocated for the fulfillment of the purposes established in this subsection shall not be less than one point five percent (1.5%) of the amount collected from the tax established in this article.\n\nd. Two percent (2%) to the House of Culture of Puntarenas (Casa de la Cultura de Puntarenas), for operating expenses, including remodeling, maintenance, conditioning, and purchase of equipment.\n\ne. One percent (1%) to the Special Education School of the city of Puntarenas, for the maintenance and construction of infrastructure and operating expenses.\n\nf. One percent (1%) to the University College of Puntarenas, which shall invest it in the construction of facilities, classrooms, libraries, laboratories, and student residences.\n\ng. Ten percent (10%) to the Marine Park (Parque Marino), for the maintenance and construction of infrastructure and operating expenses.\n\nh. One percent (1%) to the committees of the Costa Rican Red Cross of the central canton of Puntarenas, for operating expenses.\n\ni. Two percent (2%) to the Monserrat Home (Hogar Monserrat), for the construction and maintenance of the building, food, clothing, and school supplies.\n\n j. Two percent (2%) to the Christian Home (Hogar Cristiano), for the construction and maintenance of the building, food, clothing, and school supplies.\n\nk. Three percent (3%) to the non-profit nursing homes of the central canton of Puntarenas, for the construction, expansion, and maintenance of buildings, food, rent, and medications.\n\nl. One percent (1%) for the Diocese of Puntarenas, for the operating expenses of the El Buen Samaritano Group.\n\nm. One percent (1%) for non-profit assistance centers dedicated to the prevention, treatment, and rehabilitation of alcoholics and drug addicts in the central canton of Puntarenas. This percentage shall be distributed proportionally and equitably for the construction, expansion, and maintenance of buildings, food, rent, medications, and education.\n\nThe distribution of the allocations established in subsection a) of this article shall be made based on the student population of each educational center; for this purpose, the Municipality shall regulate the classification of educational centers according to the categories established by the Ministry of Public Education (Ministerio de Educación Pública, MEP).\n\nThe allocation established in subsection c) of this article shall be defined annually by the Municipality, according to the following process: the municipal district councils and the district councils, by agreement of the simple majority of their members, shall prioritize and specify the projects that contribute to the generation or strengthening of productive plans that benefit the communities, and shall submit to the Municipality, for its approval, the projects and works that will be financed with these resources.\n\nThe Municipality shall convene, once a year, the citizens of the respective canton, using the different means of communication, to obtain the collective opinion regarding the presented projects.\n\nFor this purpose, the Municipality shall hold a public assembly on a Saturday in the month of June of each year, at a site of public access; the councilors, the district council representatives (síndicos), and the municipal mayor shall attend said assembly; an act shall be drawn up in which the observations of the citizens of the canton who attend shall be recorded.\n\nSubsequently, the Municipal Council shall define the allocation of resources, taking into account criteria of population, poverty, and geographical extension of each district; for this purpose, it shall consult the Ministry of Planning and Economic Policy, and immediately after shall include the corresponding projects in the Cantonal Annual Plan.\n\nThe resources included in subsection c) above may not be used to cover salaries, nor to create new positions.\n\nThe Municipality shall publish in La Gaceta the necessary regulations, to guarantee that the funds established in this article are allocated and used in accordance with the law.\n\nThe Municipality must render accounts annually, before the State oversight bodies and the communities of the canton, on the use and distribution of the resources established in this article, and must publish the accountability report in a nationally circulated medium.\n\nFor matters not provided for in this article, the provisions established in Article 4 of Law No. 7755, Control of specific items charged to the national budget, shall apply supplementarily.\n\n(As amended by Article 3 of Law No. 8461 of October 20, 2005)\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 16.- The Banks of the National Banking System shall build and operate general deposit warehouses and fiscal deposit warehouses in the port zone, and for this purpose, the necessary facilities shall be provided to them.\n\n\nArticle file\n\nArticle 17.- To address the financing of the obligations referred to in this Law, in relation to the socioeconomic development of the canton of Esparza, a levy of twenty cents of a dollar in United States of America currency (US$0.20) is established for each ton of cargo moved in the ports of the Central and Esparza cantons; said levy shall be paid directly to the Municipality of the canton of Esparza. The customs office shall not process any policy if the amount of the levy established in this Law has not been previously delivered to the Municipality, which shall be empowered to supervise the effective collection of this tax. The resources derived from the collection of this levy shall be incorporated into the budget of the Municipality and allocated in the following manner:\n\na) Twenty percent (20%) to the education boards (juntas de educación) and public administrative boards of the canton of Esparza, for the maintenance and construction of educational infrastructure and the purchase of furniture, equipment, and supplies for preschool, primary, and secondary education.\n\nb) Ten percent (10%) for school cafeterias of the educational centers of Esparza.\n\nc) Seven percent (7%) to the Municipality of the canton of Esparza, for the creation of a scholarship fund for preschool, primary, secondary, para-university, and university education. For this purpose, the Municipality shall form a commission to study each of the applications. The procedure for obtaining the scholarships shall be defined by regulation.\n\nd) Fifty-nine point five percent (59.5%) to the Municipality of Esparza for the following:\n\n1. The construction, paving, graveling, and maintenance of the cantonal roads and bridges of all its districts.\n\n2. The maintenance and construction of sports infrastructure and the purchase of sports articles.\n\n3. Development projects proposed by the municipal district councils and the district councils.\n\n4. The creation of a fund for the purchase of lands destined for community activities.\n\n5. The purchase and maintenance of machinery and equipment, including that required for garbage collection.\n\n6. The purchase, installation, and maintenance of vertical road signage, in order to promote sites of tourist interest in the canton of Esparza, which shall be carried out in coordination with the ICT, the MOPT, and the Chamber of Tourism of Esparza. The funds allocated for the fulfillment of the purposes established in this subsection shall not be less than one point five percent (1.5%) of the amount collected from the tax established in this article.\n\ne) One percent (1%) to the committees of the Costa Rican Red Cross of the canton of Esparza for operating expenses, purchase and maintenance of machinery and equipment.\n\nf) Two point five percent (2.5%) to the non-profit nursing homes of the canton of Esparza.\n\nThe distribution of the allocations established in subsections a) and b) of this article shall be made based on the student population of each educational center; for this purpose, the Municipality shall regulate the classification of educational centers, according to the categories established by the MEP.\n\nThe allocation established in subsection d) of this article shall be defined annually by the Municipality, according to the following process: the district councils, by agreement of the simple majority of their members, shall prioritize and specify the projects that contribute to the generation or strengthening of productive plans that benefit the communities, and shall submit to the Municipality for its approval the projects and works that will be financed with these resources. The Municipality shall convene, once a year, the citizens of the respective canton, using the different means of communication, to obtain the collective opinion regarding the presented projects.\n\nFor this purpose, it shall hold a public assembly on a Saturday in June of each year, at a site of public access; the councilors, the district council representatives, and the municipal mayor shall attend said assembly, and an act shall be drawn up in which the observations of the citizens of the canton who attend shall be recorded.\n\nSubsequently, the Municipal Council shall define the allocation of resources, taking into account the criteria of population, poverty, and geographical extension of each district; for this purpose, it shall consult the Ministry of Planning and Economic Policy, and immediately after shall include the corresponding projects in the Cantonal Annual Plan.\n\nThe resources included in subsection d) above may not be used to cover salaries, nor to create new positions.\n\nThe Municipality shall publish in La Gaceta the necessary regulations, to guarantee that the funds established in this article are allocated and used in accordance with the law.\n\nThe Municipality must render accounts annually before the State oversight bodies and the communities of the canton, on the utilization and distribution of the resources established in this article, and must publish the accountability report in a nationally circulated medium.\n\nFor matters not provided for in this article, the provisions established in Article 4 of Law No. 7755, Control of specific items charged to the national budget, shall apply supplementarily.\n\n(As amended by Article 3 of Law No. 8461 of October 20, 2005)\n\n\nArticle file\n\nARTICLE 18.- A tax of one colón (¢1.00) is established in favor of the Christian Home of Puntarenas (Hogar Cristiano de Puntarenas), for each ton of cargo moved through the ports located on the coastlines of the central and Esparza cantons of the province of Puntarenas. The proceeds of this tax must be invested in the construction of buildings and workshops,\n\n... in the purchase of equipment, furniture, vehicles, and food and in any expense inherent to the proper functioning of the institution.\n\n(Thus amended the first sentence of the paragraph by Article 121 of Budget Law No. 6995 of July 22, 1985)\n\nThe Municipality of the Central Canton of Puntarenas shall collect this tax and shall transfer it monthly to the Hogar Cristiano de Puntarenas.\n\n(Thus reformed this second paragraph by Article 140 of Budget Law No. 6975 of November 30, 1984)\n\n(Thus reformed by Article 1 of Law No. 6779 of March 23, 1983)\n\n\nArticle record\n\nARTICLE 19.- The Banks of the National Banking System are authorized to grant a loan to the Municipality of the Central Canton of Puntarenas, with the guarantee of the State, providing as collateral the revenue generated by the tax referred to in the preceding article. Failing that, the Ministry of Finance may negotiate a contract with the Municipality of the Central Canton of Puntarenas to the effect that the State may pay the aforementioned debt, which shall be settled with the revenue from the aforementioned tax.\n\n\nArticle record\n\nARTICLE 20.- INCOP shall adopt all necessary technical provisions in order to guarantee the safety of the vessels and crews engaged in fishing in the access areas to the new Port of Caldera and shall be responsible for any accident that occurs in such areas, due to negligence in adopting such measures.\n\n\nArticle record\n\nARTICLE 21.- The provisions of Law No. 5501 of May 7, 1974, shall only be applicable to contracts arising from the execution of the loan that is ratified herein, through the corresponding approval of each of the price adjustments (reajustes) processed by the Comptroller General of the Republic.\n\n\nArticle record\n\nARTICLE 22.- In no place within the Reserved Port Zone may industries that entail risks of environmental contamination be established.\n\n\nArticle record\n\nARTICLE 23.- On the lands that are benefited by this project, not included within the areas indicated in Articles 2 and 4, Law No. 74 of December 18, 1916, must be applied.\n\n\nArticle record\n\nARTICLE 24.- The following extraordinary revenues for fiscal year 1974 are approved:\n\nDETAIL OF THE CALCULATION OF EXTRAORDINARY REVENUES:\n\n(...)\n\n\nArticle record\n\nARTICLE 25.- The following extraordinary expenditures for fiscal year 1974 are approved:\n\nDETAIL OF THE CALCULATION OF EXTRAORDINARY EXPENDITURES:\n\n(...)\n\n\nArticle record\n\nARTICLE 26.- The Executive Branch is authorized so that, by decree, it may make transfers of line items within this same program.\n\n\nArticle record\n\nARTICLE 27.- It becomes effective upon its publication.\n\nTRANSITORY PROVISION I.- The Ministry of Public Works and Transport may expropriate lands adjacent to the port zone indicated in Article 2, for the purpose of adjudicating them to the expropriated persons who so request. The price of the land where such relocation is made shall be applied to the payment of the amount to be indemnified.\n\nTRANSITORY PROVISION II.- In the case determined by Article 4, the owners and tenants shall not be evicted from their lands until such time as those lands are to be occupied by port installations or facilities, in the judgment of the Ministry of Public Works and Transport.\n\nTRANSITORY PROVISION III.- The owners and tenants must carry out the maintenance of the existing constructions, until such time as these are expropriated by the Ministry of Public Works and Transport.\n\nTRANSITORY PROVISION IV.- The Executive Branch shall include in the next ordinary or extraordinary budget a line item so that the Ministry of Public Works and Transport may immediately pave those streets of the city of Puntarenas that so require it.\n\n\nArticle record\n\nDate generated: 4/5/2026 18:05:16\n\nGo to beginning of document"
}