{
  "id": "norm-36240",
  "citation": "Ley 4786",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley de creación del Ministerio de Obras Públicas y Transportes",
  "title_en": "Law Creating the Ministry of Public Works and Transport",
  "summary_es": "Esta ley reforma la Ley N° 3155 para crear el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), que asume las funciones del anterior Ministerio de Obras Públicas y añade competencias en planificación, construcción, mejora y mantenimiento de carreteras, caminos, aeropuertos, puertos, ferrocarriles y otras obras públicas. También regula el tránsito terrestre, aéreo y marítimo, la cartografía y el catastro. Establece facultades de adquisición de bienes, contratación directa, licitación, fondos revolutivos y colaboración con municipalidades y otras entidades. Deroga las leyes N° 4220 y N° 3157, y modifica artículos de la Ley General de Aviación Civil sobre la Junta de Aviación Civil y el recurso de apelación ante el Ministro. Asimismo, incorpora disposiciones sobre escrituras exentas de honorarios y transitorios sobre puertos, edificios escolares y personal.",
  "summary_en": "This law amends Law No. 3155 to create the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), which takes over the functions of the former Ministry of Public Works and adds responsibilities for planning, building, improving, and maintaining highways, roads, airports, ports, railways, and other public works. It also regulates land, air, and maritime traffic, cartography, and cadastre. It grants powers for property acquisition, direct contracting, public bidding, revolving funds, and collaboration with municipalities and other entities. It repeals Laws No. 4220 and No. 3157, and amends articles of the General Civil Aviation Law regarding the Civil Aviation Board and the appeal before the Minister. It also includes provisions on fee-exempt public deeds and transitional rules on ports, school buildings, and personnel.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "05/07/1971",
  "year": "1971",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "MOPT",
    "Junta de Aviación Civil",
    "licitación",
    "contratación directa",
    "fondos revolutivos"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 4786"
    },
    {
      "article": "Art. 1 reformado",
      "law": "Ley 3155"
    },
    {
      "article": "Art. 83 y 135 reformados",
      "law": "Ley General de Aviación Civil (Decreto-Ley 762)"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Ministerio de Obras Públicas y Transportes",
    "MOPT",
    "carreteras",
    "aeropuertos",
    "puertos",
    "Junta de Aviación Civil",
    "licitación",
    "contratación directa",
    "fondos revolutivos",
    "catastro"
  ],
  "keywords_en": [
    "Ministry of Public Works and Transport",
    "MOPT",
    "highways",
    "airports",
    "ports",
    "Civil Aviation Board",
    "bidding",
    "direct contracting",
    "revolving funds",
    "cadastre"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes tiene por objeto:\na) Planificar, construir y mejorar las carreteras y caminos. Mantener las carreteras y colaborar con las Municipalidades en la conservación de los caminos vecinales. Regular y controlar los derechos de vía de las carreteras y caminos existentes o en proyecto. Regular, controlar y vigilar el tránsito y el transporte por los caminos públicos.\nb) Planificar, construir, mejorar, mantener, operar y administrar los aeropuertos nacionales y sus anexidades. Regular y controlar el transporte y el tránsito aéreo y sus derivaciones por medio de una Junta de Aviación Civil y por las dependencias administrativas que se estimen convenientes.\nc) Planificar, construir, mejorar y mantener los puertos de altura y cabotaje, las vías y terminales de navegación interior, los sistemas de transbordadores y similares. Regular y controlar el transporte marítimo internacional, de cabotaje y por vías de navegación interior.",
  "excerpt_en": "Article 2.- The Ministry of Public Works and Transport has the following objectives:\na) Plan, build, and improve highways and roads. Maintain highways and collaborate with Municipalities in the conservation of local roads. Regulate and control the rights-of-way of existing or planned highways and roads. Regulate, control, and monitor traffic and transport on public roads.\nb) Plan, build, improve, maintain, operate, and administer national airports and their annexes. Regulate and control air transport and traffic and their derivatives through a Civil Aviation Board and by such administrative units as deemed appropriate.\nc) Plan, build, improve, and maintain deep-sea and coastal ports, inland navigation routes and terminals, ferry systems, and the like. Regulate and control international maritime transport, coastal shipping, and inland waterway transport.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Creates the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and defines its functions, repeals previous laws, and amends the General Civil Aviation Law.",
    "summary_es": "Crea el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y define sus funciones, deroga leyes anteriores y modifica la Ley General de Aviación Civil."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "Article 1.- The Law Creating the Ministry of Transport, No. 3155 of August 5, 1963, is amended, and shall henceforth read as follows: \"Article 1.- A Ministry of Public Works and Transport is created, replacing the Ministry of Public Works...\"",
      "quote_es": "Artículo 1º.- Refórmase la Ley de Creación del Ministerio de Transportes, Nº 3155 de 5 de agosto de 1963, la cual en lo sucesivo se leerá así: \"Artículo 1º.- Créase un Ministerio de Obras Públicas y Transportes, en sustitución del Ministerio de Obras Públicas...\""
    },
    {
      "context": "Artículo 4",
      "quote_en": "Article 4.- The Ministry shall permanently constitute the sole official authority in everything related to national objectives, it being understood that its authority extends to activities of any kind that are related to or are a consequence thereof.",
      "quote_es": "Artículo 4º.- El Ministerio constituirá, de manera permanente, la autoridad oficial única en todo lo relativo a los objetivos nacionales, entendiéndose que su autoridad se extiende a las actividades de cualquier orden que tengan relación o sean consecuencia de ellas."
    },
    {
      "context": "Artículo 8",
      "quote_en": "Article 8.- The Ministry of Public Works and Transport may carry out direct contracting for public works up to the amount of ¢ 50,000.00 (fifty thousand colones).",
      "quote_es": "Artículo 8º.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes podrá realizar contrataciones directas relativas a obras públicas hasta por la suma de ¢ 50,000.00 (cincuenta mil colones)."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-36240",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 4786  Art. 1"
      },
      {
        "target_id": "norm-31734",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 3155  Art. 1 reformado"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=36240&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar\n                en la totalidad del texto\n\n                Ir al final del documento\n\n                    - Usted está en la última versión de la norma\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 4786\n\n                        Reforma Crea Ministerio de Transportes en sustitución del actual Ministerio\nde Obras Públicas, deroga leyes N° 4420 de 8/11/1968, N° 3157 de 06/08/1963\n\nTexto Completo acta: E76BB\n1\n\nN° 4786\n\n \n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA\nDE COSTA RICA\n\n \n\nDECRETA:\n\n \n\nArtículo 1º.- Refórmase la Ley de\nCreación del Ministerio de Transportes, Nº 3155 de 5 de agosto de 1963, la cual\nen lo sucesivo se leerá así:\n\n \n\n\"Artículo 1º.- Créase un\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes, en sustitución del Ministerio de\nObras Públicas, asumiendo el nuevo Despacho los derechos y obligaciones del\nanterior que sean compatibles con los objetos establecidos en el artículo\nsiguiente.\n\n \n\nArtículo 2º.- El Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes tiene por objeto:\n\n \n\na) Planificar, construir y mejorar\nlas carreteras y caminos. Mantener las carreteras y colaborar con las\nMunicipalidades en la conservación de los caminos vecinales. Regular y\ncontrolar los derechos de vía de las carreteras y caminos existentes o en\nproyecto. Regular, controlar y vigilar el tránsito y el transporte por los\ncaminos públicos.\n\nb) Planificar, construir, mejorar,\nmantener, operar y administrar los aeropuertos nacionales y sus anexidades.\nRegular y controlar el transporte y el tránsito aéreo y sus derivaciones por\nmedio de una Junta de Aviación Civil y por las dependencias administrativas que\nse estimen convenientes.\n\nc) Planificar, construir, mejorar y\nmantener los puertos de altura y cabotaje, las vías y terminales de navegación\ninterior, los sistemas de transbordadores y similares. Regular y controlar el\ntransporte marítimo internacional, de cabotaje y por vías de navegación\ninterior.\n\nd) Regular, controlar y vigilar los\ntransportes por ferrocarriles y tranvías.\n\ne) Regular y controlar el transporte\ncontinuo de mercaderías a granel,\n\nf) Planificar, regular, controlar y\nvigilar cualquier otra modalidad de transporte no mencionada en este artículo.\n\ng) Construir, mejorar y mantener las\nedificaciones y demás obras públicas no sujetas a disposiciones legales\nespeciales y vigilar que se les dé el uso adecuado. La planificación de estas\nobras se hará conjuntamente con los organismos a los cuales incumbe su\nfuncionamiento, operación y administración.\n\nh) Planificar, construir, mejorar y\nconservar obras de defensa civil, para controlar inundaciones y otras calamidades\npúblicas.\n\ni) Planificar y efectuar cartas\ngeográficas, hidrográficas y mapas de la República. Estudiar, investigar y\nlaborar sobre aspectos geográficos, hidrográficos, geofísicos y de otra índole\nque sean complemento de esas funciones.\n\nj) Planificar, regular, controlar y\nprestar los servicios técnicos de catastro.\n\n \n\nArtículo 3º.- Para el cumplimiento\nde los objetivos establecidos en el artículo anterior, el Poder Ejecutivo,\nmediante decreto creará las Direcciones y Dependencias necesarias para la mejor\norganización del Ministerio de Obras Públicas y Transportes.\n\n \n\nArtículo 4º.- El Ministerio\nconstituirá, de manera permanente, la autoridad oficial única en todo lo\nrelativo a los objetivos nacionales, entendiéndose que su autoridad se extiende\na las actividades de cualquier orden que tengan relación o sean consecuencia de\nellas.\n\n \n\nArtículo 5º.- Para los efectos de la\npresente ley, se considerará que las edificaciones para la enseñanza primaria, media\no vocacional comprende, además de la planta física y demás obras\ncomplementarias, lo bienes muebles accesorios que la complementan.\n\nNinguna persona o entidad pública o\nprivada podrá construir edificaciones de esta naturaleza sin la previa\naprobación del Ministerio de Obras Públicas y Transportes.\n\n \n\nArtículo 6º.- El Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes podrá adquirir, por compraventa directa o por medio de\nexpropiación, bienes muebles e inmuebles siguiendo el procedimiento establecido\nen la ley Nº 1851 de 28 de febrero de 1955. No obstante podrá efectuar avalúos\ndirectamente cuando los valores sean inferiores a ¢ 10,000.00 a juicio  del Ministerio.\n\n \n\nArtículo 7º.- Para el pago del valor\nde bienes muebles e inmuebles, la Tesorería Nacional creará a favor del\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes un fondo revolutivo en un Banco del\nEstado, donde depositará por adelantado, cada tres meses, por lo menos una\ncuarta parte del renglón presupuestal correspondiente. Los cheque por las sumas\nque se fijen conforme lo establece el artículo 6º de esta ley, deberán ser\nfirmados por el Ministro y el Oficial Presupuestal del Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes, y refrendados por la Contraloría General de la\nRepública.\n\nPara el pago de contratos de obras\npúblicas, de suministros y de otros bienes y servicios, se constituirán los\nfondos revolutivos que sean necesarios, con el depósito previo y operación que\nfijen los Reglamentos que al efecto emita el Poder Ejecutivo.\n\nEn asuntos propios de urgencia, a\njuicio del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, los abogados de éste,\ncon título de Notario, podrán llevar a cabo funciones de Notarios del Estado\ncon la correspondiente intervención de la Procuraduría General de la República,\nsin que tengan derecho a honorarios o remuneración económica por dicha labor\nprofesional.\n\n \n\nArtículo 8º.- El Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes podrá realizar contrataciones directas relativas a obras\npúblicas hasta por la suma de ¢ 50,000.00 (cincuenta mil colones). Cuando se trate\nde compraventa o arrendamiento de bienes y servicios se estará a las siguientes\nestipulaciones:\n\n \n\n1ª.- Cuando el valor de la operación\nsea igual o inferior a diez mil colones ¢ 10,000.00) se podrá hacer\nadministrativamente en la forma que lo disponga la Institución.\n\n \n\n2ª.- Cuando el valor de la operación\nsea superior a diez mil colones (¢ 10,000.00) pero inferior a veinticinco mil\ncolones (¢ 25,000.00) deberá realizarse mediante licitación privada.\n\n \n\n3ª.- Si el valor es superior a\nveinticinco mil colones (¢ 25,000.00) deberá realizarse mediante licitación\npública.\n\n \n\nArtículo 9º.- Autorízase al\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes para que destine materiales y\nservicios obtenidos a través de las partidas consignadas en los presupuestos\nordinarios y extraordinarios a la ejecución de obras o actividades de bien\npúblico que pueda realizar conjuntamente con: Municipalidades, Juntas de\nProtección Social, Juntas de Educación, Juntas Administrativas de colegios\ndedicados a la enseñanza o de instituciones públicas de desarrollo comunal,\netc.\n\nTambién podrá entregar dichos\nmateriales y servicios a citadas instituciones como colaboración en la\nejecución de las obras; y contratar directamente con ellas la construcción,\nmantenimiento y mejoras de edificios públicos, carreteras, caminos, puentes,\naeropuertos y toda clase de obras públicas, así como la fabricación de\nmobiliario, cubriendo los gastos que tales contratos causen de las partidas\ndestinadas a obras por licitación.\n\n \n\nArtículo 10.- Para agilizar el\nsuministro de bienes y servicios y demás programas de trabajo, la Tesorería\nNacional ampliará a un monto mínimo de quinientos mil colones (¢ 500,000.00)\nlos fondos disponibles para operar la Caja Chica del Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes.\n\n \n\nArtículo 11.- Las labores de\nconstrucción que realice el Ministerio de Obras Públicas y Transportes se harán\npreferentemente por el sistema de contrato por licitación, o concurso de\nantecedentes, procurando que los contratos se otorguen al mayor número de\npersonas o de empresas nacionales dedicadas a la construcción o prestación de\nservicios profesionales.\n\n \n\nArtículo 12.- Derógase el artículo\n134 y refórmase los artículo 83 y 135 de la Ley General de Aviación Civil\nemitida por Decreto-Ley Nº 762 de 18 de octubre de 1949, para que se lea así:\n\n \n\n\"Artículo 83.- Se constituirá\nuna Junta de Aviación Civil integrada por cinco miembros designados por el\nConsejo de Gobierno, los que podrán ser removidos de sus puestos únicamente por\nineptitud, negligencia en el cumplimiento de sus deberes, incapacidad física o\nlegal, o por faltas cometidas en el ejercicio de sus funciones, mediante\ninformación levantada y juzgada conforme a las reglas del Servicio Civil, al\nefecto aplicables. Deberán tener experiencia en alguna actividad de aviación civil;\ndurarán en sus cargos cuatro años, pudiendo ser nombrados para períodos\nsucesivos. Tres de los miembros los escogerá directamente el Consejo de\nGobierno, de representantes de los Ministerios de Obras Públicas y Transportes,\nGobernación y Policía y Relaciones Exteriores, uno de los cuales deberá ser\nabogado. Los otros dos miembros deberán escogerlos de las ternas que al efecto\npresente la mayoría de los operadores nacionales de transporte local e\ninternacional, organizada para la defensa de sus intereses comunes y con la\ndebida personalidad jurídica. En su defecto, esos dos miembros los designará\ntambién el Consejo, entre funcionarios calificados en la materia de las\nempresas nacionales de aviación\".\n\n \n\n\"Artículo 135.- Contra las resoluciones\no acuerdos que tome la Junta, cabrá recurso de apelación ante el señor Ministro\nde Obras Públicas y Transportes a través de la Junta de Aviación Civil, dentro\nde los tres días hábiles siguientes a la notificación en \"La Gaceta\",\nsegún sea el caso. El Ministro resolverá el recurso dentro de los treinta días\nsiguientes al de la fecha en que éste complete el expediente respectivo a\njuicio del Ministro. Si no se hubieren producido más trámites, el término se\ncontará desde el día en que se reciba el expediente. La resolución que dicte el\nMinistro agotará la vía administrativa, será notificada a través de \"La\nGaceta\" y surtirá todos los efectos legales desde el día de su\npublicación\".\n\n \n\nArtículo 13.- Modifícase igualmente\nla Ley General de Aviación Civil Nº 762 de 18 de octubre de 1949 en el sentido\nde que, donde se diga Ministerio de Gobernación, se lea Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes\".\n\n \n\nArtículo\n14.-Las escrituras públicas, que formalice la Notaría del Estado a solicitud\ndel Ministerio, están exentas del pago de honorarios.\n\n(Así adicionado el\nnumeral 14) anterior por el artículo 6° de la ley N° 6309 del 4 de enero de\n1979)\n\n(Así reformado el\nnumeral 14) anterior por el artículo 5° de la ley N° 6450 del 15 de julio de\n1980)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 2º.- Esta ley deroga las leyes Nº 4220 de 8 de noviembre de 1968, la Nº 3157 de 6 de agosto\nde 1963; y deroga y modifica en lo conducente cualquier otra ley o decreto que se le oponga.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 3º.- Esta ley rige a partir\nde su publicación.\n\n Ficha articulo\n\nTransitorio I.- En los Puertos de Limón y Puntarenas se\nmantendrá la situación jurídica existente en relación con la administración\ny operación de los muelles.\n\n Ficha articulo\n\nTransitorio II.- Las labores de construcción y reparación\nde edificios escolares que esté ejecutando o que se haya comprometido a\nejecutar la Dirección de Arquitectura Escolar y de Construcciones, antes de\npromulgarse esta ley, serán terminadas por el Ministerio de Obras Públicas y\nTransportes.\n\n Ficha articulo\n\nTransitorio III.- El personal que actualmente labora en la\nDirección de Arquitectura Escolar y Construcciones pasará en su totalidad al\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes y mantendrá en un todo sus derechos\nlaborales.\n\n Ficha articulo\n\nTransitorio\nIV.- El patrimonio actual de la Dirección de Arquitectura Escolar y Construcciones pasará\níntegramente de pleno derecho al Ministerio de Obras Públicas y Transportes.\n\nCasa\nPresidencial.-San José, a los cinco días del mes de julio de mil novecientos setenta\ny uno.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nFecha de generación: 7/5/2026 07:05:45\n\n                                        Ir al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search\nwithin the entirety of the text\n\nGo to the end of the document\n\n- You are on the latest version of the regulation\n-\n\nComplete Text of Regulation 4786\n\nReform Creates the Ministry of Transport to replace the current Ministry\nof Public Works, repeals laws N° 4420 of 8/11/1968, N° 3157 of 06/08/1963\n\nComplete Text of record: E76BB\n1\n\nN° 4786\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC\nOF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nArticle 1.- The Law for the\nCreation of the Ministry of Transport, Nº 3155 of August 5, 1963, is hereby reformed, which\nhenceforth shall read as follows:\n\n\"Article 1.- A Ministry of Public Works and Transport is hereby created, replacing the Ministry of\nPublic Works, with the new Office assuming the rights and obligations of the\nformer that are compatible with the objectives established in the following\narticle.\n\nArticle 2.- The purpose of the Ministry of Public Works\nand Transport is:\n\na) To plan, build, and improve\nhighways and roads. To maintain highways and collaborate with\nMunicipalities in the conservation of local roads. To regulate and\ncontrol the rights-of-way of existing or planned highways and roads. To regulate, control, and monitor traffic and transport on\npublic roads.\n\nb) To plan, build, improve,\nmaintain, operate, and administer national airports and their annexes.\nTo regulate and control air transport and traffic and their derivations through\na Civil Aviation Board (Junta de Aviación Civil) and the administrative units deemed appropriate.\n\nc) To plan, build, improve, and\nmaintain deep-sea and cabotage ports, inland waterway routes and terminals,\nferry systems, and the like. To regulate and control international maritime transport, cabotage transport, and transport via inland waterways.\n\nd) To regulate, control, and monitor\ntransport by railroads and tramways.\n\ne) To regulate and control the\ncontinuous transport of bulk goods,\n\nf) To plan, regulate, control, and\nmonitor any other transport modality not mentioned in this article.\n\ng) To build, improve, and maintain\nbuildings and other public works not subject to special legal provisions\nand to ensure they are used appropriately. The planning of these\nworks shall be done jointly with the agencies responsible for their\noperation and administration.\n\nh) To plan, build, improve, and\nmaintain civil defense works to control floods and other public\ncalamities.\n\ni) To plan and produce geographic, hydrographic charts and maps of the Republic. To study, research, and\nwork on geographic, hydrographic, geophysical, and other aspects\nthat complement these functions.\n\nj) To plan, regulate, control, and\nprovide cadastral technical services.\n\nArticle 3.- To fulfill the objectives established in the preceding article, the Executive Branch,\nby decree, shall create the Directorates and Units necessary for the best\norganization of the Ministry of Public Works and Transport.\n\nArticle 4.- The Ministry\nshall permanently constitute the sole official authority in everything\nrelated to national objectives, it being understood that its authority extends\nto activities of any kind related to or resulting from them.\n\nArticle 5.- For the purposes of this\nlaw, buildings for primary, secondary,\nor vocational education shall be considered to include, in addition to the physical plant and other\ncomplementary works, the accessory movable property that complements them.\n\nNo individual or public or private\nentity may construct buildings of this nature without the prior\napproval of the Ministry of Public Works and Transport.\n\nArticle 6.- The Ministry of Public Works\nand Transport may acquire, by direct sale or through\nexpropriation, movable and immovable property following the procedure established\nin Law Nº 1851 of February 28, 1955. However, it may conduct appraisals (avalúos)\ndirectly when the values are less than ¢10,000.00 in the judgment of the Ministry.\n\nArticle 7.- For the payment of the value\nof movable and immovable property, the National Treasury shall create a revolving fund (fondo revolutivo) in a State Bank in favor of the\nMinistry of Public Works and Transport, where it shall deposit in advance, at least one-quarter of the corresponding budget line every three months. Checks for the sums\nset in accordance with Article 6 of this law must be\nsigned by the Minister and the Budget Officer of the Ministry of Public\nWorks and Transport, and countersigned by the Office of the Comptroller General of the\nRepublic.\n\nFor the payment of public works contracts, supplies, and other goods and services, the revolving funds (fondos revolutivos) that are necessary shall be established, with the prior deposit and operation\nset by the Regulations issued by the Executive Branch for that purpose.\n\nIn urgent matters, in the\njudgment of the Ministry of Public Works and Transport, its lawyers,\nholding the title of Notary, may carry out functions of State Notaries\nwith the corresponding intervention of the Office of the Attorney General of the Republic,\nwithout being entitled to fees or economic remuneration for said professional\nwork.\n\nArticle 8.- The Ministry of Public Works\nand Transport may carry out direct contracting for public works\nfor amounts up to the sum of ¢50,000.00 (fifty thousand colones). In the case\nof sale or lease of goods and services, the following\nstipulations shall apply:\n\n1st.- When the value of the transaction\nis equal to or less than ten thousand colones (¢10,000.00), it may be carried out\nadministratively in the manner determined by the Institution.\n\n2nd.- When the value of the transaction\nexceeds ten thousand colones (¢10,000.00) but is less than twenty-five thousand\ncolones (¢25,000.00), it must be carried out through a private tender (licitación privada).\n\n3rd.- If the value exceeds\ntwenty-five thousand colones (¢25,000.00), it must be carried out through a public\ntender (licitación pública).\n\nArticle 9.- The Ministry of Public Works and Transport is authorized to allocate materials and\nservices obtained through the items consigned in the ordinary\nand extraordinary budgets for the execution of public benefit works or activities\nthat it may carry out jointly with: Municipalities, Social Protection Boards (Juntas de Protección Social), Education Boards (Juntas de Educación), Administrative Boards of schools\ndedicated to education, or public community development\ninstitutions, etc.\n\nIt may also deliver said\nmaterials and services to the aforementioned institutions as collaboration in the\nexecution of works; and contract directly with them for the construction,\nmaintenance, and improvement of public buildings, highways, roads, bridges,\nairports, and all kinds of public works, as well as the manufacturing of\nfurniture, covering the expenses that such contracts incur from the items\nallocated for works that are subject to public tender.\n\nArticle 10.- To expedite the\nsupply of goods and services and other work programs, the National\nTreasury shall increase the available funds for operating the Petty Cash Fund (Caja Chica) of the Ministry of Public Works and Transport to a minimum amount of five hundred thousand colones (¢500,000.00).\n\nArticle 11.- The construction\nwork carried out by the Ministry of Public Works and Transport shall be done\npreferentially through the public tender contract system or pre-qualification process (concurso de\nantecedentes), ensuring that contracts are awarded to the greatest number of\nindividuals or national companies dedicated to construction or the provision of\nprofessional services.\n\nArticle 12.- Article 134\nis hereby repealed, and Articles 83 and 135 of the General Civil Aviation Law\nissued by Decree-Law Nº 762 of October 18, 1949, are hereby reformed to read as follows:\n\n\"Article 83.- A\nCivil Aviation Board (Junta de Aviación Civil, JAC) shall be constituted, composed of five members appointed by the\nGovernment Council, who may be removed from their positions only for\nineptitude, negligence in the fulfillment of their duties, physical or\nlegal incapacity, or for faults committed in the exercise of their functions,\nthrough information gathered and judged in accordance with the rules of the Civil Service, applicable\nto that effect. They must have experience in some civil aviation activity;\nthey shall serve in their positions for four years and may be appointed for successive\nperiods. Three of the members shall be chosen directly by the Government Council\nfrom representatives of the Ministries of Public Works and Transport,\nInterior and Police, and Foreign Affairs, one of whom must be\na lawyer. The other two members shall be chosen from the shortlists submitted for this purpose by the majority of national operators of local and international transport, organized for the defense of their common interests and with\ndue legal status. In default thereof, those two members shall also be appointed\nby the Council, from among qualified officials in the field from\nnational aviation companies.\"\n\n\"Article 135.- Against the resolutions\nor agreements made by the Board, an appeal may be filed before the Minister\nof Public Works and Transport through the Civil Aviation Board, within\nthe three business days following notification in \"La Gaceta\",\nas the case may be. The Minister shall resolve the appeal within thirty\ndays following the date on which the respective file is complete in the\njudgment of the Minister. If no further proceedings have occurred, the term shall be\ncounted from the day the file is received. The resolution issued by the\nMinister shall exhaust the administrative channel, shall be notified through \"La\nGaceta\", and shall take all legal effects from the date of its\npublication.\"\n\nArticle 13.- The General Civil Aviation Law Nº 762 of October 18, 1949, is likewise amended in the sense\nthat, wherever it reads Ministry of the Interior, it shall read Ministry of Public\nWorks and Transport.\"\n\nArticle\n14.- Public deeds formalized by the State Notary's Office at the request\nof the Ministry are exempt from the payment of fees.\n\n(Thus added the preceeding numeral 14 by Article 6 of Law N° 6309 of January 4,\n1979)\n\n(Thus reformed the preceeding numeral 14 by Article 5 of Law N° 6450 of July 15,\n1980)\n\nArticle file\n\nArticle 2.- This law repeals Laws Nº 4220 of November 8, 1968, and Nº 3157 of August 6,\n1963; and repeals and amends, where pertinent, any other law or decree that opposes it.\n\nArticle file\n\nArticle 3.- This law shall take effect from\nits publication.\n\nArticle file\n\nTransitory Provision I.- The existing legal situation regarding the administration and operation of the docks shall be maintained in the Ports of Limón and Puntarenas.\n\nArticle file\n\nTransitory Provision II.- The construction and repair work\nof school buildings being carried out or committed to\nbe carried out by the Directorate of School Architecture and Construction (Dirección de Arquitectura Escolar y de Construcciones), prior to\nthe enactment of this law, shall be completed by the Ministry of Public Works and\nTransport.\n\nArticle file\n\nTransitory Provision III.- The personnel currently working in the\nDirectorate of School Architecture and Construction shall be transferred in its entirety to the\nMinistry of Public Works and Transport and shall maintain all of its labor\nrights entirely.\n\nArticle file\n\nTransitory Provision\nIV.- The current assets of the Directorate of School Architecture and Construction shall pass\nentirely and by full right to the Ministry of Public Works and Transport.\n\nPresidential\nHouse.-San José, on the fifth day of July, nineteen hundred seventy-\none.\n\nArticle file\n\nGeneration date: 7/5/2026 07:05:45\n\nGo to the beginning of the document"
}