{
  "id": "norm-36999",
  "citation": "",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Destinación de terrenos para el cuadrante de Puerto Viejo",
  "title_en": "Land Allocation for the Puerto Viejo Town Grid",
  "summary_es": "Esta ley de 1935 destina trece hectáreas en Puerto Viejo, Limón, para establecer el cuadrante de la población. Se aprueba un plano catastral que divide la superficie en trece porciones de una hectárea cada una, subdivididas en lotes de 20 por 40 metros, con calles y avenidas de quince metros de ancho. La norma regula el procedimiento de adjudicación de lotes: los interesados presentan solicitudes ante el Gobernador de Limón, comprometiéndose a cercar, desmontar, cultivar y construir una casa de habitación en plazos determinados. Se establecen preferencias para ocupantes actuales y se reservan terrenos para edificios públicos y obras de puerto. Los títulos de propiedad se otorgan previa verificación del cumplimiento de las obligaciones. La Secretaría de Fomento puede ordenar ampliaciones del cuadrante una vez adjudicados dos tercios de los lotes. La ley refleja una política de colonización y ordenamiento territorial de la época, con condiciones de ocupación y desarrollo para los beneficiarios.",
  "summary_en": "This 1935 law designates thirteen hectares in Puerto Viejo, Limón, to establish the town grid. It approves a cadastral plan dividing the area into thirteen one-hectare portions, subdivided into 20 by 40 meter lots, with streets and avenues fifteen meters wide. The norm regulates the lot allocation procedure: interested parties submit applications to the Governor of Limón, committing to fence, clear, cultivate, and build a dwelling within specified timeframes. Preferences are established for current occupants, and lands are reserved for public buildings and port works. Property titles are granted following verification of compliance with obligations. The Ministry of Development may order expansions of the grid once two-thirds of the lots are allocated. The law reflects a colonization and territorial planning policy of the era, with occupancy and development conditions for beneficiaries.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "property-and-titling"
  ],
  "primary_topic_id": "property-and-titling",
  "es_concept_hints": [
    "cuadrante de población",
    "adjudicación",
    "plano catastral",
    "Gobernador de Limón",
    "Secretaría de Fomento",
    "ocupación provisional",
    "título de propiedad"
  ],
  "concept_anchors": [],
  "keywords_es": [
    "Puerto Viejo",
    "Limón",
    "cuadrante de población",
    "adjudicación de lotes",
    "plano catastral",
    "título de propiedad",
    "colonización",
    "ordenamiento territorial",
    "ocupantes actuales",
    "obras de puerto"
  ],
  "keywords_en": [
    "Puerto Viejo",
    "Limón",
    "town grid",
    "lot allocation",
    "cadastral plan",
    "property title",
    "colonization",
    "territorial planning",
    "current occupants",
    "port works"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1°-Destínase en el lugar denominado Puerto Viejo, la costa Sur de la provincia de Limón, la superficie total de trece hectáreas que comprenden el plano levantado por la Oficina del Catastro, para cuadrante de la población denominada Puerto Viejo.\n\nArtículo 5°-Las solicitudes de adjudicación se presentarán ante el Gobernador de Limón... expresando el petente sus nombres, apellidos, profesión, estado, nacionalidad y vecindario; número del lote que solicita y porción en que se encuentra, y además la promesa formal de cumplir cada una de las obligaciones que en seguida se indicarán...\na) A cercar el lote dentro de los tres meses siguientes al permiso de ocupación;\nb) A desmontarlo y cultivarlo en los tres meses siguientes;\nc) A construir en él en el término de un año una casa de habitación que ocupe una superficie no menor de veinticinco metros cuadrados, con una altura de tres metros por lo menos y montada sobre bases de 0.50 centímetros de alto.",
  "excerpt_en": "Article 1—The total area of thirteen hectares comprised in the plan drawn up by the Cadastre Office is hereby designated in the place known as Puerto Viejo, on the southern coast of the province of Limón, for the town grid of the settlement called Puerto Viejo.\n\nArticle 5—Adjudication applications shall be submitted to the Governor of Limón... stating the applicant's full name, profession, marital status, nationality and place of residence; the number of the lot applied for and the portion in which it is located, and also a formal promise to fulfill each of the obligations set out below...\na) To fence the lot within the three months following the occupancy permit;\nb) To clear and cultivate it within the following three months;\nc) To construct thereon, within one year, a dwelling occupying an area of no less than twenty-five square meters, with a minimum height of three meters, set on foundations 0.50 centimeters high.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "13 hectares in Puerto Viejo are allocated for the town grid, and the lot adjudication procedure is regulated with occupation and development obligations.",
    "summary_es": "Se destinan 13 hectáreas en Puerto Viejo para el cuadrante de la población y se regula el procedimiento de adjudicación de lotes con obligaciones de ocupación y desarrollo."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1°",
      "quote_en": "The total area of thirteen hectares comprised in the plan drawn up by the Cadastre Office is hereby designated in the place known as Puerto Viejo, on the southern coast of the province of Limón, for the town grid of the settlement called Puerto Viejo.",
      "quote_es": "Destínase en el lugar denominado Puerto Viejo, la costa Sur de la provincia de Limón, la superficie total de trece hectáreas que comprenden el plano levantado por la Oficina del Catastro, para cuadrante de la población denominada Puerto Viejo."
    },
    {
      "context": "Artículo 5°",
      "quote_en": "To fence the lot within the three months following the occupancy permit; to clear and cultivate it within the following three months; to construct thereon, within one year, a dwelling...",
      "quote_es": "A cercar el lote dentro de los tres meses siguientes al permiso de ocupación; a desmontarlo y cultivarlo en los tres meses siguientes; a construir en él en el término de un año una casa de habitación..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "pgr-917",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "062"
      },
      {
        "target_id": "pgr-12941",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "172"
      },
      {
        "target_id": "pgr-12944",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "004"
      },
      {
        "target_id": "pgr-12991",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "012"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": {
    "all": [
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "pgr-917",
        "label": "062",
        "in_corpus_id": "pgr-917",
        "in_corpus_title_en": "Applicability of Law 6043 on Maritime Terrestrial Zone in Cahuita and Puerto Viejo",
        "in_corpus_title_es": "Aplicabilidad de la Ley 6043 sobre Zona Marítimo Terrestre en Cahuita y Puerto Viejo",
        "in_corpus_citation": "C-062-1989",
        "in_corpus_doc_type": "dictamen",
        "in_corpus_date": "27/03/1989",
        "in_corpus_year": "1989"
      },
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "pgr-12941",
        "label": "172",
        "in_corpus_id": "pgr-12941",
        "in_corpus_title_en": "Validity of Laws 35 and 166 regarding the maritime terrestrial zone in Cahuita and Puerto Viejo",
        "in_corpus_title_es": "Vigencia de las leyes 35 y 166 sobre la zona marítimo terrestre en Cahuita y Puerto Viejo",
        "in_corpus_citation": "OJ-172-2004",
        "in_corpus_doc_type": "legal_opinion",
        "in_corpus_date": "13/12/2004",
        "in_corpus_year": "2004"
      },
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "pgr-12944",
        "label": "004",
        "in_corpus_id": "pgr-12944",
        "in_corpus_title_en": "Declassification and titling of land in the maritime zone of Cahuita and Puerto Viejo",
        "in_corpus_title_es": "Desafectación y titulación de terrenos en la zona marítimo terrestre de Cahuita y Puerto Viejo",
        "in_corpus_citation": "OJ-004-2005",
        "in_corpus_doc_type": "legal_opinion",
        "in_corpus_date": "12/01/2005",
        "in_corpus_year": "2005"
      },
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "pgr-12991",
        "label": "012",
        "in_corpus_id": "pgr-12991",
        "in_corpus_title_en": "Urban Area Declaration for Cahuita and Puerto Viejo",
        "in_corpus_title_es": "Declaratoria de área urbana de Cahuita y Puerto Viejo",
        "in_corpus_citation": "OJ-012-2005",
        "in_corpus_doc_type": "legal_opinion",
        "in_corpus_date": "21/01/2005",
        "in_corpus_year": "2005"
      }
    ]
  },
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\nTexto Completo Norma 166\n\n                        Destina en el lugar de Puerto Viejo la costa Sur de la provincia de Limón\npara cuadrante de la población denominada Puerto Viejo\n\nN° 166 \n\nEl CONGRESO CONSTITUCIONAL\nDE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA \n\nDECRETA: \n\n  \n         Artículo 1°-Destínase en\nel lugar denominado Puerto Viejo, la costa Sur de la provincia de Limón, la\nsuperficie total de trece hectáreas que comprenden el plano levantado por la\nOficina del Catastro, para cuadrante de la población denominada Puerto Viejo.\n\n         Artículo\n2°-De conformidad con ese plano, una vez aprobado por la Secretaria de\nFomento, la población se compondrá de trece porciones de una hectárea cada\nuna, divididas en doce lotes de 20 x 40 metros. Estos lotes se numerarán de uno\na doce, salvo las porciones N° 3 y N° 9 que, según el plano, constan de seis\ny siete lotes respectivamente.\n\nArtículo 3°-Las\nporciones de una hectárea estarán divididas entre sí por calles y avenidas de\nquince metros de ancho.\n\nCuando por destrucción\no refacción de construcciones quedaren desocupadas fajas de terreno necesarias\npara dar a las calles de la población ese ancho fijado, el desposeimiento no es\nindemnizable.\n\n         Artículo\n4°-Las porciones N° 1 y N° 2 se destinarán para edificios públicos. La\nporción N° 14 de doscientos metros por cuatrocientos cuarenta y dos metros, se\ndestinará para plaza y parque.\n\nArtículo 5°-Las solicitudes de adjudicación se\npresentarán ante el Gobernador de Limón, en papel sellado de ¢ 0.50,\nexpresando el petente sus nombres, apellidos, profesión, estado, nacionalidad y\nvecindario ; número del lote que solicita y porción en que se encuentra, y\nademás la promesa formal de cumplir cada una de las obligaciones que en seguida\nse indicarán. Se abrirá en la Gobernación de Limón un libro que se denominará\n\"'Matrícula de la nueva población de Puerto Viejo\" y en él\nse asentarán por medio de actas las solicitudes que se fueren presentando por\nriguroso orden de fechas, y las resoluciones en ellas recaídas. Lo resuelto será\ncertificado por la Secretaria en la solicitud original, la que será devuelta al\npetente para salvaguardia de sus derechos. Si la solicitud se presentare en\nregla, el Gobernador autorizara la ocupación provisional y el solicitante queda\nobligado: \n\na) A cercar el lote dentro\nde los tres meses siguientes al permiso de ocupación;\n\nb) A desmontarlo y\ncultivarlo en los tres meses siguientes;\n\nc) A construir en él en\nel término de un año una casa de habitación que ocupe una superficie no menor\nde veinticinco metros cuadrados, con una altura de tres metros por lo menos y\nmontada sobre bases de 0.50 centímetros de alto.\n\n         Artículo\n6°-El titulo de propiedad se dará a los agraciados cuando hubieren cumplido\nlo dispuesto en el artículo anterior, previa información sumaria que practicará\nel mismo Gobernador por medio de testigos o peritos. SÍ la prueba fuere\nfavorable, el Gobernador visará la resolución en el expediente creado al\nefecto, adjudicando o denegando la solicitud. El título de propiedad lo otorgará\nel Gobernador ante notario con inserción de la resolución definitiva, la que\nse agregará certificada al protocolo de referencias.\n\n         Artículo\n7°-Los que actualmente tuvieren casas construidas en algunos de los lotes\ncomprendidos en el plano, tendrán derecho a que se les adjudique el lote previa\ninformación levantada ante el Gobernador. El título de propiedad se otorgará\nen la forma determinada en el artículo anterior. Los ocupantes actuales gozarán\nde un plazo de seis meses para solicitar la adjudicación del lote que poseen y\nrespecto al mismo, tendrán preferencia sobre cualquier otro solicitante.\n\nArtículo 8°-Del plano a que\nse refiere el articulo 1°, se sacarán ejemplares autorizados por la Secretaría\nde Fomento para distribuirlos así; uno en cada una de las Secretarias de\nEstado, otro en la Gobernación de Limón y otro en la oficina de la primera\nautoridad política de Puerto Viejo.\n\nArtículo 9°-El Poder Ejecutivo podrá reservar,\nademás, los lotes que Juzgue necesarios para obras de puerto, y una vez\nadjudicados los dos tercios de los lotes indicados en el plano, la Secretaría\nde Fomento podrá ordenar una ampliación del cuadrante de la población, en la\nextensión que considere conveniente. \n\nCOMUNÍQUESE AL PODER EJECUTIVO \n\nDado en el Salón de\nSesiones del Congreso.-Palacio Nacional. San José, a los diez y siete días\ndel mes de agosto de mil novecientos treinta y cinco.  \n \n\nCasa Presidencial, San José, a los veintidós días\ndel mes de agosto de mil novecientos treinta y cinco. \n\nEjecútese",
  "body_en_text": "Full Text of Regulation 166\n\nDesignates in the place of Puerto Viejo the South coast of the province of Limón for the grid of the population called Puerto Viejo\n\nN° 166\n\nThe CONSTITUTIONAL CONGRESS OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nArticle 1°-The total area of thirteen hectares comprised in the plan drawn up by the Cadastral Office is designated in the place called Puerto Viejo, on the South coast of the province of Limón, for the grid of the population called Puerto Viejo.\n\nArticle 2°-In accordance with this plan, once approved by the Ministry of Development (Secretaria de Fomento), the population will consist of thirteen portions of one hectare each, divided into twelve lots of 20 x 40 meters. These lots shall be numbered from one to twelve, except for Portions N° 3 and N° 9 which, according to the plan, consist of six and seven lots respectively.\n\nArticle 3°-The one-hectare portions shall be divided from each other by streets and avenues fifteen meters wide.\n\nWhen, due to the destruction or repair of buildings, strips of land necessary to give the population's streets that established width are vacated, the dispossession is not compensable.\n\nArticle 4°-Portions N° 1 and N° 2 shall be designated for public buildings. Portion N° 14, measuring two hundred meters by four hundred and forty-two meters, shall be designated for a square (plaza) and park.\n\nArticle 5°-Requests for adjudication shall be submitted to the Governor of Limón, on sealed paper (papel sellado) of ¢ 0.50, with the petitioner stating their given names, surnames, profession, marital status, nationality, and place of residence; the number of the lot requested and the portion in which it is located, and also the formal promise to fulfill each of the obligations indicated below. A book shall be opened in the Governor's Office of Limón to be called \"Registry of the new population of Puerto Viejo\" (Matrícula de la nueva población de Puerto Viejo), and in it the requests that are submitted shall be recorded by means of official entries in strict chronological order, along with the decisions rendered on them. The resolution shall be certified by the Secretary on the original request, which shall be returned to the petitioner for the safeguarding of their rights. If the request is submitted in proper form, the Governor shall authorize provisional occupation and the applicant is obligated:\n\na) To fence the lot within three months following the occupation permit;\n\nb) To clear and cultivate the land within the following three months;\n\nc) To build on it, within a term of one year, a dwelling house occupying an area of no less than twenty-five square meters, with a height of at least three meters and built on foundations 0.50 centimeters high.\n\nArticle 6°-The title of ownership shall be given to the grantees when they have fulfilled the provisions of the preceding article, following a summary proceeding (información sumaria) that the Governor himself shall conduct by means of witnesses or experts. If the evidence is favorable, the Governor shall approve the decision in the case file created for this purpose, adjudicating or denying the request. The title of ownership shall be granted by the Governor before a notary with the inclusion of the final decision, which shall be certified and appended to the protocol of references.\n\nArticle 7°-Those who currently have houses built on any of the lots included in the plan shall have the right to have the lot adjudicated to them following a proceeding (información) conducted before the Governor. The title of ownership shall be granted in the manner established in the preceding article. Current occupants shall have a period of six months to request the adjudication of the lot they possess and, with respect to it, shall have preference over any other applicant.\n\nArticle 8°-From the plan referred to in Article 1°, authorized copies shall be made by the Ministry of Development (Secretaría de Fomento) to be distributed as follows: one in each of the Ministries of State, another in the Governor's Office of Limón, and another in the office of the highest political authority of Puerto Viejo.\n\nArticle 9°-The Executive Branch may also reserve the lots it deems necessary for port works, and once two-thirds of the lots indicated in the plan have been adjudicated, the Ministry of Development (Secretaría de Fomento) may order an expansion of the population grid, to the extent it considers appropriate.\n\nCOMMUNICATE TO THE EXECUTIVE BRANCH\n\nGiven in the Sessions Hall of Congress.-National Palace. San José, on the seventeenth day of the month of August of nineteen hundred and thirty-five.\n\nPresidential House, San José, on the twenty-second day of the month of August of nineteen hundred and thirty-five.\n\nLet it be executed."
}