{
  "id": "norm-48222",
  "citation": "Decreto 30257",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Acuerdo de Cooperación para el Proyecto Educacional Ambiental",
  "title_en": "Cooperation Agreement for the Environmental Education Project",
  "summary_es": "El Decreto 30257-RE promulga un Acuerdo por Canje de Notas entre Costa Rica y Suiza, firmado en octubre-noviembre de 2001, mediante el cual se aplica el Convenio de Cooperación Técnica y Financiera de 1971 a un proyecto específico. Dicho proyecto, denominado “Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías”, fue acordado entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER). El acuerdo establece la fase de seguimiento del proyecto por un año, con posibilidad de renovación, y se enmarca en el artículo 2, inciso b) del Convenio de 1971, que permite aplicar sus disposiciones a proyectos provenientes de corporaciones de derecho público u organizaciones privadas suizas, siempre que los gobiernos concluyan acuerdos específicos. El decreto, firmado por el Presidente de la República y el Ministro de Relaciones Exteriores, incorpora el texto completo del canje de notas y ordena su vigencia interna y externa a partir de su publicación.",
  "summary_en": "Decree 30257-RE enacts an Exchange of Notes Agreement between Costa Rica and Switzerland, dated October-November 2001, applying the 1971 Technical and Financial Cooperation Convention to a specific project. The project, called “Environmental Education Project via New Technologies,” was agreed upon between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute for Radio Teaching (ICER). The agreement establishes a one-year follow-up phase for the project, with the possibility of renewal, and is grounded in Article 2(b) of the 1971 Convention, which allows its provisions to apply to projects from Swiss public-law corporations or private organizations, provided the governments conclude specific agreements. The decree, signed by the President of the Republic and the Minister of Foreign Affairs, incorporates the full text of the exchange of notes and orders its domestic and international effect upon publication.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "11/03/2002",
  "year": "2002",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "canje de notas",
    "Convenio de Cooperación Técnica y Financiera",
    "SWISSCONTACT",
    "ICER",
    "Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica",
    "proyecto educacional ambiental",
    "nuevas tecnologías"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 2 lit. b)",
      "law": "Convenio de Cooperación Técnica y Financiera entre Costa Rica y Suiza de 1971"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "educación ambiental",
    "cooperación internacional",
    "SWISSCONTACT",
    "ICER",
    "canje de notas",
    "Convenio de Cooperación Técnica y Financiera 1971",
    "nuevas tecnologías",
    "proyecto educacional ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "environmental education",
    "international cooperation",
    "SWISSCONTACT",
    "ICER",
    "exchange of notes",
    "Technical and Financial Cooperation Convention 1971",
    "new technologies",
    "environmental education project"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º-Promulgar teniéndolo como vigente, para todos los efectos internos y externos, el Acuerdo mediante Canje de Notas número 61/01 (771.228) del 2 de octubre del 2001 de la Embajada de Suiza y la nota 851-01-OAT-PE del 15 de noviembre del 2001 de la Dirección General de Política Exterior del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto (nota de respuesta), sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación Técnica y Financiera al Acuerdo suscrito entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) para el \"Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías\", cuyos textos son los siguientes:\n\n[...]\n\nEn caso de aceptación por parte del Gobierno de la República de Costa Rica, la presente nota y la respuesta positiva del Gobierno constituirán un arreglo entre las dos partes, según el Convenio de Cooperación técnica y científica mencionado. Dicho arreglo podría anularse en cualquier momento mediante comunicación escrita a la otra parte, con previo aviso de seis meses.",
  "excerpt_en": "Article 1—Promulgate, having it as in force for all internal and external purposes, the Agreement by Exchange of Notes number 61/01 (771.228) dated October 2, 2001, from the Embassy of Switzerland and note 851-01-OAT-PE dated November 15, 2001, from the Directorate General of Foreign Policy of the Ministry of Foreign Affairs and Worship (reply note), on the application of the Technical and Financial Cooperation Agreement to the Agreement signed between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute for Radio Teaching (ICER) for the \"Environmental Education Project via New Technologies,\" the texts of which are as follows:\n\n[...]\n\nIn case of acceptance by the Government of the Republic of Costa Rica, this note and the Government's positive response shall constitute an arrangement between the two parties, in accordance with the aforementioned Technical and Scientific Cooperation Convention. Said arrangement may be terminated at any time by written notice to the other party, with six months' prior notice.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The decree enacts and gives effect to the Exchange of Notes Agreement applying the 1971 cooperation convention to the environmental education project between SWISSCONTACT and ICER.",
    "summary_es": "El decreto promulga y otorga vigencia al Acuerdo por Canje de Notas que aplica el convenio de cooperación de 1971 al proyecto de educación ambiental entre SWISSCONTACT e ICER."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Canje de Notas — Nota de la Embajada de Suiza",
      "quote_en": "On October 4, 2000, the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation, SWISSCONTACT, and the Costa Rican Institute for Radio Teaching (ICER) signed the cooperation agreement \"Environmental Education Project via New Technologies.\"",
      "quote_es": "El 4 de octubre del 2000, la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico, SWISSCONTACT, y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) firmaron el acuerdo de cooperación \"Proyecto Educación Ambiental Vía Nuevas Tecnologías\"."
    },
    {
      "context": "Canje de Notas — Nota de la Embajada de Suiza",
      "quote_en": "This note and the Government's positive response shall constitute an arrangement between the two parties, in accordance with the aforementioned Technical and Scientific Cooperation Convention. Said arrangement may be terminated at any time by written notice to the other party, with six months' prior notice.",
      "quote_es": "La presente nota y la respuesta positiva del Gobierno constituirán un arreglo entre las dos partes, según el Convenio de Cooperación técnica y científica mencionado. Dicho arreglo podría anularse en cualquier momento mediante comunicación escrita a la otra parte, con previo aviso de seis meses."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-1213",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=1213&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "5049",
        "norm_id": "1213"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=48222&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 30257\n\n                        Promulgar teniéndo como vigente, el Acuerdo de Cooperación Técnica y\nFinanciera  suscrito entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico  y el\nInstituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica para el Proyecto Educacional Ambiental.\n\nTexto Completo acta: 4B0E2\nNº 30257-RE\n\nNº 30257-RE\n\nEL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA\n\nY EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO\n\nPor cuanto:\n\nMediante la nota número 61/01 (771.228) del 2 de octubre del 2001 de la Embajada de Suiza y la nota\n851-01-OAT-PE del 15 de noviembre del 2001 de la Dirección General de Política Exterior del\nMinisterio de Relaciones Exteriores y Culto (nota de respuesta), se formalizó un Acuerdo por canje\nde notas sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación Técnica y Financiera al Acuerdo suscrito\nentre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto\nCostarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) para el \"Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas\nTecnologías\".\n\nConsiderando:\n\n1º-Que es de sumo interés para ambos países aplicar el Acuerdo de Cooperación Técnica y Financiera\nentre la República de Costa Rica y la Confederación Suiza, suscrito el 17 de noviembre de 1971, al\nAcuerdo suscrito entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y\nel Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) para el \"Proyecto Educacional Ambiental\nVía Nuevas Tecnologías\" en la fase de seguimiento del proyecto.\n\n2º-Que según el artículo dos inciso b), del Convenio mencionado, las disposiciones del mismo se\naplicarán a los proyectos de cooperación técnica que, por parte de Suiza, provengan de corporaciones\nde derecho público o de organizaciones privadas, siempre que sobre ellos los Gobiernos hubieran\nconcluido acuerdos específicos. Por tanto,\n\nEn uso de las facultades conferidas por el artículo 140, incisos 10), 12) y 20) de la Constitución\nPolítica.\n\nDecretan:\n\nArtículo 1º-Promulgar teniéndolo como vigente, para todos los efectos internos y externos, el\nAcuerdo mediante Canje de Notas número 61/01 (771.228) del 2 de octubre del 2001 de la Embajada de\nSuiza y la nota 851-01-OAT-PE del 15 de noviembre del 2001 de la Dirección General de Política\nExterior del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto (nota de respuesta), sobre la aplicación\ndel Acuerdo de Cooperación Técnica y Financiera al Acuerdo suscrito entre la Fundación Suiza para la\nCooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de Enseñanza\nRadiofónica (ICER) para el \"Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías\", cuyos textos son\nlos siguientes:\n\nNº 851-01-OAT-PE\n\nEl Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, Dirección General de Política Exterior, saluda\natentamente a la Honorable Embajada de Suiza en ocasión de avisar recibo de su Nota 61/01 (771.228)\nde fecha 2 de octubre del 2001, sobre la aplicación del Convenio de Cooperación Técnica y Financiera\nal acuerdo suscrito entre la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico\n(SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) para el Proyecto\nEducacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías; misma que se acepta en los términos que se expone, la\ncual se transcribe a continuación:\n\n\"La Embajada de Suiza saluda muy atentamente al Honorable Ministerio de Relaciones Exteriores y\nCulto de Costa Rica y tiene el honor de referirse a su nota Núm. 41/01 (771.228) del 15 de junio del\n2001, a la respuesta del Ministerio del 27 de julio del 2001 (Oficio 481-2001) y a las discusiones\nentre el Embajador de Suiza y la Directora para la Cooperación Internacional para comunicarle lo\nsiguiente:\n\nEl 4 de octubre del 2000, la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico,\nSWISSCONTACT, y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) firmaron el acuerdo de\ncooperación \"Proyecto Educación Ambiental Vía Nuevas Tecnologías\". El 17 de setiembre del 2001 este\nacuerdo se prolongó por un período de un año, en el marco del programa de seguimiento decidido por\nambas partes. La información sobre este proyecto conjunto se encuentra en anexo.\n\nEl proyecto fue examinado por la Dirección de la Cooperación al Desarrollo y Ayuda Humanitaria del\nDepartamento Federal de Asuntos Extranjeros, en representación del Consejo Federal Suizo, la cual\nconsideró que el mismo cumple con las condiciones de aplicación del acuerdo. En consecuencia, la\nEmbajada tiene el honor de proponerle al Honorable Ministerio que aplique el artículo 2, lit. b) del\nConvenio de cooperación técnica y financiera firmado entre los dos Gobiernos el 17 de noviembre de\n1971 en la fase de seguimiento del proyecto de SWISSCONTACT con ICER.\n\nEn caso de aceptación por parte del Gobierno de la República de Costa Rica, la presente nota y la\nrespuesta positiva del Gobierno constituirán un arreglo entre las dos partes, según el Convenio de\nCooperación técnica y científica mencionado. Dicho arreglo podría anularse en cualquier momento\nmediante comunicación escrita a la otra parte, con previo aviso de seis meses.\n\nLa Embajada de Suiza aprovecha la oportunidad para reiterarle al Honorable Ministerio de Relaciones\nExteriores y Culto de Costa Rica las seguridades de su más alta y distinguida consideración.\"\n\nAl respecto, esta Dirección desea expresar la conformidad del Gobierno de Costa Rica con la\npropuesta de su Ilustrado Gobierno; en este sentido, la Nota de su Embajada y la presente Nota\nconstituyen un Acuerdo entre ambos Gobiernos, que entrará en vigencia al recibo de ésta.\n\nEl Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, Dirección General de Política Exterior, hace\npropicia esta oportunidad para reiterar a la Honorable Embajada de Suiza, las seguridades de su\ndistinguida consideración.\n\nSan José, 15 de noviembre de 2001.\n\nA LA HONORABLE\n\nEMBAJADA DE SUIZA\n\nCiudad.-\n\nEMBAJADA DE SUIZA\n\nNúm. 61/01 (771.228)\n\nLa Embajada de Suiza saluda muy atentamente al Honorable Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto\nde Costa Rica y tiene el honor de referirse a su nota Núm. 41/01 (771.228) del 15 de junio del 2001,\na la respuesta del Ministerio del 27 de julio del 2001 (Oficio 481-2001) y a las discusiones entre\nel Embajador de Suiza y la Directora para la Cooperación Internacional para comunicarle lo\nsiguiente:\n\nEl 4 de octubre del 2000, la Fundación Suiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico,\nSWISSCONTACT, y el Instituto Costarricense de Enseñanza Radiofónica (ICER) firmaron el acuerdo de\ncooperación \"Proyecto Educación Ambiental Vía Nuevas Tecnologías\". El 17 de setiembre del 2001 este\nacuerdo se prolongó por un período de un año, en el marco del programa de seguimiento decidido por\nambas partes. La información sobre este proyecto conjunto se encuentra en anexo.\n\nEl proyecto fue examinado por la Dirección de la Cooperación al Desarrollo y Ayuda Humanitaria del\nDepartamento Federal de Asuntos Extranjeros, en representación del Consejo Federal Suizo, la cual\nconsideró que el mismo cumple con las condiciones de aplicación del acuerdo. En consecuencia, la\nEmbajada tiene el honor de proponerle al Honorable Ministerio que aplique el artículo 2, lit. b) del\nConvenio de cooperación técnica y financiera firmado entre los dos Gobiernos el 17 de noviembre de\n1971 en la fase de seguimiento del proyecto de SWISSCONTACT con ICER.\n\nAl Honorable\n\nMinisterio de Relaciones Exteriores y Culto\n\nSan José\n\nEn caso de aceptación por parte del Gobierno de la República de Costa Rica, la presente nota y la\nrespuesta positiva del Gobierno constituirán un arreglo entre las dos partes, según el Convenio de\nCooperación técnica y científica mencionado. Dicho arreglo podría anularse en cualquier momento\nmediante comunicación escrita a la otra parte, con previo aviso de seis meses.\n\nLa Embajada de Suiza aprovecha la oportunidad para reiterarle al Honorable Ministerio de Relaciones\nExteriores y Culto de Costa Rica las seguridades de su más alta y distinguida consideración.\"\n\nSan José, 7 de octubre del 2001.\n\nJORGE BALLESTERO QUESADA\n\nJEFE OFICINA ASESORA DE TRATADOS INTERNACIONALES\n\nDIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA EXTERIOR\n\nMINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO\n\nCERTIFICA:\n\nQue de conformidad con nuestros archivos las cuatro fotocopias adjuntas, identificadas con el sello\nde este Ministerio, son fieles y exactas al texto original del acuerdo por canje de notas sobre la\naplicación del Acuerdo de Cooperación Técnica y Financiera al Acuerdo suscrito entre la Fundación\nSuiza para la Cooperación al Desarrollo Técnico (SWISSCONTACT) y el Instituto Costarricense de\nEnseñanza Radiofónica (ICER) para el \"Proyecto Educacional Ambiental Vía Nuevas Tecnologías\", el\ncual se dio mediante notas verbales número 61/01 (771.228) del 2 de octubre del 2001 de la Embajada\nde Suiza y la nota 851-01-OAT-PE del 15 de noviembre del 2001 de la Dirección General de Política\nExterior del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto. Dada en la Oficina Asesora de Tratados,\nDirección General de Política Exterior, a los once días del mes de marzo del año dos mil dos.\n\nArtículo 2º-Rige a partir de su publicación.",
  "body_en_text": "throughout the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norma 30257\n\n                        To promulgate as being in force, the Technical and Financial Cooperation Agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation and the Costa Rican Institute of Radio Education for the Environmental Educational Project.\n\nComplete Text of record: 4B0E2\nNº 30257-RE\n\nNº 30257-RE\n\nTHE PRESIDENT OF THE REPUBLIC\n\nAND THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP\n\nWhereas:\n\nThrough note number 61/01 (771.228) of 2 October 2001 from the Embassy of Switzerland and note 851-01-OAT-PE of 15 November 2001 from the Directorate General of Foreign Policy of the Ministry of Foreign Affairs and Worship (response note), an Agreement was formalized by exchange of notes on the application of the Technical and Financial Cooperation Agreement to the Agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) for the \"Environmental Educational Project Via New Technologies\".\n\nConsidering:\n\n1º—That it is of the utmost interest for both countries to apply the Technical and Financial Cooperation Agreement between the Republic of Costa Rica and the Swiss Confederation, signed on 17 November 1971, to the Agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) for the \"Environmental Educational Project Via New Technologies\" in the follow-up phase of the project.\n\n2º—That according to article two, subsection b), of the aforementioned Agreement, its provisions shall apply to technical cooperation projects that, on the part of Switzerland, originate from public-law corporations or private organizations, provided that upon such projects the Governments have concluded specific agreements. Therefore,\n\nIn exercise of the powers conferred by article 140, subsections 10), 12), and 20) of the Political Constitution.\n\nDecrees:\n\nArticle 1—To promulgate as being in force, for all internal and external purposes, the Agreement by Exchange of Notes number 61/01 (771.228) of 2 October 2001 from the Embassy of Switzerland and note 851-01-OAT-PE of 15 November 2001 from the Directorate General of Foreign Policy of the Ministry of Foreign Affairs and Worship (response note), on the application of the Technical and Financial Cooperation Agreement to the Agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) for the \"Environmental Educational Project Via New Technologies\", the texts of which are the following:\n\nNº 851-01-OAT-PE\n\nThe Ministry of Foreign Affairs and Worship, Directorate General of Foreign Policy, greets the Honorable Embassy of Switzerland cordially on the occasion of acknowledging receipt of its Note 61/01 (771.228) dated 2 October 2001, regarding the application of the Technical and Financial Cooperation Agreement to the agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) for the Environmental Educational Project Via New Technologies; which is accepted in the terms set forth, transcribed below:\n\n\"The Embassy of Switzerland greets the Honorable Ministry of Foreign Affairs and Worship of Costa Rica very cordially and has the honor of referring to its note No. 41/01 (771.228) of 15 June 2001, to the Ministry's response of 27 July 2001 (Official Communication 481-2001), and to the discussions between the Ambassador of Switzerland and the Director for International Cooperation to communicate the following:\n\nOn 4 October 2000, the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation, SWISSCONTACT, and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) signed the cooperation agreement 'Environmental Education Project Via New Technologies'. On 17 September 2001, this agreement was extended for a period of one year, within the framework of the follow-up program decided by both parties. Information on this joint project is found in an annex.\n\nThe project was examined by the Directorate of Development Cooperation and Humanitarian Aid of the Federal Department of Foreign Affairs, on behalf of the Swiss Federal Council, which considered that it meets the conditions for application of the agreement. Consequently, the Embassy has the honor of proposing to the Honorable Ministry that it apply article 2, lit. b) of the Technical and Financial Cooperation Agreement signed between the two Governments on 17 November 1971 in the follow-up phase of SWISSCONTACT's project with ICER.\n\nIn the event of acceptance by the Government of the Republic of Costa Rica, the present note and the Government's positive response shall constitute an arrangement between the two parties, pursuant to the aforementioned Technical and Scientific Cooperation Agreement. Said arrangement may be annulled at any time by written communication to the other party, with six months' prior notice.\n\nThe Embassy of Switzerland takes this opportunity to reiterate to the Honorable Ministry of Foreign Affairs and Worship of Costa Rica the assurances of its highest and most distinguished consideration.\"\n\nIn this regard, this Directorate wishes to express the conformity of the Government of Costa Rica with the proposal of your Illustrious Government; in this sense, the Note from your Embassy and this Note constitute an Agreement between both Governments, which shall enter into force upon receipt of the latter.\n\nThe Ministry of Foreign Affairs and Worship, Directorate General of Foreign Policy, takes this opportune occasion to reiterate to the Honorable Embassy of Switzerland the assurances of its distinguished consideration.\n\nSan José, 15 November 2001.\n\nTO THE HONORABLE\n\nEMBASSY OF SWITZERLAND\n\nCity.—\n\nEMBASSY OF SWITZERLAND\n\nNo. 61/01 (771.228)\n\nThe Embassy of Switzerland greets the Honorable Ministry of Foreign Affairs and Worship of Costa Rica very cordially and has the honor of referring to its note No. 41/01 (771.228) of 15 June 2001, to the Ministry's response of 27 July 2001 (Official Communication 481-2001), and to the discussions between the Ambassador of Switzerland and the Director for International Cooperation to communicate the following:\n\nOn 4 October 2000, the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation, SWISSCONTACT, and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) signed the cooperation agreement 'Environmental Education Project Via New Technologies'. On 17 September 2001, this agreement was extended for a period of one year, within the framework of the follow-up program decided by both parties. Information on this joint project is found in an annex.\n\nThe project was examined by the Directorate of Development Cooperation and Humanitarian Aid of the Federal Department of Foreign Affairs, on behalf of the Swiss Federal Council, which considered that it meets the conditions for application of the agreement. Consequently, the Embassy has the honor of proposing to the Honorable Ministry that it apply article 2, lit. b) of the Technical and Financial Cooperation Agreement signed between the two Governments on 17 November 1971 in the follow-up phase of SWISSCONTACT's project with ICER.\n\nTo the Honorable\n\nMinistry of Foreign Affairs and Worship\n\nSan José\n\nIn the event of acceptance by the Government of the Republic of Costa Rica, the present note and the Government's positive response shall constitute an arrangement between the two parties, pursuant to the aforementioned Technical and Scientific Cooperation Agreement. Said arrangement may be annulled at any time by written communication to the other party, with six months' prior notice.\n\nThe Embassy of Switzerland takes this opportunity to reiterate to the Honorable Ministry of Foreign Affairs and Worship of Costa Rica the assurances of its highest and most distinguished consideration.\"\n\nSan José, 7 October 2001.\n\nJORGE BALLESTERO QUESADA\n\nHEAD, ADVISORY OFFICE FOR INTERNATIONAL TREATIES\n\nDIRECTORATE GENERAL OF FOREIGN POLICY\n\nMINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP\n\nCERTIFIES:\n\nThat in accordance with our archives, the four attached photocopies, identified with the seal of this Ministry, are faithful and exact to the original text of the agreement by exchange of notes on the application of the Technical and Financial Cooperation Agreement to the Agreement entered into between the Swiss Foundation for Technical Development Cooperation (SWISSCONTACT) and the Costa Rican Institute of Radio Education (ICER) for the \"Environmental Educational Project Via New Technologies\", which was effected through verbal notes number 61/01 (771.228) of 2 October 2001 from the Embassy of Switzerland and note 851-01-OAT-PE of 15 November 2001 from the Directorate General of Foreign Policy of the Ministry of Foreign Affairs and Worship. Issued in the Advisory Office for Treaties, Directorate General of Foreign Policy, on the eleventh day of the month of March of the year two thousand two.\n\nArticle 2—Shall take effect from its publication."
}