{
  "id": "norm-2366",
  "citation": "Ley 5031",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Convención sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua",
  "title_en": "Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone",
  "summary_es": "La Ley 5031 ratifica la Convención de Ginebra de 1958 sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua, que establece el marco jurídico internacional para la soberanía de los Estados sobre sus aguas territoriales. Define el mar territorial como la franja de mar adyacente a la costa, su extensión, líneas de base, bahías, islas y el derecho de paso inocente de buques extranjeros. También regula la zona contigua, donde el Estado ribereño puede fiscalizar el cumplimiento de leyes aduaneras, fiscales, de inmigración y sanitarias, hasta un máximo de 12 millas desde la línea de base. La norma incorpora estos estándares al ordenamiento costarricense, aplicándose a la delimitación marítima y al control de actividades en esos espacios. No aborda directamente temas ambientales, pero afecta la jurisdicción sobre recursos marinos y la aplicación de normativa ambiental en el mar territorial y zona contigua.",
  "summary_en": "Law 5031 ratifies the 1958 Geneva Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone, which establishes the international legal framework for State sovereignty over territorial waters. It defines the territorial sea as the belt of sea adjacent to the coast, its breadth, baselines, bays, islands, and the right of innocent passage for foreign vessels. It also regulates the contiguous zone, where the coastal State may exercise the control necessary to prevent infringement of its customs, fiscal, immigration, or sanitary laws, up to 12 miles from the baseline. The law incorporates these standards into Costa Rican legislation, affecting maritime delimitation and the control of activities in those zones. It does not directly address environmental issues, but impacts jurisdiction over marine resources and the enforcement of environmental regulations in the territorial sea and contiguous zone.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "27/07/1972",
  "year": "1972",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "mar territorial",
    "zona contigua",
    "paso inocente",
    "línea de base",
    "aguas interiores",
    "soberanía estatal"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Convención sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua"
    },
    {
      "article": "Art. 24",
      "law": "Convención sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "mar territorial",
    "zona contigua",
    "soberanía",
    "paso inocente",
    "líneas de base",
    "bahías",
    "aguas interiores",
    "alta mar",
    "jurisdicción penal",
    "jurisdicción civil",
    "buques de guerra",
    "ratificación"
  ],
  "keywords_en": [
    "territorial sea",
    "contiguous zone",
    "sovereignty",
    "innocent passage",
    "baselines",
    "bays",
    "internal waters",
    "high seas",
    "criminal jurisdiction",
    "civil jurisdiction",
    "warships",
    "ratification"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º.-  Ratifícase en todas y cada una de sus partes la Convención sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua, firmada en Ginebra el 29 de abril de 1958, que dice:\n\nCONVENCION SOBRE EL MAR TERRITORIAL Y LA ZONA CONTIGUA\n\n(Texto aprobado por la Conferencia en su 20ª Sesión Plenaria)\n\nLos Estados Partes en esta Convención han convenido en lo siguiente:\n\nPRIMERA PARTE\n\nMAR TERRITORIAL\n\nSección 1.  Disposiciones Generales\n\nARTICULO 1\n\n1.- La soberanía de un Estado se extiende, fuera de su territorio y de sus aguas interiores, a una zona de mar adyacente a sus costas designada con el nombre de mar territorial.\n\n2.- Esta soberanía se ejerce de acuerdo con las disposiciones de estos artículos y las demás normas de derecho internacional.\n\nARTICULO 2\n\nLa soberanía del Estado ribereño se extiende al espacio aéreo situado sobre el mar territorial, así como al lecho y al subsuelo de ese mar.",
  "excerpt_en": "Article 1.- The Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone, signed at Geneva on April 29, 1958, is ratified in each and every one of its parts, which reads:\n\nCONVENTION ON THE TERRITORIAL SEA AND THE CONTIGUOUS ZONE\n\n(Text approved by the Conference at its 20th Plenary Session)\n\nThe States Parties to this Convention have agreed as follows:\n\nPART I\n\nTERRITORIAL SEA\n\nSection I. General Provisions\n\nARTICLE 1\n\n1. The sovereignty of a State extends, beyond its land territory and its internal waters, to a belt of sea adjacent to its coast, described as the territorial sea.\n\n2. This sovereignty is exercised subject to the provisions of these articles and to other rules of international law.\n\nARTICLE 2\n\nThe sovereignty of the coastal State extends to the air space over the territorial sea as well as to its bed and subsoil.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Law 5031 ratifies the 1958 Convention, incorporating its provisions into Costa Rican law and defining the regime of the territorial sea and contiguous zone up to 12 miles from the baseline.",
    "summary_es": "La Ley 5031 ratifica la Convención de 1958, incorporando sus disposiciones al ordenamiento jurídico costarricense y definiendo el régimen del mar territorial y la zona contigua hasta 12 millas desde la línea de base."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "1. The sovereignty of a State extends, beyond its land territory and its internal waters, to a belt of sea adjacent to its coast, described as the territorial sea.",
      "quote_es": "1.- La soberanía de un Estado se extiende, fuera de su territorio y de sus aguas interiores, a una zona de mar adyacente a sus costas designada con el nombre de mar territorial."
    },
    {
      "context": "Artículo 24",
      "quote_en": "1. In a zone of the high seas contiguous to its territorial sea, the coastal State may exercise the control necessary to: (a) Prevent infringement of its customs, fiscal, immigration or sanitary regulations within its territory or territorial sea; (b) Punish infringement of the above regulations committed within its territory or territorial sea.",
      "quote_es": "1.- En una zona de alta mar contigua a su mar territorial, el Estado ribereño podrá adoptar las medidas de fiscalización necesarias para: a) Evitar las infracciones a sus leyes de policía aduanera, fiscal, de inmigración y sanitaria que pudieran cometerse en su territorio o en su mar territorial; y b) Reprimir las infracciones de esas leyes, cometidas en su territorio o en su mar territorial."
    },
    {
      "context": "Artículo 24",
      "quote_en": "2. The contiguous zone may not extend beyond twelve miles from the baseline from which the breadth of the territorial sea is measured.",
      "quote_es": "2.- La zona contigua no se puede extender más allá de doce millas contadas desde la línea de base desde donde se mide la anchura del mar territorial."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": [
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-408662",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI Res. 00020-2008",
        "nexus_id": "sen-1-0034-408662",
        "expediente": "960000030178CA"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=2366&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-120825",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-408662",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI",
      "date": "16-May-2008",
      "expediente": "960000030178CA",
      "redactor": "Iván Tiffer Vargas",
      "descriptores": "Isla marítima",
      "restrictores": "Concepto e interpretación normativa",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00020",
      "anno": "2008",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI Res. 00020-2008",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-120825"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar\n                en la totalidad del texto\n\n                Ir al final del documento\n\n                    - Usted está en la última versión de la norma\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 5031\n\n                        Convención sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua\n\nTexto Completo acta: 37D0\n1\n\n     Artículo 1º.-  Ratifícase en todas y cada una de sus partes la\n\nConvención  sobre el Mar Territorial y la Zona Contigua, firmada en\n\nGinebra el 29 de abril de 1958, que dice:\n\n         CONVENCION SOBRE EL MAR TERRITORIAL Y LA ZONA CONTIGUA\n\n      (Texto aprobado por la Conferencia en su 20ª Sesión Plenaria)\n\nLos Estados Partes en esta Convención han convenido en lo siguiente:\n\n                              PRIMERA PARTE\n\n                             MAR TERRITORIAL\n\n                   Sección 1.  Disposiciones Generales\n\n                               ARTICULO 1\n\n     1.- La soberanía de un Estado se extiende, fuera de su territorio y\n\nde sus aguas interiores, a una zona de mar adyacente a sus costas\n\ndesignada con el nombre de mar territorial.\n\n     2.- Esta soberanía se ejerce de acuerdo con las disposiciones de\n\nestos artículos y las demás normas de derecho internacional.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 2\n\n     La soberanía del Estado ribereño se extiende al espacio aéreo situado\n\nsobre el mar territorial, así como al lecho y al subsuelo de ese mar.\n\n Ficha articulo\n\n                Sección 2.  Extensión del Mar Territorial\n\n                               ARTICULO 3\n\n     La línea de base normal para medir la anchura de mar territorial, es\n\na excepción de aquellos casos en que se disponga otra cosa en estos\n\nartículos, la línea de bajamar a lo largo de la costa, tal como aparece\n\nmarcada en las cartas a gran escala reconocidas oficialmente por el Estado\n\nribereño.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 4\n\n     1.- En los lugares en que la costa tenga profundas aberturas y\n\nescotaduras, o en los que haya una franja de islas a lo largo de costas\n\nsituadas en su proximidad inmediata, puede adoptarse como método para\n\ntrazar la línea de base desde la que ha de medirse el mar territorial el\n\nde las líneas de base rectas que unan los puntos apropiados.\n\n     2.- El trazado de esas líneas de base no puede apartarse de una\n\nmanera apreciable de la dirección general de la costa y las zonas de mar\n\nsituadas del lado de tierra de esas líneas han de estar suficientemente\n\nvinculadas al dominio terrestre para estar sometidas al régimen de las\n\naguas interiores.\n\n     3.- Las líneas de base no se trazarán hacia elevaciones que emergen\n\nen bajamar, ni a partir de ellas, a menos que se hayan construido sobre\n\nellas faros o instalaciones análogas que se encuentren constantemente\n\nsobre el nivel del agua.\n\n     4.- Cuando el método de las líneas de base rectas sea aplicable según\n\nlo dispuesto en el párrafo 1, al trazar determinadas líneas de base podrán\n\ntenerse en cuenta los intereses económicos propios de la región de que se\n\ntrate, cuya realidad e importancia estén claramente demostradas por un\n\nlargo uso.\n\n     5.- El sistema de líneas de base rectas no puede ser aplicado por un\n\nEstado de forma que aísle de la alta mar el mar territorial de otro\n\nEstado.\n\n     6.- El Estado ribereño está obligado a indicar claramente las líneas\n\nde base en cartas marinas, a las que ha de darse una publicidad adecuada.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 5\n\n     1.- Las aguas situadas en el interior de la línea de base del mar\n\nterritorial se considerán como aguas interiores.\n\n     2.- Cuando el trazado de una línea de base recta, de conformidad con\n\nel artículo 4, produzca el efecto de encerrar como aguas interiores zonas\n\nque anteriormente se consideraban como parte del mar territorial o de alta\n\nmar, existirá en esas aguas un derecho de paso inocente, tal como está\n\nestablecido en los artículos 14 a 23.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 6\n\n     El límite exterior del mar territorial está constituido por una línea\n\ncada uno de cuyos puntos está, del punto más proximo de la línea de base,\n\na una distancia igual a la anchura del mar territorial.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 7\n\n     1.- Este artículo se refiere únicamente a las bahías cuyas costas\n\npertenecen a un solo Estado.\n\n     2.- A los efectos de estos artículos, una bahía es toda escotadura\n\nbien determinada cuya penetración tierra adentro, en relación con la\n\nanchura de su boca, es tal que contiene aguas cercadas por la costa y\n\nconstituye algo más que una simple inflexión de la costa.  La escotadura\n\nno se considerará, sin embargo, como una bahía si su superficie no es\n\nigual o superior a la de un semicírculo que tenga por diámetro la boca de\n\ndicha escotadura.\n\n     3.- Para los efectos de su medición, la superficie de una escotadura\n\nes la comprendida entre la línea de bajamar que sigue la costa de la\n\nescotadura y una línea que una las líneas de bajamar de sus puntos\n\nnaturales de entrada.  Cuando debido a la existencia de islas, una\n\nescotadura tenga más de una entrada, el semicírculo se trazará tomando\n\ncomo diámetro la suma de las límeas que cierran todas las entradas.  La\n\nsuperficie de las islas situadas dentro de una escotadura quedará\n\ncomprendida en la superficie total de ésta, como si formara parte de ella.\n\n     4.- Si la distancia entre las líneas de bajamar en los puntos\n\nnaturales de entrada de una bahía no excede de 24 millas, se podrá trazar\n\nuna línea de demarcación entre las dos fajas de la bajamar y las aguas que\n\nqueden encerradas serán consideradas como aguas interiores.\n\n     5.- Cuando la distancia entre las fajas de bajamar de los puntos\n\nnaturales de entrada de una bahía exceda de 24 millas, se podrá trazar\n\ndentro de la bahía una línea de base recta de 24 milllas de manera que\n\nencierre la mayor superficie de agua que sea posible encerrar con una\n\nlínea de esa longitud.\n\n     6.- Las disposiciones anteriores no se aplicarán a las bahías\n\nllamadas \"históricas\", ni tampoco en los casos en que sea aplicable el\n\nsistema de las líneas de base rectas establecido en el artículo 4.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 8\n\n     A los efectos de la delimitación del mar territorial, las\n\ninstalaciones permanentes más adentradas en el mar que formen parte\n\nintegrante del sistema portuario, se considerarán como parte de la costa.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 9\n\n     Las radas utilizadas normalmente para la carga, descarga y fondeadero\n\nde buques, que de otro modo estarían situados en todo o en parte fuera del\n\ntrazado general del límite exterior del mar territorial, estarán\n\ncomprendidos en el mar territorial. El Estado ribereño deberá delimitar\n\nclaramente esas radas e indicarlas en los mapas junto con sus límites, a\n\nlos cuales ha de dar publicidad en forma adecuada.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 10\n\n     1.- Una isla es una extensión natural de tierra, rodeada de agua, que\n\nse encuentra sobre el nivel de ésta en pleamar.\n\n     2.- El mar territorial de una isla se mide de acuerdo con las\n\ndisposiciones de estos artículos.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 11\n\n     1.- Una elevación que emerge en bajamar es una extensión natural de\n\ntierra rodeada de agua, que se encuentra sobre el nivel de ésta en la\n\nbajamar, pero queda sumergida en la pleamar.  Cuando una elevación que\n\nemerge en bajamar está total o parcialmente a una distancia del continente\n\no de una isla que no excede de la anchura del mar territorial, la línea de\n\nbajamar de esta elevación puede ser utilizada como línea de base para\n\nmedir la anchura del mar territorial.\n\n     2. -Cuando una elevación que emerge en bajamar está totalmente\n\nsituada a una distancia del continente o de una isla que excede de la\n\nanchura del mar territorial, no tiene mar territorial propio.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 12\n\n     1.- Cuando las costas de dos Estados se hallen situadas frente a\n\nfrente o sean adyacentes, ninguno de dichos Estados tendrá derecho, salvo\n\nmutuo acuerdo en contrario, a extender su mar territorial más allá de una\n\nlínea media determinada de forma tal que todos su puntos sean\n\nequidistantes de los puntos más próximos de las líneas de base a partir de\n\nlas cuales se mide la anchura del mar territorial de cada uno de esos\n\nEstados.  No obstante, la disposición de este párrafo no será aplicable\n\ncuando, por la existencia de derechos históricos o por otras\n\ncircunstancias especiales, sea necesario delimitar el mar territorial de\n\nambos Estados en otra forma.\n\n     2.- La línea de demarcación de los mares territoriales entre dos\n\nEstados cuyas costas estén situadas frente a frente o sean adyacentes será\n\nmarcada en las cartas a gran escala reconocidas oficialmente por los\n\nEstados ribereños.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 13\n\n     Sí un río desemboca directamente en el mar, la línea de base será una\n\nlínea recta trazada a través de su desembocadura entre los puntos de la\n\nlínea de bajamar en las orillas.\n\n Ficha articulo\n\n                  Sección 2.  Derecho de paso inocente\n\n           Subsección A.  Reglas aplicables a todos los buques\n\n                               ARTICULO 14\n\n     1.- Sin perjuicio de lo dispuesto en estos artículos, los buques de\n\ncualquier Estado, con litoral marítimo o sin él, gozan del derecho de paso\n\ninocente a través del mar territorial.\n\n     2.- Se entiende por paso el hecho de navegar por el mar territorial,\n\nya sea para atravesarlo sin penetrar en las aguas interiores, ya sea para\n\ndirigirse hacia estas aguas, ya sea para dirigirse hacia alta mar viniendo\n\nde ellas.\n\n     3.- El paso comprende el derecho de detenerse y fondear; pero sólo en\n\nla medida en que la detención y el hecho de fondear no constituyan más que\n\nincidentes normales de la navegación o le sean impuestos al buque por una\n\narribada forzosa o por un peligro extremo.\n\n     4.- El paso es inocente mientras no sea perjudicial para la paz, el\n\norden o la seguridad del Estado ribereño.  Tal paso se efectuará con\n\narreglo a estos artículos y a otras disposiciones del derecho\n\ninternacional.\n\n     5.- No será considerado inocente el paso de buques de pesca\n\nextranjeros que no cumplan las leyes y reglamentaciones dictadas y\n\npublicadas por el Estado ribereño a fin de evitar que tales buques pesquen\n\ndentro del mar territorial.\n\n     6.- Los buques submarinos tienen la obligación de navegar en la\n\nsuperficie y de mostrar su bandera.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 15\n\n     1.- El Estado ribereño no ha de poner dificultades al paso inocente\n\npor el mar territorial.\n\n     2.- El Estado ribereño está obligado a dar a conocer de manera\n\napropiada todos los peligros que, según su conocimiento, amenacen a la\n\nnavegación en su mar territorial.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 16\n\n     1.- El Estado ribereño puede tomar, en su mar territorial, las\n\nmedidas necesarias para impedir todo paso que no sea inocente.\n\n     2.- Respecto de los buques que se dirigen hacia las aguas interiores,\n\nel Estado ribereño tiene además el derecho de tomar las medidas necesarias\n\npara impedir cualquier infracción de las condiciones aplicables a la\n\nadmisión de dichos buques en tales aguas.\n\n     3.- A reserva de lo dispuesto en el párrafo 4, el Estado ribereño\n\npuede, sin discriminación entre los buques extranjeros, suspender\n\ntemporalmente y en determinados lugares de su mar territorial el paso\n\ninocente de buques extranjeros, si tal suspensión es indispensable para la\n\nprotección de su seguridad.  La suspensión sólo tendrá efecto cuando se\n\nhaya publicado en la debida forma.\n\n     4.- El paso inocente de buques extranjeros no puede ser suspendido en\n\nlos estrechos que se utilizan para la navegación internacional entre una\n\nparte de la alta mar y otra parte de la alta mar, o en el mar territorial\n\nde un Estado extranjero.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 17\n\n     Los buques extranjeros que utilizan el derecho de paso inocente\n\ndeberán someterse a las leyes y a los reglamentos promulgados por el\n\nEstado ribereño de conformidad con estos artículos y con las demás normas\n\ndel derecho internacional y, especialmente, a las leyes y a los\n\nreglamentos relativos a los transportes y a la navegación.\n\n Ficha articulo\n\n         Subsección B.  Reglas aplicables a los buques mercantes\n\n                               ARTICULO 18\n\n     1.- No podrán imponerse gravámenes a los buques extranjeros por el\n\nsolo hecho de su paso por el mar territorial.\n\n     2- No podrán imponerse gravámenes a un buque extranjero que pase por\n\nel mar territorial, sino como remuneración de servicios determinados\n\nprestados a dicho buque.  Estos gravámenes se impondrán sin discriminación\n\nde ningún género.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 19\n\n     1.- La jurisdicción penal del Estado ribereño no debería ser\n\nejercitada a bordo de un buque extranjero que pase por el mar territorial,\n\npara detener a personas o practicar diligencias con motivo de una\n\ninfracción de carácter penal cometida a bordo de dicho buque durante su\n\npaso, salvo en uno de los casos siguientes:\n\n  a) Si la infracción tiene consecuencias en el Estado ribereño;\n\n  b) Si la infracción es de tal naturaleza que pueda perturbar la paz del\n\npaís o el orden en el mar territorial;\n\n  c) Si el capitán del buque o el cónsul del Estado cuyo pabellón enarbola\n\nhan pedido la intervención de las autoridades locales; o\n\n  d) Si es necesario para la represión del tráfico ilícito de\n\nestupefacientes.\n\n     2.- Las disposiciones anteriores no afectan al derecho que tiene el\n\nEstado ribereño de proceder a las detenciones o practicar las diligencias\n\nde instrucción establecidas en su legislación, a bordo de un buque\n\nextranjero que pase por el mar territorial procedente de las aguas\n\ninteriores.\n\n     3.- En los casos previstos en los párrafos 1 y 2 de este artículo, el\n\nEstado ribereño, a demanda del capitán, avisará a las autoridades\n\nconsulares del Estado cuya bandera enarbole el buque antes de tomar\n\ncualesquiera medidas y facilitará el contacto entre dichas autoridades y\n\nla tripulación del buque.  En caso de urgencia, el aviso se dará mientras\n\nse adopten las medidas.\n\n     4.- Las autoridades locales deberán tener en cuenta los intereses de\n\nla navegación para decidir si han de proceder a la detención o de qué\n\nmanera han de llevarla a cabo.\n\n     5.- El Estado ribereño no puede tomar medida alguna a bordo de un\n\nbuque extranjero que pase por su mar territorial, para detener a una\n\npersona o para proceder a prácticar diligencias con motivo de una\n\ninfracción de carácter penal que se haya cometido antes de que el buque\n\nentre en su mar territorial, si tal buque procede de un puerto extranjero\n\ny se encuentra únicamente de paso por el mar territorial, sin entrar en\n\nlas aguas interiores.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 20\n\n     1.- El Estado ribereño no debería detener ni desviar de su ruta a un\n\nbuque extranjero que pase por el mar territorial, para ejercer su\n\njurisdicción civil sobre una persona que se encuentre a bordo.\n\n     2.- El Estado ribereño no puede poner en práctica, respecto de ese\n\nbuque, medidas de ejecución ni medidas precautorias en materia civil, a no\n\nser que se adopten en razón de obligaciones contraídas por dicho buque o\n\nde responsabilidades en que haya incurrido con motivo de o durante la\n\nnavegación a su paso por las aguas del Estado ribereño.\n\n     3.- Las disposiciones del párrafo precedente no menoscaban el derecho\n\ndel Estado ribereño de tomar, respecto de un buque extranjero que se\n\ndetenga en el mar territorial o pase por él procedente de las aguas\n\ninteriores, las medidas de ejecución y las medidas precautorias en materia\n\ncivil que permita su legislación.\n\n Ficha articulo\n\n     Subsección C.  Reglas aplicables a los buques del Estado que no\n\n                          sean buques de guerra\n\n                               ARTICULO 21\n\n     Las disposiciones de las Subsecciones A y B son igualmente aplicables\n\na los buques del Estado explotados con fines comerciales.\n\n Ficha articulo\n\n                                  ARTICULO 22\n\n     1.- Las disposiciones de la Subsección A y del artículo 19 son\n\naplicables a los buques del Estado destinados a fines no comerciales.\n\n     2.- Salvo lo dispuesto en cualquiera de las disposiciones que se\n\nmencionan en los párrafos precedentes, no hay nada en estos artículos que\n\nafecte a las inmunidades de que gozan dichos buques en virtud de estos\n\nartículos o de otras reglas de derecho internacional.\n\n          Subsección D.  Regla aplicable a los buques de guerra\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 23\n\n     Cuando el buque de guerra no cumpla las disposiciones establecidas\n\npor el Estado ribereño para el paso por el mar territorial y no tenga en\n\ncuenta la invitación que se le haga a que las respete, el Estado ribereño\n\npodrá exigir que el buque salga del mar territorial.\n\n Ficha articulo\n\n                              SEGUNDA PARTE\n\n                              ZONA CONTIGUA\n\n                               ARTICULO 24\n\n     1.- En una zona de alta mar contigua a su mar territorial, el Estado\n\nribereño podrá adoptar las medidas de fiscalización necesarias para:\n\n  a) Evitar las infracciones a sus leyes de policía aduanera, fiscal, de\n\ninmigración y sanitaria que pudieran cometerse en su territorio o en su\n\nmar territorial; y\n\n  b) Reprimir las infracciones de esas leyes, cometidas en su territorio\n\no en su mar territorial.\n\n     2.- La zona contigua no se puede extender más allá de doce millas\n\ncontadas desde la línea de base desde donde se mide la anchura del mar\n\nterritorial.\n\n     3.- Cuando las costas de dos Estados estén situadas frente a frente\n\no sean adyacentes, a falta de acuerdo contrario entre ambos Estados,\n\nninguno de ellos podrá extender su zona contigua más allá de la línea\n\nmedia cuyos puntos sean todos equidistantes de los puntos más próximos de\n\nlas líneas de base que sirvan de punto de partida para mediar la anchura\n\ndel mar territorial de cada Estado.\n\n Ficha articulo\n\n                              TERCERA PARTE\n\n                            ARTICULOS FINALES\n\n                               ARTICULO 25\n\n     Las disposiciones de esta Convención no afectarán a las convenciones\n\nu otros acuerdos internacionales ya en vigor, en cuanto a las relaciones\n\nentre los Estados Partes en ellos.\n\n Ficha articulo\n\n                              ARTICULO 26\n\n     Esta convención quedará abierta hasta el 31 de octubre de 1958 a la\n\nfirma de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o de cualquiera\n\nde los organismos especializados y de cualquier otro Estado invitado por\n\nla Asamblea General a suscribir la Convención.\n\n Ficha articulo\n\n                              ARTICULO 27\n\n     Esta Convención está sujeta a ratificación.  Los instrumentos de\n\nratificación se depositarán en poder del Secretario General de las\n\nNaciones Unidas.\n\n Ficha articulo\n\n                              ARTICULO 28\n\n     Esta Convención estará abierta a la adhesión de los Estados incluidos\n\nen cualquier categoría mencionada en el artículo 26.  Los instrumentos de\n\nadhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones\n\nUnidas.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 29\n\n     1.- Esta Convención entrará en virgor el trigésimo día que siga a la\n\nfecha en que se haya depositado en poder del Secretario General de las\n\nNaciones Unidas el vigesimosegundo instrumento de ratificación o de\n\nadhesión.\n\n     2.- Para cada uno de los Estados que ratifiquen la Convención o se\n\nadhieran a ella después de haberse depositado el vigésimo segundo\n\ninstrumento de ratificación o de adhesión, la Convención entrará en vigor\n\nel trigésimo día después de que dicho Estado haya depositado su\n\ninstrumento de ratificación o de adhesión.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 30\n\n     1.- Una vez expirado el plazo de cinco años a partir de la fecha de\n\nentrada en vigor de esta Convención, las Partes Contratantes podrán pedir\n\nen todo momento, mediante una comunicación escrita dirigida al Secretario\n\nGeneral de las Naciones Unidas, que se revise esta Convención.\n\n     2.- La Asamblea General de las Naciones Unidades decidirá las medidas\n\nque corresponde tomar acerca de esa petición.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 31\n\n     El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará a todos los\n\nEstados Miembros de las Naciones Unidas y a todos los demás Estados\n\nmencionados en el artículo 26:\n\n  a) Cuáles son los países que han firmado esta Convención y los que han\n\ndepositado los instrumentos de ratificación o de adhesión, de conformidad\n\ncon lo dispuesto en los artículos 26, 27 y 28;\n\n  b) En qué fecha entrará en vigor esta Convención, de conformidad con lo\n\ndispuesto en el artículo 29; y\n\n  c) Las peticiones de revisión hechas de conformidad con el artículo 30.\n\n Ficha articulo\n\n                               ARTICULO 32\n\n     El original de esta Convención, cuyos textos chino, español, francés,\n\ninglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del\n\nSecretario General de Las Naciones Unidas, quien remitirá copias\n\ncertificadas a todos los Estados mencionados en el artículo 26.\n\n     En testimonio de lo cual los Plenipotenciarios insfranscritos,\n\ndebidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado esta\n\nConvención.\n\n     Hecho en Ginebra, a los venitinueve días del mes de abril de mil\n\nnovecientos cincuenta y ocho.\n\n     Artículo 2º.-  Rige a partir de su publicación.\n\n Ficha articulo\n\nFecha de generación: 7/5/2026 09:51:43\n\n                                        Ir al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search\n                the entire text\n\n                Go to the end of the document\n\n                    - You are viewing the latest version of the regulation\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 5031\n\n                        Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone\n\nComplete Text record: 37D0\n1\n\n     Article 1.-  The Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone, signed in Geneva on April 29, 1958, is ratified in each and every one of its parts, which reads:\n\n         CONVENTION ON THE TERRITORIAL SEA AND THE CONTIGUOUS ZONE\n\n      (Text approved by the Conference at its 20th Plenary Session)\n\nThe States Parties to this Convention have agreed as follows:\n\n                              PART I\n\n                             TERRITORIAL SEA\n\n                   Section I.  General Provisions\n\n                               ARTICLE 1\n\n     1.- The sovereignty of a State extends, beyond its land territory and its internal waters, to a belt of sea adjacent to its coasts, described as the territorial sea.\n\n     2.- This sovereignty is exercised subject to the provisions of these articles and to other rules of international law.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 2\n\n     The sovereignty of the coastal State extends to the air space over the territorial sea as well as to its bed and subsoil.\n\n Article record\n\n                Section II.  Limits of the Territorial Sea\n\n                               ARTICLE 3\n\n     Except where otherwise provided in these articles, the normal baseline for measuring the breadth of the territorial sea is the low-water line along the coast as marked on large-scale charts officially recognized by the coastal State.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 4\n\n     1.- In localities where the coastline is deeply indented and cut into, or if there is a fringe of islands along the coast in its immediate vicinity, the method of straight baselines joining appropriate points may be employed in drawing the baseline from which the breadth of the territorial sea is measured.\n\n     2.- The drawing of such baselines must not depart to any appreciable extent from the general direction of the coast, and the sea areas lying within the lines must be sufficiently closely linked to the land domain to be subject to the regime of internal waters.\n\n     3.- Baselines shall not be drawn to and from low-tide elevations, unless lighthouses or similar installations which are permanently above sea level have been built on them.\n\n     4.- Where the method of straight baselines is applicable under the provisions of paragraph 1, account may be taken, in determining particular baselines, of economic interests peculiar to the region concerned, the reality and the importance of which are clearly evidenced by a long usage.\n\n     5.- The system of straight baselines may not be applied by a State in such a manner as to cut off from the high seas the territorial sea of another State.\n\n     6.- The coastal State must clearly indicate straight baselines on charts, to which due publicity must be given.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 5\n\n     1.- Waters on the landward side of the baseline of the territorial sea form part of the internal waters of the State.\n\n     2.- Where the establishment of a straight baseline, in accordance with article 4, has the effect of enclosing as internal waters areas which previously had been considered as part of the territorial sea or of the high seas, a right of innocent passage, as provided in articles 14 to 23, shall exist in those waters.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 6\n\n     The outer limit of the territorial sea is the line every point of which is at a distance from the nearest point of the baseline equal to the breadth of the territorial sea.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 7\n\n     1.- This article relates only to bays the coasts of which belong to a single State.\n\n     2.- For the purposes of these articles, a bay is a well-marked indentation whose penetration is in such proportion to the width of its mouth as to contain landlocked waters and constitute more than a mere curvature of the coast. An indentation shall not, however, be regarded as a bay unless its area is as large as, or larger than, that of the semi-circle whose diameter is a line drawn across the mouth of that indentation.\n\n     3.- For the purpose of measurement, the area of an indentation is that lying between the low-water mark around the shore of the indentation and a line joining the low-water marks of its natural entrance points. Where, because of the presence of islands, an indentation has more than one mouth, the semi-circle shall be drawn on a line as long as the sum total of the lengths of the lines across the different mouths. Islands within an indentation shall be included as if they were part of the water area of the indentation.\n\n     4.- If the distance between the low-water marks of the natural entrance points of a bay does not exceed twenty-four miles, a closing line may be drawn between these two low-water marks, and the waters thus enclosed shall be considered as internal waters.\n\n     5.- Where the distance between the low-water marks of the natural entrance points of a bay exceeds twenty-four miles, a straight baseline of twenty-four miles shall be drawn within the bay in such a manner as to enclose the maximum area of water that is possible with a line of that length.\n\n     6.- The foregoing provisions shall not apply to so-called \"historic\" bays, or in any case where the system of straight baselines provided for in article 4 is applied.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 8\n\n     For the purpose of delimiting the territorial sea, the outermost permanent harbour works which form an integral part of the harbour system shall be regarded as forming part of the coast.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 9\n\n     Roadsteads which are normally used for the loading, unloading and anchoring of ships, and which would otherwise be situated wholly or partly outside the outer limit of the territorial sea, are included in the territorial sea. The coastal State must clearly demarcate such roadsteads and indicate them on charts together with their boundaries, to which due publicity must be given.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 10\n\n     1.- An island is a naturally formed area of land, surrounded by water, which is above water at high tide.\n\n     2.- The territorial sea of an island is measured in accordance with the provisions of these articles.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 11\n\n     1.- A low-tide elevation is a naturally formed area of land, surrounded by water, which is above water at low tide but submerged at high tide. When a low-tide elevation is situated wholly or partly at a distance not exceeding the breadth of the territorial sea from the mainland or an island, the low-water line on that elevation may be used as the baseline for measuring the breadth of the territorial sea.\n\n     2.- When a low-tide elevation is wholly situated at a distance exceeding the breadth of the territorial sea from the mainland or an island, it has no territorial sea of its own.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 12\n\n     1.- Where the coasts of two States are opposite or adjacent to each other, neither of the two States is entitled, failing agreement between them to the contrary, to extend its territorial sea beyond the median line every point of which is equidistant from the nearest points on the baselines from which the breadth of the territorial sea of each of the two States is measured. The provisions of this paragraph shall not apply, however, where it is necessary by reason of historic title or other special circumstances to delimit the territorial seas of the two States in a way which is at variance with this provision.\n\n     2.- The line of delimitation between the territorial seas of two States lying opposite to each other or adjacent to each other shall be marked on large-scale charts officially recognized by the coastal States.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 13\n\n     If a river flows directly into the sea, the baseline shall be a straight line across its mouth between points on the low-water line of its banks.\n\n Article record\n\n                  Section III.  Right of Innocent Passage\n\n           Sub-section A.  Rules applicable to all ships\n\n                               ARTICLE 14\n\n     1.- Subject to the provisions of these articles, ships of all States, whether coastal or not, shall enjoy the right of innocent passage through the territorial sea.\n\n     2.- Passage means navigation through the territorial sea for the purpose either of traversing that sea without entering internal waters, or of proceeding to internal waters, or of making for the high seas from internal waters.\n\n     3.- Passage includes stopping and anchoring, but only in so far as the same are incidental to ordinary navigation or are rendered necessary by force majeure or by distress.\n\n     4.- Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State. Such passage shall take place in conformity with these articles and with other rules of international law.\n\n     5.- Passage of foreign fishing vessels shall not be considered innocent if they do not observe such laws and regulations as the coastal State may make and publish in order to prevent these vessels from fishing in the territorial sea.\n\n     6.- Submarines are required to navigate on the surface and to show their flag.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 15\n\n     1.- The coastal State must not hamper innocent passage through the territorial sea.\n\n     2.- The coastal State is required to give appropriate publicity to any dangers to navigation, of which it has knowledge, within its territorial sea.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 16\n\n     1.- The coastal State may take the necessary steps in its territorial sea to prevent passage which is not innocent.\n\n     2.- In the case of ships proceeding to internal waters, the coastal State shall also have the right to take the necessary steps to prevent any breach of the conditions to which admission of those ships to those waters is subject.\n\n     3.- Subject to the provisions of paragraph 4, the coastal State may, without discrimination amongst foreign ships, suspend temporarily in specified areas of its territorial sea the innocent passage of foreign ships if such suspension is essential for the protection of its security. Such suspension shall take effect only after having been duly published.\n\n     4.- There shall be no suspension of the innocent passage of foreign ships through straits which are used for international navigation between one part of the high seas and another part of the high seas or the territorial sea of a foreign State.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 17\n\n     Foreign ships exercising the right of innocent passage shall comply with the laws and regulations enacted by the coastal State in conformity with these articles and other rules of international law and, in particular, with such laws and regulations relating to transport and navigation.\n\n Article record\n\n         Sub-section B.  Rules applicable to merchant ships\n\n                               ARTICLE 18\n\n     1.- No charge may be levied upon foreign ships by reason only of their passage through the territorial sea.\n\n     2.- Charges may be levied upon a foreign ship passing through the territorial sea as payment only for specific services rendered to the ship. These charges shall be levied without discrimination.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 19\n\n     1.- The criminal jurisdiction of the coastal State should not be exercised on board a foreign ship passing through the territorial sea to arrest any person or to conduct any investigation in connection with any crime committed on board the ship during its passage, save only in the following cases:\n\n  a) If the consequences of the crime extend to the coastal State; or\n\n  b) If the crime is of a kind to disturb the peace of the country or the good order of the territorial sea; or\n\n  c) If the assistance of the local authorities has been requested by the captain of the ship or by the consul of the country whose flag the ship flies; or\n\n  d) If it is necessary for the suppression of illicit traffic in narcotic drugs.\n\n     2.- The above provisions do not affect the right of the coastal State to take any steps authorized by its laws for the purpose of an arrest or investigation on board a foreign ship passing through the territorial sea after leaving internal waters.\n\n     3.- In the cases provided for in paragraphs 1 and 2 of this article, the coastal State shall, if the captain so requests, advise the consular authority of the flag State before taking any steps, and shall facilitate contact between such authority and the ship's crew. In cases of emergency this notification may be communicated while the steps are being taken.\n\n     4.- In considering whether or how an arrest should be made, the local authorities shall pay due regard to the interests of navigation.\n\n     5.- The coastal State may not take any steps on board a foreign ship passing through the territorial sea to arrest any person or to conduct any investigation in connection with any crime committed before the ship entered the territorial sea, if the ship, proceeding from a foreign port, is only passing through the territorial sea without entering internal waters.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 20\n\n     1.- The coastal State should not stop or divert a foreign ship passing through the territorial sea for the purpose of exercising civil jurisdiction in relation to a person on board the ship.\n\n     2.- The coastal State may not levy execution against or arrest the ship for the purpose of any civil proceedings, save only in respect of obligations or liabilities assumed or incurred by the ship itself in the course or for the purpose of its voyage through the waters of the coastal State.\n\n     3.- The provisions of the previous paragraph are without prejudice to the right of the coastal State, in accordance with its laws, to levy execution against or to arrest, for the purpose of any civil proceedings, a foreign ship lying in the territorial sea, or passing through the territorial sea after leaving internal waters.\n\n Article record\n\n     Sub-section C.  Rules applicable to government ships other\n                          than warships\n\n                               ARTICLE 21\n\n     The rules contained in sub-sections A and B shall also apply to government ships operated for commercial purposes.\n\n Article record\n\n                                  ARTICLE 22\n\n     1.- The rules contained in sub-section A and in article 19 shall apply to government ships operated for non-commercial purposes.\n\n     2.- With such exceptions as are contained in the provisions referred to in the preceding paragraph, nothing in these articles affects the immunities which such ships enjoy under these articles or other rules of international law.\n\n          Sub-section D.  Rule applicable to warships\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 23\n\n     If any warship does not comply with the regulations of the coastal State concerning passage through the territorial sea and disregards any request for compliance which is made to it, the coastal State may require the warship to leave the territorial sea.\n\n Article record\n\n                              PART II\n\n                           CONTIGUOUS ZONE\n\n                               ARTICLE 24\n\n     1.- In a zone of the high seas contiguous to its territorial sea, the coastal State may exercise the control necessary to:\n\n  a) Prevent infringement of its customs, fiscal, immigration or sanitary regulations within its territory or territorial sea; and\n\n  b) Punish infringement of the above regulations committed within its territory or territorial sea.\n\n     2.- The contiguous zone may not extend beyond twelve miles from the baseline from which the breadth of the territorial sea is measured.\n\n     3.- Where the coasts of two States are opposite or adjacent to each other, neither of the two States is entitled, failing agreement between them to the contrary, to extend its contiguous zone beyond the median line every point of which is equidistant from the nearest points on the baselines from which the breadth of the territorial sea of each State is measured.\n\n Article record\n\n                              PART III\n\n                           FINAL ARTICLES\n\n                               ARTICLE 25\n\n     The provisions of this Convention shall not affect conventions or other international agreements already in force, as between States Parties to them.\n\n Article record\n\n                              ARTICLE 26\n\n     This Convention shall, until 31 October 1958, be open for signature by all States Members of the United Nations or of any of the specialized agencies, and by any other State invited by the General Assembly to become a Party to the Convention.\n\n Article record\n\n                              ARTICLE 27\n\n     This Convention is subject to ratification. The instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.\n\n Article record\n\n                              ARTICLE 28\n\n     This Convention shall be open for accession by any States belonging to any of the categories mentioned in article 26. The instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 29\n\n     1.- This Convention shall come into force on the thirtieth day following the date of deposit of the twenty-second instrument of ratification or accession with the Secretary-General of the United Nations.\n\n     2.- For each State ratifying or acceding to the Convention after the deposit of the twenty-second instrument of ratification or accession, the Convention shall enter into force on the thirtieth day after deposit by such State of its instrument of ratification or accession.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 30\n\n     1.- After the expiration of a period of five years from the date on which this Convention shall enter into force, a request for the revision of this Convention may be made at any time by any Contracting Party by means of a notification in writing addressed to the Secretary-General of the United Nations.\n\n     2.- The General Assembly of the United Nations shall decide upon the steps, if any, to be taken in respect of such request.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 31\n\n     The Secretary-General of the United Nations shall inform all States Members of the United Nations and the other States referred to in article 26:\n\n  a) Of signatures to this Convention and of the deposit of instruments of ratification or accession, in accordance with articles 26, 27 and 28;\n\n  b) Of the date on which this Convention will come into force, in accordance with article 29; and\n\n  c) Of requests for revision in accordance with article 30.\n\n Article record\n\n                               ARTICLE 32\n\n     The original of this Convention, of which the Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States referred to in article 26.\n\n     In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention.\n\n     Done at Geneva, this twenty-ninth day of April, one thousand nine hundred and fifty-eight.\n\n     Article 2.-  It shall enter into force upon its publication.\n\n Article record\n\nDate generated: 7/5/2026 09:51:43\n\n                                        Go to the beginning of the document"
}