{
  "id": "norm-29017",
  "citation": "Ley 7653",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Reforma Código Electoral y Ley Orgánica de Tribunal Supremo de Elecciones",
  "title_en": "Electoral Code and Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal Reform",
  "summary_es": "La Ley 7653 reforma extensamente el Código Electoral de Costa Rica, actualizando procedimientos para el ejercicio del sufragio, la organización de los organismos electorales, los requisitos para la inscripción y funcionamiento de los partidos políticos, la propaganda electoral, la contribución estatal a los partidos y las sanciones por infracciones electorales. También modifica la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y del Registro Civil, ajustando la integración del Tribunal, los trámites para cédulas de identidad y traslados de domicilio, e incorporando un nuevo título de sanciones. La ley busca modernizar la normativa electoral, fortalecer la fiscalización del financiamiento político y garantizar la pureza del sufragio.",
  "summary_en": "Law 7653 extensively amends Costa Rica's Electoral Code, updating procedures for the exercise of suffrage, the organization of electoral bodies, requirements for the registration and operation of political parties, electoral propaganda, state contributions to parties, and sanctions for electoral offenses. It also modifies the Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry, adjusting the composition of the Tribunal, procedures for identity cards and change of address, and incorporating a new chapter on sanctions. The law aims to modernize electoral regulations, strengthen oversight of political financing, and guarantee the purity of suffrage.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "10/12/1996",
  "year": "1996",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "sufragio",
    "cédula de identidad",
    "padrón electoral",
    "contribución estatal",
    "propaganda electoral",
    "Tribunal Supremo de Elecciones",
    "Registro Civil"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 19",
      "law": "Ley 1536 (Código Electoral)"
    },
    {
      "article": "Art. 3",
      "law": "Ley 3504 (Ley Orgánica del TSE y Registro Civil)"
    },
    {
      "article": "Art. 96",
      "law": "Constitución Política"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "reforma electoral",
    "sufragio",
    "partidos políticos",
    "financiamiento estatal",
    "propaganda electoral",
    "Tribunal Supremo de Elecciones",
    "Registro Civil",
    "cédula de identidad",
    "sanciones electorales",
    "padrón electoral"
  ],
  "keywords_en": [
    "electoral reform",
    "suffrage",
    "political parties",
    "state funding",
    "electoral propaganda",
    "Supreme Electoral Tribunal",
    "Civil Registry",
    "identity card",
    "electoral sanctions",
    "electoral roll"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1.- Reforma de varios artículos del Código Electoral. Refórmense los artículos 4, 8, 10, 12, 14, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 45, 46, 47, 48, 50, 52, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 73, 74, 75, 79, 80, 81, 82, 85, 88, 93, 95, 96, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 111, 112, 113, 114, 117, 118, 119, 121, 122, 123, 125, 126, 127, 129, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 161, 168, 176, 177, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187,(*), 189, 191, 193 y 194 del Código Electoral. Los textos serán los siguientes:\n\n...\n\nArtículo 2°- Modificación de los Títulos VIII y X del Código Electoral\n\nModificanse los nombres de los Títulos VIII y X del Código Electoral, Ley No. 1536, de 10 de diciembre de 1952 y sus reformas, para que en adelante se lean así: \"TITULO VIII SANCIONES\" y \"TITULO X DE LA CONTRIBUCION PUBLICA Y PRIVADA PARA FINANCIAR LOS GASTOS POLITICO-ELECTORALES de los partidos políticos\".\n\n...\n\nArtículo 3°.- Adiciones al Código Electoral\n\nAdiciónanse al Código Electoral, Ley No. 1536, de 10 de diciembre de 1952, los artículos 57 bis, 74 bis, 85 bis, 85 ter, 129 bis y 176 bis, cuyos textos dirán:",
  "excerpt_en": "Article 1.- Reform of various articles of the Electoral Code. Amend Articles 4, 8, 10, 12, 14, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 45, 46, 47, 48, 50, 52, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 73, 74, 75, 79, 80, 81, 82, 85, 88, 93, 95, 96, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 111, 112, 113, 114, 117, 118, 119, 121, 122, 123, 125, 126, 127, 129, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 161, 168, 176, 177, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187,(*), 189, 191, 193 and 194 of the Electoral Code. Their texts shall be as follows:\n\n...\n\nArticle 2.- Modification of Titles VIII and X of the Electoral Code\n\nThe names of Titles VIII and X of the Electoral Code, Law No. 1536 of December 10, 1952 and its amendments, are modified so that they hereafter read: \"TITLE VIII SANCTIONS\" and \"TITLE X OF PUBLIC AND PRIVATE CONTRIBUTION TO FINANCE THE POLITICAL-ELECTORAL EXPENSES of political parties.\"\n\n...\n\nArticle 3.- Additions to the Electoral Code\n\nThe following articles are added to the Electoral Code, Law No. 1536 of December 10, 1952: Articles 57 bis, 74 bis, 85 bis, 85 ter, 129 bis and 176 bis, whose texts shall read:",
  "outcome": {
    "label_en": "Amended",
    "label_es": "Reformada",
    "summary_en": "This law amends multiple articles of the Electoral Code and the Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry, as well as adds and repeals others, in order to update Costa Rican electoral regulations.",
    "summary_es": "Esta ley reforma múltiples artículos del Código Electoral y de la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y del Registro Civil, así como adiciona y deroga otros, para actualizar la normativa electoral costarricense."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 19, inciso c) del Código Electoral",
      "quote_en": "The Supreme Electoral Tribunal shall have the following functions: (...) c) To interpret, exclusively and obligatorily, the constitutional and legal provisions on electoral matters.",
      "quote_es": "El Tribunal Supremo de Elecciones tendrá las siguientes funciones: (...) c) Interpretar, en forma exclusiva y obligatoriamente, las disposiciones constitucionales y legales sobre la materia electoral."
    },
    {
      "context": "Artículo 176 bis del Código Electoral",
      "quote_en": "Political parties are prohibited from accepting or receiving, directly or indirectly, from foreign natural or legal persons, contributions, donations, loans or contributions, in cash or in kind, to cover their administrative expenses and those of their electoral campaigns.",
      "quote_es": "Prohíbese a los partidos políticos aceptar o recibir, directa o indirectamente, de personas físicas y jurídicas extranjeras, contribuciones, donaciones, préstamos o aportes, en dinero o en especie, para sufragar sus gastos de administración y los de sus campañas electorales."
    },
    {
      "context": "Artículo 85 ter del Código Electoral",
      "quote_en": "The dissemination or publication, partial or total, by any means, of public opinion polls or surveys related to electoral processes is prohibited during the two days immediately prior to the elections and on the day itself.",
      "quote_es": "Prohíbese la difusión o publicación, parcial o total, por cualquier medio, de sondeos de opinión pública o encuestas relativas a procesos eleccionarios, durante los dos días inmediatos anteriores al de las elecciones y el propio día."
    },
    {
      "context": "Artículo 193 del Código Electoral",
      "quote_en": "Registered political parties shall be entitled to receive the state contribution provided they have attained the percentage of validly cast votes, as established in article 96 of the Political Constitution.",
      "quote_es": "Los partidos políticos inscritos tendrán derecho a recibir la contribución estatal siempre que hubieren alcanzado el porcentaje de sufragios válidamente emitidos, según se establece en el artículo 96 de la Constitución Política."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-64889",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 1536 (Código Electoral)  Art. 19"
      },
      {
        "target_id": "norm-4967",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 3504 (Ley Orgánica del TSE y Registro Civil)  Art. 3"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=29017&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nReforma Código Electoral y Ley Orgánica de Tribunal Supremo de Elecciones\n\n\nN° 7653\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nREFORMA DE VARIOS ARTÍCULOS DEL CÓDIGO ELECTORAL\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA\n\n\n\n\n\nDE COSTA RICA\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nDECRETA:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 1.- Reforma de varios artículos del Código Electoral\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nRefórmense los artículos 4, 8, 10, 12, 14, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 33, 35, 36,\n37, 38, 39, 40, 41, 45, 46, 47, 48, 50, 52, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 73, 74, 75, 79, 80, 81,\n82, 85, 88, 93, 95, 96, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 111, 112, 113, 114, 117, 118, 119, 121, 122,\n123, 125, 126, 127, 129, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 161, 168, 176, 177, 179, 180, 181, 182, 183,\n184, 185, 187,(*), 189, 191, 193 y 194 del Código Electoral. Los textos serán los siguientes:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n(*)(NOTA: Se omite, por error, el artículo 188, también aquí reformado).\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 4.- Ejercicio válido del sufragio\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n Los ciudadanos inscritos en el Padrón Nacional Electoral podrán ejercer el derecho al sufragio,\nsolo ante una Junta Electoral, mediante la presentación de su cédula de identidad y de acuerdo con\nlas disposiciones del Tribunal Supremo de Elecciones.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 8.- Impedimentos para ser Regidor o Síndico\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nNo podrá ser elegido Regidor ni Síndico, ni inscribir su candidatura para esos cargos:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Quien se encontrare en alguno de los casos de impedimento indicados en el artículo anterior;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Quien ejerciere jurisdicción o autoridad pública extensiva a todo un distrito;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Quien se encontrare en alguno de los casos de impedimento previstos por el Código Municipal.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEstas incompatibilidades afectarán a quienes, dentro de los seis meses anteriores a la fecha de las\nelecciones, hubieren desempeñado los cargos indicados.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 10.- Forma y tiempo para establecer la División Territorial y Administrativa\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLa División Territorial Administrativa se aplicará al proceso electoral. Para este efecto, el Poder\nEjecutivo deberá formularla y publicarla por lo menos doce meses antes del día señalado para la\nelección de Presidente y Vicepresidentes de la República. Deberá enumerar detalladamente provincias,\ncantones,  distritos, caseríos o poblados, empleando para su numeración el orden de las leyes que\nlos han creado; también deberá expresar, en cuadro anexo, la población de cada uno, según los datos\ndel censo y los cálculos más recientes de la Dirección General de Estadística y Censos.\n\n\n\n\n\nEl Tribunal Supremo de Elecciones estará facultado para dividir un distrito administrativo en dos o\nmás distritos electorales, procurando así la mayor comodidad de los electores para la emisión de sus\nvotos. Sin embargo, no podrá usar esa facultad en los ocho meses previos a las elecciones.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 12.- Asientos de los organismos electorales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl asiento de los organismos electorales será:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Para el Tribunal Supremo de Elecciones y el Registro Civil, la capital de la República;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Para las Juntas Cantonales, la cabecera del cantón correspondiente;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Para las Juntas Receptoras, el que le fije el Registro Civil a cada una, al distribuir a los\nelectores conforme al artículo 25.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 14.- Impedimentos para integrar los organismos electorales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nNo podrán ser miembros de los organismos electorales:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Los funcionarios y empleados a que se refiere el párrafo segundo del artículo 88, salvo los\nMagistrados y funcionarios del Tribunal Supremo de Elecciones y el Registro Civil;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) En un mismo organismo, hermanos, ascendientes o descendientes hasta tercer grado de\nconsanguinidad o afinidad;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) En el Tribunal Supremo de Elecciones, los hermanos, ascendientes o descendientes hasta tercer\ngrado de consanguinidad o afinidad, de los candidatos cuya declaratoria de elección debe efectuar\ndicho Tribunal. No obstante, si estando ya integrado el Tribunal surgiere alguna candidatura que\nprodujere la incompatibilidad apuntada, desde ese mismo momento el miembro en funciones afectado\ndeberá excusarse de intervenir en el proceso electoral, sin perjuicio del derecho a su sueldo.\nTratándose de los Magistrados titulares del Tribunal, el impedimento cesará a partir de la\ndeclaratoria de elección.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 15.- Impedimentos para ejercer el cargo\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEn los organismos electorales, no podrá servir su cargo quien se presente armado, en estado de\nembriaguez notoria o bajo el efecto de drogas, al local donde funciona el organismo. Inmediatamente\ndespués de desaparecido el impedimento, entrará a servir el cargo sin obstáculo alguno.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 17.- Obligatoriedad de asistir a las sesiones\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLa asistencia a las sesiones de las Juntas Electorales es obligatoria. El miembro de la Junta remiso\nserá conducido por la fuerza pública a cumplir con sus funciones, a petición de alguno de sus\ncompañeros, del Delegado del Tribunal o del representante de cualquier partido político. No obstante\ndicho recurso compulsorio, quien evada el  cumplimiento después de haber sido requerido a\npresentarse, incurrirá en la sanción señalada en el inciso b) del artículo 149.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 19.- Funciones\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl Tribunal Supremo de Elecciones tendrá las siguientes funciones:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Formular y publicar, la División Territorial Electoral, por lo menos cinco meses antes del día\nfijado para una elección de Presidente y Vicepresidentes de la República;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Declarar integradas las Juntas Electorales, con las personas que designen los partidos políticos\ninscritos, y remover de su cargo a cualquier miembro por causa justa, a juicio del Tribunal;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Interpretar, en forma exclusiva y obligatoriamente, las disposiciones constitucionales y legales\nsobre la materia electoral. Tales interpretaciones podrán darse de oficio o a solicitud de los\nmiembros del Comité Ejecutivo Superior de los partidos políticos inscritos. El Tribunal Supremo de\nElecciones ordenará publicar en el Diario Oficial la resolución que se produzca y enviará copia\nliteral, dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes, a cada uno de los partidos inscritos. Para\nestos efectos, los partidos estarán obligados a señalar lugar para atender notificaciones, según lo\nestablecido en el inciso o) del artículo 58 de este Código;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) Comunicar la declaratoria de elección a los candidatos electos;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) Nombrar, revocar el nombramiento o suspender tanto a sus funcionarios y empleados como a los de\nsus dependencias, cuando medie justa causa;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nf) Colaborar en los proyectos de ley que incidan sobre materia electoral y dictar sus reglamentos y\nlos de cualquier organismo que se encuentre bajo su dependencia;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ng) Regular y fiscalizar el uso razonable y equitativo de los medios de comunicación colectiva que\nempleen los partidos políticos para su propaganda electoral, durante el período autorizado por este\nCódigo, sin perjuicio de la libertad de información y expresión que garantiza la Constitución\nPolítica;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nh) Vigilar, conforme al ordenamiento jurídico y los estatutos respectivos, los procesos internos de\nlos partidos políticos para la designación de candidatos a puestos de elección popular;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ni) Las demás funciones que le otorguen la Constitución Política y las leyes.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 21.- Obligación de mostrar documentos del Registro Civil\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nNi el Director General ni los funcionarios encargados podrán negarse a mostrar libro, expediente o\ndocumento alguno del Registro Civil a quien lo solicite, salvo que medie justa  causa. Los\nMagistrados del Tribunal Supremo de Elecciones resolverán, en alzada, los conflictos que surgieren\ncon motivo de esas solicitudes. De  concurrir simultáneamente varios Fiscales, se le asignará, si\nfuere necesario, un término corto de revisión a cada partido, por turnos sucesivos de idéntica\nduración.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 22.- Listas provisionales de electores\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSeis meses antes de una elección, el Registro Civil preparará las listas provisionales de electores.\nCon la mayor brevedad, deberá enviar la lista correspondiente a la autoridad  de policía de cada\ndistrito administrativo, y entregará copia de todas a cada uno de los partidos inscritos en escala\nnacional.\n\n\n\n\n\nEn estas listas, se seguirá el orden alfabético de apellido. Los sufragantes estarán numerados en\nforma corrida, del uno en adelante. Al pie de cada lista, se expresará el número de electores que\ncontiene y se advertirá a los ciudadanos el término dentro del cual se oirán reclamaciones.\n\n\n\n\n\nLas autoridades estarán obligadas a colocar de inmediato esas listas en lugares visibles donde\npermanecerán durante cuatro meses; además, a hacerlas custodiar.\n\n\n\n\n\nEl Registro Civil deberá entregar, a los partidos políticos, una copia del Padrón actualizado,\nescrita o confeccionada por el medio técnico idóneo para reproducirlo, cuando la solicitare algún\nmiembro de su Comité Ejecutivo Superior, con el propósito de utilizarla en los procesos de\nconvención para escoger el candidato a la Presidencia de la República.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 24.- Lista definitiva de sufragantes\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nUn mes antes de una elección, el Registro tendrá impresas, por orden alfabético de apellido, las\nlistas definitivas de electores, cuyas hojas deberán estar  marcadas con el distintivo de esta\ndependencia. Tan pronto como lleguen, la Junta Receptora de Votos, las colocará en lugar bien\nvisible y las hará custodiar por medio de la Autoridad de Policía o en la forma más conveniente. Las\nlistas permanecerán expuestas al público hasta  el día de la elección.\n\n\n\n\n\nAdemás, el Registro podrá incluir ese Padrón Electoral completo en las bases de datos electorales\nque le permitan darle la máxima publicidad.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 25.- Distribución de los electores\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nCorresponderá al Registro fijar el número de Juntas Receptoras de Votos en cada distrito y\ndistribuir a los electores que habrán de votar en cada una,  procurando que los ciudadanos no tengan\nque recorrer largas distancias para emitir su voto y tomando en cuenta las condiciones y los medios\nde comunicación. Los electores de cada distrito podrán dirigirse al Registro para sugerirle las\nmodificaciones que consideren necesarias acerca de estos puntos.\n\n\n\n\n\nEl Tribunal Supremo de Elecciones establecerá el número de electores correspondiente a cada Junta\nReceptora, a fin de contar con el tiempo necesario para que todos los ciudadanos voten, conforme a\nlo que establece el artículo 113 de este Código.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 26.- Impresión y entrega de papeletas\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nTan pronto como esté completa la lista definitiva de sufragantes, el Director del Registro ordenará\nimprimir las papeletas electorales en cantidad igual a la cifra correspondiente al Padrón Electoral,\nmás un uno por ciento (1%) adicional para reponer las que resultaren defectuosas, las cuales\nquedarán en custodia del Tribunal Supremo de Elecciones.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 27.- Requisitos de las papeletas\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas papeletas serán marcadas con el distintivo que disponga el Tribunal Supremo de Elecciones,\nmediante acuerdo que publicará en el Diario Oficial.\n\n\n\n\n\nContendrán los siguientes requisitos:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Tendrán forma y modelo iguales y estarán confeccionadas en papel no transparente. Sin embargo, el\nTribunal podrá diseñar papeletas especiales para ciudadanos con limitaciones físicas que les \nimpidan utilizar las comunes;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) El tamaño será fijado por el Director del Registro Civil, de acuerdo con el número de partidos\nque intervengan en la elección;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) En las papeletas para Diputados, la lista de candidatos irá en columna vertical y cada columna\nestará separada por una línea también vertical;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) Las papeletas para Presidente y Vicepresidentes se imprimirán en papel blanco; las de Diputados y\nMunícipes, en papel de colores diferentes, las cuales también podrán imprimirse en papel blanco;\npero, al dorso, deberán presentar entre sí colores diferentes o distintivos de color que no\npertenezcan a los partidos inscritos. En cada extremo de la parte posterior de las papeletas se\nimprimirá, con caracteres bien visibles, la elección a que corresponden, con el propósito de que los\nmiembros de las Juntas Receptoras y los ciudadanos puedan distinguirlas fácilmente;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) Cada columna tendrá el nombre del partido correspondiente, subrayado con una franja horizontal\ndel color o la combinación de colores de la divisa inscrita de ese partido;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nf) En las papeletas para elegir Presidente y Vicepresidentes se imprimirá, encima de la franja en\ncolores, el nombre del partido correspondiente y, debajo de ella, la fotografía del candidato a la\nPresidencia, su nombre y el de los candidatos a Vicepresidentes;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ng) Las papeletas para Regidores y Síndicos municipales incluirán la lista de candidatos. Además, el\nRegistro Civil remitirá a las Juntas Receptoras de Votos, carteles con las listas de los Regidores y\nSíndicos que elegirán quienes voten en esas Juntas, para que estas las exhiban en el exterior de los\nlocales donde actúen. Los carteles seguirán el mismo orden de la papeleta, de manera que los\nciudadanos puedan distinguir, con facilidad a los candidatos de cada partido político.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas papeletas se imprimirán en la Imprenta Nacional. Sin embargo, si fuere necesario, el Tribunal\nSupremo de Elecciones podrá ordenar la impresión en imprentas particulares, prescindiendo del\nsistema de licitación exigido por la Ley de Contratación Administrativa. Los partidos políticos que\nhayan inscrito candidaturas de conformidad con la ley, podrán acreditar fiscales ante tales\nimprentas.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nTransitorio.- Para las elecciones de 1998, podrá omitirse la inclusión del nombre de los candidatos\nen las papeletas, conforme se establece en el inciso g) del artículo 27. En su lugar, podrá\nrealizarla por medio de carteles con los nombres de  los candidatos propuestos.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 28.- Uso y custodia del distintivo\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl distintivo citado en el artículo anterior permanecerá bajo la custodia exclusiva del Director del\nRegistro o el funcionario que jerárquicamente le siga. Ambos responderán por el uso indebido de él,\nsin perjuicio de que, además, se castigue a cualquiera que resulte solidariamente responsable de\nello.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 29.- Redacción del Padrón-Registro\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl Padrón-Registro es el documento electoral donde deben consignarse la apertura, las incidencias y\nel cierre de la votación. Será un folleto foliado y encuadernado con cubierta que claramente exprese\nel número de la Junta Receptora a que corresponde.\n\n\n\n\n\nEl Padrón-Registro deberá reunir estas características:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Estar encabezado por una fórmula impresa que permita formar el acta de apertura de la votación,\nllenando adecuadamente sus blancos. En consecuencia, deberá contener los blancos necesarios para\nconsignar: la hora en que comienza la votación, los miembros de la Junta que la inician; el nombre\nde quien actúa como Presidente, con expresión de si es titular, suplente o presidente ad hoc; el\nnúmero de papeletas oficiales con el cual se abre la votación y otros datos que el Director del\nRegistro Civil considere pertinentes para la claridad del acta;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Contener, de seguido, la lista de los sufragantes que habrán de emitir su voto ante la respectiva\nJunta, con el número de la cédula de identidad correspondiente a cada elector, en forma de columna\ncentral, de modo que, en cada hoja, quede un margen vertical en blanco para anotar incidencias de la\nvotación tales como cambio de Presidente, comiso de una papeleta o notas explicativas o aclaratorias\nindispensables. Asimismo, tendrá una columna para anotar si cada uno de los electores que aparecen\nen la lista votó o no;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Estar cerrado por otra fórmula impresa a continuación del nombre del último elector, que permita\nformar el acta de  cierre de la votación, llenando adecuadamente los blancos. Deberá tener, en\nconsecuencia, los blancos necesarios para consignar los datos mencionados en el artículo 121,\ncorrespondientes al resultado de la elección de Presidente y Vicepresidentes, de Diputados, de\nRegidores y Síndicos y otros datos que el Director del Registro Civil considere necesarios para la\nclaridad y perfección del acta.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 33.- Envío del material electoral\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nCuando menos quince días antes de la fecha fijada para las elecciones, el Registro tendrá que haber\nenviado el material y la documentación electorales a las Juntas Cantonales, las cuales lo\ndistribuirán de inmediato entre las Juntas Receptoras de Votos, de modo que lleguen a poder de estas\nmínimo ocho días antes de la elección. Del Padrón-Registro citado en el inciso c) de este artículo,\nquince días antes de la fecha en que se celebren las elecciones; el Registro entregará copia\ndebidamente contramarcada a los Partidos Políticos inscritos en escala nacional que participaren en\nlas elecciones.\n\n\n\n\n\nCuando lo considere conveniente, el Tribunal Supremo de Elecciones, podrá disponer que el Registro\nentregue directamente el material y la documentación electorales a las Juntas Receptoras de Votos.\n\n\n\n\n\nPor material y documentación electorales referentes a cada Junta, se entenderá:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Una lista definitiva de los electores que pueden votar ante ella. Esta deberá exponerse al\npúblico;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Un número de papeletas oficiales equivalente al número de electores, destinadas a cada tipo de\nelección;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Un Padrón-Registro;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) Los instrumentos dispuestos por el Tribunal Supremo de Elecciones para que el elector marque su\nvoto;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) Bolígrafos o lápiz tinta, para uso de los miembros de la Junta;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nf) Fórmulas para emitir certificaciones, aludidas en los artículos 111 y 121, inciso k);\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ng) Papel fuerte para empacar, en cantidad suficiente para lo exigido en el artículo 121;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nh) Tirillas engomadas para cerrar los paquetes;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ni) Una cantidad de recipientes, con cierre fácil y seguro, destinados a depositar los documentos y\nmateriales electorales, identificados y separados por elección;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nj) Las urnas identificadas para cada elección, con la ranura para introducir las papeletas;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nk) El Padrón Fotográfico será el medio accesorio para identificar al votante. Llevará la fotografía\ndel elector con indicación de su nombre y apellidos, número de cédula de identidad y cualquier otro\ndato que el Tribunal considere necesario. El Registro estará obligado a enviar ese material a las\nJuntas Receptoras.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 35.- Forma de enviar el material\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl material a que se refiere el artículo anterior, se enviará por medios expeditos y seguros. Para\neso, el Director del Registro, bajo su responsabilidad, procurará que llegue a su destino con la\ndebida oportunidad, en paquetes sellados, firmados y cerrados, de modo que no pueda verse el\ncontenido sin romper el paquete. A fin de que la Junta se reúna para recibir el material y la\ndocumentación electoral, el Registro comunicará de inmediato el envío, por el medio más rápido que\nuse el ente a cargo de las comunicaciones. Si la Junta no se reuniere a la hora señalada, el\nmaterial será entregado a su Presidente o, en su defecto, al Secretario, si treinta minutos después\nde la convocatoria el primero no se presentare.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 36.- Obligación de acusar recibo\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas Juntas Cantonales y las Receptoras de Votos avisarán inmediatamente al Registro, por la vía más\nrápida del sistema que use el ente encargado de las comunicaciones, haber recibido el envío\nmencionado en los artículos 33 y 37.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 37.- Apertura de paquetes electorales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas Juntas Cantonales y las Receptoras de Votos se reunirán inmediatamente en sesión pública, ya sea\nque se hayan reunido para recibir el material electoral y la documentación, o que hayan sido\nconvocadas por su Presidente o, en su defecto, por el Secretario después de haberlos recibido. Dicha\nsesión se verificará, previo aviso al Presidente del Comité Ejecutivo Cantonal o Distrital, en su\ncaso, de cada partido inscrito, por la vía más rápida que use el ente encargado de las\ncomunicaciones o de otro modo rápido y seguro, si no existe ese servicio, con el fin de acreditar al\nfiscal que  presenciará la apertura de los paquetes que contienen ese material electoral y sin\nperjuicio de que el Presidente de cada uno de los comités también pueda asistir al acto.\n\n\n\n\n\nA esa sesión pública deberá convocarse por lo menos con dos horas de anticipación, contadas desde el\nmomento en que el aviso llegue a poder del destinatario o sea depositado en su oficina o casa de\nhabitación.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 38.- Revisión de los paquetes\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nAbiertos los paquetes, se hará constar si los materiales electorales y la documentación están\ncompletos. Al efecto se levantará un acta que firmarán los miembros presentes de la Junta y los\nFiscales y Presidentes de los Comités Ejecutivos de los partidos que hubieren asistido. Si alguno se\nausentare o se negare a firmar, así se hará constar en el acta. Por medio del sistema que use el\nente encargado de las comunicaciones, las Juntas informarán al Registro, sin pérdida de tiempo,\nacerca del material o los documentos que no se hubieren recibido, para subsanar la omisión. Si el\nenvío estuviere completo, lo comunicarán en igual forma.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 39.- Distribución de las Juntas Electorales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas Juntas Electorales estarán distribuidas así: Juntas Cantonales, una en cada cantón; y Juntas\nReceptoras de Votos, en cada distrito electoral tantas como lleguen a establecerse para cada\nelección, de acuerdo con este Código.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 40.- Requisitos para integrar las Juntas Electorales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nPara ser miembro de una Junta Electoral, además de ser elector, se requiere:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Ser de conducta notoriamente intachable;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Ser vecino del cantón asiento de la Junta respectiva;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Saber leer y escribir.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl Tribunal Supremo de Elecciones o la Junta Cantonal respectiva removerá del cargo a los miembros\nque no reúnan alguno de los requisitos anteriores o estén incluidos dentro de las prohibiciones\nseñaladas en el artículo 14 anterior. Cuando sea la Junta Cantonal la que lo disponga, lo comunicará\nde inmediato al Tribunal Supremo de Elecciones por el medio más expedito y dejará comprobante de\nello. Contra la resolución de la Junta Cantonal cabrá recurso ante el Tribunal Supremo de\nElecciones.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 41.- Obligatoriedad del cargo e inmunidad\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl cargo de miembro de las Juntas Electorales es honorífico y obligatorio; con la salvedad del\nartículo 17, lleva adscrita inmunidad y por ello, desde el nombramiento hasta la declaratoria de\nelección correspondiente, no podrá detenerse a ningún miembro de una Junta, excepto si mediare orden\nescrita de juez competente o el caso de haber sido sorprendido por la autoridad en flagrante delito.\nIgual protección tendrá el elector durante el día de las elecciones.\n\n\n\n\n\nPor ser las juntas órganos electorales, sus miembros deberán actuar con absoluta imparcialidad y\nacatar solamente las instrucciones del Tribunal Supremo de Elecciones y las disposiciones legales\nque rigen la materia sin atender, en el ejercicio de sus funciones, a la circunstancia de que un\npartido político los haya propuesto.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 45.- Atribuciones de las Juntas Cantonales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nCorresponderá a las Juntas Cantonales:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Recomendar al Tribunal Supremo de Elecciones los nombres de las personas que serán designadas\ncomo miembros de las Juntas Receptoras de Votos de su cantón, el Tribunal deberá realizar los\nnombramientos a más tardar dentro de los quince días posteriores al recibo de la recomendación;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Entregar, al Tribunal Supremo de Elecciones, la documentación relativa a la elección\ncorrespondiente, que reciban de las Juntas Receptoras de Votos;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Otras atribuciones que les encomiende expresamente este Código o se deriven indispensablemente de\nlas que se determinan en los incisos anteriores.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 46.- Integración de las Juntas Cantonales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas Juntas Cantonales estarán integradas por un elector delegado de cada uno de los partidos\npolíticos participantes en la elección con candidaturas inscritas.\n\n\n\n\n\nTres meses antes de una elección y por medio del Presidente del Comité Ejecutivo Superior del\nPartido o del Presidente del Comité Ejecutivo de la Asamblea de Cantón, cada partido comunicará por\nescrito, al Tribunal Supremo de Elecciones, los nombres de los delegados propietario y suplente del\nrespectivo cantón. El partido renuente a designarlos perderá todo derecho a representación en la\nrespectiva Junta.\n\n\n\n\n\nDentro de los tres días siguientes al vencimiento del término antes dicho, el Tribunal Supremo de\nElecciones acogerá necesariamente la designación de los partidos interesados y publicará el acuerdo\nen que declare integradas las Juntas Cantonales, siguiendo el mismo orden de la División Territorial\nElectoral.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 47.- Instalación de las Juntas Electorales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nDentro de los tres días posteriores a la publicación del acuerdo indicado en el artículo anterior,\nlos miembros de las Juntas Cantonales concurrirán ante el respectivo Gobernador, el Delegado\nCantonal de la Autoridad Policial o el Delegado que designe el Tribunal Supremo de Elecciones, y a\nla hora previamente señalada por ellos, para prestar juramento, designar de su seno Presidente y\nSecretario y fijar horas y local de trabajo en la forma indicada en el artículo 52.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 48.- Atribuciones de las Juntas Receptoras de Votos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nCorresponderá a las Juntas Receptoras de Votos:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Recibir el voto de los electores;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Escrutar los votos recibidos y computar los emitidos en favor de cada partido;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Enviar a la Junta Cantonal o entregar a los delegados que el Tribunal designe, la documentación\nelectoral y el material sobrante, una vez cerrada el acta final de votación.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 50.- Instalación de las Juntas Receptoras de Votos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nInmediatamente después de integradas las Juntas Receptoras de Votos, las Juntas Cantonales\ncomunicarán esa integración al Tribunal Supremo de Elecciones para que la apruebe y la haga del\nconocimiento del Gobernador o Autoridad de Policía correspondiente, según el caso. Dentro del\ntérmino de tres días de recibida la comunicación, esta autoridad señalará hora, fecha y lugar para\nque concurran los miembros de las Juntas Receptoras a prestar juramento; además, fijará la hora y el\nlocal de trabajo de la Junta.\n\n\n\n\n\nCuando, por razón de la distancia u otra causa, los miembros de las Juntas no se apersonaren ante\nlas autoridades mencionadas, podrán juramentarse y fijar hora y local de trabajo, ante el respectivo\nDelegado Distrital o el Delegado que el Tribunal designe.\n\n\n\n\n\nLas Presidencias y Secretarías de las Juntas Receptoras de Votos serán distribuidas por el Tribunal\nSupremo de Elecciones alternativamente entre los partidos políticos con candidaturas inscritas que\nhubieren propuesto delegados, de manera que la Presidencia y la Secretaría de una Junta no\ncorrespondan a un mismo partido.\n\n\n\n\n\nLa distribución realizada por el Tribunal se comunicará inmediatamente a los partidos políticos, las\nJuntas Cantonales, el Registro Civil y la autoridad policial del lugar donde actuará la Junta.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 52.- Reglas para instalar las Juntas Cantonales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEn la instalación de las Juntas Cantonales, el Gobernador, el Delegado Cantonal o el Delegado que el\nTribunal Supremo de Elecciones designe, en su caso, recibirán el voto de cada miembro propietario y\nen ausencia del propietario, del suplente respectivo. Para los cargos de Presidente y Secretario, se\ntendrá por elegidos a quienes hubieren obtenido el mayor número de votos. En caso de empate,\ndecidirá la suerte. Luego, se señalarán el local y las horas de trabajo. Esta fijación podrá\nvariarse con posterioridad, pero el cambio no surtirá efecto sino hasta dos días después de\nnotificado al público en la forma establecida en el artículo 18.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 54.- Integración de Juntas en casos especiales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSi al integrarse las Juntas Cantonales, de acuerdo con el artículo 46, se designaren solamente dos\nmiembros, el Tribunal Supremo de Elecciones las integrará con un miembro adicional de modo que se\nconstituyan con tres miembros por lo menos. El Tribunal numerará, en orden sucesivo, las Juntas\nCantonales de las provincias, a fin de nombrar en cada una, en orden alterno, dos representantes de\nun partido y uno del otro.\n\n\n\n\n\nCuando una situación idéntica se presente al integrar las Juntas Receptoras de Votos, la Junta\ncorrespondiente seguirá el mismo procedimiento para que sean integradas por tres miembros.\n\n\n\n\n\nLa coalición o fusión de dos o más partidos deberá tenerse como un solo partido para la\nrepresentación correspondiente en las Juntas Electorales.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 55.- Reglas comunes para las Juntas Electorales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas Juntas Electorales contarán con un suplente para cada uno de sus miembros, a fin de que llenen\nlas ausencias temporales de los propietarios. Al designar, admitir y juramentar a los propietarios,\ndeberá procederse igual con los suplentes. Perderá el derecho de tener representación en las Juntas,\nel partido político que, aunque inscrito en escala nacional, provincial o cantonal, no inscribiere\noportunamente a sus candidatos.\n\n\n\n\n\nLos miembros de las Juntas Electorales podrán ser sustituidos cuando el delegado designado\noriginalmente no pueda ejercer el cargo por muerte o cualquier otra causa justificada, a juicio del\nTribunal Supremo de Elecciones o de la Junta Cantonal, según el caso.\n\n\n\n\n\nEl partido correspondiente sustituirá al miembro que no pudo ejercer el cargo.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 58.- Estatutos de los partidos políticos  \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos estatutos de los partidos deberán contener:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) El nombre del partido;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) La divisa;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Los principios doctrinales relativos a los asuntos económicos, políticos y sociales de la\nRepública;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) La formal promesa de respetar el orden constitucional, de acuerdo con su sistema de democracia\nrepresentativa;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) La nómina de los organismos del partido, sus facultades y deberes;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nf) El quórum requerido para celebrar las sesiones, el cual no podrá ser inferior a la mitad más\ncualquier exceso de los integrantes del organismo correspondiente;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ng) El número de votos necesarios para aprobar los acuerdos. Este número no podrá ser inferior al de\nla simple mayoría de los presentes;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nh) La forma de convocar a sesiones a sus organismos, de modo que la celebración se garantice cuando\nlo solicite, por lo menos, la cuarta parte de los miembros;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ni) La forma de consignar las actas, de modo que se garantice la autenticidad de su contenido;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nj) La estructura de sus organismos internos, los puestos propietarios y suplentes, y la forma de\nintegrarlos y sustituirlos;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nk) La forma de publicar su régimen patrimonial y contable y el de la auditoría interna;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nl) La manifestación expresa de no subordinar su acción política a las disposiciones de\norganizaciones o estados extranjeros. Esta prohibición no impedirá que los partidos integren\norganizaciones internacionales, participen en sus reuniones y suscriban declaraciones, siempre que\nno atenten contra la soberanía e independencia del Estado costarricense;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nm) Las normas que permitan conocer públicamente el monto y origen de las contribuciones privadas, de\ncualquier clase, que el partido reciba y la identidad de estos contribuyentes. El Tesorero estará\nobligado a informar los datos anteriores trimestralmente al Comité Ejecutivo Superior del Partido,\ncon copia al Tribunal Supremo de Elecciones, excepto durante el período de campaña política, donde\nel informe se deberá rendir mensualmente;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nn) El mecanismo que asegure la participación de las mujeres en el porcentaje establecido en el\nartículo 60 de este Código, tanto en la estructura partidaria como en las papeletas para los puestos\nde elección popular;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nñ) El porcentaje y la forma en que se hará efectiva la disposición contenida en el artículo 6 de la\nLey No. 7142, de 8 de marzo de 1990;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\no) La obligación de mantener un lugar para recibir notificaciones sobre las resoluciones que emita\nel Tribunal Supremo de Elecciones.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 59.- Exclusividad del nombre y la divisa\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nNo se admitirá la inscripción de un partido con nombre o divisa iguales o similares a los de otro\npartido inscrito en el Registro o con derecho de prelación para ser inscrito, cuando la segunda\ninscripción pudiere producir confusión. Tampoco se admitirán como divisa la bandera ni el escudo\ncostarricenses, ni los de otros países.\n\n\n\n\n\nLos partidos políticos inscritos podrán cambiar su nombre o divisa, previo acuerdo del órgano\nsuperior del partido, en cualquier momento, excepto dentro de los ocho meses anteriores a una\nelección, siempre y cuando se ajusten a lo dispuesto en el párrafo anterior. Para este efecto se\naplicará el mismo procedimiento indicado en el artículo 67.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 60.- Organización de los partidos políticos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEn su organización, los partidos comprenderán:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Una Asamblea de Distrito en cada distrito administrativo;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Una Asamblea de Cantón en cada cantón;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Una Asamblea de Provincia en cada provincia;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) La Asamblea Nacional.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLa Asamblea de Distrito estará formada por los electores de cada distrito afiliados al partido. La\nAsamblea de Cantón estará constituida por cinco delegados de cada distrito electos por las\nrespectivas Asambleas de Distrito. La Asamblea de Provincia estará integrada por cinco delegados de\ncada cantón, electos por las respectivas asambleas cantonales. La Asamblea Nacional estará\nconformada por diez delegados de cada provincia, electos por las respectivas asambleas provinciales.\n\n\n\n\n\nAdemás, cada Asamblea estará integrada por los demás miembros que se establezcan en los respectivos\nestatutos, que se escogerán con base en principios democráticos y de representatividad. El número de\nmiembros determinados por los estatutos siempre deberá ser menor que el de delegados de carácter\nterritorial que se establecen, en este artículo, para cada Asamblea.\n\n\n\n\n\nEl quórum para cada Asamblea se integrará con la mayoría absoluta, mitad más uno, del total de sus\nintegrantes; y sus acuerdos serán tomados por la mayoría, mitad más uno, de los presentes, salvo en\nlos asuntos para los cuales los estatutos establezcan una votación mayor.\n\n\n\n\n\nLas delegaciones de las asambleas distritales, cantonales y provinciales, deberán estar conformadas\nal menos, por un cuarenta por ciento (40%) de mujeres.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nTransitorio.- Cuando un partido haya alcanzado la participación política de la mujer en proporción a\nsu número dentro del Padrón Electoral y a satisfacción del Tribunal Supremo de Elecciones,\n\n\n\n\n\nlas medidas citadas en el último párrafo del artículo 60 del Código Electoral podrán cesar por\nresolución de ese Tribunal.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 61.- Asamblea Nacional\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLa dirección política de los partidos estará a cargo de la Asamblea de mayor rango. Para los\norganismos y las asambleas inferiores, serán obligatorios los acuerdos que adopten en uso de las\natribuciones conferidas por los estatutos y la ley. La ejecución de los acuerdos de cada Asamblea\ncorresponderá a su Comité Ejecutivo Superior, que estará formado, como mínimo, por su Presidente, su\nSecretario General y su Tesorero.\n\n\n\n\n\nPara cada miembro del Comité Ejecutivo Superior, la Asamblea Nacional designará un suplente, quien\nactuará en las ausencias temporales del propietario respectivo.\n\n\n\n\n\nSi el partido no fuere de carácter nacional, la dirección política estará a cargo de su Asamblea\nSuperior.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 62.- Candidaturas comunes\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nCuando dos o más partidos decidan fusionarse o coaligarse en una o varias provincias y en uno o\nvarios cantones, cada una de las Asambleas Nacionales, Provinciales o Cantonales, según corresponda,\ndeberán tomar acuerdo por mayoría absoluta en tal sentido.\n\n\n\n\n\nLas condiciones de la coalición o fusión se pactarán por escrito, con la firma de los presidentes de\nlas respectivas asambleas y, en lo fundamental, estarán sujetas a los acuerdos que autorizaron la\ncoalición.\n\n\n\n\n\nEste pacto deberá expresar necesariamente:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) El programa común de los partidos coaligados por realizar en caso de triunfo. Este programa puede\ndiferir del doctrinal declarado en el acta constitutiva;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Los puestos reservados para cada partido en la nómina de candidatos por inscribir;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) El nombre y la divisa con los que la coalición aparecerá en la papeleta electoral;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) La forma de distribuir el porcentaje de contribución estatal en favor de la coalición, que le\ncorresponderá a cada partido si esta se disuelve.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nCuando uno o más partidos convengan en fusionarse en favor de un partido inscrito a escala nacional,\nprovincial o cantonal en el Registro Civil, sus Asambleas Nacionales, Provinciales o Cantonales,\ndeberán tomar el acuerdo respectivo por mayoría absoluta de votos. Al inscribirse ese acuerdo, el\nRegistro cancelará la inscripción de los restantes partidos fusionados y se conservará únicamente la\ninscripción a favor del partido beneficiado por la fusión, sin que durante el término de su vigencia\nninguno de los partidos fusionados pueda ser inscrito nuevamente en el Registro Civil. Este último\npartido, por acuerdo de su Asamblea Nacional, Provincial o Cantonal, según el caso, podrá cambiar su\nnombre y divisa, una sola vez.\n\n\n\n\n\nCuando dos o más partidos inscritos en el Registro Civil a escala nacional, provincial o cantonal\nconvengan en fusionarse para constituir uno nuevo, cada una de las asambleas nacionales,\nprovinciales o cantonales, respectivamente, tomará ese acuerdo por mayoría absoluta. Deberán cumplir\ncon los requisitos establecidos en los artículos 57 y 58, así como la obligación de integrar las\nasambleas citadas en el artículo 60 y los requisitos exigidos para inscribir un nuevo partido en el\nRegistro Civil, con la única salvedad de las adhesiones que exige el artículo 64, de la cual quedará\ndispensado para tal propósito. Al inscribirse los acuerdos y el nuevo partido político en el\nRegistro Civil, este cancelará la inscripción de los partidos fusionados, en los mismos términos y\ncon las mismas razones contenidas en el párrafo anterior, salvo que el nuevo partido acordare\nutilizar el nombre o la divisa de alguno de los partidos fusionados.\n\n\n\n\n\nDurante la vigencia de la inscripción, no podrá inscribirse un partido con nombre o divisa iguales o\nsimilares a los de los partidos fusionados.\n\n\n\n\n\nLos derechos y las obligaciones de los partidos fusionados quedarán asumidos, de pleno derecho, por\nel partido en cuyo favor se hubiere realizado la fusión o por el nuevo partido constituido, según el\ncaso. El término para inscribir la fusión de partidos es el mismo citado en el artículo 64.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 64.- Término para inscribir partidos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLa solicitud para inscribir partidos políticos podrá presentarse ante el Registro Civil, en\ncualquier momento, salvo dentro de los ocho meses anteriores a una elección.\n\n\n\n\n\nDentro de los seis meses previos al día de la elección, ni el Registro ni el Tribunal podrán dictar\nresolución alguna que ordene inscribir partidos.\n\n\n\n\n\nJunto con la solicitud de inscripción, el Presidente del Comité Ejecutivo Superior del partido o, en\nsu ausencia o imposibilidad, cualquiera de los otros miembros de este Comité, debidamente autorizado\npara tal efecto, deberán presentar los siguientes documentos:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) La certificación del acta notarial de constitución del partido, conforme al artículo 57 de este\nCódigo.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) La protocolización del acta de la asamblea correspondiente, ya sea distrital, cantonal,\nprovincial o nacional, según la escala en que se inscribirá el partido, donde se consignarán los\nnombres de todos los delegados electos en cada caso.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Los estatutos, en los términos prescritos por el artículo 58 de este Código.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) La lista de los miembros del Comité Ejecutivo Superior, con detalle de sus cargos y calidades.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) Tres mil adhesiones de electores inscritos en el Registro Civil a la fecha de constitución del\npartido, si se tratare de partidos a nivel nacional. Para inscribir partidos de carácter provincial,\nse necesitará un número de adhesiones equivalente al uno por ciento (1%) del número de electores\ninscritos en la respectiva provincia; para los partidos cantonales, el mismo porcentaje de los\nelectores inscritos en el cantón.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nNo podrá inscribirse un partido que no haya cumplido con los requisitos de organización estipulados\nen el artículo 60 de este Código.\n\n\n\n\n\nEn la celebración de las Asambleas Cantonales, Provinciales y Nacionales, deberán estar presentes\nlos delegados que designe el Tribunal Supremo de Elecciones, quienes darán fe de que se cumplieron\nlos requisitos formales establecidos en el Código y los estatutos del partido, y los verificarán.\nLos delegados del Tribunal supervisarán el correcto desarrollo de las Asambleas Distritales.\n\n\n\n\n\nCuando algún grupo no menor del diez por ciento (10%) de los participantes en cada una de las\nasambleas mencionadas, dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes a la celebración, impugnare la\nvalidez de los acuerdos tomados en ella, servirá como plena prueba, el informe de los delegados del\nTribunal Supremo de Elecciones. Corresponderá al Comité Ejecutivo Superior resolver esta impugnación\ndentro del tercer día. Lo resuelto por dicha instancia del partido, dentro de las cuarenta y ocho\nhoras siguientes a la notificación, podrá apelarse ante el Director General del Registro Civil,\nquien resolverá dentro del plazo de tres días. Contra lo que resuelva este funcionario, podrá\nrecurrirse ante el Tribunal Supremo de Elecciones, dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes\npara que, dentro del término de tres días, resuelva en definitiva lo procedente.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 73.- Cancelación de inscripciones\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSe cancelarán sin más trámite las inscripciones de los partidos políticos que no participaren o no\nobtuvieren, en la elección respectiva, un número de votos válidos igual o superior al número de\nadhesiones exigidas, de conformidad con el artículo 64.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 74.- Designación de candidatos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos partidos políticos inscritos designarán a sus candidatos a la Presidencia y las Vicepresidencias\nde la República, a la Asamblea Legislativa, a una asamblea constituyente y a cargos municipales,\nsegún lo prescriban sus propios estatutos. Estas designaciones deberán ser ratificadas por la\nasamblea correspondiente de los partidos, según el caso.\n\n\n\n\n\nLas convenciones nacionales o cualquier otra forma de designación o elección de candidatos a la\nPresidencia, no podrán celebrarse antes del 31 de mayo inmediato anterior a las elecciones\nnacionales.\n\n\n\n\n\nEl Comité Ejecutivo Superior será el órgano del partido responsable de organizar y dirigir las\nconvenciones nacionales.\n\n\n\n\n\nSin embargo, podrá delegar esta función en un tribunal de elección interna.\n\n\n\n\n\nPara las convenciones nacionales, la propaganda de cada precandidatura participante deberá\ndifundirse, únicamente, durante los dos meses anteriores a la fecha fijada para celebrarlas. Quedará\nprohibido emitir propaganda o publicidad mientras el Comité Ejecutivo Superior no establezca la\nfecha de la convención. Para ello, se aplicará en lo conducente, lo establecido en los artículos 79\ny 85 de este Código.\n\n\n\n\n\nLos partidos políticos inscritos en escala nacional o provincial designarán tantos candidatos a\nDiputados como deban elegirse por la respectiva provincia, y un veinticinco por ciento (25%) más.\nEste exceso será, por lo menos, de dos candidatos y el Tribunal Supremo de Elecciones lo fijará para\ncada provincia, en la convocatoria a elecciones.\n\n\n\n\n\nEn caso de muerte, renuncia o incapacidad sobreviniente del candidato a la Presidencia de la\nRepública debidamente designado, ocurrida antes del cierre del período de inscripción de\ncandidaturas que determine este Código, la Asamblea Nacional escogerá al candidato. Concluido este\nperíodo, la vacante se llenará por ascenso, en su orden, de los candidatos a Vicepresidentes al\npuesto que corresponda. Para los Diputados, el candidato inmediatamente posterior subirá al puesto\nvacante.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 75.- Designación de candidatos a Regidores y Síndicos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos candidatos a Regidores y Síndicos municipales se designarán según lo prescriba el estatuto de\ncada partido político.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 79.- Libertad para difundir propaganda\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos partidos políticos tendrán derecho a difundir, en cualquier momento, toda clase de propaganda,\nexcepto la electoral; así como a realizar reuniones u otras actividades en sitios y recintos\nprivados, sin necesidad de autorización.\n\n\n\n\n\nLas manifestaciones, desfiles u otras actividades en vías públicas, plazas o parques, deberán contar\ncon el permiso de las autoridades correspondientes. Durante los dos meses inmediatamente anteriores\na las elecciones, requerirán el permiso de la oficina o el funcionario que el Tribunal Supremo de\nElecciones designe. En ambos casos, la solicitud deberá formularse con ocho días de anticipación por\nlo menos.\n\n\n\n\n\nPodrá difundirse propaganda electoral solo durante los meses de noviembre y enero inmediatamente\nanteriores a la fecha fijada para las elecciones. No podrá efectuarse propaganda electoral ni\nmanifestaciones en vías o lugares públicos durante el mes de diciembre inmediatamente anterior al\ndía de las elecciones. Durante este período, solo los candidatos a la Presidencia de la República\npodrán divulgar un mensaje navideño, según la reglamentación que dictará el Tribunal Supremo de\nElecciones.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 80.- Normas para celebrar mítines\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos miembros de los partidos políticos no podrán celebrar reuniones o mitines en zonas públicas, en\nun mismo distrito electoral, el mismo día. Asimismo, no podrán reunirse en puentes, intersecciones\nde vías públicas ni frente a templos religiosos, estaciones de bomberos o de la Cruz Roja o a menos\nde 200 metros de hospitales o dependencias de la Autoridad de Policía ni de centros educativos cuyas\nfunciones normales puedan resultar perjudicadas.\n\n\n\n\n\nCorresponderá a la oficina o al funcionario designado por el Tribunal Supremo de Elecciones conceder\nlos permisos para reuniones. Los otorgará en estricta rotación de partidos y en el orden en que los\nsolicitan. Para ello, fijará la sucesión en que los partidos podrán reunirse en una localidad.\n\n\n\n\n\nLa solicitud de permiso deberá presentarse por escrito, dentro de los dos meses anteriores a la\nconvocatoria a elecciones y, en ella, el petente justificará que el partido está inscrito o, por lo\nmenos, organizado de conformidad con el artículo 57. No obstante, dentro de los dos meses anteriores\na las elecciones, sólo los partidos con candidaturas inscritas para participar en cualquiera de las\ndiferentes elecciones podrán realizar reuniones o mitines en zonas públicas.\n\n\n\n\n\nLa oficina o el funcionario respectivo hará constar en la solicitud la hora y fecha de la\npresentación. Enseguida, deberá notificar la concesión del permiso a los personeros de los demás\npartidos y obtener constancia de tal comunicación. En su despacho, fijará una copia de los permisos\nconcedidos.\n\n\n\n\n\nEl funcionario designado por el Tribunal Supremo de Elecciones para conceder los permisos, tendrá la\nfacultad dedenegarlos si, a su juicio, la celebración del mitin o la reunión puede resultar\npeligrosa, ya sea por cercanía a la población donde otro partido político realizará una actividad de\nesta naturaleza, previamente autorizada, por el uso de las mismas vías de comunicación o por otro\nmotivo justificado.\n\n\n\n\n\nContra la resolución que tome el funcionario, podrá interponerse recurso de revocatoria y,\nsubsidiariamente, de apelación ante este Tribunal.\n\n\n\n\n\nEl día de las elecciones convocadas por el Tribunal Supremo de Elecciones, el anterior, el siguiente\ny el día en que haya reunión o mitin en una población, deberán permanecer cerrados allí los\nexpendios de licores. Asimismo, ese día se prohíbe distribuir o vender licores en esa población, de\nconformidad con lo dispuesto en la ley de Regulación de horarios de funcionamiento en expendios de\nbebidas alcohólicas.\n\n\n\n\n\nEl propietario, administrador o responsable de un establecimiento o quien expenda bebidas\nalcohólicas o las distribuya en forma pública durante los días indicados en el párrafo anterior,\nserá sancionado de acuerdo con lo que se estipula en el artículo 7 de la citada ley.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 81.- Sitio para reunirse\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nPara los efectos del párrafo tercero del artículo 80, la oficina o el funcionario designado por el\nTribunal exhibirá, en su despacho, una copia del plan escrito que formulará para la ocupación\nsucesiva de tales lugares por los partidos políticos.\n\n\n\n\n\nOtra copia del mismo plan, perfectamente legible, se le entregará al Presidente del Comité Ejecutivo\nlocal de cada partido.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 82.- Reuniones o clubes o locales cerrados\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos partidos políticos debidamente inscritos podrán efectuar reuniones, dentro de sus clubes o\nlocales, pero se abstendrán de difundir propaganda o discursos fuera del local al mismo tiempo, en\nsus puertas o aceras, ya sea de viva voz o por medio de altavoces, radios u otros instrumentos.\n\n\n\n\n\nLa inscripción de locales para uso de los partidos políticos será obligatoria y deberá solicitarse\npor escrito en las gobernaciones de cada provincia, cuando se trate del cantón central de su\njurisdicción; en los otros cantones, se inscribirán en las delegaciones cantonales de la Autoridad\nde Policía. No se aprobará la inscripción de un club a menos de cien metros de distancia de otro ya\ninscrito. Dentro de los dos meses anteriores a las elecciones, sólo los partidos con candidaturas\ninscritas podrán solicitar la inscripción de nuevos locales.\n\n\n\n\n\nLa certificación del acta de constitución, expedida por el Secretario General del partido, el\nNotario autorizante o el Juez o Alcalde, si en el lugar donde se otorgó no existiere Notario, podrá\nconstituirse en la prueba de que el partido en cuyo nombre se gestiona la inscripción del club o\nlocal, está organizado conforme al artículo 57.\n\n\n\n\n\nEl funcionamiento de un local contra lo establecido en la ley, obligará a los gobernadores y\ndelegados cantonales cerrarlo inmediatamente.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 85.- Disposiciones para las empresas de propaganda electoral\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSolo estarán autorizadas para prestar servicios de propaganda electoral las empresas inscritas por\nsus representantes para este fin, en el Tribunal Supremo de Elecciones. Una vez inscritas, estarán\nobligadas a prestar sus servicios, de acuerdo con las siguientes disposiciones:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) La inscripción deberá efectuarse dentro del mes siguiente a la convocatoria a elecciones y la\nautorización se extenderá hasta diez días después de la elección;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) En la solicitud de inscripción y dentro del asiento correspondiente al Tribunal, deberán\nindicarse las tarifas de servicio, la razón social, las calidades de quien gestione a nombre del\nmedio y el lugar para oír notificaciones. Se rechazarán de plano las solicitudes donde se consignen\ntarifas superiores al promedio de las cobradas durante los doce meses anteriores a la convocatoria a\nelecciones, para los servicios comerciales corrientes por la empresa gestionante;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Las empresas y los medios de comunicación inscritos deberán garantizar igualdad de condiciones y\nde trato a todos los partidos políticos que participan en la justa electoral;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) Los partidos políticos deberán inscribir, en el Tribunal Supremo de Elecciones, nombres,\ncalidades y rúbricas de laspersonas facultadas para autorizar la publicación o difusión de\npropaganda político-electoral. En ningún caso, se publicará propaganda de este tipo suscrita por\npersonas no autorizadas o efectuada por medio de empresas sin inscribir;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) Durante los tres meses anteriores a la elección, únicamente los partidos con candidaturas\ninscritas podrán usar los servicios de las empresas dichas, para su propaganda político-electoral, y\nsolo para explicar su programa, impugnar el de sus contrarios, formular planteamientos de carácter\nideológico, informar sobre actividades político-electorales y examinar la conducta de los candidatos\npropuestos. Para los partidos que no inscribieren candidaturas, este derecho cesará al vencimiento\nseñalado en el artículo 76 de este mismo Código;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nf) El Tribunal Supremo de Elecciones establecerá las regulaciones específicas para garantizar el\ncumplimiento del principio de igualdad en materia de difusión y asegurar la moderación de la\ncantidad de medios empleados. El Tribunal fomentará la difusión del pensamiento político y tratará\nde mantener la publicidad dentro de límites razonables. Con el fin de asegurar el cumplimiento del\nprincipio de igualdad en los términos señalados en el párrafo anterior, el Tribunal Supremo de\nElecciones desinscribirá a las personas físicas o jurídicas que incumplan las regulaciones que\ndicte.\n\n\n\n\n\nEse Tribunal asegurará que los porcentajes de gasto destinados a difundir pensamientos, debates\nideológicos y programáticos serán, en todo caso, superiores al porcentaje asignado a anuncios\npublicitarios reiterativos.\n\n\n\n\n\nPrevia audiencia que otorgará a los partidos políticos por un plazo prudencial, el Tribunal\npublicará, dentro de los diez días siguientes a la convocatoria a elecciones, los límites deespacio\ny tiempo que habrán de utilizar los partidos con base en estos principios;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ng) En la semana anterior a la elección, los partidos políticos podrán publicar, únicamente por\nespacio de dos días, un máximo de cuatro páginas por edición, para exponer sus programas de gobierno\ny la organización del día de las elecciones. Durante los dos días inmediatos anteriores y el día de\nlas elecciones, no podrán realizar manifestaciones, desfiles públicos ni difundir propaganda de\nninguna especie. En cuanto al uso de radiodifusión y televisión, regirán los límites dispuestos por\nel Tribunal para el período anterior;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nh) Las empresas autorizadas para publicar propaganda política presentarán, al Tribunal Supremo de\nElecciones, al día siguiente de la publicación, copia de los textos escritos de las piezas de\npropaganda que publiquen, impriman o transmitan conforme a las disposiciones de este artículo. El\npersonero autorizado del partido y el representante legal de la empresa deberán firmarlos. Cuando se\ntrate de propaganda por radio y televisión, deberá indicarse además el horario en que fue\ntransmitida;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ni) Los conceptos que se publiquen no habrán de contener injurias, calumnias, ni difamaciones y\ndeberán corresponder a un texto escrito, firmado por el representante autorizado del partido. Por\ninjuria, calumnia o difamación, podrá seguirse el proceso correspondiente, de conformidad con lo\nestablecido por ley, sin perjuicio de la facultad de ordenar la suspensión a que se refiere el\ninciso k) de este mismo artículo;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nj) A partir del día siguiente a la convocatoria y hasta el propio día de las elecciones, el Poder\nEjecutivo, la administración descentralizada y las empresas del Estado, no podrán publicar\ndifusiones relativas a la gestión propia de su giro, salvo las de carácter eminentemente técnico que\nresulten indispensables y contengan información impostergable en razón de las circunstancias, por\nestar relacionadas con servicios públicos esenciales. Las publicaciones contrarias a lo dispuesto\naquí harán incurrir a los funcionarios responsables en el delito de desobediencia;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nk) Cuando proceda en razón de las circunstancias y sin perjuicio de la actuación de la autoridad\njudicial, el Tribunal Supremo de Elecciones, a su criterio, podrá ordenar en cualquier momento,\nsuspender la publicación o la transmisión violatoria de las disposiciones de este artículo;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nl) Se prohibirá lanzar o colocar propaganda electoral en las vías o lugares públicos, o en lugares\nprivados mientras no se cuente con la autorización del propietario. El uso de altoparlantes para\nactividades político-electorales será prohibido; sin embargo, podrá utilizarlos en forma\nestacionaria o por medio de vehículos, el partido político que tenga permiso para reunión,\nmanifestación o desfile, sólo en el lugar y el día correspondientes.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 88.- Prohibición para empleados y funcionarios públicos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nProhíbese a los empleados públicos dedicarse a trabajos o discusiones de carácter político\nelectoral, durante las horas laborales y usar su cargo para beneficiar a un partido político.\n\n\n\n\n\nEl Presidente y los Vicepresidentes de la República, los Ministros y Viceministros, el Contralor y\nel Subcontralor Generales de la República, el Defensor y el Defensor Adjunto de los Habitantes, el\nProcurador General y el Procurador General Adjunto, los presidentes ejecutivos, directores\nejecutivos y gerentes de las instituciones autónomas, los gobernadores, los oficiales mayores de los\nministerios, los miembros de la Autoridad de Policía, los agentes del Organismo de Investigación\nJudicial, los Magistrados y empleados del Tribunal Supremo de Elecciones, los Magistrados y\nfuncionarios del Poder Judicial que administren justicia, el Director y empleados del Registro Civil\ny quienes tienen prohibición en virtud de otras leyes, no podrán participar en las actividades de\nlos partidos políticos, asistir a clubes ni reuniones de carácter político, utilizar la autoridad o\ninfluencia de sus cargos en beneficio de los partidos políticos, colocar divisas en sus viviendas o\nvehículos ni hacer ostentación partidista de cualquier otro género.\n\n\n\n\n\nNo podrán presentarse a emitir su voto portando armas los miembros de la Autoridad de Policía, los\nagentes del Organismo de Investigación Judicial ni quienes desempeñen funciones semejantes de\nautoridad.\n\n\n\n\n\nEn materia electoral, los funcionarios incluidos en los párrafos segundo y tercero de este artículo,\núnicamente podrán ejercer su derecho de emitir el voto el día de las elecciones, en la forma y\ncondiciones establecidas en este Código.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 93.- Acreditación de fiscales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos fiscales acreditarán su personería mediante tarjeta o carné que al efecto expedirá el Registro\nCivil, el cual llevará un registro de los fiscales nombrados.\n\n\n\n\n\nCualquier miembro del Comité Ejecutivo Superior del partido presentará al Registro Civil la\nsolicitud de acreditación de Fiscales, mediante nómina de las personas designadas; en cada\n\n\n\n\n\ncaso, consignará su número de cédula.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 95.- Fiscales de Juntas provinciales y cantonales\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl Presidente del Comité Ejecutivo de la Asamblea de Provincia de cada partido nombrará un Fiscal\npropietario y su respectivo suplente, para la Junta Cantonal de cada provincia.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 96.- Fiscales de juntas receptoras de votos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nCualquier miembro del comité ejecutivo de la Asamblea de Cantón de cada partido que intervenga en la\nelección con candidaturas inscritas, nombrará un Fiscal propietario y su respectivo suplente para la\nJunta Receptora de Votos del cantón respectivo. También podrá nombrarlos cualquier miembro del\nComité Ejecutivo Superior del partido. Asimismo, cualquier miembro de este Comité podrá nombrar\nfiscales generales, pero solo un fiscal por partido podrá permanecer en el recinto electoral. El\nTribunal Supremo de Elecciones fijará el número de fiscales generales que pueden nombrar los\npartidos, los cuales comunicarán ese nombramiento a la Dirección del Registro Civil.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 99.- Número de representantes\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEn cuanto al número de representantes a la Asamblea Legislativa, a una Asamblea Constituyente y a\nlos Concejos Municipales que corresponda elegir, se estará a lo dispuesto en el decreto de\nconvocatoria, el cual fijará ese número con estricta observancia de lo dispuesto en la Constitución\nPolítica en cuanto a los Diputados y en lo que disponga al efecto el Código Municipal respecto a los\nRegidores y Síndicos.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 100.- Local para votaciones\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl local de votación estará acondicionado de modo que en una parte de él pueda instalarse la Junta\nReceptora y, en la otra, hasta tres recintos, con las garantías necesarias para el secreto del voto\ny para que el elector a solas pueda marcar sus papeletas.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 102.- Período de votación\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLa votación deberá efectuarse sin interrupción, durante el período comprendido entre las seis y las\ndieciocho horas del día señalado, y en los recintos predeterminados para emitir el sufragio.\n\n\n\n\n\nSi la votación no se iniciare a las seis horas, podrá abrirse más tarde siempre que no sea después\nde las doce horas.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 103.- Hora de presentación\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl día de las elecciones, los miembros de las Juntas Receptoras tendrán la obligación de presentarse\nal recinto electoral a las cinco y media horas, con el objeto de que la votación pueda iniciarse a\nlas seis horas.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 104.- Uso de papeletas\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSe votará mediante papeletas separadas para cada elección. Al imprimirlas, el Registro Civil\nordenará la separación necesaria. No obstante, el Tribunal podrá emplear medios electrónicos de\nvotación, cuando disponga de instrumentos confiables y seguros. Entonces, podrá prescindir de las\npapeletas y los procedimientos inherentes a su uso.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 105.- Conducta en el recinto\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSerá prohibido estacionarse en el local electoral y entrar armado allí, en estado notorio de\nembriaguez o bajo el efecto de drogas. Varios electores podrán presentarse en el local de la Junta\nReceptora; pero ingresarán en el orden de llegada y de uno en uno, en los recintos secretos\ninstalados en cada Junta.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 111.- Certificación del número de votos recibidos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl día de las elecciones será obligatorio que las Juntas Receptoras extiendan certificaciones del\nnúmero de votos emitidos hasta el momento, cuando un Fiscal de partido lo solicite.\n\n\n\n\n\nEl Presidente y el Secretario propietarios o, en su defecto, sus suplentes, deberán firmar las\ncertificaciones, bajo pena de la sanción establecida en el capítulo correspondiente.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 112.- Presentación de los electores\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nA cada elector que se presente, se le preguntará su nombre y apellidos. Si apareciere inscrito en el\nPadrón-Registro, se le requerirá presentar su cédula de identidad para cotejar el número con que\naparece en el citado padrón. Constatada la identidad del elector, se le entregarán las papeletas\nfirmadas y se le indicará el local secreto donde debe votar.\n\n\n\n\n\nCada papeleta deberá estar firmada por todos los miembros presentes de la Junta. Las firmas se\nestamparán en uno de los extremos, al dorso de cada papeleta, agrupadas de modo que sean visibles al\ndoblarla el elector para introducirla en la urna. Este sistema se empleará mientras no se incorporen\nmedios de votación electrónicos.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 113.- Período para votar\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl Presidente de la Junta le advertirá a los electores que deben invertir el menor tiempo posible\npara votar y les indicará que solo dispondrán de dos minutos en el recinto secreto. Pasado ese\ntiempo, el Presidente los hará salir y, si no tuvieren listas las papeletas para introducirlas en\nlas urnas, las recogerá y separará con razón firmada y expresará esa circunstancia sin permitirles\nvotar.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 114.- Procedimiento para votar\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl elector pasará al recinto dispuesto y votará en forma secreta en el lugar correspondiente, por\nlos candidatos del partido de su simpatía, de manera que se manifieste claramente su voluntad. El\nTribunal Supremo de Elecciones, mediante acuerdo, definirá los instrumentos necesarios para asegurar\nla pureza electoral y el libre ejercicio del voto.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 117.- Papeletas inutilizadas\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas papeletas que se inutilizaren se remitirán, junto con el resto de la documentación electoral, al\nTribunal Supremo de Elecciones, el cual, después de la declaratoria respectiva, podrá disponer de\nellas discrecionalmente.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 118.- Anulación de votos públicos injustificados\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nCuando después de haber votado, un sufragante hiciere público su voto, mostrando la papeleta, el\nPresidente de la Junta se la decomisará y la apartará, con la razón correspondiente de nulidad y le\nimpedirá depositarla en la urna.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 119.- Forma de votar los discapacitados\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nPodrán votar públicamente los sufragantes con alguna discapacidad que les dificulte o imposibilite\nemitir su voto en el lugar secreto.\n\n\n\n\n\nEl Tribunal Supremo de Elecciones tomará todas las previsiones necesarias para que esta disposición\nse cumpla fielmente, en salvaguarda del derecho al libre ejercicio del sufragio.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 121.- Cierre de la votación\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLa recepción de votos terminará a las dieciocho horas y, acto continuo, con la asistencia de un\nFiscal de cada partido, si los hubiere, la Junta procederá de la manera y en el orden siguiente:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) De su puño y letra, el Presidente escribirá la expresión: \"No votó\" en la columna del Padrón-\nRegistro correspondiente a cada elector que no hubiere sufragado;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Se contarán los electores que votaron y, en el blanco respectivo de la fórmula final del Padrón-\nRegistro se anotará, con letras y números, la cantidad correspondiente;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Se contarán las papeletas sin utilizar y en el blanco respectivo de la fórmula final se anotará,\nen letras y números, la cantidad correspondiente;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) Se separarán las papeletas sin utilizar; al dorso se les escribirá la palabra: \"Sobrantes\", y las\nfirmará cualquiera de los miembros de la Junta;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) Se empaquetarán por separado, según la elección de que se trate, las papeletas sin utilizar; cada\npaquete deberá estar bien cerrado con cinta engomada;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nf) Se abrirán las urnas electorales y el Presidente sacará las papeletas una por una, las desdoblará\ny examinará si contienen al dorso las firmas a que se refiere el artículo 112;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ng) Se separarán las papeletas correspondientes a cada elección;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nh) Si aparecieren papeletas que, conforme al artículo 127 de este Código pudieren reputarse como\nvotos nulos, se separarán y con ellas se formarán paquetes que se rotularán con una leyenda que\nexprese claramente tal situación y la elección de que se trata, y se cerrarán del modo indicado en\nel inciso e) de este artículo. Igual procedimiento se seguirá con las papeletas en blanco;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ni) Las papeletas para Presidente y Vicepresidentes que correspondan a un mismo partido, se separarán\nde modo que formen todas un solo lote. Los votos obtenidos por cada partido se contarán\ncuidadosamente y las cantidades se anotarán, con letras y números, en el blanco respectivo de la\nfórmula del acta final del Padrón-Registro. Con los lotes de cada partido, se formará un paquete\nseparado de la manera antes expuesta. Los paquetes se envolverán con papel fuerte para empacar, y\nlos puntos de unión se pegarán con tirillas de papel engomado, de modo que el contenido no pueda\nextraerse sin romper el paquete. Todos los paquetes llevarán una leyenda clara que exprese el\ncontenido y el número de la Junta a que corresponden. Los miembros presentes de la Junta firmarán la\nleyenda;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nj) Las papeletas de las elecciones restantes serán objeto de igual separación en lotes, anotación de\ncantidades y formación de paquetes. Para ello, se seguirán los mismos procedimientos citados en los\nincisos anteriores;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nk) A cada miembro de la Junta que se halle presente, así como a cada uno de los fiscales del partido\nse les extenderá certificación del número de votos, escrito con letras y cifras, computados por la\nJunta para cada partido. Esta certificación llevará las firmas de todos los miembros y fiscales\npresentes;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nl) Se llenarán todos los blancos de la fórmula del acta final; se consignarán los datos que la\nfórmula exija y todos los miembros y fiscales presentes firmarán esta acta;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nm) El Padrón-Registro, el material sobrante y la documentación electoral correspondiente a cada\nelección se colocarán en los recipientes rotulados para tal efecto y serán remitidos a la Junta\nCantonal respectiva o al Tribunal Supremo de Elecciones;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nn) Los miembros de la Junta presentes al cerrarse la votación se apersonarán, sin pérdida de tiempo,\nante la sede de la Junta Cantonal, para entregarle los recipientes electorales.  La Junta les\nextenderá los recibos del caso. Sin embargo, el Tribunal Supremo de Elecciones podrá disponer el\ntraslado de los sacos electorales desde las Juntas Cantonales o Receptoras hasta la propia sede en\nla capital de la República.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nCuando sea factible, las mismas Juntas o, en su defecto, el propio Tribunal deberán efectuar el\ntraslado. Los fiscales de los partidos tendrán derecho a acompañar la conducción de los documentos\nelectorales tanto a las Juntas Cantonales como al Tribunal Supremo de Elecciones el cual, por su\nparte, tomará las medidas de seguridad que estime convenientes.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 122.- Comunicación del resultado de la elección\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos Presidentes de las Juntas Receptoras estarán obligados a comunicar el resultado de la elección,\na la mayor brevedad posible, al Tribunal Supremo de Elecciones, con expresión clara, en letras, del\nnúmero de votos emitidos a favor de cada partido ante la Junta. Esta comunicación se realizará por\nla vía más rápida con que se cuente y que el Tribunal disponga para ese efecto. El Presidente de la\nJunta Receptora será responsable, personalmente, de la fidelidad del mensaje y de su entrega.\n\n\n\n\n\nLas instituciones estatales encargadas de las comunicaciones deberán prestar, al Tribunal Supremo de\nElecciones, la colaboración que requiera para transmitir ágil y rápidamente el resultado de las\nelecciones.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 123.- Entrega de la documentación electoral\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nDe conformidad con el inciso n) del artículo 121, a la mayor brevedad posible, las Juntas Cantonales\nentregarán al Tribunal Supremo de Elecciones o a los delegados que designe losdocumentos electorales\nrecibidos de las Juntas Receptoras.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 125.- Custodia de la documentación electoral\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas Juntas pedirán a la autoridad policial del lugar, los funcionarios que consideren\nimprescindibles para custodiar debidamente la documentación electoral.\n\n\n\n\n\nLa autoridad no podrá negárselos, excepto cuando se imposibilitare guardar el orden público.\n\n\n\n\n\nLas Juntas, bajo la responsabilidad personal de sus miembros, quedarán facultadas para investir con\ncarácter de autoridad a quienes, por su probidad y entereza, les merezcan confianza. En tal\ncarácter, estas personas sólo acatarán órdenes emanadas únicamente de la Junta, relativas a la\ncustodia de los documentos a su cargo.\n\n\n\n\n\nCada partido podrá nombrar, por escrito, de uno a tres representantes, que coadyuven al resguardo de\nla documentación.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 126.- Votos válidos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSe computarán como válidos los votos emitidos en papeletas oficiales, con los requisitos\nestablecidos en el artículo 27, debidamente marcadas en una de sus columnas y que estén firmadas por\ntodos los miembros de la Junta, cuya actuación conste en el Padrón-Registro.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 127.- Votos nulos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSerán nulos los votos:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Emitidos en papeletas que carezcan siquiera de uno de los requisitos establecidos para ser\nválidos en el artículo anterior;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Recibidos fuera del tiempo y local determinados en el artículo 102;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Marcados en dos o más columnas pertenecientes a partidos distintos;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) Emitidos en papeletas que indiquen claramente la identidad del elector;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) Que no permitan identificar con certeza cuál fue la voluntad del votante;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nf) Que, una vez emitidos, se hagan públicos, según lo señala el artículo 118.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 129.- Constancia del motivo de nulidad\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSiempre que un voto se declare nulo, el Presidente de la Junta Receptora hará constar la razón al\ndorso de la papeleta, así como el fundamento que respalda esa decisión y su firma.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 149.- Sanción con multa\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSerán sancionados, con multa de uno a cinco salarios base mínimo menor mensual señalado en la Ley de\nPresupuesto Ordinario de la República vigente en el momento de la infracción:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Quien incurra en los supuestos de los artículos 15 y 105;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) El miembro de la Junta Electoral que contravenga lo estipulado en el artículo 17;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Quien contravenga lo preceptuado en el artículo 107;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) El miembro de una Junta Receptora que, en contravención a lo ordenado en los artículos 120 y 121,\nno firmare las papeletas electorales o no consignare en el Padrón-Registro los datos exigidos.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 150.- Sanción con multa y prisión\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSerán sancionados con multa de seis a quince salarios base mínimo menor mensual como lo señala la\nLey de Presupuesto Ordinario de la República, vigente en el momento de la infracción, o con prisión\nde uno a treinta días:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) El Presidente de una Junta que, injustificadamente, le impidiere a un miembro de ella desempeñar\nsu cargo, en contravención a lo señalado en el artículo 15;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Quien, contra lo indicado en el artículo 56, no permitiere a los organismos electorales la\nocupación oportuna de los locales públicos necesarios para su funcionamiento;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Quien contravenga lo señalado en el párrafo cuarto del artículo 74, en el artículo 80, en el\ninciso 1) del artículo 85, en el artículo 168 y en el artículo 173;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) Quien, durante el día de las elecciones enajenare, en cualquier forma, su cédula de identidad y\nel que, sin justificación, tuviere en su poder la de otras personas;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) Quien, desde la convocatoria hasta después de celebrarse la elección, tuviere indebidamente en su\npoder papeletas electorales oficiales y quien, en cualquier momento, tuviere en su poder una\npapeleta falsa;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nf) Los funcionarios públicos que contravengan las obligaciones mencionadas en los artículos 164 y\n165.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 151.- Sanción con prisión de dos a doce meses\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSerán sancionados con pena de dos a doce meses de prisión:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Quien violare el secreto del voto ajeno;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) El Director o funcionario del Registro Civil que desacatare lo dispuesto en los artículos 21, 22,\n24, 26, 30, 33 y 35;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Las personas físicas, los representantes de las empresas, de los partidos políticos y de las\ninstituciones públicas que desacataren lo dispuesto en el artículo 79, en los incisos d), e), f),\ng), h) y j) del artículo 85, artículo 85 bis, artículo 85 ter, y artículo 176 bis;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) Quien contraviniere lo señalado en el artículo 87;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) Los miembros de una Junta Receptora que contravinieren lo estipulado en los artículos 100 y 111,\ny en el inciso K) del artículo 121;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nf) Quien saliere del recinto electoral sin depositar, en las urnas, las papeletas o sin devolverlas\na la Junta;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ng) Los miembros de la Autoridad de Policía que, habiéndose estacionado en el local de una Junta\nElectoral, desobedecieren la orden del Presidente de la Junta de retirarse y los que no cumplieren\ncon las órdenes que el Presidente les imparta para mantener sus resoluciones.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 152.- Sanción con prisión de dos a seis años\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSerán sancionados con pena de dos a seis años de prisión:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Los miembros de una Junta Receptora que, dolosamente, en contra de lo establecido en el artículo\n3, permitieren que una persona vote haciéndose pasar por otra y pretenda votar o vote por otra;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Los Magistrados o funcionarios del Tribunal Supremo de Elecciones y los miembros de las Juntas\nque contravinieren lo señalado en los artículos 19, 45 y 48;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Quienes, indebidamente, contravinieren la inmunidad establecida en el artículo 41;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) Quienes, indebidamente, impidieren cualquier acto de propaganda citado en los artículos 79 a 86;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ne) Quienes, usando una identificación falsa o que no le corresponde, sustituyere a un Fiscal de un\npartido;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nf) Quien contraviniere lo señalado en el artículo 108;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ng) Los miembros de una Junta Receptora que contravinieren la obligación establecida en el artículo\n110;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nh) Los miembros de una Junta que, dolosamente, dejaren de firmar al dorso las papeletas electorales;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ni) El Presidente de una Junta que contraviniere lo dispuesto en los artículos 113 y 122;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nj) Los miembros de una Junta que contravinieren el inciso\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nn) del artículo 121 y los artículos 123 y 125;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nk) Los Magistrados del Tribunal Supremo de Elecciones que contravinieren el artículo 132;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nl) Los miembros de organismos electorales que realizaren actos dolosos o dictaren resoluciones\nparciales;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nm) El Director o funcionario del Registro Civil que, dolosamente, inscribiere más de una vez a un\nelector en el Padrón Nacional; lo excluyere de él, lo trasladare injustificadamente o agregare a\nalguien que no deba ser incluido;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nn) Los miembros de una Junta que, dolosamente, computaren votos nulos o dejaren de computarle votos\nválidos a un partido;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nñ) Los miembros de una Junta que sustituyeren o destruyeren las papeletas electorales mediante las\nque emitieron sus votos los electores;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\no) El Director o funcionario de la Imprenta Nacional que, dolosamente, no llevare a cabo las\npublicaciones en la forma y el tiempo que este Código exige, o los funcionarios que modificaren\npublicaciones originales;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\np) El Director o funcionario del Registro Civil que, dolosamente, no diere buena cuenta de la\ndocumentación que fundamenta una resolución emitida por el Registro Civil;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nq) Quien votare más de una vez en una misma elección;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nr) Quien, con dádivas, promesas de dádivas, violencia o amenazas compeliere a otro a adherirse a una\ncandidatura, a votar en determinado sentido o a abstenerse de votar;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\ns) Quien, suplantando a otro, firmare una hoja de adhesión o autenticare adhesiones falsas con el\npropósito de inscribir un partido político.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 153.- Pena de inhabilitación absoluta\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSerá sancionado con inhabilitación absoluta para ejercer cargos públicos por un período de dos a\nseis años:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) El Director o funcionario del Registro Civil que contraviniere lo señalado en el artículo 28;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Quien contraviniere lo indicado por los artículos 34 y 37, en relación con la apertura de los\npaquetes de material electoral;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Los Magistrados o funcionarios del Tribunal Supremo de Elecciones y los miembros de las Juntas\nCantonales y Receptoras que contravinieren las obligaciones establecidas en los artículos 46, 47, 49\ny 50;\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nd) Los funcionarios públicos que contravinieren la prohibición contenida en el artículo 88.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 154.- Tribunales competentes\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas autoridades competentes para conocer de las contravenciones y delitos señalados en los artículos\nanteriores, serán los Tribunales Penales respectivos.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 161.- Presentación de documentos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos documentos que se presenten con fines electorales, al Tribunal Supremo de Elecciones o al\nRegistro Civil, deberán estar escritos en papel común y exentos de impuestos, tasas o derechos.\n\n\n\n\n\nLas firmas de los responsables de esos escritos deberán ser autenticadas por un abogado o por el\nDelegado Cantonal del cantón domiciliar del gestionante.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 168.- Derecho de ausentarse del trabajo para sufragar\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos trabajadores o empleados podrán ausentarse de su trabajo el día de las elecciones, durante una\nhora -que designará el jefe o superior- a fin de emitir el voto sin quedar sujetos a pena o\nreducción de salario.\n\n\n\n\n\nQuienes estén habilitados para sufragar, pero se encontraren detenidos o prestando servicio en\ncuarteles y cárceles, tendrán derecho a que se les permita comparecer a votar libremente. El\nTribunal Supremo de Elecciones reglamentará lo concerniente al voto en los centros penitenciarios y\nel Ministerio de Justicia presentará el material logístico y apoyo que el Tribunal requiera.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 176.- Contribución del Estado\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEn la forma y en la proporción establecidas en el artículo 96 de la Constitución Política, el Estado\ncontribuirá a sufragar los gastos de los partidos políticos participantes en las elecciones para\nPresidente y Vicepresidentes de la República y para Diputados a la Asamblea Legislativa.\n\n\n\n\n\nPara recibir el aporte estatal, los partidos políticos estarán obligados a comprobar sus gastos ante\nel Tribunal Supremo de Elecciones.\n\n\n\n\n\nA fin de registrar las operaciones y los gastos en que incurra, cada partido llevará su contabilidad\nal día y los comprobantes de gastos ordenados, conforme al Reglamento que dictará la Contraloría\nGeneral de la República.\n\n\n\n\n\nOcho meses antes de las elecciones, los partidos políticos, por medio del Comité Ejecutivo Superior,\ndeberán presentar al Tribunal Supremo de Elecciones un presupuesto donde incluirán sus posibles\ngastos durante el desarrollo de las actividades político-electorales. Los que no lo presenten a su\ndebido tiempo perderán un cinco por ciento (5%) del monto que les corresponda de la contribución\nestatal.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 177.- Gastos justificables\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos gastos que pueden justificar los partidos políticos para obtener la contribución estatal serán\núnicamente los destinados a sus actividades de organización, dirección, censo y propaganda. No\npodrán considerarse justificables los gastos por embanderamiento. Tampoco, se reconocerán los\ndesembolsos que genere la organización de un número superior a veinticinco (25)  plazas públicas por\npartido, durante el período en que procedan, ni los ocasionados por el transporte de electores.\n\n\n\n\n\nSolo se reconocerán los gastos por propaganda en que incurran los partidos, de conformidad con este\nCódigo. El  reglamento que habrá de dictar el Tribunal Supremo de Elecciones indicará las\nactividades que deberán comprenderse en los conceptos de organización, dirección, censo y\npropaganda.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nTransitorio.- Para las elecciones de 1998, no se aplicará la disposición del artículo 177 de este\nCódigo, según la cual no se justificarán a los partidos políticos los gastos por transporte de\nelectores.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 179.- Emisión de bonos para el financiamiento previo\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nA más tardar en la fecha de convocatoria a elecciones nacionales, el Poder Ejecutivo emitirá bonos\npor el monto que el Estado reconocerá a los partidos políticos, para pagar sus gastos, de acuerdo\ncon el artículo 96 de la Constitución Política. Para tal efecto, incluirá en el presupuesto\nordinario de la República, correspondiente al año anterior al de las elecciones, la partida\nrespectiva para el pago de la amortización, según lo estime, oportunamente y con anterioridad,\n\n\n\n\n\nel Tribunal Supremo de Elecciones.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 180.- Bonos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos bonos se denominarán \"Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos\", indicarán el\naño de las elecciones a que corresponden, el tipo de interés que devengarán y la fecha de su\nemisión. Dichos bonos tendrán las mismas condiciones de rendimiento financiero que los títulos del\nMinisterio de  Hacienda tasa básica con vencimiento a dos años. Serán inembargables, contarán con la\ngarantía plena del Estado y estarán exentos, así como sus intereses, de impuestos.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 181.- Intereses y plazos de los bonos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos intereses de los \"Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos\" se pagarán por\ntrimestres. Para atender la amortización y los intereses, se destinará una cuota fija trimestral. El\nplazo máximo de los bonos será de dos años; pero el Estado se reservará el derecho de amortizar en\nforma extraordinaria por medio de sorteos, llamar al pago a la par del saldo de bonos en circulación\no anticipar la amortización del trimestre siguiente, siempre por sorteos.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 182.- Inclusión en el presupuesto ordinario de la República\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nAnualmente se incluirá en el presupuesto ordinario de la República, la suma necesaria para el\nservicio de amortización e intereses de los \"Bonos de contribución del Estado a los partidos\npolíticos\".\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 183.- Transacción de bonos en el Sistema Bancario Nacional\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos bancos del Sistema Bancario Nacional, sus dependencias y sucursales, podrán comprar, vender y\nrecibir a la par los \"Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos\", en pago de todo\ntipo de obligaciones, así como conservarlos en inversión.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 184.- Pago de bonos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl Banco Central de Costa Rica, como agente fiscal, será el encargado del pago de los bonos y\ncupones de intereses y de su manejo en la contabilidad, conforme a lo dispuesto en su Ley Orgánica.\nEl Banco sólo estará obligado a atender el servicio de tales valores, cuando se traspasen\noportunamente los fondos necesarios para este fin.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 185.- Recepción de bonos como pago de impuestos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl Estado recibirá los bonos sorteados y los vencidos, así como los cupones de intereses vencidos,\ncomo pago de impuestos nacionales de cualquier clase.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 187.-Determinación del aporte estatal\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nDentro de los límites establecidos en el artículo 96 de la Constitución Política, el Tribunal\nSupremo de Elecciones fijará el monto de la contribución que el Estado debe reconocer a los partidos\npolíticos, por gastos justificados conforme a esta ley.\n\n\n\n\n\nEl Tribunal Supremo de Elecciones, tan pronto declare la elección de Diputados, dispondrá, por\nresolución debidamente fundada, la distribución del aporte estatal entre los partidos que tengan\nderecho a él, en estricta proporción con el número de votos obtenidos por cada uno.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 188. -Comprobantes de contabilidad\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nDentro de los treinta días siguientes a la declaratoria de elección de Diputados, cada partido con\nderecho a recibir el aporte estatal deberá presentar su cobro al Tribunal Supremo de Elecciones:\nademás adjuntará debidamente ordenados los comprobantes de contabilidad que no se hayan presentado-\nDe inmediato, el Tribunal, por medio de la Contraloría General de la República, los revisará en un\ntérmino no mayor de dos meses a partir de la presentación y, finalizada la revisión, deberá\ncomunicar al Ministerio de Hacienda la aceptación o variación del cobro hecho por cada partido.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 189.-  Entrega del aporte estatal\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLa Tesorería Nacional entregará a los partidos políticos lo que les corresponda por concepto de\nliquidación del aporte estatal, dentro de los ocho días siguientes a la fecha en que el Ministerio\nde Hacienda reciba la comunicación del Tribunal Supremo de Elecciones referida en el artículo 188,\nsin perjuicio de las cesiones efectuadas de conformidad con este Código.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 191. -Cesión del derecho de contribución estatal\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nCon las limitaciones establecidas en este artículo y la presente ley, los partidos políticos por\nmedio de su Comité Ejecutivo Superior, podrán ceder, total o parcialmente, los montos de la\ncontribución estatal fijada en el artículo 96 de la Constitución Política a las que tuvieren\nderecho.\n\n\n\n\n\nTodas las cesiones deberán efectuarse por medio de bonos de un valor o de varios valores cambiables\nen la Tesorería Nacional por los que el Estado emita para pagar la contribución política- Los bonos\nindicarán el monto total de la emisión, la cual será notificada a la Contraloría General de la\nRepública. Cuando existan varias emisiones, cada una incluirá el número que le corresponde, su monto\ny el de las anteriores. Para el pago, la primera emisión tendrá preferencia sobre las demás. La\nnotificación a la Contraloría General de la República no implicará responsabilidad alguna para el\nEstado, si el derecho cedido no llegare a existir en todo o en parte.\n\n\n\n\n\nSi la contribución que el Estado debe liquidar a cada partido, no alcanzare para cubrir la totalidad\nde la primera emisión legalizada por el partido, el cambio por los bonos del Estado se realizará con\nla disminución proporcional correspondiente. La misma norma se aplicará a las emisiones siguientes,\nsi cubierta en su totalidad la primera emisión existiere un sobrante.\n\n\n\n\n\nLos partidos quedarán obligados a cubrir los gastos admitidos por ley, en dinero efectivo, en bonos\nde su emisión o mediante entrega de documentos de crédito que adquieran contra la entrega de bonos.\n\n\n\n\n\nLos partidos entregarán bonos de sus emisiones por el valor de las contribuciones redimibles; por\nlas no redimibles, entregarán recibos o documentos que expresamente señalen la circunstancia.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 193. -Requisitos para recibir la contribución estatal\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos partidos políticos inscritos tendrán derecho a recibir la contribución estatal siempre que\nhubieren alcanzado el porcentaje de sufragios válidamente emitidos, según se establece en el\nartículo 96 de la Constitución Política.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 194. -Retiro del financiamiento anticipado\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl Tribunal Supremo de Elecciones, por medio de la Contraloría Genera) de la República, será el\nórgano competente para controlar y verificar los gastos de los partidos políticos. Para ese efecto,\ndictará las disposiciones reglamentarias correspondientes.\n\n\n\n\n\nLos partidos estarán obligados a justificar fehacientemente sus gastos con la fiscalización de la\nContraloría General de la República, de acuerdo con las disposiciones de este Código y del\nReglamento que dicte el Tribunal Supremo de Elecciones. Para ese efecto, los partidos estarán\nobligados a presentar a la Contraloría una relación certificada por un Contador Público Autorizado,\nen la cual se detallarán los gastos.\n\n\n\n\n\nTodos los comprobantes originales serán conservados y clasificados por los partidos, para la\nliquidación que deberá hacerse según el artículo 187 anterior.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 2°- Modificación de los Títulos VIII y X del Código Electoral\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nModificanse los nombres de los Títulos VIII y X del Código Electoral, Ley No. 1536, de 10 de\ndiciembre de 1952 y sus reformas, para que en adelante se lean así: \"TITULO VIII SANCIONES\" y\n\"TITULO X DE LA CONTRIBUCION PUBLICA Y PRIVADA PARA FINANCIAR LOS GASTOS POLITICO-ELECTORALES de los\npartidos políticos\".\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 3°.- Adiciones al Código Electoral\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nAdiciónanse al Código Electoral, Ley No. 1536, de 10 de diciembre de 1952, los artículos 57 bis, 74\nbis, 85 bis, 85 ter, 129 bis y 176 bis, cuyos textos dirán:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 57 bis.- Patrimonio de los partidos políticos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl patrimonio de los partidos políticos se integrará con las contribuciones de sus partidarios, los\nbienes y recursos que autoricen sus estatutos y no prohíba la ley, y la contribución del Estado a\nque tuvieren derecho esos partidos, en la forma y proporción establecidas en el artículo 96 de la\nConstitución Política.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 74 bis.- Doble postulación\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLos candidatos a la Presidencia de la República podrán ser, al mismo tiempo, candidatos a Diputados\nsi fueren postulados por sus partidos y no existiere impedimento constitucional.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 85 bis.-Transporte de los electores\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl día de las elecciones, así como la víspera y el día posterior, los concesionarios y\npermisionarios de transporte remunerado de personas en la modalidad de autobuses con ruta asignada,\ndeberán prestar el servicio como si fuera un día ordinario y deberán poner sus vehículos y personal\na disposición del Tribunal. Los partidos políticos no podrán contratar este servicio remunerado para\nel transporte de electores durante esos días. El Tribunal reglamentará los mecanismos necesarios\npara cumplir con estas disposiciones.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nTransitorio.- Las disposiciones contenidas en el artículo 85 bis tendrán vigencia a partir del\nproceso electoral inmediatamente posterior al previsto para febrero de 1998.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 85 ter.-Divulgación de encuestas y sondeos\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nPara llevar a cabo su actividad en el período electoral, las empresas dedicadas a elaborar encuestas\ny sondeos de opinión de carácter político-electoral, deberán registrarse ante el Tribunal Supremo de\nElecciones dentro de los quince días posteriores a la convocatoria de elecciones, con la indicación\ndel nombre, las calidades del responsable y de los miembros de la empresa, así como otros datos que\nrespalden su idoneidad para llevar a cabo esta labor, lo cual será reglamentado por el Tribunal\nSupremo de Elecciones.\n\n\n\n\n\nProhíbese la difusión o publicación, parcial o total, por cualquier medio, de sondeos de opinión\npública o encuestas relativas a procesos eleccionarios, durante los dos días inmediatos anteriores\nal de las elecciones y el propio día.\n\n\n\n\n\nCuando la violación sea cometida por los partidos políticos, se les sancionará, con una disminución\ndel cinco por ciento (5%) del aporte estatal que les corresponda luego de la liquidación de gastos\nante el Tribunal Supremo de Elecciones, lo anterior sin perjuicio de lo previsto en el inciso c) del\nartículo 151 de este Código .\n\n\n\n\n\nEl Tribunal Supremo de Elecciones trasladará al Ministerio Público el expediente, dentro de las\ncuarenta y ocho horas siguientes a que ocurra la violación.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 129 bis.-Recurso de apelación\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nContra la nulidad de un voto, el Fiscal de un partido podrá presentar, por escrito y en el término\nestablecido en el artículo 48, el recurso de apelación ante el Tribunal Supremo de Elecciones.\n\n\n\n\n\nLos Magistrados de ese Tribunal deberán resolver el recurso planteado en un plazo máximo de un mes,\nposterior a su presentación. Contra esta resolución no cabrá recurso alguno.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 176 bis.-Recepción de donaciones o aportes\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nProhíbese a los partidos políticos aceptar o recibir, directa o indirectamente, de personas físicas\ny jurídicas extranjeras, contribuciones, donaciones, préstamos o aportes, en dinero o en especie,\npara sufragar sus gastos de administración y los de sus campañas electorales.\n\n\n\n\n\nNinguna de las personas señaladas podrá adquirir bonos ni realizar otras operaciones que impliquen\nventajas económicas para los partidos políticos. No obstante, quedarán autorizadas para entregar\ncontribuciones o donaciones dedicadas específicamente a labores de capacitación, formación e\ninvestigación de los partidos políticos.\n\n\n\n\n\nLas personas físicas y jurídicas nacionales podrán destinar contribuciones, donaciones o cualquier\notro tipo de aporte, en dinero o en especie, a los partidos políticos, hasta por un monto anual\nequivalente a cuarenta y cinco veces el salario base mínimo menor mensual que figure en la Ley de\nPresupuesto Ordinario de la República, vigente en el momento de la contribución. Se permite la\nacumulación de donaciones, contribuciones o aportes, durante el período presidencial respectivo.\n\n\n\n\n\nSe prohíben las donaciones, contribuciones o aportes en nombre de otra persona.\n\n\n\n\n\nSerá sancionado con la pena referida en el artículo 152 de este Código, quien contravenga las\nprohibiciones incluidas en este artículo.\n\n\n\n\n\nLos tesoreros de los partidos políticos estarán obligados a informar, trimestralmente, al Tribunal\nSupremo de Elecciones, acerca de las contribuciones que reciban. Sin embargo, en el período\ncomprendido entre la convocatoria y la fecha de elección, deberán rendir informe mensual.\n\n\n\n\n\nDe no informar a tiempo, el Tribunal Supremo de Elecciones los prevendrá, personalmente, para que\ncumplan con esta obligación dentro de los diez días hábiles siguientes a la notificación de esa\nprevención. Omitir el envío del informe o retrasarlo injustificadamente, una vez practicada la\nprevención, será sancionado con la pena que se señala en el artículo 151 de este Código.\"\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 4°.- Derogaciones de varios artículos del Código Electoral\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nDeróganse los artículos 42, 43, 44, 124, 155, 156, 157, 158, 178, 192, 195 y 196 del Código\nElectoral.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo  5.- Reformas de la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y Registro Civil\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nRefórmanse los artículos 3, 75, 91, 93 y 94 de la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y\nRegistro Civil, No. 3504, de 10 de mayo de 1965, cuyos textos dirán:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 3.- Integración\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl Tribunal Supremo de Elecciones estará integrado, ordinariamente, por tres Magistrados\npropietarios y seis suplentes de nombramiento de la Corte Suprema de Justicia por el voto de dos\ntercios del total de sus miembros. Deberán reunir condiciones iguales a las exigidas para ser\nMagistrado de esta Corte y estarán sujetos a las mismas responsabilidades establecidas para sus\nmiembros.\n\n\n\n\n\nEl cargo de miembro del Tribunal Supremo de Elecciones es incompatible con cualquier otra función\nremunerada por el Estado o sus instituciones, excepto la de docencia de las instituciones estatales\nde educación superior.\n\n\n\n\n\nDesde un año antes y hasta seis meses después de la celebración de las elecciones generales para\nPresidente y Vicepresidentes de la República o Diputados a la Asamblea Legislativa, el Tribunal\ndeberá integrarse con sus miembros propietarios y dos de los suplentes escogidos por la Corte\nSuprema de Justicia para formar, en esa época, un tribunal de cinco miembros.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 75.- Requisitos para solicitar cédula, inscripción y traslado\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n Establécense los siguientes trámites para las solicitudes y renovaciones de cédulas y traslados de\ndomicilio:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) La identidad de quien solicite cédula por primera vez deberá ser corroborada por sus padres,\nabuelos, hermanos o por dos testigos, identificados con su cédula de identidad, quienes deberán ser\napercibidos de que, en caso de falsedad de identificación, incurrirán en el delito de falsificación\nde documento público, tipificado en el artículo 357 del Código Penal.\n\n\n\n\n\nSi la persona que pide cédula de identidad no estuviere inscrita en las listas electorales, el\nRegistro incluirá de oficio su nombre en el domicilio que indique la solicitud.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) La cédula de identidad deberá solicitarse personalmente, en los formularios o por los medios que\ndisponga el Tribunal Supremo de Elecciones. La solicitud será firmada por el interesado quien, \nademás, deberá imprimir la huella dactilar por lo menos de un dedo de cualquiera de sus manos, salvo\nimposibilidad física absoluta que se hará constar.\n\n\n\n\n\nLa firma no requerirá autenticación si el solicitante se identificare con su cédula de identidad\nanterior, aunque esté caduca; tampoco si el funcionario encargado de recibir la solicitud pudiere\nverificar la identidad con datos o información del Registro Civil. En caso contrario, la firma\ndeberá ser autenticada con la firma y sello de un abogado o de un funcionario público autorizado por\nel Tribunal.\n\n\n\n\n\nEl solicitante será responsable por la veracidad de los datos consignados en la solicitud. La\ninexactitud total o parcial de elementos esenciales para identificarlo, aparte de causar la nulidad\nabsoluta de la cédula de identidad que se extienda con base en esa información, hará incurrir al\nsolicitante en el delito de falsedad ideológica, previsto y sancionado por el artículo 358 del\nCódigo Penal.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) En un formulario especial o por lo medios disponibles, el elector inscrito que cambie de\ndomicilio deberá solicitar ante el Registro Civil, el traslado de su inscripción electoral al nuevo\ndomicilio; para ello, deberá indicar su nombre y número de cédula de identidad, el distrito\nelectoral de su inscripción y a cuál distrito desea ser trasladado. En esa solicitud deberán\nconstar, además, la huella dactilar y la firma del interesado, debidamente autenticada por un\nabogado o por un funcionario público autorizado.\n\n\n\n\n\nLas oficinas regionales y los ceduladores ambulantes estarán obligados a recibir todas las\nsolicitudes de cédula o de traslado de electores y enviarlas inmediatamente al Registro Civil.\nDeberán  extender el recibo donde consten la hora y fecha de recepción, en los formularios que el\nTribunal lessuministrará.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 91.- Fotografías\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLas solicitudes de cédula deberán gestionarse en la sede del Registro Civil, en cualquiera de sus\noficinas regionales o ante los funcionarios designados para ese efecto.\n\n\n\n\n\nPara emitir el documento de identidad, las fotografías serán tomadas con métodos y técnicas\nmecánicos e informáticos, según los requerimientos que establezcan oportunamente el Tribunal y el\nRegistro Civil.\n\n\n\n\n\nSi se solicitare renovación de la cédula por caducidad o deterioro, se adjuntará la cédula en uso\ncuando fuere posible.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Artículo 93.- Cédula de identidad\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nLa cédula de identidad contendrá la información necesaria, a juicio del Tribunal Supremo de\nElecciones, para identificar, conforme a derecho, plenamente a su portador.\n\n\n\n\n\nPara confeccionar y emitir este documento, el Tribunal y el Registro Civil utilizarán las técnicas\nmás avanzadas y seguras para la identificación personal.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 94.-Término de validez de la cédula de identidad\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nEl término de validez de la cédula de identidad será de diez años a partir de la fecha de su\nemisión. Transcurrido ese término, se considerará vencida y caduca para todo efecto legal y, de\noficio, se cancelará la inscripción del ciudadano como elector.\n\n\n\n\n\nSin embargo, cuando los diez años referidos se cumplan dentro del término de doce meses anteriores a\nla fecha de una elección, la cédula de identidad y la inscripción del ciudadano como elector\npermanecerán válidas, en todos sus efectos hasta el día de la elección inclusive.\"\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 6.- Derogación del artículo 78 de la Ley No. 3504\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nDerógase el artículo 78 de la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y del Registro Civil,\nNo. 3504, de 10 de mayo de 1965.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nTransitorio.- El artículo 6 de esta Ley entrará en vigencia a partir de la fecha, en que el Tribunal\nSupremo de Elecciones dé por abierto el proceso electoral del año 2002.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 7.- Adición del Título VI a la Ley No. 3504\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nAgrégase a la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Elecciones y del Registro Civil, No. 3504, de 10\nde mayo de 1965, un nuevo Título VI que se denominará \"Sanciones\" e incluirá los artículos 108 y\n109. En consecuencia, deberá correrse la numeración. Los textos de los artículos mencionados dirán:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"TITULO VI\n\n\n\n\n\nSANCIONES\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 108.- Inhabilitación absoluta\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSerá sancionado con inhabilitación absoluta para ejercer cargos públicos de uno a seis años:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) El Director o funcionario del Registro Civil que contravenga lo señalado en los artículos 98 a\n103 inclusive.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) Los funcionarios comprendidos en el artículo 83, que no entreguen al Registro Civil la lista\ndiaria que ordena ese artículo para la rectificación ininterrumpida del Padrón Electoral.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) Los funcionarios comprendidos en el artículo 87, que no comuniquen al Registro Civil sus acuerdos\no resoluciones dentro de los tres días posteriores a su firmeza.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nArtículo 109.-Prisión de uno a doce meses\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nSerá sancionado con pena de prisión de uno a doce meses:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) El Director o funcionario del Registro Civil que desacate lo dispuesto en los artículos 75, 80,\n81 y 99.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nb) El Gobernador, Delegado Cantonal o Delegado Distrital que incumpla lo dispuesto en el artículo\n75.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nc) El testigo que falte a la verdad al identificar a una persona, según lo señalado en el artículo\n75.\"\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nRige a partir de su publicación.\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\nDado en la Presidencial de la República.-San José, a los diez días del mes de diciembre de mil\nnovecientos noventa y seis.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 15:13:22\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text\n\nGo to the end of the document\n\n- You are viewing the latest version of the regulation -\n\nReform of the Electoral Code and Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal\n\nNo. 7653\n\nREFORM OF VARIOUS ARTICLES OF THE ELECTORAL CODE\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC\nOF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nArticle 1.- Reform of various articles of the Electoral Code\n\nArticles 4, 8, 10, 12, 14, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 33, 35, 36,\n37, 38, 39, 40, 41, 45, 46, 47, 48, 50, 52, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 73, 74, 75, 79, 80, 81,\n82, 85, 88, 93, 95, 96, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 111, 112, 113, 114, 117, 118, 119, 121, 122,\n123, 125, 126, 127, 129, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 161, 168, 176, 177, 179, 180, 181, 182, 183,\n184, 185, 187,(*), 189, 191, 193, and 194 of the Electoral Code are reformed. The texts shall be as follows:\n\n(*)(NOTE: Article 188, also reformed here, is omitted due to an error.)\n\n\"Article 4.- Valid exercise of suffrage\n\nCitizens registered in the National Electoral Roll may exercise the right to suffrage\nonly before an Electoral Board, by presenting their identity card and in accordance with\nthe provisions of the Supreme Electoral Tribunal.\"\n\n\"Article 8.- Impediments to being an Alderman (Regidor) or District Representative (Síndico)\n\nNo one may be elected Alderman (Regidor) or District Representative (Síndico), nor register their candidacy for these positions:\n\na) Anyone who falls under any of the cases of impediment indicated in the previous article;\n\nb) Anyone who exercises jurisdiction or public authority extending to an entire district;\n\nc) Anyone who falls under any of the cases of impediment provided for in the Municipal Code.\n\nThese incompatibilities shall affect those who, within the six months prior to the date of the elections, held the indicated positions.\"\n\n\"Article 10.- Form and time for establishing the Administrative Territorial Division\n\nThe Administrative Territorial Division shall apply to the electoral process. For this purpose, the Executive Branch must formulate and publish it at least twelve months before the day designated for the election of the President and Vice Presidents of the Republic. It must list in detail the provinces, cantons, districts, hamlets or villages, using for their numbering the order of the laws that created them; it must also express, in an attached table, the population of each, according to census data and the most recent calculations of the General Directorate of Statistics and Censuses.\n\nThe Supreme Electoral Tribunal is empowered to divide an administrative district into two or more electoral districts, thereby seeking the greatest convenience for voters in casting their votes. However, it may not use this power in the eight months prior to elections.\"\n\n\"Article 12.- Seats of the electoral bodies\n\nThe seat of the electoral bodies shall be:\n\na) For the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry, the capital of the Republic;\n\nb) For the Cantonal Boards, the seat of the corresponding canton;\n\nc) For the Polling Stations (Juntas Receptoras), the one assigned to each by the Civil Registry, when distributing voters according to Article 25.\"\n\n\"Article 14.- Impediments to being a member of electoral bodies\n\nThe following may not be members of the electoral bodies:\n\na) The officials and employees referred to in the second paragraph of Article 88, except for the Magistrates and officials of the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry;\n\nb) In the same body, siblings, ascendants, or descendants up to the third degree of consanguinity or affinity;\n\nc) In the Supreme Electoral Tribunal, siblings, ascendants, or descendants up to the third degree of consanguinity or affinity, of the candidates whose declaration of election must be made by said Tribunal. However, if once the Tribunal is already formed, a candidacy arises that produces the mentioned incompatibility, from that very moment the affected serving member must recuse themselves from intervening in the electoral process, without prejudice to their right to their salary. In the case of the titular Magistrates of the Tribunal, the impediment shall cease upon the declaration of election.\n\nArticle 15.- Impediments to holding office\n\nIn the electoral bodies, anyone who appears armed, in a state of notorious drunkenness, or under the influence of drugs at the location where the body operates, may not serve their position. Immediately after the impediment has disappeared, they shall take up the position without any obstacle.\"\n\n\"Article 17.- Obligation to attend sessions\n\nAttendance at the sessions of the Electoral Boards is mandatory. The reluctant Board member shall be brought by the public force to fulfill their functions, at the request of any of their colleagues, the Tribunal's Delegate, or the representative of any political party. Notwithstanding said compulsory recourse, whoever evades compliance after having been required to appear shall incur the penalty indicated in subsection b) of Article 149.\"\n\n\"Article 19.- Functions\n\nThe Supreme Electoral Tribunal shall have the following functions:\n\na) Formulate and publish the Electoral Territorial Division, at least five months before the day set for an election of the President and Vice Presidents of the Republic;\n\nb) Declare the formation of the Electoral Boards with the persons designated by the registered political parties, and remove any member for just cause, in the Tribunal's judgment;\n\nc) Interpret, exclusively and obligatorily, the constitutional and legal provisions on electoral matters. Such interpretations may be given ex officio or at the request of the members of the Superior Executive Committee of the registered political parties. The Supreme Electoral Tribunal shall order the publication of the resulting resolution in the Official Gazette and shall send a literal copy, within the following forty-eight hours, to each of the registered parties. For these purposes, the parties shall be obliged to designate a place to receive notifications, as established in subsection o) of Article 58 of this Code;\n\nd) Communicate the declaration of election to the elected candidates;\n\ne) Appoint, revoke the appointment, or suspend both its officials and employees and those of its dependencies, when there is just cause;\n\nf) Collaborate in draft laws that affect electoral matters and issue its regulations and those of any body under its dependency;\n\ng) Regulate and oversee the reasonable and equitable use of the collective communication media employed by the political parties for their electoral propaganda, during the period authorized by this Code, without prejudice to the freedom of information and expression guaranteed by the Political Constitution;\n\nh) Monitor, in accordance with the legal system and the respective by-laws (estatutos), the internal processes of political parties for the designation of candidates for popularly elected positions;\n\ni) The other functions granted to it by the Political Constitution and the laws.\"\n\n\"Article 21.- Obligation to show Civil Registry documents\n\nNeither the Director General nor the officials in charge may refuse to show any book, file (expediente), or document of the Civil Registry to anyone who requests it, unless there is just cause. The Magistrates of the Supreme Electoral Tribunal shall resolve, on appeal, the conflicts that arise regarding such requests. If several Party Inspectors (Fiscales) attend simultaneously, each party shall be assigned, if necessary, a short review period, in successive turns of identical duration.\n\nArticle 22.- Provisional voter lists\n\nSix months before an election, the Civil Registry shall prepare the provisional voter lists. As quickly as possible, it must send the corresponding list to the police authority of each administrative district, and shall deliver a copy of all of them to each party registered at the national level.\n\nIn these lists, alphabetical order by surname shall be followed. Voters shall be numbered consecutively, from one onwards. At the bottom of each list, the number of voters it contains shall be stated, and citizens shall be warned of the period within which claims will be heard.\n\nThe authorities shall be obliged to immediately place these lists in visible places where they shall remain for four months; furthermore, to have them guarded.\n\nThe Civil Registry must provide the political parties with a copy of the updated Electoral Roll (Padrón), written or produced by the suitable technical means to reproduce it, when requested by a member of their Superior Executive Committee, for the purpose of using it in the convention processes to select the candidate for the Presidency of the Republic.\"\n\n\"Article 24.- Definitive voter list\n\nOne month before an election, the Registry shall have the definitive voter lists printed, in alphabetical order by surname, the pages of which must be marked with the distinctive marking of this dependency. As soon as they arrive, the Polling Station (Junta Receptora de Votos) shall place them in a clearly visible place and have them guarded by the Police Authority or in the most convenient manner. The lists shall remain on public display until the day of the election.\n\nFurthermore, the Registry may include this complete Electoral Roll in the electoral databases that allow it to provide maximum publicity.\n\nArticle 25.- Distribution of voters\n\nThe Registry shall be responsible for setting the number of Polling Stations (Juntas Receptoras de Votos) in each district and distributing the voters who are to vote at each one, seeking to ensure that citizens do not have to travel long distances to cast their vote and taking into account the conditions and means of communication. The voters of each district may address the Registry to suggest any modifications they deem necessary regarding these points.\n\nThe Supreme Electoral Tribunal shall establish the number of voters corresponding to each Polling Station, in order to have the necessary time for all citizens to vote, in accordance with the provisions of Article 113 of this Code.\n\nArticle 26.- Printing and delivery of ballots\n\nAs soon as the definitive voter list is complete, the Director of the Registry shall order the printing of the electoral ballots in a quantity equal to the figure corresponding to the Electoral Roll, plus an additional one percent (1%) to replace those that turn out to be defective, which shall remain in the custody of the Supreme Electoral Tribunal.\n\nArticle 27.- Requirements for ballots\n\nThe ballots shall be marked with the distinctive marking determined by the Supreme Electoral Tribunal, through a resolution that it shall publish in the Official Gazette.\n\nThey shall contain the following requirements:\n\na) They shall have the same shape and model and shall be made of non-transparent paper. However, the Tribunal may design special ballots for citizens with physical limitations that prevent them from using the common ones;\n\nb) The size shall be determined by the Director of the Civil Registry, according to the number of parties participating in the election;\n\nc) On the ballots for Deputies, the list of candidates shall be in a vertical column and each column shall be separated by a vertical line;\n\nd) The ballots for President and Vice Presidents shall be printed on white paper; those for Deputies and Municipal Officers (Munícipes) on paper of different colors, which may also be printed on white paper; but, on the back, they must present different colors from each other or color markings that do not belong to the registered parties. At each end of the back of the ballots, the election they correspond to shall be printed in clearly visible characters, so that the members of the Polling Stations and the citizens can easily distinguish them;\n\ne) Each column shall bear the name of the corresponding party, underlined with a horizontal stripe of the color or combination of colors of that party's registered emblem;\n\nf) On the ballots for electing the President and Vice Presidents, the name of the corresponding party shall be printed above the colored stripe, and below it, the photograph of the presidential candidate, their name, and the names of the Vice Presidential candidates;\n\ng) The ballots for Aldermen (Regidores) and District Representatives (Síndicos) shall include the list of candidates. Furthermore, the Civil Registry shall send to the Polling Stations posters with the lists of the Aldermen and District Representatives to be elected by those who vote at those Stations, so that they can display them outside the premises where they operate. The posters shall follow the same order as the ballot, so that citizens can easily distinguish the candidates of each political party.\n\nThe ballots shall be printed at the National Printing Office. However, if necessary, the Supreme Electoral Tribunal may order printing at private print shops, dispensing with the bidding system required by the Administrative Contracting Law. Political parties that have registered candidacies in accordance with the law may accredit Party Inspectors (Fiscales) before such print shops.\n\nTransitory.- For the 1998 elections, the inclusion of the candidates' names on the ballots may be omitted, as established in subsection g) of Article 27. Instead, it may be done through posters with the names of the proposed candidates.\n\nArticle 28.- Use and custody of the distinctive marking\n\nThe distinctive marking mentioned in the previous article shall remain under the exclusive custody of the Director of the Registry or the official who follows him hierarchically. Both shall be responsible for its improper use, without prejudice to the fact that anyone who is jointly and severally liable for it may also be punished.\n\nArticle 29.- Drafting of the Roll-Register\n\nThe Roll-Register is the electoral document where the opening, incidents, and closing of the voting must be recorded. It shall be a booklet (folleto) with numbered pages, bound with a cover that clearly states the number of the Polling Station it corresponds to.\n\nThe Roll-Register must meet these characteristics:\n\na) Be headed by a printed form that allows the drafting of the voting opening record, duly filling in its blanks. Consequently, it must contain the necessary blanks to record: the time voting begins, the Board members who begin it; the name of the person acting as President, indicating if they are the regular member (titular), alternate (suplente), or ad hoc president; the number of official ballots with which the voting opens, and other data the Director of the Civil Registry deems pertinent for the clarity of the record;\n\nb) Contain, following this, the list of voters who are to cast their vote before the respective Board, with the identity card number corresponding to each elector, in a central column form, so that on each page, a blank vertical margin remains for noting voting incidents such as a change of President, seizure of a ballot, or essential explanatory or clarifying notes. Likewise, it shall have a column to note whether each of the electors on the list voted or not;\n\nc) Be closed by another printed form following the name of the last elector, which allows the drafting of the voting closing record, duly filling in the blanks. It must consequently have the necessary blanks to record the data mentioned in Article 121, corresponding to the result of the election for President and Vice Presidents, Deputies, Aldermen and District Representatives, and other data the Director of the Civil Registry considers necessary for the clarity and perfection of the record.\"\n\n\"Article 33.- Sending of electoral material\n\nAt least fifteen days before the date set for the elections, the Registry must have sent the electoral material and documentation to the Cantonal Boards, which shall distribute them immediately among the Polling Stations, so that they reach them at least eight days before the election. Regarding the Roll-Register mentioned in subsection c) of this article, fifteen days before the date the elections are held, the Registry shall deliver a duly countermarked copy to the Political Parties registered at the national level that are participating in the elections.\n\nWhen it considers it convenient, the Supreme Electoral Tribunal may order that the Registry deliver the electoral material and documentation directly to the Polling Stations.\n\nElectoral material and documentation referring to each Board shall be understood as:\n\na) A definitive list of the electors who may vote before it. This must be publicly displayed;\n\nb) A number of official ballots equivalent to the number of electors, intended for each type of election;\n\nc) A Roll-Register;\n\nd) The instruments ordered by the Supreme Electoral Tribunal for the elector to mark their vote;\n\ne) Ballpoint pens or ink pencils, for the use of the Board members;\n\nf) Forms for issuing certifications, referred to in Articles 111 and 121, subsection k);\n\ng) Strong wrapping paper, in sufficient quantity for what is required in Article 121;\n\nh) Gummed strips to seal the packages;\n\ni) A quantity of containers, with an easy and secure closure, intended for depositing the electoral documents and materials, identified and separated by election;\n\nj) The ballot boxes identified for each election, with the slot for inserting the ballots;\n\nk) The Photographic Roll shall be the accessory means for identifying the voter. It shall bear the photograph of the elector indicating their full name, identity card number, and any other data the Tribunal considers necessary. The Registry shall be obliged to send this material to the Polling Stations.\"\n\n\"Article 35.- Manner of sending the material\n\nThe material referred to in the previous article shall be sent by speedy and secure means. For this, the Director of the Registry, under their responsibility, shall ensure that it reaches its destination with due opportunity, in sealed, signed, and closed packages, such that the content cannot be seen without breaking the package. So that the Board can meet to receive the electoral material and documentation, the Registry shall immediately communicate the shipment by the fastest means used by the entity in charge of communications. If the Board does not meet at the indicated time, the material shall be delivered to its President or, failing that, to the Secretary, if thirty minutes after the call the first one has not appeared.\n\nArticle 36.- Obligation to acknowledge receipt\n\nThe Cantonal Boards and the Polling Stations shall immediately notify the Registry, by the fastest means of the system used by the entity in charge of communications, that they have received the shipment mentioned in Articles 33 and 37.\n\nArticle 37.- Opening of electoral packages\n\nThe Cantonal Boards and the Polling Stations shall meet immediately in public session, whether they have met to receive the electoral material and documentation, or have been called by their President or, failing that, by the Secretary after having received them. Said session shall take place, after prior notice to the President of the Cantonal or District Executive Committee, as appropriate, of each registered party, by the fastest means used by the entity in charge of communications or by another fast and secure means if that service does not exist, for the purpose of accrediting the Party Inspector (Fiscal) who shall witness the opening of the packages containing that electoral material, and without prejudice to the fact that the President of each of the committees may also attend the act.\n\nNotice to this public session must be given at least two hours in advance, counted from the moment the notice reaches the recipient or is deposited at their office or home.\n\nArticle 38.- Review of the packages\n\nOnce the packages are opened, a record shall be made of whether the electoral materials and documentation are complete. To this end, a record shall be drawn up and signed by the present members of the Board and the Party Inspectors (Fiscales) and Presidents of the Executive Committees of the parties that attended. If someone is absent or refuses to sign, this shall be recorded in the record. By means of the system used by the entity in charge of communications, the Boards shall immediately inform the Registry regarding the material or documents not received, in order to remedy the omission. If the shipment was complete, they shall communicate it in the same manner.\n\nArticle 39.- Distribution of the Electoral Boards\n\nThe Electoral Boards shall be distributed as follows: Cantonal Boards, one in each canton; and Polling Stations, in each electoral district, as many as are established for each election, in accordance with this Code.\n\nArticle 40.- Requirements for becoming a member of the Electoral Boards\n\nTo be a member of an Electoral Board, in addition to being an elector, the following is required:\n\na) To be of notoriously irreproachable conduct;\n\nb) To be a resident of the canton where the respective Board is seated;\n\nc) To know how to read and write.\n\nThe Supreme Electoral Tribunal or the respective Cantonal Board shall remove from office the members who do not meet any of the above requirements or are included within the prohibitions indicated in Article 14 above. When it is the Cantonal Board that so orders, it shall immediately communicate this to the Supreme Electoral Tribunal by the most expedient means and shall keep proof thereof. A decision by the Cantonal Board may be appealed before the Supreme Electoral Tribunal.\n\nArticle 41.- Obligatory nature of the position and immunity\n\nThe position of member of the Electoral Boards is honorary and obligatory; with the exception of Article 17, it entails immunity, and therefore, from the appointment until the corresponding declaration of election, no Board member may be detained, except if there is a written order from a competent judge or in the case of having been caught in flagrante delicto by the authority. The elector shall have the same protection during the day of the elections.\n\nAs the boards are electoral bodies, their members must act with absolute impartiality and obey only the instructions of the Supreme Electoral Tribunal and the legal provisions governing the matter, without considering, in the exercise of their functions, the circumstance that a political party may have proposed them.\"\n\n\"Article 45.- Powers of the Cantonal Boards\n\nThe Cantonal Boards shall be responsible for:\n\na) Recommending to the Supreme Electoral Tribunal the names of the persons to be appointed as members of the Polling Stations in their canton; the Tribunal must make the appointments no later than fifteen days after receiving the recommendation;\n\nb) Delivering to the Supreme Electoral Tribunal the documentation relating to the corresponding election, which they receive from the Polling Stations;\n\nc) Other powers expressly entrusted to them by this Code or necessarily derived from those determined in the previous subsections.\n\nArticle 46.- Integration of the Cantonal Boards\n\nThe Cantonal Boards shall be composed of one elector delegate from each of the political parties participating in the election with registered candidacies.\n\nThree months before an election and through the President of the Party's Superior Executive Committee or the President of the Cantonal Assembly Executive Committee, each party shall communicate in writing to the Supreme Electoral Tribunal the names of the regular (propietario) and alternate (suplente) delegates for the respective canton. The party that refuses to designate them shall lose all right to representation on the respective Board.\n\nWithin three days following the expiration of the aforementioned term, the Supreme Electoral Tribunal shall necessarily accept the designation of the interested parties and shall publish the resolution declaring the formation of the Cantonal Boards, following the same order as the Electoral Territorial Division.\n\nArticle 47.- Installation of the Electoral Boards\n\nWithin three days following the publication of the resolution indicated in the previous article, the members of the Cantonal Boards shall appear before the respective Governor, the Cantonal Delegate of the Police Authority, or the Delegate appointed by the Supreme Electoral Tribunal, and at the time previously indicated by them, to take the oath, designate from among their members a President and Secretary, and set working hours and premises in the manner indicated in Article 52.\n\nArticle 48.- Powers of the Polling Stations\n\nThe Polling Stations shall be responsible for:\n\na) Receiving the vote of the electors;\n\nb) Scrutinizing the votes received and counting those cast in favor of each party;\n\nc) Sending to the Cantonal Board or delivering to the delegates appointed by the Tribunal the electoral documentation and remaining material, once the final voting record is closed.\"\n\n\"Article 50.- Installation of the Polling Stations\n\nImmediately after the Polling Stations are formed, the Cantonal Boards shall communicate that integration to the Supreme Electoral Tribunal for its approval and to make it known to the Governor or corresponding Police Authority, as appropriate. Within three days of receiving the communication, this authority shall indicate the hour, date, and place for the members of the Polling Stations to appear and take the oath; furthermore, it shall set the Board's working hours and premises.\n\nWhen, due to distance or another cause, the Board members do not appear before the mentioned authorities, they may take the oath and set working hours and premises before the respective District Delegate or the Delegate appointed by the Tribunal.\n\nThe Presidencies and Secretariats of the Polling Stations shall be distributed by the Supreme Electoral Tribunal alternately among the political parties with registered candidacies that have proposed delegates, such that the Presidency and Secretariat of a Board do not belong to the same party.\n\nThe distribution made by the Tribunal shall be communicated immediately to the political parties, the Cantonal Boards, the Civil Registry, and the police authority of the place where the Board shall operate.\"\n\n\"Article 52.- Rules for installing the Cantonal Boards\n\nAt the installation of the Cantonal Boards, the Governor, the Cantonal Delegate, or the Delegate appointed by the Supreme Electoral Tribunal, as appropriate, shall receive the vote of each regular member (propietario) and, in the absence of the regular member, of the respective alternate (suplente). For the positions of President and Secretary, those who have obtained the highest number of votes shall be considered elected. In the event of a tie, the matter shall be decided by lot. Then, the premises and working hours shall be established. This determination may be varied later, but the change shall not take effect until two days after it is notified to the public in the manner established in Article 18.\"\n\n\"Article 54.- Integration of Boards in special cases\n\nIf, upon forming the Cantonal Boards in accordance with Article 46, only two members are appointed, the Supreme Electoral Tribunal shall integrate them with an additional member so that they are constituted with at least three members. The Tribunal shall number the Cantonal Boards of the provinces in sequential order, in order to appoint in each, in alternating order, two representatives from one party and one from the other.\n\nWhen an identical situation arises upon forming the Polling Stations, the corresponding Board shall follow the same procedure so that they are integrated by three members.\n\nThe coalition or merger of two or more parties must be considered as a single party for the corresponding representation on the Electoral Boards.\n\nArticle 55.- Common rules for the Electoral Boards\n\nThe Electoral Boards shall have an alternate (suplente) for each of their members, to cover the temporary absences of the regular members (propietarios). When designating, admitting, and swearing in the regular members, the same must be done with the alternates. The political party that, although registered at the national, provincial, or cantonal level, does not register its candidates in due time, shall lose the right to have representation on the Boards.\n\nThe members of the Electoral Boards may be substituted when the originally designated delegate cannot hold the position due to death or any other justified cause, in the judgment of the Supreme Electoral Tribunal or the Cantonal Board, as the case may be.\n\nThe corresponding party shall substitute the member who was unable to hold the position.\"\n\n\"Article 58.- By-laws (Estatutos) of the political parties\n\nThe by-laws (estatutos) of the parties must contain:\n\na) The name of the party;\n\nb) The emblem;\n\nc) The doctrinal principles relating to the economic, political, and social affairs of the Republic;\n\nd) The formal promise to respect the constitutional order, in accordance with its system of representative democracy;\n\ne) The list of the party's bodies, their faculties and duties;\n\nf) The quorum required to hold sessions, which may not be less than half plus any excess of the members of the corresponding body;\n\ng) The number of votes necessary to approve resolutions. This number may not be less than the simple majority of those present;\n\nh) The manner of convening its bodies to sessions, such that the holding of a session is guaranteed when requested by at least one-quarter of the members;\n\ni) The manner of recording minutes, such that the authenticity of their content is guaranteed;\n\nj) The structure of its internal bodies, the permanent and alternate positions, and the manner of filling and replacing them;\n\nk) The manner of publishing its financial and accounting regime and that of its internal audit;\n\nl) The express declaration of not subordinating its political action to the provisions of foreign organizations or states. This prohibition shall not prevent the parties from joining international organizations, participating in their meetings, and signing declarations, provided they do not threaten the sovereignty and independence of the Costa Rican State;\n\nm) The rules that allow for the public disclosure of the amount and origin of private contributions, of any kind, that the party receives and the identity of these contributors. The Treasurer shall be obliged to report the above information quarterly to the party's Comité Ejecutivo Superior, with a copy to the Tribunal Supremo de Elecciones, except during the political campaign period, where the report must be submitted monthly;\n\nn) The mechanism that ensures the participation of women in the percentage established in Article 60 of this Code, both in the party structure and on the ballots for popularly elected positions;\n\nñ) The percentage and the manner in which the provision contained in Article 6 of Law No. 7142, of March 8, 1990, shall be made effective;\n\no) The obligation to maintain an address for receiving notifications regarding the resolutions issued by the Tribunal Supremo de Elecciones.\n\nArticle 59.- Exclusivity of the name and the emblem (divisa)\n\nThe registration of a party with a name or emblem (divisa) identical or similar to that of another party registered in the Registry or with a priority right to be registered shall not be admitted when the second registration could cause confusion. Neither the Costa Rican flag nor coat of arms, nor those of other countries, shall be admitted as an emblem (divisa).\n\nRegistered political parties may change their name or emblem (divisa), with the prior resolution of the party's highest-ranking body, at any time, except within the eight months prior to an election, as long as they comply with the provisions of the preceding paragraph. For this purpose, the same procedure indicated in Article 67 shall be applied.\n\nArticle 60.- Organization of political parties\n\nIn their organization, the parties shall comprise:\n\na) A District Assembly (Asamblea de Distrito) in each administrative district;\n\nb) A Cantonal Assembly (Asamblea de Cantón) in each canton;\n\nc) A Provincial Assembly (Asamblea de Provincia) in each province;\n\nd) The National Assembly (Asamblea Nacional).\n\nThe District Assembly (Asamblea de Distrito) shall be formed by the voters of each district affiliated with the party. The Cantonal Assembly (Asamblea de Cantón) shall be constituted by five delegates from each district elected by the respective District Assemblies. The Provincial Assembly (Asamblea de Provincia) shall be composed of five delegates from each canton, elected by the respective Cantonal Assemblies. The National Assembly (Asamblea Nacional) shall be composed of ten delegates from each province, elected by the respective Provincial Assemblies.\n\nIn addition, each Assembly shall include the other members established in the respective bylaws (estatutos), who shall be chosen based on democratic and representativeness principles. The number of members determined by the bylaws (estatutos) must always be less than the number of territorial delegates established in this Article for each Assembly.\n\nThe quorum for each Assembly shall be constituted by the absolute majority, half plus one, of its total members; and its resolutions shall be adopted by the majority, half plus one, of those present, except in matters for which the bylaws (estatutos) establish a larger vote.\n\nThe delegations of the district, cantonal, and provincial assemblies must be composed of at least forty percent (40%) women.\n\nTransitory Provision.- When a party has achieved the political participation of women in proportion to their number within the Electoral Roll (Padrón Electoral) and to the satisfaction of the Tribunal Supremo de Elecciones, the measures cited in the last paragraph of Article 60 of the Electoral Code may cease by resolution of that Tribunal.\n\nArticle 61.- National Assembly (Asamblea Nacional)\n\nThe political direction of the parties shall be the responsibility of the highest-ranking Assembly. The resolutions adopted by higher bodies and assemblies, in exercise of the powers conferred by the bylaws (estatutos) and the law, shall be binding on lower ones. The execution of the resolutions of each Assembly shall be the responsibility of its Comité Ejecutivo Superior, which shall be formed, at a minimum, by its President, its Secretary General, and its Treasurer.\n\nFor each member of the Comité Ejecutivo Superior, the National Assembly (Asamblea Nacional) shall designate a substitute (suplente), who shall act during the temporary absences of the respective permanent member (propietario).\n\nIf the party is not national in scope, the political direction shall be the responsibility of its Superior Assembly (Asamblea Superior).\n\nArticle 62.- Common candidacies\n\nWhen two or more parties decide to merge or form a coalition (coaligarse) in one or several provinces and in one or several cantons, each of the respective National Assemblies, Provincial Assemblies, or Cantonal Assemblies must adopt a resolution to that effect by an absolute majority.\n\nThe conditions of the coalition or merger shall be agreed upon in writing, with the signature of the presidents of the respective assemblies and, fundamentally, shall be subject to the resolutions that authorized the coalition.\n\nThis agreement must necessarily state:\n\na) The common program of the coalition parties to be implemented in the event of victory. This program may differ from the doctrinal one declared in the articles of incorporation (acta constitutiva);\n\nb) The positions reserved for each party on the list of candidates to be registered;\n\nc) The name and the emblem (divisa) with which the coalition will appear on the ballot;\n\nd) The manner of distributing the percentage of state contribution in favor of the coalition that shall correspond to each party if it is dissolved.\n\nWhen one or more parties agree to merge in favor of a party registered on a national, provincial, or cantonal scale in the Civil Registry (Registro Civil), their National, Provincial, or Cantonal Assemblies must adopt the respective resolution by an absolute majority of votes. When that resolution is registered, the Registry shall cancel the registration of the other merged parties, and only the registration in favor of the party benefiting from the merger shall be retained, without any of the merged parties being able to be registered again in the Civil Registry (Registro Civil) during the term of its validity. This latter party, by resolution of its National, Provincial, or Cantonal Assembly, as the case may be, may change its name and emblem (divisa) only once.\n\nWhen two or more parties registered in the Civil Registry (Registro Civil) on a national, provincial, or cantonal scale agree to merge to form a new one, each of the respective national, provincial, or cantonal assemblies shall adopt that resolution by an absolute majority. They must comply with the requirements established in Articles 57 and 58, as well as the obligation to integrate the assemblies cited in Article 60 and the requirements demanded to register a new party in the Civil Registry (Registro Civil), with the sole exception of the adhesions required by Article 64, from which they shall be exempt for this purpose. When the resolutions and the new political party are registered in the Civil Registry (Registro Civil), it shall cancel the registration of the merged parties, under the same terms and with the same reasons contained in the preceding paragraph, unless the new party agrees to use the name or the emblem (divisa) of one of the merged parties.\n\nDuring the validity of the registration, a party with a name or emblem (divisa) identical or similar to those of the merged parties may not be registered.\n\nThe rights and obligations of the merged parties shall be assumed, by operation of law, by the party in whose favor the merger was carried out or by the newly formed party, as the case may be. The term to register the merger of parties is the same as that cited in Article 64.\"\n\n\"Article 64.- Term for registering parties\n\nThe application to register political parties may be submitted to the Civil Registry (Registro Civil) at any time, except within the eight months prior to an election.\n\nWithin the six months prior to the day of the election, neither the Registry nor the Tribunal may issue any resolution ordering the registration of parties.\n\nAlong with the registration application, the President of the party's Comité Ejecutivo Superior or, in their absence or inability, any of the other members of this Committee, duly authorized for this purpose, must submit the following documents:\n\na) The certification of the notarial deed of constitution (acta notarial de constitución) of the party, in accordance with Article 57 of this Code.\n\nb) The protocolization (protocolización) of the minutes of the corresponding assembly, whether district, cantonal, provincial, or national, according to the scale on which the party will be registered, where the names of all the delegates elected in each case shall be recorded.\n\nc) The bylaws (estatutos), under the terms prescribed by Article 58 of this Code.\n\nd) The list of the members of the Comité Ejecutivo Superior, with details of their positions and qualifications.\n\ne) Three thousand adhesions from voters registered in the Civil Registry (Registro Civil) as of the date of the party's constitution, if it is a party at the national level. To register provincial-level parties, a number of adhesions equivalent to one percent (1%) of the number of voters registered in the respective province shall be required; for cantonal parties, the same percentage of the voters registered in the canton.\n\nA party that has not complied with the organizational requirements stipulated in Article 60 of this Code may not be registered.\n\nAt the holding of the Cantonal, Provincial, and National Assemblies, the delegates designated by the Tribunal Supremo de Elecciones must be present, who shall attest that the formal requirements established in the Code and the bylaws (estatutos) of the party were met, and shall verify them. The delegates of the Tribunal shall supervise the proper conduct of the District Assemblies.\n\nWhen a group of not less than ten percent (10%) of the participants in each of the aforementioned assemblies, within the forty-eight hours following the holding thereof, challenges the validity of the resolutions adopted therein, the report of the delegates of the Tribunal Supremo de Elecciones shall serve as full proof. The Comité Ejecutivo Superior shall be responsible for resolving this challenge within three days. The decision of that party instance may be appealed, within the forty-eight hours following notification, before the Director General of the Civil Registry (Registro Civil), who shall resolve within a period of three days. An appeal may be filed against the decision of this official before the Tribunal Supremo de Elecciones, within the following forty-eight hours, so that, within a term of three days, it may definitively resolve the appropriate course of action.\"\n\n\"Article 73.- Cancellation of registrations\n\nThe registrations of political parties that do not participate or do not obtain, in the respective election, a number of valid votes equal to or greater than the number of adhesions required, in accordance with Article 64, shall be canceled without further procedure.\n\nArticle 74.- Designation of candidates\n\nRegistered political parties shall designate their candidates for the Presidency and Vice-Presidencies of the Republic, for the Legislative Assembly (Asamblea Legislativa), for a constituent assembly (asamblea constituyente), and for municipal positions, as prescribed by their own bylaws (estatutos). These designations must be ratified by the corresponding assembly of the parties, as the case may be.\n\nNational conventions (convenciones nacionales) or any other form of designation or election of candidates for the Presidency may not be held before May 31 immediately preceding the national elections.\n\nThe Comité Ejecutivo Superior shall be the party body responsible for organizing and directing the national conventions (convenciones nacionales).\n\nHowever, it may delegate this function to an internal election tribunal (tribunal de elección interna).\n\nFor national conventions (convenciones nacionales), the propaganda of each participating pre-candidacy may only be disseminated during the two months prior to the date set for holding them. Issuing propaganda or advertising shall be prohibited while the Comité Ejecutivo Superior has not established the date of the convention. For this purpose, the provisions established in Articles 79 and 85 of this Code shall apply as relevant.\n\nPolitical parties registered on a national or provincial scale shall designate as many candidates for Deputy as are to be elected by the respective province, plus twenty-five percent (25%). This excess shall be at least two candidates, and the Tribunal Supremo de Elecciones shall fix this number for each province in the election call (convocatoria).\n\nIn the event of death, resignation, or supervening incapacity of the duly designated candidate for the Presidency of the Republic, occurring before the closing of the candidate registration period determined by this Code, the National Assembly (Asamblea Nacional) shall choose the candidate. Once this period has concluded, the vacancy shall be filled by the ascension, in their order, of the candidates for Vice-President to the corresponding position. For Deputies, the immediately subsequent candidate shall ascend to the vacant position.\n\nArticle 75.- Designation of candidates for Councilmember (Regidor) and Trustee (Síndico)\n\nCandidates for municipal Councilmembers (Regidores) and Trustees (Síndicos) shall be designated as prescribed by the bylaws (estatuto) of each political party.\"\n\n\"Article 79.- Freedom to disseminate propaganda\n\nPolitical parties shall have the right to disseminate, at any time, all kinds of propaganda, except electoral propaganda; as well as to hold meetings or other activities in private sites and venues, without the need for authorization.\n\nDemonstrations, parades, or other activities on public roads, squares, or parks must have the permission of the corresponding authorities. During the two months immediately preceding the elections, they shall require the permission of the office or official designated by the Tribunal Supremo de Elecciones. In both cases, the request must be made at least eight days in advance.\n\nElectoral propaganda may be disseminated only during the months of November and January immediately preceding the date set for the elections. No electoral propaganda or demonstrations may be carried out on public roads or places during the month of December immediately preceding the day of the elections. During this period, only the candidates for the Presidency of the Republic may disseminate a Christmas message, according to the regulations issued by the Tribunal Supremo de Elecciones.\n\nArticle 80.- Rules for holding rallies (mítines)\n\nMembers of political parties may not hold meetings or rallies (mítines) in public areas, in the same electoral district, on the same day. Likewise, they may not gather on bridges, intersections of public roads, or in front of religious temples, fire stations, or Red Cross stations, or within 200 meters of hospitals or Police Authority (Autoridad de Policía) offices, or educational centers whose normal functions could be harmed.\n\nThe office or official designated by the Tribunal Supremo de Elecciones shall be responsible for granting permits for meetings. They shall grant them in strict rotation of parties and in the order in which they are requested. To this end, they shall establish the succession in which the parties may meet in a locality.\n\nThe permit application must be submitted in writing, within the two months prior to the election call (convocatoria), and in it, the petitioner shall justify that the party is registered or, at least, organized in accordance with Article 57. However, within the two months prior to the elections, only parties with registered candidacies to participate in any of the different elections may hold meetings or rallies (mítines) in public areas.\n\nThe respective office or official shall record on the application the time and date of submission. Immediately thereafter, they must notify the granting of the permit to the representatives of the other parties and obtain proof of such communication. They shall post a copy of the granted permits in their office.\n\nThe official designated by the Tribunal Supremo de Elecciones to grant permits shall have the power to deny them if, in their judgment, holding the rally (mitin) or meeting may be dangerous, whether due to proximity to the population where another political party will hold a previously authorized activity of this nature, due to the use of the same communication routes, or for another justified reason.\n\nA motion for reconsideration (recurso de revocatoria) and, subsidiarily, an appeal (recurso de apelación) before this Tribunal may be filed against the resolution taken by the official.\n\nOn the day of the elections called by the Tribunal Supremo de Elecciones, the day before, the day after, and the day on which there is a meeting or rally (mitin) in a locality, liquor stores must remain closed there. Likewise, on that day, distributing or selling liquor is prohibited in that locality, in accordance with the provisions of the law regulating operating hours for establishments selling alcoholic beverages.\n\nThe owner, administrator, or person responsible for an establishment or whoever sells alcoholic beverages or distributes them publicly during the days indicated in the preceding paragraph shall be sanctioned in accordance with the provisions of Article 7 of the cited law.\n\nArticle 81.- Place to meet\n\nFor the purposes of the third paragraph of Article 80, the office or official designated by the Tribunal shall exhibit, in their office, a copy of the written plan they shall formulate for the successive occupation of such places by the political parties.\n\nAnother perfectly legible copy of the same plan shall be delivered to the President of the local Comité Ejecutivo of each party.\n\nArticle 82.- Meetings at clubs or closed premises\n\nDuly registered political parties may hold meetings within their clubs or premises, but shall refrain from disseminating propaganda or speeches outside the premises at the same time, at their doors or on the sidewalks, whether by voice or by means of loudspeakers, radios, or other instruments.\n\nThe registration of premises for use by political parties shall be mandatory and must be requested in writing from the governor's offices (gobernaciones) of each province, when it concerns the central canton of their jurisdiction; in the other cantons, they shall be registered with the cantonal delegations of the Police Authority (Autoridad de Policía). The registration of a club at a distance of fewer than one hundred meters from another already registered shall not be approved. Within the two months prior to the elections, only parties with registered candidacies may request the registration of new premises.\n\nThe certification of the articles of incorporation (acta de constitución), issued by the Secretary General of the party, the authorizing Notary, or the Judge or Mayor, if there was no Notary in the place where it was executed, may constitute proof that the party in whose name the registration of the club or premises is being processed is organized in accordance with Article 57.\n\nThe operation of a premise contrary to the provisions of the law shall oblige the governors (gobernadores) and cantonal delegates to close it immediately.\"\n\n\"Article 85.- Provisions for electoral propaganda companies\n\nOnly companies registered by their representatives for this purpose with the Tribunal Supremo de Elecciones shall be authorized to provide electoral propaganda services. Once registered, they shall be obliged to provide their services in accordance with the following provisions:\n\na) The registration must be carried out within the month following the election call (convocatoria) and the authorization shall extend until ten days after the election;\n\nb) In the registration application and within the corresponding entry at the Tribunal, the service rates, the corporate name (razón social), the qualifications of the person acting on behalf of the media outlet, and the address for notifications (lugar para oír notificaciones) must be indicated. Applications stating rates higher than the average charged during the twelve months prior to the election call (convocatoria) for ordinary commercial services by the applying company shall be rejected outright;\n\nc) Registered companies and media outlets must guarantee equal conditions and treatment to all political parties participating in the electoral contest;\n\nd) Political parties shall register with the Tribunal Supremo de Elecciones the names, qualifications, and signatures (rúbricas) of the persons empowered to authorize the publication or dissemination of political-electoral propaganda. In no case shall propaganda of this type be published if subscribed to by unauthorized persons or if carried out through unregistered companies;\n\ne) During the three months prior to the election, only parties with registered candidacies may use the services of said companies for their political-electoral propaganda, and only to explain their program, challenge that of their opponents, formulate ideological proposals, inform about political-electoral activities, and examine the conduct of the proposed candidates. For parties that do not register candidacies, this right shall cease upon the deadline indicated in Article 76 of this same Code;\n\nf) The Tribunal Supremo de Elecciones shall establish specific regulations to guarantee compliance with the principle of equality regarding dissemination and to ensure the moderation of the quantity of media used. The Tribunal shall promote the dissemination of political thought and shall endeavor to keep advertising within reasonable limits. In order to ensure compliance with the principle of equality in the terms indicated in the preceding paragraph, the Tribunal Supremo de Elecciones shall deregister the natural or legal persons that fail to comply with the regulations it issues.\n\nThat Tribunal shall ensure that the percentages of expenditure allocated to disseminating thoughts, ideological debates, and programmatic content are, in any case, higher than the percentage allocated to repetitive advertising announcements.\n\nAfter granting a hearing to the political parties for a reasonable period, the Tribunal shall publish, within ten days following the election call (convocatoria), the space and time limits that the parties must use based on these principles;\n\ng) In the week prior to the election, political parties may publish, only for a period of two days, a maximum of four pages per edition, to present their government programs and the organization for election day. During the two days immediately preceding and the day of the elections, they may not hold demonstrations, public parades, or disseminate propaganda of any kind. Regarding the use of radio broadcasting and television, the limits set by the Tribunal for the previous period shall apply;\n\nh) Companies authorized to publish political propaganda shall submit to the Tribunal Supremo de Elecciones, on the day following publication, a copy of the written texts of the propaganda pieces they publish, print, or transmit in accordance with the provisions of this Article. The authorized representative of the party and the legal representative of the company must sign them. When it concerns radio and television propaganda, the schedule in which it was transmitted must also be indicated;\n\ni) The concepts published shall not contain insults (injurias), slander (calumnias), or defamation (difamaciones) and must correspond to a written text, signed by the authorized representative of the party. For insult (injuria), slander (calumnia), or defamation (difamación), the corresponding process may be pursued, in accordance with the provisions of law, without prejudice to the power to order the suspension referred to in subsection k) of this same Article;\n\nj) From the day following the election call (convocatoria) until the actual day of the elections, the Executive Branch (Poder Ejecutivo), the decentralized administration, and State companies may not publish broadcasts relating to the management of their ordinary activities, except for those of an eminently technical nature that are indispensable and contain urgent information due to the circumstances, as they relate to essential public services. Publications contrary to the provisions herein shall cause the responsible officials to incur the crime of disobedience (delito de desobediencia);\n\nk) When appropriate in light of the circumstances and without prejudice to the actions of the judicial authority, the Tribunal Supremo de Elecciones, at its discretion, may order at any time the suspension of the publication or transmission that violates the provisions of this Article;\n\nl) It shall be prohibited to throw or place electoral propaganda on public roads or places, or on private property without the owner's authorization. The use of loudspeakers for political-electoral activities shall be prohibited; however, the political party that has a permit for a meeting, demonstration, or parade may use them in a stationary manner or by means of vehicles, only at the corresponding place and on the corresponding day.\"\n\n\"Article 88.- Prohibition for public employees and officials\n\nPublic employees are prohibited from engaging in work or discussions of a political-electoral nature during working hours and from using their position to benefit a political party.\n\nThe President and the Vice-Presidents of the Republic, the Ministers and Vice-Ministers, the Comptroller General and the Deputy Comptroller General of the Republic, the Ombudsman and the Deputy Ombudsman (Defensor y Defensor Adjunto de los Habitantes), the Attorney General and the Deputy Attorney General (Procurador General y Procurador General Adjunto), the executive presidents, executive directors, and managers of the autonomous institutions, the governors (gobernadores), the senior officers of the ministries, the members of the Police Authority (Autoridad de Policía), the agents of the Judicial Investigation Agency (Organismo de Investigación Judicial), the Magistrates and employees of the Tribunal Supremo de Elecciones, the Magistrates and officials of the Judicial Branch (Poder Judicial) who administer justice, the Director and employees of the Civil Registry (Registro Civil), and those who have a prohibition by virtue of other laws, may not participate in the activities of political parties, attend clubs or meetings of a political nature, use the authority or influence of their positions for the benefit of political parties, place emblems (divisas) on their homes or vehicles, or make partisan displays of any other kind.\n\nMembers of the Police Authority (Autoridad de Policía), agents of the Judicial Investigation Agency (Organismo de Investigación Judicial), and those performing similar authority functions may not present themselves to cast their vote bearing arms.\n\nIn electoral matters, the officials included in the second and third paragraphs of this Article may only exercise their right to cast their vote on the day of the elections, in the manner and under the conditions established in this Code.\"\n\n\"Article 93.- Accreditation of poll watchers (fiscales)\n\nPoll watchers (fiscales) shall accredit their standing by means of a card or identification that the Civil Registry (Registro Civil) shall issue for this purpose, which shall keep a registry of the appointed poll watchers (fiscales).\n\nAny member of the party's Comité Ejecutivo Superior shall submit to the Civil Registry (Registro Civil) the application for accreditation of Poll Watchers (Fiscales), by means of a list of the designated persons; in each case, they shall record their identification number (número de cédula).\"\n\n\"Article 95.- Poll watchers (Fiscales) for provincial and cantonal boards (Juntas)\n\nThe President of the Comité Ejecutivo of the Provincial Assembly (Asamblea de Provincia) of each party shall appoint one permanent poll watcher (Fiscal propietario) and their respective substitute (suplente) for each Cantonal Board (Junta Cantonal) of each province.\n\nArticle 96.- Poll watchers (Fiscales) for vote-receiving boards (juntas receptoras de votos)\n\nAny member of the executive committee (comité ejecutivo) of the Cantonal Assembly (Asamblea de Cantón) of each party participating in the election with registered candidacies shall appoint one permanent poll watcher (Fiscal propietario) and their respective substitute (suplente) for the Vote-Receiving Board (Junta Receptora de Votos) of the respective canton. Any member of the party's Comité Ejecutivo Superior may also appoint them. Likewise, any member of this Committee may appoint general poll watchers (fiscales generales), but only one poll watcher (fiscal) per party may remain inside the electoral precinct (recinto electoral). The Tribunal Supremo de Elecciones shall set the number of general poll watchers (fiscales generales) that the parties may appoint, who shall communicate that appointment to the Directorate of the Civil Registry (Registro Civil).\"\n\n\"Article 99.- Number of representatives\n\nRegarding the number of representatives to the Legislative Assembly (Asamblea Legislativa), to a Constituent Assembly (Asamblea Constituyente), and to the Municipal Councils (Concejos Municipales) to be elected, the provisions of the call decree (decreto de convocatoria) shall be observed, which shall fix that number in strict observance of the provisions of the Political Constitution with respect to Deputies and the provisions of the Municipal Code in this regard with respect to Councilmembers (Regidores) and Trustees (Síndicos).\n\nArticle 100.- Voting location\n\nThe voting location shall be conditioned so that in one part of it the Vote-Receiving Board (Junta Receptora) can be installed, and in the other, up to three booths (recintos), with the necessary guarantees for the secrecy of the vote and so that the voter can mark their ballots alone.\"\n\n\"Article 102.- Voting period\n\nVoting must be carried out without interruption, during the period between six o'clock and eighteen o'clock on the appointed day, and in the predetermined polling places for casting the vote.\n\nIf voting has not begun by six o'clock, it may be opened later provided it is not after twelve o'clock.\n\nArticle 103.- Time of arrival\n\nOn election day, the members of the Receiving Boards (Juntas Receptoras) shall have the obligation to present themselves at the polling place (recinto electoral) at five thirty, so that voting may begin at six o'clock.\n\nArticle 104.- Use of ballots\n\nVoting shall be by means of separate ballots for each election. When printing them, the Civil Registry (Registro Civil) shall order the necessary separation. However, the Tribunal may employ electronic means of voting, when it has reliable and secure instruments available. In that case, it may dispense with the ballots and the procedures inherent to their use.\n\nArticle 105.- Conduct in the polling place\n\nLoitering in the electoral premises (local electoral) and entering armed, in a notorious state of drunkenness or under the influence of drugs shall be prohibited. Several voters may present themselves at the premises of the Receiving Board (Junta Receptora); but they shall enter in order of arrival and one by one, in the secret voting booths (recintos secretos) installed at each Board.\n\n\"Article 111.- Certification of the number of votes received\n\nOn election day, it shall be obligatory for the Receiving Boards (Juntas Receptoras) to issue certifications of the number of votes cast up to that moment, when a Party Inspector (Fiscal de partido) so requests.\n\nThe President and the Secretary, whether regular or, in their absence, their substitutes, must sign the certifications, under penalty of the sanction established in the corresponding chapter.\n\nArticle 112.- Presentation of voters\n\nEach voter who presents himself shall be asked his first and last names. If he appears registered in the Voter Register (Padrón-Registro), he shall be required to present his identity card in order to verify the number with which it appears in said register. Once the voter's identity has been confirmed, the signed ballots shall be handed to him and he shall be directed to the secret booth (local secreto) where he must vote.\n\nEach ballot must be signed by all the members present of the Board (Junta). The signatures shall be affixed at one of the ends, on the back of each ballot, grouped in such a way that they are visible when the voter folds it to insert it into the ballot box. This system shall be used as long as electronic voting methods have not been incorporated.\n\nArticle 113.- Period for voting\n\nThe President of the Board (Junta) shall warn the voters that they must take the least possible time to vote and shall inform them that they will only have two minutes in the secret booth (recinto secreto). After that time has passed, the President shall make them leave and, if they do not have their ballots ready to insert into the ballot boxes, he shall collect them and set them aside with a signed statement of reason, expressing that circumstance, without allowing them to vote.\n\nArticle 114.- Voting procedure\n\nThe voter shall proceed to the arranged booth (recinto) and shall vote secretly in the corresponding place, for the candidates of the party of his choice, so that his will is clearly manifested. The Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones), by agreement, shall define the necessary instruments to ensure electoral purity and the free exercise of the vote.\"\n\n\"Article 117.- Spoiled ballots\n\nBallots that have been spoiled shall be sent, together with the rest of the electoral documentation, to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones), which, following the respective declaration, may dispose of them discretionally.\n\nArticle 118.- Voiding of unjustified public votes\n\nWhen, after having voted, a voter makes his vote public by showing the ballot, the President of the Board (Junta) shall confiscate it and set it aside, with the corresponding statement of nullity, and shall prevent him from depositing it in the ballot box.\n\nArticle 119.- Manner of voting for disabled persons\n\nVoters with a disability that hinders or prevents them from casting their vote in the secret booth (lugar secreto) may vote publicly.\n\nThe Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) shall take all necessary measures to ensure this provision is faithfully complied with, in safeguard of the right to the free exercise of suffrage.\"\n\n\"Article 121.- Closing of voting\n\nThe receipt of votes shall end at eighteen o'clock and, immediately thereafter, with the attendance of one Party Inspector (Fiscal de partido) from each party, if available, the Board (Junta) shall proceed in the manner and in the following order:\n\na) In his own handwriting, the President shall write the expression: \"Did not vote\" in the column of the Voter Register (Padrón-Registro) corresponding to each voter who did not cast a ballot;\n\nb) The voters who voted shall be counted and, in the respective blank space on the final form of the Voter Register (Padrón-Registro), the corresponding number shall be noted, in letters and numbers;\n\nc) The unused ballots shall be counted and, in the respective blank space on the final form, the corresponding number shall be noted, in letters and numbers;\n\nd) The unused ballots shall be separated; on the back, they shall be written with the word: \"Surplus\", and they shall be signed by any of the members of the Board (Junta);\n\ne) The unused ballots shall be packaged separately, according to the election in question; each package must be tightly closed with adhesive tape;\n\nf) The ballot boxes shall be opened and the President shall take out the ballots one by one, unfold them and examine whether they contain on the back the signatures referred to in article 112;\n\ng) The ballots corresponding to each election shall be separated;\n\nh) If ballots appear that, in accordance with article 127 of this Code, could be considered as null votes, they shall be separated and formed into packages that shall be labeled with a legend clearly expressing such a situation and the election in question, and they shall be closed in the manner indicated in subsection e) of this article. The same procedure shall be followed with blank ballots;\n\ni) The ballots for President and Vice Presidents that correspond to the same party shall be separated so that they all form a single lot. The votes obtained by each party shall be carefully counted and the quantities noted, in letters and numbers, in the respective blank space on the final record form of the Voter Register (Padrón-Registro). With the lots of each party, a separate package shall be formed in the manner set forth above. The packages shall be wrapped in strong packing paper, and the sealing points shall be glued with strips of gummed paper, so that the contents cannot be extracted without breaking the package. All the packages shall have a clear legend expressing the contents and the number of the Board (Junta) to which they correspond. The members present of the Board (Junta) shall sign the legend;\n\nj) The ballots from the remaining elections shall be subject to the same separation into lots, notation of quantities, and formation of packages. For this purpose, the same procedures cited in the preceding subsections shall be followed;\n\nk) Each member of the Board (Junta) who is present, as well as each of the party inspectors (fiscales del partido), shall be provided with a certification of the number of votes, written in letters and figures, tallied by the Board (Junta) for each party. This certification shall bear the signatures of all the members and inspectors present;\n\nl) All the blank spaces on the final record form shall be filled in; the data required by the form shall be recorded and all the members and inspectors present shall sign this record;\n\nm) The Voter Register (Padrón-Registro), the surplus material, and the electoral documentation corresponding to each election shall be placed in the labeled containers for that purpose and shall be sent to the respective Cantonal Board (Junta Cantonal) or to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones);\n\nn) The members of the Board (Junta) present at the closing of voting shall appear, without delay, before the headquarters of the Cantonal Board (Junta Cantonal), to hand over the electoral containers. The Board (Junta) shall provide them with the corresponding receipts. However, the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) may order the transfer of the electoral bags (sacos electorales) from the Cantonal (Juntas Cantonales) or Receiving Boards (Receptoras) to its own headquarters in the capital of the Republic.\n\nWhenever feasible, those Boards (Juntas) or, failing that, the Tribunal itself shall effect the transfer. The party inspectors (fiscales de los partidos) shall have the right to accompany the transport of the electoral documents both to the Cantonal Boards (Juntas Cantonales) and to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) which, for its part, shall take the security measures it deems appropriate.\n\nArticle 122.- Communication of the election result\n\nThe Presidents of the Receiving Boards (Juntas Receptoras) shall be obligated to communicate the result of the election, as soon as possible, to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones), clearly expressing, in letters, the number of votes cast in favor of each party before the Board (Junta). This communication shall be made by the fastest means available and which the Tribunal provides for that purpose. The President of the Receiving Board (Junta Receptora) shall be personally responsible for the fidelity of the message and its delivery.\n\nThe state institutions responsible for communications must provide the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) with the collaboration it requires to transmit the election results swiftly and quickly.\n\nArticle 123.- Delivery of electoral documentation\n\nIn accordance with subsection n) of article 121, as soon as possible, the Cantonal Boards (Juntas Cantonales) shall deliver to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) or to the designated delegates the electoral documents received from the Receiving Boards (Juntas Receptoras).\"\n\n\"Article 125.- Custody of electoral documentation\n\nThe Boards (Juntas) shall request from the police authority of the locality the officials they consider essential to properly guard the electoral documentation.\n\nThe authority may not refuse them, except when maintaining public order makes it impossible.\n\nThe Boards (Juntas), under the personal responsibility of their members, shall be empowered to invest with the character of authority those who, on account of their probity and integrity, deserve their trust. In that capacity, these persons shall only obey orders issued solely by the Board (Junta), relating to the custody of the documents under their charge.\n\nEach party may appoint, in writing, from one to three representatives, to assist in safeguarding the documentation.\n\nArticle 126.- Valid votes\n\nVotes cast on official ballots, with the requirements established in article 27, duly marked in one of their columns and that are signed by all the members of the Board (Junta) whose involvement is recorded in the Voter Register (Padrón-Registro), shall be counted as valid.\n\nArticle 127.- Null votes\n\nThe following votes shall be null:\n\na) Those cast on ballots that lack even one of the requirements established for being valid in the preceding article;\n\nb) Those received outside the time and place specified in article 102;\n\nc) Those marked in two or more columns belonging to different parties;\n\nd) Those cast on ballots that clearly indicate the identity of the voter;\n\ne) Those that do not allow the voter's will to be identified with certainty;\n\nf) Those that, once cast, are made public, as indicated in article 118.\"\n\n\"Article 129.- Record of the reason for nullity\n\nWhenever a vote is declared null, the President of the Receiving Board (Junta Receptora) shall state the reason on the back of the ballot, as well as the legal basis that supports that decision and his signature.\"\n\n\"Article 149.- Sanction by fine\n\nShall be sanctioned by a fine of one to five monthly minimum wage benchmarks (salarios base mínimo menor mensual), as specified in the Ordinary Budget Law of the Republic (Ley de Presupuesto Ordinario de la República) in force at the time of the infraction:\n\na) Whoever commits the acts described in articles 15 and 105;\n\nb) The member of the Electoral Board (Junta Electoral) who contravenes the stipulations of article 17;\n\nc) Whoever contravenes the provisions of article 107;\n\nd) The member of a Receiving Board (Junta Receptora) who, in contravention of what is ordered in articles 120 and 121, does not sign the electoral ballots or does not record the required data in the Voter Register (Padrón-Registro).\n\nArticle 150.- Sanction by fine and imprisonment\n\nShall be sanctioned by a fine of six to fifteen monthly minimum wage benchmarks (salarios base mínimo menor mensual) as specified in the Ordinary Budget Law of the Republic (Ley de Presupuesto Ordinario de la República), in force at the time of the infraction, or by imprisonment of one to thirty days:\n\na) The President of a Board (Junta) who, unjustifiably, prevents a member thereof from carrying out his duties, in contravention of article 15;\n\nb) Whoever, contrary to the provisions of article 56, does not allow electoral bodies the timely occupancy of the public premises necessary for their operation;\n\nc) Whoever contravenes the provisions of the fourth paragraph of article 74, article 80, subsection 1) of article 85, article 168, and article 173;\n\nd) Whoever, during election day, disposes of his identity card in any way, and whoever, without justification, has in his possession the identity card of another person;\n\ne) Whoever, from the convocation until after the election has been held, has official electoral ballots in his possession unduly, and whoever, at any time, has a false ballot in his possession;\n\nf) Public officials who contravene the obligations set forth in articles 164 and 165.\n\nArticle 151.- Sanction by imprisonment of two to twelve months\n\nShall be sanctioned by a penalty of two to twelve months imprisonment:\n\na) Whoever violates the secrecy of another's vote;\n\nb) The Director or official of the Civil Registry (Registro Civil) who disregards the provisions of articles 21, 22, 24, 26, 30, 33, and 35;\n\nc) Natural persons, representatives of companies, political parties, and public institutions who disregard the provisions of article 79, subsections d), e), f), g), h), and j) of article 85, article 85 bis, article 85 ter, and article 176 bis;\n\nd) Whoever contravenes the provisions of article 87;\n\ne) The members of a Receiving Board (Junta Receptora) who contravene the stipulations of articles 100 and 111, and subsection k) of article 121;\n\nf) Whoever leaves the polling place (recinto electoral) without depositing the ballots in the ballot boxes or without returning them to the Board (Junta);\n\ng) Members of the Police Authority who, having stationed themselves in the premises of an Electoral Board (Junta Electoral), disobey the order of the President of the Board (Junta) to withdraw, and those who do not comply with the orders the President issues to enforce his resolutions.\n\nArticle 152.- Sanction by imprisonment of two to six years\n\nShall be sanctioned by a penalty of two to six years imprisonment:\n\na) The members of a Receiving Board (Junta Receptora) who, fraudulently, contrary to the provisions of article 3, allow a person to vote by passing himself off as another and attempt to vote or vote on behalf of another;\n\nb) The Magistrates or officials of the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) and the members of the Boards (Juntas) who contravene the provisions of articles 19, 45, and 48;\n\nc) Those who unduly contravene the immunity established in article 41;\n\nd) Those who unduly impede any act of propaganda cited in articles 79 through 86;\n\ne) Those who, using false identification or identification that does not belong to them, replace a Party Inspector (Fiscal de un partido);\n\nf) Whoever contravenes the provisions of article 108;\n\ng) The members of a Receiving Board (Junta Receptora) who contravene the obligation established in article 110;\n\nh) The members of a Board (Junta) who, fraudulently, fail to sign the electoral ballots on the back;\n\ni) The President of a Board (Junta) who contravenes the provisions of articles 113 and 122;\n\nj) The members of a Board (Junta) who contravene subsection n) of article 121 and articles 123 and 125;\n\nk) The Magistrates of the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) who contravene article 132;\n\nl) The members of electoral bodies who perform fraudulent acts or issue biased resolutions;\n\nm) The Director or official of the Civil Registry (Registro Civil) who, fraudulently, registers a voter more than once in the National Register (Padrón Nacional); excludes him from it, transfers him unjustifiably, or adds someone who should not be included;\n\nn) The members of a Board (Junta) who, fraudulently, count null votes or fail to count valid votes for a party;\n\nñ) The members of a Board (Junta) who substitute or destroy the electoral ballots through which the voters cast their votes;\n\no) The Director or official of the National Printing Office (Imprenta Nacional) who, fraudulently, does not carry out the publications in the manner and time this Code requires, or the officials who modify original publications;\n\np) The Director or official of the Civil Registry (Registro Civil) who, fraudulently, does not give a proper account of the documentation that supports a resolution issued by the Civil Registry;\n\nq) Whoever votes more than once in the same election;\n\nr) Whoever, with gifts, promises of gifts, violence, or threats compels another to adhere to a candidacy, to vote in a particular way, or to abstain from voting;\n\ns) Whoever, impersonating another, signs an adhesion sheet or authenticates false adhesions for the purpose of registering a political party.\n\nArticle 153.- Penalty of absolute disqualification\n\nShall be sanctioned by absolute disqualification from holding public office for a period of two to six years:\n\na) The Director or official of the Civil Registry (Registro Civil) who contravenes the provisions of article 28;\n\nb) Whoever contravenes the provisions of articles 34 and 37, in relation to the opening of the packages of electoral material;\n\nc) The Magistrates or officials of the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) and the members of the Cantonal (Juntas Cantonales) and Receiving Boards (Receptoras) who contravene the obligations established in articles 46, 47, 49, and 50;\n\nd) Public officials who contravene the prohibition contained in article 88.\n\nArticle 154.- Competent Tribunals\n\nThe competent authorities to hear the contraventions and offenses set forth in the preceding articles shall be the respective Criminal Tribunals (Tribunales Penales).\"\n\n\"Article 161.- Submission of documents\n\nDocuments submitted for electoral purposes to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) or to the Civil Registry (Registro Civil) must be written on plain paper and exempt from taxes, fees, or charges.\n\nThe signatures of those responsible for these documents must be authenticated by a lawyer or by the Cantonal Delegate (Delegado Cantonal) of the canton of the petitioner's domicile.\"\n\n\"Article 168.- Right to be absent from work to vote\n\nWorkers or employees may be absent from their work on election day, for one hour—to be designated by the chief or superior—in order to cast their vote without being subject to penalty or reduction in salary.\n\nThose who are eligible to vote, but find themselves detained or serving in barracks and prisons, shall have the right to be allowed to appear to vote freely. The Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) shall regulate matters concerning voting in penitentiary centers and the Ministry of Justice shall provide the logistical resources and support that the Tribunal requires.\"\n\n\"Article 176.- State Contribution (Contribución del Estado)\n\nIn the form and proportion established in article 96 of the Political Constitution (Constitución Política), the State shall contribute to defray the expenses of the political parties participating in the elections for President and Vice Presidents of the Republic and for Deputies to the Legislative Assembly.\n\nTo receive the state contribution (aporte estatal), political parties shall be obligated to prove their expenses before the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones).\n\nIn order to record the transactions and expenses incurred, each party shall keep its accounting up to date and its expense vouchers in order, in accordance with the Regulation to be issued by the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República).\n\nEight months before the elections, political parties, through their Superior Executive Committee (Comité Ejecutivo Superior), must submit to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) a budget that shall include their possible expenses during the course of political-electoral activities. Those who do not submit it in due time shall lose five percent (5%) of the amount corresponding to them from the state contribution (contribución estatal).\n\nArticle 177.- Justifiable expenses\n\nThe expenses that political parties may justify in order to obtain the state contribution (contribución estatal) shall be solely those allocated to their organization, management, canvassing (censo), and propaganda activities. Expenses for flagging (embanderamiento) shall not be considered justifiable. Disbursements generated by organizing more than twenty-five (25) public rallies (plazas públicas) per party, during the permitted period, nor those caused by the transport of voters, shall be recognized.\n\nOnly expenses on propaganda incurred by parties shall be recognized, in accordance with this Code. The regulation to be issued by the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) shall specify the activities to be included under the concepts of organization, management, canvassing (censo), and propaganda.\n\nTransitory.- For the 1998 elections, the provision of article 177 of this Code, stating that expenses for transporting voters shall not be justified for political parties, shall not apply.\"\n\n\"Article 179.- Issuance of bonds for advance financing\n\nNo later than the date of the call for national elections, the Executive Branch (Poder Ejecutivo) shall issue bonds for the amount the State will recognize to the political parties, to pay their expenses, in accordance with article 96 of the Political Constitution (Constitución Política). For this purpose, it shall include in the ordinary budget of the Republic, corresponding to the year prior to the elections, the respective item for the payment of amortization, as estimated, timely and in advance, by the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones).\n\nArticle 180.- Bonds\n\nThe bonds shall be called \"State Contribution Bonds to Political Parties\" (Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos), shall indicate the election year to which they correspond, the type of interest they shall accrue, and their issuance date. Said bonds shall have the same financial yield conditions as Ministry of Finance fixed-rate notes with a two-year maturity. They shall be unseizable, shall have the full guarantee of the State, and shall be exempt, as well as their interest, from taxes.\n\nArticle 181.- Interest and terms of the bonds\n\nThe interest on the \"State Contribution Bonds to Political Parties\" (Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos) shall be paid quarterly. A fixed quarterly quota shall be allocated to cover amortization and interest. The maximum term of the bonds shall be two years; but the State shall reserve the right to amortize extraordinarily by means of drawings, to call for payment at par of the balance of outstanding bonds or to anticipate the amortization of the following quarter, always by drawings.\n\nArticle 182.- Inclusion in the ordinary budget of the Republic\n\nAnnually, the sum necessary for the amortization and interest service of the \"State Contribution Bonds to Political Parties\" (Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos) shall be included in the ordinary budget of the Republic.\n\nArticle 183.- Trading of bonds in the National Banking System\n\nBanks of the National Banking System (Sistema Bancario Nacional), their dependencies and branches, may buy, sell, and receive at par the \"State Contribution Bonds to Political Parties\" (Bonos de contribución del Estado a los partidos políticos), in payment of all types of obligations, as well as hold them as investments.\n\nArticle 184.- Payment of bonds\n\nThe Central Bank of Costa Rica (Banco Central de Costa Rica), as fiscal agent, shall be responsible for the payment of the bonds and interest coupons and for their accounting management, in accordance with the provisions of its Organic Law. The Bank shall only be obligated to service such securities when the necessary funds are transferred in a timely manner for this purpose.\n\nArticle 185.- Acceptance of bonds as payment of taxes\n\nThe State shall accept bonds drawn and those matured, as well as matured interest coupons, as payment of national taxes of any kind.\"\n\n\"Article 187.- Determination of the state contribution (aporte estatal)\n\nWithin the limits established in article 96 of the Political Constitution (Constitución Política), the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) shall set the amount of the contribution that the State must recognize to the political parties, for expenses justified in accordance with this law.\n\nThe Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones), as soon as it declares the election of Deputies, shall order, by duly grounded resolution, the distribution of the state contribution (aporte estatal) among the parties entitled to it, in strict proportion to the number of votes obtained by each.\n\nArticle 188.- Accounting vouchers\n\nWithin thirty days following the declaration of the election of Deputies, each party with the right to receive the state contribution (aporte estatal) must present its claim to the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones): it shall also attach the accounting vouchers not yet presented, properly ordered. Immediately, the Tribunal, through the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), shall review them within a period not exceeding two months from the submission and, upon completion of the review, must communicate to the Ministry of Finance (Ministerio de Hacienda) the acceptance or variation of the claim made by each party.\n\nArticle 189.- Delivery of the state contribution (aporte estatal)\n\nThe National Treasury (Tesorería Nacional) shall deliver to the political parties what corresponds to them by way of settlement of the state contribution (aporte estatal), within eight days following the date on which the Ministry of Finance (Ministerio de Hacienda) receives the communication from the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones) referred to in article 188, without prejudice to assignments made in accordance with this Code.\"\n\n\"Article 191.- Assignment of the right to the state contribution (contribución estatal)\n\nWith the limitations established in this article and the present law, political parties, through their Superior Executive Committee (Comité Ejecutivo Superior), may assign, in whole or in part, the amounts of the state contribution (contribución estatal) fixed in article 96 of the Political Constitution (Constitución Política) to which they are entitled.\n\nAll assignments must be made by means of bonds of a single value or several values exchangeable at the National Treasury (Tesorería Nacional) for those the State issues to pay the political contribution. The bonds shall indicate the total amount of the issuance, which shall be notified to the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República). When there are several issuances, each shall include its corresponding number, its amount, and that of the preceding issuances. For payment, the first issuance shall have preference over the others. The notification to the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República) shall not imply any liability for the State, if the assigned right does not come to exist in whole or in part.\n\nIf the contribution that the State must settle to each party is insufficient to cover the total of the first issuance legalized by the party, the exchange for State bonds shall be effected with the corresponding proportional reduction. The same rule shall apply to subsequent issuances, if after covering the first issuance in its entirety a surplus remains.\n\nThe parties shall be obligated to cover the expenses admitted by law, in cash, in bonds of their issuance, or through delivery of credit documents they acquire against the delivery of bonds.\n\nThe parties shall deliver bonds of their issuances for the value of the redeemable contributions; for non-redeemable ones, they shall deliver receipts or documents that expressly indicate the circumstance.\"\n\nArticle 193.- Requirements to receive the state contribution (contribución estatal)\n\nRegistered political parties shall have the right to receive the state contribution (contribución estatal) provided they have attained the percentage of validly cast votes, as established in article 96 of the Political Constitution (Constitución Política).\n\nArticle 194.- Withdrawal of advance financing\n\nThe Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones), through the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), shall be the competent body to control and verify the expenses of the political parties. For this purpose, it shall issue the corresponding regulatory provisions.\n\nThe parties shall be obligated to reliably justify their expenses under the oversight of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), in accordance with the provisions of this Code and the Regulation issued by the Supreme Electoral Tribunal (Tribunal Supremo de Elecciones). For this purpose, the parties shall be obligated to submit to the Comptroller General a statement certified by an Authorized Public Accountant (Contador Público Autorizado), detailing the expenses.\n\nAll original vouchers shall be kept and classified by the parties, for the settlement that must be made in accordance with article 187 above.\"\n\nFicha articulo\n\nArticle 2.- Modification of Titles VIII and X of the Electoral Code\n\nThe names of Titles VIII and X of the Electoral Code, Law No. 1536, of December 10, 1952, and its amendments, are modified to henceforth read as follows: \"TITLE VIII SANCTIONS\" and \"TITLE X PUBLIC AND PRIVATE CONTRIBUTION TO FINANCE POLITICAL-ELECTORAL EXPENSES OF POLITICAL PARTIES.\"\n\nFicha articulo\n\nArticle 3.- Additions to the Electoral Code\n\nAdd the following articles to the Electoral Code, Law No. 1536, of December 10, 1952: 57 bis, 74 bis, 85 bis, 85 ter, 129 bis, and 176 bis, the texts of which shall read:\n\n\"Article 57 bis.- Assets of political parties\n\nThe assets of political parties shall consist of contributions from their supporters, the property and resources authorized by their statutes and not prohibited by law, and the State contribution (contribución del Estado) to which those parties are entitled, in the form and proportion established in article 96 of the Political Constitution (Constitución Política).\"\n\n\"Article 74 bis.- Dual nomination\n\nCandidates for the Presidency of the Republic may simultaneously be candidates for Deputy\nif they are nominated by their parties and no constitutional impediment exists.\"\n\n\n\n\"Article 85 bis.-Transportation of Voters\n\n\n\nOn election day, as well as the day before and the day after, concessionaires and\npermit holders of paid passenger transportation in the form of buses with assigned routes\nmust provide service as if it were an ordinary day and must place their vehicles and personnel\nat the disposal of the Tribunal. Political parties may not contract this paid service for\nthe transportation of voters during those days. The Tribunal shall regulate the necessary mechanisms\nto comply with these provisions.\"\n\nTransitory.- The provisions contained in Article 85 bis shall take effect as of the\nelectoral process immediately following the one scheduled for February 1998.\"\n\n\n\n\"Article 85 ter.-Dissemination of Polls and Surveys\n\nTo carry out their activity during the electoral period, companies engaged in preparing polls\nand opinion surveys of a political-electoral nature must register with the Supreme Electoral Tribunal\nwithin fifteen days following the calling of elections, indicating\nthe name, the qualifications of the responsible person and the members of the company, as well as other data that\nsupport their suitability to carry out this work, which shall be regulated by the Supreme Electoral Tribunal.\n\nThe dissemination or publication, partial or total, by any means, of public opinion\nsurveys or polls relating to electoral processes is prohibited during the two days immediately prior\nto election day and on election day itself.\n\nWhen the violation is committed by political parties, they shall be sanctioned with a reduction\nof five percent (5%) of the state contribution corresponding to them after the liquidation of expenses\nbefore the Supreme Electoral Tribunal, without prejudice to the provisions of subparagraph c) of\nArticle 151 of this Code.\n\nThe Supreme Electoral Tribunal shall forward the case file to the Public Prosecutor's Office within\nthe forty-eight hours following the occurrence of the violation.\"\n\n\n\n\"Article 129 bis.-Appeal Remedy (Recurso de Apelación)\n\nAgainst the nullification of a vote, the Poll Watcher (Fiscal) of a party may file, in writing and within the term\nestablished in Article 48, the appeal remedy (recurso de apelación) before the Supreme Electoral Tribunal.\n\nThe Magistrates of that Tribunal must resolve the remedy filed within a maximum period of one month,\nfollowing its filing. No remedy whatsoever shall lie against this resolution.\"\n\n\n\n\"Article 176 bis.-Receipt of Donations or Contributions\n\nPolitical parties are prohibited from accepting or receiving, directly or indirectly, from foreign\nnatural and legal persons, contributions, donations, loans, or support, in money or in kind,\nto defray their administrative expenses and those of their electoral campaigns.\n\nNone of the aforementioned persons may purchase bonds or carry out other operations that imply\neconomic advantages for political parties. However, they shall be authorized to deliver\ncontributions or donations specifically dedicated to training, education, and\nresearch activities of political parties.\n\nNational natural and legal persons may allocate contributions, donations, or any\nother type of support, in money or in kind, to political parties, up to a maximum annual amount\nequivalent to forty-five times the lowest minimum monthly base salary appearing in the Law of\nthe Ordinary Budget of the Republic, in force at the time of the contribution. The\naccumulation of donations, contributions, or support is permitted during the respective presidential term.\n\nDonations, contributions, or support in the name of another person are prohibited.\n\nAnyone who contravenes the prohibitions included in this article shall be sanctioned with the penalty referred to in Article 152 of this Code.\n\nThe treasurers of political parties shall be obligated to report, quarterly, to the Supreme\nElectoral Tribunal on the contributions they receive. However, during the period\nbetween the call for elections and the election date, they must submit a monthly report.\n\nIf they fail to report on time, the Supreme Electoral Tribunal shall formally warn (prevenir) them, personally, to\ncomply with this obligation within the ten business days following notification of that\nwarning. Omitting the submission of the report or unjustifiably delaying it, once the\nwarning has been issued, shall be sanctioned with the penalty indicated in Article 151 of this Code.\"\n\nArticle Card\n\nArticle 4.- Repeals of Various Articles of the Electoral Code\n\nArticles 42, 43, 44, 124, 155, 156, 157, 158, 178, 192, 195, and 196 of the Electoral\nCode are hereby repealed.\n\nArticle Card\n\nArticle 5.- Amendments to the Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal and Civil Registry\n\nArticles 3, 75, 91, 93, and 94 of the Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal and\nCivil Registry, No. 3504, of May 10, 1965, are hereby amended, and their texts shall read:\n\n\n\n\"Article 3.- Composition\n\nThe Supreme Electoral Tribunal shall ordinarily be composed of three permanent\nMagistrates and six substitute Magistrates appointed by the Supreme Court of Justice by a vote of two-thirds of its total members. They must meet the same conditions as those required to be a Magistrate of this Court and shall be subject to the same responsibilities established for its members.\n\nThe position of member of the Supreme Electoral Tribunal is incompatible with any other function\nremunerated by the State or its institutions, except for teaching at state institutions\nof higher education.\n\nFrom one year before until six months after the holding of general elections for\nPresident and Vice-Presidents of the Republic or Deputies to the Legislative Assembly, the Tribunal\nmust be composed of its permanent members and two of the substitutes chosen by the Supreme\nCourt of Justice to form, during that time, a tribunal of five members.\"\n\n\n\n\"Article 75.- Requirements to Request Identity Card (Cédula), Registration, and Transfer\n\nThe following procedures are established for applications and renewals of identity cards (cédulas) and transfers of\ndomicile:\n\n\n\na) The identity of a person requesting an identity card (cédula) for the first time must be corroborated by their parents,\ngrandparents, siblings, or by two witnesses, identified with their identity card (cédula de identidad), who must be\nwarned that, in case of false identification, they shall incur the crime of falsification\nof a public document, as defined in Article 357 of the Penal Code.\n\nIf the person requesting the identity card (cédula de identidad) is not registered on the electoral rolls, the\nRegistry shall include their name ex officio at the domicile indicated in the application.\n\nb) The identity card (cédula de identidad) must be requested in person, on the forms or by the means that\nthe Supreme Electoral Tribunal provides. The application shall be signed by the interested party who,\nin addition, must have at least one fingerprint taken from any of their fingers, unless there is an absolute physical impossibility which shall be recorded.\n\nThe signature shall not require authentication if the applicant identifies themselves with their previous\nidentity card (cédula de identidad), even if it is expired; nor if the official responsible for receiving the application can\nverify the identity with data or information from the Civil Registry. Otherwise, the signature\nmust be authenticated with the signature and seal of an attorney or a public official authorized by\nthe Tribunal.\n\nThe applicant shall be responsible for the veracity of the data provided in the application. The\ntotal or partial inaccuracy of essential elements for identifying them, aside from causing the absolute\nnullity of the identity card (cédula de identidad) issued based on that information, shall cause the\napplicant to incur the crime of ideological falsehood, provided for and sanctioned by Article 358 of the\nPenal Code.\n\nc) On a special form or through available means, the registered voter who changes\ndomicile must request before the Civil Registry the transfer of their electoral registration to the new\ndomicile; for this, they must indicate their name and identity card (cédula de identidad) number, the electoral\ndistrict of their registration, and to which district they wish to be transferred. In that application,\nthe fingerprint and signature of the interested party must also appear, duly authenticated by an\nattorney or by an authorized public official.\n\nRegional offices and mobile identity card (cédula) issuers shall be obligated to receive all\napplications for identity cards (cédulas) or voter transfers and send them immediately to the Civil Registry.\nThey must issue a receipt recording the time and date of reception, on the forms that the\nTribunal shall provide them.\"\n\n\n\n\"Article 91.- Photographs\n\nApplications for identity cards (cédulas) must be processed at the headquarters of the Civil Registry, at any of its\nregional offices, or before the officials designated for that purpose.\n\nTo issue the identity document, photographs shall be taken using mechanical\nand computer methods and techniques, according to the requirements established in due course by the Tribunal and the\nCivil Registry.\n\nIf renewal of the identity card (cédula) due to expiration or deterioration is requested, the current card shall\nbe attached when possible.\"\n\n\n\n\"Article 93.- Identity Card (Cédula de Identidad)\n\nThe identity card (cédula de identidad) shall contain the information necessary, in the judgment of the Supreme Electoral\nTribunal, to fully identify its holder in accordance with the law.\n\nTo produce and issue this document, the Tribunal and the Civil Registry shall use the most\nadvanced and secure personal identification techniques.\n\n\n\nArticle 94.-Term of Validity of the Identity Card (Cédula de Identidad)\n\nThe term of validity of the identity card (cédula de identidad) shall be ten years from the date of its\nissue. Once that term has elapsed, it shall be considered expired and lapsed for all legal effects and, ex officio, the citizen's registration as a voter shall be cancelled.\n\nHowever, when the aforementioned ten years are completed within the term of twelve months prior to\nthe date of an election, the identity card (cédula de identidad) and the citizen's registration as a voter shall\nremain valid, for all purposes, until election day inclusive.\"\n\nArticle Card\n\nArticle 6.- Repeal of Article 78 of Law No. 3504\n\nArticle 78 of the Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry,\nNo. 3504, of May 10, 1965, is hereby repealed.\n\n\n\nTransitory.- Article 6 of this Law shall enter into force as of the date on which the Supreme\nElectoral Tribunal declares the electoral process for the year 2002 open.\n\nArticle Card\n\nArticle 7.- Addition of Title VI to Law No. 3504\n\nA new Title VI, which shall be called \"Sanctions\" and shall include Articles 108 and\n109, is hereby added to the Organic Law of the Supreme Electoral Tribunal and the Civil Registry, No. 3504, of May 10, 1965. Consequently, the numbering must be reordered. The texts of the aforementioned articles shall read:\n\n\n\n\"TITLE VI\n\nSANCTIONS\n\n\n\nArticle 108.- Absolute Disqualification\n\nAnyone who commits the following shall be sanctioned with absolute disqualification from holding public office for one to six years:\n\n\n\na) The Director or official of the Civil Registry who contravenes the provisions of Articles 98 to\n103 inclusive.\n\nb) The officials referred to in Article 83, who do not deliver to the Civil Registry the daily\nlist ordered by that article for the uninterrupted rectification of the Electoral Roll (Padrón Electoral).\n\nc) The officials referred to in Article 87, who do not notify the Civil Registry of their agreements\nor resolutions within three days after they become final.\n\n\n\nArticle 109.-Imprisonment of One to Twelve Months\n\nAnyone who commits the following shall be sanctioned with a penalty of imprisonment of one to twelve months:\n\n\n\na) The Director or official of the Civil Registry who disregards the provisions of Articles 75, 80,\n81, and 99.\n\nb) The Governor, Cantonal Delegate (Delegado Cantonal), or District Delegate (Delegado Distrital) who fails to comply with the provisions of Article\n75.\n\nc) The witness who fails to tell the truth when identifying a person, as provided in Article\n75.\"\n\n\n\nIt shall take effect from its publication.\n\n\n\nGiven at the Presidency of the Republic.-San José, on the tenth day of the month of December, nineteen hundred and ninety-six.\n\nArticle Card\n\nGeneration date: 4/5/2026 15:13:22\n\nGo to top of document"
}