{
  "id": "norm-24929",
  "citation": "Ley 7555",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley de Patrimonio Histórico-Arquitectónico",
  "title_en": "Historical-Architectural Heritage Law",
  "summary_es": "Ley 7555 establece el régimen jurídico para la conservación, protección y preservación del patrimonio histórico-arquitectónico de Costa Rica, definiendo los bienes que lo integran y creando un sistema de declaratoria e incorporación. Instituye la Comisión Nacional de Patrimonio Histórico-Arquitectónico como órgano asesor y detalla un procedimiento administrativo que incluye la apertura de expediente, notificación a propietarios y municipalidades, y prohibición inmediata de demolición o alteración. La ley impone a los propietarios obligaciones como conservar, mantener, permitir inspecciones y solicitar autorización para obras, y establece sanciones penales, incluyendo prisión de uno a tres años para quien dañe o destruya un bien declarado. Incluye incentivos fiscales como exención de impuestos inmuebles y a construcciones suntuarias, y autoriza líneas de crédito para conservación. Se declara de orden público y prevalece sobre normas urbanísticas.",
  "summary_en": "Law 7555 establishes the legal framework for the conservation, protection, and preservation of Costa Rica's historical-architectural heritage. It defines the types of properties that constitute such heritage—edifications, monuments, centers, ensembles, or sites—and creates a declaration process through executive decree, involving the National Commission on Historical-Architectural Heritage, notification of owners and municipalities, and an immediate prohibition on demolition or alteration. The law imposes obligations on property owners, including preservation, maintenance, allowing inspections, and obtaining prior authorization for works. Criminal penalties include imprisonment of one to three years for damaging or destroying a declared property. It provides tax incentives, such as exemptions from property and luxury construction taxes, and authorizes credit lines for conservation. The law is of public order and supersedes urban planning regulations.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "04/10/1995",
  "year": "1995",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "patrimonio histórico-arquitectónico",
    "declaratoria",
    "bien inmueble",
    "expropiación",
    "multas",
    "salario base",
    "Comisión Nacional",
    "prevalencia"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 7555"
    },
    {
      "article": "Art. 6",
      "law": "Ley 7555"
    },
    {
      "article": "Art. 9",
      "law": "Ley 7555"
    },
    {
      "article": "Art. 20",
      "law": "Ley 7555"
    },
    {
      "article": "Art. 11",
      "law": "Ley 7555"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "patrimonio histórico-arquitectónico",
    "declaratoria",
    "conservación",
    "protección",
    "monumento",
    "sitio histórico",
    "incentivos fiscales",
    "sanciones penales",
    "prisión",
    "multas",
    "expropiación",
    "Comisión Nacional",
    "prevalencia normativa",
    "orden público"
  ],
  "keywords_en": [
    "historical-architectural heritage",
    "declaration",
    "conservation",
    "protection",
    "monument",
    "historic site",
    "tax incentives",
    "criminal sanctions",
    "imprisonment",
    "fines",
    "expropriation",
    "National Commission",
    "normative prevalence",
    "public order"
  ],
  "excerpt_es": "ARTICULO 2.- Patrimonio histórico-arquitectónico\nForma parte del patrimonio histórico-arquitectónico del país, el inmueble de propiedad pública o privada con significación cultural o histórica, declarado así por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes de conformidad con la presente ley.\nSe declaran de interés público la investigación, la conservación, la restauración, la rehabilitación y el mantenimiento del patrimonio histórico-arquitectónico.\n\nARTICULO 20.- Prisión\nSerá sancionado con prisión de uno a tres años, quien dañe o destruya un inmueble declarado de interés histórico-arquitectónico.\n\nARTICULO 11.- Prevalencia del régimen de protección\nEl régimen de protección de los inmuebles de interés histórico-arquitectónico prevalecerá sobre los planes y las normas urbanísticas que, previa o eventualmente, le fueren aplicables.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 2.- Historical-architectural heritage\nThe historical-architectural heritage of the country includes any real estate of public or private property with cultural or historical significance, declared as such by the Ministry of Culture, Youth and Sports in accordance with this law.\nThe research, conservation, restoration, rehabilitation and maintenance of the historical-architectural heritage are declared of public interest.\n\nARTICLE 20.- Imprisonment\nWhoever damages or destroys a real estate declared of historical-architectural interest shall be punished with imprisonment from one to three years.\n\nARTICLE 11.- Prevalence of the protection regime\nThe protection regime for real estate of historical-architectural interest shall prevail over any urban plans and regulations that may be applicable, either previously or eventually.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Law 7555 establishes the legal framework to protect Costa Rican historical-architectural heritage, with criminal sanctions and tax benefits.",
    "summary_es": "Ley 7555 establece el marco legal para proteger el patrimonio histórico-arquitectónico costarricense, con sanciones penales y beneficios fiscales."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "The historical-architectural heritage of the country includes any real estate of public or private property with cultural or historical significance, declared as such by the Ministry of Culture, Youth and Sports in accordance with this law.",
      "quote_es": "Forma parte del patrimonio histórico-arquitectónico del país, el inmueble de propiedad pública o privada con significación cultural o histórica, declarado así por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes de conformidad con la presente ley."
    },
    {
      "context": "Artículo 20",
      "quote_en": "Whoever damages or destroys a real estate declared of historical-architectural interest shall be punished with imprisonment from one to three years.",
      "quote_es": "Será sancionado con prisión de uno a tres años, quien dañe o destruya un inmueble declarado de interés histórico-arquitectónico."
    },
    {
      "context": "Artículo 11",
      "quote_en": "The protection regime for real estate of historical-architectural interest shall prevail over any urban plans and regulations that may be applicable, either previously or eventually.",
      "quote_es": "El régimen de protección de los inmuebles de interés histórico-arquitectónico prevalecerá sobre los planes y las normas urbanísticas que, previa o eventualmente, le fueren aplicables."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-544203",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal de Apelación de Sentencia Penal III Circuito Judicial de Alajuela San Ramón Res. 00479-2012"
      },
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-235656",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal de Casación Penal de San José Res. 00461-2003"
      },
      {
        "target_id": "norm-24929",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7555  Art. 2"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-996702",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Res. 00117-2020",
        "nexus_id": "sen-1-0034-996702",
        "expediente": "150034381027CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-492032",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI Res. 04119-2010",
        "nexus_id": "sen-1-0034-492032",
        "expediente": "100013581027CA"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=24929&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-292902",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-996702",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I",
      "date": "30-Sep-2020",
      "expediente": "150034381027CA",
      "redactor": "Carlos José Mejías Rodríguez",
      "descriptores": "Patrimonio histórico,  arqueológico y arquitectónico",
      "restrictores": "Trámite de declaración de patrimonio histórico arquitectónico",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00117",
      "anno": "2020",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Res. 00117-2020",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-292902"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-149427",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-544203",
      "despacho": "Tribunal de Apelación de Sentencia Penal III Circuito Judicial de Alajuela San Ramón",
      "date": "14-Jun-2012",
      "expediente": "090001030332PE",
      "redactor": "Alberto Alpízar Chavez",
      "descriptores": "Daño o destrucción de patrimonio arqueológico, Monumento histórico arqueológico",
      "restrictores": "Concepto, Concepto del término \"monumento arqueológico\", Fragmentación y daños de trozos de cerámica producto de movimientos de tierra por causa de actividad constructora",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00479",
      "anno": "2012",
      "label": "Tribunal de Apelación de Sentencia Penal III Circuito Judicial de Alajuela San Ramón Res. 00479-2012",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-149427"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-134102",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-492032",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI",
      "date": "01-Nov-2010",
      "expediente": "100013581027CA",
      "redactor": "Cynthia Abarca Gómez",
      "descriptores": "Procedimiento administrativo, Patrimonio histórico,  arqueológico y arquitectónico, Nulidad del procedimiento administrativo",
      "restrictores": "Análisis con respecto a la declaratoria de inmueble como patrimonio histórico arquitectónico, Necesario procedimiento administrativo para su declaratoria, Omisión provoca nulidad de declaratoria de inmueble como patrimonio histórico arquitectónico",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "04119",
      "anno": "2010",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI Res. 04119-2010",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-134102"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-38512",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-235656",
      "despacho": "Tribunal de Casación Penal de San José",
      "date": "22-May-2003",
      "expediente": "980186760042PE",
      "redactor": "Rosario Fernández Vindas",
      "descriptores": "Daño o destrucción de patrimonio arqueológico, Sitio histórico arquitectónico, Monumento histórico arqueológico",
      "restrictores": "Concepto y distinción con monumento histórico arquitectónico, Concepto y distinción con sitio histórico arquitectónico, Falta de configuración al removerse tierra para construir cancha de golf en lugar previamente alterado por la actividad agrícola e industrial, Normativa aplicable, Análisis sobre la distinción legal entre \"sitio\" y \"monumento\" histórico arquitectónico",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00461",
      "anno": "2003",
      "label": "Tribunal de Casación Penal de San José Res. 00461-2003",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-38512"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nPatrimonio Histórico-Arquitectónico de Costa Rica\n\n\nPATRIMONIO HISTORICO-ARQUITECTONICO\n\n\n\n\n\nDE COSTA RICA\n\n\n\n\n\nCAPITULO I\n\n\n\n\n\nDISPOSICIONES GENERALES\n\n\n\n\n\nARTICULO 1.- Objetivos\n\n\n\n\n\nLos objetivos de la presente ley son la conservación, la protección y la preservación del patrimonio\nhistórico-arquitectónico de Costa Rica.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 2.- Patrimonio histórico-arquitectónico\n\n\n\n\n\nForma parte del patrimonio histórico-arquitectónico del país, el\n\n\n\n\n\ninmueble de propiedad pública o privada con significación cultural o\n\n\n\n\n\nhistórica, declarado así por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes\n\n\n\n\n\nde conformidad con la presente ley.\n\n\n\n\n\nSe declaran de interés público la investigación, la conservación, la\n\n\n\n\n\nrestauración, la rehabilitación y el mantenimiento del patrimonio\n\n\n\n\n\nhistórico-arquitectónico.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 3.- Asesoría\n\n\n\n\n\nEl Estado tiene el deber de conservar el patrimonio histórico-\n\n\n\n\n\narquitectónico del país. El Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes es\n\n\n\n\n\nla máxima autoridad en la materia y brindará la asesoría necesaria a los\n\n\n\n\n\npropietarios, poseedores o titulares de derechos reales sobre los bienes\n\n\n\n\n\nque forman ese patrimonio, para que se cumplan los fines de la presente\n\n\n\n\n\nley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 4.- Cumplimiento de la ley\n\n\n\n\n\nTodo habitante de la República y ente público está legitimado para\n\n\n\n\n\nexigir el cumplimiento de esta ley. El Ministerio de Cultura, Juventud y\n\n\n\n\n\nDeportes será parte obligada en todo proceso judicial o administrativo,\n\n\n\n\n\noriginado en su aplicación.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 5.- Comisión nacional de patrimonio histórico-arquitec-tónico\n\n\n\n\n\nCréase la Comisión nacional de patrimonio histórico-arquitectónico que asesorará al Ministerio en el\ncumplimiento de esta ley. Estará integrada de la siguiente manera:\n\n\n\n\n\na) El Ministro de Cultura, Juventud y Deportes o su representante, o quien la preside.\n\n\n\n\n\nb) El funcionario de más alto rango en el Dirección de Patrimonio Cultural(*).\n\n\n\n\n\n(Así modificada su denominación por el artículo 16 del Reglamento para la organización y\nfuncionamiento de la dirección de patrimonio cultural del ministerio de Cultura y Juventud, aprobado\nmediante decreto ejecutivo N° 45407 del 28 de noviembre del 2025. Anteriormente indicaba \"Centro de\nInvestigación y Conservación del Patrimonio Cultural\")\n\n\n\n\n\nc) Un representante del Colegio de Arquitectos, nombrado por su Junta Directiva.\n\n\n\n\n\nd) El Presidente de la Academia de Geografía e Historia.\n\n\n\n\n\ne) El Presidente de la Asociación costarricense del Consejo Internacional de Monumentos y Sitios.\n\n\n\n\n\nf) Un representante de la Procuraduría General de la República.\n\n\n\n\n\ng) Un representante de la Defensoría de los Habitantes, con voz pero sin voto.\n\n\n\n\n\nLa obligación de los dos últimos será velar por los intereses de los particulares afectados por la\naplicación de la presente ley. Los miembros de la Comisión citados en los incisos a), b), d) y e)\nejercerán sus funciones mientras desempeñen el cargo que los llevó a ella; los citados en los\nincisos c), f) y g) serán nombrados por cuatro años. En caso de renuncia o muerte, el sustituto será\nnombrado por período completo.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO II\n\n\n\n\n\nDECLARATORIA DE BIENES INMUEBLES\n\n\n\n\n\nDE INTERÉS HISTORICO-ARQUITECTONICO\n\n\n\n\n\nARTICULO 6.- Clasificación y definición\n\n\n\n\n\nLos bienes inmuebles que integren el patrimonio histórico-\n\n\n\n\n\narquitectónico, serán clasificados en la declaratoria que haga el\n\n\n\n\n\nMinisterio para incorporarlos a él, como edificación, monumento, centro,\n\n\n\n\n\nconjunto o sitio, según el caso. Para los efectos de esta ley, se definen\n\n\n\n\n\nlos siguientes términos:\n\n\n\n\n\nMonumento: Obra arquitectónica, de ingeniería, escultura o pintura\n\n\n\n\n\nmonumentales; elementos o estructuras de carácter arqueológico; cavernas\n\n\n\n\n\ncon valor significativo desde el punto de vista histórico, artístico o\n\n\n\n\n\ncientífico; incluye las grandes obras y creaciones modestas que hayan\n\n\n\n\n\nadquirido una significación cultural importante.\n\n\n\n\n\nSitio: Lugar en el cual existen obras del hombre y la naturaleza,\n\n\n\n\n\nasí como el área incluidos los lugares arqueológicos de valor\n\n\n\n\n\nsignificativo para la evolución o el progreso de un pueblo, desde el\n\n\n\n\n\npunto de vista histórico, estético, etnológico, antropológico o\n\n\n\n\n\nambiental.\n\n\n\n\n\nConjunto: Grupo de edificaciones aisladas o reunidas, cuya\n\n\n\n\n\narquitectura, unidad e integración en el paisaje sean de valor\n\n\n\n\n\nexcepcional, desde el punto de vista histórico, artístico o científico.\n\n\n\n\n\nCentro histórico: Asentamientos de carácter irrepetible, en los que\n\n\n\n\n\nvan marcando su huella los distintos momentos de la vida de un pueblo,\n\n\n\n\n\nque forman la base en donde se asientan las señas de identidad y su\n\n\n\n\n\nmemoria social. Comprende tanto los asentamientos que se mantienen\n\n\n\n\n\níntegros como ciudades, aldeas o pueblos, como las zonas que hoy, a causa\n\n\n\n\n\ndel crecimiento, constituyen parte de una estructura mayor.\n\n\n\n\n\nForman parte del inmueble, monumento o sitio, las instalaciones fijas\n\n\n\n\n\nque en él se encuentren.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nARTICULO 7.- Procedimiento de incorporación\n\n\n\n\n\n    La incorporación de un bien al patrimonio histórico-arquitectónico se efectuará mediante Decreto\nEjecutivo, previa tramitación de un expediente que abrirá el Ministerio a instancia de la Comisión\nasesora prevista en el artículo 5 anterior, la cual procederá de oficio o por solicitud de un\nparticular o un ente público.\n\n\n\n\n\n    El propietario y los titulares de derechos reales sobre el inmueble serán notificados de la\napertura del expediente para que se apersonen, expongan lo que les interese y ofrezcan la prueba del\ncaso, dentro del plazo que se les fije. Igual notificación se hará a la municipalidad en cuya\njurisdicción esté localizado el inmueble.\n\n\n\n\n\n    La apertura del expediente implica la prohibición de demoler o cambiar la estructura del\ninmueble y la aplicación, inmediata y provisional, del régimen previsto para los bienes incorporados\nal patrimonio histórico-arquitectónico, excepto lo dispuesto en los incisos b), d) y g), del\nartículo 9.\n\n\n\n\n\n    La declaración no procederá si no consta en el expediente la opinión favorable de la Comisión,\ncreada en el artículo 5, la cual se le solicitará una vez concluida la instrucción en que se declare\nabierto el expediente; salvo que este obedezca a una iniciativa de la Comisión. En todo caso,\nrendirá su informe en un plazo de quince días. El silencio de la Comisión se entenderá como\nasentimiento.\n\n\n\n\n\n    El expediente deberá concluirse en un plazo máximo de dos meses que podrán prorrogarse hasta por\ndos meses más en casos calificados y previa resolución motivada suscrita por el Ministro.\nTranscurrido el plazo, si no hay resolución se producirá la caducidad del expediente y sólo se podrá\niniciar otro sobre el mismo inmueble cuando hayan transcurrido tres años desde la caducidad, salvo\nque medie gestión escrita del propietario o titular del derecho sobre el inmueble.\n\n\n\n\n\n    Si se trata de un centro, conjunto o sitio, una vez cumplidos los trámites anteriores, el\nMinisterio de Cultura, Juventud y Deportes hará la declaratoria si lo considera oportuno y cuando\nproceda remitir el expediente a la Asamblea Legislativa para su ratificación. *  (Por resolución de\nla Sala Constitucional N° 7158 de las 08:42 hrs del 08 de junio del año 2005, se anula del presente\nartículo todo el párrafo sétimo que disponía:  \"La declaratoria a que se refiere la presente ley,\nexcepto la regulada en el párrafo anterior, podrá dejarse sin efecto vía Decreto Ejecutivo por\niniciativa del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, previa reapertura del expediente e\ninforme favorable de la Comisión. No se podrán invocar, como causas determinantes para dejar sin\nefecto la declaración, las que se deriven del incumplimiento de las obligaciones que a los\npropietarios o al Ministerio les impone la presente ley\").\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 8.- Decreto Ejecutivo\n\n\n\n\n\nEl Decreto Ejecutivo que incorpore al patrimonio histórico-\n\n\n\n\n\narquitectónico un bien determinado, comprenderá los siguientes extremos:\n\n\n\n\n\na) Los datos de inscripción del inmueble en el Registro de la\n\n\n\n\n\nPropiedad y la descripción clara y precisa de las edificaciones que\n\n\n\n\n\ncontiene, en particular las que hayan dado lugar a la declaratoria.\n\n\n\n\n\nb) Un análisis detallado y fundamentado de las razones históricas o\n\n\n\n\n\narquitectónicas que sustentan la declaratoria.\n\n\n\n\n\nc) Recomendación para iniciar los trámites de expropiación de\n\n\n\n\n\ninmuebles conforme a la ley respectiva, cuando para la protección material\n\n\n\n\n\no para el mejor aprovechamiento cultural o visual del bien se requiera la\n\n\n\n\n\nafectación de otros inmuebles colindantes o vecinos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 9.- Obligaciones y derechos\n\n\n\n\n\nLa declaratoria de bienes inmuebles como monumento, edificación o\n\n\n\n\n\nsitio histórico, conlleva la obligación por parte de los propietarios,\n\n\n\n\n\nposeedores o titulares de derechos reales sobre los bienes así declarados:\n\n\n\n\n\na) Conservar, preservar y mantener adecuadamente los bienes.\n\n\n\n\n\nb) Informar sobre su estado y utilización al Ministerio de Cultura,\n\n\n\n\n\nJuventud y Deportes, cuando este lo requiera.\n\n\n\n\n\nc) Permitir el examen y el estudio del bien por parte de\n\n\n\n\n\ninvestigadores, previa solicitud razonada y avalada por el Ministerio de\n\n\n\n\n\nCultura, Juventud y Deportes.\n\n\n\n\n\nd) Permitir la colocación de elementos señaladores de la declaratoria\n\n\n\n\n\ndel bien.\n\n\n\n\n\ne) Permitir las visitas de inspección que periódicamente habrán de\n\n\n\n\n\nrealizar funcionarios acreditados del Ministerio, y colaborar con ellos,\n\n\n\n\n\nen la medida de sus posibilidades, para determinar el estado del inmueble\n\n\n\n\n\ny la forma en que se están atendiendo su protección y preservación.\n\n\n\n\n\nf) Incluir, en el presupuesto ordinario anual, las partidas\n\n\n\n\n\nnecesarias para cumplir con las obligaciones prescritas en esta ley,\n\n\n\n\n\ncuando el titular del derecho sea un ente público.\n\n\n\n\n\ng) Cumplir con la prohibición de colocar placas y rótulos\n\n\n\n\n\npublicitarios de cualquier índole que, por su dimensión, colocación,\n\n\n\n\n\ncontenido o mensaje, dificulten o perturben su contemplación.\n\n\n\n\n\nh) Recabar la autorización del Ministerio de Cultura, Juventud y\n\n\n\n\n\nDeportes antes de reparar, construir, restaurar, rehabilitar o ejecutar\n\n\n\n\n\ncualquier otra clase de obras que afecten las edificaciones o su aspecto.\n\n\n\n\n\ni) Suspender el trámite de los permisos de parcelación, edificación\n\n\n\n\n\no derribo. Si la realización de las obras solicitadas no perjudica el\n\n\n\n\n\nvalor histórico ni arquitectónico del bien y si el Ministro de Cultura,\n\n\n\n\n\nprevio informe de la Comisión, así lo comunica a la autoridad que tramita\n\n\n\n\n\nlos permisos, estos podrán ser concedidos.\n\n\n\n\n\nj) Para el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes realizar de\n\n\n\n\n\noficio la inscripción de los bienes en el registro de bienes de interés\n\n\n\n\n\nhistórico-arquitectónico que deberá llevar y gestionar su anotación en el\n\n\n\n\n\nRegistro de la Propiedad.\n\n\n\n\n\nEl Estado y la municipalidad respectiva tendrán el derecho de\n\n\n\n\n\nexpropiar los bienes; podrán ejercerlo en beneficio de otras entidades\n\n\n\n\n\npúblicas. Este derecho abarca los bienes que atenten contra la armonía\n\n\n\n\n\nambiental o comporten un riesgo para conservar los que han sido declarados\n\n\n\n\n\nde interés histórico-arquitectónico.\n\n\n\n\n\nEl Poder Ejecutivo y la municipalidad respectiva estarán obligados a\n\n\n\n\n\nimpedir el derribo total o parcial de una edificación protegida.\n\n\n\n\n\nGarantizar que el uso de los bienes protegidos no alterará su\n\n\n\n\n\nconservación y además será congruente con las características propias del\n\n\n\n\n\ninmueble. En todo caso, ese uso no deberá reñir con la moral, las buenas\n\n\n\n\n\ncostumbres ni el orden público.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 10.- Implicaciones de la ratificación\n\n\n\n\n\nLa declaratoria ratificada por la Asamblea Legislativa de un bien\n\n\n\n\n\ncomo conjunto, sitio o centro histórico conlleva la obligación de cumplir\n\n\n\n\n\ncon los planes reguladores promulgados, según la Ley de Planificación\n\n\n\n\n\nUrbana, No. 4240, del 15 de noviembre de 1968 y sus reformas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 11.- Prevalencia del régimen de protección\n\n\n\n\n\nEl régimen de protección de los inmuebles de interés histórico-\n\n\n\n\n\narquitectónico prevalecerá sobre los planes y las normas urbanísticas que,\n\n\n\n\n\nprevia o eventualmente, le fueren aplicables.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 12.- Registro especial\n\n\n\n\n\nLos bienes declarados de interés histórico- arquitectónico serán\n\n\n\n\n\ninscritos en un registro especial que se abrirá en el Ministerio, como\n\n\n\n\n\nparte del Centro del Patrimonio Cultural.\n\n\n\n\n\nEn ese registro, se anotará la apertura del expediente y los actos\n\n\n\n\n\njurídicos y técnicos que se juzguen necesarios. Su organización y\n\n\n\n\n\nfuncionamiento los dispondrá el Poder Ejecutivo mediante decreto. El\n\n\n\n\n\nMinistro comunicará, al Registro de la Propiedad, las inscripciones y las\n\n\n\n\n\nanotaciones de este registro para su inscripción.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO III\n\n\n\n\n\nINCENTIVOS\n\n\n\n\n\nARTICULO 13.- Gastos deducibles\n\n\n\n\n\nDEROGADO  por el inciso k) del artículo 22 de la Ley N° 8114, Ley de\n\n\n\n\n\nSimplificación y Eficiencia Tributarias de 4 de julio del 2001.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 14.- Exenciones\n\n\n\n\n\nLos inmuebles declarados de interés histórico-arquitectónico quedarán\n\n\n\n\n\nexentos del pago del impuesto sobre bienes inmuebles y del impuesto sobre\n\n\n\n\n\nconstrucciones suntuarias. El trámite de los permisos de construcción que,\n\n\n\n\n\nen cumplimiento de los objetivos de esta ley, se concedan estará exento\n\n\n\n\n\ndel pago de cualquier timbre.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 15.- Autorización\n\n\n\n\n\nSe autoriza a las instituciones públicas para efectuar donaciones e\n\n\n\n\n\ninversiones destinadas a obras o adquisiciones por parte del Estado, de\n\n\n\n\n\nconformidad con esta ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 16.- Multas y legados\n\n\n\n\n\nEl Ministerio de Hacienda incluirá, en el presupuesto del Ministerio\n\n\n\n\n\nde Cultura, Juventud y Deportes, el producto de las multas que se impongan\n\n\n\n\n\na los infractores de la presente ley.\n\n\n\n\n\nPara los fines de esta ley, el Ministro de Cultura aceptará los\n\n\n\n\n\nlegados de bienes de interés histórico-arquitectónico y los inscribirá a\n\n\n\n\n\nnombre del Estado.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 17.- Líneas de crédito\n\n\n\n\n\nEl Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes gestionará ante los\n\n\n\n\n\nbancos del Estado, el establecimiento de líneas de crédito para\n\n\n\n\n\nparticulares o entidades, públicas y privadas, con el fin de financiar\n\n\n\n\n\nobras de conservación, restauración, mantenimiento y rehabilitación en\n\n\n\n\n\nbienes declarados de interés histórico-arquitectónico.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCAPITULO IV\n\n\n\n\n\nEJECUCION, INFRACCIONES Y SANCIONES\n\n\n\n\n\nARTICULO 18.- Título ejecutivo\n\n\n\n\n\nCuando los propietarios poseedores o titulares de derechos reales\n\n\n\n\n\nsobre los bienes declarados de interés histórico-arquitectónico no\n\n\n\n\n\nrealicen, si hay peligro de destrucción o deterioro, los actos de\n\n\n\n\n\nconservación exigidos por la ley, el Poder Ejecutivo podrá ordenar su\n\n\n\n\n\nejecución por cuenta del remiso.\n\n\n\n\n\nLa certificación que emita el Ministerio de Cultura, Juventud y\n\n\n\n\n\nDeportes sobre los costos constituirá título ejecutivo y tendrá prioridad\n\n\n\n\n\npara su ejecución sobre cualquier otra obligación real que pese sobre el\n\n\n\n\n\ninmueble. Quedan a salvo el caso fortuito y la fuerza mayor.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 19.- Normativa supletoria\n\n\n\n\n\nEn el conocimiento de las infracciones establecidas en la presente\n\n\n\n\n\nley, la autoridad judicial competente aplicará, en forma supletoria, el\n\n\n\n\n\nCódigo Penal. Los procesos se regirán por lo dispuesto en el Código de\n\n\n\n\n\nProcedimientos Penales.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 20.- Prisión\n\n\n\n\n\nSerá sancionado con prisión de uno a tres años, quien dañe o destruya\n\n\n\n\n\nun inmueble declarado de interés histórico-arquitectónico.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 21.- Multas\nSerá sancionado con multa de diez a veinte veces el salario base:\na) Quien, prevenido al efecto, coloque, ordene colocar o no retire\nplacas o rótulos publicitarios de cualquier índole que, por su dimensión,\ncolocación, contenido o mensaje, dificulten o perturben la contemplación\nde un inmueble declarado de interés histórico-arquitectónico.\nb) Quien, prevenido al efecto, no suministre información sobre el\nestado o la utilización de inmuebles de interés histórico-arquitectónico,\nal Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes o a la Comisión nacional de\npatrimonio histórico-arquitectónico.\nc) Quien, prevenido al efecto, no permita el examen, el estudio o la\ninspección de inmuebles de interés histórico-arquitectónico, según lo\ndispuesto en los incisos c) y e) del artículo 9.\nd) Quien, prevenido al efecto, no permita la colocación de elementos\nseñaladores de la declaratoria de interés histórico-arquitectónico, en el\nbien sobre el que esta recae.\nLa Comisión nacional de patrimonio histórico-arquitectónico deberá\nrealizar la prevención indicada en los incisos anteriores de este\nartículo, con las formalidades establecidas por ley y con expresa\nadvertencia sobre las consecuencias penales del incumplimiento de lo\nprevenido.\nTambién, será sancionado con multa de veinte a veinticinco veces el\nsalario base, quien efectúe construcciones, reparaciones y cualquier otra\nclase de obras, en un bien declarado de interés histórico-arquitectónico,\nsin la autorización indicada en el inciso h) del artículo 9, siempre que\nno se configure el delito tipificado en el artículo 20.\nEl término \"salario base\" utilizado en la presente ley, debe\ninterpretarse de conformidad con lo establecido en el artículo 2 de la Ley\nNo. 7337, del 5 de mayo de 1993.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 22.- Adición\n\n\n\n\n\nSe adiciona un nuevo inciso u) al artículo 8 de la Ley No. 7092, cuyo\n\n\n\n\n\ntexto dirá:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"u) las mejoras que realice el propietario, poseedor o\n\n\n\n\n\ntitular de derechos reales de un inmueble declarado de\n\n\n\n\n\ninterés histórico-arquitectónico, así como los montos de\n\n\n\n\n\nlas donaciones o inversiones destinados a los fines de\n\n\n\n\n\nla presente ley, previo informe favorable del Ministerio\n\n\n\n\n\nde Cultura, Juventud y Deportes.\"\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 23.- Estampilla\n\n\n\n\n\nSe establece una sobretasa sobre la correspondencia dirigida al\n\n\n\n\n\nexterior del quince por ciento (15%) sobre la tarifa básica, que se\n\n\n\n\n\ncobrará mediante una estampilla específica en cuyo diseño se incluirán\n\n\n\n\n\nimágenes de monumentos costarricenses. Su producto se girará al Ministerio\n\n\n\n\n\nde Cultura, Juventud y Deportes que lo destinará, exclusivamente, a los\n\n\n\n\n\ngastos que demanda la aplicación de la presente ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 24.- Derogatoria\n\n\n\n\n\nDerógase la Ley No. 5397, del 8 de noviembre de 1973, y sus reformas\n\n\n\n\n\ny cualquier otra disposición legal que se oponga a la presente ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICULO 25.- Orden público y reglamento\n\n\n\n\n\nEsta ley es de orden público. El Poder Ejecutivo la reglamentará en\n\n\n\n\n\nun plazo de noventa días a partir de su vigencia.\n\n\n\n\n\nTRANSITORIO UNICO.- Los inmuebles declarados de interés histórico-\n\n\n\n\n\narquitectónico y cultural, por la Ley No. 5397, del 8 de noviembre de\n\n\n\n\n\n1973, propiedad del Estado o sus instituciones, quedan tutelados por la\n\n\n\n\n\npresente ley.\n\n\n\n\n\nEn el caso de los inmuebles que se encuentran dentro del plazo\n\n\n\n\n\nestablecido en el artículo 4 de la citada Ley No. 5397, los trámites\n\n\n\n\n\ndeberán ser iniciados de conformidad con la presente ley.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 18:07:36\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text\n\nGo to the end of the document\n\n- You are on the latest version of the regulation -\n\nHistorical-Architectural Heritage of Costa Rica\n\n\nHISTORICAL-ARCHITECTURAL HERITAGE\n\n\n\n\n\nOF COSTA RICA\n\n\n\n\n\nCHAPTER I\n\n\n\n\n\nGENERAL PROVISIONS\n\n\n\n\n\nARTICLE 1.- Objectives\n\n\n\n\n\nThe objectives of this law are the conservation, protection, and preservation of the historical-architectural heritage of Costa Rica.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 2.- Historical-architectural heritage\n\n\n\n\n\nThe following forms part of the country's historical-architectural heritage: any publicly or privately owned real estate (inmueble) with cultural or historical significance, declared as such by the Ministry of Culture, Youth and Sports in accordance with this law.\n\n\n\n\n\nThe research, conservation, restoration, rehabilitation, and maintenance of the historical-architectural heritage are declared to be of public interest.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 3.- Advisory Role\n\n\n\n\n\nThe State has the duty to conserve the country's historical-architectural heritage. The Ministry of Culture, Youth and Sports is the highest authority on the matter and shall provide the necessary advice to the owners, possessors, or holders of rights in rem (derechos reales) over the assets that form this heritage, so that the purposes of this law are fulfilled.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 4.- Compliance with the law\n\n\n\n\n\nEvery inhabitant of the Republic and public entity is entitled to demand compliance with this law. The Ministry of Culture, Youth and Sports shall be a mandatory party in any judicial or administrative proceeding arising from its application.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 5.- National commission on historical-architectural heritage\n\n\n\n\n\nThe National Commission on Historical-Architectural Heritage is hereby created, which shall advise the Ministry on compliance with this law. It shall be composed as follows:\n\n\n\n\n\na) The Minister of Culture, Youth and Sports or their representative, who shall preside over it.\n\n\n\n\n\nb) The highest-ranking official in the Directorate of Cultural Heritage (Dirección de Patrimonio Cultural)(*).\n\n\n\n\n\n(Thus modified in its denomination by Article 16 of the Regulation for the organization and operation of the directorate of cultural heritage of the Ministry of Culture and Youth, approved by Executive Decree No. 45407 of November 28, 2025. Previously stated \"Centro de Investigación y Conservación del Patrimonio Cultural\")\n\n\n\n\n\nc) A representative of the College of Architects, appointed by its Board of Directors.\n\n\n\n\n\nd) The President of the Academy of Geography and History.\n\n\n\n\n\ne) The President of the Costa Rican Association of the International Council of Monuments and Sites.\n\n\n\n\n\nf) A representative of the Office of the Attorney General of the Republic.\n\n\n\n\n\ng) A representative of the Ombudsman's Office, with voice but no vote.\n\n\n\n\n\nThe obligation of the last two shall be to safeguard the interests of private parties affected by the application of this law. The members of the Commission mentioned in subsections a), b), d), and e) shall serve while they hold the office that led them to it; those mentioned in subsections c), f), and g) shall be appointed for four years. In case of resignation or death, the substitute shall be appointed for a full term.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCHAPTER II\n\n\n\n\n\nDECLARATION OF REAL ESTATE\n\n\n\n\n\nOF HISTORICAL-ARCHITECTURAL INTEREST\n\n\n\n\n\nARTICLE 6.- Classification and definition\n\n\n\n\n\nThe real estate (bienes inmuebles) that makes up the historical-architectural heritage shall be classified, in the declaration made by the Ministry to incorporate them into it, as a building, monument, center, conjunto (conjunto), or site, as the case may be. For the purposes of this law, the following terms are defined:\n\n\n\n\n\nMonument: Monumental architectural, engineering, sculptural, or pictorial works; elements or structures of an archaeological nature; caves of significant value from a historical, artistic, or scientific point of view; includes major works and modest creations that have acquired significant cultural importance.\n\n\n\n\n\nSite: A place where works of man and nature exist, as well as the area including archaeological sites of significant value for the evolution or progress of a people, from the historical, aesthetic, ethnological, anthropological, or environmental point of view.\n\n\n\n\n\nConjunto: A group of isolated or grouped buildings whose architecture, unity, and integration into the landscape are of exceptional value from the historical, artistic, or scientific point of view.\n\n\n\n\n\nCentro histórico (Centro histórico): Settlements of an unrepeatable character, in which the distinct moments of a community's life leave their mark, forming the basis upon which the signs of identity and its social memory rest. This includes both settlements that remain intact, such as cities, villages, or towns, and areas that today, due to growth, form part of a larger structure.\n\n\n\n\n\nFixed installations that are found within the real estate (inmueble), monument, or site form part thereof.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nARTICLE 7.- Incorporation procedure\n\n\n\n\n\n    The incorporation of an asset into the historical-architectural heritage shall be carried out by Executive Decree, following the processing of an administrative file that the Ministry shall open at the request of the Advisory Commission provided for in Article 5 above, which shall act ex officio or at the request of a private individual or a public entity.\n\n\n\n\n\n    The owner and the holders of rights in rem over the real estate shall be notified of the opening of the file so that they may appear, present what is in their interest, and offer evidence, within the period set for them. The same notification shall be given to the municipality under whose jurisdiction the real estate is located.\n\n\n\n\n\n    The opening of the file implies the prohibition against demolishing or changing the structure of the real estate and the immediate and provisional application of the regime provided for assets incorporated into the historical-architectural heritage, except for the provisions in subsections b), d), and g) of Article 9.\n\n\n\n\n\n    The declaration shall not proceed if the favorable opinion of the Commission, created in Article 5, is not recorded in the file, which shall be requested from it once the preliminary investigation (instrucción) declaring the file open is concluded; unless this originates from an initiative of the Commission. In any case, it shall issue its report within a period of fifteen days. The silence of the Commission shall be understood as consent.\n\n\n\n\n\n    The file must be concluded within a maximum period of two months, which may be extended for up to two additional months in qualified cases and by a reasoned resolution signed by the Minister. Once this period has elapsed, if there is no resolution, the expiry (caducidad) of the file shall occur, and another file for the same real estate may only be initiated when three years have elapsed from the expiry, unless there is a written request from the owner or holder of a right over the real estate.\n\n\n\n\n\n    In the case of a centro histórico, conjunto, or site, once the previous procedures are completed, the Ministry of Culture, Youth and Sports shall make the declaration if it deems it appropriate and, when applicable, submit the file to the Legislative Assembly for its ratification. *  (By ruling of the Constitutional Chamber No. 7158 of 08:42 hrs on June 8, 2005, the entire seventh paragraph of this article is annulled, which stated: \"The declaration referred to in this law, except that regulated in the previous paragraph, may be rendered ineffective via Executive Decree at the initiative of the Ministry of Culture, Youth and Sports, following the reopening of the file and a favorable report from the Commission. Causes arising from the breach of obligations that this law imposes on the owners or the Ministry may not be invoked as reasons for rendering the declaration ineffective.\")\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 8.- Executive Decree\n\n\n\n\n\nThe Executive Decree that incorporates a specific asset into the historical-architectural heritage shall include the following items:\n\n\n\n\n\na) The registration data of the real estate in the Property Registry and the clear and precise description of the buildings it contains, in particular those that gave rise to the declaration.\n\n\n\n\n\nb) A detailed and reasoned analysis of the historical or architectural reasons supporting the declaration.\n\n\n\n\n\nc) A recommendation to initiate expropriation procedures for real estate in accordance with the respective law, when the material protection or the better cultural or visual use of the asset requires the encumbrance (afectación) of other adjacent or neighboring real estate.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 9.- Obligations and rights\n\n\n\n\n\nThe declaration of real estate as a monument, building, or historical site entails the obligation on the part of the owners, possessors, or holders of rights in rem over the assets so declared:\n\n\n\n\n\na) To conserve, preserve, and adequately maintain the assets.\n\n\n\n\n\nb) To report on their state and use to the Ministry of Culture, Youth and Sports, when it so requires.\n\n\n\n\n\nc) To permit the examination and study of the asset by researchers, upon a reasoned request endorsed by the Ministry of Culture, Youth and Sports.\n\n\n\n\n\nd) To permit the placement of elements indicating the declaration of the asset.\n\n\n\n\n\ne) To permit the periodic inspection visits that accredited officials of the Ministry must carry out, and collaborate with them, to the extent of their possibilities, to determine the state of the real estate and how its protection and preservation are being addressed.\n\n\n\n\n\nf) To include in the annual ordinary budget the necessary items to fulfill the obligations prescribed by this law, when the holder of the right is a public entity.\n\n\n\n\n\ng) To comply with the prohibition against placing advertising plates and signs of any kind that, by their dimension, placement, content, or message, hinder or disturb its contemplation.\n\n\n\n\n\nh) To obtain authorization from the Ministry of Culture, Youth and Sports before repairing, constructing, restoring, rehabilitating, or executing any other type of works that affect the buildings or their appearance.\n\n\n\n\n\ni) To suspend the processing of parceling, building, or demolition permits. If carrying out the requested works does not harm the historical or architectural value of the asset and if the Minister of Culture, after a report from the Commission, so informs the authority processing the permits, they may be granted.\n\n\n\n\n\nj) For the Ministry of Culture, Youth and Sports to carry out, ex officio, the registration of the assets in the registry of assets of historical-architectural interest that it must maintain and manage their annotation in the Property Registry.\n\n\n\n\n\nThe State and the respective municipality shall have the right to expropriate the assets; they may exercise it for the benefit of other public entities. This right encompasses assets that threaten environmental harmony or pose a risk to conserving those that have been declared of historical-architectural interest.\n\n\n\n\n\nThe Executive Branch and the respective municipality shall be obligated to prevent the total or partial demolition of a protected building.\n\n\n\n\n\nTo guarantee that the use of protected assets shall not alter their conservation and shall also be consistent with the inherent characteristics of the real estate. In any case, such use shall not conflict with morality, good customs, or public order.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 10.- Implications of ratification\n\n\n\n\n\nThe declaration, ratified by the Legislative Assembly, of an asset as a conjunto, site, or centro histórico entails the obligation to comply with the regulatory plans enacted, according to the Urban Planning Law, No. 4240, of November 15, 1968, and its amendments.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 11.- Prevalence of the protection regime\n\n\n\n\n\nThe protection regime for real estate of historical-architectural interest shall prevail over the urban plans and regulations that, previously or eventually, may be applicable to it.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 12.- Special registry\n\n\n\n\n\nAssets declared of historical-architectural interest shall be registered in a special registry that shall be opened in the Ministry, as part of the Centro del Patrimonio Cultural.\n\n\n\n\n\nIn this registry, the opening of the file and the legal and technical acts deemed necessary shall be annotated. Its organization and operation shall be provided for by the Executive Branch by decree. The Minister shall communicate to the Property Registry the registrations and annotations from this registry for their inscription.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCHAPTER III\n\n\n\n\n\nINCENTIVES\n\n\n\n\n\nARTICLE 13.- Deductible expenses\n\n\n\n\n\nREPEALED by subsection k) of Article 22 of Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency of July 4, 2001.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 14.- Exemptions\n\n\n\n\n\nReal estate declared of historical-architectural interest shall be exempt from the payment of the real estate tax (impuesto sobre bienes inmuebles) and the surtax on luxury buildings. The processing of construction permits granted in compliance with the objectives of this law shall be exempt from the payment of any tax stamp (timbre).\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 15.- Authorization\n\n\n\n\n\nPublic institutions are authorized to make donations and investments destined for works or acquisitions by the State, in accordance with this law.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 16.- Fines and bequests\n\n\n\n\n\nThe Ministry of Finance shall include, in the budget of the Ministry of Culture, Youth and Sports, the proceeds from fines imposed on violators of this law.\n\n\n\n\n\nFor the purposes of this law, the Minister of Culture shall accept bequests of assets of historical-architectural interest and shall register them in the name of the State.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 17.- Lines of credit\n\n\n\n\n\nThe Ministry of Culture, Youth and Sports shall manage with the state banks the establishment of lines of credit for individuals or entities, public and private, for the purpose of financing conservation, restoration, maintenance, and rehabilitation works on assets declared of historical-architectural interest.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nCHAPTER IV\n\n\n\n\n\nENFORCEMENT, VIOLATIONS, AND PENALTIES\n\n\n\n\n\nARTICLE 18.- Executory title (Título ejecutivo)\n\n\n\n\n\nWhen the owners, possessors, or holders of rights in rem over assets declared of historical-architectural interest do not carry out the acts of conservation required by law, if there is a danger of destruction or deterioration, the Executive Branch may order their execution at the expense of the defaulting party.\n\n\n\n\n\nThe certification issued by the Ministry of Culture, Youth and Sports regarding the costs shall constitute an executory title and shall have priority for its enforcement over any other encumbrance (obligación real) weighing on the real estate. Acts of God and force majeure are excepted.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 19.- Supplementary regulations\n\n\n\n\n\nIn hearing the violations established in this law, the competent judicial authority shall apply the Criminal Code in a supplementary manner. The proceedings shall be governed by the provisions of the Code of Criminal Procedure.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 20.- Imprisonment\n\n\n\n\n\nWhoever damages or destroys real estate declared of historical-architectural interest shall be punished with imprisonment of one to three years.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArticle 21.- Fines\nWhoever, after having been warned (prevenido al efecto), places, orders the placement of, or does not remove advertising plates or signs of any kind that, by their dimension, placement, content, or message, hinder or disturb the contemplation of real estate declared of historical-architectural interest.\nb) Whoever, after having been warned, does not provide information on the state or use of real estate of historical-architectural interest to the Ministry of Culture, Youth and Sports or to the National Commission on Historical-Architectural Heritage.\nc) Whoever, after having been warned, does not permit the examination, study, or inspection of real estate of historical-architectural interest, as provided in subsections c) and e) of Article 9.\nd) Whoever, after having been warned, does not permit the placement of elements indicating the declaration of historical-architectural interest on the asset to which it applies.\nThe National Commission on Historical-Architectural Heritage must carry out the warning indicated in the previous subsections of this article, with the formalities established by law and with an express notice regarding the criminal consequences of failing to comply with the warning.\nAlso, whoever carries out constructions, repairs, and any other type of works on an asset declared of historical-architectural interest without the authorization indicated in subsection h) of Article 9 shall be punished with a fine of twenty to twenty-five times the base salary (salario base), provided that the crime defined in Article 20 is not constituted.\nThe term \"base salary\" used in this law must be interpreted in accordance with the provisions of Article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 22.- Addition\n\n\n\n\n\nA new subsection u) is added to Article 8 of Law No. 7092, the text of which shall read:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"u) the improvements made by the owner, possessor, or holder of rights in rem of real estate declared of historical-architectural interest, as well as the amounts of donations or investments destined for the purposes of this law, upon a favorable report from the Ministry of Culture, Youth and Sports.\"\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 23.- Stamp\n\n\n\n\n\nA surcharge is established on correspondence sent abroad of fifteen percent (15%) on the basic rate, which shall be collected by means of a specific postage stamp whose design shall include images of Costa Rican monuments. Its proceeds shall be turned over to the Ministry of Culture, Youth and Sports, which shall allocate it exclusively to the expenses required by the application of this law.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 24.- Repeal\n\n\n\n\n\nLaw No. 5397, of November 8, 1973, and its amendments, and any other legal provision that opposes this law, are repealed.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nARTICLE 25.- Public order and regulation\n\n\n\n\n\nThis law is of public order. The Executive Branch shall regulate it within a period of ninety days from its effective date.\n\n\n\n\n\nSOLE TRANSITORY PROVISION.- The real estate declared of historical-architectural and cultural interest by Law No. 5397, of November 8, 1973, owned by the State or its institutions, shall be protected by this law.\n\n\n\n\n\nIn the case of real estate that is within the period established in Article 4 of the cited Law No. 5397, the procedures must be initiated in accordance with this law.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nDate generated: 4/5/2026 18:07:36\n\nGo to the beginning of the document"
}