{
  "id": "norm-26537",
  "citation": "Ley 3763",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Convención para la Protección de la Flora, Fauna y Bellezas Escénicas Naturales",
  "title_en": "Convention on Nature Protection and Wildlife Preservation in the Americas",
  "summary_es": "Esta ley aprueba y ratifica la Convención suscrita por Costa Rica en 1940, cuyo objetivo es la protección y conservación de la flora, fauna y paisajes naturales. Define categorías de áreas protegidas como parques nacionales, reservas nacionales, monumentos naturales y reservas de regiones vírgenes. Establece obligaciones para las partes contratantes, como la creación de dichas áreas, la prohibición de explotación comercial en parques nacionales, la cooperación científica internacional y la protección especial de aves migratorias y especies listadas en un anexo. Además, aclara que el término ‘Reservas Nacionales’ no altera lo dispuesto en la Ley Orgánica del ITCO.",
  "summary_en": "This law approves and ratifies the Convention signed by Costa Rica in 1940, aimed at protecting and conserving flora, fauna, and natural landscapes. It defines protected area categories such as national parks, national reserves, natural monuments, and wilderness reserves. It establishes obligations for contracting parties, including the creation of such areas, prohibition of commercial exploitation in national parks, international scientific cooperation, and special protection for migratory birds and species listed in an annex. It also clarifies that the term 'National Reserves' does not modify the provisions of the ITCO Organic Law.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "19/10/1966",
  "year": "1966",
  "topic_ids": [
    "wildlife-law-7317",
    "landscape-protection"
  ],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "bellezas escénicas naturales",
    "parques nacionales",
    "reservas nacionales",
    "monumentos naturales",
    "reservas de regiones vírgenes",
    "aves migratorias",
    "especies protegidas"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 3763"
    },
    {
      "article": "Art. 3",
      "law": "Convención para la Protección de la Flora, Fauna y Bellezas Escénicas Naturales"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Convención de Washington",
    "protección de flora y fauna",
    "bellezas escénicas naturales",
    "parques nacionales",
    "reservas nacionales",
    "monumentos naturales",
    "aves migratorias",
    "áreas protegidas",
    "conservación naturaleza",
    "tratado internacional ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "Washington Convention",
    "flora and fauna protection",
    "natural scenic beauties",
    "national parks",
    "national reserves",
    "natural monuments",
    "migratory birds",
    "protected areas",
    "nature conservation",
    "international environmental treaty"
  ],
  "excerpt_es": "ARTICULO 1\nDefinición de los términos y expresiones empleados en esta Convención.\n1.-Se entenderá por Parques Nacionales:\nLas regiones establecidas para la protección y conservación de las bellezas escénicas naturales y de la flora y la fauna de importancia nacional, de las que el público pueda disfrutar mejor al ser puestas bajo la vigilancia oficial.\n2.-Se entenderá por Reservas Nacionales:\nLas regiones establecidas para la conservación y utilización, bajo vigilancia oficial, de las riquezas naturales, en las cuales se dará a la flora y la fauna toda protección que sea compatible con los fines para los que son creadas estas reservas.\n3.-Se entenderá por Monumentos Naturales:\nLas regiones, los objetos o las especies vivas de animales o plantas de interés estético o valor histórico o científico, a los cuales se les da protección absoluta. Los Monumentos Naturales se crean con el fin de conservar un objeto específico o una especie determinada de flora o fauna declarando una región, un objeto o una especie aislada, monumento natural inviolable excepto para realizar investigaciones científicas debidamente autorizadas, o inspecciones gubernamentales.\n4.-Se entenderá por Reservas de Regiones Vírgenes:\nUna región administrada por los poderes públicos, donde existen condiciones primitivas naturales de flora, fauna, vivienda y comunicaciones, con ausencia de caminos para el tráfico de motores y vedada a toda explotación comercial.\n\nARTICULO 3\nLos Gobiernos Contratantes convienen en que los límites de los parques nacionales no serán alterados ni enajenada parte alguna de ellos sino por acción de la autoridad legislativa competente. Las riquezas existentes en ellos no se explotarán con fines comerciales.\nLos Gobiernos Contratantes convienen en prohibir la caza, la matanza y la captura de especímenes de la fauna y la destrucción y recolección de ejemplares de la flora en los parques nacionales, excepto cuando se haga por las autoridades del parque o por orden o bajo la vigilancia de las mismas o para investigaciones científicas debidamente autorizadas.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 1\nDefinition of terms and expressions used in this Convention.\n1.- National Parks shall be understood as:\nRegions established for the protection and conservation of natural scenic beauties and nationally important flora and fauna, which the public may best enjoy when placed under official supervision.\n2.- National Reserves shall be understood as:\nRegions established for the conservation and utilization, under official supervision, of natural resources, in which all protection compatible with the purposes for which these reserves are created shall be given to flora and fauna.\n3.- Natural Monuments shall be understood as:\nRegions, objects, or living species of animals or plants of aesthetic interest or historical or scientific value, to which absolute protection is given. Natural Monuments are created for the purpose of conserving a specific object or a particular species of flora or fauna by declaring a region, an object, or an isolated species an inviolable natural monument except for duly authorized scientific research or governmental inspections.\n4.- Wilderness Reserves shall be understood as:\nA region administered by public authorities, where primitive natural conditions of flora, fauna, habitation, and communications exist, with absence of roads for motorized traffic and forbidden to all commercial exploitation.\n\nARTICLE 3\nThe Contracting Governments agree that the boundaries of national parks shall not be altered nor any part of them alienated except by action of the competent legislative authority. The resources existing in them shall not be exploited for commercial purposes.\nThe Contracting Governments agree to prohibit the hunting, killing, and capture of fauna specimens and the destruction and collection of flora specimens in national parks, except when done by park authorities or by order or under their supervision or for duly authorized scientific research.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The law approves the 1940 Convention and incorporates it into Costa Rican law, defining protected area categories and establishing protection and conservation obligations.",
    "summary_es": "La ley aprueba la Convención de 1940 y la incorpora al ordenamiento jurídico costarricense, definiendo categorías de áreas protegidas y estableciendo obligaciones de protección y conservación."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 3",
      "quote_en": "The Contracting Governments agree that the boundaries of national parks shall not be altered nor any part of them alienated except by action of the competent legislative authority.",
      "quote_es": "Los Gobiernos Contratantes convienen en que los límites de los parques nacionales no serán alterados ni enajenada parte alguna de ellos sino por acción de la autoridad legislativa competente."
    },
    {
      "context": "Artículo 3",
      "quote_en": "The resources existing in them shall not be exploited for commercial purposes.",
      "quote_es": "Las riquezas existentes en ellos no se explotarán con fines comerciales."
    },
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "National Parks shall be understood as: Regions established for the protection and conservation of natural scenic beauties and nationally important flora and fauna.",
      "quote_es": "Se entenderá por Parques Nacionales: Las regiones establecidas para la protección y conservación de las bellezas escénicas naturales y de la flora y la fauna de importancia nacional."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-26537",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 3763  Art. 1"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=26537&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nConvención para la Protección de la Flora, Fauna y Bellezas EscénicasNaturales de los países de Ame\n\n\nArtículo 1º.- Apruébase en todas y cada una de sus partes, la\n\n\n\n\n\nConvención para la Protección de la Flora, de la Fauna y de las bellezas\n\n\n\n\n\nescénicas naturales de los países de América, firmada por Costa Rica el 24\n\n\n\n\n\nde octubre de 1940, y cuyo texto es el siguiente:\n\n\n\n\n\nCONVENCION PARA LA PROTECCION DE LA FLORA,\n\n\n\n\n\nDE LA FAUNA, Y DE LAS BELLEZAS ESCENICAS\n\n\n\n\n\nNATURALES DE LOS PAISES DE AMERICA\n\n\n\n\n\nPreámbulo\n\n\n\n\n\nLos Gobiernos Americanos deseosos de proteger y conservar en su medio\n\n\n\n\n\nambiente natural, ejemplares de todas las especies y géneros de su flora\n\n\n\n\n\ny su fauna indígenas, incluyendo las aves migratorias, en número\n\n\n\n\n\nsuficiente y en regiones lo bastante vastas para evitar su extinción por\n\n\n\n\n\ncualquier medio al alcance del hombre; y\n\n\n\n\n\nDeseosos de proteger y conservar los paisajes de incomparable\n\n\n\n\n\nbelleza, las formaciones geológicas y extraordinarias, las regiones y los\n\n\n\n\n\nobjetos naturales de interés estético o valor histórico o científico, y\n\n\n\n\n\nlos lugares donde existen condiciones primitivas dentro de los casos a que\n\n\n\n\n\nesta Convención se refiere ; y\n\n\n\n\n\nDeseosos de concertar una convención sobre la protección de la flora,\n\n\n\n\n\nla fauna, y las bellezas escénicas naturales dentro de los propósitos\n\n\n\n\n\narriba enunciados han convenido en los siguientes artículos:\n\n\n\n\n\nARTICULO 1\n\n\n\n\n\nDefinición de los términos y expresiones empleados en esta\n\n\n\n\n\nConvención.\n\n\n\n\n\n1.-Se entenderá por Parques Nacionales:\n\n\n\n\n\nLas regiones establecidas para la protección y conservación de las\n\n\n\n\n\nbellezas escénicas naturales y de la flora y la fauna de importancia\n\n\n\n\n\nnacional, de las que el público pueda disfrutar mejor al ser puestas bajo\n\n\n\n\n\nla vigilancia oficial.\n\n\n\n\n\n2.-Se entenderá por Reservas Nacionales:\n\n\n\n\n\nLas regiones establecidas para la conservación y utilización, bajo\n\n\n\n\n\nvigilancia oficial, de las riquezas naturales, en las cuales se dará a la\n\n\n\n\n\nflora y la fauna toda protección que sea compatible con los fines para los\n\n\n\n\n\nque son creadas estas reservas.\n\n\n\n\n\n3.-Se entenderá por Monumentos Naturales:\n\n\n\n\n\nLas regiones, los objetos o las especies vivas de animales o plantas\n\n\n\n\n\nde interés estético o valor histórico o científico, a los cuales se les da\n\n\n\n\n\nprotección absoluta. Los Monumentos Naturales se crean con el fin de\n\n\n\n\n\nconservar un objeto específico o una especie determinada de flora o fauna\n\n\n\n\n\ndeclarando una región, un objeto o una especie aislada, monumento natural\n\n\n\n\n\ninviolable excepto para realizar investigaciones científicas debidamente\n\n\n\n\n\nautorizadas, o inspecciones gubernamentales.\n\n\n\n\n\n4.-Se entenderá por Reservas de Regiones Vírgenes:\n\n\n\n\n\nUna región administrada por los poderes públicos, donde existen\n\n\n\n\n\ncondiciones primitivas naturales de flora, fauna, vivienda y\n\n\n\n\n\ncomunicaciones, con ausencia de caminos para el tráfico de motores y\n\n\n\n\n\nvedada a toda explotación comercial.\n\n\n\n\n\n5.-Se entenderá por Aves Migratorias:\n\n\n\n\n\nLas aves pertenecientes o determinadas especies, todos los individuos\n\n\n\n\n\nde las cuales o algunos de ellos, cruzan, en cualquier estación del año,\n\n\n\n\n\nlas fronteras de los países de América. Algunas especies de las\n\n\n\n\n\nsiguientes familias de aves pueden citarse como ejemplos de aves\n\n\n\n\n\nmigratorias: Charadriidae, Scolopacidae, Caprimulgidae, Hirundinidae.\n\n\n\n\n\nARTICULO 2\n\n\n\n\n\n1.-Los Gobiernos Contratantes estudiarán inmediatamente la\n\n\n\n\n\nposibilidad de crear, dentro del territorio de sus respectivos países, los\n\n\n\n\n\nparques nacionales, las reservas nacionales, los monumentos naturales, y\n\n\n\n\n\nlas reservas de regiones vírgenes definidos en el artículo precedente. En\n\n\n\n\n\ntodos aquellos casos en que dicha creación sea factible se comenzará la\n\n\n\n\n\nmisma tan pronto como sea conveniente después de entrar en vigor la\n\n\n\n\n\npresente Convención.\n\n\n\n\n\n2.-Si en algún país la creación de parques o reservas nacionales,\n\n\n\n\n\nmonumentos naturales o reservas de regiones vírgenes no fuera factible en\n\n\n\n\n\nla actualidad, se seleccionarán a la brevedad posible los sitios, objetos\n\n\n\n\n\no especies vivas de animales o plantas, según sea el caso, que se\n\n\n\n\n\ntransformarán en parques o reservas nacionales, monumentos naturales o\n\n\n\n\n\nreservas de regiones vírgenes tan pronto como a juicio de las autoridades\n\n\n\n\n\ndel país, lo permitan las circunstancias.\n\n\n\n\n\n3.-Los Gobiernos Contratantes notificarán a la Unión Panamericana de\n\n\n\n\n\nla creación de parques nacionales, reservas nacionales, monumentos\n\n\n\n\n\nnaturales y reservas de regiones vírgenes, y de la legislación y los\n\n\n\n\n\nsistemas administrativos adoptados a este respecto.\n\n\n\n\n\nARTICULO 3\n\n\n\n\n\nLos Gobiernos Contratantes convienen en que los límites de los\n\n\n\n\n\nparques nacionales no serán alterados ni enajenada parte alguna de ellos\n\n\n\n\n\nsino por acción de la autoridad legislativa competente. Las riquezas\n\n\n\n\n\nexistentes en ellos no se explotarán con\n\n\n\n\n\nfines comerciales.\n\n\n\n\n\nLos Gobiernos Contratantes convienen en prohibir la caza, la matanza\n\n\n\n\n\ny la captura de especímenes de la fauna y la destrucción y recolección de\n\n\n\n\n\nejemplares de la flora en los parques nacionales, excepto cuando se haga\n\n\n\n\n\npor las autoridades del parque o por orden o bajo la vigilancia de las\n\n\n\n\n\nmismas o para investigaciones científicas debidamente\n\n\n\n\n\nautorizadas.\n\n\n\n\n\nLos Gobiernos Contratantes convienen además en proveer los parques\n\n\n\n\n\nnacionales de las facilidades para el solaz y la educación del público, de\n\n\n\n\n\nacuerdo con los fines que persigue esta Convención.\n\n\n\n\n\nARTICULO 4\n\n\n\n\n\nLos Gobiernos Contratantes acuerdan mantener las reservas de regiones\n\n\n\n\n\nvírgenes inviolables en tanto sea factible, excepto para la investigación\n\n\n\n\n\ncientífica debidamente autorizada y para inspección gubernamental, o para\n\n\n\n\n\notros fines que estén de acuerdo con los propósitos para los cuales la\n\n\n\n\n\nreserva ha sido creada.\n\n\n\n\n\nARTICULO 5\n\n\n\n\n\n1.-Los Gobiernos Contratantes convienen en adoptar o en recomendar a\n\n\n\n\n\nsus respectivos cuerpos legislativos competentes, la adopción de leyes y\n\n\n\n\n\nreglamentos que aseguren la protección y conservación de la flora y la\n\n\n\n\n\nfauna dentro de sus respectivos territorios y fuera de los parques y\n\n\n\n\n\nreservas nacionales, monumentos naturales y de las reservas de regiones\n\n\n\n\n\nvírgenes mencionados en el Artículo 2. Dichas reglamentaciones contendrán\n\n\n\n\n\ndisposiciones que permitan la caza o recolección de ejemplares de fauna y\n\n\n\n\n\nflora para estudios e investigaciones científicas por individuos y\n\n\n\n\n\norganismos debidamente autorizados.\n\n\n\n\n\n2.-Los Gobiernos Contratantes convienen en adoptar o en recomendar a\n\n\n\n\n\nsus respectivos cuerpos legislativos la adopción de leyes que aseguren la\n\n\n\n\n\nprotección y conservación de los paisajes, las formaciones geológicas\n\n\n\n\n\nextraordinarias, y las regiones y los objetos naturales de interés\n\n\n\n\n\nestético o valor histórico o científico.\n\n\n\n\n\nARTICULO 6\n\n\n\n\n\nLos Gobiernos Contratantes convienen en cooperar los unos con los\n\n\n\n\n\notros para promover los propósitos de esta Convención. Con este objeto\n\n\n\n\n\nprestarán la ayuda necesaria, que sea compatible con su legislación\n\n\n\n\n\nnacional, a los hombres de ciencia de las Repúblicas Americanas que se\n\n\n\n\n\ndedican a las investigaciones y exploraciones y podrán, cuando las\n\n\n\n\n\ncircunstancias lo justifiquen, celebrar convenios los unos con los otros\n\n\n\n\n\no con instituciones científicas de las Américas que tiendan a aumentar la\n\n\n\n\n\neficacia de su colaboración; y pondrán a la disposición de todas las\n\n\n\n\n\nRepúblicas, por igual, ya sea por medio de su publicación o de cualquiera\n\n\n\n\n\notra manera, los conocimientos científicos que lleguen a obtenerse por\n\n\n\n\n\nmedio de esas labores de cooperación.\n\n\n\n\n\nARTICULO 7\n\n\n\n\n\nLos Gobiernos Contratantes adoptarán las medidas apropiadas para la\n\n\n\n\n\nprotección de las aves migratorias de valor económico o de interés\n\n\n\n\n\nestético o para evitar la extinción que amenace a una especie determinada.\n\n\n\n\n\nSe adoptarán medidas que permitan, hasta donde los respectivos gobiernos\n\n\n\n\n\nlo crean conveniente, utilizar racionalmente las aves migratorias, tanto\n\n\n\n\n\nen el deporte como en la alimentación, el comercio, la industria y para\n\n\n\n\n\nestudios e investigaciones científicos.\n\n\n\n\n\nARTICULO 8\n\n\n\n\n\nLa protección de las especies mencionadas en el Anexo de esta\n\n\n\n\n\nConvención es de urgencia e importancia especial. Las especies allí\n\n\n\n\n\nincluidas serán protegidas tanto como sea posible y solo las autoridades\n\n\n\n\n\ncompetentes del país podrán autorizar la caza, matanza, captura o\n\n\n\n\n\nrecolección de ejemplares de dichas especies. Estos permisos podrán\n\n\n\n\n\nconcederse solamente en circunstancias especiales cuando sean necesarios\n\n\n\n\n\npara la realización de estudios científicos o cuando sean indispensables\n\n\n\n\n\nen la administración de la región en que dicho animal o planta se\n\n\n\n\n\nencuentre.\n\n\n\n\n\nARTICULO 9\n\n\n\n\n\nCada uno de los Gobiernos Contratantes tomará las medidas necesarias\n\n\n\n\n\npara la vigilancia y reglamentación de las importaciones, exportaciones y\n\n\n\n\n\ntránsito de especies protegidas de flora o fauna, o parte alguna de las\n\n\n\n\n\nmismas, por los medios siguientes:\n\n\n\n\n\n1.-Concesión de certificados que autoricen la exportación o tránsito\n\n\n\n\n\nde especies protegidas de flora o fauna, o de sus productos.\n\n\n\n\n\n2.-Prohibición de las importaciones de cualquier ejemplar de fauna o\n\n\n\n\n\nflora protegido por el país de origen, o parte de alguna del mismo, si no\n\n\n\n\n\nestá acompañado de un certificado expedido de acuerdo con las\n\n\n\n\n\ndisposiciones del Párrafo 1 de este Artículo, autorizando su exportación.\n\n\n\n\n\nARTICULO 10\n\n\n\n\n\n1.-Las disposiciones de la presente Convención no reemplazan los\n\n\n\n\n\nacuerdos internacionales celebrados previamente por una o más de las altas\n\n\n\n\n\npartes contratantes.\n\n\n\n\n\n2.-La Unión Panamericana suministrará a los Gobiernos Contratantes\n\n\n\n\n\ntoda información pertinente a los fines de la presente Convención que le\n\n\n\n\n\nsea comunicada por cualquier museo nacional, u organismo nacional o\n\n\n\n\n\ninternacional, creado dentro de sus jurisdicciones e interesado en los\n\n\n\n\n\nfines que persigue la Convención.\n\n\n\n\n\nARTICULO 11\n\n\n\n\n\n1.-El original de la presente Convención en español, inglés, portugués\n\n\n\n\n\ny francés será depositado en la Unión Panamericana y abierto a la firma de\n\n\n\n\n\nlos Gobiernos Americanos el 12 de octubre de 1940.\n\n\n\n\n\n2.-La presente Convención quedará abierta a la firma de los Gobiernos\n\n\n\n\n\nAmericanos. Los instrumentos de ratificación serán depositados en la Unión\n\n\n\n\n\nPanamericana, la cual notificará el depósito y la fecha del mismo, así como\n\n\n\n\n\nel texto de cualquier declaración o reserva que los acompañe, a todos los\n\n\n\n\n\ngobiernos americanos.\n\n\n\n\n\n3.-La presente Convención entrará en vigor tres meses después de que\n\n\n\n\n\nse hayan depositado en la Unión Panamericana no menos de cinco\n\n\n\n\n\nratificaciones.\n\n\n\n\n\n4.-Cualquier ratificación que se reciba después de que la presente\n\n\n\n\n\nConvención entre en vigor tendrá efecto tres meses después de la fecha del\n\n\n\n\n\ndepósito de dicha ratificación en la Unión Panamericana.\n\n\n\n\n\nARTICULO 12\n\n\n\n\n\n1.- Cualquiera de los Gobiernos Contratantes podrá denunciar la\n\n\n\n\n\npresente Convención en todo momento dando aviso por escrito a la Unión\n\n\n\n\n\nPanamericana. La denuncia tendrá efecto un año después del recibo de la\n\n\n\n\n\nnotificación respectiva por la Unión Panamericana. Ninguna denuncia, sin\n\n\n\n\n\nembargo, surtirá efecto sino cinco años\n\n\n\n\n\ndespués de entrar en vigor la presente Convención.\n\n\n\n\n\n2.- Si como resultado de denuncias simultáneas o sucesivas el número\n\n\n\n\n\nde Gobiernos Contratantes se reduce a menos de tres, la Convención dejará\n\n\n\n\n\nde tener efecto desde la fecha en que, de acuerdo a las disposiciones del\n\n\n\n\n\nPárrafo precedente, la última de dichas denuncias tenga efecto.\n\n\n\n\n\n3.- La Unión Panamericana notificará a todos los Gobiernos Americanos\n\n\n\n\n\nlas denuncias y las fechas en que comiencen a tener efecto.\n\n\n\n\n\n4.- Si la Convención dejara de tener vigencia según lo dispuesto en\n\n\n\n\n\nel Párrafo segundo del presente artículo, la Unión Panamericana notificará\n\n\n\n\n\na todos los Gobiernos Americanos la fecha en que la misma cese en sus\n\n\n\n\n\nefectos.\n\n\n\n\n\nEn Fe de lo Cual, los infrascritos Plenipotenciarios, después de\n\n\n\n\n\nhaber depositado sus Plenos Poderes, que se han encontrado en buena y\n\n\n\n\n\ndebida forma, firman y sellan esta Convención en la Unión Panamericana,\n\n\n\n\n\nWashington, D. C. en nombre de sus respectivos Gobiernos, en las fechas\n\n\n\n\n\nindicadas junto a sus firmas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 2º.- El término \"Reservas Nacionales\" empleado en la\n\n\n\n\n\nConvención no modifica en cuanto a su concepto, al establecido en el\n\n\n\n\n\nartículo 11 de la Ley Orgánica del Instituto de Tierras y Colonización Nº\n\n\n\n\n\n2825 de 14 de octubre de 1961 y sus reformas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 3º.- Rige a partir de su publicación.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 15:12:08\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text\n\n\nGo to the end of the document\n\n- You are viewing the latest version of the regulation -\n\nConvention for the Protection of the Flora, Fauna and Natural Scenic Beauties of the Countries of Ame\n\n\nArticle 1.- The\n\n\n\n\n\nConvention for the Protection of the Flora, Fauna, and natural scenic\n\n\n\n\n\nbeauties of the countries of America, signed by Costa Rica on October 24,\n\n\n\n\n\n1940, is approved in each and every one of its parts, the text of which is as follows:\n\n\n\n\n\nCONVENTION FOR THE PROTECTION OF THE FLORA,\n\n\n\n\n\nFAUNA, AND NATURAL SCENIC BEAUTIES\n\n\n\n\n\nOF THE COUNTRIES OF AMERICA\n\n\n\n\n\nPreamble\n\n\n\n\n\nThe American Governments, desirous of protecting and conserving in their natural\n\n\n\n\n\nenvironment, specimens of all species and genera of their indigenous flora\n\n\n\n\n\nand fauna, including migratory birds, in sufficient\n\n\n\n\n\nnumbers and in regions large enough to prevent their extinction by\n\n\n\n\n\nany means within man's reach; and\n\n\n\n\n\nDesirous of protecting and conserving landscapes of incomparable\n\n\n\n\n\nbeauty, extraordinary geological formations, regions and\n\n\n\n\n\nnatural objects of aesthetic interest or historic or scientific value, and\n\n\n\n\n\nplaces where primitive conditions exist within the cases to which\n\n\n\n\n\nthis Convention refers; and\n\n\n\n\n\nDesirous of concerting a convention on the protection of the flora,\n\n\n\n\n\nfauna, and natural scenic beauties within the purposes\n\n\n\n\n\nset forth above, have agreed on the following articles:\n\n\n\n\n\nARTICLE 1\n\n\n\n\n\nDefinition of the terms and expressions used in this\n\n\n\n\n\nConvention.\n\n\n\n\n\n1.- National Parks shall be understood as:\n\n\n\n\n\nRegions established for the protection and conservation of the\n\n\n\n\n\nnatural scenic beauties and of the flora and fauna of national\n\n\n\n\n\nimportance, which the public may best enjoy when placed under\n\n\n\n\n\nofficial supervision.\n\n\n\n\n\n2.- National Reserves shall be understood as:\n\n\n\n\n\nRegions established for the conservation and utilization, under\n\n\n\n\n\nofficial supervision, of natural resources, in which the flora and fauna will be given\n\n\n\n\n\nall protection compatible with the purposes for which these reserves are created.\n\n\n\n\n\n3.- Natural Monuments shall be understood as:\n\n\n\n\n\nRegions, objects, or living species of animals or plants\n\n\n\n\n\nof aesthetic interest or historic or scientific value, which are given\n\n\n\n\n\nabsolute protection. Natural Monuments are created for the purpose of\n\n\n\n\n\nconserving a specific object or a determined species of flora or fauna by declaring a region, an object, or an isolated species an inviolable natural monument except for conducting duly authorized scientific research or governmental inspections.\n\n\n\n\n\n4.- Wilderness Reserves (Reservas de Regiones Vírgenes) shall be understood as:\n\n\n\n\n\nA region administered by public authorities, where primitive natural conditions of flora, fauna, housing, and\n\n\n\n\n\ncommunications exist, with an absence of motor traffic roads and\n\n\n\n\n\nclosed to all commercial exploitation.\n\n\n\n\n\n5.- Migratory Birds shall be understood as:\n\n\n\n\n\nBirds belonging to determined species, all individuals\n\n\n\n\n\nof which or some of them, cross, at any season of the year,\n\n\n\n\n\nthe borders of the countries of America. Some species of the\n\n\n\n\n\nfollowing families of birds may be cited as examples of migratory birds: Charadriidae, Scolopacidae, Caprimulgidae, Hirundinidae.\n\n\n\n\n\nARTICLE 2\n\n\n\n\n\n1.- The Contracting Governments shall immediately study the\n\n\n\n\n\npossibility of creating, within the territory of their respective countries, the\n\n\n\n\n\nnational parks, national reserves, natural monuments, and\n\n\n\n\n\nwilderness reserves defined in the preceding article. In\n\n\n\n\n\nall those cases in which such creation is feasible, it shall be commenced as soon as convenient after the entry into force of the present Convention.\n\n\n\n\n\n2.- If in any country the creation of national parks, national reserves,\n\n\n\n\n\nnatural monuments, or wilderness reserves is not feasible at\n\n\n\n\n\npresent, the sites, objects, or living species of animals or plants, as the case may be, shall be selected as soon as possible to be transformed into national parks, national reserves, natural monuments, or wilderness reserves as soon as, in the judgment of the authorities of the country, circumstances permit.\n\n\n\n\n\n3.- The Contracting Governments shall notify the Pan American Union of\n\n\n\n\n\nthe creation of national parks, national reserves, natural monuments, and wilderness reserves, and of the legislation and administrative systems adopted in this regard.\n\n\n\n\n\nARTICLE 3\n\n\n\n\n\nThe Contracting Governments agree that the boundaries of the\n\n\n\n\n\nnational parks shall not be altered nor any part of them alienated\n\n\n\n\n\nexcept by action of the competent legislative authority. The resources\n\n\n\n\n\nexisting in them shall not be exploited for commercial purposes.\n\n\n\n\n\nThe Contracting Governments agree to prohibit the hunting, killing,\n\n\n\n\n\nand capture of specimens of the fauna and the destruction and collection of\n\n\n\n\n\nspecimens of the flora in the national parks, except when done by the park authorities or by order or under the supervision of the same, or for duly authorized scientific research.\n\n\n\n\n\nThe Contracting Governments further agree to provide the national parks with facilities for public recreation and education, in accordance with the purposes sought by this Convention.\n\n\n\n\n\nARTICLE 4\n\n\n\n\n\nThe Contracting Governments agree to maintain the wilderness reserves inviolable insofar as is feasible, except for duly authorized scientific research and for governmental inspection, or for other purposes consistent with the purposes for which the reserve was created.\n\n\n\n\n\nARTICLE 5\n\n\n\n\n\n1.- The Contracting Governments agree to adopt, or to recommend to their respective competent legislative bodies, the adoption of laws and regulations that ensure the protection and conservation of the flora and fauna within their respective territories and outside the national parks, national reserves, natural monuments, and wilderness reserves mentioned in Article 2. Such regulations shall contain provisions that allow the hunting or collection of specimens of fauna and flora for scientific studies and research by duly authorized individuals and organizations.\n\n\n\n\n\n2.- The Contracting Governments agree to adopt, or to recommend to their respective legislative bodies, the adoption of laws that ensure the protection and conservation of landscapes, extraordinary geological formations, and regions and natural objects of aesthetic interest or historic or scientific value.\n\n\n\n\n\nARTICLE 6\n\n\n\n\n\nThe Contracting Governments agree to cooperate with one another to promote the purposes of this Convention. To this end, they shall lend the necessary assistance, compatible with their national legislation, to the men of science of the American Republics engaged in research and exploration and may, when circumstances so justify, enter into agreements with one another or with scientific institutions of the Americas that tend to increase the effectiveness of their collaboration; and they shall make the scientific knowledge obtained through such cooperative efforts available to all the Republics, equally, whether through publication or in any other manner.\n\n\n\n\n\nARTICLE 7\n\n\n\n\n\nThe Contracting Governments shall adopt appropriate measures for the protection of migratory birds of economic value or aesthetic interest or to prevent the extinction threatening a determined species. Measures shall be adopted that allow, insofar as the respective governments deem convenient, the rational utilization of migratory birds, both for sport and for food, commerce, industry, and for scientific studies and research.\n\n\n\n\n\nARTICLE 8\n\n\n\n\n\nThe protection of the species mentioned in the Annex to this Convention is of special urgency and importance. The species included therein shall be protected as much as possible, and only the competent authorities of the country may authorize the hunting, killing, capture, or collection of specimens of said species. These permits may be granted solely under special circumstances when necessary for carrying out scientific studies or when indispensable in the administration of the region in which such animal or plant is found.\n\n\n\n\n\nARTICLE 9\n\n\n\n\n\nEach of the Contracting Governments shall take the necessary measures for the supervision and regulation of imports, exports, and transit of protected species of flora or fauna, or any part thereof, by the following means:\n\n\n\n\n\n1.- Granting of certificates authorizing the export or transit of protected species of flora or fauna, or their products.\n\n\n\n\n\n2.- Prohibition of imports of any specimen of flora or fauna protected by the country of origin, or any part thereof, if not accompanied by a certificate issued in accordance with the provisions of Paragraph 1 of this Article, authorizing its export.\n\n\n\n\n\nARTICLE 10\n\n\n\n\n\n1.- The provisions of the present Convention do not replace international agreements previously entered into by one or more of the high contracting parties.\n\n\n\n\n\n2.- The Pan American Union shall provide the Contracting Governments with all information relevant to the purposes of the present Convention that is communicated to it by any national museum, or national or international organization, created within their jurisdictions and interested in the purposes sought by the Convention.\n\n\n\n\n\nARTICLE 11\n\n\n\n\n\n1.- The original of the present Convention in Spanish, English, Portuguese, and French shall be deposited with the Pan American Union and opened for signature by the American Governments on October 12, 1940.\n\n\n\n\n\n2.- The present Convention shall remain open for signature by the American Governments. The instruments of ratification shall be deposited with the Pan American Union, which shall notify the deposit and the date thereof, as well as the text of any declaration or reservation accompanying them, to all the American governments.\n\n\n\n\n\n3.- The present Convention shall enter into force three months after no fewer than five ratifications have been deposited with the Pan American Union.\n\n\n\n\n\n4.- Any ratification received after the present Convention enters into force shall take effect three months after the date of the deposit of said ratification with the Pan American Union.\n\n\n\n\n\nARTICLE 12\n\n\n\n\n\n1.- Any of the Contracting Governments may denounce the present Convention at any time by giving written notice to the Pan American Union. The denunciation shall take effect one year after the receipt of the respective notification by the Pan American Union. No denunciation, however, shall take effect until five years after the entry into force of the present Convention.\n\n\n\n\n\n2.- If as a result of simultaneous or successive denunciations the number of Contracting Governments is reduced to fewer than three, the Convention shall cease to have effect from the date on which, in accordance with the provisions of the preceding Paragraph, the last of said denunciations takes effect.\n\n\n\n\n\n3.- The Pan American Union shall notify all the American Governments of the denunciations and the dates on which they begin to take effect.\n\n\n\n\n\n4.- If the Convention should cease to be in force in accordance with the provisions of the second paragraph of this article, the Pan American Union shall notify all the American Governments of the date on which it ceases its effects.\n\n\n\n\n\nIn Witness Whereof, the undersigned Plenipotentiaries, having deposited their Full Powers, which have been found in good and due form, sign and seal this Convention at the Pan American Union, Washington, D. C., on behalf of their respective Governments, on the dates indicated next to their signatures.\n\n\n\n\nArticle file\n\n\n\n\n\nArticle 2.- The term \"National Reserves\" used in the Convention does not modify, in terms of its concept, that established in article 11 of the Organic Law of the Institute of Lands and Colonization No. 2825 of October 14, 1961, and its reforms.\n\n\n\n\nArticle file\n\n\n\n\n\nArticle 3.- It shall enter into force upon its publication.\n\n\n\n\nArticle file\n\n\n\n\n\nDate of generation: 4/5/2026 15:12:08\n\nGo to the beginning of the document"
}