{
  "id": "norm-38228",
  "citation": "Ley 6758",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley Reguladora del Proyecto Turístico Papagayo",
  "title_en": "Papagayo Tourism Project Law",
  "summary_es": "Esta ley establece el marco para el desarrollo y ejecución del proyecto turístico de Papagayo en Bahía Culebra, Guanacaste. Crea una oficina ejecutora adscrita al ICT, autoriza concesiones de tierras del proyecto, y permite al ICT obtener créditos externos hasta por $40 millones. Regula causales de cancelación, extinción y rescate de concesiones, ordenando que al término los derechos reviertan al ICT. Dispone exoneración de impuestos para maquinaria, equipo y materiales, y ordena la inscripción registral de áreas posesorias a nombre del ICT. Se declara de orden público y deroga normas opuestas excepto cánones y beneficios económicos de entes públicos. No afecta la zona pública marítimo-terrestre.",
  "summary_en": "This law establishes the framework for the development and execution of the Papagayo tourism project in Bahía Culebra, Guanacaste. It creates an executive office under the Costa Rican Tourism Institute (ICT), authorizes land concessions within the project area, and empowers the ICT to secure external loans up to $40 million. The law governs the cancellation, extinction, and repossession of concessions, mandating reversion of rights to the ICT upon termination. It provides tax exemptions for machinery, equipment, and materials, and orders the registration of possessory areas in the ICT's name. It is declared public policy, derogating conflicting norms except for public entity fees and economic benefits, without affecting the maritime-terrestrial public zone.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "04/06/1982",
  "year": "1982",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "Instituto Costarricense de Turismo",
    "concesión",
    "rescate",
    "oficina ejecutora",
    "plan maestro",
    "derechos de posesión",
    "Registro Público",
    "zona pública"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 6758"
    },
    {
      "article": "Art. 20",
      "law": "Ley 6043"
    },
    {
      "article": "Art. 9",
      "law": "Ley 6370"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Papagayo",
    "ICT",
    "concesiones turísticas",
    "proyecto turístico",
    "Bahía Culebra",
    "Guanacaste",
    "créditos externos",
    "exoneración impuestos",
    "orden público",
    "desarrollo turístico"
  ],
  "keywords_en": [
    "Papagayo",
    "ICT",
    "tourism concessions",
    "tourism project",
    "Bahía Culebra",
    "Guanacaste",
    "external loans",
    "tax exemption",
    "public policy",
    "tourism development"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º.- Mediante la presente ley se regula el desarrollo y ejecución del proyecto turístico de Papagayo, que se realizará en Bahía Culebra, provincia de Guanacaste.\n\nArtículo 18.-Esta ley es de orden público y deroga cualquier norma que se le oponga, excepto en cuanto otorgue derechos o autorice a entes de derecho público para percibir cánones y tarifas, o que en cualquier forma les conceda beneficios económicos. No podrá variarse tampoco el concepto de zona pública, a que se refiere el artículo 20 de la ley Nº 6043 del 2 de marzo de 1977.",
  "excerpt_en": "Article 1.- Through this law, the development and execution of the Papagayo tourism project, to be carried out in Bahía Culebra, Guanacaste province, is regulated.\n\nArticle 18.- This law is public policy and repeals any norm that opposes it, except insofar as it grants rights or authorizes public law entities to receive fees and tariffs, or in any way grants them economic benefits. Nor may the concept of public zone referred to in Article 20 of Law No. 6043 of March 2, 1977, be altered.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The law specially regulates the tourism development of Papagayo, creating an exclusive concessionary and financial regime under ICT administration.",
    "summary_es": "La ley regula de forma especial el desarrollo turístico de Papagayo, creando un régimen concesional y financiero exclusivo bajo administración del ICT."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Disposición general",
      "quote_en": "Article 1.- Through this law, the development and execution of the Papagayo tourism project, to be carried out in Bahía Culebra, Guanacaste province, is regulated.",
      "quote_es": "Artículo 1º.- Mediante la presente ley se regula el desarrollo y ejecución del proyecto turístico de Papagayo, que se realizará en Bahía Culebra, provincia de Guanacaste."
    },
    {
      "context": "Disposición final",
      "quote_en": "Article 18.- This law is public policy and repeals any norm that opposes it, except insofar as it grants rights or authorizes public law entities to receive fees and tariffs, or in any way grants them economic benefits. Nor may the concept of public zone referred to in Article 20 of Law No. 6043 of March 2, 1977, be altered.",
      "quote_es": "Artículo 18.-Esta ley es de orden público y deroga cualquier norma que se le oponga, excepto en cuanto otorgue derechos o autorice a entes de derecho público para percibir cánones y tarifas, o que en cualquier forma les conceda beneficios económicos. No podrá variarse tampoco el concepto de zona pública, a que se refiere el artículo 20 de la ley Nº 6043 del 2 de marzo de 1977."
    },
    {
      "context": "Exoneración fiscal",
      "quote_en": "Article 5.- For the exclusive use of the Costa Rican Tourism Institute, as regards the execution of the Project, the purchase and importation of machinery, equipment and materials for construction, development and execution of the tourism activity provided for in this Law shall be exempt from payment of all types of taxes.",
      "quote_es": "Artículo 5.- Para el uso exclusivo del Instituto Costarricense de Turismo, en cuanto a la ejecución del Proyecto, estará exonerada del pago de todo tipo de impuestos la compra y la importación de maquinaria, equipo y materiales para construcción, desarrollo y ejecución de la actividad turística prevista en esta Ley."
    },
    {
      "context": "Reversión de concesiones",
      "quote_en": "Article 16.- Upon cancellation, extinction, or repossession of a concession, or expiration of the term, all rights and powers appertaining to the concessionaire under this law shall revert to the Institute.",
      "quote_es": "Artículo 16.-Cancelada, extinguida o rescatada una concesión, o vencido el término, todos los derechos y potestades que le correspondan al concesionario de acuerdo con esta ley, volverán al Instituto."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-616491",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección IV Res. 00041-2014"
      },
      {
        "target_id": "norm-38228",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 6758  Art. 1"
      },
      {
        "target_id": "norm-32006",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 6043  Art. 20"
      },
      {
        "target_id": "norm-1352",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 6370  Art. 9"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0007-1153849",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Constitucional Res. 04918-2023",
        "nexus_id": "sen-1-0007-1153849",
        "expediente": "190216270007CO"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=38228&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0007-332846",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0007-1153849",
      "despacho": "Sala Constitucional",
      "date": "01-Mar-2023",
      "expediente": "190216270007CO",
      "redactor": "Fernando Cruz Castro",
      "descriptores": "ACCIÓN DE INCONSTITUCIONALIDAD, MUNICIPALIDAD.",
      "restrictores": "NO APLICA",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "04918",
      "anno": "2023",
      "label": "Sala Constitucional Res. 04918-2023",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0007-332846"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-152597",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-616491",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección IV",
      "date": "16-May-2014",
      "expediente": "120018211027CA",
      "redactor": "Francisco J. Muñoz Chacón",
      "descriptores": "Acto administrativo, Invalidez del acto administrativo, Nulidad e ineficacia del acto administrativo, Motivación del acto administrativo, Dominio público, Concesión, Bienes públicos, Bienes del Estado",
      "restrictores": "Análisis sobre la nulidad y los elementos de validez, Análisis sobre los elementos que la configuran, Análisis y elementos de validez, Concepto y alcances, Concepto y alcances del contrato, Concepto y naturaleza de los bienes demaniales y distinción con los privados, Concepto,  naturaleza jurídica,  características y distinción con los privados, Concepto y alcances sobre el deber de motivación y el contrato de concesión",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00041",
      "anno": "2014",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección IV Res. 00041-2014",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-152597"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 1,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar en la totalidad del texto\n\n\nIr al final del documento\n\n- Usted está en la última versión de la norma -\n\nRegula la Ejecución del Proyecto Turístico de Papagayo\n\n\nArtículo 1º.- Mediante la presente ley se regula el desarrollo y\n\n\n\n\n\nejecución del proyecto turístico de Papagayo, que se realizará en Bahía\n\n\n\n\n\nCulebra, provincia de Guanacaste.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 2º.- En el área destinada al desarrollo de este proyecto\n\n\n\n\n\ndeberán llevarse a cabo, únicamente las obras previstas en el Plan\n\n\n\n\n\nMaestro, aprobado por el Instituto Costarricense de Turismo, y todas\n\n\n\n\n\naquellas obras concordantes con el mismo, de conformidad con las\n\n\n\n\n\ndisposiciones de esta ley y de acuerdo con las normas técnicas que este\n\n\n\n\n\nInstituto emita al efecto.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 3º.- Las áreas destinadas al desarrollo del proyecto\n\n\n\n\n\nturístico de Papagayo, que no estén debidamente inscritas en el Registro\n\n\n\n\n\nPúblico de la Propiedad, por ser derechos de posesión, se inscribirán a\n\n\n\n\n\nnombre del Instituto Costarricense de Turismo, sin más trámites que la\n\n\n\n\n\npresentación de los planos catastrados y del documento o documentos de\n\n\n\n\n\ncompra-venta del derecho o derechos, sin perjuicio de terceros.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 4º.- Los bancos del Sistema Bancario Nacional y las\n\n\n\n\n\nInstituciones del Estado quedan autorizados para conceder préstamos a los\n\n\n\n\n\nconcesionarios del desarrollo a que esta ley se refiere, con garantía de\n\n\n\n\n\nla respectiva concesión y sus edificaciones, mejoras e instalaciones.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 5.- Para el uso exclusivo del Instituto Costarricense de Turismo, en cuanto a la ejecución\ndel Proyecto, estará exonerada del pago de todo tipo de impuestos la compra y la importación de\nmaquinaria, equipo y materiales para construcción, desarrollo y ejecución de la actividad turística\nprevista en esta Ley. El Instituto podrá, igualmente, subastar libre de impuestos, previo acuerdo de\nla Junta Directiva, el equipo y los materiales en desuso o deteriorados, si, una vez consultadas las\ninstituciones autónomas del Estado, el Ministerio de Obras Públicas y Transportes y las\nmunicipalidades del país, estas instituciones no muestran interés en adquirir estos bienes al precio\nde su base. El precio será fijado, en cada caso pericialmente, por el personal capacitado del\nInstituto Costarricense de Turismo o, en su defecto, la Dirección General de Tributación. La\ncelebración de los remates se realizará conforme a los procedimientos previstos en la Ley de\ncontratación administrativa y su reglamento.\n\n\n\n\n\n(Así reformado por el artículo 21° de la ley N° 8823 del 5 de mayo de  2010)\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 6º.- Para el cumplimiento de lo dispuesto en esta ley y sus\n\n\n\n\n\ndisposiciones legales conexas, el Poder Ejecutivo, por medio del\n\n\n\n\n\nMinisterio de Hacienda, contratará, conforme al ordenamiento jurídico y a\n\n\n\n\n\nfavor del Instituto Costarricense de Turismo, créditos externos hasta por\n\n\n\n\n\nla suma de cuarenta millones de dólares o su equivalente en otro tipo de\n\n\n\n\n\nmoneda, en las condiciones más favorables. El diez por ciento (10%) de\n\n\n\n\n\nestos créditos se destinará al desarrollo de proyectos factibles de apoyo\n\n\n\n\n\nen el resto del país. En todo caso, los empréstitos respectivos deberán\n\n\n\n\n\nhacerse tomando en cuenta la capacidad de pago del Estado, cuyo aval se\n\n\n\n\n\nautoriza. El Poder Ejecutivo deberá incluir, anualmente, en el\n\n\n\n\n\npresupuesto, las sumas necesarias para amortizar las obligaciones\n\n\n\n\n\noriginadas en tales créditos.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 7º.- El Instituto Costarricense de Turismo creará un fondo\n\n\n\n\n\nespecial, destinado al desarrollo y ejecución del proyecto. Para tales\n\n\n\n\n\nefectos, el Instituto consignará, en el presupuesto anual, la suma\n\n\n\n\n\nnecesaria, de acuerdo con las recomendaciones de la oficina ejecutora y\n\n\n\n\n\nde acuerdo con su capacidad económica. Todos los recursos que el propio\n\n\n\n\n\nproyecto genere, irán al fondo en referencia. Cualquier remanente que se\n\n\n\n\n\nproduzca, una vez cubiertas las necesidades del proyecto, se destinará a\n\n\n\n\n\ndesarrollar proyectos factibles de apoyo en el resto del país, dando\n\n\n\n\n\nprioridad a aquellas zonas de aptitud turística que ameriten planes de\n\n\n\n\n\ninversión.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 8º.- De conformidad con lo dispuesto en el artículo sexto de\n\n\n\n\n\nesta ley, se contratarán, igualmente, los créditos que sean necesarios\n\n\n\n\n\npara que el Instituto Costarricense de Turismo proceda a invertir y a\n\n\n\n\n\nconstruir todas las obras necesarias y la infraestructura básica para el\n\n\n\n\n\ndesarrollo total del proyecto, así como también las viviendas e\n\n\n\n\n\ninstalaciones necesarias para levantar un pueblo turístico, que sea\n\n\n\n\n\ncomplemento del proyecto por desarrollar. Para tales efectos, el\n\n\n\n\n\nInstituto también podrá contratar y solicitar los créditos necesarios con\n\n\n\n\n\nlos bancos del Sistema Bancario Nacional.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 9º.- Para ejecutar y desarrollar el proyecto, el Instituto\n\n\n\n\n\nCostarricense de Turismo creará una oficina ejecutora que tendrá, en\n\n\n\n\n\nforma exclusiva, las facultades de dirigir, coordinar, administrar y\n\n\n\n\n\ncontrolar el desarrollo a que esta ley se refiere. Esta oficina estará\n\n\n\n\n\nadscrita al Instituto, dependiendo directamente de su Junta Directiva.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 10.- La oficina ejecutora tendrá un Consejo Director,\n\n\n\n\n\nintegrado por tres representantes del Instituto y dos de la iniciativa\n\n\n\n\n\nprivada, con experiencia en turismo, los cuales serán electos en\n\n\n\n\n\ndefinitiva por la Junta Directiva del Instituto Costarricense de Turismo.\n\n\n\n\n\nEl Consejo será presidido por el presidente ejecutivo del Instituto o por\n\n\n\n\n\nel que su Junta Directiva designe en sus ausencias. Para todos los\n\n\n\n\n\nefectos, el presidente ejecutivo será el representante legal con las\n\n\n\n\n\nfacultades de apoderado generalísimo sin límite de suma.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 11.-Para la ejecución de las tareaspropias del proyecto, el\n\n\n\n\n\nConsejo Director nombrará un director ejecutivo, así como el personal\n\n\n\n\n\nestrictamente necesario. Los actuales servidores de la oficina ejecutora\n\n\n\n\n\nconservarán todos los derechos que hayan adquirido conforme a la\n\n\n\n\n\nlegislación laboral.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 12.-La Junta Directiva del Instituto Costarricense de\n\n\n\n\n\nTurismo podrá otorgar concesiones sobre el uso de las tierras del\n\n\n\n\n\nproyecto en la zona destinada al mismo, de conformidad con los plazos y\n\n\n\n\n\nlas condiciones que el Instituto establezca al efecto, y de conformidad\n\n\n\n\n\ncon las disposiciones del Artículo 107 de la Ley de la Administración\n\n\n\n\n\nFinanciera de la República.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 13.-La Junta Directiva del Instituto cancelará una concesión\n\n\n\n\n\notorgada cuando se dé cualquiera de los siguientes casos:\n\n\n\n\n\na) Cuando haya incumplimiento del concesionario sobre los fines del\n\n\n\n\n\nproyecto y de las normas técnicas que emita el Instituto.\n\n\n\n\n\nb) Cuando exista violación a las disposiciones legales y reglamentarias.\n\n\n\n\n\nc) Cuando se incumplan cláusulas contractuales.\n\n\n\n\n\nch) Cuando se varíe el destino indicado para las tierras o las\n\n\n\n\n\nedificaciones.\n\n\n\n\n\nd) Cuando no se acaten las disposiciones y órdenes de la oficina\n\n\n\n\n\nejecutora sobre aspectos previamente establecidos.\n\n\n\n\n\ne) Cuando se traspase o ceda, total o parcialmente, o se grave una\n\n\n\n\n\nconcesión, sin autorización previa y expresa del Instituto.\n\n\n\n\n\nEn los casos citados, las instalaciones o edificaciones pasarán a\n\n\n\n\n\nformar parte del patrimonio del Instituto, sin perjuicio del cobro de los\n\n\n\n\n\ndaños y perjuicios causado al proyecto.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 14.-La Junta Directiva del Instituto Costarricense de\n\n\n\n\n\nTurismo declarará extinguida una concesión en los siguientes casos:\n\n\n\n\n\na) Por vencimiento del plazo, sin solicitud expresa de prórroga.\n\n\n\n\n\nb) Por renuncia del interesado o interesados.\n\n\n\n\n\nc) Por fallecimiento o ausencia legal del concesionario que no haya\n\n\n\n\n\ndejado herederos.\n\n\n\n\n\nch) Por disolución, en el caso de las personas jurídicas.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículos 15.-El Instituto Costarricense de Turismo podrá rescatar\n\n\n\n\n\nuna concesión por motivos de interés público o de fuerza mayor. En estos\n\n\n\n\n\ncasos se reconocerá al concesionario el valor de las edificaciones y\n\n\n\n\n\nmejoras existentes, a justa tasación de peritos nombrados por el\n\n\n\n\n\nDirección General de la Tributación Directa, y se le brindará, de mutuo\n\n\n\n\n\nacuerdo, una reubicación para que siga desarrollando su actividad en el\n\n\n\n\n\nárea que comprende el desarrollo.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 16.-Cancelada, extinguida o rescatada una concesión, o\n\n\n\n\n\nvencido el término, todos los derechos y potestades que le correspondan\n\n\n\n\n\nal concesionario de acuerdo con esta ley, volverán al Instituto.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 17.-En el área de desarrollo del proyecto se deberá reservar\n\n\n\n\n\nun lote de terreno, adecuado para que las organizaciones o instituciones\n\n\n\n\n\nnacionales a cargo de los programas relativos a la tercera edad, puedan\n\n\n\n\n\nconstruir instalaciones recreativas para atender a las personas\n\n\n\n\n\nbeneficiarias de estos programas. Estas instalaciones deberán ser\n\n\n\n\n\nacordes con las regulaciones del plan maestro del proyecto.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 18.-Esta ley es de orden público y deroga cualquier norma\n\n\n\n\n\nque se le oponga, excepto en cuanto otorgue derechos o autorice a entes\n\n\n\n\n\nde derecho público para percibir cánones y tarifas, o que en cualquier\n\n\n\n\n\nforma les conceda beneficios económicos. No podrá variarse tampoco el\n\n\n\n\n\nconcepto de zona pública, a que se refiere el artículo 20 de la ley Nº\n\n\n\n\n\n6043 del 2 de marzo de 1977.\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nArtículo 19.-Rige a partir de su publicación.\n\n\n\n\n\nTransitorio.-Refórmase el artículo 9º de la ley Nº 6370 del 13 de\n\n\n\n\n\nsetiembre de 1979. Su texto será el siguiente:\n\n\n\n\n\n\"Artículo 9º.- Al cumplirse dos años de la publicación de la\n\n\n\n\n\npresente ley, deberán quedar concluidos los trámites administrativos,\n\n\n\n\n\nrelativos a la adquisición, por mutuo consentimiento, de los inmuebles y\n\n\n\n\n\nderechos a que alude el artículo 1º y, en su caso, publicado el\n\n\n\n\n\ncorrespondiente decreto de expropiación. En defecto de esos actos\n\n\n\n\n\njurídicos, las propiedades y los derechos de posesión quedarán\n\n\n\n\n\nautomáticamente liberados de la declaratoria de utilidad pública, y sus\n\n\n\n\n\nrespectivos dueños recuperarán el ejercicio absoluto de los atributos del\n\n\n\n\n\ndominio sobre esos bienes y derechos.\n\n\n\n\n\nPara dar cumplimiento a lo dispuesto en la presente ley, se autoriza\n\n\n\n\n\nal Banco Central de Costa Rica para contratar, de inmediato, créditos\n\n\n\n\n\ninternos a favor del Instituto Costarricense de Turismo, en las\n\n\n\n\n\ncondiciones más favorables que puedan obtenerse (plazo, tasa de interés y\n\n\n\n\n\nperíodo de gracia, hasta por la suma de quince millones de colones (¢\n\n\n\n\n\n15.000.000)\".\n\n\n\n\nFicha articulo\n\n\n\n\n\nFecha de generación: 4/5/2026 15:48:47\n\nIr al principio del documento",
  "body_en_text": "(Remember that Control F is an option that allows you to search the entire text)\n\nGo to the end of the document\n\n- You are viewing the latest version of the regulation -\n\nRegulates the Execution of the Papagayo Tourism Project\n\nArticle 1.- This law regulates the development and execution of the Papagayo tourism project, to be carried out in Bahía Culebra, province of Guanacaste.\n\nArticle 2.- In the area designated for the development of this project, only the works provided for in the Master Plan, approved by the Instituto Costarricense de Turismo, and all those works consistent with it, shall be carried out, in accordance with the provisions of this law and in accordance with the technical standards that this Institute issues for this purpose.\n\nArticle 3.- The areas designated for the development of the Papagayo tourism project, which are not duly registered in the Public Property Registry because they are possessory rights, shall be registered in the name of the Instituto Costarricense de Turismo, with no further formalities than the presentation of the cadastral plans and the document or documents of sale of the right or rights, without prejudice to third parties.\n\nArticle 4.- The banks of the National Banking System and State Institutions are authorized to grant loans to the development concessionaires referred to in this law, secured by the respective concession and its buildings, improvements, and installations.\n\nArticle 5.- For the exclusive use of the Instituto Costarricense de Turismo, regarding the execution of the Project, the purchase and importation of machinery, equipment, and materials for the construction, development, and execution of the tourism activity provided for in this Law shall be exempted from the payment of all types of taxes. The Institute may also auction, tax-free, with prior agreement of the Board of Directors, equipment and materials that are disused or deteriorated, if, after consulting the autonomous institutions of the State, the Ministry of Public Works and Transport (Ministerio de Obras Públicas y Transportes), and the country's municipalities, these institutions show no interest in acquiring these goods at their reserve price. The price shall be fixed, in each case by expert appraisal, by the qualified personnel of the Instituto Costarricense de Turismo or, failing that, the Dirección General de Tributación. The holding of auctions shall be conducted in accordance with the procedures provided for in the Law on Administrative Contracting (Ley de contratación administrativa) and its regulations.\n\n(Thus amended by Article 21 of Law No. 8823 of May 5, 2010)\n\nArticle 6.- For the fulfillment of the provisions of this law and its related legal provisions, the Executive Branch, through the Ministry of Finance, shall contract, in accordance with the legal system and on behalf of the Instituto Costarricense de Turismo, external credits up to the sum of forty million dollars or its equivalent in another type of currency, under the most favorable conditions. Ten percent (10%) of these credits shall be allocated to the development of feasible support projects in the rest of the country. In any case, the respective loans shall be made taking into account the payment capacity of the State, whose guarantee is authorized. The Executive Branch must annually include in the budget the necessary sums to amortize the obligations arising from such credits.\n\nArticle 7.- The Instituto Costarricense de Turismo shall create a special fund, intended for the development and execution of the project. For these purposes, the Institute shall allocate, in the annual budget, the necessary sum, in accordance with the recommendations of the executing office and in accordance with its economic capacity. All resources generated by the project itself shall go to the fund in reference. Any surplus produced, once the needs of the project are covered, shall be allocated to developing feasible support projects in the rest of the country, giving priority to those areas of tourism suitability that merit investment plans.\n\nArticle 8.- In accordance with the provisions of Article 6 of this law, the necessary credits shall also be contracted so that the Instituto Costarricense de Turismo may proceed to invest and construct all necessary works and the basic infrastructure for the total development of the project, as well as the housing and installations necessary to erect a tourism village, which shall complement the project to be developed. For these purposes, the Institute may also contract and request the necessary credits from the banks of the National Banking System.\n\nArticle 9.- To execute and develop the project, the Instituto Costarricense de Turismo shall create an executing office that shall have, exclusively, the powers to direct, coordinate, administer, and control the development referred to in this law. This office shall be attached to the Institute, reporting directly to its Board of Directors.\n\nArticle 10.- The executing office shall have a Board of Directors, composed of three representatives of the Institute and two from the private sector, with experience in tourism, who shall be elected definitively by the Board of Directors of the Instituto Costarricense de Turismo. The Council shall be chaired by the executive president of the Institute or by whom its Board of Directors designates in his absence. For all purposes, the executive president shall be the legal representative with the powers of a generalísimo agent without limit of sum.\n\nArticle 11.- For the execution of the project's own tasks, the Board of Directors shall appoint an executive director, as well as the strictly necessary personnel. The current employees of the executing office shall retain all rights they have acquired in accordance with labor legislation.\n\nArticle 12.- The Board of Directors of the Instituto Costarricense de Turismo may grant concessions for the use of the project lands in the area designated for it, in accordance with the terms and conditions that the Institute establishes for this purpose, and in accordance with the provisions of Article 107 of the Law of Financial Administration of the Republic (Ley de la Administración Financiera de la República).\n\nArticle 13.- The Board of Directors of the Institute shall cancel a grant when any of the following cases occur:\n\na) When there is a breach by the concessionaire of the project's purposes and the technical standards issued by the Institute.\n\nb) When there is a violation of legal and regulatory provisions.\n\nc) When contractual clauses are breached.\n\nd) When the designated purpose for the lands or buildings is changed.\n\ne) When a concession is not complied with in the provisions and orders of the executing office on previously established aspects.\n\nf) When a concession is transferred or assigned, in whole or in part, or encumbered, without prior and express authorization from the Institute.\n\nIn the cited cases, the installations or buildings shall become part of the Institute's equity, without prejudice to the collection of damages caused to the project.\n\nArticle 14.- The Board of Directors of the Instituto Costarricense de Turismo shall declare a grant terminated in the following cases:\n\na) Upon expiration of the term, without an express request for extension.\n\nb) Upon resignation of the interested party or parties.\n\nc) Upon death or legal absence of the concessionaire who has left no heirs.\n\nd) Upon dissolution, in the case of legal entities.\n\nArticle 15.- The Instituto Costarricense de Turismo may rescind a grant for reasons of public interest or force majeure. In these cases, the concessionaire shall be recognized the value of existing buildings and improvements, upon fair appraisal by experts appointed by the Dirección General de la Tributación Directa, and shall be provided, by mutual agreement, a relocation to continue developing their activity within the area covered by the development.\n\nArticle 16.- Once a grant is cancelled, terminated, or rescinded, or the term has expired, all rights and powers corresponding to the concessionaire in accordance with this law shall revert to the Institute.\n\nArticle 17.- In the project development area, a suitable plot of land must be reserved so that the national organizations or institutions in charge of programs related to the elderly can build recreational facilities to serve the beneficiaries of these programs. These facilities must be in accordance with the regulations of the project's master plan.\n\nArticle 18.- This law is of public order and repeals any provision that opposes it, except insofar as it grants rights or authorizes public law entities to collect fees (cánones) and charges, or in any way grants them economic benefits. Nor may the concept of public zone, referred to in Article 20 of Law No. 6043 of March 2, 1977, be varied.\n\nArticle 19.- It shall be effective upon its publication.\n\nTransitory.- Article 9 of Law No. 6370 of September 13, 1979, is amended. Its text shall be as follows:\n\n\"Article 9.- Upon two years from the publication of this law, the administrative procedures relative to the acquisition, by mutual consent, of the properties and rights referred to in Article 1 must be concluded and, where appropriate, the corresponding expropriation decree published. In the absence of these legal acts, the properties and possessory rights shall be automatically released from the declaration of public utility, and their respective owners shall regain the absolute exercise of the attributes of ownership over those goods and rights.\n\nTo comply with the provisions of this law, the Central Bank of Costa Rica is authorized to immediately contract internal credits on behalf of the Instituto Costarricense de Turismo, under the most favorable conditions obtainable (term, interest rate, and grace period), up to the sum of fifteen million colones (₡15,000,000).\"\n\nGo to the top of the document"
}