{
  "id": "norm-37071",
  "citation": "Ley 5337",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley Orgánica de JAPDEVA",
  "title_en": "Organic Law of JAPDEVA",
  "summary_es": "Esta ley crea y regula la Junta de Administración Portuaria y de Desarrollo Económico de la Vertiente Atlántica (JAPDEVA) como ente autónomo del Estado para construir, administrar y operar puertos en el Atlántico, y promover el desarrollo socio-económico de la región. Define su patrimonio, que incluye tierras del Estado en zonas de canales navegables, sus funciones como autoridad portuaria (planificación, construcción, control de naves, almacenaje, seguridad), su estructura de gobierno (Consejo de Administración, Presidente Ejecutivo, gerencias), y su régimen financiero y de exención tributaria. Dispone sobre arrendamiento y venta de tierras con consulta al ITCO, tarifas portuarias, y la inembargabilidad de sus bienes.",
  "summary_en": "This law establishes and regulates the Board of Port Administration and Economic Development of the Atlantic Slope (JAPDEVA) as an autonomous state entity to build, administer, and operate ports on the Atlantic coast and promote the socio-economic development of the region. It defines its assets, including state lands in navigable canal zones, its functions as port authority (planning, construction, ship control, storage, security), its governance structure (Board of Directors, Executive President, managers), and its financial regime and tax exemption. It addresses leasing and sale of lands with ITCO consultation, port tariffs, and the unseizability of its assets.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "27/08/1973",
  "year": "1973",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "autoridad portuaria",
    "Vertiente Atlántica",
    "ITCO",
    "desarrollo socio-económico",
    "inembargabilidad",
    "tarifas portuarias",
    "canales navegables",
    "ente autónomo"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 41",
      "law": "Ley 5337"
    },
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 5337"
    },
    {
      "article": "Art. 6",
      "law": "Ley 5337"
    },
    {
      "article": "Art. 43",
      "law": "Ley 5337"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "JAPDEVA",
    "Ley Orgánica 5337",
    "Vertiente Atlántica",
    "autoridad portuaria",
    "desarrollo económico",
    "Limón",
    "puertos",
    "tarifas portuarias",
    "ITCO",
    "tierras del Estado",
    "inembargabilidad"
  ],
  "keywords_en": [
    "JAPDEVA",
    "Organic Law 5337",
    "Atlantic Slope",
    "port authority",
    "economic development",
    "Limón",
    "ports",
    "port tariffs",
    "ITCO",
    "state lands",
    "unseizability"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º.- Créase la Junta de Administración Portuaria y de Desarrollo Económico de la Vertiente Atlántica, en adelante denominada JAPDEVA, como ente autónomo del Estado, con carácter de empresa de utilidad pública, que asumirá las prerrogativas y funciones de Autoridad Portuaria; se encargará de construir, administrar, conservar y operar el puerto actual de Limón y su extensión a Cieneguita, así como otros puertos marítimos y fluviales de la Vertiente Atlántica... Promoverá el desarrollo socio-económico integral, rápido y eficiente de la Vertiente Atlántica de Costa Rica.",
  "excerpt_en": "Article 1.- The Board of Port Administration and Economic Development of the Atlantic Slope, hereinafter JAPDEVA, is created as an autonomous state entity, with the character of a public utility company, which shall assume the prerogatives and functions of Port Authority; it shall be responsible for building, administering, maintaining, and operating the current port of Limón and its extension to Cieneguita, as well as other maritime and fluvial ports of the Atlantic Slope... It shall promote the comprehensive, rapid, and efficient socio-economic development of the Atlantic Slope of Costa Rica.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The law creates and regulates JAPDEVA as the port authority and regional development entity for the Atlantic zone, defining its organization, assets, and functions.",
    "summary_es": "La ley crea y regula JAPDEVA como autoridad portuaria y ente de desarrollo regional en el Atlántico, definiendo su organización, patrimonio y funciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 41",
      "quote_en": "The following are property of JAPDEVA, in addition to its assets and ordinary and extraordinary income: ... b) All state lands located in the area served by navigable channels, within an area of ten kilometers inland from the sea, parallel to the coast, and a strip three kilometers wide, parallel to both sides of the rivers and channels administered by the Board.",
      "quote_es": "Son propiedad de JAPDEVA, además de sus activos e ingresos ordinarios y extraordinarios, los siguientes: ... b) Todos los terrenos del Estado situados en el área habilitada por canales navegables, comprendidos en una área de diez kilómetros desde el mar hacia el interior, paralela a la costa y un faja de tres kilómetros de ancho, paralela a ambos lados de los ríos y canales que administre la Junta."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "JAPDEVA may lease, sell, award, or exploit the lands granted to it by this law, for the purpose of promoting the objectives for which it was created, but it must first consult the opinion of the Institute of Lands and Colonization, from which it may not depart except by the affirmative vote of five members of the Board of Directors.",
      "quote_es": "JAPDEVA podrá arrendar, vender, adjudicar o explotar las tierras que le confiere esta ley, con el propósito de promover los fines para los que ha sido creada, pero deberá consultar previamente el criterio del Instituto de Tierras y Colonización, criterio del que no se podrá apartar, si no es con el voto afirmativo de cinco de los miembros del Consejo de Administración."
    },
    {
      "context": "Artículo 43",
      "quote_en": "The real property of JAPDEVA and of the Atlantic railroads shall be unseizable.",
      "quote_es": "Los bienes inmuebles de JAPDEVA y de los ferrocarriles del Atlántico, serán inembargables."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-37071",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 5337  Art. 41"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=37071&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 1,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nReforma Integral a Ley Orgánica de JAPDEVA\n\n\nNº 5337\n\n\n\n\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante el artículo 45 de la Ley Orgánica Instituto Costarricense Ferrocarriles\nINCOFER, N° 7001 del 19 de setiembre de 1985, se estableció que la ley antes referida modifica en lo\nconducente a la presente norma.)\n\n\n\n\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPUBLICA DE COSTA RICA,\n\n\n\n\n\nDECRETA:\n\n\n\n\n\n     Artículo 1º.- Refórmase la ley Nº 3091 de 18 de febrero de 1963, que en lo sucesivo se leerá\nasí:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n\"Ley Orgánica de la Junta de Administración Portuaria\n\n\n\n\n\ny de Desarrollo Económico de la Vertiente Atlántica\n\n\n\n\n\nTITULO I\n\n\n\n\n\nCONSTITUCION Y NATURALEZA\n\n\n\n\n\nFines: Personería, Domicilio y Duración\n\n\n\n\n\n            Artículo 1º.- Créase la Junta de Administración Portuaria y de Desarrollo Económico de\nla Vertiente Atlántica, en adelante denominada JAPDEVA, como ente autónomo del Estado, con carácter\nde empresa de utilidad pública, que asumirá las prerrogativas y funciones de Autoridad Portuaria; se\nencargará de construir, administrar, conservar y operar el puerto actual de Limón y su extensión a\nCieneguita, así como otros puertos marítimos y fluviales de la Vertiente Atlántica, con la salvedad\nde los que operen al amparo del inciso h) del artículo 6º de esta ley.  Se encargará asimismo de\nadministrar la canalización del Atlántico y las tierras y bienes que esta misma ley le otorga. \nAdministrará las empresas de transporte ferroviario del Estado que presten servicios de y hacia los\npuertos de la Vertiente Atlántica que específicamente contemple el Poder Ejecutivo en los planes\nnacionales de desarrollo.\n\n\n\n\n\n            Artículo 2º.- Promoverá el desarrollo socio-económico integral, rápido y eficiente de la\nVertiente Atlántica de Costa Rica.  JAPDEVA podrá arrendar, vender, adjudicar o explotar las tierras\nque le confiere esta ley, con el propósito de promover los fines para los que ha sido creada, pero\ndeberá consultar previamente el criterio del Instituto de Tierras y Colonización, criterio del que\nno se podrá apartar, si no es con el voto afirmativo de cinco de los miembros del Consejo de\nAdministración.  Dentro del área portuaria actual y su extensión a Cieneguita y en la de nuevos\npuertos de la Vertiente Atlántica, se determinará una zona adyacente para la instalación de\nindustrias o servicios comerciales relacionados con la operación portuaria, que en ningún caso podrá\nser enajenada, pero sí dad en arriendo por plazos determinados.  Los respectivos contratos llevarán\nuna cláusula en la que expresamente conste que unilateralmente JAPDEVA puede darlos por terminados\ncuando necesitare el terreno para obras e instalaciones de interés general, a su juicio y sin\nresponsabilidad alguna.\n\n\n\n\n\n            Artículo 3º.- Como institución autónoma de derecho público, JAPDEVA tendrá personería\njurídica y patrimonio propio; gozará de independencia administrativa de acuerdo con esta ley.  Se\nregirá por las decisiones de su Consejo de Administración, cuyos miembros actuarán con apego a la\nConstitución Política, a las leyes y reglamentos pertinentes, siendo responsables de su gestión en\nforma total e ineludible.  Las relaciones entre el Poder Ejecutivo y JAPDEVA se mantendrán a través\ndel Ministerio de Obras Públicas y transportes.\n\n\n\n\n\n            Artículo 4º.- El domicilio de JAPDEVA será la ciudad de Limón, donde tendrá su sede,\npero podrá establecer agencias, sucursales o representaciones en cualquier otro lugar de la\nRepública o fuera de ella, por simple acuerdo del Concejo de Administración.  Su duración como\norganismo de derecho público será indefinida.\n\n\n\n\n\n     Artículo 5º.- JAPDEVA tendrá capacidad para celebrar toda clase de contratos, así como para\nrealizar todos aquellos actos comerciales necesarios para cumplir con las atribuciones que están a\nsu cargo, de acuerdo con esta ley.  Asimismo podrá convenir con el Poder Ejecutivo, la construcción\no provisión de obras portuarias conexas.\n\n\n\n\n\n     Artículo 6º.- Como autoridad portuaria, corresponderá a JAPDEVA:\n\n\n\n\n\na) Realizar la planificación específica de las obras e instalaciones portuarias que requiera el país\nen el litoral del Atlántico, de conformidad con la planificación general y la política de desarrollo\nportuario que determine el Poder Ejecutivo;\n\n\n\n\n\nb) De conformidad con el inciso anterior, construir las obras que se requieran para un eficiente\nservicio portuario, así como mejorar, mantener, operar y administrar los servicios e instalaciones\nque estén a su cargo;\n\n\n\n\n\nc) Recibir y controlar directamente, las naves que entren o salgan de los puertos del litoral\natlántico, extendiendo el zarpe y los demás documentos de rigor;\n\n\n\n\n\nd) Recibir, trasladar, almacenar, custodiar y entregar dentro de la zona portuaria, cuando procesa,\nla carga, mercancías o bienes que se embarquen o desembarquen por los puertos de la Vertiente\nAtlántica.  En ningún caso hará entrega de la carga desembarcada a los consignatarios o a sus\nagentes, ni permitirá el embarque de carga, sin el previo trámite aduanal y de conformidad con lo\nque al respecto determinen las leyes y reglamentos, con excepción de los equipajes cuya recepción,\ncustodia y entrega corresponderán a la Aduana;\n\n\n\n\n\ne) Otorgan a las autoridades fiscales, de migración y sanidad, cooperación para el desempeño de sus\nrespectivas funciones;\n\n\n\n\n\nf) Organizar servicio propio de resguardo y seguridad en la zona portuaria, para vigilar las\ninstalaciones, bienes, equipos y carga en custodia.  Este cuerpo estará investido de suficiente\nautoridad para prevenir y perseguir a quienes cometan contraverciones, faltas o delitos dentro de la\nzona portuaria e imponer el cumplimiento de los reglamentos de servicio.  Colaborará en cuanto esté\na su alcance con los demás autoridades del país;\n\n\n\n\n\ng) Coordinar las actividades portuarias y de transporte que le son conexas; y\n\n\n\n\n\nh) Tramitar las solicitudes de concesión, dentro de los tres meses siguientes aa la presentación de\nlas mismas, para el establecimiento de servicios portuarios y de transporte privados en la Vertiente\nAtlántica, trasladándolas con las recomendaciones pertinentes al Poder Ejecutivo, quien deberá\nresolver en un plazo no mayor de tres meses.  Debe entenderse que la falta de resolución de parte\ndel Poder Ejecutivo, implica aceptación de la solicitud.\n\n\n\n\n\nTITULO II\n\n\n\n\n\nDIRECCION Y ADMINISTRACION\n\n\n\n\n\nCAPITULO I\n\n\n\n\n\nDefinición General\n\n\n\n\n\n            Artículo 7º.- JAPDEVA estará administrada y dirigida por un Consejo de Administración.\n\n\n\n\n\nCAPITULO II\n\n\n\n\n\nDel Consejo de Administración\n\n\n\n\n\n            Artículo 8º.- El Consejo de Administración será de nombramiento del Consejo de Gobierno\ny estará integrado por siete miembros propietarios, así:\n\n\n\n\n\n a) El Ministro de Obras Públicas y Transporte o su delegado; y\n\n\n\n\n\n b) Seis personas costarricenses, de reconocida honorabilidad, de amplios conocimientos y\nexperiencia en el campo de actividades de JAPDEVA, o con título profesional reconocido por el\nEstado, cuyo nombramiento le corresponderá al Consejo de Gobierno.\n\n\n\n\n\n            Artículo 9º.- El Consejo de Administración presidio por el Presidente Ejecutivo, o por\nel Vicepresidente Ejecutivo en las ausencias temporales de aquél.  Ambos funcionarios serán elegidos\npor el Consejo de Administración de su propio seno, para períodos de cuatro años a partir del\nprimero de junio del año en que se inicie el período presidencial al que se refiere el artículo 134\nde la Constitución Política, pudiendo ser reelectos.\n\n\n\n\n\n            Artículo 10.- Todos los miembros del Consejo de Administración deberán ser costarricense\nde origen o naturalizados con no menos de diez años de residencia en el país, mayores de veinticinco\naños de edad y de reconocida capacidad y solvencia.\n\n\n\n\n\n            Artículo 11.- Los miembros del Consejo de Administración a que se refiere el inciso b)\ndel artículo 8º anterior, serán nombrados por el Consejo de Gobierno, para períodos de ocho años, a\npartir del primero de junio del año en que se inicie el período presidencial conforme al artículo\n134 de la Constitución Política.  Los nombramientos se efectuarán en los últimos quince dáis del mes\nde mayo del mismo años.\n\n\n\n\n\n            La renovación de los consejeros, se hará por mitades, de modo que después de cada cambio\nde Gobierno, se procederá a nombrar a tres de los consejeros, de conformidad con el artículo 5º y el\ntransitorio I de la Ley Nº 4646.  Los miembros del Consejo de Administración pueden ser reelectos\nindefinidamente.\n\n\n\n\n\n            Hecho el nombramiento de consejeros y asumidas por éstos sus funciones, el Consejo de\nGobierno no podrá revocar dichos nombramientos, si no es con base en información levantada por la\nContraloría General de la República, en la que se ponga de manifiesto que hay causa para ello,\nconforme a las disposiciones legales o reglamentos correspondientes.\n\n\n\n\n\n            En todo caso, la sustitución y nombramiento por renuncia, remoción justificada o por\ncualquier otra causa, se hará dentro del término de quince días y para el resto del período legal,\nsiguiendo las normas establecidas en este artículo.\n\n\n\n\n\n            En el caso de que el Consejo de Gobierno se separe de esta norma, los nombramientos que\nhaga de nuevos consejeros son nulos y los que hubieren sido separados de sus cargos sin previa\ninformación, se mantendrán en sus puestos por el resto del período legal o hasta que la Contraloría\nGeneral de la República encuentre que hay lugar a su separación.\n\n\n\n\n\n            Artículo 12.- No podrán integrar el Consejo de Administración:\n\n\n\n\n\na) Los miembros y empleados de los Supremos Poderes, con excepción del Ministro de Obras Públicas y\nTransporte y los funcionarios que lo sustituyan en sus ausencias temporales;\n\n\n\n\n\nb) Los funcionarios y empleados de la propia JAPDEVA, excepto el Presidente y el Vicepresidente\nEjecutivos;\n\n\n\n\n\nc) Los Presidentes, Gerentes, Personeros o empleados de cualquier institución autónoma;\n\n\n\n\n\nd) Las personas que durante el año anterior a su nombramiento hayan sido demandadas en la vía\nejecutiva en cobro de créditos propios no satisfechos o que hayan sido declarados en estado de\nquiebra o insolvencia;\n\n\n\n\n\ne) dos o más personas que sean funcionarios o miembros de la Junta Directiva de una misma sociedad\nmercantil;\n\n\n\n\n\nf) Los que estén ligados entre sí por parentesco de Consanguinidad o afinidad hasta el tercer  grado\ninclusive;\n\n\n\n\n\ng) Las personas que ocupen puestos de elección popular, mientras estén en el ejercicio de su cargo;\ny\n\n\n\n\n\nh) Los que estén ligados por empleo o posición legal a empresas o actividades que contraten o\nsubcontraten con JAPDEVA, directa o indirectamente.\n\n\n\n\n\n            Artículo 13.- Dejará de ser miembro del Consejo de Administración:\n\n\n\n\n\n a) El que perdiere su capacidad para el cargo; el que fuere condenado por delito contra la\npropiedad, o llegare a encontrarse dentro de las prohibiciones o incompatibilidades indicadas en la\npresente ley;\n\n\n\n\n\n b) El que se ausentare del país por más de tres meses consecutivos sin autorización del Consejo de\nAdministración;\n\n\n\n\n\n c) El que infringiere alguna de las disposiciones contenidas en las leyes, decretos o reglamentos\naplicables al Consejo de Administración, o consintiere su infracción;\n\n\n\n\n\n d) El que por incapacidad física, no haya desempañado el cargo por más de un año; y\n\n\n\n\n\n e) El que renunciare a su cargo.\n\n\n\n\n\n            Artículo 14.- Los miembros del Consejo de Administración, con excepción del Presidente\nEjecutivo y el Vicepresidente Ejecutivo, devengarán dietas por su gestión, de acuerdo con lo que\ndispone la ley que regula el pago de las mismas. El Presidente y Vicepresidente Ejecutivos,\ndevengarán el salario que les fije el Consejo de Administración.\n\n\n\n\n\n            Artículo 15.- El Consejo de Administración se reunirá ordinariamente dos veces al mes y\nextraordinariamente cuando sea convocado por el Presidente Ejecutivo, por el Vicepresidente\nEjecutivo o por dos consejeros.\n\n\n\n\n\n            Artículo 16.- El quórum para las sesiones del Consejo de Administración se formará con\ncuatro miembros y los acuerdos se tomarán por simple mayoría de los votos presentes, salvo\ndisposiciones especiales que demanden mayor número; en caso de empate que preside tendrá doble voto.\n\n\n\n\n\n            Artículo 17.- El Consejo de Administración tendrá facultades para ejercer todas las\nfunciones y ejecutar todos los actos que JAPDEVA esté autorizada a realizar.  En ese sentido, tendrá\nentre otras, las siguientes atribuciones:\n\n\n\n\n\na) Aprobar los reglamentos internos que requiera el funcionamiento de la institución;\n\n\n\n\n\n b) Aprobar contratos y convenios relacionados con los fines de JAPDEVA;\n\n\n\n\n\n c) Aprobar anualmente el presupuesto de JAPDEVA;\n\n\n\n\n\n d) Decidir todo lo relativo a la administración de los bienes pertenecientes a JAPDEVA;\n\n\n\n\n\ne) Aprobar ventas, celebrar empréstitos, emitir bonos y constituir gravámenes para el desarrollo de\ninfraestructura y equipamiento portuario, hasta por un cincuenta por ciento (50%) del valor de sus\nactivos.  Si la operación excede del resultado de la aplicación de dicho porcentaje, deberá\nobtenerse la aprobación de la Asamblea Legislativa.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el artículo único de la ley N° 8966 del 7 de julio de 2011)\n\n\n\n\n\nf) Delegar facultades en comités administrativos o en comisiones de su seno o en el Presidente\nEjecutivo, señalándole sus atribuciones;\n\n\n\n\n\ng) Aprobar compras hasta por la suma de cincuenta mil colones y contratos por bienes y servicios,\nhasta por la suma de ciento cincuenta mil colones, por el trámite de licitación privada;\n\n\n\n\n\nh) Establecer tarifas, cánones o cobrar por los servicios públicos que preste, previa aprobación del\nPoder Ejecutivo y de acuerdo con esta ley;\n\n\n\n\n\ni) Dar permisos de usos y prestación de servicios, sujetos a cánones sobre determinados espacios\nportuarios y actividades portuarias, siempre que estén destinados a las funciones propias de\nempresas navieras, aduanales o de transporte;\n\n\n\n\n\nj) Presentar al Poder Ejecutivo, para su trámite, los proyectos de ley necesarios para el\ncumplimiento de sus fines;\n\n\n\n\n\nk) Nombrar auditor, subauditor y Secretario General; y\n\n\n\n\n\nl) Fijar la remuneración de los funcionarios citados en el aparte anterior y nombrar a quienes los\nreemplacen en sus ausencias temporales.\n\n\n\n\n\n            Artículo 18.- El Presidente Ejecutivo es responsable ante el Consejo de administración\npor el desempeño de sus funciones y tendrá las siguientes atribuciones:\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\na) Representar judicial y extrajudicialmente a JAPDEVA con las atribuciones de un apoderado\ngeneralísimo conforme al artículo 1253 del Código Civil y con las limitaciones que luego se dirán. \nAdemás podrá delegar total o parcialmente su mandato por un plazo definido o indefinido, revocar las\ndelegaciones que hiciere y hacer otras de nuevo, conservando siempre sus poderes en toda su\nextensión.\n\n\n\n\n\n            Previo acuerdo del Consejo de Administración, podrá: otorgar poderesgeneralísimos,\ngenerales y especiales, enajenar o gravar los bienes inmuebles, muebles, valores o derechos de\nJAPDEVA; adquirir toda clase de bienes, sean inmuebles, muebles, valores o derechos.  En ausencia\ndel Presidente Ejecutivo, el Vicepresidente Ejecutivo tendrá exactamente las mismas facultades de\naquél, bastando su dicho para que se tengan por buenas sus actuaciones;\n\n\n\n\n\nb) Ejercer las funciones inherentes a su condición de administrador general de JAPDEVA, celebrando\nlos convenios y ejecutando los actos que requiera la marcha ordinaria de ésta;\n\n\n\n\n\nc) Presentar al Consejo de Administración, para su conocimiento y aprobación, los presupuestos de\nJAPDEVA, así como sus estados financieros;\n\n\n\n\n\nd) Ejecutar las resoluciones del Consejo de Administración;\n\n\n\n\n\ne) Autorizar con su firma, conjuntamente con el Vicepresidente Ejecutivo, los títulos y valores que\nemita JAPDEVA;\n\n\n\n\n\nf) Organizar, con la aprobación del Consejo de Administración, los departamentos y secciones que\nsean necesarios para cumplir las funciones que por esta ley se le encomienda a JAPDEVA;\n\n\n\n\n\ng) Nombrar y remover el personal de JAPDEVA; Y\n\n\n\n\n\nh) Ejercer las demás funciones y facultades que le correspondan de conformidad con la ley y los\nreglamentos de JAPDEVA.\n\n\n\n\n\n            Artículo 19.- El Consejo de Administración, a propuesta del Presidente Ejecutivo, podrá\ndesignar el gerente o gerentes que sean necesarios, quien o quienes tendrán las atribuciones y\npoderes que expresamente les asigne el Consejo de Administración.\n\n\n\n\n\nCAPITULO III\n\n\n\n\n\nDe la Auditoría General\n\n\n\n\n\nArtículo 20.- El auditor, que deberá ser un Contador Público Autorizado, tendrá a su cargo las\nfunciones de vigilancia y fiscalización de los bienes y las operaciones que realice JAPDEVA,\npudiendo delegar funciones en el subauditor.\n\n\n\n\n\n            Artículo 21.- El auditor ejercerá las funciones y atribuciones que le correspondan de\nacuerdo con las leyes, reglamentos y disposiciones que le fije el Consejo de Administración.  El\nsubauditor, además de sustituir al auditor en sus ausencias temporales y de ejercer las atribuciones\nque aquél le delegue, ejercerá las funciones que le correspondan de acuerdo con las leyes,\nreglamentos y demás disposiciones pertinentes.\n\n\n\n\n\nCAPITULO IV\n\n\n\n\n\nOrganización Interna\n\n\n\n\n\n \n\n\n\n\n\n            Artículo 22.- Para una mayor eficiencia administrativa, JAPDEVA estará organizada en\ntres administraciones: Portuaria, Ferroviaria y de Desarrollo.  Estas administraciones estarán\ndivididas en departamentos y éstos en secciones.  Cada una de las administraciones estará a cargo de\nun gerente, de reconocida capacidad técnica, con preparación académica o experiencia equivalente en\nla rama correspondiente. La Administración ferroviaria se denominará:  \"Ferrocarril Nacional al\nAtlántico\".\n\n\n\n\n\nArtículo 23.- Las administraciones dependerán de la Presidencia Ejecutiva y funcionarán entre sí con\nabsoluta independencia técnica, administrativa y de control, con las limitaciones que establece la\npresente ley.  Por lo tanto, cada administración llevará su propia contabilidad y presentará\nbalances por separado, lo mismo que su cuenta de ganancias y pérdidas.  La institución, como un\ntodo, deberá presentar balances y estados de ganancias y pérdidas consolidadas.\n\n\n\n\n\nArtículo 24.- en cada nuevo puerto se nombrará un intendente de reconocida capacidad\ntécnica.                         \n\n\n\n\n\nArtículo 25.- El reglamento interno de JAPDEVA contendrá normas adecuadas que regulen la\norganización y funcionamiento de las administraciones, departamentos y secciones, así como las de\nlas intendencias portuarias.\n\n\n\n\n\n            Artículo 26.- Los ascensos de los empleados se regirán pro un escalafón y un sistema de\nméritos aprobado por el Consejo de Administración, con el fin de estimular la carrera\nadministrativa.\n\n\n\n\n\nCAPITULO V\n\n\n\n\n\nDisposiciones Financieras\n\n\n\n\n\nArtículo 27.- La política financiera de JAPDEVA deberá ser dirigida a asegurar que el valor de su\npatrimonio se mantenga y que devengue una utilidad razonable sobre sus inversiones.\n\n\n\n\n\n            Artículo 28.- JAPDEVA deberá adoptar para cada año fiscal un presupuesto que\ncubra:                 \n\n\n\n\n\na) Todos los egresos corrientes; y\n\n\n\n\n\n b) Todos los egresos que demanden inversiones basadas en planes de desarrollo.\n\n\n\n\n\n             Artículo 29.- JAPDEVA establecerá las tarifas portuarias y ferroviarias cuya aprobación\nfinal corresponde al organismo competente.  Si éste no las objeta dentro de un plazo de sesenta\ndías, a partir de su recepción, las regulaciones se considerarán aprobadas.\n\n\n\n\n\nArtículo 30.- Las tarifas portuarias deberán establecerse para cada facilidad y servicio\nsuministrado por el puesto y deberán ser razonablemente basadas en el costo de proporcionarlas y\nproveer a JAPDEVA con suficientes ingresos para atender sus obligaciones y planes de desarrollo.\n\n\n\n\n\nArtículo 31.- JAPDEVA destinará cinco colones por tonelada métrica de la carga general de\nimportación exceptuando productos de petróleo que\n\n\n\n\n\nse manejen por sus puertos, a los siguientes fines: de la referida suma se invertirán dos colones a\ntravés de los municipios de la provincia de Limón y se girarán en mensualidades de acuerdo con el\nplan de desarrollo regional de la misma.  Los otros tres colones se destinarán para financiar los\nplanes de desarrollo de la zona de la canalización del Atlántico.\n\n\n\n\n\nArtículo 32.- El muellaje y todos los servicios suministrados por JAPDEVA, deberán ser pagados de\nacuerdo con las tarifas vigentes, aunque estos servicios los suministre el Gobierno,\nMunicipalidades, Instituciones Autónomas y otras dependencias estatales.\n\n\n\n\n\nArtículo 33.- JAPDEVA no estará obligada a pagar al Estado parte alguna de sus ganancias, por ningún\nconcepto, pero aplicará las que hubiere, desarrollando la Vertiente Atlántica de conformidad al plan\nregional de desarrollo.\n\n\n\n\n\nTITULO III\n\n\n\n\n\nDISPOSICIONES GENERALES\n\n\n\n\n\nCAPITULO I\n\n\n\n\n\nResponsabilidad de los personeros y otras disposiciones\n\n\n\n\n\nArtículo 34.- Los Miembros del Consejo de Administración, el Presidente Ejecutivo, el Vicepresidente\nEjecutivo, Auditor, Subauditor de JAPDEVA, así como los gerentes portuario, ferroviario y de\ndesarrollo, que ejecutaren o permitieren la ejecución de actos u operaciones evidentemente\nviolatorias de disposiciones legales o reglamentarias, o de evidente  perjuicio para la institución,\nresponderán con sus bienes por las pérdidas que le causaren, sin perjuicio de la responsabilidad\npenal en que incurrieren.\n\n\n\n\n\nArtículo 35.- El Consejo de Administración ordenará publicar anualmente en el Diario Oficial, el\nbalance de situación de JAPDEVA indicando el monto de ganancias y pérdidas que se hayan producido\ndurante el respectivo año.\n\n\n\n\n\nArtículo 36.- Para los efectos del artículo anterior y para la confección y aprobación del\npresupuesto ordinario, año económico es el período comprendido entre el primero de enero y el\ntreinta y uno de diciembre.  Los presupuestos se confeccionarán y aprobarán conforme a las\ndisposiciones constitucionales y legales que rigen la materia en cuanto a las instituciones\nautónomas del Estado.\n\n\n\n\n\nArtículo 37.- Salvo que se compruebe culpa o negligencia, JAPDEVA no será responsable por ninguna\npérdida, daño o perjuicio, causado a cualquier clase de bienes bajo su custodia, cuando sea por:\n\n\n\n\n\na) Incumplimiento del usuario o contratista, de los reglamentos de trabajo, orden, seguridad o\nvigilancia dictadas por JAPDEVA;\n\n\n\n\n\nb) Cargas no manifestadas;\n\n\n\n\n\nc) Causas originales en fuerza mayor o caso fortuito;\n\n\n\n\n\nd) Descomposición, merma, menoscabo, o demérito proveniente de la acción natural del tiempo, de la\nacción dañina de los envases, vicio o natural de las mercancías;\n\n\n\n\n\ne) Mercancías recibidas \"roto-saqueado\"; y\n\n\n\n\n\nf) En caso de guerra o conmoción civil.\n\n\n\n\n\nArtículo 38.- Para la presente ley, mercancía es todo producto, artículo, manufactura, semoviente y\nen general todo bien mueble, sin excepción ninguna.\n\n\n\n\n\nArtículo 39.- Las aduanas de la República en ningún caso tramitarán pólizas, ni entregarán\nmercancías pertenecientes a personas o entidades que tengan pendientes el pago de derechos u otros\nservicios prestados por JAPDEVA, hasta que éstas no demuestren haber cancelado el importe de los\nmismos, salvo autorización del Presidente Ejecutivo cuando se trate de organismos públicos\nexclusivamente.\n\n\n\n\n\nArtículo 40.- Salvo que se compruebe culpa o negligencia, JAPDEVA no será responsable por daños que\nse originaren durante maniobras que efectué el barco al entrar o salir de la rada, o durante el\natraque o desatraque.  Tampoco será responsable de los daños que puedan subir los barcos y otras\nembarcaciones o los que éstos puedan causar a otros por guerra y/o conmoción civil.\n\n\n\n\n\nCAPITULO II\n\n\n\n\n\nPatrimonio de JAPDEVA\n\n\n\n\n\nArtículo 41.- Son propiedad de JAPDEVA, además de sus activos e ingresos ordinarios y\nextraordinarios, los siguientes:\n\n\n\n\n\na) Los terrenos, edificios, equipos y en general todos los bienes muebles e inmuebles destinados a\nlas actividades propias de JAPDEVA, con excepción de aquellos bienes del Estado que por Constitución\nPolítica no pueden salir de su patrimonio y los bienes del Ferrocarril Nacional al Atlántico.\n\n\n\n\n\nTambién las futuras expansiones del mismo, que de común acuerdo entre JAPDEVA y el Poder Ejecutivo\nse disponga traspasar, para lo cual ambas entidades quedan autorizadas para formalizar las\nrespectivas escrituras ante la Notaría del Estado.  Los bienes que a la fecha sean de propiedad la\ninstitución, no serán susceptibles del traspaso a que se refiere el presente artículo; y\n\n\n\n\n\nb) Todos los terrenos del Estado situados en el área habilitada por canales navegables, comprendidos\nen una área de diez kilómetros desde el mar hacia el interior, paralela a la costa y un faja de tres\nkilómetros de ancho, paralela a ambos lados de los ríos y canales que administre la Junta.\n\n\n\n\n\nArtículo 42.- JAPDEVA estará exenta del pago de toda clase de impuestos directos o indirectos,\npresentes y futuros.\n\n\n\n\n\nArtículo 43.-  Los bienes inmuebles de JAPDEVA y de los ferrocarriles del Atlántico, serán\ninembargables.\n\n\n\n\n\nArtículo 44.- Se otorga carácter de título ejecutivo a las certificaciones de facturas y cuentas que\nemita el auditor de JAPDEVA, por créditos a favor de la institución.\n\n\n\n\n\nArtículo 45.- para el cumplimiento de esta ley y sus reglamentos, JAPDEVA determinará las zonas de\njurisdicción portuaria de cada uno de los puertos bajo su administración y lo comunicará al Poder\nEjecutivo.  Estas áreas deberán contemplar fundamentalmente:\n\n\n\n\n\na) Terminales y derechos de vía;\n\n\n\n\n\nb) Los sitios de anclaje, de fondeaderos y balizamiento de la rada;\n\n\n\n\n\nc) Los canales de acceso y zona de maniobras; y\n\n\n\n\n\nd) Los atracaderos y espuelas de tránsito, bodegas en general, oficinas, talleres, patios y espuelas\nde ferrocarril, zonas para almacenamiento de mercancías y cualquier otro sitio destinado a\noperaciones portuarias y ferroviarias.\n\n\n\n\n\nDISPOSICIONES TRANSITORIAS\n\n\n\n\n\nTransitorio I.- La Procuraduría General de la República otorgará a JAPDEVA las escrituras de\ntraspaso a que se refieren los incisos \"a\" y \"b\" del artículo 41 de esta ley, las cuales estarán\nexentas del pago de derechos, timbres y gastos para su inscripción.\n\n\n\n\n\nTransitorio II.- Se autoriza a JAPDEVA para que expropie los terrenos, en Cieneguita, necesarios\npara la expansión del puerto actual, utilizado los fondos provistos en las leyes Nº 479 y Nº 5170,\nde conformidad con lo establecido en las leyes Nº 1371 de 10 de noviembre de 1951; Nº 1851 de 18 de\nfebrero de 1955; y Nº 3842 de 4 de enero de 1967.\n\n\n\n\n\nTransitorio III.- Equipárese la tarifa máxima que debe cobrar JAPDEVA por concepto de derechos de\nmuellaje y embarque o desembarque y transporte a las bodegas de aduana o viceversa con las\nautorizadas al Instituto Nacional de Puertos del Pacífico (INCOP).\n\n\n\n\n\nTransitorio IV.- Los nombramientos de Presidente Ejecutivo y Vicepresidente Ejecutivo y todas las\ndisposiciones de esta ley que se refieran a las atribuciones y responsabilidades de esos\nfuncionarios, entrarán a regir el primero de junio de mil novecientos setenta y cuatro, una vez que\nla Junta Directiva sea renovada de conformidad con la ley Nº 4646.  Hasta esa fecha, las funciones\ndel Presidente y Vicepresidente Ejecutivos serán desempeñadas por las personas que actualmente\nocupan los cargos de Gerente y Asistente de Gerencia de la institución, con voz pero sin voto ante\nel Consejo.\n\n\n\n\n\nTransitorio V.- Los nuevos motivos de incompatibilidad y prohibiciones para los miembros de la Junta\nDirectiva que contempla el artículo 12 de esta ley, no serán aplicables a las personas que\nactualmente desempeñan el cargo de directores de la institución, por el período para el cual fueron\ndesignados.\n\n\n\n\n\nTransitorio VI.- Se autoriza a la Junta de Administración Portuaria y de Desarrollo Económico de la\nVertiente Atlántica (JAPDEVA), para que en el caso de los trabajadores retirados de la\nadministración ferroviaria, que en la actualidad reciben pensiones con el título de donativos y\nquienes no se encuentran cubiertos por el Régimen de Invalidez, Vejez y Muerte de la Caja\nCostarricense de Seguro Social, se les aumente esas pensiones en la siguiente proporción: hasta ¢\n400.00 en un 50% de ¢ 401.00 hasta ¢ 500.00 en un 40%; de ¢ 501.00 hasta ¢ 700.00 en un 30%; de ¢\n701.00 hasta ¢ 1,000.00 en un 15%.\n\n\n\n\n\nTambién se hace efectivo en caso de fallecimiento del trabajador beneficiario, cubierto por el\nsistema de donativos, a su esposa o compañera, siempre y cuando la misma conserve su condición de\nviudez y a sus hijos menores de 21 años, y de más de 21 si son estudiantes de educación superior.\n\n\n\n\n\n            Lo mismo se cumple para aquellos trabajadores mayores de 65 años y con 10 años de\nservicios a la empresa, que estén trabajando actualmente para la institución y que no se encuentren\ncubiertos para el citado Régimen de Invalidez, Vejez y Muerte\".\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 2º.-  Esta ley rige a partir de su publicación.\n\n\n\n\n\nCasa Presidencial.-San José, a los veintisiete días del mes de agosto de mil novecientos setenta y\ntres.\n\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 15:46:51\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text.\n\nGo to the end of the document\n\n- You are on the latest version of the regulation -\n\nComprehensive Reform of the Organic Law of JAPDEVA\n\nNo. 5337\n\n(Note from Sinalevi: Through Article 45 of the Organic Law of the Costa Rican Railway Institute INCOFER, No. 7001 of September 19, 1985, it was established that the aforementioned law modifies this regulation as pertinent.)\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA,\n\nDECREES:\n\nArticle 1.- Law No. 3091 of February 18, 1963, is hereby reformed, and shall henceforth read as follows:\n\n\"Organic Law of the Board of Port Administration and Economic Development of the Atlantic Slope\n\nTITLE I\n\nCONSTITUTION AND NATURE\n\nPurposes: Legal Status, Domicile, and Duration\n\nArticle 1.- The Board of Port Administration and Economic Development of the Atlantic Slope, hereinafter referred to as JAPDEVA, is hereby created as an autonomous entity of the State, with the character of a public utility enterprise, which shall assume the prerogatives and functions of a Port Authority; it shall be responsible for constructing, administering, conserving, and operating the current port of Limón and its extension to Cieneguita, as well as other maritime and river ports of the Atlantic Slope, with the exception of those operating under subsection h) of Article 6 of this law. It shall likewise be responsible for administering the Atlantic canalization and the lands and assets granted to it by this same law. It shall administer the State's railway transport enterprises that provide services to and from the ports of the Atlantic Slope specifically contemplated by the Executive Branch in the national development plans.\n\nArticle 2.- It shall promote the comprehensive, rapid, and efficient socio-economic development of the Atlantic Slope of Costa Rica. JAPDEVA may lease, sell, award, or exploit the lands conferred upon it by this law, for the purpose of promoting the ends for which it was created, but it must first consult the opinion of the Institute of Lands and Colonization (Instituto de Tierras y Colonización), an opinion from which it may not deviate except by the affirmative vote of five of the members of the Board of Directors (Consejo de Administración). Within the current port area and its extension to Cieneguita and in that of new ports on the Atlantic Slope, an adjacent zone shall be determined for the installation of industries or commercial services related to port operations, which in no case may be alienated, but may be leased for determined terms. The respective contracts shall contain a clause expressly stating that JAPDEVA may unilaterally terminate them when it needs the land for works and installations of general interest, at its discretion and without any liability.\n\nArticle 3.- As an autonomous institution of public law, JAPDEVA shall have legal status (personería jurídica) and its own patrimony; it shall enjoy administrative independence in accordance with this law. It shall be governed by the decisions of its Board of Directors, whose members shall act in accordance with the Political Constitution, the pertinent laws and regulations, being totally and unavoidably responsible for their management. Relations between the Executive Branch and JAPDEVA shall be maintained through the Ministry of Public Works and Transport.\n\nArticle 4.- The domicile of JAPDEVA shall be the city of Limón, where it shall have its headquarters, but it may establish agencies, branches, or representations in any other place in the Republic or abroad, by simple agreement of the Board of Directors. Its duration as a public law entity shall be indefinite.\n\nArticle 5.- JAPDEVA shall have the capacity to enter into all kinds of contracts, as well as to perform all those commercial acts necessary to fulfill the duties under its charge, in accordance with this law. It may also agree with the Executive Branch on the construction or provision of related port works.\n\nArticle 6.- As a port authority, JAPDEVA shall be responsible for:\n\na) Carrying out the specific planning of the port works and installations required by the country on the Atlantic coastline, in accordance with the general planning and port development policy determined by the Executive Branch;\n\nb) In accordance with the preceding subsection, constructing the works required for efficient port service, as well as improving, maintaining, operating, and administering the services and installations under its charge;\n\nc) Directly receiving and controlling vessels entering or leaving the ports of the Atlantic coastline, issuing the clearance (zarpe) and other required documents;\n\nd) Receiving, transferring, storing, safeguarding, and delivering within the port zone, when processed, the cargo, goods, or property embarked or disembarked through the ports of the Atlantic Slope. In no case shall it deliver disembarked cargo to the consignees or their agents, nor permit the embarkation of cargo, without prior customs clearance and in accordance with what the laws and regulations determine in this respect, with the exception of luggage, the reception, custody, and delivery of which shall correspond to Customs;\n\ne) Granting cooperation to the fiscal, immigration, and health authorities for the performance of their respective functions;\n\nf) Organizing its own guard and security service in the port zone, to watch over the installations, assets, equipment, and cargo in custody. This body shall be vested with sufficient authority to prevent and pursue those who commit infractions, misdemeanors, or crimes within the port zone and to enforce compliance with the service regulations. It shall collaborate, insofar as it is able, with the other authorities of the country;\n\ng) Coordinating port activities and the transport activities connected to them; and\n\nh) Processing concession (concesión) applications, within the three months following their submission, for the establishment of private port and transport services on the Atlantic Slope, forwarding them with the pertinent recommendations to the Executive Branch, which must resolve within a period of no more than three months. It should be understood that the lack of resolution by the Executive Branch implies acceptance of the application.\n\nTITLE II\n\nDIRECTION AND ADMINISTRATION\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Definition\n\nArticle 7.- JAPDEVA shall be administered and directed by a Board of Directors.\n\nCHAPTER II\n\nOf the Board of Directors\n\nArticle 8.- The Board of Directors shall be appointed by the Government Council (Consejo de Gobierno) and shall be composed of seven full members, as follows:\n\na) The Minister of Public Works and Transport or their delegate; and\n\nb) Six Costa Rican persons, of recognized honorability, with broad knowledge and experience in the field of JAPDEVA's activities, or with a professional degree recognized by the State, whose appointment shall correspond to the Government Council.\n\nArticle 9.- The Board of Directors shall be chaired by the Executive President, or by the Executive Vice President in the temporary absences of the former. Both officials shall be elected by the Board of Directors from its own members, for periods of four years starting from the first of June of the year in which the presidential term referred to in Article 134 of the Political Constitution begins, and may be re-elected.\n\nArticle 10.- All members of the Board of Directors must be Costa Rican by origin or naturalized citizens with no less than ten years of residence in the country, over twenty-five years of age, and of recognized capacity and solvency.\n\nArticle 11.- The members of the Board of Directors referred to in subsection b) of Article 8 above shall be appointed by the Government Council for periods of eight years, starting from the first of June of the year in which the presidential term begins, in accordance with Article 134 of the Political Constitution. The appointments shall be made in the last fifteen days of the month of May of the same year.\n\nThe renewal of the board members shall be done by halves, so that after each change of Government, three of the board members shall be appointed, in accordance with Article 5 and Transitory Provision I of Law No. 4646. The members of the Board of Directors may be re-elected indefinitely.\n\nOnce the appointment of board members is made and they have assumed their functions, the Government Council may not revoke said appointments, except on the basis of information gathered by the Office of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República), showing that there is cause for it, in accordance with the corresponding legal or regulatory provisions.\n\nIn any case, substitution and appointment due to resignation, justified removal, or any other cause, shall be made within the term of fifteen days and for the remainder of the legal period, following the rules established in this article.\n\nIn the event that the Government Council deviates from this rule, the appointments it makes of new board members are null, and those who may have been separated from their positions without prior information shall remain in their posts for the remainder of the legal period or until the Office of the Comptroller General of the Republic finds grounds for their separation.\n\nArticle 12.- The following may not be members of the Board of Directors:\n\na) Members and employees of the Supreme Powers, with the exception of the Minister of Public Works and Transport and the officials who substitute him in his temporary absences;\n\nb) Officials and employees of JAPDEVA itself, except the Executive President and the Executive Vice President;\n\nc) Presidents, Managers, Representatives, or employees of any autonomous institution;\n\nd) Persons who, during the year prior to their appointment, have been sued in executive proceedings for the collection of their own unsatisfied credits or who have been declared in a state of bankruptcy or insolvency;\n\ne) Two or more persons who are officials or members of the Board of Directors of the same commercial company;\n\nf) Those who are related to each other by consanguinity or affinity up to the third degree inclusive;\n\ng) Persons holding positions of popular election, while they are in the exercise of their office; and\n\nh) Those who are linked by employment or legal position to enterprises or activities that contract or subcontract with JAPDEVA, directly or indirectly.\n\nArticle 13.- A person shall cease to be a member of the Board of Directors:\n\na) If they lose their capacity for the office; if they are convicted of a crime against property, or should they fall under any of the prohibitions or incompatibilities indicated in this law;\n\nb) If they are absent from the country for more than three consecutive months without authorization from the Board of Directors;\n\nc) If they infringe any of the provisions contained in the laws, decrees, or regulations applicable to the Board of Directors, or consent to their infringement;\n\nd) If, due to physical incapacity, they have not performed the office for more than one year; and\n\ne) If they resign from their office.\n\nArticle 14.- The members of the Board of Directors, with the exception of the Executive President and the Executive Vice President, shall receive per diem payments for their work, in accordance with the provisions of the law regulating the payment thereof. The Executive President and Vice President shall receive the salary set for them by the Board of Directors.\n\nArticle 15.- The Board of Directors shall meet ordinarily twice a month and extraordinarily when convened by the Executive President, by the Executive Vice President, or by two board members.\n\nArticle 16.- The quorum for the sessions of the Board of Directors shall be formed with four members, and agreements shall be taken by a simple majority of the votes present, except for special provisions requiring a larger number; in the event of a tie, the presiding officer shall have a double vote.\n\nArticle 17.- The Board of Directors shall have the authority to exercise all the functions and execute all the acts that JAPDEVA is authorized to perform. In this sense, it shall have, among others, the following powers:\n\na) Approve the internal regulations required for the institution's functioning;\n\nb) Approve contracts and agreements related to the purposes of JAPDEVA;\n\nc) Approve JAPDEVA's budget annually;\n\nd) Decide all matters related to the administration of the assets belonging to JAPDEVA;\n\ne) Approve sales, enter into loans (empréstitos), issue bonds, and constitute liens for the development of port infrastructure and equipment, up to fifty percent (50%) of the value of its assets. If the operation exceeds the result of applying said percentage, the approval of the Legislative Assembly must be obtained.\n\n(As amended by the sole article of Law No. 8966 of July 7, 2011)\n\nf) Delegate powers to administrative committees or commissions from within its body, or to the Executive President, indicating their powers;\n\ng) Approve purchases up to the sum of fifty thousand colones and contracts for goods and services, up to the sum of one hundred fifty thousand colones, through the private bidding (licitación privada) procedure;\n\nh) Establish tariffs, canons, or charges for the public services it provides, subject to prior approval by the Executive Branch and in accordance with this law;\n\ni) Grant permits for uses and service provisions, subject to canons, over specific port spaces and port activities, provided they are intended for the intrinsic functions of shipping, customs, or transport companies;\n\nj) Submit to the Executive Branch, for processing, the draft laws necessary for the fulfillment of its purposes;\n\nk) Appoint the auditor, sub-auditor, and General Secretary; and\n\nl) Set the remuneration of the officials mentioned in the preceding subsection and appoint those who will replace them in their temporary absences.\n\nArticle 18.- The Executive President is responsible before the Board of Directors for the performance of their functions and shall have the following attributions:\n\na) Represent JAPDEVA judicially and extrajudicially with the powers of a generalissimo agent (apoderado generalísimo) according to Article 1253 of the Civil Code and with the limitations stated below. They may also partially or totally delegate their mandate for a defined or indefinite term, revoke the delegations they have made, and make new ones, always retaining their powers in full.\n\nSubject to prior agreement from the Board of Directors, they may: grant generalissimo, general, and special powers; alienate or encumber real property, personal property, securities, or rights of JAPDEVA; acquire all kinds of property, whether real property, personal property, securities, or rights. In the absence of the Executive President, the Executive Vice President shall have exactly the same faculties as the former, their word being sufficient for their actions to be considered valid;\n\nb) Exercise the functions inherent to their condition as general administrator of JAPDEVA, concluding agreements and executing the acts required for its ordinary operation;\n\nc) Submit to the Board of Directors, for its knowledge and approval, the budgets of JAPDEVA, as well as its financial statements;\n\nd) Execute the resolutions of the Board of Directors;\n\ne) Authorize with their signature, jointly with the Executive Vice President, the certificates and securities issued by JAPDEVA;\n\nf) Organize, with the approval of the Board of Directors, the departments and sections necessary to fulfill the functions entrusted to JAPDEVA by this law;\n\ng) Appoint and remove the staff of JAPDEVA; AND\n\nh) Exercise the other functions and powers that correspond to them in accordance with the law and the regulations of JAPDEVA.\n\nArticle 19.- The Board of Directors, at the proposal of the Executive President, may appoint the manager or managers that are necessary, who shall have the powers and faculties expressly assigned to them by the Board of Directors.\n\nCHAPTER III\n\nOf the General Audit Office\n\nArticle 20.- The auditor, who must be an Authorized Public Accountant (Contador Público Autorizado), shall be in charge of the surveillance and oversight functions over the assets and operations carried out by JAPDEVA, and may delegate functions to the sub-auditor.\n\nArticle 21.- The auditor shall exercise the functions and powers that correspond to them in accordance with the laws, regulations, and provisions set by the Board of Directors. The sub-auditor, in addition to substituting for the auditor in their temporary absences and exercising the powers delegated to them by the former, shall exercise the functions that correspond to them in accordance with the laws, regulations, and other pertinent provisions.\n\nCHAPTER IV\n\nInternal Organization\n\nArticle 22.- For greater administrative efficiency, JAPDEVA shall be organized into three administrations: Port, Railway, and Development. These administrations shall be divided into departments, and these into sections. Each of the administrations shall be under the charge of a manager, of recognized technical capacity, with academic preparation or equivalent experience in the corresponding branch. The Railway administration shall be called: 'National Atlantic Railway' (Ferrocarril Nacional al Atlántico).\n\nArticle 23.- The administrations shall report to the Executive Presidency and shall operate among themselves with absolute technical, administrative, and control independence, subject to the limitations established by this law. Therefore, each administration shall keep its own accounting and present separate balance sheets, as well as its profit and loss account. The institution, as a whole, must present consolidated balance sheets and profit and loss statements.\n\nArticle 24.- In each new port, a superintendent (intendente) of recognized technical capacity shall be appointed.\n\nArticle 25.- The internal regulations of JAPDEVA shall contain adequate rules governing the organization and functioning of the administrations, departments, and sections, as well as those of the port superintendencies (intendencias portuarias).\n\nArticle 26.- Employee promotions shall be governed by a seniority roster (escalafón) and a merit system approved by the Board of Directors, in order to stimulate the administrative career.\n\nCHAPTER V\n\nFinancial Provisions\n\nArticle 27.- The financial policy of JAPDEVA must be directed at ensuring that the value of its patrimony is maintained and that it yields a reasonable return on its investments.\n\nArticle 28.- JAPDEVA must adopt a budget for each fiscal year covering:\n\na) All current expenditures; and\n\nb) All expenditures demanded by investments based on development plans.\n\nArticle 29.- JAPDEVA shall establish the port and railway tariffs, the final approval of which corresponds to the competent body. If said body does not object to them within a period of sixty days, from the date of their receipt, the regulations shall be considered approved.\n\nArticle 30.- Port tariffs must be established for each facility and service provided by the port and must be reasonably based on the cost of providing them and providing JAPDEVA with sufficient income to meet its obligations and development plans.\n\nArticle 31.- JAPDEVA shall allocate five colones per metric ton of general import cargo, excepting petroleum products, handled through its ports, to the following purposes: from the referred sum, two colones shall be invested through the municipalities of the province of Limón and shall be disbursed in monthly installments in accordance with its regional development plan. The other three colones shall be allocated to finance the development plans of the Atlantic canalization zone.\n\nArticle 32.- The wharfage (muellaje) and all services provided by JAPDEVA must be paid for in accordance with the tariffs in force, even if these services are provided to the Government, Municipalities, Autonomous Institutions, and other state agencies.\n\nArticle 33.- JAPDEVA shall not be obligated to pay the State any part of its profits, for any reason, but shall apply any profits it obtains to developing the Atlantic Slope in accordance with the regional development plan.\n\nTITLE III\n\nGENERAL PROVISIONS\n\nCHAPTER I\n\nLiability of Representatives and Other Provisions\n\nArticle 34.- The Members of the Board of Directors, the Executive President, the Executive Vice President, Auditor, Sub-auditor of JDPDEVA, as well as the port, railway, and development managers, who execute or permit the execution of acts or operations clearly violative of legal or regulatory provisions, or of evident harm to the institution, shall answer with their assets for the losses caused by them, without prejudice to the criminal liability they may incur.\n\nArticle 35.- The Board of Directors shall order the annual publication in the Official Gazette of JAPDEVA's balance sheet, indicating the amount of profits and losses incurred during the respective year.\n\nArticle 36.- For the purposes of the preceding article and for the preparation and approval of the ordinary budget, the economic year is the period between the first of January and the thirty-first of December. Budgets shall be prepared and approved in accordance with the constitutional and legal provisions governing the matter regarding the autonomous institutions of the State.\n\nArticle 37.- Except where fault or negligence is proven, JAPDEVA shall not be liable for any loss, damage, or harm caused to any kind of property under its custody, when it is due to:\n\na) Non-compliance by the user or contractor with the work, order, security, or surveillance regulations issued by JAPDEVA;\n\nb) Unmanifested cargo;\n\nc) Causes originating in force majeure (fuerza mayor) or fortuitous event (caso fortuito);\n\nd) Decomposition, decrease, deterioration, or demerit arising from the natural action of time, from the damaging action of containers, vice, or nature of the goods;\n\ne) Goods received 'broken-breached'; and\n\nf) In case of war or civil commotion (conmoción civil).\n\nArticle 38.- For this law, goods are any product, article, manufactured item, livestock (semoviente), and in general any personal property, without any exception.\n\nArticle 39.- The customs offices of the Republic shall in no case process policies, nor deliver goods belonging to persons or entities that have pending payment of duties or other services provided by JAPDEVA, until they demonstrate having paid the amount thereof, except with authorization from the Executive President when it exclusively involves public bodies.\n\nArticle 40.- Except where fault or negligence is proven, JAPDEVA shall not be liable for damages arising during maneuvers carried out by the vessel when entering or leaving the roadstead, or during docking or undocking. Nor shall it be liable for damages that ships and other vessels may sustain, or that they may cause to others, due to war and/or civil commotion.\n\nCHAPTER II\n\nPatrimony of JAPDEVA\n\nArticle 41.- The following are the property of JAPDEVA, in addition to its ordinary and extraordinary assets and income:\n\na) The lands, buildings, equipment, and in general all personal and real property destined for the activities inherent to JAPDEVA, with the exception of those State assets which by Political Constitution cannot leave its patrimony and the assets of the National Atlantic Railway.\n\nAlso, its future expansions, which by mutual agreement between JAPDEVA and the Executive Branch it is decided to transfer, for which both entities are authorized to formalize the respective deeds before the State Notary's Office. The assets that as of the date are the property of the institution shall not be subject to the transfer referred to in this article; and\n\nb) All State lands situated in the area enabled by navigable canals, comprised in an area of ten kilometers inland from the sea, parallel to the coast, and a strip three kilometers wide, parallel to both sides of the rivers and canals administered by the Board.\n\nArticle 42.- JAPDEVA shall be exempt from the payment of all kinds of direct or indirect taxes, present and future.\n\nArticle 43.- The real property of JAPDEVA and of the Atlantic railways shall be unseizable (inembargables).\n\nArticle 44.- The certifications of invoices and accounts issued by JAPDEVA's auditor, for credits in favor of the institution, are granted the character of an executory title (título ejecutivo).\n\nArticle 45.- For compliance with this law and its regulations, JAPDEVA shall determine the port jurisdiction zones for each of the ports under its administration and shall communicate this to the Executive Branch. These areas must fundamentally contemplate:\n\na) Terminals and rights-of-way;\n\nb) The anchorage sites, anchorages, and beaconing of the roadstead;\n\nc) The access channels and maneuvering zone; and\n\nd) The berths (atracaderos) and transit spurs, warehouses in general, offices, workshops, railroad yards and spurs, zones for storage of goods, and any other site destined for port and railway operations.\n\nTRANSITORY PROVISIONS\n\nTransitory Provision I.- The Office of the Attorney General of the Republic shall grant JAPDEVA the transfer deeds referred to in subsections 'a' and 'b' of Article 41 of this law, which shall be exempt from the payment of duties, stamps, and expenses for their registration.\n\nTransitory Provision II.- JAPDEVA is authorized to expropriate the lands in Cieneguita necessary for the expansion of the current port, using the funds provided in Laws No. 479 and No. 5170, in accordance with the provisions of Laws No. 1371 of November 10, 1951; No. 1851 of February 18, 1955; and No. 3842 of January 4, 1967.\n\nTransitory Provision III.- The maximum tariff that JAPDEVA must charge for wharfage and embarkation or disembarkation fees and transport to customs warehouses or vice versa shall be equated with those authorized for the National Institute of Pacific Ports (INCOP).\n\nTransitory Provision IV.- The appointments of Executive President and Executive Vice President and all provisions of this law referring to the powers and responsibilities of those officials shall come into effect on the first of June of nineteen seventy-four, once the Board of Directors is renewed in accordance with Law No. 4646. Until that date, the functions of the Executive President and Vice President shall be performed by the persons currently holding the positions of Manager and Assistant Manager of the institution, with voice but without vote before the Board.\n\nTransitory Provision V.- The new grounds for incompatibility and prohibitions for members of the Board of Directors contemplated in Article 12 of this law shall not be applicable to the persons currently performing the role of directors of the institution, for the period for which they were appointed.\n\nTransitory Provision VI.- The Board of Port Administration and Economic Development of the Atlantic Slope (JAPDEVA) is authorized so that, in the case of workers retired from the railway administration who currently receive pensions under the title of donations (donativos) and who are not covered by the Disability, Old Age, and Death Regime of the Costa Rican Social Security Fund, those pensions be increased in the following proportion: up to ¢ 400.00 by 50%; from ¢ 401.00 up to ¢ 500.00 by 40%; from ¢ 501.00 up to ¢ 700.00 by 30%; from ¢ 701.00 up to ¢ 1,000.00 by 15%.\n\nThis also becomes effective in case of the death of the beneficiary worker covered by the donation system, for his spouse or partner, provided she maintains her widowhood status, and for his children under 21 years of age, and over 21 if they are higher education students.\n\nThe same applies for those workers over 65 years of age and with 10 years of service to the enterprise, who are currently working for the institution and who are not covered by the cited Disability, Old Age, and Death Regime.\"\n\nArticle 2.- This law takes effect upon its publication.\n\nPresidential House.- San José, on the twenty-seventh day of the month of August of nineteen seventy-three."
}