{
  "id": "norm-45776",
  "citation": "Tratados Internacionales 8059-A",
  "section": "norms",
  "doc_type": "treaty",
  "title_es": "Acuerdo sobre Poblaciones de Peces Transzonales y Altamente Migratorios",
  "title_en": "Agreement on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks",
  "summary_es": "La Ley 8059 aprueba la adhesión de Costa Rica al Acuerdo de las Naciones Unidas sobre la Aplicación de las Disposiciones de la Convención del Derecho del Mar relativas a la Conservación y Ordenación de las Poblaciones de Peces Transzonales y Altamente Migratorios (1995). Este tratado internacional busca garantizar la conservación a largo plazo y el aprovechamiento sostenible de dichas poblaciones, que se desplazan dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas. Establece principios generales como la aplicación del criterio de precaución, la compatibilidad de medidas de conservación entre alta mar y zonas jurisdiccionales, deberes de los Estados del pabellón, y mecanismos de cooperación regional. También regula la visita e inspección de buques en alta mar, medidas por el Estado del puerto, necesidades de Estados en desarrollo y solución de controversias. Costa Rica se adhiere mediante Decreto Ejecutivo 29333 del 5 de febrero de 2001.",
  "summary_en": "Law 8059 approves Costa Rica's accession to the UN Agreement on the Implementation of the Provisions of the Convention on the Law of the Sea relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (1995). This international treaty aims to ensure the long-term conservation and sustainable use of fish stocks that migrate across and beyond national exclusive economic zones. It establishes general principles such as the precautionary approach, compatibility of conservation measures between high seas and jurisdictional areas, duties of flag States, and regional cooperation mechanisms. It also regulates boarding and inspection of vessels, port State measures, needs of developing States, and dispute settlement. Costa Rica accedes via Executive Decree 29333 of February 5, 2001.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "22/12/2000",
  "year": "2000",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "peces transzonales",
    "poblaciones altamente migratorias",
    "Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar",
    "criterio de precaución",
    "rendimiento máximo sostenible",
    "Estado del pabellón",
    "organizaciones regionales de ordenación pesquera"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. único",
      "law": "Ley 8059"
    },
    {
      "article": "Art. 61",
      "law": "Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar"
    },
    {
      "article": "Art. 5",
      "law": "Acuerdo sobre Poblaciones de Peces Transzonales"
    },
    {
      "article": "Art. 6",
      "law": "Acuerdo sobre Poblaciones de Peces Transzonales"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "peces transzonales",
    "peces altamente migratorios",
    "derecho del mar",
    "conservación pesquera",
    "Acuerdo de Nueva York",
    "criterio de precaución",
    "ordenación pesquera",
    "alta mar",
    "cooperación internacional",
    "adhesión"
  ],
  "keywords_en": [
    "straddling fish stocks",
    "highly migratory fish stocks",
    "law of the sea",
    "fisheries conservation",
    "New York Agreement",
    "precautionary approach",
    "fisheries management",
    "high seas",
    "international cooperation",
    "accession"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo único.- Apruébase, en cada una de sus partes, la adhesión de Costa Rica al Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la convención de las Naciones Unidas sobre el derecho del mar, del 10 de diciembre de 1982, relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, y sus anexos, suscrita en Nueva York, el 4 de diciembre de 1995.",
  "excerpt_en": "Sole article.- Costa Rica's accession to the Agreement on the implementation of the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, and its annexes, signed in New York on 4 December 1995, is approved in each of its parts.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Costa Rica formally accedes to the UN Agreement on the conservation and management of straddling and highly migratory fish stocks.",
    "summary_es": "Costa Rica se adhiere formalmente al Acuerdo de las Naciones Unidas sobre la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y altamente migratorios."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 6, párrafo 1",
      "quote_en": "States shall apply the precautionary approach widely to conservation, management and exploitation of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in order to protect the living marine resources and preserve the marine environment.",
      "quote_es": "Los Estados aplicarán ampliamente el criterio de precaución a la conservación, ordenación y explotación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios a fin de proteger los recursos marinos vivos y preservar el medio marino."
    },
    {
      "context": "Artículo 6, párrafo 2",
      "quote_en": "The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for postponing or failing to take conservation and management measures.",
      "quote_es": "La falta de información científica adecuada no se aducirá como razón para aplazar la adopción de medidas de conservación y ordenación o para no adoptarlas."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=45776&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8059\n\n                        Acuerdo sobre la Aplicación de las Disposiciones de la Convención de las\nNaciones Unidas sobre el Derecho del Mar, relativas a la Conservación y Ordenación de las\nPoblaciones de Peces Transzonales y de las Poblaciones de Peces Migratorios\n\nTexto Completo acta: 3BBF2\n8059\n\nN°\n8059\n\n(Nota\nde Sinalevi: Mediante decreto\nejecutivo N° 29333 del 5 de febrero de 2001, la República de Costa Rica se\nadhiere al presente acuerdo)\n\nLA\nASAMBLEA LEGISLATIVA \n\nDE\nLA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nAPROBACIÓN\nDEL ACUERDO SOBRE LA APLICACIÓN DE LAS DISPOSICIONES DE LA CONVENCIÓN DE LAS\nNACIONES \n\nUNIDAS\nSOBRE EL DERECHO DEL MAR DEL 10\n\nDE\nDICIEMBRE DE 1982, RELATIVAS A LA \n\nCONSERVACIÓN\nY ORDENACIÓN DE LAS\n\nPOBLACIONES\nDE PECES TRANSZONALES\n\nY\nLAS POBLACIONES DE PECES\n\nALTAMENTE\nMIGRATORIOS\n\n       \nArtículo único.-     \nApruébase, en cada una de sus partes, la adhesión de Costa Rica al\nAcuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la convención de las\nNaciones Unidas sobre el derecho del mar, del 10 de diciembre de 1982, relativas\na la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las\npoblaciones de peces altamente migratorios, y sus anexos, suscrita en Nueva\nYork, el 4 de diciembre de 1995. El texto literal es el siguiente:\n\n\"ACUERDO SOBRE LA APLICACIÓN DE LAS DISPOSICIONES DE LA\nCONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO\n\nDEL MAR DEL 10 DE DICIEMBRE DE 1982, RELATIVAS A LA\n\nCONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN DE LAS POBLACIONES\n\nDE PECES TRANSZONALES Y LAS POBLACIONES\n\nDE PECES ALTAMENTE MIGRATORIOS\n\n       \nLos Estados Partes en\nel presente Acuerdo,\n\n       \nRecordando las disposiciones pertinentes de la\nConvención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar del 10 de diciembre\nde 1982,\n\n       \nDecididos a velar por la conservación a largo\nplazo y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de peces cuyos\nterritorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas\n(poblaciones de peces transzonales) y las poblaciones\nde peces altamente migratorios,\n\n       \nResueltos a incrementar la cooperación entre los Estados con tal fin,\n\n       \nInstando a que los Estados del pabellón,\nlos Estados del puerto y los Estados ribereños hagan cumplir en forma más\nefectiva las medidas de conservación y de ordenación adoptadas para tales\npoblaciones,\n\n        Deseando dar solución, en particular, a los problemas señalados en el área de programa C del\ncapítulo 17 del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio\nAmbiente y el Desarrollo, a saber, que la ordenación de la pesca de altura es insuficiente en muchas\nzonas y que algunos recursos se están explotando en exceso; tomando nota de los problemas de pesca\nno regulada, sobrecapitalización, tamaño excesivo de las flotas, cambio de pabellón de los buques\npara eludir los controles, uso de aparejos insuficientemente selectivos, falta de fiabilidad de las\nbases de datos y falta de cooperación suficiente entre los Estados, \n\n       \nComprometiéndose a una pesca responsable,\n\n       \nConscientes de la necesidad de evitar que\nse produzcan efectos negativos en el medio marino, de preservar la\nbiodiversidad, de mantener la integridad de los ecosistemas marinos y de\nminimizar el riesgo de que las actividades pesqueras causen efectos\nperjudiciales a largo plazo o irreversibles,\n\n       \nReconociendo la necesidad de prestar a los\nEstados en desarrollo una asistencia específica que incluya asistencia\nfinanciera, científica y tecnológica, a fin de que puedan participar\neficazmente en la conservación, ordenación y aprovechamiento sostenible de las\npoblaciones de peces transzonales y las poblaciones\nde peces altamente migratorios,\n\n       \nConvencidos de que un acuerdo relativo a la\naplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención sería el mejor\nmedio de lograr estos objetivos y de contribuir al mantenimiento de la paz y la\nseguridad internacionales,\n\n       \nAfirmando que las cuestiones no reguladas\npor la Convención o por el presente Acuerdo continuarán rigiéndose por las\nnormas y principios del derecho internacional general,\n\n       \nHan convenido en lo siguiente:\n\nPARTE I\n\nDISPOSICIONES GENERALES\n\nArtículo 1\n\nTérminos empleados y alcance\n\n1.-        A los efectos del presente Acuerdo:\n\n            Por\n     \"Convención\" se entiende la Convención de las Naciones\n     Unidas sobre el Derecho del Mar del 10 de diciembre de 1982;\n\n            Por\n     \"medidas de conservación y ordenación\" se entiende las\n     medidas para conservar y ordenar una o más especies de recursos marinos\n     vivos que se adopten y apliquen en forma compatible con las normas\n     pertinentes del derecho internacional consignadas en la Convención y en el\n     presente Acuerdo;\n\n            El\n     término \"peces\" incluye los moluscos y los crustáceos,\n     salvo los que pertenezcan a las especies sedentarias definidas en el\n     artículo 77 de la Convención; y\n\n            Por\n     \"arreglo\" se entiende un mecanismo de cooperación\n     establecido de conformidad con la Convención y el presente Acuerdo por dos\n     o más Estados, en particular para establecer medidas de conservación y de\n     ordenación en una subregión o región respecto de\n     una o más poblaciones de peces transzonales o\n     poblaciones de peces altamente migratorios.\n\n2.-\n\na)        Por \"Estados Partes\"\nse entiende los Estados que hayan consentido en obligarse por el presente\nAcuerdo y respecto de los cuales el Acuerdo esté en vigor.\n\nb)        El presente Acuerdo se aplicará mutatis mutandis a:\n\ni)         Toda entidad mencionada en los\napartados c), d) y e) del párrafo 1 del artículo 305 de la Convención; y\n\nii)        Con sujeción al artículo 47, toda\nentidad mencionada como \"organización internacional\" en el\nartículo 1 del Anexo IX de la Convención que lleguen a ser Parte en el presente\nAcuerdo, y en esa medida el término \"Estados Partes\" se\nrefiere a esas entidades.\n\n3.- El presente Acuerdo se aplicará mutatis mutandis a\nlas demás entidades pesqueras cuyos buques pesquen en alta mar.\n\nArtículo 2\n\nObjetivo\n\n        El objetivo de este Acuerdo es asegurar la conservación a\nlargo plazo y el uso sostenible de las poblaciones de peces transzonales y las\npoblaciones de peces altamente migratorios mediante la aplicación efectiva de\nlas disposiciones pertinentes de la Convención.\n\nArtículo 3\n\nAplicación\n\n       \n1.-  A menos de que se disponga otra cosa, el presente\nAcuerdo se aplicará a la conservación y ordenación de las poblaciones de\npeces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios que se\nencuentren fuera de las zonas sometidas a jurisdicción nacional, salvo que los\nartículos 6 y 7 se aplicarán también a la conservación y ordenación de esas\npoblaciones de peces dentro de las zonas sometidas a jurisdicción nacional, con\nsujeción a los distintos regímenes jurídicos aplicables con arreglo a la\nConvención en las zonas sometidas a jurisdicción nacional y en aquellas que se\nencuentran fuera de los límites de la jurisdicción nacional.\n\n       \n2.-  En el ejercicio de sus derechos de soberanía para\nlos fines de exploración y explotación, conservación y ordenación de las\npoblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente\nmigratorios dentro de las zonas sometidas a jurisdicción nacional, el Estado\nribereño aplicará mutatis mutandis los principios generales enumerados\nen el\n\nartículo 5.\n\n       \n3.-  Los Estados tendrán debidamente en cuenta la\ncapacidad respectiva de los Estados en desarrollo para aplicar los artículos 5,\n6 y 7 en las zonas sometidas a jurisdicción nacional, así como su necesidad de\nasistencia según lo previsto en el presente Acuerdo. A tal fin, la Parte VII se\naplicará mutatis mutandis a las zonas sometidas a jurisdicción\nnacional.\n\nArtículo 4\n\nRelación entre el presente Acuerdo y la Convención\n\n       \nNinguna disposición en el presente Acuerdo se entenderá en\nperjuicio de los derechos, la jurisdicción y las obligaciones de los Estados\ncon arreglo a la Convención. El presente Acuerdo se interpretará y aplicará\nen el contexto de la Convención y de manera acorde con ella.\n\nPARTE II\n\nCONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN DE LAS POBLACIONES DE\n\nPECES TRANSZONALES Y LAS POBLACIONES DE\n\nPECES ALTAMENTE MIGRATORIOS\n\nArtículo 5\n\nPrincipios generales\n\n       \nA fin de conservar y ordenar las poblaciones de peces\ntranszonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, los Estados\nribereños y los Estados que pescan en alta mar; deberán, al dar cumplimiento a\nsu deber de cooperar de conformidad con la Convención:\n\nAdoptar medidas para asegurar la supervivencia a largo plazo de las\n    poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente\n    migratorios y promover el objetivo de su aprovechamiento óptimo.\n\nAsegurarse de que dichas medidas estén basadas en los datos científicos\n    más fidedignos de que se disponga y que tengan por finalidad preservar o\n    restablecer las poblaciones a niveles que puedan producir el máximo\n    rendimiento sostenible con arreglo a los factores ambientales y económicos\n    pertinentes, incluidas las necesidades especiales de los Estados en\n    desarrollo, y teniendo en cuenta las modalidades de la pesca, la\n    interdependencia de las poblaciones y cualesquiera otros estándares mínimos\n    internacionales generalmente recomendados, sean estos subregionales,\n    regionales o mundiales.\n\nAplicar el criterio de precaución de conformidad con el artículo 6.\n\nEvaluar los efectos de la pesca, de otras actividades humanas y de los\n    factores medioambientales sobre las poblaciones objeto de la pesca y sobre\n    las especies que son dependientes de ellas o están asociadas con ellas o\n    que pertenecen al mismo ecosistema.\n\nAdoptar, en caso necesario, medidas para la conservación y ordenación de\n    las especies que pertenecen al mismo ecosistema o que son dependientes de\n    las poblaciones objeto de la pesca o están asociadas con ellas, con miras a\n    preservar o restablecer tales poblaciones por encima de los niveles en que\n    su reproducción pueda verse gravemente amenazada.\n\nReducir al mínimo la contaminación, el desperdicio, los desechos, la\n    captura por aparejos perdidos o abandonados, la captura accidental de\n    especies no objeto de la pesca, tanto de peces como de otras especies (que\n    en adelante se denominarán capturas accidentales) y los efectos sobre las\n    especies asociadas o dependientes, en particular las especies que estén en\n    peligro de extinción, mediante la adopción de medidas que incluyan, en la\n    medida de lo posible, el desarrollo y el uso de aparejos y técnicas de\n    pesca selectivos, inofensivos para el medio ambiente y de bajo costo.\n\nProteger la biodiversidad en el medio marino.\n\nTomar medidas para prevenir o eliminar la pesca excesiva y el exceso de\n    capacidad de pesca y para asegurar que el nivel del esfuerzo de pesca sea\n    compatible con el aprovechamiento sostenible de los recursos pesqueros.\n\nTener en cuenta los intereses de los pescadores que se dedican a la pesca\n    artesanal y de subsistencia.\n\nReunir y difundir oportunamente datos completos y precisos acerca de las\n    actividades pesqueras, en particular sobre la posición de los buques, la\n    captura de especies objeto de la pesca, las capturas accidentales y el nivel\n    del esfuerzo de pesca, según lo estipulado en el Anexo I, así como\n    información procedente de programas de investigación nacionales e\n    internacionales.\n\nFomentar y realizar investigaciones científicas y desarrollar tecnologías\n    apropiadas en apoyo de la conservación y ordenación de los recursos\n    pesqueros; y\n\nPoner en práctica y hacer cumplir las medidas de conservación y ordenación\n    mediante sistemas eficaces de seguimiento, control y vigilancia\n\nArtículo 6\n\nAplicación del criterio de\n    precaución\n\n       \n1.- Los Estados aplicarán ampliamente el criterio de precaución a la\n    conservación, ordenación y explotación de las poblaciones de peces\n    transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios a fin de\n    proteger los recursos marinos vivos y preservar el medio marino.\n\n       \n2.- Los Estados deberán ser especialmente prudentes cuando la información\n    sea incierta, poco fiable o inadecuada. La falta de información científica\n    adecuada no se aducirá como razón para aplazar la adopción de medidas de\n    conservación y ordenación o para no adoptarlas.\n\n       \n3.- Al aplicar el criterio de precaución, los Estados:\n\na) Mejorarán el proceso de adopción de decisiones\n    sobre conservación y ordenación de los recursos pesqueros mediante la\n    obtención y la difusión de la información científica más fidedigna de\n    que se disponga y la aplicación de técnicas perfeccionadas para hacer\n    frente al riesgo y la incertidumbre.\n\nb)\n\n Aplicarán las directrices enunciadas en el Anexo\n    II y, sobre la base de la información científica más fidedigna de que se\n    disponga, determinarán niveles de referencia para cada población de peces,\n    así como las medidas que han de tomarse cuando se rebasen estos niveles.\n\nc) Tendrán en cuenta, entre otras cosas, los elementos de incertidumbre con\n    respecto al tamaño y el ritmo de reproducción de las poblaciones, los\n    niveles de referencia, la condición de las poblaciones en relación con\n    estos niveles de referencia, el nivel y la distribución de la mortalidad\n    ocasionada por la pesca y los efectos de las actividades pesqueras sobre las\n    especies capturadas accidentalmente y las especies asociadas o dependientes,\n    así como sobre las condiciones oceánicas, medioambientales y socioeconómicas;\n    y\n\nd) Establecerán programas de obtención de datos y de investigación para\n    evaluar los efectos de la pesca sobre las especies capturadas\n    accidentalmente y las especies asociadas o dependientes, así como sobre su\n    medio ambiente, y adoptarán los planes necesarios para asegurar la\n    conservación de tales especies y proteger los hábitat que estén\n    especialmente amenazados.\n\n       \n4.-\n\n Los Estados tomarán medidas para asegurar que no se\nrebasen los niveles de referencia cuando estén cerca de ser alcanzados. En caso\nde que se rebasen esos niveles, los Estados adoptarán sin demora, con objeto de\nrestablecer las poblaciones de peces, las medidas establecidas con arreglo al\ninciso b) del párrafo 3.\n\n       \n5.-\n\n Cuando la situación de las poblaciones objeto de la\npesca o de las especies capturadas accidentalmente o de las especies asociadas o\ndependientes sea preocupante, los Estados reforzarán el seguimiento de esas\npoblaciones o especies a fin de examinar su estado y la eficacia de las medidas\nde conservación y ordenación. Los Estados revisarán periódicamente tales\nmedidas sobre la base de cualquier nueva información disponible.\n\n       \n6.- En los casos de nuevas pesquerías o de pesquerías\nexploratorias, los Estados adoptarán, lo antes posible, medidas de conservación\ny ordenación precautorias que incluyan, entre otras cosas, la fijación de límites\na las capturas y a los esfuerzos de pesca. Esas medidas permanecerán en vigor\nhasta que se disponga de datos suficientes para hacer una evaluación de los\nefectos de la actividad pesquera sobre la supervivencia a largo plazo de las\npoblaciones. A partir de ese momento, se aplicarán medidas de conservación y\nordenación basadas en dicha evaluación. Estas medidas, cuando proceda, tendrán\nen cuenta el desarrollo gradual de las pesquerías.\n\n       \n7.- Cuando un fenómeno natural tuviere importantes\nefectos perjudiciales para la situación de una o más poblaciones de peces\ntranszonales o poblaciones de peces altamente migratorios, los Estados adoptarán\nmedidas de conservación y ordenación de emergencia, a fin de que la actividad\npesquera no agrave dichos efectos perjudiciales. Los Estados adoptarán también\ndichas medidas de emergencia cuando la actividad pesquera plantee una seria\namenaza a la supervivencia de tales poblaciones. Las medidas de emergencia serán\nde carácter temporal y se basarán en los datos científicos más fidedignos de\nque se disponga.\n\nArtículo 7\n\nCompatibilidad de las medidas de conservación y de ordenación\n\n       \n1.- Sin perjuicio de los derechos de soberanía que la Convención reconoce a\n  los Estados ribereños con respecto a la exploración y explotación, la\n  conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos dentro de las\n  zonas que se encuentran bajo su jurisdicción nacional, y del derecho de todos\n  los Estados a que sus nacionales se dediquen a la pesca en alta mar de\n  conformidad con la Convención:\n\nEn lo que respecta a las poblaciones de peces transzonales, el Estado o\n    los Estados ribereños correspondientes y los Estados cuyos nacionales\n    pesquen esas poblaciones en el área de alta mar adyacente procurarán,\n    directamente o por conducto de los mecanismos de cooperación apropiados\n    establecidos en la Parte III, acordar las medidas necesarias para la\n    conservación de esas poblaciones en el área de alta mar adyacente.\n\nEn lo que respecta a las poblaciones de peces altamente migratorios, el\n    Estado o los Estados ribereños correspondientes y los demás Estados cuyos\n    nacionales pesquen esas poblaciones en la región cooperarán, directamente\n    o por conducto de los mecanismos de cooperación apropiados previstos en la\n    Parte III, con miras a asegurar la conservación y promover el objetivo del\n    aprovechamiento óptimo de esas poblaciones en toda la región, tanto dentro\n    como fuera de las zonas que se encuentran bajo jurisdicción nacional.\n\n       \n2.-  Las medidas de conservación y ordenación que se\nestablezcan para la alta mar y las que se adopten para las zonas que se\nencuentran bajo jurisdicción nacional habrán de ser compatibles, a fin de\nasegurar la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales\ny las poblaciones de peces altamente migratorios en general. Con este fin, los\nEstados ribereños y los Estados que pesquen en alta mar tienen la obligación\nde cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a dichas poblaciones.\nAl determinar las medidas de conservación y ordenación compatibles, los\nEstados:\n\nTendrán en cuenta las medidas de conservación y ordenación adoptadas y\n    aplicadas, de conformidad con el artículo 61 de la Convención, respecto de\n    las mismas poblaciones por los Estados ribereños en las zonas que se\n    encuentran bajo su jurisdicción nacional, y se asegurarán de que las\n    medidas establecidas para la alta mar con respecto a tales poblaciones no\n    menoscaben la eficacia de dichas medidas.\n\nTendrán en cuenta las medidas previamente establecidas para la alta mar\n    de conformidad con la Convención con respecto a la misma población por los\n    Estados ribereños correspondientes y los Estados que pescan en alta mar.\n\nTendrán en cuenta las medidas previamente acordadas, establecidas y\n    aplicadas con arreglo a la Convención respecto de las mismas poblaciones\n    por una organización o arreglo subregional o regional de ordenación\n    pesquera.\n\nTendrán en cuenta la unidad biológica y demás características biológicas\n    de la población, y la relación entre la distribución de la población,\n    las pesquerías y las particularidades geográficas de la región de que se\n    trate, inclusive la medida en que esa población está presente y sea objeto\n    de pesca en las zonas que se encuentran bajo jurisdicción nacional.\n\nTendrán en cuenta la medida en que el Estado ribereño y el Estado que\n    pesquen en alta mar dependen, respectivamente, de la población de que se\n    trata; y\n\nSe asegurarán de que dichas medidas no causen efectos perjudiciales sobre\n    el conjunto de los recursos marinos vivos.\n\n       \n3.-  Al dar cumplimiento a su obligación de cooperar, los\nEstados harán todo lo posible por convenir en medidas de conservación y\nordenación compatibles en un plazo razonable.\n\n       \n4.-  Si no se llegare a un acuerdo en un plazo razonable,\ncualquiera de los Estados interesados podrá recurrir a los procedimientos de\nsolución de controversias previstos en la Parte VIII.\n\n       \n5.-  En espera de que se llegue a un acuerdo sobre medidas\ncompatibles de conservación y ordenación, los Estados interesados, en un espíritu\nde comprensión y cooperación, harán todo lo posible por concertar arreglos\nprovisionales de orden práctico. En caso de que no logren concertar tales\narreglos provisionales, cualquiera de ellos podrá someter la controversia, con\nobjeto de que se adopten medidas provisionales, a una corte o tribunal, de\nconformidad con los procedimientos de solución de controversias previstos en la\nParte VIII.\n\n       \n6.-  Los arreglos provisionales concertados o las medidas\nprovisionales adoptadas de acuerdo con el párrafo 5 deberán ser compatibles\ncon las disposiciones de esta Parte, tendrán debidamente en cuenta los derechos\ny obligaciones de todos los Estados interesados, no pondrán en peligro ni\nobstaculizarán el logro de acuerdo definitivo sobre medidas de conservación y\nde ordenación compatibles y no prejuzgarán el resultado definitivo de\ncualquier procedimiento de solución de controversias que pudiere haber sido\nincoado.\n\n       \n7.-  Los Estados ribereños informarán regularmente a los\nEstados que pescan en alta mar en la subregión o región, directamente o por\nconducto de las organizaciones o arreglos subregionales o regionales de ordenación\npesquera apropiados, de las medidas que hayan adoptado con respecto a las\npoblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente\nmigratorios en las zonas que se encuentran bajo su jurisdicción nacional.\n\n       \n8.-  Los Estados que pescan en alta mar informarán\nregularmente a los demás Estados interesados, directamente o por conducto de\nlas correspondientes organizaciones o arreglos subregionales o regionales de\nordenación pesquera, u otros medios apropiados, de las medidas que hayan\nadoptado para regular las actividades de los buques que enarbolen su pabellón y\npesquen tales poblaciones en alta mar.\n\nPARTE III\n\nMECANISMOS DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL CON RESPECTO A\n\nLAS POBLACIONES DE PECES TRANSZONALES Y LAS\n\nPOBLACIONES DE PECES ALTAMENTE MIGRATORIOS\n\nArtículo 8\n\nCooperación para la conservación y la ordenación\n\n1. Los Estados ribereños y los Estados que pescan en alta mar cooperarán,\n    de conformidad con la Convención, en lo relativo a las poblaciones de peces\n    transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, directamente\n    o por conducto de las organizaciones o los arreglos regionales o\n    subregionales de ordenación pesquera competentes, teniendo en cuenta las\n    características propias de la subregión o región, y a fin de asegurar una\n    conservación y ordenación eficaces de esas poblaciones.\n\n2. Los Estados celebrarán consultas de buena fe y sin demora, especialmente\n    cuando haya indicios de que las poblaciones de peces transzonales o de peces\n    altamente migratorios están amenazadas de un exceso de explotación o\n    cuando se estén estableciendo nuevas pesquerías para esas poblaciones. Con\n    este fin, se podrán iniciar consultas a petición de cualquier Estado\n    interesado, con miras a adoptar los arreglos apropiados para garantizar la\n    conservación y ordenación de las poblaciones. Hasta que se concierten esos\n    arreglos, los Estados observarán las disposiciones del presente Acuerdo y\n    actuarán de buena fe y teniendo debidamente en cuenta los derechos,\n    intereses y obligaciones de los demás Estados.\n\n3. En los casos en que una organización o un arreglo subregional o regional\n    de ordenación pesquera tenga competencia para establecer medidas de\n    conservación y ordenación respecto de determinadas poblaciones de peces\n    transzonales o poblaciones de peces altamente migratorios, los Estados que\n    pescan esas poblaciones en alta mar y los Estados ribereños\n    correspondientes cumplirán su obligación de cooperar haciéndose miembros\n    de la organización o participantes en el arreglo, o comprometiéndose a\n    aplicar las medidas de conservación y ordenación establecidas por la\n    organización o el arreglo. Los Estados que tengan un interés real en las\n    pesquerías podrán hacerse miembros de dicha organización o participantes\n    en ese arreglo. Las condiciones de participación en tal organización o\n    arreglo no impedirán que dichos Estados adquieran la condición de miembros\n    o participantes; ni se aplicarán de tal manera que se discrimine contra\n    cualquier Estado o grupo de Estados que tenga un interés real en las\n    pesquerías de que se trate.\n\n4. Únicamente los Estados que sean miembros de dicha organización o\n    participantes en dicho arreglo, o que se comprometan a aplicar las medidas\n    de conservación y ordenación establecidas por la organización o el\n    arreglo, tendrán acceso a los recursos de pesca a que sean aplicables\n    dichas medidas.\n\n5. En los casos en que no exista ninguna organización o arreglo subregional\n    o regional de ordenación pesquera competente para establecer medidas de\n    conservación y ordenación respecto de determinadas poblaciones de peces\n    transzonales o poblaciones de peces altamente migratorios, los Estados\n    ribereños correspondientes y los Estados que pescan en alta mar esas\n    poblaciones en la subregión o región cooperarán para establecer una\n    organización de esa índole o concertarán otros arreglos apropiados para\n    velar por la conservación y ordenación de esas poblaciones y participarán\n    en la labor de dicha organización o arreglo.\n\n6. Todo Estado que tenga intención de proponer a una organización\n    intergubernamental competente respecto de recursos marinos vivos la adopción\n    de medidas concretas, deberá, cuando tales medidas vayan a afectar\n    considerablemente a otras medidas de conservación y ordenación adoptadas\n    previamente por una organización o arreglo subregional o regional de\n    ordenación pesquera competente, consultar, por conducto de dicha organización\n    o arreglo, con sus miembros o participantes. En la medida en que sea\n    posible, esa consulta se realizará antes de la presentación de la\n    propuesta a la organización intergubernamental.\n\nArtículo 9\n\nOrganizaciones y arreglo subregionales o\n\nregionales de ordenación pesquera\n\n       \n1.- Al establecer organizaciones subregionales o regionales de ordenación\n  pesquera, o al concertar arreglos subregionales o regionales de ordenación\n  pesquera, para las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de\n  peces altamente migratorios, los Estados se pondrán de acuerdo, en\n  particular, sobre lo siguiente:\n\nLa población a la que se aplicarán las medidas de conservación y\n    ordenación, teniendo en cuenta las características biológicas de la\n    población de que se trate y el tipo de pesca de que será objeto.\n\nEl ámbito de aplicación, teniendo en cuenta el párrafo 1 del artículo\n    7 y las características de la subregión o región, incluidos los factores\n    socioeconómicos, geográficos y medioambientales.\n\nLa relación entre la labor de la nueva organización o el nuevo arreglo y\n    el papel, los objetivos y las actividades de las organizaciones o arreglos\n    de ordenación pesquera pertinentes ya existentes; y\n\nLos mecanismos mediante los cuales la nueva organización o el nuevo\n    arreglo obtendrán asesoramiento científico y revisarán la situación de\n    la población de que se trate, lo que incluirá, cuando proceda, el\n    establecimiento de un órgano consultivo científico.\n\n       \n2.-\n\n Los Estados que cooperen en la formación de una\norganización o un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera\ninformarán acerca de dicha cooperación a aquellos otros Estados que les conste\nque tienen un interés real en los trabajos de la organización o el arreglo\npropuesto.\n\nArtículo 10\n\nFunciones de las organizaciones y los arreglos\n\nsubregionales o regionales de ordenación pesquera\n\n       \nLos Estados, en cumplimiento de su obligación de cooperar\npor conducto de organizaciones o arreglos subregionales o regionales de ordenación\npesquera:\n\na) Acordarán y aplicarán medidas de conservación y\n    de ordenación para asegurar la supervivencia a largo plazo de las\n    poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente\n    migratorios.\n\nb)\n\n Acordarán, según proceda, los derechos de\n    participación, como la asignación de cuotas de capturas permisibles o de\n    niveles de esfuerzo de pesca.\n\nc)\n\n Adoptarán y aplicarán los estándares mínimos\n    internacionales generalmente recomendados para la práctica responsable de\n    las operaciones de pesca.\n\nd)\n\n Obtendrán asesoramiento científico y lo evaluarán,\n    examinarán la situación de la población y analizarán los efectos de la\n    pesca sobre las especies capturadas accidentalmente y las especies asociadas\n    o dependientes.\n\ne)\n\n Convendrán en normas para la reunión, la\n    presentación, la verificación y el intercambio de datos sobre pesca\n    respecto de la población o poblaciones de que se trate.\n\nf) Compilarán y difundirán datos estadísticos precisos y completos, con\n    arreglo al Anexo I, a fin de que se disponga de los datos científicos más\n    fidedignos, manteniendo cuando proceda el carácter confidencial de la\n    información.\n\ng) Fomentarán y realizarán evaluaciones científicas de las poblaciones y\n    de las investigaciones pertinentes, y difundirán los resultados obtenidos.\n\nh) Establecerán mecanismos de cooperación adecuados para realizar una labor\n    eficaz de seguimiento, control, vigilancia y ejecución.\n\ni) Convendrán en medios para tener en cuenta los intereses pesqueros de los\n    nuevos miembros de la organización o los nuevos participantes en el\n    arreglo.\n\nj) Convendrán en procedimientos de toma de decisiones que faciliten la\n    adopción oportuna y eficaz de medidas de conservación y de ordenación.\n\nk) Promoverán la solución pacífica de controversias, de conformidad con la\n    Parte VIII.\n\nl) Velarán porque sus organismos nacionales competentes y sus industrias\n    cooperen plenamente en la aplicación de las recomendaciones y decisiones de\n    la organización o el arreglo subregional o regional de ordenación\n    pesquera; y\n\nm) Darán la debida publicidad a las medidas de conservación y de ordenación\n    establecidas por la organización o el arreglo.\n\nArtículo 11\n\nNuevos miembros o participantes\n\n       \nLos Estados, al determinar la naturaleza y el alcance de los\nderechos de participación de los nuevos miembros de una organización\nsubregional o regional de ordenación pesquera o de los nuevos participantes en\nun arreglo subregional o regional de ordenación pesquera, tendrán en cuenta\nentre otras cosas:\n\na) La situación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones\n    de peces altamente migratorios y el nivel actual del esfuerzo de pesca.\n\nb) Los intereses, modalidades de pesca y prácticas pesqueras de los miembros\n    o participantes nuevos y de los ya existentes.\n\nc) La respectiva contribución de los miembros o participantes nuevos y de\n    los ya existentes a los esfuerzos de conservación y ordenación de las\n    poblaciones, a la obtención y la difusión de datos precisos y a la\n    realización de investigaciones científicas sobre las poblaciones.\n\nd) Las necesidades de las comunidades pesqueras ribereñas que dependan\n    principalmente de la pesca de las poblaciones de que se trate.\n\ne) Las necesidades de los Estados ribereños cuyas economías dependan en\n    gran medida de la explotación de los recursos marinos vivos; y\n\nf) Los intereses de los Estados en desarrollo de la región o subregión en\n    cuyas zonas de jurisdicción nacional también estén presentes las\n    poblaciones.\n\nArtículo 12\n\nTransparencia de las actividades de las organizaciones o\narreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera\n\n1. Los estados asegurarán la transparencia en el proceso de\n    toma de decisiones y demás actividades de las organizaciones o los arreglos\n    subregionales y regionales de ordenación pesquera.\n\n2.Los representantes de otras organizaciones intergubernamentales y de\n    organizaciones no gubernamentales interesadas en las poblaciones de peces\n    transzonales y en las poblaciones de peces altamente migratorios, tendrán\n    la oportunidad de participar en las reuniones de las organizaciones y\n    arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera en calidad de\n    observadores o en otra capacidad, según proceda y de acuerdo con las normas\n    de procedimiento de dichas organizaciones o arreglos. Dichos procedimientos\n    no serán indebidamente restrictivos a este respecto. Tales organizaciones\n    intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales tendrán acceso\n    oportuno a los registros e informes de esas organizaciones o arreglos, de\n    conformidad con las normas de procedimiento aplicables al acceso a esa\n    información.\n\nArtículo 13\n\nFortalecimiento de las organizaciones y\n\nlos arreglos existentes\n\n       \nLos Estados cooperarán para fortalecer las\norganizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera\nya existentes, a fin de que sean más eficaces al establecer y aplicar medidas\nde conservación y ordenación respecto de las poblaciones de peces transzonales\ny las poblaciones de peces altamente migratorios.\n\nArtículo 14\n\nReunión y suministro de información y cooperación\n\nen materia de investigación científica\n\n1.- Los Estados velarán porque los buques pesqueros que enarbolen su pabellón\n  suministren la información que sea necesaria para cumplir las obligaciones\n  que les impone el presente Acuerdo. A este fin, los Estados, de conformidad\n  con el Anexo I:\n\nReunirán e intercambiarán datos científicos, técnicos y estadísticos\n    con respecto a la pesca de poblaciones de peces transzonales y poblaciones\n    de peces altamente migratorios.\n\nVelarán porque los datos sean suficientemente detallados para facilitar\n    la evaluación eficaz de las poblaciones y se comuniquen a tiempo para poder\n    responder a las necesidades de las organizaciones o los arreglos\n    subregionales o regionales de ordenación pesquera; y\n\nAdoptarán las medidas apropiadas para verificar la exactitud de tales\n    datos.\n\n2.- Los Estados cooperarán, directamente o por conducto\nde las organizaciones o los arreglos subregionales o regionales de ordenación\npesquera, con objeto de\n\nPonerse de acuerdo sobre la especificación de los datos y sobre el\n    formato en que se habrán de suministrar a tales organizaciones o arreglos,\n    teniendo en cuenta la naturaleza de las poblaciones y el método de pesca de\n    que serán objeto; y\n\nDesarrollar y dar a conocer técnicas de análisis y metodologías de\n    evaluación de las poblaciones con el objeto de mejorar las medidas de\n    conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las\n    poblaciones de peces altamente migratorios.\n\n3.- De acuerdo con la Parte XIII de la Convención, los\nEstados cooperarán, directamente o por conducto de las organizaciones\ninternacionales competentes, con miras a fortalecer la capacidad de investigación\ncientífica en materia de pesca y a fomentar la investigación científica\nvinculada con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces\ntranszonales y las poblaciones de peces altamente migratorios en beneficio de\ntodos. A este fin, el Estado o la organización internacional competente que\nrealice esa investigación fuera de las zonas sometidas a jurisdicción nacional\npromoverá activamente la publicación y difusión a todo Estado interesado de\nlos resultados de dicha investigación, así como de información relativa a sus\nobjetivos y métodos, y, en la medida de lo posible, facilitará la participación\nde científicos de esos Estados en la investigación.\n\nArtículo 15\n\nMares cerrados o semicerrados\n\n       \nLos Estados, al aplicar el presente Acuerdo en un mar cerrado\no semicerrado tendrán en cuenta las características naturales de ese mar y\nactuarán también en forma acorde con lo dispuesto en la Parte IX de la\nConvención y demás disposiciones pertinentes de esta.\n\nArtículo 16\n\nÁreas de la alta mar totalmente rodeadas de una zona\n\nque se encuentra bajo la jurisdicción nacional\n\nde un solo Estado\n\n       \n1.- Los Estados que pescan poblaciones de peces transzonales y poblaciones de\n  peces altamente migratorios en un área de la alta mar que esté totalmente\n  rodeada de una zona que se encuentra bajo la jurisdicción nacional de un solo\n  Estado cooperarán con este último Estado con el objeto de establecer medidas\n  de conservación y de ordenación en alta mar respecto de esas poblaciones.\n  Los Estados, teniendo en cuenta las características naturales del área,\n  prestarán especial atención, de conformidad con el artículo 7, a establecer\n  respecto de esas poblaciones medidas de conservación y de ordenación\n  compatibles. Las medidas establecidas respecto de la alta mar tendrán en\n  cuenta los derechos, obligaciones e intereses del Estado ribereño de\n  conformidad con la Convención, se basarán en los datos científicos más\n  fidedignos de que se disponga y tendrán también en cuenta las medidas de\n  conservación y de ordenación adoptadas y aplicadas con respecto a las mismas\n  poblaciones, de conformidad con el artículo 61 de la Convención, por el\n  Estado ribereño en la zona que se encuentra bajo jurisdicción nacional. Los\n  Estados también acordarán medidas de seguimiento, control, vigilancia y\n  ejecución a fin de hacer cumplir las medidas de conservación y ordenación\n  con respecto a la alta mar.\n\n       \n2.- De conformidad con el artículo 8, los Estados actuarán de buena fe y harán\n  todo lo posible por llegar a un acuerdo sobre las medidas de conservación y\n  ordenación que han de aplicarse a las operaciones de pesca en el área a que\n  se hace referencia en el párrafo 1. Si, transcurrido un plazo razonable, los\n  Estados que pescan y el Estado ribereño no pudiesen llegar a un acuerdo\n  acerca de tales medidas, aplicarán, teniendo en cuenta el párrafo 1, los párrafos\n  4, 5 y 6 del artículo 7 relativos a los arreglos o medidas provisionales. En\n  espera del establecimiento de tales arreglos o medidas provisionales, los\n  Estados interesados tomarán medidas respecto de los buques que enarbolen su\n  pabellón para impedir que lleven a cabo operaciones de pesca que puedan\n  perjudicar a las poblaciones de que se trata.\n\nPARTE IV\n\nESTADOS NO MIEMBROS Y ESTADOS NO PARTICIPANTES\n\nArtículo 17\n\nEstados no miembros de organizaciones y Estados\n\nno participantes en arreglos\n\n        \n\n  1.- El Estado que no sea miembro de una organización o\n  participante en un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera y\n  que no acepte, por cualquier otro concepto, aplicar las medidas de conservación\n  y ordenación adoptadas por dicha organización o arreglo, no estará exento\n  de la obligación de cooperar, de conformidad con la Convención y el presente\n  Acuerdo, en la conservación y ordenación de las poblaciones de peces\n  transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios de que se trate.\n\n       \n2.-  Dicho Estado no autorizará a los buques que\nenarbolen su pabellón a realizar operaciones de pesca respecto de poblaciones\nde peces transzonales o poblaciones de peces altamente migratorios que estén\nsujetas a las medidas de conservación y ordenación establecidas por tal\norganización o arreglo.\n\n       \n3.-  Los Estados que sean miembros de una organización o\nparticipantes en un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera pedirán\nindividual o colectivamente a las entidades pesqueras a que se refiere el párrafo\n3 del artículo 1, cuando estas tengan barcos pescando en la zona de que se\ntrate, que cooperen plenamente con la organización o arreglo en la aplicación\nde las medidas de conservación y ordenación establecidas por tal organización\no arreglo con el fin de que esas medidas sean aplicadas de facto lo más\nampliamente posible a las actividades pesqueras en la zona de que se trate.\nDichas entidades pesqueras gozarán de los beneficios derivados de la\nparticipación en las pesquerías en forma proporcional a su compromiso de\ncumplir las medidas de conservación y ordenación respecto de las poblaciones.\n\n       \n4.-  Los Estados que sean miembros de una organización o\nparticipantes en un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera\nintercambiarán información con respecto a las actividades de los buques\npesqueros que enarbolen los pabellones de Estados que no sean miembros de la\norganización o participantes en el arreglo y que lleven a cabo actividades de\npesca respecto de las poblaciones de que se trate. Adoptarán medidas\ncompatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a\nesos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de\nconservación y ordenación subregionales o regionales.\n\nPARTE V\n\nDEBERES DEL ESTADO DEL PABELLÓN\n\nArtículo 18\n\nDeberes del Estado del Pabellón\n\n1.-  Todo Estado cuyos buques pesquen en alta mar adoptará\nlas medidas que sean necesarias para que los buques que enarbolen su pabellón\ncumplan las medidas subregionales y regionales de conservación y ordenación y\npara que esos buques no realicen actividad alguna que pueda ir en detrimento de\nla eficacia de esas medidas.\n\n2.-  Todo Estado autorizará a los buques que enarbolen su\npabellón a pescar en alta mar sólo en los casos en que pueda asumir\neficazmente sus responsabilidades con respecto a tales buques en virtud de la\nConvención y del presente Acuerdo.\n\n3.-  Todo Estado adoptará, en particular, respecto de los\nbuques que enarbolen su pabellón la medidas siguientes:\n\na)  El control de dichos buques en alta mar mediante\n    la expedición de licencias, autorizaciones o permisos de pesca, de\n    conformidad con los procedimientos aplicables convenidos en los planos\n    subregional, regional o mundial, si los hubiere.\n\nb)  La promulgación de reglamentos con el fin de:\n\ni)  Incluir condiciones en la licencia, autorización\n      o permiso que sean suficientes para dar cumplimiento a las obligaciones\n      que incumban al Estado del pabellón en los planos subregional, regional o\n      mundial.\n\nii)  Prohibir la pesca en alta mar a los buques que\n      no tengan la licencia o autorización debidas o que pesquen de manera\n      distinta a la establecida en los términos y condiciones de la licencia,\n      autorización o permiso.\n\niii)  Exigir que los buques que pesquen en alta mar\n      lleven a bordo en todo momento la licencia, autorización o permiso y los\n      presenten para su inspección a toda persona debidamente autorizada; y\n\niv)  Asegurar que los buques que enarbolen su pabellón\n      no pesquen sin autorización dentro de zonas que se encuentran bajo la\n      jurisdicción nacional de otros Estados.\n\nc)  El establecimiento de un registro nacional de\n      buques pesqueros autorizados para pescar en alta mar y el otorgamiento de\n      acceso a la información contenida en dicho registro a los Estados\n      directamente interesados que la soliciten, teniendo en cuenta la legislación\n      nacional pertinente del Estado del pabellón sobre la comunicación de esa\n      información.\n\nd)  La adopción de reglas para la marca de buques y\n    aparejos de pesca a los efectos de su identificación de conformidad con\n    sistemas uniformes e internacionalmente reconocidos, como las\n    Especificaciones Uniformes para el marcado e identificación de las\n    embarcaciones pesqueras, establecidas por la Organización de las Naciones\n    Unidas para la Agricultura y la Alimentación.\n\ne)  El establecimiento de reglas sobre registro y\n    comunicación oportuna de la posición del buque, la captura de especies\n    objeto de la pesca y las capturas accidentales, el esfuerzo de pesca y demás\n    datos pertinentes concernientes a la pesca de conformidad con las normas\n    subregionales, regionales y mundiales para la obtención de tales datos.\n\nf)  El establecimiento de reglas para la verificación\n    de la captura de especies objeto de la pesca y de las capturas accidentales\n    por medio de programas de observación, planes de inspección, informes\n    sobre descarga, supervisión del transbordo y control de las capturas\n    descargadas y las estadísticas de mercado.\n\ng)  El seguimiento, el control y la vigilancia de\n    tales buques, y de sus operaciones pesqueras y actividades conexas, en\n    particular mediante:\n\ni)  La puesta en práctica de mecanismos de inspección\n      nacionales y mecanismos subregionales y regionales de cooperación en la\n      ejecución con arreglo a los artículos 21 y 22, que incluyan la obligación\n      para dichos buques de autorizar el acceso a bordo de inspectores\n      debidamente autorizados de otros Estados.\n\nii)  La puesta en práctica de programas de\n      observación nacionales, subregionales y regionales en los que participe\n      el Estado del pabellón, que incluyan la obligación para dichos buques de\n      autorizar el acceso a bordo de observadores de otros Estados para que\n      cumplan las funciones convenidas en virtud del programa; y\n\niii)  La elaboración y puesta en práctica de\n      sistemas de vigilancia de buques, que incluyan, cuando sea adecuado,\n      sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con los programas\n      nacionales y los que se hubiesen acordado en los planos subregional,\n      regional y mundial entre los Estados interesados.\n\nh)  La reglamentación del transbordo en alta mar a\n    fin de asegurar que no se menoscabe la eficacia de las medidas de conservación\n    y ordenación; e\n\ni)  La reglamentación de las actividades pesqueras a\n    fin de asegurar el cumplimiento de las medidas subregionales, regionales o\n    mundiales, incluidas las medidas para minimizar las capturas accidentales.\n\n4.-  En los casos en que esté en vigor un sistema\nsubregional, regional o mundial de seguimiento, control y vigilancia, los\nEstados se asegurarán de que las medidas que imponen a los buques que enarbolan\nsu pabellón sean compatibles con ese sistema.\n\nPARTE VI\n\nCUMPLIMIENTO Y EJECUCIÓN\n\nArtículo 19\n\nCumplimiento y ejecución por el Estado del\npabellón\n\n       \n1.-  Todo Estado velará porque los buques que enarbolen\nsu pabellón cumplan las medidas, subregionales y regionales de conservación y\nordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces\naltamente migratorios. A este fin, el Estado del pabellón:\n\na)  Hará cumplir tales medidas independientemente del\n    lugar en que se produzcan las infracciones.\n\nb)  Investigará de inmediato y a fondo toda presunta\n  infracción de las medidas subregionales o regionales de conservación y\n  ordenación, lo que puede incluir la inspección física del buque de que se\n  trate, e informará sin demora al Estado que denuncie la infracción y a la\n  organización o el arreglo subregional o regional correspondiente acerca de la\n  marcha y los resultados de la investigación.\n\nc)  Exigirá a todo buque que enarbole su pabellón que\n  suministre información a la autoridad investigadora acerca de la posición\n  del buque, las capturas realizadas, los aparejos de pesca, las operaciones de\n  pesca y las actividades conexas en el área en que se haya cometido la\n  presunta infracción.\n\nd)  Si le consta que existen pruebas suficientes con\n  respecto a la presunta infracción, remitirá el caso a las autoridades\n  nacionales competentes con miras a iniciar inmediatamente un procedimiento de\n  conformidad con su legislación y, cuando corresponda, procederá a retener el\n  buque de que se trate; y\n\ne)  Velará porque todo buque, respecto del cual se haya\n  establecido con arreglo a su legislación que ha estado involucrado en una\n  infracción grave de tales medidas, no realice operaciones de pesca en alta\n  mar hasta que se hayan cumplido todas las sanciones pendientes impuestas por\n  el Estado del pabellón con motivo de dicha infracción.\n\n       \n2.-  Todas las investigaciones y procedimientos judiciales\nse llevarán a cabo sin demora. Las sanciones aplicables con respecto a las\ninfracciones serán suficientemente severas como para asegurar el cumplimiento\nde las medidas de conservación y ordenación y desalentar las infracciones\ndondequiera que se produzcan, y privarán a los infractores de los beneficios\nresultantes de sus actividades ilícitas. Las medidas aplicables a los capitanes\ny otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que\nautoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización\npara ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques.\n\nArtículo 20\n\nCooperación internacional con fines de ejecución\n\n       \n1.-  Los Estados cooperarán, directamente o por conducto\nde organizaciones o arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera,\npara asegurar el cumplimiento y la ejecución de las medidas subregionales o\nregionales de conservación y ordenación de las poblaciones de peces\ntranszonales y las poblaciones de peces altamente migratorios.\n\n       \n2.-  El Estado del pabellón que investigue una presunta\ninfracción de las medidas de conservación y de ordenación de las poblaciones\nde peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios podrá\nsolicitar la asistencia de cualquier otro Estado cuya cooperación pueda ser útil\npara aclarar las circunstancias del caso. Todos los Estados procurarán atender\nlas peticiones razonables que formule el Estado del pabellón en relación con\nesas investigaciones.\n\n       \n3.-  El Estado del pabellón podrá llevar a cabo tales\ninvestigaciones directamente, en cooperación con otro Estado interesado o por\nconducto de la organización o el arreglo subregional o regional de ordenación\npesquera que corresponda. Se suministrará información acerca de la marcha y el\nresultado de las investigaciones a todos los Estados interesados o afectados por\nla presunta infracción.\n\n       \n4.-  Los Estados se prestarán asistencia recíproca para\nla identificación de los buques que podrían haber estado involucrados en\nactividades que menoscaban la eficacia de las medidas subregionales, regionales\no mundiales de conservación y ordenación.\n\n       \n5.-  Los Estados, en la medida en que lo permitan las\nleyes y los reglamentos nacionales, harán arreglos para poner a disposición de\nlas autoridades judiciales de otros Estados las pruebas relativas a presuntas\ninfracciones de dichas medidas.\n\n       \n6.-  Cuando existan motivos fundados para suponer que un\nbuque en alta mar ha pescado sin autorización en una zona sometida a la\njurisdicción de un Estado ribereño, el Estado del pabellón de ese buque, a\npetición del Estado ribereño de que se trate, procederá inmediatamente a\ninvestigar a fondo el asunto. El Estado del pabellón cooperará con el Estado\nribereño en la adopción de medidas de ejecución apropiadas en esos casos y\npodrá autorizar a las autoridades pertinentes del Estado ribereño para subir a\nbordo e inspeccionar el buque en alta mar. El presente párrafo se entenderá\nsin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 111 de la Convención.\n\n       \n7.-  Los Estados Partes que sean miembros de una\norganización o participantes en un arreglo subregional o regional de ordenación\npesquera podrán tomar medidas de conformidad con el derecho internacional,\nincluido el recurso a los procedimientos subregionales o regionales establecidos\nal respecto, para disuadir a los buques que hayan incurrido en actividades que\nmenoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación\nestablecidas por esa organización o arreglo, o constituyan de otro modo una\nviolación de dichas medidas, para que no pesquen en alta mar en la subregión o\nregión hasta que el Estado del pabellón adopte las medidas apropiadas\n\nArtículo 21\n\nCooperación subregional y regional con fines de ejecución\n\n       \n1.-  En las zonas de alta mar abarcadas por una organización\no un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera, los inspectores\ndebidamente autorizados de un Estado Parte, que sea miembro de la organización\no participante en el arreglo, podrán, de conformidad con el párrafo 2, subir a\nbordo e inspeccionar los buques pesqueros que enarbolen el pabellón de otro\nEstado Parte en el presente Acuerdo, sea o no miembro de dicha organización o\nparticipante en ese arreglo, a los efectos de asegurar el cumplimiento de las\nmedidas de conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales\ny las poblaciones de peces altamente migratorios establecidas por esa organización\no arreglo.\n\n       \n2.-  Los Estados, por conducto de organizaciones o\narreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera, establecerán\nprocedimientos para realizar la visita e inspección con arreglo al párrafo 1,\nademás de procedimientos para aplicar otras disposiciones del presente artículo.\nDichos procedimientos serán compatibles con el presente artículo y con los\nprocedimientos básicos indicados en el artículo 22 y no discriminarán contra\nno miembros de la organización o no participantes en el arreglo. La visita y la\ninspección, al igual que las demás medidas de ejecución subsiguientes, se\nllevarán a cabo de conformidad con dichos procedimientos. Los Estados darán la\ndebida publicidad a los procedimientos establecidos de conformidad con el\npresente párrafo.\n\n       \n3.-  Si transcurridos dos años desde la adopción del\npresente Acuerdo una organización o arreglo no ha establecido dichos\nprocedimientos, la visita e inspección previstas en el párrafo 1, al igual que\nlas demás medidas de ejecución subsiguientes, se llevarán a cabo, en espera\ndel establecimiento de dichos procedimientos, de conformidad con el presente artículo\ny los procedimientos básicos indicados en el artículo 22.\n\n       \n4.-  Antes de iniciar medida alguna en virtud del presente\nartículo, los Estados que realizan la inspección, directamente o por conducto\nde la organización o arreglo subregional o regional de ordenación pesquera\npertinente, informarán a todos los Estados cuyos buques pesquen en alta mar en\nla subregión o región de que se trate acerca del tipo de identificación\nexpedida a sus inspectores debidamente autorizados. Los buques autorizados para\nrealizar la visita e inspección llevarán signos claros y serán identificables\ncomo buques al servicio de un gobierno. Al hacerse Parte en el presente Acuerdo,\nel Estado designará a la autoridad competente para recibir notificaciones\nenviadas de conformidad con el presente artículo y dará la debida publicidad a\ndicha designación por conducto de las organizaciones o arreglos subregionales o\nregionales de ordenación pesquera pertinentes.\n\n       \n5.-  Cuando, después de subir a bordo y realizar una\ninspección, haya motivos claros para creer que el buque ha incurrido en una\nactividad contraria a las medidas de conservación y ordenación a que se hace\nreferencia en el párrafo 1, el Estado que realiza la inspección reunirá\npruebas, cuando proceda, y notificará prontamente la presunta infracción al\nEstado del pabellón.\n\n       \n6.-  El Estado del pabellón responderá a la notificación\na que se hace referencia en el párrafo 5 dentro de los tres días hábiles\nsiguientes a la fecha en que la reciba, o en cualquier otro plazo que pueda\nfijarse en virtud de procedimientos establecidos de conformidad con el párrafo\n2, y:\n\na)  Cumplirá sin demora sus obligaciones con arreglo\n    al artículo 19 de proceder a una investigación y, si hubiese pruebas que\n    lo justificaran, adoptar medias de ejecución con respecto al buque, en cuyo\n    caso comunicará prontamente al Estado que ha realizado la inspección los\n    resultados de la investigación y las medidas de ejecución adoptadas; o\n\nb)  Autorizará al Estado que realiza la inspección a\n    llevar a cabo una investigación.\n\n       \n7.-  Cuando el Estado del pabellón autorice al Estado que\nrealiza la inspección a investigar una presunta infracción, el Estado que\nrealiza la inspección comunicará sin demora al Estado del pabellón los\nresultados de esa investigación. El Estado del pabellón, si hubiese pruebas\nque lo justificaran, cumplirá su obligación de adoptar medidas de ejecución\ncon respecto al buque. Alternativamente, el Estado del pabellón podrá\nautorizar al Estado que realiza la inspección a tomar las medidas de ejecución\nque el Estado del pabellón pueda especificar con respecto al buque, de\nconformidad con los derechos y obligaciones del Estado del pabellón en virtud\ndel presente Acuerdo.\n\n       \n8.-  Cuando, después de subir a bordo y realizar la\ninspección, haya motivos claros para creer que un buque ha cometido una\ninfracción grave, y el Estado del pabellón no ha enviado su respuesta ni ha\nadoptado medidas como se requiere en virtud de los párrafos 6 ó 7, los\ninspectores podrán permanecer a bordo y reunir pruebas, y podrán exigir al\ncapitán que ayude a proseguir la investigación, incluso, cuando proceda,\ndirigiendo el buque sin demora al puerto más cercano que corresponda, o a\ncualquier otro puerto que pueda especificarse en procedimientos establecidos de\nconformidad con el párrafo 2. El Estado que realiza la inspección informará\ninmediatamente al Estado del pabellón del nombre del puerto al que se dirigirá\nel buque. El Estado que realiza la inspección y el Estado del pabellón y,\ncuando proceda, el Estado del puerto tomarán todas las medidas necesarias para\ngarantizar el bienestar de la tripulación del buque, independientemente de su\nnacionalidad.\n\n       \n9.-  El Estado que realiza la inspección comunicará al\nEstado del pabellón y a la organización pertinente o a los participantes en el\narreglo pertinente acerca de los resultados de toda investigación ulterior.\n\n       \n10.-  El Estado que realiza la inspección requerirá a\nsus inspectores que observen los reglamentos, procedimientos y prácticas\ninternacionales generalmente aceptados relativos a la seguridad del buque y de\nla tripulación, que traten de perturbar lo menos posible las operaciones de\npesca y, en la medida de lo factible, que eviten las actividades que afectarían\nde manera adversa a la calidad de la captura que se encuentre a bordo. Los\nEstados que realizan la inspección velarán por que la visita e inspección no\nse lleven a cabo de una manera que pudiere constituir un hostigamiento para\ncualquier buque pesquero.\n\n       \n11.-  A los efectos del presente artículo, por infracción\ngrave se entiende:\n\nPescar sin licencia, autorización o permiso válido expedido por el\n    Estado del pabellón de acuerdo con el inciso a) del párrafo 3 del artículo\n    18.\n\nLa falta de mantenimiento de registros precisos de datos sobre las\n    capturas y actividades relacionadas, según lo exigido por la organización\n    o el arreglo subregional o regional de ordenación pesquera pertinente, o\n    proporcionar información considerablemente inexacta sobre la captura, en\n    contravención de los requisitos sobre declaración de la captura vigentes\n    en dicha organización o arreglo.\n\nPescar en un área cerrada, pescar durante el cierre de la temporada de\n    pesca o pescar sin cuota o después de alcanzar la cuota establecida por la\n    organización o arreglo subregional o regional de ordenación pesquera\n    pertinente.\n\nLa pesca dirigida a una población sujeta a moratoria o cuya pesca ha sido\n    prohibida.\n\nUtilizar aparejos de pesca prohibidos.\n\nFalsificar u ocultar las marcas, la identidad o el registro de un buque\n    pesquero.\n\nOcultar, manipular o destruir pruebas relacionadas con una investigación.\n\nCometer violaciones múltiples que, en su conjunto, constituyen una\n    inobservancia grave de las medidas de conservación y de ordenación; o\n\nCualquier otra violación que pueda especificarse en procedimientos\n    establecidos por la organización o el arreglo subregional o regional de\n    ordenación pesquera pertinente.\n\n        \n\n12.- No obstante las demás disposiciones del presente\nartículo, el Estado del pabellón podrá, en cualquier momento, tomar medidas\npara cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 19 con respecto a una\npresunta infracción. Cuando el buque esté bajo la dirección del Estado que\nrealiza la inspección, este Estado, a petición del Estado del pabellón,\nentregará el buque al Estado del pabellón junto con toda la información de\nque disponga sobre la marcha y los resultados de su investigación.\n\n       \n13.-  El presente artículo se entenderá sin perjuicio\ndel derecho del Estado del pabellón a adoptar cualquier medida, incluida la de\nincoar un procedimiento para imponer sanciones, con arreglo a su legislación.\n\n       \n14.-  Este artículo se aplicará mutatis mutandis\na la visita e inspección por un Estado Parte que es miembro de una organización\no participante en un arreglo subregional o regional de ordenación pesquera y\nque tenga motivos claros para creer que un buque pesquero que enarbola el pabellón\nde otro Estado Parte ha realizado alguna actividad contraria a las medidas de\nconservación y de ordenación pertinentes a que se hace referencia en el párrafo\n1 en la zona de alta mar abarcada por dicha organización o arreglo, y dicho\nbuque ha penetrado subsiguientemente, durante el mismo viaje de pesca, en un área\nque se encuentra bajo la jurisdicción nacional del Estado que realiza la\ninspección.\n\n       \n15.-  Cuando una organización o arreglo subregional o\nregional de ordenación pesquera haya establecido un mecanismo alternativo que\ncumple efectivamente la obligación, que en virtud del presente Acuerdo incumbe\na sus miembros o participantes, de asegurar el cumplimiento de las medidas de\nconservación y de ordenación establecidas por la organización o el arreglo,\nlos miembros de dicha organización o los participantes en dicho arreglo podrán\nconvenir en limitar la aplicación del párrafo 1 entre ellos con respecto a las\nmedidas de conservación y ordenación que hayan sido establecidas en la zona\npertinente de la alta mar.\n\n       \n16.-  Las medidas adoptadas por Estados, que no sean el\nEstado del pabellón, respecto de buques que hayan incurrido en actividades\ncontrarias a las medidas subregionales o regionales de conservación y de\nordenación serán proporcionales a la gravedad de la infracción.\n\n       \n17.-  Cuando existan motivos fundados para sospechar que\nun buque pesquero que se encuentre en alta mar carece de nacionalidad, un Estado\npodrá subir a bordo e inspeccionar el buque. Cuando hayan pruebas que así lo\njustifiquen, el Estado podrá tomar las medidas que sean apropiadas de\nconformidad con el derecho internacional.\n\n       \n18.-  Los Estados serán responsables por los daños o\nperjuicios que les sean imputables como consecuencia de las medidas adoptadas de\nconformidad con el presente artículo cuando dichas medidas sean ilícitas o, a\nla luz de la información disponible, excedan las medidas razonablemente\nnecesarias para aplicar las disposiciones del presente artículo.\n\nArtículo 22\n\nProcedimientos básicos para la visita y la\n\nInspección con arreglo al artículo 21\n\n       \n1.-  El Estado que realiza la inspección velará porque\nsus inspectores debidamente autorizados:\n\nPresenten sus credenciales al capitán del buque, y muestren el texto de\n    las medidas o leyes y reglamentos de conservación y ordenación pertinentes\n    que estén en vigor en la zona de la alta mar de que se trate, de\n    conformidad con dichas medidas.\n\nNotifiquen al Estado del pabellón en el momento de la visita e inspección.\n\nNo pongan obstáculos a que el capitán se comunique con las autoridades\n    del Estado del pabellón durante la visita e inspección.\n\nProporcionen una copia del informe de la visita y la inspección al capitán\n    y a las autoridades del Estado del pabellón, incluida cualquier objeción o\n    declaración que el capitán desee hacer constar en el informe.\n\nAbandonen prontamente el buque tras completar la inspección, si no hallan\n    pruebas de infracción grave; y\n\nEviten el uso de la fuerza, salvo cuando y en la medida en que ello sea\n    necesario para garantizar la seguridad de los inspectores y cuando se\n    obstaculiza a los inspectores en el cumplimiento de sus funciones. El grado\n    de fuerza empleado no excederá el que razonablemente exijan las\n    circunstancias.\n\n       \n2.-  Los inspectores debidamente autorizados del Estado\nque realiza la inspección tendrán autoridad para inspeccionar el buque, su\nlicencia, aparejos, equipo, registros, instalaciones, pescado y productos\nderivados y cualquier otro documento que sea necesario para verificar el\ncumplimiento de las medidas de conservación y de ordenación pertinentes.\n\n       \n3.-  El Estado del pabellón velará porque los capitanes\nde los buques:\n\nAcepten y faciliten, de manera pronta y segura, el acceso a bordo de los\n    inspectores.\n\nCooperen y presten su asistencia en la inspección del buque que se lleve\n    a cabo con arreglo a estos procedimientos.\n\nNo interpongan obstáculos ni traten de intimidar a los inspectores, y no\n    interfieran en el cumplimiento de sus deberes.\n\nPermitan a los inspectores comunicarse con las autoridades del Estado del\n    pabellón y del Estado que realiza la inspección durante la visita y la\n    inspección.\n\nProporcionen facilidades razonables a los inspectores, inclusive, cuando\n    sea apropiado, alimentos y alojamiento; y\n\nFaciliten el desembarco de los inspectores en condiciones seguras.\n\n       \n4.-  En caso de que el capitán de un buque se niegue a\naceptar la visita e inspección previstas en el presente artículo y en el artículo\n21, el Estado del pabellón, excepto en las circunstancias en que, de\nconformidad con los reglamentos, procedimientos y prácticas internacionales\ngeneralmente aceptados relativos a la seguridad en la mar sea necesario demorar\nla visita e inspección, impartirá instrucciones al capitán del buque para que\nse someta inmediatamente a la visita e inspección y, si el capitán no cumple\ndichas instrucciones, suspenderá la autorización de pesca del buque y ordenará\nal buque que regrese inmediatamente al puerto. El Estado del pabellón comunicará\nal Estado que realiza la inspección las medidas que ha adoptado cuando se den\nlas circunstancias a que se hace referencia en el presente párrafo.\n\nArtículo 23\n\nAdopción de medidas por el Estado del puerto\n\n       \n1.-  El Estado del puerto tendrá el derecho y el deber de\nadoptar medidas, con arreglo al derecho internacional, para fomentar la eficacia\nde las medidas subregionales, regionales y mundiales de conservación y ordenación.\nAl Adoptar tales medidas, el Estado del puerto no discriminará, ni en la forma\nni en la práctica, contra los buques de ningún Estado.\n\n       \n2.-  El Estado del puerto podrá, entre otras cosas,\ninspeccionar los documentos, los aparejos de pesca y la captura de los buques\npesqueros que se encuentren voluntariamente en sus puertos y en sus terminales\nfrente a la costa.\n\n       \n3.-  Los Estados podrán adoptar reglamentos que faculten\na las autoridades nacionales competentes a prohibir desembarcos y transbordos\ncuando se hubiera demostrado que la captura se ha obtenido de una manera que\nmenoscaba la eficacia de las medidas subregionales, regionales o mundiales de\nconservación y ordenación en alta mar.\n\n       \n4.-  Nada de lo dispuesto en el presente artículo se\nentenderá en perjuicio de la soberanía que ejercen los Estados sobre los\npuertos situados en su territorio con arreglo al derecho internacional.\n\nPARTE VII\n\nNECESIDADES DE LOS ESTADOS EN DESARROLLO\n\nArtículo 24\n\nReconocimiento de las necesidades especiales\n\nDe los Estados en desarrollo\n\n       \n1.-  Los Estados reconocerán plenamente las necesidades\nespeciales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y\nordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces\naltamente migratorios y el desarrollo de pesquerías para tales especies. Con\neste fin, los Estados proporcionarán asistencia a los Estados en desarrollo,\ndirectamente o por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el\nDesarrollo, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la\nAlimentación y otros organismos especializados, el Fondo para el Medio Ambiente\nMundial, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otras organizaciones y órganos\ninternacionales y regionales competentes.\n\n       \n2.-  Los Estados, al dar cumplimiento a su obligación de\ncooperar para el establecimiento de medidas de conservación y ordenación de\nlas poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente\nmigratorios, tendrán en cuenta las necesidades especiales de los Estados en\ndesarrollo, en particular:\n\nLa vulnerabilidad de los Estados en desarrollo que dependen de la\n    explotación de los recursos marinos vivos, inclusive para satisfacer las\n    necesidades nutricionales de toda su población o parte de ella.\n\nLa necesidad de evitar efectos perjudiciales y asegurar el acceso a esos\n    recursos a los pescadores que se dedican a la pesca de subsistencia, la\n    pesca en pequeña escala y la pesca artesanal, así como a las mujeres\n    pescadoras y a las poblaciones autóctonas de los Estados en desarrollo,\n    especialmente en los pequeños Estados insulares en desarrollo.\n\nLa necesidad de asegurarse de que tales medidas no transfieren, directa o\n    indirectamente, una parte desproporcionada del esfuerzo de conservación a\n    los Estados en desarrollo.\n\nArtículo 25\n\nFormas de cooperación con los Estados en desarrollo\n\n       \n1.-  Los Estados, directamente o por conducto de las\norganizaciones subregionales, regionales o mundiales, cooperarán a fin de:\n\nAumentar la capacidad de los Estados en desarrollo, especialmente la de\n    los Estados menos adelantados y la de los pequeños Estados insulares en\n    desarrollo, para conservar y ordenar las poblaciones de peces transzonales y\n    las poblaciones de peces altamente migratorios y desarrollar sus propias\n    pesquerías nacionales respecto de tales poblaciones.\n\nPrestar asistencia a los Estados en desarrollo, especialmente a los menos\n    adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, con objeto de\n    que puedan participar en la pesca de dichas poblaciones a alta mar, lo que\n    incluye facilitarles el acceso de tales pesquerías, con sujeción a los artículos\n    5 y 11; y\n\nFacilitar la participación de los Estados en desarrollo en organizaciones\n    y arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera.\n\n       \n2.-  La cooperación con los Estados en desarrollo a los\nefectos indicados en el presente artículo incluirá asistencia financiera,\nasistencia para el desarrollo de los recursos humanos, asistencia técnica,\ntransferencia de tecnología, incluida la creación de empresas mixtas, y\nservicios de asesoramiento y consulta.\n\n       \n3.-  En particular, esta asistencia se centrará específicamente\nen las actividades siguientes:\n\nLa mejora de la conservación y ordenación de las poblaciones de peces\n    transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios mediante la\n    obtención, la difusión, la verificación, el intercambio y el análisis de\n    datos sobre pesquerías y demás información conexa.\n\nLa evaluación e investigación científica de las poblaciones; y\n\nEl seguimiento, el control, la vigilancia, el cumplimiento y la ejecución,\n    inclusive la formación y el aumento de la capacidad a nivel local, la\n    elaboración y la financiación de programas nacionales y regionales de\n    observadores y el acceso a tecnologías y equipos.\n\nArtículo 26\n\nAsistencia especial para la aplicación del presente Acuerdo\n\n       \n1.-  Los Estados cooperarán en la creación de fondos\nespeciales con objeto de asistir a los Estados en desarrollo en la aplicación\ndel presente Acuerdo, lo que incluirá asistencia a estos Estados para sufragar\nlos gastos derivados de su participación en los procedimientos de solución de\ncontroversias.\n\n       \n2.-  Los Estados y las organizaciones internacionales\ndeberían prestar asistencia a los Estados en desarrollo en el establecimiento\nde nuevas organizaciones o arreglos subregionales o regionales de ordenación\npesquera, así como en el fortalecimiento de las organizaciones o arreglos ya\nexistentes, a fines de la conservación y ordenación de las poblaciones de\npeces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios\n\nPARTE VIII\n\nSOLUCIÓN PACÍFICA DE CONTROVERSIAS\n\nArtículo 27\n\nObligación de solucionar las controversias\n\npor medios pacíficos\n\n       \nLos Estados tienen la obligación de solucionar sus\ncontroversias mediante la negociación, la investigación, la mediación, la\nconciliación, el arbitraje, el arreglo judicial, el recurso a organismos o\nacuerdos regionales u otros medios pacíficos de su elección.\n\nArtículo 28\n\nPrevención de controversias\n\n       \nLos Estados cooperarán a fin de prevenir controversias. Con\ntal fin, convendrán en procedimientos eficientes y rápidos de toma de\ndecisiones en el seno de las organizaciones y los arreglos subregionales y\nregionales de ordenación pesquera y fortalecerán, en caso necesario, los\nprocedimientos de toma de decisiones existentes.\n\nArtículo 29\n\nControversias de índole técnica\n\n       \nCuando una controversia se refiera a una cuestión de índole\ntécnica, los Estados interesados podrán remitirla a un grupo especial de\nexpertos establecido por dichos Estados. El grupo consultará con los Estados\ninteresados y procurará resolver la controversia sin demora, sin recurrir a\nprocedimientos obligatorios de solución de controversias.\n\nArtículo 30\n\nProcedimientos de solución de\ncontroversias\n\n       \n1.-  Las disposiciones relativas a la solución de\ncontroversias estipuladas en la Parte XV de la Convención se aplicarán mutatis\nmutandis a toda controversia entre los Estados Partes en el presente Acuerdo\nrespecto de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo,\nindependientemente de que sean o no Partes en la Convención.\n\n       \n2.-  Las disposiciones relativas a la solución de\ncontroversias estipuladas en la Parte XV de la Convención se aplicarán también\nmutatis mutandis a toda controversia entre los Estados Partes en el\npresente Acuerdo relativa a la interpretación o aplicación de un acuerdo\nsubregional, regional o mundial de ordenación pesquera sobre poblaciones de\npeces transzonales o poblaciones de peces altamente migratorios en que\nparticipen, incluidas las controversias relativas a la conservación y ordenación\nde esas poblaciones, independientemente de que dichos Estados sean o no Partes\nen la Convención.\n\n       \n3.-  Todo procedimiento aceptado por un Estado Parte en el\npresente Acuerdo y en la Convención conforme al\n\nartículo 287 de la Convención se aplicará también a la solución de\ncontroversias con arreglo a esta Parte, a no ser que ese Estado Parte, al firmar\no ratificar el presente Acuerdo o al adherirse a él, o en cualquier momento\nulterior, haya aceptado otro procedimiento de conformidad con el artículo 287\npara la solución de controversias con arreglo a esta Parte.\n\n       \n4.-  Un Estado Parte en el presente Acuerdo que no sea\nParte en la Convención, al firmar o ratificar el presente Acuerdo o al\nadherirse a él, o en cualquier momento ulterior, podrá elegir libremente,\nmediante una declaración escrita, uno o varios de los medios estipulados en el\npárrafo 1 del\n\nartículo 287 de la Convención para la solución de controversias con arreglo a\nesta Parte. El artículo 287 se aplicará a dicha declaración, al igual que a\ncualquier controversia en la que dicho Estado sea Parte y no esté cubierta por\nuna declaración en vigor. A los efectos de la conciliación y el arbitraje, de\nconformidad con los Anexos V, VII y VIII de la Convención, dicho Estado tendrá\nderecho a designar árbitros y expertos para incluir en las listas a que hace\nreferencia el artículo 2 del Anexo V, el artículo 2 del Anexo VII y el artículo\n2 del Anexo VIII para la solución de controversias con arreglo a esta Parte.\n\n       \n5.-  Cualquier corte o tribunal al cual se hubiere\nsometido una controversia con arreglo a esta Parte aplicará las disposiciones\npertinentes de la Convención, del presente Acuerdo y de todo acuerdo\nsubregional, regional o mundial de ordenación pesquera que sea pertinente, así\ncomo también los estándares generalmente aceptados para la conservación y\nordenación de los recursos marinos vivos y demás normas del derecho\ninternacional que no sean incompatibles con la Convención, con miras a velar\npor la conservación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones\nde peces altamente migratorios de que se trate.\n\nArtículo 31\n\nMedidas provisionales\n\n       \n1.-  A la espera de que se solucione una controversia de\nconformidad con esta Parte, las Partes en la controversia harán todo lo posible\npor concertar arreglos provisionales de orden práctico.\n\n       \n2.-  Sin perjuicio del artículo 290 de la Convención, la\ncorte o el tribunal a que se haya sometido la controversia con arreglo a esta\nParte podrá decretar las medidas provisionales que considere adecuadas, en\nvista de las circunstancias, para preservar los respectivos derechos de las\nPartes en la controversia o para prevenir cualquier daño a la población de que\nse trate, así como en las circunstancias a que se hace referencia en el párrafo\n5 del artículo 7 y el párrafo 2 del artículo 16.\n\n       \n3.-  Un Estado Parte en el presente Acuerdo que no sea\nParte en la Convención podrá declarar que, no obstante el párrafo 5 del artículo\n290 de la Convención, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar no podrá\ndecretar, modificar o revocar medidas provisionales sin el consentimiento de\ndicho Estado.\n\nArtículo 32\n\nLimitaciones a la aplicabilidad de los\n\nprocedimientos de solución de controversias\n\n       \nEl párrafo 3 del artículo 297 de la Convención será también\naplicable al presente Acuerdo.\n\nPARTE IX\n\nESTADOS NO PARTES EN EL PRESENTE ACUERDO\n\nArtículo 33\n\nEstados no partes en el presente Acuerdo\n\n       \n1.-  Los Estados Partes alentarán a los demás Estados\nque no lo sean a que se hagan Partes en el presente Acuerdo y a que aprueben\nleyes y reglamentos compatibles con sus disposiciones.\n\n       \n2.-  Los Estados Partes tomarán, de conformidad con el\npresente Acuerdo y el derecho internacional, medidas para disuadir a los buques\nque enarbolan el pabellón de Estados no partes de realizar actividades que\nmenoscaben la aplicación eficaz del presente Acuerdo.\n\nPARTE X\n\nBUENA FE Y ABUSO DE DERECHO\n\nArtículo 34\n\nBuena fe y abuso de derecho\n\n       \nLos Estados Partes cumplirán de buena fe las obligaciones\ncontraídas de conformidad con el presente Acuerdo y ejercerán los derechos\nreconocidos en él de manera que no constituya un abuso de derecho.\n\nPARTE XI\n\nRESPONSABILIDAD\n\nArtículo 35\n\nResponsabilidad\n\n       \nLos Estados Partes serán responsables de conformidad con el\nderecho internacional por los daños y perjuicios que les sean imputables en\nrelación con el presente Acuerdo.\n\nPARTE XII\n\nCONFERENCIA DE REVISIÓN\n\nArtículo 36\n\nConferencia de revisión\n\n       \n1.-  Cuatro años después de la fecha de entrada en vigor\ndel presente Acuerdo, el Secretario General de las Naciones Unidas convocará\nuna conferencia con miras a evaluar la eficacia del presente Acuerdo a los\nefectos de asegurar la conservación y ordenación de las poblaciones de peces\ntranszonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. El Secretario\nGeneral invitará a participar en la conferencia a todos los Estados Partes y a\nlos demás Estados y entidades que tengan derecho a ser Partes en el presente\nAcuerdo, así como a las organizaciones intergubernamentales y las\norganizaciones no gubernamentales que tengan derecho a participar en calidad de\nobservadores.\n\n       \n2.-  La conferencia examinará y evaluará la idoneidad de\nlas disposiciones del presente Acuerdo y, en caso necesario, propondrá medidas\npara reforzar el contenido y los métodos de puesta en práctica de dichas\ndisposiciones con el fin de encarar mejor los problemas persistentes en la\nconservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las\npoblaciones de peces altamente migratorios.\n\nPARTE XIII\n\nDISPOSICIONES FINALES\n\nArtículo 37\n\nFirma\n\n       \nEl presente Acuerdo estará abierto a la firma de los Estados\ny las entidades mencionadas en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 1 y\npermanecerá abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas durante un período\nde doce meses a partir del 4 de diciembre de 1995.\n\nArtículo 38\n\nRatificación\n\n        El presente Acuerdo está sujeto a la ratificación de los\nEstados y demás entidades mencionadas en el inciso b) del párrafo 2 del artículo\n1. Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario\nGeneral de las Naciones Unidas.\n\nArtículo 39\n\nAdhesión\n\n       \nEl presente Acuerdo estará abierto a la adhesión de los\nEstados y demás entidades mencionadas en el inciso b) del párrafo 2 del artículo\n1. Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Secretario General\nde las Naciones Unidas.\n\nArtículo 40\n\nEntrada en vigor\n\n       \n1.-  El presente Acuerdo entrará en vigor treinta días\ndespués de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de\nratificación o de adhesión.\n\n       \n2.-  Respecto de cada Estado o entidad que ratifique este\nAcuerdo o se adhiera a él después de haberse depositado el trigésimo\ninstrumento de ratificación o de adhesión, el presente Acuerdo entrará en\nvigor al trigésimo día siguiente a la fecha en que se haya depositado su\ninstrumento de ratificación o de adhesión\n\nArtículo 41\n\nAplicación provisional\n\n       \n1.-  El presente Acuerdo será aplicado provisionalmente\npor los Estados y las entidades que notifiquen por escrito al depositario su\nconsentimiento en aplicar provisionalmente el presente Acuerdo. Dicha aplicación\nprovisional entrará en vigor a partir de la fecha de recibo de la notificación.\n\n       \n2.-  La aplicación provisional por un Estado terminará\nen la fecha en que entre en vigor el presente Acuerdo para ese Estado o en el\nmomento en que dicho Estado notifique por escrito al depositario su intención\nde terminar la aplicación provisional.\n\nArtículo 42\n\nReservas y excepciones\n\n       \nNo se podrán formular reservas ni excepciones al\npresente Acuerdo\n\nArtículo 43\n\nDeclaraciones y comunicaciones\n\n       \nEl artículo 42 no impedirá que un Estado, al firmar o\nratificar el presente Acuerdo o adherirse a él, haga declaraciones o\nmanifestaciones, cualquiera que sea su enunciado o denominación,\nparticularmente con miras a armonizar su derecho interno con las disposiciones\ndel presente Acuerdo, siempre que tales declaraciones o manifestaciones no\ntengan por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de las\ndisposiciones del presente Acuerdo en su aplicación a ese Estado.\n\nArtículo 44\n\nRelación con otros acuerdos\n\n       \n1.-  El presente Acuerdo no modificará los derechos ni\nlas obligaciones de los Estados Partes dimanantes de otros acuerdos compatibles\ncon él y que no afecten al disfrute de los derechos ni al cumplimiento de las\nobligaciones que a los demás Estados Partes correspondan en virtud del presente\nAcuerdo.\n\n       \n2.-  Dos o más Estados Partes podrán celebrar acuerdos,\naplicables únicamente en sus relaciones mutuas, por los que se modifiquen\ndisposiciones del presente Acuerdo o se suspenda su aplicación, siempre que\ntales acuerdos no se refieran a ninguna disposición cuya modificación sea\nincompatible con la consecución efectiva de su objeto y de su fin, y siempre\nque tales acuerdos no afecten a la aplicación de los principios básicos\nenunciados en el presente Acuerdo y que las disposiciones de tales acuerdos no\nafecten al disfrute de los derechos ni al cumplimiento de las obligaciones que a\nlos demás Estados Partes correspondan en virtud del presente Acuerdo.\n\n       \n3.-  Los Estados Partes que se propongan concertar un\nacuerdo de los mencionados en el párrafo 2 notificarán a los demás Estados\nPartes, por conducto del depositario del presente Acuerdo, su intención de\nconcertar el acuerdo y la modificación o suspensión que este estipula.\n\nArtículo 45\n\nEnmienda\n\n       \n1.-  Un Estado Parte podrá, mediante comunicación\nescrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, proponer\nenmiendas al presente Acuerdo y solicitar la convocación de una conferencia\npara examinar esa propuesta de enmienda. El Secretario General distribuirá\ndicha comunicación a todos los Estados Partes. Si, transcurridos seis meses\ndesde la fecha de la distribución de la comunicación, la mitad de los Estados\nPartes al menos hubiere respondido favorablemente a la solicitud, el Secretario\nGeneral convocará la conferencia.\n\n       \n2.-  El procedimiento de toma de decisiones de la\nconferencia que haya de examinar la propuesta de enmienda, convocada con arreglo\nal párrafo 1, será el mismo que el de la Conferencia de las Naciones Unidas\nsobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de\nlas zonas económicas exclusivas (poblaciones de peces transzonales) y las\npoblaciones de peces altamente migratorios, a menos que la conferencia decida\notra cosa. La conferencia hará todo lo posible por llegar a un acuerdo sobre\nlas enmiendas mediante consenso y no las someterá a votación hasta que se\nhayan agotado todos los esfuerzos por lograr un consenso.\n\n       \n3.-  Las enmiendas al presente Acuerdo, una vez aprobadas,\nestarán abiertas a la firma de los Estados Partes durante los doce meses\nsiguientes a la fecha de su aprobación en la Sede de las Naciones Unidas en\nNueva York, a menos que en la propia enmienda se disponga otra cosa.\n\n       \n4.-  Los artículos 38, 39, 47 y 50 serán aplicables a\ntodas las enmiendas al presente Acuerdo.\n\n       \n5.-  Las enmiendas al presente Acuerdo entrarán en vigor\nrespecto de los Estados Partes que las ratifiquen o se adhieran a ellas el trigésimo\ndía siguiente a la fecha en que dos tercios de los Estados Partes hayan\ndepositado sus instrumentos de ratificación o de adhesión. De allí en\nadelante, respecto de cada Estado Parte que ratifique una enmienda o se adhiera\na ella después de haber sido depositado el número requerido de tales\ninstrumentos, esta enmienda entrará en vigor el trigésimo día siguiente a la\nfecha en que se haya depositado su instrumento de ratificación o de adhesión.\n\n       \n6.-  Toda enmienda podrá prever para su entrada en vigor\nun número de ratificaciones o de adhesiones mayor o menor que el requerido por\neste artículo.\n\n       \n7.-  Todo Estado que llegue a ser Parte en este Acuerdo\ndespués de la entrada en vigor de enmiendas conforme al párrafo 5, si ese\nEstado no manifiesta otra cosa:\n\nSerá considerado Parte en el presente Acuerdo así enmendado; y\n\nSerá considerado Parte en el Acuerdo no enmendado en relación con\n    cualquier Estado que no esté obligado por la enmienda.\n\nArtículo 46\n\nDenuncia\n\n       \n1.-  Todo Estado Parte podrá denunciar este Acuerdo\nmediante notificación escrita dirigida al Secretario General, indicando las\nrazones en que funde la denuncia. La omisión de esas razones no afectará la\nvalidez de la denuncia. La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha\nen que haya sido recibida la notificación, a menos que en esta se señale una\nfecha ulterior.\n\n       \n2.-  La denuncia no afectará en nada al deber del Estado\nParte de cumplir toda obligación enunciada en el presente Acuerdo a la que esté\nsometido en virtud del derecho internacional independientemente del Acuerdo.\n\nArtículo 47\n\nParticipación de organizaciones internacionales\n\n       \n1.-  En los casos en que una organización internacional a\nque se hace referencia en el artículo 1 del Anexo IX de la Convención no tenga\ncompetencia sobre todas las materias regidas por el presente Acuerdo, el Anexo\nIX de la Convención se aplicará mutatis mutandis a la participación de\nesa organización internacional en el presente Acuerdo, salvo que no se aplicarán\nlas disposiciones siguientes de ese Anexo:\n\na)  Artículo 2, primera oración; y\n\nb)  Artículo 3, párrafo 1.\n\n       \n2.-  En los casos en que dicha organización internacional\na que se hace referencia en el artículo 1 del Anexo IX de la Convención tenga\ncompetencia sobre todas las materias regidas por el presente Acuerdo, las\nsiguientes disposiciones se aplicarán a la participación de dicha organización\ninternacional en el presente Acuerdo:\n\n    a) En el momento de la firma o de la adhesión, dicha organización\n  internacional hará una declaración en la que manifieste:\n\ni)  Que es competente en todas las materias regidas\n      por el presente Acuerdo;\n\nii)  Que, por esta razón, sus Estados miembros no\n      se convertirán en Estados Partes, salvo en relación con sus territorios\n      respecto de los cuales la organización internacional no tiene\n      responsabilidad; y\n\niii)  Que acepta los derechos y obligaciones de los\n      Estados en virtud del presente Acuerdo;\n\n    b)  La participación de dicha organización\n    internacional en ningún caso conferirá derecho alguno en virtud del\n    presente Acuerdo a los Estados miembros de la organización internacional.\n\n    c)  En caso de conflicto entre las obligaciones de una\n    organización internacional con arreglo al presente Acuerdo y las derivadas\n    de su instrumento constitutivo o de cualesquiera actos relacionados con él,\n    prevalecerán las obligaciones previstas en el presente Acuerdo.\n\nArtículo 48\n\nAnexos\n\n       \n  1.-  Los Anexos son parte integrante del presente\n  Acuerdo y, salvo que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al\n  Acuerdo o a alguna de sus partes constituye asimismo una referencia a los\n  Anexos correspondientes.\n\n       \n2.-  Los Estados Partes podrán revisar los Anexos periódicamente.\nLas revisiones obedecerán a consideraciones científicas y técnicas. No\nobstante lo dispuesto en el artículo 45, la revisión de un Anexo que sea\naprobada por consenso en una reunión de los Estados Partes será incorporada al\npresente Acuerdo y entrará en vigor en la fecha en que sea aprobada o en la\nfecha que se especifique en la revisión. En caso de que la revisión de un\nAnexo no sea aprobada por consenso en dicha reunión, serán aplicables los\nprocedimientos de enmienda enunciados en el artículo 45.\n\nArtículo 49\n\nDepositario\n\n       \nEl Secretario General de las Naciones Unidas será el\ndepositario del presente Acuerdo y de las enmiendas o revisiones que en él se\nintroduzcan\n\nArtículo 50\n\nTextos auténticos\n\n       \nLos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y\nruso del presente Acuerdo son igualmente auténticos.\n\n       \nEN TESTIMONIO DE LO CUAL los plenipotenciarios\ninfrascritos, debidamente autorizados para ello, han firmado el presente\nAcuerdo.\n\n       \nABIERTO A LA FIRMA en Nueva York, el cuatro de\ndiciembre de mil novecientos noventa y cinco, en un solo original en los idiomas\nárabe, chino, español, francés, inglés y ruso.\n\nANEXO I\n\nNORMAS UNIFORMES PARA OBTENER Y COMPARTIR DATOS\n\n    (Nota\n      de Sinalevi: Por tener articulado propio el \" Anexo 1 \" Normas\n      Uniformes para obtener y compartir datos\" debe consultarse en el sistema\n      en forma independiente)\n\nANEXO II\n\nDIRECTRICES PARA APLICAR NIVELES DE REFERENCIA QUE DEBEN\nRESPETARSE A TÍTULO DE PREVENCIÓN EN LA CONSERVACIÓN Y\n\nLA ORDENACIÓN DE LAS POBLACIONES DE PECES TRANSZONALES\n\nY LAS POBLACIONES DE PECES ALTAMENTE MIGRATORIOS\n\n       \n1.-  El nivel de referencia es un valor estimado obtenido\nmediante un procedimiento científico convenido que corresponde a la situación\ndel recurso y de la pesquería y que puede utilizarse como orientación para la\nordenación de las pesquerías.\n\n       \n2.-  Deberían utilizarse dos tipos de niveles de\nreferencia: de conservación o límite y de ordenación u objetivo. Los niveles\nde referencia de límite establecen fronteras destinadas a circunscribir las\ncapturas dentro de unos límites biológicos que puedan asegurar el rendimiento\nmáximo sostenible de las poblaciones. Los niveles de referencia del objetivo\nresponden a objetivos de ordenación.\n\n       \n3.-  Convendría fijar niveles de referencia para cada\npoblación de peces, a fin de tener en cuenta, entre otras cosas, la capacidad\nreproductiva, la resistencia de cada población y las características de la\nexplotación de esa población, así como otras causas de mortalidad y las\nprincipales fuentes de incertidumbre.\n\n       \n4.-  Las estrategias de ordenación deberán tratar de\nmantener o restablecer las poblaciones de especies capturadas y, en caso\nnecesario, las especies asociadas o dependientes a niveles compatibles con los\nniveles de referencia previamente convenidos. Estos niveles de referencia deben\nutilizarse como señal para iniciar las medidas de conservación y ordenación\npreviamente convenidas. Las estrategias de ordenación incluirán medidas que\npuedan aplicarse cuando se esté a punto de llegar a los niveles de referencia.\n\n       \n5.-  Las estrategias de ordenación de las pesquerías\ndeben concebirse de manera tal que el riesgo de exceder los niveles de\nreferencia de límite sea muy pequeño. Si una población desciende o está a\npunto de descender por debajo del nivel de referencia de límite, deberían\niniciarse las medidas de conservación y de ordenación a fin de facilitar la\nrenovación de las poblaciones. Las estrategias de ordenación deben garantizar\nque, de manera general, no se excedan los niveles de referencia de objetivo.\n\n       \n6.-  Cuando la información para determinar los niveles de\nreferencia para una pesquería sea escasa o inexistente, se establecerán\nniveles de referencia provisionales. Estos niveles de referencia provisionales\npodrán establecerse por analogía a poblaciones similares y mejor conocidas. En\ntal caso, se someterá a la pesquería a una mayor vigilancia a fin de poder\nrevisar los niveles de referencia provisionales cuando se disponga de información\nsuficiente.\n\n       \n7.-  El índice de mortalidad debido a la pesca que\npermita asegurar el rendimiento máximo sostenible debería considerarse como la\nnorma mínima para los niveles de referencia de límite. Para las poblaciones\nque no sean objeto de sobreexplotación, las estrategias de ordenación de las\npesquerías deben garantizar que la mortalidad debido a la pesca no sea mayor\nque la que permita asegurar el rendimiento máximo sostenible, y que la biomasa\nno descienda por debajo de un límite preestablecido. Para las poblaciones que\nsean objeto de sobreexplotación, la biomasa que produzca un rendimiento máximo\nsostenible puede servir como objetivo de recuperación",
  "body_en_text": "...in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Law 8059\n\n                        Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks\n\nFull Text record: 3BBF2\n8059\n\nNo.\n8059\n\n(Sinalevi Note: By executive decree No. 29333 of February 5, 2001, the Republic of Costa Rica accedes to this agreement)\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY\n\nOF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nAPPROVAL OF THE AGREEMENT FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONS OF THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA OF 10 DECEMBER 1982, RELATING TO THE CONSERVATION AND MANAGEMENT OF STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS\n\n        Sole Article.-      Costa Rica's accession to the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, and its annexes, signed in New York on 4 December 1995, is approved in each and every one of its parts. The literal text is as follows:\n\n\"AGREEMENT FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONS OF THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA OF 10 DECEMBER 1982, RELATING TO THE CONSERVATION AND MANAGEMENT OF STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS\n\n        The States Parties to this Agreement,\n\n        Recalling the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982,\n\n        Determined to ensure the long-term conservation and sustainable use of fish stocks whose territories are found both within and beyond the exclusive economic zones (straddling fish stocks) and highly migratory fish stocks,\n\n        Resolved to improve cooperation among States to that end,\n\n        Urging flag States, port States, and coastal States to enforce more effectively the conservation and management measures adopted for such stocks,\n\n        Desiring to address, in particular, the problems identified in program area C of chapter 17 of Agenda 21, adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, namely, that the management of high seas fisheries is inadequate in many areas and that some resources are being overexploited; noting the problems of unregulated fishing, overcapitalization, excessive fleet size, reflagging of vessels to evade controls, use of insufficiently selective gear, unreliability of databases, and lack of sufficient cooperation among States,\n\n        Committing themselves to responsible fisheries,\n\n        Conscious of the need to avoid adverse impacts on the marine environment, to preserve biodiversity, to maintain the integrity of marine ecosystems, and to minimize the risk of fishing activities causing long-term or irreversible harmful effects,\n\n        Recognizing the need to provide developing States with specific assistance, including financial, scientific, and technological assistance, so that they may participate effectively in the conservation, management, and sustainable use of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks,\n\n        Convinced that an agreement for the implementation of the relevant provisions of the Convention would be the best means of achieving these objectives and of contributing to the maintenance of international peace and security,\n\n        Affirming that matters not regulated by the Convention or by this Agreement shall continue to be governed by the rules and principles of general international law,\n\n        Have agreed as follows:\n\nPART I\n\nGENERAL PROVISIONS\n\nArticle 1\n\nTerms used and scope\n\n1.-        For the purposes of this Agreement:\n\n            \"Convention\" means the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982;\n\n            \"conservation and management measures\" means measures to conserve and manage one or more species of living marine resources that are adopted and applied in a manner compatible with the relevant rules of international law as set forth in the Convention and this Agreement;\n\n            The term \"fish\" includes molluscs and crustaceans, except those belonging to sedentary species as defined in article 77 of the Convention; and\n\n            \"arrangement\" means a cooperative mechanism established in accordance with the Convention and this Agreement by two or more States, in particular, to establish conservation and management measures in a subregion or region for one or more straddling fish stocks or highly migratory fish stocks.\n\n2.-\n\na)        \"States Parties\" means States which have consented to be bound by this Agreement and for which this Agreement is in force.\n\nb)        This Agreement applies mutatis mutandis to:\n\ni)         Any entity referred to in article 305, paragraph 1, subparagraphs (c), (d), and (e) of the Convention; and\n\nii)        Subject to article 47, any entity referred to as an \"international organization\" in article 1 of Annex IX of the Convention that becomes a Party to this Agreement, and to that extent the term \"States Parties\" refers to those entities.\n\n3.- This Agreement applies mutatis mutandis to other fishing entities whose vessels fish on the high seas.\n\nArticle 2\n\nObjective\n\n        The objective of this Agreement is to ensure the long-term conservation and sustainable use of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks through the effective implementation of the relevant provisions of the Convention.\n\nArticle 3\n\nApplication\n\n       1.-  Unless otherwise provided, this Agreement applies to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks found beyond areas under national jurisdiction, except that articles 6 and 7 shall also apply to the conservation and management of such fish stocks within areas under national jurisdiction, subject to the different legal regimes applicable under the Convention in areas under national jurisdiction and in areas beyond the limits of national jurisdiction.\n\n       2.-  In the exercise of its sovereign rights for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing straddling fish stocks and highly migratory fish stocks within areas under national jurisdiction, the coastal State shall apply mutatis mutandis the general principles enumerated in\n\narticle 5.\n\n       3.-  States shall give due consideration to the respective capacity of developing States to apply articles 5, 6, and 7 within areas under national jurisdiction, and their need for assistance as provided for in this Agreement. To that end, Part VII applies mutatis mutandis to areas under national jurisdiction.\n\nArticle 4\n\nRelationship between this Agreement and the Convention\n\n       Nothing in this Agreement shall be understood to prejudice the rights, jurisdiction, and obligations of States under the Convention. This Agreement shall be interpreted and applied in the context of the Convention and in a manner consistent with it.\n\nPART II\n\nCONSERVATION AND MANAGEMENT OF STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS\n\nArticle 5\n\nGeneral principles\n\n       In order to conserve and manage straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, coastal States and States fishing on the high seas shall, in giving effect to their duty to cooperate in accordance with the Convention:\n\nAdopt measures to ensure the long-term sustainability of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and promote the objective of their optimum utilization.\n\nEnsure that such measures are based on the best scientific evidence available and are designed to maintain or restore stocks at levels capable of producing maximum sustainable yield, as qualified by relevant environmental and economic factors, including the special requirements of developing States, and taking into account fishing patterns, the interdependence of stocks, and any generally recommended international minimum standards, whether subregional, regional, or global.\n\nApply the precautionary approach in accordance with article 6.\n\nAssess the impacts of fishing, other human activities, and environmental factors on target stocks and species belonging to the same ecosystem or dependent upon or associated with the target stocks.\n\nAdopt, where necessary, conservation and management measures for species belonging to the same ecosystem or dependent upon or associated with the target stocks, with a view to maintaining or restoring populations of such species above levels at which their reproduction may become seriously threatened.\n\nMinimize pollution, waste, discards, catch by lost or abandoned gear, catch of non-target species, both fish and non-fish species (hereinafter referred to as non-target species), and impacts on associated or dependent species, in particular endangered species, through measures including, to the extent practicable, the development and use of selective, environmentally safe, and cost-effective fishing gear and techniques.\n\nProtect biodiversity in the marine environment.\n\nTake measures to prevent or eliminate overfishing and excess fishing capacity and to ensure that levels of fishing effort are commensurate with the sustainable use of fishery resources.\n\nTake into account the interests of artisanal and subsistence fishers.\n\nCollect and share, in a timely manner, complete and accurate data concerning fishing activities on, inter alia, vessel position, catch of target and non-target species, and fishing effort, as stipulated in Annex I, as well as information from national and international research programs.\n\nPromote and conduct scientific research and develop appropriate technologies in support of fishery conservation and management; and\n\nImplement and enforce conservation and management measures through effective monitoring, control, and surveillance systems.\n\nArticle 6\n\nApplication of the precautionary approach\n\n       1.- States shall apply the precautionary approach widely to conservation, management, and exploitation of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in order to protect the living marine resources and preserve the marine environment.\n\n       2.- States shall be more cautious when information is uncertain, unreliable, or inadequate. The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for postponing or failing to take conservation and management measures.\n\n       3.- In implementing the precautionary approach, States shall:\n\na) Improve decision-making for fishery resource conservation and management by obtaining and sharing the best scientific information available and implementing improved techniques for dealing with risk and uncertainty.\n\nb)\n\n Apply the guidelines set out in Annex II and, based on the best scientific information available, determine stock-specific reference points for each fish stock and the measures to be taken when they are exceeded.\n\nc) Take into account, inter alia, uncertainties relating to population size and reproduction rates, reference points, stock condition in relation to such reference points, levels and distribution of fishing mortality, and the impact of fishing activities on non-target and associated or dependent species, as well as existing oceanic, environmental, and socioeconomic conditions; and\n\nd) Develop data collection and research programs to assess the impact of fishing on non-target and associated or dependent species and their environment, and adopt the necessary plans to ensure the conservation of such species and to protect habitats of special concern.\n\n       4.-\n\n States shall take measures to ensure that reference points are not exceeded when they are approached. In the event they are exceeded, States shall, without delay, take the measures determined under paragraph 3(b) to restore the fish stocks.\n\n       5.-\n\n Where the status of target stocks or non-target or associated or dependent species is of concern, States shall subject such stocks and species to enhanced monitoring in order to review their status and the effectiveness of conservation and management measures. They shall revise those measures regularly in the light of any new information available.\n\n       6.- For new or exploratory fisheries, States shall adopt as soon as possible cautious conservation and management measures, including, inter alia, catch limits and effort limits. Such measures shall remain in force until there are sufficient data to make an assessment of the impact of the fishing activity on the long-term sustainability of the stocks, whereupon conservation and management measures based on that assessment shall be implemented. The latter measures shall, where appropriate, allow for the gradual development of the fisheries.\n\n       7.- If a natural phenomenon has a significant adverse impact on the status of one or more straddling fish stocks or highly migratory fish stocks, States shall adopt emergency conservation and management measures to ensure that fishing activity does not exacerbate such adverse impact. States shall also adopt such emergency measures where fishing activity presents a serious threat to the sustainability of such stocks. Emergency measures shall be temporary in nature and shall be based on the best scientific information available.\n\nArticle 7\n\nCompatibility of conservation and management measures\n\n       1.- Without prejudice to the sovereign rights of coastal States for the purpose of exploring and exploiting, conserving and managing the living marine resources within areas under national jurisdiction, as recognized by the Convention, and the right of all States for their nationals to engage in fishing on the high seas in accordance with the Convention:\n\nWith respect to straddling fish stocks, the relevant coastal State or States and the States whose nationals fish for such stocks in the adjacent high seas area shall seek, either directly or through the appropriate cooperative mechanisms provided for in Part III, to agree upon the measures necessary for the conservation of these stocks in the adjacent high seas area.\n\nWith respect to highly migratory fish stocks, the relevant coastal State or States and other States whose nationals fish for such stocks in the region shall cooperate, either directly or through the appropriate cooperative mechanisms provided for in Part III, with a view to ensuring conservation and promoting the objective of optimum utilization of such stocks throughout the region, both within and beyond the areas under national jurisdiction.\n\n       2.-  Conservation and management measures established for the high seas and those adopted for areas under national jurisdiction shall be compatible in order to ensure conservation and management of the straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in their entirety. To this end, coastal States and States fishing on the high seas have a duty to cooperate to achieve compatible measures in respect of such stocks. In determining compatible conservation and management measures, States shall:\n\nTake into account the conservation and management measures adopted and applied in accordance with article 61 of the Convention in respect of the same stocks by coastal States within areas under national jurisdiction and ensure that measures established for the high seas in respect of those stocks do not undermine the effectiveness of such measures.\n\nTake into account measures previously established for the high seas in accordance with the Convention in respect of the same stocks by the relevant coastal States and States fishing on the high seas.\n\nTake into account measures previously agreed, established, and applied in accordance with the Convention in respect of the same stocks by a subregional or regional fisheries management organization or arrangement.\n\nTake into account the biological unity and other biological characteristics of the stock, and the relationship between the distribution of the stock, the fisheries, and the geographical particularities of the region concerned, including the extent to which the stock occurs and is fished in areas under national jurisdiction.\n\nTake into account the respective dependence of the coastal State and the States fishing on the high seas on the stock concerned; and\n\nEnsure that such measures do not result in harmful impact on the living marine resources as a whole.\n\n       3.-  In giving effect to their duty to cooperate, States shall make every effort to agree on compatible conservation and management measures within a reasonable period of time.\n\n       4.-  If no agreement can be reached within a reasonable period of time, any of the States concerned may invoke the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII.\n\n       5.-  Pending agreement on compatible conservation and management measures, the States concerned, in a spirit of understanding and cooperation, shall make every effort to enter into provisional arrangements of a practical nature. In the event that they are unable to enter into such provisional arrangements, any of them may submit the dispute, with a view to obtaining provisional measures, to a court or tribunal in accordance with the procedures for the settlement of disputes provided for in Part VIII.\n\n       6.-  Provisional arrangements entered into or provisional measures adopted in accordance with paragraph 5 shall be compatible with the provisions of this Part, shall take due account of the rights and obligations of all States concerned, shall not jeopardize or hamper the reaching of final agreement on compatible conservation and management measures, and shall be without prejudice to the final outcome of any dispute settlement procedure which may be initiated.\n\n       7.-  Coastal States shall regularly inform States fishing on the high seas in the subregion or region, either directly or through appropriate subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, of the measures they have adopted for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks within areas under their national jurisdiction.\n\n       8.-  States fishing on the high seas shall regularly inform other interested States, either directly or through appropriate subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, or through other appropriate means, of the measures they have adopted to regulate the activities of vessels flying their flag and fishing for such stocks on the high seas.\n\nPART III\n\nMECHANISMS FOR INTERNATIONAL COOPERATION CONCERNING STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS\n\nArticle 8\n\nCooperation for conservation and management\n\n1. Coastal States and States fishing on the high seas shall cooperate, in accordance with the Convention, in relation to straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, either directly or through appropriate subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, taking into account the specific characteristics of the subregion or region, to ensure the effective conservation and management of such stocks.\n\n2. States shall consult in good faith and without delay, particularly where there is evidence that the straddling fish stocks or highly migratory fish stocks concerned may be under threat of over-exploitation or where a new fishery is being developed for such stocks. To this end, consultations may be initiated at the request of any interested State with a view to adopting appropriate arrangements to ensure the conservation and management of the stocks. Pending agreement on such arrangements, States shall observe the provisions of this Agreement and shall act in good faith and with due regard to the rights, interests, and duties of other States.\n\n3. Where a subregional or regional fisheries management organization or arrangement has the competence to establish conservation and management measures for particular straddling fish stocks or highly migratory fish stocks, States fishing for the stocks on the high seas and relevant coastal States shall give effect to their duty to cooperate by becoming members of such organization or participants in such arrangement, or by agreeing to apply the conservation and management measures established by such organization or arrangement. States having a real interest in the fisheries may become members of such organization or participants in such arrangement. The terms of participation in such organization or arrangement shall not preclude such States from membership or participation; nor shall they be applied in a manner that discriminates against any State or group of States having a real interest in the fisheries concerned.\n\n4. Only those States which are members of such organization or participants in such arrangement, or which agree to apply the conservation and management measures established by the organization or arrangement, shall have access to the fishery resources to which those measures apply.\n\n5. Where there is no subregional or regional fisheries management organization or arrangement competent to establish conservation and management measures for a particular straddling fish stock or highly migratory fish stock, relevant coastal States and States fishing on the high seas for that stock in the subregion or region shall cooperate to establish such an organization or enter into other appropriate arrangements to ensure the conservation and management of such stock and shall participate in the work of that organization or arrangement.\n\n6. Any State intending to propose to an intergovernmental organization having competence over living marine resources the adoption of specific measures shall, where such measures would have a significant effect on conservation and management measures already adopted by a competent subregional or regional fisheries management organization or arrangement, consult, through that organization or arrangement, with its members or participants. To the extent practicable, such consultation shall take place prior to the submission of the proposal to the intergovernmental organization.\n\nArticle 9\n\nSubregional and regional fisheries management organizations and arrangements\n\n       1.- When establishing subregional or regional fisheries management organizations, or entering into subregional or regional fisheries management arrangements, for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, States shall agree, in particular, on:\n\nThe stocks to which conservation and management measures shall apply, taking into account the biological characteristics of the relevant stocks and the nature of the fisheries involved.\n\nThe area of application, taking into account article 7, paragraph 1, and the characteristics of the subregion or region, including socioeconomic, geographical, and environmental factors.\n\nThe relationship between the work of the new organization or arrangement and the role, objectives, and operations of any relevant existing fisheries management organizations or arrangements; and\n\nThe mechanisms by which the new organization or arrangement will obtain scientific advice and review the status of the stocks concerned, including, where appropriate, the establishment of a scientific advisory body.\n\n       2.-\n\n States cooperating in the formation of a subregional or regional fisheries management organization or arrangement shall inform other States whom they know have a real interest in the work of the proposed organization or arrangement of such cooperation.\n\nArticle 10\n\nFunctions of subregional and regional fisheries management organizations and arrangements\n\n       In fulfilling their obligation to cooperate through subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, States shall:\n\na) Agree on and comply with conservation and management measures to ensure the long-term sustainability of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.\n\nb)\n\n Agree, as appropriate, on participatory rights, such as allocations of allowable catch or levels of fishing effort.\n\nc)\n\n Adopt and apply any generally recommended international minimum standards for the responsible conduct of fishing operations.\n\nd)\n\n Obtain and evaluate scientific advice, review the status of the stock, and assess the impact of fishing on non-target and associated or dependent species.\n\ne)\n\n Agree on standards for collection, reporting, verification, and exchange of data on fisheries for the relevant stock or stocks.\n\nf) Compile and disseminate accurate and complete statistical data, in accordance with Annex I, to ensure that the best scientific information is available, while maintaining confidentiality where appropriate.\n\ng) Promote and conduct scientific assessments of the stocks and relevant research, and disseminate the results thereof.\n\nh) Establish appropriate cooperative mechanisms for effective monitoring, control, surveillance, and enforcement.\n\ni) Agree on means by which the fishing interests of new members of the organization or new participants in the arrangement will be accommodated.\n\nj) Agree on decision-making procedures which facilitate the timely and effective adoption of conservation and management measures.\n\nk) They shall promote the peaceful settlement of disputes, in accordance with Part VIII.\n\nl) They shall ensure that their competent national agencies and their industries cooperate fully in implementing the recommendations and decisions of the subregional or regional fisheries management organization or arrangement; and\n\nm) They shall give due publicity to the conservation and management measures established by the organization or arrangement.\n\nArticle 11\n\nNew members or participants\n\nStates, in determining the nature and extent of participatory rights for new members of a subregional or regional fisheries management organization, or for new participants in a subregional or regional fisheries management arrangement, shall take into account, inter alia:\n\na) The status of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and the existing level of fishing effort.\n\nb) The respective interests, fishing patterns, and fishing practices of new and existing members or participants.\n\nc) The respective contributions of new and existing members or participants to conservation and management of the stocks, to the collection and provision of accurate data, and to the conduct of scientific research on the stocks.\n\nd) The needs of coastal fishing communities that are dependent mainly on fishing for the stocks concerned.\n\ne) The needs of coastal States whose economies are overwhelmingly dependent on the exploitation of living marine resources; and\n\nf) The interests of developing States in the region or subregion in whose areas of national jurisdiction the stocks also occur.\n\nArticle 12\n\nTransparency of activities of subregional or regional fisheries management organizations or arrangements\n\n1. States shall ensure transparency in the decision-making process and other activities of subregional and regional fisheries management organizations and arrangements.\n\n2. Representatives of other intergovernmental organizations and non-governmental organizations concerned with straddling fish stocks and highly migratory fish stocks shall have the opportunity to participate in meetings of subregional or regional fisheries management organizations and arrangements as observers or in another capacity, as appropriate and in accordance with the rules of procedure of the organization or arrangement concerned. Such procedures shall not be unduly restrictive in this respect. Such intergovernmental organizations and non-governmental organizations shall have timely access to the records and reports of such organizations and arrangements, subject to the procedural rules on access to such information.\n\nArticle 13\n\nStrengthening of existing organizations and arrangements\n\nStates shall cooperate to strengthen existing subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in order to improve their effectiveness in establishing and implementing conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.\n\nArticle 14\n\nCollection and provision of information and cooperation in scientific research\n\n1.- States shall ensure that fishing vessels flying their flag provide such information as may be necessary to fulfill their obligations under this Agreement. To this end, States shall, in accordance with Annex I (Anexo 1):\n\nCollect and exchange scientific, technical, and statistical data with respect to fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.\n\nEnsure that data are sufficiently detailed to facilitate effective stock assessment and are provided in a timely manner to meet the needs of subregional or regional fisheries management organizations or arrangements; and\n\nTake appropriate measures to verify the accuracy of such data.\n\n2.- States shall cooperate, either directly or through subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, to:\n\nAgree on the specification of data and the format in which they are to be provided to such organizations or arrangements, taking into account the nature of the stocks and the fisheries for those stocks; and\n\nDevelop and share analytical techniques and stock assessment methodologies to improve conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.\n\n3.- Consistent with Part XIII of the Convention, States shall cooperate, directly or through competent international organizations, to strengthen scientific research capacity in the field of fisheries and promote scientific research related to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks for the benefit of all. To this end, a State or the competent international organization conducting such research outside areas under national jurisdiction shall actively promote the publication and dissemination to any interested State of the results of that research and information relating to its objectives and methods and, to the extent practicable, shall facilitate the participation of scientists from those States in the research.\n\nArticle 15\n\nEnclosed or semi-enclosed seas\n\nIn implementing this Agreement in an enclosed or semi-enclosed sea, States shall take into account the natural characteristics of that sea and shall also act in a manner consistent with Part IX of the Convention and other relevant provisions thereof.\n\nArticle 16\n\nAreas of high seas entirely surrounded by an area under the national jurisdiction of a single State\n\n1.- States that fish for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in an area of the high seas that is entirely surrounded by an area under the national jurisdiction of a single State shall cooperate with that State to establish conservation and management measures in the high seas for those stocks. States, taking into account the natural characteristics of the area, shall pay special attention, in accordance with Article 7, to establishing compatible conservation and management measures for these stocks. Measures established for the high seas shall take into account the rights, duties, and interests of the coastal State under the Convention, shall be based on the best scientific evidence available, and shall also take into account any conservation and management measures adopted and applied in respect of the same stocks in accordance with Article 61 of the Convention by the coastal State within the area under national jurisdiction. States shall also agree on monitoring, control, surveillance, and enforcement measures to ensure compliance with the conservation and management measures in respect of the high seas.\n\n2.- Pursuant to Article 8, States shall act in good faith and make every effort to agree on the conservation and management measures to be applied in the conduct of fishing operations in the area referred to in paragraph 1. If, within a reasonable period of time, the fishing States concerned and the coastal State are unable to agree on such measures, they shall, taking into account paragraph 1, apply paragraphs 4, 5, and 6 of Article 7 relating to provisional arrangements or measures. Pending the establishment of such provisional arrangements or measures, the States concerned shall take measures in respect of vessels flying their flag to prevent them from engaging in fishing operations that could undermine the stocks concerned.\n\nPART IV\n\nNON-MEMBERS AND NON-PARTICIPANTS\n\nArticle 17\n\nNon-members of organizations and non-participants in arrangements\n\n1.- A State that is not a member of a subregional or regional fisheries management organization or a participant in a subregional or regional fisheries management arrangement, and which does not otherwise agree to apply the conservation and management measures instituted by such organization or arrangement, shall not be discharged from the obligation to cooperate, in accordance with the Convention and this Agreement, in the conservation and management of the relevant straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.\n\n2.- Such State shall not authorize vessels flying its flag to engage in fishing operations for the straddling fish stocks or highly migratory fish stocks that are subject to the conservation and management measures instituted by such organization or arrangement.\n\n3.- States that are members of a subregional or regional fisheries management organization or participants in a subregional or regional fisheries management arrangement shall, individually or collectively, request the fishing entities referred to in paragraph 3 of Article 1, which have fishing vessels in the relevant area, to cooperate fully with such organization or arrangement in implementing the conservation and management measures it has instituted, with a view to having such measures applied de facto as extensively as possible to fishing activities in the relevant area. Such fishing entities shall enjoy benefits from participation in the fishery commensurate with their commitment to comply with conservation and management measures in respect of the stocks.\n\n4.- States that are members of a subregional or regional fisheries management organization or participants in a subregional or regional fisheries management arrangement shall exchange information on the activities of fishing vessels flying the flags of States that are neither members of the organization nor participants in the arrangement and that are engaged in fishing operations for the relevant stocks. They shall take measures consistent with this Agreement and international law to deter activities of such vessels that undermine the effectiveness of subregional or regional conservation and management measures.\n\nPART V\n\nDUTIES OF THE FLAG STATE\n\nArticle 18\n\nDuties of the Flag State\n\n1.- A State whose vessels fish on the high seas shall take such measures as may be necessary to ensure that vessels flying its flag comply with subregional and regional conservation and management measures and that such vessels do not engage in any activity that undermines the effectiveness of such measures.\n\n2.- A State shall authorize the use of vessels flying its flag for fishing on the high seas only where it is able to exercise effectively its responsibilities in respect of such vessels under the Convention and this Agreement.\n\n3.- A State shall take, in respect of vessels flying its flag, the following measures in particular:\n\na) Control of such vessels on the high seas by means of fishing licenses, authorizations, or permits, in accordance with any applicable procedures agreed at the subregional, regional, or global level, if any.\n\nb) Establishment of regulations to:\n\ni) Include terms and conditions in the license, authorization, or permit sufficient to fulfill any obligations incumbent on the flag State at the subregional, regional, or global level.\n\nii) Prohibit fishing on the high seas by vessels that are not duly licensed or authorized, or fishing on the high seas by vessels not in accordance with the terms and conditions of a license, authorization, or permit.\n\niii) Require vessels fishing on the high seas to carry the license, authorization, or permit on board at all times and to produce it for inspection upon request by a duly authorized person; and\n\niv) Ensure that vessels flying its flag do not conduct unauthorized fishing within areas under the national jurisdiction of other States.\n\nc) Establishment of a national register of fishing vessels authorized to fish on the high seas and provision for access to the information contained in that register to States that have a direct interest, upon request, taking into account any national laws of the flag State regarding the release of such information.\n\nd) Requirements for the marking of vessels and fishing gear for identification in accordance with uniform and internationally recognized systems, such as the Standard Specifications for the Marking and Identification of Fishing Vessels, established by the Food and Agriculture Organization of the United Nations.\n\ne) Requirements for recording and timely reporting of vessel position, catch of target and non-target species, fishing effort, and other relevant fisheries data in accordance with subregional, regional, and global standards for the collection of such data.\n\nf) Requirements for verifying the catch of target and non-target species through observer programs, inspection schemes, unloading reports, supervision of transshipment, and monitoring of landed catches and market statistics.\n\ng) Monitoring, control, and surveillance of such vessels, their fishing operations, and related activities, by, inter alia:\n\ni) The implementation of national inspection schemes and subregional and regional schemes for cooperation in enforcement pursuant to Articles 21 and 22, including requirements for such vessels to permit access by duly authorized inspectors from other States.\n\nii) The implementation of national observer programs and subregional and regional observer programs in which the flag State is a participant, including requirements for such vessels to permit access by observers from other States to carry out the functions agreed under the programs; and\n\niii) The development and implementation of vessel monitoring systems, including, as appropriate, satellite transmitter systems, in accordance with any national programs and programs that have been agreed at the subregional, regional, or global level among the States concerned.\n\nh) Regulation of transshipment on the high seas to ensure that the effectiveness of conservation and management measures is not undermined; and\n\ni) Regulation of fishing activities to ensure compliance with subregional, regional, or global measures, including those aimed at minimizing catches of non-target species.\n\n4.- Where a subregional, regional, or global system for monitoring, control, and surveillance is in effect, States shall ensure that the measures they impose on vessels flying their flag are compatible with that system.\n\nPART VI\n\nCOMPLIANCE AND ENFORCEMENT\n\nArticle 19\n\nCompliance and enforcement by the flag State\n\n1.- A State shall ensure compliance by vessels flying its flag with subregional and regional conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. To this end, the flag State shall:\n\na) Enforce such measures irrespective of where the violations occur.\n\nb) Investigate immediately and fully any alleged violation of subregional or regional conservation and management measures, which may include the physical inspection of the vessel concerned, and report promptly to the State alleging the violation and the relevant subregional or regional organization or arrangement on the progress and outcome of the investigation.\n\nc) Require any vessel flying its flag to give information to the investigating authority regarding vessel position, catches, fishing gear, fishing operations, and related activities in the area of an alleged violation.\n\nd) If satisfied that sufficient evidence is available in respect of an alleged violation, refer the case to its competent national authorities with a view to instituting proceedings without delay in accordance with its laws and, where appropriate, detain the vessel concerned; and\n\ne) Ensure that, where it has been established, in accordance with its laws, that a vessel has been involved in a serious violation of such measures, the vessel does not engage in fishing operations on the high seas until all outstanding sanctions imposed by the flag State in respect of the violation have been complied with.\n\n2.- All investigations and judicial proceedings shall be carried out without delay. Sanctions applicable in respect of violations shall be adequate in severity to be effective in securing compliance and discouraging violations wherever they occur, and shall deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. Measures applicable in respect of masters and other officers of fishing vessels shall include provisions that may permit, inter alia, refusal, withdrawal, or suspension of authorizations to serve as masters or officers on such vessels.\n\nArticle 20\n\nInternational cooperation in enforcement\n\n1.- States shall cooperate, either directly or through subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, to ensure compliance with and enforcement of subregional and regional conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.\n\n2.- A flag State conducting an investigation of an alleged violation of conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks may request the assistance of any other State whose cooperation may be useful in clarifying the circumstances of the case. All States shall endeavor to meet reasonable requests made by a flag State in connection with such investigations.\n\n3.- A flag State may undertake such investigations directly, in cooperation with other interested States, or through the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement. Information on the progress and outcome of the investigations shall be provided to all States with an interest in, or affected by, the alleged violation.\n\n4.- States shall assist each other in identifying vessels that may have been engaged in activities undermining the effectiveness of subregional, regional, or global conservation and management measures.\n\n5.- States shall, to the extent permitted by national laws and regulations, make arrangements to make available to the prosecuting authorities of other States evidence relating to alleged violations of such measures.\n\n6.- Where there are reasonable grounds to believe that a vessel on the high seas has engaged in unauthorized fishing within an area under the jurisdiction of a coastal State, the flag State of that vessel, at the request of the coastal State concerned, shall immediately and fully investigate the matter. The flag State shall cooperate with the coastal State in taking appropriate enforcement action in such cases and may authorize the relevant authorities of the coastal State to board and inspect the vessel on the high seas. This paragraph is without prejudice to Article 111 of the Convention.\n\n7.- States Parties that are members of a subregional or regional fisheries management organization or participants in a subregional or regional fisheries management arrangement may take action in accordance with international law, including through recourse to subregional or regional procedures established for this purpose, to deter vessels that have engaged in activities that undermine the effectiveness of or otherwise violate the conservation and management measures established by that organization or arrangement from fishing on the high seas in the subregion or region until such time as appropriate action is taken by the flag State.\n\nArticle 21\n\nSubregional and regional cooperation in enforcement\n\n1.- In any high seas area covered by a subregional or regional fisheries management organization or arrangement, a duly authorized inspector of a State Party that is a member of such organization or a participant in such arrangement may, in accordance with paragraph 2, board and inspect fishing vessels flying the flag of another State Party to this Agreement, whether or not such State Party is also a member of the organization or a participant in the arrangement, for the purpose of ensuring compliance with conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks established by that organization or arrangement.\n\n2.- States, through subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, shall establish procedures for boarding and inspection pursuant to paragraph 1, as well as procedures for implementing other provisions of this article. Such procedures shall be consistent with this article and the basic procedures set out in Article 22 and shall not discriminate against non-members of the organization or non-participants in the arrangement. Boarding and inspection, as well as any subsequent enforcement action, shall be carried out in accordance with such procedures. States shall give due publicity to procedures established pursuant to this paragraph.\n\n3.- If, within two years of the adoption of this Agreement, any organization or arrangement has not established such procedures, boarding and inspection pursuant to paragraph 1, as well as any subsequent enforcement action, shall, pending the establishment of such procedures, be carried out in accordance with this article and the basic procedures set out in Article 22.\n\n4.- Prior to taking any action under this article, inspecting States shall, either directly or through the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement, inform all States whose vessels fish on the high seas in the subregion or region of the form of identification issued to their duly authorized inspectors. The vessels used for boarding and inspection shall be clearly marked and identifiable as being on government service. At the time of becoming a Party to this Agreement, a State shall designate an appropriate authority to receive notifications pursuant to this article and shall give due publicity of such designation through the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement.\n\n5.- Where, following a boarding and inspection, there are clear grounds for believing that a vessel has engaged in any activity contrary to the conservation and management measures referred to in paragraph 1, the inspecting State shall secure evidence where appropriate and shall promptly notify the alleged violation to the flag State.\n\n6.- The flag State shall respond to the notification referred to in paragraph 5 within three working days of its receipt, or such other period as may be prescribed in procedures established in accordance with paragraph 2, and shall:\n\na) Fulfill, without delay, its obligations under Article 19 to investigate and, if the evidence so warrants, take enforcement action with respect to the vessel, in which case it shall promptly inform the inspecting State of the results of the investigation and of any enforcement action taken; or\n\nb) Authorize the inspecting State to investigate.\n\n7.- Where the flag State authorizes the inspecting State to investigate an alleged violation, the inspecting State shall communicate the results of that investigation to the flag State without delay. The flag State shall, if the evidence so warrants, fulfill its obligation to take enforcement action with respect to the vessel. Alternatively, the flag State may authorize the inspecting State to take such enforcement action as the flag State may specify with respect to the vessel, consistent with the rights and obligations of the flag State under this Agreement.\n\n8.- Where, following a boarding and inspection, there are clear grounds for believing that a vessel has committed a serious violation, and the flag State has either failed to respond or failed to take action as required under paragraphs 6 or 7, the inspectors may remain on board and secure evidence and may require the master to assist in further investigation including, where appropriate, by bringing the vessel without delay to the nearest appropriate port, or to such other port as may be specified in procedures established in accordance with paragraph 2. The inspecting State shall immediately inform the flag State of the name of the port to which the vessel is to proceed. The inspecting State and the flag State and, as appropriate, the port State shall take all necessary steps to ensure the well-being of the crew of the vessel, regardless of their nationality.\n\n9.- The inspecting State shall inform the flag State and the relevant organization or the participants in the relevant arrangement of the results of any further investigation.\n\n10.- The inspecting State shall require its inspectors to observe generally accepted international regulations, procedures, and practices relating to the safety of the vessel and the crew, to minimize interference with fishing operations and, to the extent practicable, to avoid action that would adversely affect the quality of the catch on board. Inspecting States shall ensure that boarding and inspection is not conducted in a manner that would constitute harassment for any fishing vessel.\n\n11.- For the purposes of this article, a serious violation means:\n\nFishing without a valid license, authorization, or permit issued by the flag State in accordance with subparagraph (a) of paragraph 3 of Article 18.\n\nFailing to maintain accurate records of catch and catch-related data, as required by the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement, or the provision of significantly misreported catch information, in contravention of the catch reporting requirements of such organization or arrangement.\n\nFishing in a closed area, fishing during a closed season, or fishing without quota or after a quota established by the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement has been reached.\n\nDirected fishing for a stock that is subject to a moratorium or for which fishing is prohibited.\n\nUsing prohibited fishing gear.\n\nFalsifying or concealing the markings, identity, or registration of a fishing vessel.\n\nConcealing, tampering with, or destroying evidence relating to an investigation.\n\nMultiple violations that together constitute a serious disregard of conservation and management measures; or\n\nSuch other violations as may be specified in procedures established by the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement.\n\n12.  Notwithstanding the other provisions of this article, the flag State may, at any time, take measures to fulfill its obligations under Article 19 with respect to a presumed infringement. When the vessel is under the direction of the inspecting State, that State, at the request of the flag State, shall release the vessel to the flag State together with all the information it has on the progress and results of its investigation.\n\n13.  This article is without prejudice to the right of the flag State to take any measure, including instituting proceedings to impose sanctions, in accordance with its legislation.\n\n14.  This article shall apply mutatis mutandis to the boarding and inspection (visita e inspección) by a State Party that is a member of a subregional or regional fisheries management organization or arrangement (organización o arreglo subregional o regional de ordenación pesquera) and has clear grounds for believing that a fishing vessel flying the flag of another State Party has engaged in any activity contrary to the relevant conservation and management measures referred to in paragraph 1 in the high seas area covered by such organization or arrangement, and such vessel has subsequently entered, during the same fishing trip, an area under the national jurisdiction of the inspecting State.\n\n15.  Where a subregional or regional fisheries management organization or arrangement (organización o arreglo subregional o regional de ordenación pesquera) has established an alternative mechanism that effectively fulfills the obligation under this Agreement of its members or participants to ensure compliance with the conservation and management measures established by the organization or arrangement, the members of such organization or the participants in such arrangement may agree to limit the application of paragraph 1 among themselves with respect to the conservation and management measures that have been established in the relevant high seas area.\n\n16.  The measures taken by States other than the flag State in respect of vessels that have engaged in activities contrary to subregional or regional conservation and management measures shall be proportional to the gravity of the infringement.\n\n17.  Where there are reasonable grounds for suspecting that a fishing vessel on the high seas is without nationality, a State may board and inspect the vessel. Where evidence so warrants, the State may take appropriate measures in accordance with international law.\n\n18.  States shall be liable for damage or loss attributable to them as a consequence of the measures taken pursuant to this article when such measures are unlawful or exceed, in light of the available information, those reasonably necessary to implement the provisions of this article.\n\nArticle 22\n\nBasic procedures for boarding and\ninspection under Article 21\n\n1.  The inspecting State shall ensure that its duly authorized inspectors:\n\na)  Present their credentials to the master of the vessel and produce a copy of the text of the relevant conservation and management measures or laws and regulations in force in the high seas area in question pursuant to those measures;\n\nb)  Notify the flag State at the time of the boarding and inspection (visita e inspección);\n\nc)  Do not interfere with the master's ability to communicate with the authorities of the flag State during the boarding and inspection (visita e inspección);\n\nd)  Provide a copy of the report on the boarding and inspection (visita e inspección) to the master and to the authorities of the flag State, including any objection or statement the master wishes to have recorded in the report;\n\ne)  Promptly leave the vessel following completion of the inspection if they find no evidence of a serious infringement; and\n\nf)  Avoid the use of force except when and to the degree necessary to ensure the safety of the inspectors and when the inspectors are obstructed in the performance of their duties. The degree of force used shall not exceed that reasonably required under the circumstances.\n\n2.  The duly authorized inspectors of the inspecting State shall have the authority to inspect the vessel, its license, gear, equipment, records, facilities, fish and fish products, and any other documents necessary to verify compliance with the relevant conservation and management measures.\n\n3.  The flag State shall ensure that the masters of vessels:\n\na)  Accept and facilitate prompt and safe access to the vessel by the inspectors;\n\nb)  Cooperate with and assist in the inspection of the vessel conducted pursuant to these procedures;\n\nc)  Do not obstruct or attempt to intimidate the inspectors, and do not interfere with the performance of their duties;\n\nd)  Allow the inspectors to communicate with the authorities of the flag State and the inspecting State during the boarding and inspection (visita e inspección);\n\ne)  Provide reasonable facilities to the inspectors, including, where appropriate, food and accommodation; and\n\nf)  Facilitate the safe disembarkation of the inspectors.\n\n4.  In the event that the master of a vessel refuses to accept the boarding and inspection (visita e inspección) provided for in this article and Article 21, the flag State shall, except in circumstances where, in accordance with generally accepted international regulations, procedures and practices relating to safety at sea, it is necessary to delay the boarding and inspection (visita e inspección), direct the master of the vessel to submit immediately to the boarding and inspection (visita e inspección) and, if the master does not comply with such direction, shall suspend the vessel's authorization to fish and order the vessel to return immediately to port. The flag State shall advise the inspecting State of the measures it has taken when the circumstances referred to in this paragraph arise.\n\nArticle 23\n\nMeasures taken by a port State\n\n1.  A port State has the right and the duty to take measures, in accordance with international law, to promote the effectiveness of subregional, regional and global conservation and management measures. When taking such measures, a port State shall not discriminate, in form or in fact, against the vessels of any State.\n\n2.  A port State may, inter alia, inspect documents, fishing gear and catch of fishing vessels that are voluntarily in its ports or at its offshore terminals.\n\n3.  States may adopt regulations empowering the relevant national authorities to prohibit landings and transshipments where it has been established that the catch has been taken in a manner that undermines the effectiveness of subregional, regional or global conservation and management measures on the high seas.\n\n4.  Nothing in this article affects the sovereignty exercised by States over ports in their territory in accordance with international law.\n\nPART VII\n\nNEEDS OF DEVELOPING STATES\n\nArticle 24\n\nRecognition of the special needs\nof developing States\n\n1.  States shall give full recognition to the special needs of developing States in relation to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and the development of fisheries for such stocks. To this end, States shall provide assistance to developing States, directly or through the United Nations Development Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other specialized agencies, the Global Environment Facility, the Commission on Sustainable Development and other relevant international and regional organizations and bodies.\n\n2.  In giving effect to their obligation to cooperate in the establishment of conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, States shall take into account the special needs of developing States, in particular:\n\na)  The vulnerability of developing States that are dependent on the exploitation of living marine resources, including for meeting the nutritional needs of their populations or parts thereof;\n\nb)  The need to avoid adverse effects on, and ensure access to, such resources for subsistence, small-scale and artisanal fishers and women fishworkers, as well as indigenous people in developing States, particularly in small island developing States; and\n\nc)  The need to ensure that such measures do not result in transferring, directly or indirectly, a disproportionate share of the conservation effort onto developing States.\n\nArticle 25\n\nForms of cooperation with developing States\n\n1.  States shall cooperate, directly or through subregional, regional or global organizations, to:\n\na)  Enhance the capacity of developing States, in particular the least developed among them and small island developing States, to conserve and manage straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and to develop their own national fisheries for such stocks;\n\nb)  Provide assistance to developing States, in particular the least developed among them and small island developing States, to enable them to participate in the high seas fisheries for such stocks, including by providing them with access to such fisheries, subject to Articles 5 and 11; and\n\nc)  Facilitate the participation of developing States in subregional and regional fisheries management organizations and arrangements (organizaciones y arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera).\n\n2.  Cooperation with developing States for the purposes set out in this article shall include financial assistance, assistance for human resources development, technical assistance, transfer of technology, including through the establishment of joint ventures, and advisory and consultative services.\n\n3.  This assistance shall be directed specifically at:\n\na)  The improved conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks through the collection, dissemination, verification, exchange and analysis of fisheries data and related information;\n\nb)  Stock assessment and scientific research; and\n\nc)  Monitoring, control, surveillance, compliance and enforcement, including training and capacity-building at the local level, the development and financing of national and regional observer programmes and access to technology and equipment.\n\nArticle 26\n\nSpecial assistance in the implementation of this Agreement\n\n1.  States shall cooperate to establish special funds to assist developing States in the implementation of this Agreement, including to assist developing States in meeting the costs involved in their participation in dispute settlement procedures.\n\n2.  States and international organizations should assist developing States in establishing new subregional or regional fisheries management organizations or arrangements (organizaciones o arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera), as well as in strengthening existing organizations or arrangements, for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.\n\nPART VIII\n\nPEACEFUL SETTLEMENT OF DISPUTES\n\nArticle 27\n\nObligation to settle disputes\nby peaceful means\n\nStates have the obligation to settle their disputes by negotiation, inquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means of their own choice.\n\nArticle 28\n\nPrevention of disputes\n\nStates shall cooperate to prevent disputes. To this end, States shall agree on efficient and expeditious decision-making procedures within subregional and regional fisheries management organizations and arrangements (organizaciones y los arreglos subregionales y regionales de ordenación pesquera) and shall strengthen existing decision-making procedures as necessary.\n\nArticle 29\n\nDisputes of a technical nature\n\nWhere a dispute concerns a matter of a technical nature, the States concerned may refer the dispute to an ad hoc expert panel established by them. The panel shall confer with the States concerned and shall endeavour to resolve the dispute expeditiously without recourse to binding procedures for the settlement of disputes.\n\nArticle 30\n\nProcedures for the settlement of\ndisputes\n\n1.  The provisions relating to the settlement of disputes set out in Part XV of the Convention shall apply mutatis mutandis to any dispute between States Parties to this Agreement regarding the interpretation or application of this Agreement, whether or not they are also Parties to the Convention.\n\n2.  The provisions relating to the settlement of disputes set out in Part XV of the Convention shall also apply mutatis mutandis to any dispute between States Parties to this Agreement regarding the interpretation or application of a subregional, regional or global fisheries management agreement relating to straddling fish stocks or highly migratory fish stocks to which they are parties, including any dispute relating to the conservation and management of such stocks, whether or not they are also Parties to the Convention.\n\n3.  Any procedure accepted by a State Party to this Agreement and to the Convention pursuant to Article 287 of the Convention shall apply to the settlement of disputes under this Part, unless that State Party, when signing or ratifying this Agreement or acceding thereto, or at any time thereafter, has accepted another procedure pursuant to Article 287 for the settlement of disputes under this Part.\n\n4.  A State Party to this Agreement that is not a Party to the Convention, when signing or ratifying this Agreement or acceding thereto, or at any time thereafter, may choose, by means of a written declaration, one or more of the means set out in paragraph 1 of Article 287 of the Convention for the settlement of disputes under this Part. Article 287 shall apply to such a declaration, as well as to any dispute to which such State is a party that is not covered by a declaration in force. For the purposes of conciliation and arbitration, in accordance with Annexes V, VII and VIII of the Convention, such State shall be entitled to nominate arbitrators and experts to be included in the lists referred to in Article 2 of Annex V, Article 2 of Annex VII and Article 2 of Annex VIII for the settlement of disputes under this Part.\n\n5.  Any court or tribunal to which a dispute has been submitted under this Part shall apply the relevant provisions of the Convention, of this Agreement and of any relevant subregional, regional or global fisheries management agreement, as well as generally accepted standards for the conservation and management of living marine resources and other rules of international law not incompatible with the Convention, with a view to ensuring the conservation of the straddling fish stocks and highly migratory fish stocks concerned.\n\nArticle 31\n\nProvisional measures\n\n1.  Pending the settlement of a dispute in accordance with this Part, the parties to the dispute shall make every effort to enter into provisional arrangements of a practical nature.\n\n2.  Without prejudice to Article 290 of the Convention, the court or tribunal to which the dispute has been submitted under this Part may prescribe any provisional measures which it considers appropriate under the circumstances to preserve the respective rights of the parties to the dispute or to prevent damage to the stock in question, as well as in the circumstances referred to in paragraph 5 of Article 7 and paragraph 2 of Article 16.\n\n3.  A State Party to this Agreement that is not a Party to the Convention may declare that, notwithstanding paragraph 5 of Article 290 of the Convention, the International Tribunal for the Law of the Sea shall not be entitled to prescribe, modify or revoke provisional measures without the consent of such State.\n\nArticle 32\n\nLimitations on the applicability of\nprocedures for the settlement of disputes\n\nParagraph 3 of Article 297 of the Convention shall also apply to this Agreement.\n\nPART IX\n\nNON-PARTIES TO THIS AGREEMENT\n\nArticle 33\n\nNon-parties to this Agreement\n\n1.  States Parties shall encourage non-parties to become Parties to this Agreement and to adopt laws and regulations consistent with its provisions.\n\n2.  States Parties shall, in accordance with this Agreement and international law, take measures to deter vessels flying the flag of non-parties from engaging in activities that undermine the effective implementation of this Agreement.\n\nPART X\n\nGOOD FAITH AND ABUSE OF RIGHTS\n\nArticle 34\n\nGood faith and abuse of rights\n\nStates Parties shall fulfill in good faith the obligations assumed under this Agreement and shall exercise the rights recognized in it in a manner that would not constitute an abuse of right.\n\nPART XI\n\nRESPONSIBILITY AND LIABILITY\n\nArticle 35\n\nResponsibility and liability\n\nStates Parties are liable in accordance with international law for damage or loss attributable to them in relation to this Agreement.\n\nPART XII\n\nREVIEW CONFERENCE\n\nArticle 36\n\nReview conference\n\n1.  Four years after the date of entry into force of this Agreement, the Secretary-General of the United Nations shall convene a conference to assess the effectiveness of this Agreement in ensuring the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. The Secretary-General shall invite all States Parties and those States and other entities entitled to become Parties to this Agreement, as well as intergovernmental and non-governmental organizations entitled to participate as observers, to the conference.\n\n2.  The conference shall review and assess the adequacy of the provisions of this Agreement and, if necessary, propose measures to strengthen the substance and methods of implementation of those provisions in order to better address any continuing problems in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.\n\nPART XIII\n\nFINAL PROVISIONS\n\nArticle 37\n\nSignature\n\nThis Agreement shall be open for signature by the States and other entities referred to in subparagraph (b) of paragraph 2 of Article 1 and shall remain open for signature at United Nations Headquarters for twelve months from 4 December 1995.\n\nArticle 38\n\nRatification\n\nThis Agreement is subject to ratification by the States and other entities referred to in subparagraph (b) of paragraph 2 of Article 1. The instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.\n\nArticle 39\n\nAccession\n\nThis Agreement shall remain open for accession by the States and other entities referred to in subparagraph (b) of paragraph 2 of Article 1. The instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.\n\nArticle 40\n\nEntry into force\n\n1.  This Agreement shall enter into force thirty days after the date of the deposit of the thirtieth instrument of ratification or accession.\n\n2.  For each State or other entity which ratifies or accedes to this Agreement after the deposit of the thirtieth instrument of ratification or accession, this Agreement shall enter into force on the thirtieth day following the deposit of its instrument of ratification or accession.\n\nArticle 41\n\nProvisional application\n\n1.  This Agreement shall be applied provisionally by States and other entities that consent to its provisional application by notifying the depositary in writing. Such provisional application shall take effect from the date of receipt of the notification.\n\n2.  Provisional application by a State or other entity shall terminate upon the entry into force of this Agreement for that State or entity or upon notification by that State or other entity to the depositary in writing of its intention to terminate provisional application.\n\nArticle 42\n\nReservations and exceptions\n\nNo reservations or exceptions may be made to this Agreement.\n\nArticle 43\n\nDeclarations and statements\n\nArticle 42 does not preclude a State, when signing or ratifying this Agreement or acceding thereto, from making declarations or statements, however phrased or named, in particular with a view to harmonizing its domestic law with the provisions of this Agreement, provided that such declarations or statements do not purport to exclude or to modify the legal effects of the provisions of this Agreement in their application to that State.\n\nArticle 44\n\nRelation to other agreements\n\n1.  This Agreement shall not alter the rights and obligations of States Parties arising from other agreements compatible with this Agreement and that do not affect the enjoyment by other States Parties of their rights or the performance of their obligations under this Agreement.\n\n2.  Two or more States Parties may conclude agreements, applicable solely in their mutual relations, that modify or suspend the operation of provisions of this Agreement, provided that such agreements do not relate to any provision the modification of which would be incompatible with the effective execution of the object and the purpose of this Agreement, and provided further that such agreements shall not affect the application of the basic principles set out in this Agreement and that the provisions of such agreements shall not affect the enjoyment by other States Parties of their rights or the performance of their obligations under this Agreement.\n\n3.  States Parties intending to conclude an agreement referred to in paragraph 2 shall notify the other States Parties, through the depositary of this Agreement, of their intention to conclude the agreement and of the modification or suspension that it stipulates.\n\nArticle 45\n\nAmendment\n\n1.  A State Party may, by written communication addressed to the Secretary-General of the United Nations, propose amendments to this Agreement and request the convening of a conference to consider such proposed amendments. The Secretary-General shall circulate such communication to all States Parties. If, within six months from the date of the circulation of the communication, at least one half of the States Parties reply favourably to the request, the Secretary-General shall convene the conference.\n\n2.  The decision-making procedure of the conference to consider proposed amendments, convened pursuant to paragraph 1, shall be the same as that of the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, unless the conference decides otherwise. The conference shall make every effort to reach agreement on amendments by consensus and no vote shall be taken on them until all efforts to achieve consensus have been exhausted.\n\n3.  Amendments to this Agreement, once adopted, shall be open for signature by States Parties for twelve months following the date of their adoption at United Nations Headquarters in New York, unless otherwise provided in the amendment itself.\n\n4.  Articles 38, 39, 47 and 50 shall apply to all amendments to this Agreement.\n\n5.  Amendments to this Agreement shall enter into force for the States Parties ratifying or acceding to them on the thirtieth day following the deposit of instruments of ratification or accession by two thirds of the States Parties. Thereafter, for each State Party ratifying or acceding to an amendment after the deposit of the required number of such instruments, the amendment shall enter into force on the thirtieth day following the deposit of its instrument of ratification or accession.\n\n6.  An amendment may provide that a number of ratifications or accessions greater or lesser than that required by this article shall be required for its entry into force.\n\n7.  Any State that becomes a Party to this Agreement after the entry into force of amendments in accordance with paragraph 5 shall, failing an expression of a different intention by that State:\n\na)  Be considered as a Party to this Agreement as amended; and\n\nb)  Be considered as a Party to the unamended Agreement in relation to any State Party not bound by the amendment.\n\nArticle 46\n\nDenunciation\n\n1.  A State Party may denounce this Agreement by written notification addressed to the Secretary-General, indicating the reasons for the denunciation. Failure to indicate reasons shall not affect the validity of the denunciation. The denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification, unless the notification specifies a later date.\n\n2.  The denunciation shall not in any way affect the duty of the State Party to fulfill any obligation embodied in this Agreement to which it is subject under international law independently of this Agreement.\n\nArticle 47\n\nParticipation by international organizations\n\n1.  In cases where an international organization referred to in Article 1 of Annex IX of the Convention does not have competence over all the matters governed by this Agreement, Annex IX of the Convention shall apply mutatis mutandis to the participation of such international organization in this Agreement, except that the following provisions of that Annex shall not apply:\n\na)  Article 2, first sentence; and\n\nb)  Article 3, paragraph 1.\n\n2.  In cases where an international organization referred to in Article 1 of Annex IX of the Convention has competence over all the matters governed by this Agreement, the following provisions shall apply to the participation of such international organization in this Agreement:\n\n    a) Upon signature or accession, such international organization shall make a declaration stating:\n\n        i) That it has competence over all the matters governed by this Agreement;\n\n        ii) That, for this reason, its member States shall not become States Parties, except in respect of their territories for which the international organization has no responsibility; and\n\n        iii) That it accepts the rights and obligations of States under this Agreement;\n\n    b) Participation of such international organization shall in no case confer any rights under this Agreement on member States of the international organization.\n\n    c) In the event of a conflict between the obligations of an international organization under this Agreement and its obligations under its constituent instrument or any acts relating to it, the obligations under this Agreement shall prevail.\n\nArticle 48\n\nAnnexes\n\n1.  The Annexes form an integral part of this Agreement and, unless expressly provided otherwise, a reference to the Agreement or to one of its Parts constitutes a reference to the Annexes relating thereto.\n\n2.   The States Parties may periodically review the Annexes. Such reviews shall be based on scientific and technical considerations. Notwithstanding the provisions of article 45, a revision of an Annex that is approved by consensus at a meeting of the States Parties shall be incorporated into this Agreement and shall enter into force on the date of its approval or on such date as may be specified in the revision. If a revision of an Annex is not approved by consensus at such a meeting, the amendment procedures set out in article 45 shall apply.\n\nArticle 49\n\nDepositary\n\nThe Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this Agreement and of any amendments or revisions thereto.\n\nArticle 50\n\nAuthentic texts\n\nThe Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts of this Agreement are equally authentic.\n\nIN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.\n\nOPENED FOR SIGNATURE at New York, this fourth day of December, one thousand nine hundred and ninety-five, in a single original, in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages.\n\nANNEX I\n\nSTANDARD REQUIREMENTS FOR THE COLLECTION AND SHARING OF DATA\n\n    (Note from Sinalevi: As \"Anexo 1,\" Standard Requirements for the Collection and Sharing of Data, has its own articles, it must be consulted separately in the system)\n\nANNEX II\n\nGUIDELINES FOR THE APPLICATION OF PRECAUTIONARY REFERENCE POINTS IN CONSERVATION AND\n\nMANAGEMENT OF STRADDLING FISH STOCKS\n\nAND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS\n\n1.   A reference point is an estimated value derived from an agreed scientific procedure, which corresponds to the state of the resource and the fishery, and which can be used as a guide for fisheries management.\n\n2.   Two types of reference points should be used: conservation or limit reference points and management or target reference points. Limit reference points set boundaries intended to constrain harvesting within safe biological limits that ensure the maximum sustainable yield of the stocks. Target reference points are intended to meet management objectives.\n\n3.   Reference points should be set for each fish stock, taking into account, inter alia, the reproductive capacity, the resilience of each stock, and the characteristics of the exploitation of that stock, as well as other sources of mortality and major sources of uncertainty.\n\n4.   Management strategies shall seek to maintain or restore populations of harvested species and, where necessary, associated or dependent species, at levels consistent with previously agreed reference points. Such reference points shall be used as a trigger for initiating pre-agreed conservation and management action. Management strategies shall include measures that can be implemented when reference points are approached.\n\n5.   Fisheries management strategies shall be designed so that the risk of exceeding limit reference points is very low. If a stock falls or is at risk of falling below a limit reference point, conservation and management action should be initiated to facilitate stock recovery. Management strategies shall ensure that target reference points are not exceeded on average.\n\n6.   When information for determining reference points for a fishery is poor or absent, provisional reference points shall be established. Such provisional reference points may be established by analogy with similar, better-known stocks. In such cases, the fishery shall be subjected to enhanced monitoring so as to enable the revision of provisional reference points as improved information becomes available.\n\n7.   The fishing mortality rate that generates maximum sustainable yield should be regarded as a minimum standard for limit reference points. For stocks that are not overexploited, fishery management strategies shall ensure that fishing mortality is no greater than that which generates maximum sustainable yield, and that the biomass does not fall below a pre-established limit. For overexploited stocks, the biomass that would produce maximum sustainable yield can serve as a rebuilding target."
}