{
  "id": "norm-48238",
  "citation": "Reglamento municipal 0 (Municipalidad de Escazú, 15/04/2002)",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para el manejo discriminado de desechos sólidos en el cantón de Escazú",
  "title_en": "Regulation for Source-Separated Solid Waste Management in the Canton of Escazú",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece el sistema de manejo discriminado de desechos sólidos en el cantón de Escazú, basado en la separación en la fuente y el reciclaje. Define las obligaciones de los generadores para separar al menos seis categorías de materiales (biodegradables, papel, vidrio, plásticos, aluminio y no aprovechables), regulariza el almacenamiento primario y la entrega para recolección, y prohíbe la quema y disposición inadecuada. Establece frecuencias de recolección diferenciadas para desechos cotidianos, aprovechables y de jardín. Incorpora disposiciones sobre capacitación, incentivos mediante reconocimiento público y reducción de tasas, y crea figuras como la planta de compostaje y el centro de acopio. Regula el depósito técnico con estrictos requisitos ambientales y de consulta pública. Fija tasas diferenciadas por generación y sanciones administrativas y penales, remitiendo al Código Municipal, la Ley General de Salud y la Ley Orgánica del Ambiente. Incluye una moratoria de seis meses para su implementación.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes a source-separated solid waste management system for the canton of Escazú, grounded in at-source separation and recycling. It defines generators’ obligations to separate waste into at least six categories (biodegradables, paper, glass, plastics, aluminum, and non-recoverable), regulates primary storage and collection set-out, and prohibits burning and improper disposal. It sets differentiated collection frequencies for daily, recoverable, and garden waste. The regulation includes provisions for public education, incentives through public recognition and fee reductions, and creates structures for composting and drop-off centers. It regulates the technical landfill with stringent environmental and public-consultation requirements. It establishes differentiated fees based on generation and administrative and criminal sanctions, referencing the Municipal Code, the General Health Law, and the Environmental Law. A six-month moratorium allows for implementation.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "15/04/2002",
  "year": "2002",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "desechos sólidos aprovechables",
    "separación primaria",
    "compostaje",
    "centro de acopio",
    "depósito técnico",
    "lixiviados",
    "manejo discriminado",
    "tasas diferenciadas"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 278",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": "Art. 74",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 98",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 280",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": "Art. 281",
      "law": "Ley General de Salud"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "desechos sólidos",
    "manejo discriminado",
    "separación en la fuente",
    "reciclaje",
    "compostaje",
    "tasas de recolección",
    "centro de acopio",
    "relleno sanitario",
    "multas ambientales",
    "gestión municipal",
    "Escazú",
    "Ley General de Salud",
    "Código Municipal",
    "Ley Orgánica del Ambiente",
    "educación ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "source separation",
    "recycling",
    "composting",
    "collection fees",
    "drop-off center",
    "landfill",
    "environmental fines",
    "municipal management",
    "Escazú",
    "General Health Law",
    "Municipal Code",
    "Environmental Law",
    "environmental education"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º-Es potestad de la Municipalidad, de acuerdo con lo dispuesto en la Ley General de Salud en sus artículos 278, 280, 281 y el Código Municipal en el artículo 74, ejecutar la recolección de los desechos sólidos cantonales, previa separación en la fuente, cobrar las tasas respectivas, y reglamentar todo lo referente a la prestación de este servicio. Es obligación de los munícipes del cantón que generen desechos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los desechos sólidos en sus componentes, según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley general de Salud y la normativa que se expone en lo sucesivo.\n\nArtículo 4º-Los generadores de desechos deberán separar, en estado razonablemente limpio, al menos los siguientes grupos de desechos sólidos:\na. Desechos sólidos aprovechables biodegradables, tales como los desechos de jardín.\nb. Papel, cartón y sus derivados.\nc. Envases de vidrio v botellas.\nd. Plásticos como envases y otros.\ne. Latas de aluminio.\nf. Desechos no aprovechables actualmente en forma sostenible para nuestras condiciones en Costa Rica.",
  "excerpt_en": "Article 2—The Municipality has the authority, in accordance with the General Health Law articles 278, 280, 281 and the Municipal Code article 74, to collect canton solid waste after source separation, charge the respective fees, and regulate all matters concerning the provision of this service. Canton residents who generate solid waste and those who use the collection service are required to separate solid waste into its components, pursuant to article 278 of the General Health Law and the provisions set out below.\n\nArticle 4—Waste generators must separate, in a reasonably clean condition, at least the following groups of solid waste:\na. Biodegradable recoverable solid waste, such as garden waste.\nb. Paper, cardboard, and derivatives.\nc. Glass containers and bottles.\nd. Plastics, such as containers and others.\ne. Aluminum cans.\nf. Waste not currently recoverable in a sustainable manner under our conditions in Costa Rica.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipality of Escazú adopted this regulation to establish source-separated solid waste management in the canton, through at-source separation, selective collection, recycling and composting, with differentiated fees and sanctions.",
    "summary_es": "La Municipalidad de Escazú adoptó este reglamento para establecer el manejo discriminado de desechos sólidos en el cantón, mediante separación en la fuente, recolección selectiva, reciclaje y compostaje, con tasas diferenciadas y sanciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando introductorio",
      "quote_en": "One of the most important environmental problems worldwide in most urban areas is the generation of large quantities of solid waste and its inadequate final disposal, which causes environmental pollution within cities, public roads, vacant lots and rivers, public health problems, and reduced productivity.",
      "quote_es": "Uno de los problemas ambientales más importante a nivel mundial en la mayoría de las zonas urbanas, es la generación de grandes cantidades de desechos sólidos y su inadecuada disposición final, lo que causa contaminación ambiental dentro de las ciudades, vías públicas, lotes baldíos y ríos, problemas de salud pública y reducción de la productividad."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "It is the obligation of canton residents who generate solid waste and of those who use the collection service to separate solid waste into its components, pursuant to article 278 of the General Health Law and the regulations set forth below.",
      "quote_es": "Es obligación de los munícipes del cantón que generen desechos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los desechos sólidos en sus componentes, según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley general de Salud y la normativa que se expone en lo sucesivo."
    },
    {
      "context": "Artículo 21",
      "quote_en": "It is prohibited to dump solid or liquid waste in watercourses, whether permanent or intermittent, river springs and streams, on public roads or public and municipal areas.",
      "quote_es": "Queda prohibido botar desechos sólidos o líquidos en cauces de agua, permanentes o intermitentes, nacientes de ríos y quebradas, en las vías pública o áreas públicas y municipales."
    },
    {
      "context": "Artículo 78",
      "quote_en": "The Municipality of Escazú shall establish differentiated fees for the collection and treatment of solid waste generated in the canton. These fees shall be differentiated into residential and commercial rates.",
      "quote_es": "La Municipalidad de Escazú establecerá tasas diferenciadas por la recolección y tratamiento de los desechos sólidos generados en el cantón. Estas tasas se diferenciarán en tasas domiciliares y comerciales."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=48238&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 0\n\n                        Reglamento para el manejo discriminado de desechos sólidos en el cantón de\nEscazú\n\nTexto Completo acta: 4B3DD\nREGLAMENTO PARA EL MANEJO DISCRIMINADO\n\nREGLAMENTO PARA EL MANEJO DISCRIMINADO\n\nDE DESECHOS SÓLIDOS EN EL CANTÓN DE ESCAZÚ\n\nUno de los problemas ambientales más importante a nivel mundial en la mayoría de las zonas urbanas,\nes la generación de grandes cantidades de desechos sólidos y su inadecuada disposición final, lo que\ncausa contaminación ambiental dentro de las ciudades, vías públicas, lotes baldíos y ríos, problemas\nde salud pública y reducción de la productividad. Por esta razón, se presenta como un reto para los\nmunicipios, el lograr una disminución significativa de la cantidad de desechos sólidos generados, el\naprovechamiento sostenible de éstos y la disposición final adecuada de los desechos sólidos que no\nse puedan aprovechar por medio de la tecnología vigente.\n\nUna forma de disminuir el impacto de la generación de desechos sólidos es la instauración de un plan\nde manejo discriminado de desechos sólidos, que logre disminuir la cantidad generada de éstos y a su\nvez la reutilización de los desechos aprovechables. Estos planes tienen como finalidad el lograr un\ncrecimiento sostenible en el ambiente urbano, que integre en forma equilibrada el desarrollo\nsocioeconómico y un adecuado manejo ambiental en zonas urbanas, lo que conlleva una mayor calidad de\nvida de los habitantes y un entorno más agradable para vivir. Por lo tanto, para alcanzar un manejo\nmás responsable de los desechos sólidos, se hace necesario replantear las políticas de manejo de\néstos, de modo que se estimulen las nuevas tecnologías que permiten aprovechar recursos que en la\nactualidad se están desperdiciando y disponer de forma más responsable los desechos no\naprovechables.\n\nPara lograr un manejo discriminado de desechos sólidos, se impone como necesidad cantonal el\ndesarrollo de instrumentos legales de aplicación local que se dirijan en ese sentido. Consciente de\nla urgencia de resolver el problema provocado por la generación de desechos en grandes cantidades y\nen concordancia con las responsabilidades que le confiere el Código Municipal, la Ley General de\nSalud y la Ley Orgánica del Ambiente, la Municipalidad de Escazú emite el presente reglamento con la\nfinalidad de establecer el manejo discriminado de los desechos sólidos en el cantón de Escazú,\nutilizando como medio la separación y el reciclaje de éstos.\n\nCAPÍTULO I Definiciones\n\nArtículo 1º-Para los efectos de este reglamento entiéndase por:\n\n- Almacenamiento en la fuente o primario: Acopio de desechos sólidos, inmediato a su generación.\n\n- Almacenamiento intermedio: Acopio de desechos sólidos posterior al almacenamiento primario y\nprevio a su disposición final. - Basura: Desecho sólido que a nivel social carece de valor de uso.\nEste término equivale al de desecho sólido no aprovechable.\n\n- Centros de acopio: Lugares de almacenamiento, clasificación o embalaje de desechos aprovechables,\nen condiciones higiénicas que no pongan en peligro la salud humana o contaminen el medio ambiente.\nDeben contar con infraestructura sanitaria que permita a los empleados mantener las normas\ncomúnmente aceptadas de higiene personal y salud ocupacional.\n\n- Compost: Abono orgánico elaborado mediante biodegradación aeróbica termofílica a partir de\nmateriales biodegradables con mantenimiento de temperatura superiores a los 55° C. durante cuatro\ndías en al menos tres remociones del substrato. El producto no debe contener menos de 1.0% de\nnitrógeno orgánico, 40% de materia orgánica, 0.5% de fósforo, 0.5% de potasio, 0.1% de calcio, 0.2%\nde magnesio, la relación carbono/nitrógeno (C/N) debe ser menor a 15. El hierro debe ser mayor a 0.6\n% y las cantidades de metales pesados no debe sobrepasar las siguientes concentraciones: cobre 100\npartes por millón (ppm), zinc 400 ppm; mercurio 5 ppm; cadmio 4 ppm, níquel 100 ppm y plomo 200 ppm,\ncromo 200 ppm.\n\n- Desechos aprovechables biotecnológicamente: Son desechos biodegradables que se puede utilizar en\nla producción de abono orgánico u otros productos reutilizables, que cumpla con las normas\nestablecidas a nivel nacional y con las de este reglamento.\n\n- Desechos de cartón: Objetos elaborados a partir de cartón que puede ser utilizado para la\nfabricación de papel o cartón.\n\n- Desechos de papel: Objetos elaborados a partir de papel que puede ser utilizado para la\nfabricación de papel o cartón.\n\n- Desechos peligrosos: Aquellos que pueden causar lesiones punzocortantes, infecciones,\nenvenenamiento, contaminación ambiental a gran escala, alimentos en avanzado estado de\ndescomposición, material altamente inflamable o impregnado de hidrocarburos, desechos de organismos\ntransgénicos y basura que contenga desechos orgánicos y que haya estado almacenada inadecuadamente\npor más de quince días naturales. Otros tipos de desechos de alto grado de peligrosidad son:\naquellos desechos que pueden transmitir enfermedades infectocontagiosas, enfermedades y epidemias,\ndesechos hospitalarios contaminados con tejidos humanos enfermos, restos de tejidos humanos,\nalimentos descompuestos portadores del botulismo o enfermedades similares, granos contaminados con\naflatoxinas, venenos de alta potencia o gran residualidad ambiental, desechos radioactivos, desechos\nde clínicas veterinarias que puedan causar infecciones en animales o personas.\n\n- Desecho sólido: Cualquier objeto o material en estado sólido o de contextura pastosa exceptuando\nlas excretas de animales o personas y lodos de plantas de tratamiento de aguas residuales,\nbiodigestores y tanques sépticos, cuyo propietario no lo desee poseer, independientemente si este\nposea o no, valor de uso.\n\n- Desecho sólido aprovechable: Desechos sólidos que pueden ser reincorporados en la naturaleza, o\nser reutilizados por la sociedad, sin perjuicio para la salud humana o del medio ambiente, tales\ncomo desechos biodegradable, desechos de papel y cartón, desechos de vidrio, desechos metálicos,\nbaterías de automóvil, algunos desechos de plásticos y otros.\n\n- Desecho sólido aprovechable separado: Desechos sólidos aprovechables, que son previamente\nseparados en diferentes embalajes o contenedores, Labor que es realizada en la fuente o en el centro\nde acopio. Incluyen varios materiales que son aprovechables como: vidrio, papel, cartón, plásticos,\nlatas de aluminio, desechos biodegradables.\n\n- Desechos sólidos biodegradables: Desechos sólidos que sometidos a procesos biotecnológicos pueden\nser biodegradados en un plazo no menor a los 6 meses.\n\n- Desechos sólidos biodegradable recalcitrantes: Desechos sólidos, que sometidos a procesos\nbiotecnológicos pueden ser biodegradados en un plazo menor a los 6 meses.\n\n- Desecho sólido comercial: Desechos sólidos generados en establecimientos comerciales mercantiles.\n\n- Desecho sólido cotidiano: Son los desechos comerciales, domiciliares e industriales recolectados\nen forma cotidiana por el servicio de recolección. Se excluyen de esta categoría a los desechos no\ncotidianos.\n\n- Desecho sólido domiciliar: Desechos sólidos generados en las casas de habitación como producto de\nlas actividades cotidianas familiares.\n\n- Desechos sólidos hospitalarios: Desechos sólidos generados en hospitales, consultorios médicos,\nconsultorios odontológicos, laboratorios de análisis microbiológicos, clínicas y consultorios\nveterinarios.\n\n- Desecho sólido industrial: Desechos sólidos generados a consecuencia de procesos industriales y\nmanufactureros.\n\n- Desecho sólido institucional: Desechos sólidos generados en instituciones públicas o privadas\nexceptuando hospitales y terminales aéreas.\n\n- Desecho sólido no aprovechable: Desecho sólido que a nivel social carece de valor de uso. Este\ntérmino equivale al de basura.\n\n- Desechos sólidos no-cotidianos: Desechos sólidos domiciliares o comerciales que no se generan con\nfrecuencia cotidiana o que por su tamaño o peso superan claramente a los desechos sólidos\nfamiliares. Dentro de esta categoría, se incluye a la basura domiciliar no tradicional y los\ndesechos sólidos provenientes de las áreas verdes o jardines de las propiedades urbanas del cantón.\n\n- Entrega primaria de desechos sólidos: Acción mediante la cual el generador de desechos, previa\nseparación primaria y almacenamiento, coloca los desechos sólidos embalados adecuadamente de manera\ntal que la recolección de desechos pueda realizarse sin dificultad.\n\n- Entrega de desechos: Esta entrega se refiere al acto de entregar desechos en la planta de\ncompostaje, el centro de acopio o en el depósito técnico.\n\n- Evitación de desechos sólidos: Medidas tendientes a evitar la generación de desechos sólidos,\nestas pueden ser tomadas desde el diseño de las mercancías ya sea evitando la incorporación de\npartes prescindibles, utilizando materiales y sistemas que den mayor vida útil o facilitando la\nreutilización y el reciclaje del producto o de sus partes.\n\n- Fermentación de desechos biodegradables: Se le da esta denominación al proceso de biodegradación\nen ausencia de oxígeno (anaeróbica) con captación opcional de biogás y su incineración. Durante el\nproceso no se permite que malos olores causen molestias a personas o se origine una proliferación de\ninsectos u otras plagas. Los productos de la biodegradación deben ser inocuos para plantas y estar\nbiológicamente estabilizados.\n\n- Generadores de desechos sólidos: Toda persona física o jurídica que genere cualquier tipo de\ndesecho sólido.\n\n- Gestión de desechos sólidos: Conjunto de medidas a nivel familiar, institucional o industrial para\nevitar, almacenar, recolectar y aprovechar desechos sólidos con el objetivo de reducir al máximo la\ngeneración de desechos, maximizar su aprovechamiento, reducir los costos de manejo, minimizar la\ncantidad de basura así como evitar molestias y daños al bienestar de las personas o del medio\nambiente.\n\n- La Municipalidad: La Municipalidad de Escazú.\n\n- Manejo discriminado de desechos: Conjunto de acciones tendientes a almacenar, recolectar y dar\ntratamiento a los desechos sólidos clasificados según su naturaleza física y química y según las\nconveniencias para su comercialización o industrialización.\n\n- Planta de compostaje: Instalación que permita la conversión de desechos biodegradable en compost.\n\n- Recolección de desechos sólidos: Servicio de transporte de desechos sólidos entre el\nalmacenamiento primario o intermedio y plantas de compostaje o centros de acopio o industrias de\naprovechamiento o la disposición final de los desechos sólidos no aprovechables en depósitos\ntécnicos.\n\n- Separación completa de desechos sólidos: Acción de separar y embalar adecuadamente los desechos\nsólidos tradicionales en sus principales componentes aprovechables a saber: papel, vidrio, plástico,\ncartón, latas de aluminio, desechos biodegradables, desechos no aprovechables o basura y otros que\nla tecnología haga posible aprovechar en el futuro.\n\n- Separación completa de desechos sólidos en la fuente o primaria: Acción de separar y embalar\nadecuadamente los desechos sólidos tradicionales en sus principales componentes aprovechables:\npapel, cartón y derivados, vidrio, plásticos, latas de aluminio, desechos biodegradables, desechos\nno aprovechables o basura y otros que la tecnología haga posible aprovechar en el futuro. Esta\nacción es llevada a cabo por el generador primario de los desechos.\n\n- Separación primaria de desechos: Acción de separar y embalar adecuadamente los desechos en la\nfuente generadora en sus principales componentes aprovechables a saber: papel, cartón y derivados,\nvidrio, plásticos, latas de aluminio, desechos biodegradables, desechos no aprovechables o basura y\notros que la tecnología haga posible aprovechar en el futuro.\n\nCAPÍTULO II\n\nDisposiciones generales\n\nArtículo 2º-Es potestad de la Municipalidad, de acuerdo con lo dispuesto en la Ley General de Salud\nen sus artículos 278, 280, 281 y el Código Municipal en el artículo 74, ejecutar la recolección de\nlos desechos sólidos cantonales, previa separación en la fuente, cobrar las tasas respectivas, y\nreglamentar todo lo referente a la prestación de este servicio. Es obligación de los munícipes del\ncantón que generen desechos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos,\nseparar los desechos sólidos en sus componentes, según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley\ngeneral de Salud y la normativa que se expone en lo sucesivo.\n\nArtículo 3º-Los generadores de desechos sólidos serán responsables de tomar y acatar las medidas\ntendientes a evitar, reducir, separar y a manejar adecuada y sanitariamente los desechos sólidos,\nsin poner en riesgo a la población o el ambiente con dicho manejo.\n\nArtículo 4º-Los generadores de desechos deberán separar, en estado razonablemente limpio, al menos\nlos siguientes grupos de desechos sólidos:\n\na. Desechos sólidos aprovechables biodegradables, tales como los desechos de jardín.\n\nb. Papel, cartón y sus derivados.\n\nc. Envases de vidrio v botellas.\n\nd. Plásticos como envases y otros.\n\ne. Latas de aluminio.\n\nf. Desechos no aprovechables actualmente en forma sostenible para nuestras condiciones en Costa\nRica.\n\nCAPÍTULO III\n\nCapacitación y reconocimientos\n\nArtículo 5º-La Municipalidad, conjuntamente con las autoridades respectivas del Ministerio de\nEducación Pública, con la colaboración de otras instituciones afines establecerán y realizarán un\nprograma permanente de concientización y capacitación relacionado con el tema de: \"Evitación y\nmanejo discriminado de desechos sólidos\" en el marco del currículo de la educación formal.\n\nArtículo 6º-Se realizará un reconocimiento público mediante distintivos a aquellas instituciones,\nindustrias y comercios que incorporen medidas de evitación, manejo discriminado de desechos sólidos\ny separación en la fuente de desechos sólidos aprovechables, en especial a aquellas entidades que\nrealicen la separación completa de desechos sólidos.\n\nLa Municipalidad promoverá la realización de proyectos tendientes a la transferencia y desarrollo\ntecnológico para aprovechar los desechos sólidos generados en el cantón.\n\nCAPÍTULO IV\n\nManejo discriminado de desechos sólidos en la fuente\n\nArtículo 7º-En las fuentes de generación de desechos sólidos, la separación y el almacenamiento\nprimario se realizará en al menos los siguientes grupos: desechos biodegradables cotidianos como\nbasura , papel, cartón y sus derivados, desechos aprovechables no biodegradables como vidrio envases\nplásticos y latas de aluminio y desechos no aprovechables y desechos no cotidianos como desechos de\njardín. La Municipalidad, mediante acuerdo del Concejo Municipal, incentivará mediante\nreconocimientos públicos y reducción en la tasa de recolección de basura, a aquellos generadores de\ndesechos sólidos que realicen la separación completa de los diferentes desechos sólidos\naprovechables en la fuente primaria.\n\nArtículo 8º-Durante la generación y almacenamiento primario o intermedio, el generador y manipulador\nde desechos evitará que los desechos sólidos se mojen o queden al descubierto.\n\nArtículo 9º-Los desechos biodegradables, podrán ser tratados en la propia fuente de generación\nsiempre y cuando las personas hayan recibido capacitación de una entidad reconocida por la\nMunicipalidad. En caso de que se vaya a realizar el tratamiento de desechos biodegradables a nivel\ncomercial, se deberá contar con la asesoría de un profesional del sector agrícola, ciencias\nbiológicas, ciencias químicas o biotecnológicas a cargo del proceso. Adicionalmente, el proyecto\ncomercial no deberá causar molestias a las personas, daños al medio ambiente o que ponga en riesgo\nla salud pública del cantón.\n\nArtículo 10.-En caso que los desechos sólidos biodegradables no sean tratados en la fuente, éstos\ndeberán ser entregados a la Municipalidad o a la entidad que ésta designe y autorice.\n\nArtículo 11.-Los desechos aprovechables por otros métodos y no biodegradables, deberán ser\nentregados libres de residuos biodegradables y sin residuos líquidos. Igual tratamiento se le dará\nal cartón y al papel.\n\nArtículo 12.-Las cajas de cartón serán entregadas desarmadas y amarradas en dimensiones que no\nexcedan un metro de longitud de lado. El cartón así embalado, deberá ser entregado por separado del\nresto de los desechos sólidos aprovechables. No se aceptará cartón que se entregue contaminado con\nsustancias extrañas a su composición.\n\nArtículo 13.-Los desechos punzocortantes deberán ser envueltos de manera tal que se reduzca al\nmáximo el riesgo de que el personal de la recolección de desechos o de los centros de acopio sufran\nlesiones. Estos desechos se deben depositar de manera separada en bolsas de color amarillo o en\ncajas de cartón debidamente cerradas y rotuladas.\n\nArtículo 14.-Los desechos de hospitales, clínicas, consultorios y clínicas veterinarias, deberán\ndisponerse en doble bolsa plástica. Los desechos hospitalarios peligrosos deberán disponerse por\naparte, en doble bolsa plástica, siendo la bolsa externa de color rojo. Los desechos hospitalarios\naltamente peligrosos deberán disponerse dentro de contenedores metálicos cerrados, desinfectados\nsemanalmente y con acceso desde la vía pública. Los desechos peligrosos y altamente peligrosos serán\nrecogidos por empresas privadas especializadas en el manejo de estas sustancias, que deberán estar\nautorizadas por la Municipalidad y el Ministerio de Salud para realizar estas labores, de acuerdo\ncon lo dispuesto en el presente reglamento y la legislación nacional. Aquellos desechos\nhospitalarios punzocortantes, deberán ser desinfectados con hipoclorito de sodio previamente a su\ndisposición para el servicio de la recolección de desechos.\n\nArtículo 15.-Queda prohibido disponer o eliminar mediante procesos de quemado las llantas, desechos\nplásticos, de madera o de jardín. En aquellas zonas del cantón en donde se recoge la basura, es\nprohibido quemar desechos.\n\nArtículo 16.-Queda terminantemente prohibido disponer a través del servicio municipal de la\nrecolección de desechos, aquellos materiales que sean altamente peligrosos como: desechos\nradioactivos, venenos de alta potencia o residualidad, desechos que puedan producir enfermedades en\nseres humanos, sustancias altamente corrosivas o irritantes, combustibles de alta potencia y\nproductos explosivos. Los desechos altamente peligrosos deberán ser empacados en contenedores\nmetálicos cerrados herméticamente, debidamente rotulados, que sean fácilmente manipulables e\nindicando la peligrosidad del contenido. En el caso de desechos radioactivos, el contenedor de\ndichas sustancias deberá estar recubierto de plomo. Queda prohibida la manipulación manual de este\ntipo de desechos, durante el embalaje, transporte, carga y descarga. Estos desechos deberán ser\nrecogidos por empresas especializadas en el ramo, debidamente autorizadas por la Municipalidad y el\nMinisterio de Salud. A las empresas privadas encargadas de la recolección de desechos peligrosos,\nque no cumplan con lo dispuesto en el presente reglamento y la normativa ambiental ya aprobada, se\nles cancelará el permiso de trabajo en el cantón de Escazú. Las empresas responsables de la\nrecolección y manipulación de este tipo de desechos, deberán tomar todas las precauciones necesarias\npara evitar daños a la salud pública, molestias a los vecinos o impactos negativos al medio\nambiente.\n\nArtículo 17.-Aquellas entidades que manejen desechos peligrosos o altamente peligrosos a nivel del\ncantón, deberán proveer a los trabajadores de la recolección, de todo el equipo e indumentaria de\nprotección necesarios para asegurar que su salud no se va a afectar por el manejo de este tipo de\ndesechos, según la normativa legal existente.\n\nArtículo 18.-La entidad privada que vaya a disponer desechos altamente peligrosos generados en el\ncantón, deberá avisar a la Municipalidad de su transporte con cinco días hábiles de anterioridad a\nsu traslado y coordinar con las autoridades de tránsito el traslado de tales productos. Se deberá\npresentar a la Municipalidad, con cinco días hábiles de anticipación, un plan de gestión y traslado\nde desechos peligrosos, que incluya un plan de contingencia en caso de accidente o derrame de este\ntipo de sustancias.\n\nArtículo 19.-Todos los desechos cotidianos no aprovechables que se dispongan para la recolección,\ndeben ser colocados en bolsas plásticas, las cuales deben estar dentro de basureros cerrados o\ncontenedores, o en canastas o basureros que estén a una altura de 1.2 metros sobre el nivel del\nsuelo, en una parte de la propiedad que colinde con la vía pública y desde donde el camión\nrecolector pueda tener un acceso fácil para efectuar la recolección de desechos y basura. Los\ndesechos aprovechables no biodegradables, se deberán disponer para la recolección, en bolsas\nplásticas transparentes y separados según lo que se establece en los artículos 4º y 7º del presente\nReglamento. Es responsabilidad de los dueños de las propiedades el mantener limpios y en condiciones\nhigiénicas los contenedores o basureros en donde se disponen los desechos sólidos.\n\nArtículo 20.-Queda prohibida la introducción al cantón de desechos cotidianos y no cotidianos\ngenerados fuera de Escazú, en especial escombros de construcciones. En caso de que los desechos no\ncotidianos vayan a ser empleados en construcción, la introducción de éstos al cantón deberá contar\ncon un permiso municipal. Para gestionar dicho permiso, se deberá presentar una solicitud con ocho\ndías hábiles de anticipación a la introducción del material, en donde se indique el tipo de\nmaterial, las fechas de introducción, el uso de los desechos y el lugar en donde van a ser\nempleados.\n\nArtículo 21.-Queda prohibido botar desechos sólidos o líquidos en cauces de agua, permanentes o\nintermitentes, nacientes de ríos y quebradas, en las vías pública o áreas públicas y municipales. El\nincumplimiento de esta disposición acarreará sanciones al causante. En el caso de los desechos\nlíquidos vertidos a cuerpos de agua naturales o ríos, éstos deberán cumplir con los estándares que\nestablece la normativa legal al respecto.\n\nCAPÍTULO V\n\nEntrega y recolección de desechos sólidos\n\nArtículo 22.-Los desechos sólidos no aprovechables serán entregados en recipientes cuyo peso junto\ncon los desechos sólidos no excedan los cuarenta kilogramos por recipiente. La recolección de\ndesechos sólidos no aprovechables se limitará a un máximo de ciento diez decímetros cúbicos por\nhabitación, que equivalen a medio estañón de doscientos litros de capacidad, por cada jornada de\nrecolección ordinaria de la basura.\n\n22.1 En el caso de condominios comerciales, se les recogerán los desechos sólidos no aprovechables\npor jornada ordinaria de recolección de acuerdo con la siguiente categoría de generación de desechos\npor cada condómino, establecidas mediante estudios de campo:\n\na. Hasta 110 decímetros cúbicos de basura (medio estañón).\n\nb. De 111 a 220 decímetros cúbicos (de medio a un estañón)\n\nEn ningún caso, la cantidad consolidada de desechos sólidos no aprovechables entre todos los\ncondóminos, superará los mil kilogramos (1000 Kg.) por jornada ordinaria de recolección.\n\n22.2 Para los otros negocios comerciales, se recogerán los desechos sólidos no aprovechables en cada\njornada ordinaria de recolección de acuerdo con la siguiente categoría, establecida mediante\nestudios de campo:\n\na. de 55 a 220 decímetros cúbicos (1/4 a 1 estañón).\n\nb. De 221 a 440 decímetros cúbicos (de 1 a 2 estañones).\n\nc. De 441 a 660 decímetros cúbicos (de 2 a 3 estañones).\n\nA los munícipes que no cumplan con estas disposiciones en cuanto a peso de los contenedores y\ncantidad de desechos, no se les recogerá el exceso de desechos y se les sancionará por la falta\ncometida.\n\nArtículo 23.-Aquellas personas o entidades del cantón, que por su actividad generen una cantidad\nmayor de desechos que la estipulada en el artículo anterior, podrán negociar con la Municipalidad\nuna tasa diferenciada, en donde se cobre proporcionalmente por cada unidad de doscientos veinte\n(220) decímetros cúbicos y cuarenta kilos de peso adicional de desechos que se produzca, con el fin\nde que la Municipalidad les recoja esa cantidad adicional. En caso de que la Municipalidad no esté\nen capacidad de dar este servicio adicional, podrá autorizar a un particular para que recoja una\nparte o la totalidad de los desechos producidos por determinada persona o entidad.\n\nArtículo 24.-Para que una empresa privada pueda recoger desechos sólidos no aprovechables producidos\npor establecimientos o condominios comerciales que produzcan más de seiscientos sesenta decímetros\ncúbicos (tres estañones) por jornada ordinaria de recolección, deberá tener: un contrato firmado con\nlos generadores de desechos sólidos, un contrato o contratos que demuestren que los desechos sólidos\nrecolectados van a ser adecuadamente dispuestos en un relleno sanitario o en una industria\nrecicladora, pagar la tasa que defina la Municipalidad por brindar este tipo de servicio y demostrar\nque la empresa cuenta con el equipo adecuado y que el personal a su cargo cuenta con la\nindumentaria, equipo y capacitación necesarios, aportados por la empresa, para realizar de forma\nsegura la recolección de desechos. El tener un contrato firmado con un recolector privado autorizado\npor la Municipalidad, no exime al generador primario de desechos de su responsabilidad de separar\nlos desechos de acuerdo a lo estipulado en el presente reglamento.\n\nArtículo 25.-Aquellas entidades comerciales del cantón que tengan contratos de recolección con\npersonas jurídicas que brinden ese servicio y que cumplan con lo dispuesto en el artículo 23 de este\nreglamento, podrán solicitar una reducción en el pago de la tasa municipal de recolección de\ndesechos sólidos. Esta solicitud deberá presentarse anualmente, junto con los contratos de\nrecolección y disposición final de desechos, en los plazos fijados por la Municipalidad para tal\nfin. En caso de que no se presente la solicitud de reducción de pago de la tasa de recolección\nmunicipal en el plazo fijado, la Municipalidad asumirá que ha concluido el contrato con el\nrecolector privado y volverá a cobrar la tasa de recolección normal que corresponda al caso\nespecífico.\n\nArtículo 26.-Los desechos sólidos separados, los no aprovechables y los desechos de jardín, deberán\nser entregados en bolsas plásticas que impidan que éstos se mojen. En el caso de establecimientos\ncomerciales o instituciones que produzcan una cantidad de desechos no aprovechables equivalente a\ncuatrocientos cuarenta decímetros cúbicos de desechos sólidos por jornada de recolección o más (2 o\nmás estañones), deberán disponer la basura en contenedores cerrados, con acceso directo desde la vía\npública y de fácil manipulación para el personal de la recolección. Queda prohibido el uso de\nrecipientes que por su forma o materiales, puedan poner en riesgo la salud de los funcionarios de la\nrecolección o transeúntes.\n\nArtículo 27.-Queda prohibida la entrega de animales muertos al servicio de recolección municipal de\ndesechos. Estos deberán ser enterrados por cuenta de los dueños. No se recibirán excretas de\nanimales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos, ni los desechos\nprovenientes de plantas de tratamiento de aguas negras o industriales, biodigestores o tanques\nsépticos. Queda prohibida la entrega de excretas de personas al servicio de recolección de la\nbasura.\n\nArtículo 28.-Los condominios comerciales o habitacionales, deberán disponer los desechos sólidos en\ncontenedores comunes, cerrados, que impidan que se mojen y que estén localizados contiguo a una vía\npública desde donde el camión recolector pueda recogerlos. Estos contenedores deberán ser de fácil\nmanipulación por el personal de la recolección. La limpieza de estos contenedores será\nresponsabilidad de todos los condóminos, quienes estarán en la obligación de mantenerlos limpios y\nen condiciones higiénicas.\n\nArtículo 29.-Los contenedores de basura que no cumplan con lo dispuesto en los artículos 26 y 28 del\npresente reglamento, deberán ser removidos o demolidos y los dueños deberán sustituirlos por un\nnuevo contenedor que si cumpla las especificaciones del presente reglamento. En caso de persistir la\nanomalía, no se le recogerán los desechos sólidos que se generen en dicha propiedad.\n\nArtículo 30.-La entrega de desechos sólidos separados y no aprovechables según corresponda al\nservicio de recolección, no podrá realizarse con más de ocho horas de antelación al horario que\nestablezca la entidad recolectora para su recolección normal. Es prohibido dejar en la vía pública o\nen zonas municipales los desechos sólidos por períodos de tiempo mayores al establecido en este\nartículo.\n\nArtículo 31.-La entidad recolectora establecerá un horario de recolección para los diferentes\nsectores del Cantón, el cual será comunicado por escrito a cada usuario del servicio. Cualquier\nmodificación permanente del horario de recolección, deberá ser comunicada por escrito a los usuarios\ncon ocho días naturales de anticipación.\n\nArtículo 32.-Los desechos sólidos generados en el cantón y puestos a disposición del servicio de\nrecolección son propiedad municipal.\n\nArtículo 33.-La frecuencia mínima de recolección será la siguiente:\n\na. Desechos biodegradables cotidianos: dos veces por semana.\n\nb. Desechos aprovechables separados: una vez a la semana para establecimientos comerciales y una vez\npor quincena para el sector residencial.\n\nc. Desechos no cotidianos no-tradicionales: una vez al año.\n\nd. Basura o desechos no aprovechables: dos veces por semana.\n\ne. Desechos de jardín: dos veces por mes en época lluviosa y una vez por mes en época seca.\n\nArtículo 34.-Las entidades que se dedican a recoger desechos separados o desechos para el reciclaje,\ndeben contar con un permiso municipal. En caso de que el usuario entregue desechos a personas o\nentidades no autorizadas, ambas partes, generador de desechos y recolector, asumirán en forma\nsolidaria las sanciones que se impongan en este Reglamento. La Municipalidad podrá incautar los\ndesechos recolectados por individuos o empresas que no tengan permiso municipal para ejercer esta\nactividad y retener el vehículo mediante parte a la autoridad de tránsito, mientras se resuelve el\nasunto de la propiedad de los desechos recolectados.\n\nArtículo 35.-En caso que los desechos sean esparcidos en la vía pública o municipal antes de ser\nrecolectados, el generador de desecho o usuario del servicio de recolección, está en la obligación\nde recogerlos, empacarlos y depositarlos nuevamente en un recipiente que cumpla con lo estipulado en\nlos artículos 11, 12, 13, 14 y 19 del presente reglamento.\n\nArtículo 36.-Para la recolección de desechos sólidos no tradicionales (excluyendo desechos de\njardín) se podrá prescindir de la entrega en recipientes o bolsas impermeables. Estos desechos se\nacumularán en forma discriminada en un sitio prefijado e informado por la municipalidad y se\nrecogerán el día que indique la entidad recolectora. Los desechos provenientes de los jardines,\ndeberán entregarse en bolsas plásticas de tamaño prefijado por la Municipalidad. No se recogerán\ndesechos no cotidianos compuestos de restos de material vegetal de áreas verdes, fuera de la zona\nurbana del cantón.\n\nArtículo 37.-Los vehículos utilizados para la recolección de desechos deberán contar con un sistema\nque evite el derrame de lixiviados o la dispersión de desechos por las vías por donde transiten.\n\nArtículo 38.-No se recogerán desechos sólidos de domicilios, industrias o entidades comerciales que\nestén al frente de vías públicas que cumplan con alguna de las siguientes características: escasas\ndimensiones, fuertes pendientes, o peligrosidad, que impidan el acceso del vehículo, que puedan\nprovocar daños al camión recolector municipal o poner en riesgo a su personal. En estos casos, los\nvecinos afectados serán responsables de trasladar la basura debidamente empacada a un área en donde\nel recolector pueda tener acceso en condiciones normales. El sitio seleccionado deberá tener acceso\ndirecto desde la vía pública y los desechos así dispuestos deberán cumplir con lo que establece el\npresente reglamento, con el fin de no causar molestias, daños ambientales o problemas de salud.\n\nArtículo 39.-En el caso de las construcciones que se realicen en el cantón, serán los dueños de las\nconstrucciones los responsables de disponer adecuadamente los desechos no cotidianos, tierra y\nescombros de las construcciones. Queda prohibido tener este tipo de desechos sobre la vía pública o\nen la acera. En caso de incumplimiento de este artículo, se le notificará la anomalía al dueño de la\npropiedad y se le dará un plazo de tres (3) días naturales para resolver la situación. De no\nresolverse la anomalía de acuerdo a lo notificado, la Municipalidad procederá a clausurar la\nconstrucción.\n\nArtículo 40.-La recolección y disposición final de desechos provenientes de las construcciones podrá\nser realizada por personas físicas o jurídicas, privadas, que estén autorizadas por la Municipalidad\npara tal fin y podrán ser escogidas por el munícipe que construye en su predio. El munícipe\ngenerador de los desechos de la construcción será responsable ante la Municipalidad de que los\ndesechos se van a disponer adecuadamente en un depósito técnico o lugar afín, con la finalidad de\nevitar daños al ambiente y molestias a las personas. La recolección final de los desechos de las\nconstrucciones, es responsabilidad del dueño de la propiedad y no podrán ser dispuestos mediante el\nservicio regular de la recolección de desechos no aprovechables.\n\nArtículo 41.-No se recibirán, en las jornadas de recolección de basura cotidiana, aquellos desechos\nsólidos que de alguna forma puedan dañar los sistemas compactadores de las unidades recolectoras\nmunicipales o de empresas recolectoras, o aquellos que atenten contra la integridad física de los\nfuncionarios que laboran en esta actividad.\n\nArtículo 42.-La Municipalidad podrá realizar la recolección de desechos sólidos con su propio equipo\ny personal, o podrá contratar los servicios de entidades externas para que presten este servicio y\nen áreas definidas, cumpliendo con lo que establece la Ley de Contratación Administrativa en lo\nreferente a la contratación externa del servicio.\n\nArtículo 43.-Las concesiones de recolección de desechos sólidos en determinada ruta y efectuadas por\nentidades externas a la Municipalidad, o los permisos otorgados en ese sentido, podrán ser\nrescindidos en caso de que se demuestre un mal servicio de recolección de desechos a la comunidad,\ncaracterizado por las siguientes fallas: el incumplimiento a la recolección de desechos sólidos en\ntres ocasiones de acuerdo a la programación establecida, incumplimiento del presente reglamento,\ntener a los trabajadores de la recolección de desechos en condiciones insalubres o riesgosas para su\nsalud, transporte de basura en condiciones antihigiénicas y disposición de la basura en sitios que\nno cumplan con lo estipulado en el presente reglamento o la normativa legal existente en este campo.\n\nArtículo 44.-Mediante concurso externo, la Municipalidad decidirá el sitio en donde dispondrá de\nmanera final los desechos sólidos no aprovechables. Este sitio deberá contar con un nivel de\ntecnología tal, que permita disponer adecuada y sanitariamente los desechos sólidos no aprovechables\ndel cantón, sin causar molestias a las personas, daños ambientales o poner en riesgo la salud\npública.\n\nArtículo 45.-Queda prohibido transportar al descubierto desechos sólidos que contengan desechos\nbiodegradables, que generen polvo o puedan dejar caer objetos que dañen a personas o vehículos en\nlas vías públicas. Como mínimo, el vehículo de transporte deberá tener un manteado o lona que cubra\ntotalmente los desechos mientras se transportan. Quedan excluidos de los anterior los desechos\nsólidos peligrosos, que deben transportarse de acuerdo a lo que establece el presente Reglamento.\n\nArtículo 46.-Los inspectores municipales, una vez detectado el incumplimiento a este reglamento\ndentro de una propiedad privada, podrán dar parte a las autoridades competentes para que tomen las\nmedidas correspondientes.\n\nCAPÍTULO VI\n\nTratamiento de estabilización biológica de desechos biodegradables\n\nArtículo 47.-Los desechos biodegradables podrán ser tratados mediante procesos biotecnológicos\naeróbicos (compostaje, bocashi, vermiabono, etc.) o anaeróbicos (fermentación), siempre y cuando la\ntecnología empleada evite que se causen molestias a las personas o daños al ambiente.\n\nArtículo 48.-Durante el proceso biotecnológico de degradación de desechos biodegradables, no se\npermitirá la generación de molestias por malos olores, proliferación de insectos u otras plagas que\npuedan transmitir enfermedades a la población, producción de líquidos o lixiviados que contaminen el\nsuelo, cursos de agua y nacientes o la inadecuada disposición final de desechos.\n\nArtículo 49.-En el caso de biodegradación por fermentación, no se permitirá que el biogás producido\npor el proceso contamine el aire. El gas metano o biogás, deberá ser incinerado para producir\ndióxido de carbono y agua o recolectado en contenedores para su aprovechamiento en procesos\ndomésticos, comerciales, institucionales o industriales. Se deberán tomar las medidas de precaución\nnecesarias para que este gas no sea un riesgo potencial de catástrofe para las instalaciones y los\nalrededores.\n\nArtículo 50.-El material bioestabilizado resultante de cualquiera de los procesos mencionados en el\nartículo 46, deberá presentar las siguientes características: no debe contener menos de 1.0% de\nnitrógeno orgánico, 40% de materia orgánica, 1.5% de fósforo, 0.5% de potasio, 0.1% de calcio, 0.2%\nde magnesio, la relación carbono/nitrógeno (C/N) debe ser menor a 15, el hierro (Fe) debe ser mayor\nal 1.6 partes por millón (ppm). Todos los materiales bioestabilizados, sean para comercialización o\nno, deberán contener no más de las siguientes concentraciones de metales pesados: cobre 100 ppm;\nzinc 400 ppm, mercurio 5 ppm, cadmio 4 ppm, níquel 100 ppm, plomo 200 ppm, cromo 200 ppm. El\nproducto deberá se inocuo para las plantas y no deberá causar fitotoxicidad en una prueba de\ngerminación de semillas de rábano. Para comprobar este proceso se deberá seguir el procedimiento de\nlaboratorio usualmente utilizado a nivel nacional o recomendado por las autoridades respectivas.\nQueda prohibida la comercialización en el cantón, de abonos orgánicos que contengan cantidades de\nmetales pesados mayores a las estipuladas en el presente artículo o sustancias tóxicas. Es\nresponsabilidad de los productores o comercializadores de abonos orgánicos, demostrar que el\nproducto a comercializar cumple con las especificaciones incluidas en el presente Reglamento.\n\nArtículo 51.-El material bioestabilizado podrá ser comercializado como abono orgánico, como compost\no bocashi siempre y cuando haya sido sometido a un proceso termofílico de biodegradación aeróbica\ncon mantenimiento de la temperatura a más de 55° durante cuatro días y en al menos tres volteos o\nremociones consecutivas. El abono proveniente de la lombricultura, también deberá cumplir con las\nespecificaciones del proceso termofílico y que se adapte a la normativa que al respecto tiene el\nMinisterio de Salud.\n\nArtículo 52.-En caso que en la planta de compostaje se generen lixiviados, éstos deberán cumplir con\nlo estipulado en la normativa ambiental vigente.\n\nCAPÍTULO VII\n\nCentros de acopio\n\nArtículo 53.-Los desechos aprovechables por métodos diferentes al tratamiento biotecnológico serán\ntransportados a centros de acopio donde serán acopiados, clasificados y lavados cuando lo amerite,\nembalados, cuantificados, almacenados y comercializados, según disposición municipal.\n\nArtículo 54.-Los centros de acopio deben presentar condiciones higiénicas y no provocar molestias\npor malos olores, mal aspecto o ruido a las personas que en ellos trabajan o ajenas al mismo. Además\ndeberán cumplir con las normas de salud ocupacional establecidas por el Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nDel depósito técnico con manejo discriminado\n\ny la disposición final de desechos\n\nArtículo 55.-En caso de que se establezca un depósito técnico de desechos en el cantón de Escazú,\néste deberá contemplar las mejores técnicas de la ingeniería de diseño de este tipo de\ninstalaciones, para evitar la contaminación de aguas subterráneas y superficiales, así como el aire\ny el suelo circundante. Se deberán disponer adecuada y seguramente los lixiviados y gases que se\ngeneren, de forma que no sean focos de contaminación, malos olores y riesgo potencial. No podrán\nestablecerse depósitos técnicos dentro o alrededor de áreas urbanas y deberán contar con una zona\nverde circundante de al menos cien metros de ancho, que totalice cuando menos diez (10) hectáreas;\nesta zona actuará como zona de amortiguamiento. Este depósito deberá cumplir con las disposiciones\nque para tal fin establezca el Ministerio de Salud. Quedan excluidas para este propósito las áreas\ndemarcadas como zona urbana en el Decreto Nº 29415 del MINAE, las zonas de infiltración y recarga\nacuífera dentro del cantón, y la zona protectora Cerros de Escazú.\n\nArtículo 56.-En el depósito técnico solo se podrán entregar materiales que no pueden ser\naprovechados en forma económicamente sostenible. Estos materiales deberán disponerse de tal forma\nque no causen problemas ambientales o de salud pública. Las medidas que se tomen para evitar\nproblemas y molestias a la salud o el ambiente, deberán ejecutarse diariamente durante cada día de\nentrega de desechos.\n\nArtículo 57.-En el depósito técnico no se podrán entregar desechos peligrosos o altamente\npeligrosos.\n\nArtículo 58.-En el depósito técnico se discriminarán en los siguientes grupos: Escombros y cerámica\n(que se podrán negociar como material para drenajes y otros), empaques, compuestos por más de tres\nláminas de materiales, tierra, metales y plásticos.\n\nArtículo 59.-En el depósito técnico no se permitirá la permanencia de personas ajenas a las\noperaciones que allí se realicen.\n\nArtículo 60.-Se llevará un inventario del material entrante y saliente del depósito técnico.\n\nArtículo 61.-Queda prohibido almacenar al aire libre, sin ningún tipo de tratamiento preventivo,\ncualquier tipo de desecho sólido. Ningún desecho entregado al depósito técnico puede permanecer más\nde veinticuatro horas sin recibir el tratamiento preventivo. Se deberá asegurar mediante un\ntratamiento preventivo adecuado, que no se produzca contaminación y malos olores, producto de la\noperación del depósito técnico. A su vez, se deberán tomar las medidas necesarias para que el gas\nproducido por la biodegradación de los desechos no cause problemas ambientales o riesgos a la\npoblación.\n\nArtículo 62.-Para el establecimiento de un Depósito Técnico con manejo discriminado de desechos\nsólidos o de proyectos de generación de electricidad o biogás a partir de desechos sólidos, se\ndeberá presentar el proyecto al Concejo de Distrito respectivo, en un cabildo abierto, en donde\ndeberá ser aprobado el proyecto en forma mayoritaria. Posteriormente, el proyecto deberá ser\naprobado por el Concejo Municipal. La Municipalidad no dará permiso municipal de construcción y\noperación a aquellos proyectos que no hayan sido aprobados en cabildo abierto del Concejo de\nDistrito respectivo o a aquellos que no tengan el respectivo acuerdo positivo por parte del Concejo\nMunicipal.\n\nArtículo 63.-Se deberá presentar un estudio de impacto ambiental que cumpla con los requisitos que\nal respecto se exige para este tipo de estudios en la normativa ambiental nacional. Dicho estudio\ndeberá ser aprobado por el Ministerio del Ambiente y Energía, Ministerio de Salud y por la\nMunicipalidad de Escazú, como requisito para poder otorgar el permiso de funcionamiento del depósito\ntécnico.\n\nCAPÍTULO IX\n\n De la organización de la gestión\n\nArtículo 64.-El ente rector y fiscalizador de la gestión de manejo discriminado de desechos sólidos\nes el Concejo Municipal, el cual podrá delegar esta función en una comisión.\n\nArtículo 65.-Se constituirá una Comisión de Apoyo y Vigilancia conformada por dos personas nombradas\npor el Concejo Municipal, un representante de cada uno de los Distritos del Cantón, nombradas por\ncada uno de los Concejos de Distrito respectivos y un representante de la administración municipal.\nEsta comisión tendrá la función de asesorar al Concejo Municipal en asuntos relacionados con el\nservicio de la recolección de desechos cantonales, así como en la ejecución de programas de\neducación a nivel cantonal de temas relacionados con el manejo discriminado de los desechos sólidos,\npreviamente aprobados por el Concejo Municipal.\n\nArtículo 66.-La Comisión de Apoyo y Vigilancia nombrará a una persona que coordine y a otra que\nrealice las labores de secretaria.\n\nArtículo 67.-La Comisión de Apoyo y Vigilancia enviará informes, a solicitud del Concejo Municipal,\nsobre el desarrollo de la gestión de manejo discriminado de desechos.\n\nArtículo 68.-La instancia asesora del Concejo Municipal en el establecimiento de políticas y\nlineamientos sobre el manejo de desechos sólidos será la Comisión de Asuntos Ambientales y el\nfuncionario que la administración nombre para tal efecto.\n\nArtículo 69.-La persona responsable de la gestión operativa para el manejo discriminado de los\ndesechos sólidos será el Alcalde Municipal, quien podrá delegar esta función en un miembro de la\nadministración municipal. Este último deberá formar parte de la Comisión de Apoyo y Vigilancia\nnombrada para tal efecto por el Concejo Municipal.\n\nArtículo 70.-La gestión operativa se subdividirá en tres áreas:\n\na. Cobros y finanzas.\n\nb. Educación.\n\nc. Operaciones técnicas.\n\nArtículo 71.-Las operaciones técnicas pueden consistir en:\n\nd. Recolección.\n\ne. Planta de Compostaje.\n\nf. Centro de Acopio.\n\ng. Depósito Técnico.\n\nArtículo 72.-Las operaciones técnicas así como el cobro de la tasa por recolección de desechos,\npueden ser realizadas por la Municipalidad o por otras entidades autorizadas por ésta, previo\nestablecimiento de un contrato o convenio que los faculte para realizar esas labores.\n\nArtículo 73.-En caso que las operaciones técnicas sean realizadas por contrato, esto no exime al\nAlcalde de su responsabilidad y debe de actuar como fiscalizador permanente.\n\nArtículo 74.-Toda entidad del cantón donde laboren más de diez (10) personas deberá nombrar una\npersona responsable del manejo discriminado de desechos sólidos. Ese nombramiento deberá ser\ncomunicado a la Municipalidad.\n\nArtículo 75.-La persona que se nombre como responsable del manejo discriminado de desechos sólidos\nde una entidad, deberá haber aprobado un curso de capacitación de al menos 10 horas lectivas de una\nentidad autorizada por la Municipalidad para impartirlo y se le denominará responsable de la gestión\nde manejo discriminado de desechos sólidos.\n\nArtículo 76.-Las observaciones que la Municipalidad realice a toda institución con más de 10\nempleados, serán dirigidas al responsable de la gestión de manejo discriminado de desechos sólidos\ncon copia al jerarca de la institución y al jefe de la Unidad local del Ministerio de Salud.\n\nArtículo 77.-La labor educativa que se realizará como parte de la gestión técnica de la recolección\nde los desechos sólidos, será realizada por un miembro de la administración, nombrado por el Alcalde\npara este fin. La Municipalidad deberá proveer los fondos necesarios para realizar esta labor a\nnivel del cantón y los distritos. Estos fondos provendrán necesariamente de las tasas de recolección\nde desechos y de las multas que se generen por incumplimiento de los munícipes con el presente\nReglamento.\n\nCAPÍTULO X\n\nTasas de recolección\n\nArtículo 78.-La Municipalidad de Escazú establecerá tasas diferenciadas por la recolección y\ntratamiento de los desechos sólidos generados en el cantón. Estas tasas se diferenciarán en tasas\ndomiciliares y comerciales. Las tasas comerciales y habitacionales se establecerán de acuerdo con la\ncantidad de desechos generados por cada establecimiento o casa, establecidos mediante estudios de\ncampo. La Municipalidad podrá establecer reducciones en el pago de recolección a aquellas personas o\nentidades que realicen la separación completa de los desechos sólidos.\n\nArtículo 79.-La Municipalidad establecerá multas por atrasos en el pago del servicio de recolección\nde los desechos sólidos, de acuerdo con lo establecido en la legislación vigente.\n\nArtículo 80.-En aquellas propiedades en donde existan casas de habitación y negocios comerciales, se\ncobrarán por separado las tasas de recolección a cada generador, de acuerdo con la generación de\ndesechos que se de, sea a nivel comercial o domiciliar.\n\nArtículo 81.-La Municipalidad podrá realizar estudios para la actualización de tarifas de\nrecolección de basura hasta dos veces por año.\n\nArtículo 82.-La Municipalidad tendrá la obligación de tener actualizada la contabilidad de costos\ndel servicio de recolección municipal de desechos sólidos, antes de solicitar una actualización de\ntasas de recolección. Esta contabilidad de costos deberá realizarse de acuerdo a las normas de\ncontabilidad generales aceptadas.\n\nCAPÍTULO XI\n\nMultas y sanciones\n\nArtículo 83.-Para el caso del incumplimiento de las obligaciones y prohibiciones establecidas en los\nartículos 3º, 7º, 10, 14, 19, 28, 32 y 35, referentes a la separación, recolección y acumulación\npara el transporte y la disposición final, de los desechos sólidos provenientes de las actividades\npersonales, familiares, públicas o comunales, o provenientes de operaciones agrícolas, ganaderas,\nindustriales, comerciales y turísticas mediante los sistemas de disposición final aprobados por la\nDirección de Protección al Ambiente Humano del Ministerio de Salud, se aplicará la sanción\nestablecida en el inciso c), del artículo 76 del Código Municipal, que corresponde a cien colones\n(¢100,00) por metro cuadrado del área total de la propiedad. Sin perjuicio de ser acusado para que\nresponda de las responsabilidades civiles y penales por violación del artículo 278 de la Ley General\nde Salud, el cual establece que: \"Todos los desechos sólidos que provengan de las actividades\ncorrientes personales, familiares o de la comunidad y de operaciones agrícolas, ganaderas,\nindustriales o comerciales, deberán ser separados, recolectados, acumulados, utilizados cuando\nproceda y sujetos a tratamiento o dispuestos finalmente, por las personas responsables a fin de\nevitar o disminuir en lo posible la contaminación del aire, del suelo o de las aguas.\n\nArtículo 84.-Por la violación a las disposiciones de los artículos 8º, 48, 49, 50, 51 y 56, se\naplicarán las sanciones establecidas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente, a saber:\n\"Sanciones Administrativas. Ante la violación de las normativas de protección ambiental o ante\nconductas dañinas al ambiente claramente establecidas en esta ley, la Administración Pública\naplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones:\n\na. Advertencia mediante la notificación de que existe un reclamo.\n\nb. Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios y una vez comprobados.\n\nc. Ejecución de la garantía de cumplimiento, otorgada en la evaluación del impacto ambiental.\n\nd. Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que originan la\ndenuncia.\n\ne. Clausura total o parcial, temporal o definitiva, de los actos o hechos que provocaron la\ndenuncia.\n\nf. Cancelación parcial, total, permanente o temporal, de los permisos, patentes, los locales o las\nempresas que provocan la denuncia, el acto o el hecho contaminante o destructivo.\n\ng. Imposición de las obligaciones compensatorias o estabilizadoras del ambiente o de la diversidad\nbiológica.\n\nh. Modificación o demolición de construcciones u obras que dañen el ambiente.\n\ni. Alternativas de compensación de la sanción, como recibir cursos educativos oficiales en materia\nambiental; además trabajar en obras comunales en el área del ambiente.\n\nEstas sanciones podrán imponerse a particulares o funcionarios públicos por acciones u omisiones\nviolatorias de las normas de esta ley, de otras disposiciones de protección ambiental o de la\ndiversidad biológica.\n\nArtículo 85.-Por violación a las disposiciones de los artículos 15 y 20 del presente reglamento, se\nprocederá a presentar denuncia a la fiscalía Ambiental, sin perjuicio de aplicar las sanciones\nadministrativas que establece el artículo 98 de la ley Orgánica del Ambiente, que dice lo siguiente:\n\"El daño o contaminación al ambiente puede producirse por conductas de acción u omisión y les son\nimputables a todas las personas físicas o jurídicas que la realicen\".\n\nArtículo 86.-Por la violación a las disposiciones de los artículos 16, 17, 18 y 44, se presentará la\ndenuncia a la Fiscalía Ambiental, por violación a la Ley General de Salud, con el propósito de\naplicar las sanciones establecidas en el numeral 381 de dicha ley, que textualmente dice:\" Será\nreprimido de quince a noventa días multa, el que importare, fabricare, manipulare, almacenare,\nvendiere, transportare, distribuyere o suministrare sustancias o productos tóxicos y sustancias,\nproductos u objetos peligrosos de carácter radioactivo, comburente, inflamable, explosivo, corrosivo\no irritante o declarados peligrosos por el Ministerio con riesgo o daño para la salud o la vida de\nlas personas y sin sujetarse a las exigencias legales y reglamentarias o a las especiales que el\nMinisterio dicte para precaver tal riesgo o peligro, a menos que el hecho constituya delito\".\n\nArtículo 87.-Para el caso de violación a la prohibición expresamente establecida en el artículo 63\nde este Reglamento, se aplicarán las sanciones administrativas del artículo 98 de la Ley Orgánica\ndel Ambiente, y se procederá a presentar la denuncia por violación a los artículos 275 de la Ley\nGeneral de Salud y el artículo 132 de la Ley de Conservación de la Vida Silvestre, con el objeto de\nque se imponga la multa establecida en el párrafo tercero de dicho artículo, que va de cincuenta a\ncien mil colones, convertibles en pena de prisión de uno a dos años.\n\nCAPÍTULO XII\n\nTransitorios\n\nArtículo 88.-Se da una moratoria de seis (6) meses naturales a partir de la publicación del presente\nreglamento, para que los usuarios del servicio de recolección de desechos sólidos en el cantón,\nempiecen a separar éstos en sus componentes aprovechables de acuerdo a lo expuesto en el artículo y\na cumplir con lo dispuesto en este reglamento. La Municipalidad tendrá la responsabilidad de\ndivulgar adecuadamente el presente Reglamento una vez aprobado.",
  "body_en_text": "across the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Standard 0\n\n                        Regulations for the Discriminatory Management of Solid Waste in the Canton of\nEscazú\n\nFull Text of record: 4B3DD\nREGULATIONS FOR DISCRIMINATORY MANAGEMENT\n\nREGULATIONS FOR DISCRIMINATORY MANAGEMENT\n\nOF SOLID WASTE IN THE CANTON OF ESCAZÚ\n\nOne of the most significant environmental problems worldwide in the majority of urban areas is the generation of large quantities of solid waste and its inadequate final disposal, which causes environmental pollution within cities, public roads, vacant lots, and rivers, public health problems, and reduced productivity. For this reason, achieving a significant reduction in the amount of solid waste generated, the sustainable utilization of this waste, and the adequate final disposal of solid waste that cannot be utilized through current technology presents a challenge for municipalities.\n\nOne way to reduce the impact of solid waste generation is the establishment of a plan for the discriminatory management of solid waste, which achieves a reduction in the amount generated and, in turn, the reuse of utilizable waste. These plans aim to achieve sustainable growth in the urban environment, integrating socioeconomic development and adequate environmental management in urban areas in a balanced manner, which leads to a higher quality of life for inhabitants and a more pleasant living environment. Therefore, to achieve more responsible solid waste management, it is necessary to rethink waste management policies, so as to stimulate new technologies that allow for the utilization of resources that are currently being wasted and for the more responsible disposal of non-utilizable waste.\n\nTo achieve discriminatory management of solid waste, the development of locally applicable legal instruments directed toward this end is imposed as a cantonal necessity. Aware of the urgency of solving the problem caused by the generation of waste in large quantities and in accordance with the responsibilities conferred upon it by the Municipal Code, the General Health Law, and the Organic Environmental Law, the Municipality of Escazú issues these present regulations with the purpose of establishing the discriminatory management of solid waste in the canton of Escazú, using separation and recycling of this waste as a means.\n\nCHAPTER I Definitions\n\nArticle 1.-For the purposes of these regulations, the following shall be understood as:\n\n- Storage at the source or primary storage: Collection of solid waste, immediate to its generation.\n\n- Intermediate storage: Collection of solid waste subsequent to primary storage and prior to its final disposal. - Garbage (Basura): Solid waste that socially lacks use value. This term is equivalent to non-utilizable solid waste.\n\n- Collection centers (Centros de acopio): Places for the storage, classification, or packaging of utilizable waste, under hygienic conditions that do not endanger human health or pollute the environment. They must have sanitary infrastructure that allows employees to maintain commonly accepted standards of personal hygiene and occupational health.\n\n- Compost (Compost): Organic fertilizer produced through thermophilic aerobic biodegradation from biodegradable materials with temperature maintenance above 55° C for four days in at least three turnings of the substrate. The product must not contain less than 1.0% organic nitrogen, 40% organic matter, 0.5% phosphorus, 0.5% potassium, 0.1% calcium, 0.2% magnesium, the carbon/nitrogen (C/N) ratio must be less than 15. Iron must be greater than 0.6% and the amounts of heavy metals must not exceed the following concentrations: copper 100 parts per million (ppm), zinc 400 ppm; mercury 5 ppm; cadmium 4 ppm, nickel 100 ppm and lead 200 ppm, chromium 200 ppm.\n\n- Biotechnologically utilizable waste (Desechos aprovechables biotecnológicamente): Biodegradable waste that can be used in the production of organic fertilizer or other reusable products, which complies with nationally established standards and those of these regulations.\n\n- Cardboard waste (Desechos de cartón): Objects made from cardboard that can be used for the manufacture of paper or cardboard.\n\n- Paper waste (Desechos de papel): Objects made from paper that can be used for the manufacture of paper or cardboard.\n\n- Hazardous waste (Desechos peligrosos): Those that can cause puncture/cut injuries, infections, poisoning, large-scale environmental pollution, food in an advanced state of decomposition, highly flammable material or material impregnated with hydrocarbons, waste from transgenic organisms, and garbage (basura) containing organic waste that has been inadequately stored for more than fifteen calendar days. Other types of high-hazard waste are: those wastes that can transmit infectious-contagious diseases, diseases and epidemics, hospital waste contaminated with diseased human tissues, remains of human tissues, decomposed foods carrying botulism or similar diseases, grains contaminated with aflatoxins, high-potency poisons or those with high environmental persistence, radioactive waste, veterinary clinic waste that may cause infections in animals or people.\n\n- Solid waste (Desecho sólido): Any object or material in a solid state or of pasty consistency, excluding excreta from animals or people and sludge from wastewater treatment plants, biodigesters, and septic tanks, which its owner does not wish to possess, regardless of whether or not it has use value.\n\n- Utilizable solid waste (Desecho sólido aprovechable): Solid waste that can be reincorporated into nature, or be reused by society, without harm to human health or the environment, such as biodegradable waste, paper and cardboard waste, glass waste, metal waste, car batteries, some plastic waste, and others.\n\n- Separated utilizable solid waste (Desecho sólido aprovechable separado): Utilizable solid waste that is previously separated into different packaging or containers, a task carried out at the source or at the collection center (centro de acopio). This includes various materials that are utilizable such as: glass, paper, cardboard, plastics, aluminum cans, biodegradable waste.\n\n- Biodegradable solid waste (Desechos sólidos biodegradables): Solid waste that, when subjected to biotechnological processes, can be biodegraded within a period of no less than 6 months.\n\n- Recalcitrant biodegradable solid waste (Desechos sólidos biodegradable recalcitrantes): Solid waste that, when subjected to biotechnological processes, can be biodegraded within a period of less than 6 months.\n\n- Commercial solid waste (Desecho sólido comercial): Solid waste generated in commercial mercantile establishments.\n\n- Everyday solid waste (Desecho sólido cotidiano): Commercial, household, and industrial waste collected routinely by the collection service. Non-everyday waste is excluded from this category.\n\n- Household solid waste (Desecho sólido domiciliar): Solid waste generated in dwelling houses as a product of everyday family activities.\n\n- Hospital solid waste (Desechos sólidos hospitalarios): Solid waste generated in hospitals, medical offices, dental offices, microbiological analysis laboratories, veterinary clinics, and offices.\n\n- Industrial solid waste (Desecho sólido industrial): Solid waste generated as a consequence of industrial and manufacturing processes.\n\n- Institutional solid waste (Desecho sólido institucional): Solid waste generated in public or private institutions, excluding hospitals and air terminals.\n\n- Non-utilizable solid waste (Desecho sólido no aprovechable): Solid waste that socially lacks use value. This term is equivalent to garbage (basura).\n\n- Non-everyday solid waste (Desechos sólidos no-cotidianos): Household or commercial solid waste that is not generated with everyday frequency or that, due to its size or weight, clearly exceeds typical family solid waste. This category includes non-traditional household garbage (basura) and solid waste from green areas or gardens of urban properties in the canton.\n\n- Primary delivery of solid waste (Entrega primaria de desechos sólidos): Action by which the waste generator, after primary separation and storage, places the adequately packaged solid waste in such a way that waste collection can be carried out without difficulty.\n\n- Delivery of waste (Entrega de desechos): This delivery refers to the act of delivering waste at the compost plant (planta de compostaje), the collection center (centro de acopio), or the technical deposit.\n\n- Avoidance of solid waste (Evitación de desechos sólidos): Measures aimed at avoiding the generation of solid waste; these can be taken from the design stage of goods, either by avoiding the incorporation of dispensable parts, using materials and systems that provide a longer useful life, or facilitating the reuse and recycling of the product or its parts.\n\n- Fermentation of biodegradable waste (Fermentación de desechos biodegradables): This designation is given to the process of biodegradation in the absence of oxygen (anaerobic) with optional capture of biogas and its incineration. During the process, bad odors are not permitted to cause nuisance to people or to cause a proliferation of insects or other pests. The biodegradation products must be innocuous for plants and biologically stabilized.\n\n- Generators of solid waste (Generadores de desechos sólidos): Any natural or legal person that generates any type of solid waste.\n\n- Solid waste management (Gestión de desechos sólidos): Set of measures at the family, institutional, or industrial level to avoid, store, collect, and utilize solid waste with the objective of minimizing waste generation, maximizing its utilization, reducing management costs, minimizing the amount of garbage (basura), as well as avoiding nuisances and damages to the well-being of people or the environment.\n\n- The Municipality (La Municipalidad): The Municipality of Escazú.\n\n- Discriminatory waste management (Manejo discriminado de desechos): Set of actions aimed at storing, collecting, and treating solid waste classified according to its physical and chemical nature and according to conveniences for its commercialization or industrialization.\n\n- Compost plant (Planta de compostaje): Facility that allows the conversion of biodegradable waste into compost (compost).\n\n- Collection of solid waste (Recolección de desechos sólidos): Service of transporting solid waste between primary or intermediate storage and compost plants (plantas de compostaje) or collection centers (centros de acopio) or utilization industries or the final disposal of non-utilizable solid waste in technical deposits.\n\n- Complete separation of solid waste (Separación completa de desechos sólidos): Action of adequately separating and packaging traditional solid waste into its main utilizable components, namely: paper, glass, plastic, cardboard, aluminum cans, biodegradable waste, non-utilizable waste or garbage (basura), and others that technology makes possible to utilize in the future.\n\n- Complete separation of solid waste at the source or primary separation (Separación completa de desechos sólidos en la fuente o primaria): Action of adequately separating and packaging traditional solid waste into its main utilizable components: paper, cardboard and derivatives, glass, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, non-utilizable waste or garbage (basura), and others that technology makes possible to utilize in the future. This action is carried out by the primary generator of the waste.\n\n- Primary separation of waste (Separación primaria de desechos): Action of adequately separating and packaging waste at the generating source into its main utilizable components, namely: paper, cardboard and derivatives, glass, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, non-utilizable waste or garbage (basura), and others that technology makes possible to utilize in the future.\n\nCHAPTER II\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 2.-It is the authority of the Municipality, in accordance with the provisions of the General Health Law in its articles 278, 280, 281 and the Municipal Code in article 74, to carry out the collection of cantonal solid waste, after separation at the source, to charge the respective fees, and to regulate everything concerning the provision of this service. It is the obligation of the residents (munícipes) of the canton who generate solid waste and of those users of the waste collection service, to separate the solid waste into its components, as provided by article 278 of the General Health Law and the regulations set forth hereinafter.\n\nArticle 3.-The generators of solid waste shall be responsible for taking and abiding by measures aimed at avoiding, reducing, separating, and managing solid waste adequately and sanitarily, without putting the population or the environment at risk with such management.\n\nArticle 4.-Waste generators must separate, in a reasonably clean state, at least the following groups of solid waste:\n\na. Utilizable biodegradable solid waste, such as garden waste.\n\nb. Paper, cardboard, and their derivatives.\n\nc. Glass containers and bottles.\n\nd. Plastics such as containers and others.\n\ne. Aluminum cans.\n\nf. Waste not currently utilizable in a sustainable manner under our conditions in Costa Rica.\n\nCHAPTER III\n\nTraining and Recognition\n\nArticle 5.-The Municipality, jointly with the respective authorities of the Ministry of Public Education (Ministerio de Educación Pública), with the collaboration of other related institutions, shall establish and carry out a permanent awareness and training program related to the topic of: \"Avoidance and Discriminatory Management of Solid Waste\" within the framework of the formal education curriculum.\n\nArticle 6.-Public recognition shall be given by means of distinctive markers to those institutions, industries, and businesses that incorporate measures of avoidance, discriminatory management of solid waste, and separation at the source of utilizable solid waste, especially to those entities that carry out the complete separation of solid waste (separación completa de desechos sólidos).\n\nThe Municipality shall promote the realization of projects aimed at technology transfer and development to utilize the solid waste generated in the canton.\n\nCHAPTER IV\n\nDiscriminatory Management of Solid Waste at the Source\n\nArticle 7.-At the sources of solid waste generation, separation and primary storage shall be carried out into at least the following groups: everyday biodegradable waste such as garbage (basura), paper, cardboard and their derivatives, non-biodegradable utilizable waste such as glass, plastic containers, and aluminum cans, and non-utilizable waste and non-everyday waste such as garden waste. The Municipality, by agreement of the Municipal Council, shall incentivize, through public recognition and reduction in the garbage (basura) collection fee, those generators of solid waste who perform the complete separation of the different utilizable solid wastes at the primary source.\n\nArticle 8.-During generation and primary or intermediate storage, the waste generator and handler shall prevent solid waste from getting wet or being left uncovered.\n\nArticle 9.-Biodegradable waste may be treated at the generation source itself, provided that the persons have received training from an entity recognized by the Municipality. If the treatment of biodegradable waste is to be carried out on a commercial level, the advice of a professional from the agricultural, biological sciences, chemical sciences, or biotechnological sector must be in charge of the process. Additionally, the commercial project must not cause nuisances to people, damage to the environment, or put the canton's public health at risk.\n\nArticle 10.-In the event that biodegradable solid waste is not treated at the source, it must be delivered to the Municipality or to the entity it designates and authorizes.\n\nArticle 11.-Waste utilizable by other methods and non-biodegradable waste must be delivered free of biodegradable residues and liquid residues. The same treatment shall be given to cardboard and paper.\n\nArticle 12.-Cardboard boxes shall be delivered disassembled and tied in dimensions that do not exceed one meter in side length. Cardboard packaged in this manner must be delivered separately from the rest of the utilizable solid waste. Cardboard delivered contaminated with substances foreign to its composition will not be accepted.\n\nArticle 13.-Puncture/cut waste must be wrapped in such a way as to minimize the risk of the waste collection or collection center (centros de acopio) personnel suffering injuries. This waste must be deposited separately in yellow-colored bags or in properly closed and labeled cardboard boxes.\n\nArticle 14.-Waste from hospitals, clinics, medical offices, and veterinary clinics must be disposed of in double plastic bags. Hazardous hospital waste (desechos hospitalarios peligrosos) must be disposed of separately, in double plastic bags, with the outer bag being red in color. Highly hazardous hospital waste must be disposed of inside closed metal containers, disinfected weekly, and with access from the public road. Hazardous and highly hazardous waste shall be collected by specialized private companies in the management of these substances, which must be authorized by the Municipality and the Ministry of Health to carry out these tasks, in accordance with the provisions of these regulations and national legislation. Those puncture/cut hospital wastes must be disinfected with sodium hypochlorite prior to their disposal for the waste collection service.\n\nArticle 15.-The disposal or elimination of tires, plastic, wood, or garden waste through burning processes is prohibited. In those areas of the canton where garbage (basura) is collected, burning waste is prohibited.\n\nArticle 16.-Disposing of materials that are highly hazardous, such as: radioactive waste, high-potency or high-persistence poisons, waste that may cause diseases in human beings, highly corrosive or irritating substances, high-potency fuels, and explosive products, through the municipal solid waste collection service is strictly prohibited. Highly hazardous waste must be packed in hermetically sealed metal containers, properly labeled, easily manageable, and indicating the hazardousness of the content. In the case of radioactive waste, the container for such substances must be lined with lead. Manual handling of this type of waste during packaging, transport, loading, and unloading is prohibited. This waste must be collected by specialized companies in the field, duly authorized by the Municipality and the Ministry of Health. Private companies responsible for the collection of hazardous waste (desechos peligrosos) that fail to comply with the provisions of these regulations and approved environmental standards shall have their work permit in the canton of Escazú canceled. The companies responsible for the collection and handling of this type of waste must take all necessary precautions to prevent damages to public health, nuisances to neighbors, or negative impacts on the environment.\n\nArticle 17.-Those entities that handle hazardous waste (desechos peligrosos) or highly hazardous waste at the cantonal level must provide collection workers with all necessary protective equipment and clothing to ensure that their health will not be affected by the handling of this type of waste, according to existing legal standards.\n\nArticle 18.-The private entity that will dispose of highly hazardous waste generated in the canton must notify the Municipality of its transport five business days prior to its transfer and coordinate with traffic authorities the transfer of such products. A management and transfer plan for hazardous waste (desechos peligrosos), including a contingency plan in the event of an accident or spill of this type of substance, must be submitted to the Municipality five business days in advance.\n\nArticle 19.-All everyday non-utilizable waste placed out for collection must be placed in plastic bags, which must be inside closed trash receptacles or containers, or in baskets or trash receptacles that are at a height of 1.2 meters above ground level, in a part of the property adjoining the public road and from where the collection truck can have easy access to carry out the collection of waste and garbage (basura). Non-biodegradable utilizable waste must be placed out for collection in transparent plastic bags and separated according to what is established in articles 4 and 7 of these Regulations. It is the responsibility of the property owners to keep the containers or trash receptacles where solid waste is disposed of clean and in hygienic conditions.\n\nArticle 20.-The introduction into the canton of everyday and non-everyday waste generated outside of Escazú is prohibited, especially construction rubble (escombros). In the event that non-everyday waste is to be used in construction, its introduction into the canton must have a municipal permit. To process said permit, an application must be submitted eight business days prior to the introduction of the material, indicating the type of material, the dates of introduction, the use of the waste, and the place where it will be used.\n\nArticle 21.-Dumping solid or liquid waste in watercourses, whether permanent or intermittent, springs (nacientes) of rivers and streams, on public roads, or in public and municipal areas is prohibited. Non-compliance with this provision shall result in sanctions for the perpetrator. In the case of liquid waste discharged into natural water bodies or rivers, it must comply with the standards established by the relevant legal regulations.\n\nCHAPTER V\n\nDelivery and Collection of Solid Waste\n\nArticle 22.-Non-utilizable solid waste shall be delivered in containers whose weight, together with the solid waste, does not exceed forty kilograms per container. The collection of non-utilizable solid waste shall be limited to a maximum of one hundred and ten cubic decimeters per dwelling, equivalent to half a barrel (estañón) of two hundred liters capacity, per ordinary garbage (basura) collection shift.\n\n22.1 In the case of commercial condominiums, non-utilizable solid waste shall be collected per ordinary collection shift according to the following category of waste generation per condominium owner (condómino), established through field studies:\n\na. Up to 110 cubic decimeters of garbage (basura) (half a barrel (estañón)).\n\nb. From 111 to 220 cubic decimeters (from half to one barrel (estañón))\n\nIn no case shall the consolidated quantity of non-utilizable solid waste among all condominium owners (condóminos) exceed one thousand kilograms (1000 Kg.) per ordinary collection shift.\n\n22.2 For other commercial businesses, non-utilizable solid waste shall be collected on each ordinary collection shift according to the following category, established through field studies:\n\na. from 55 to 220 cubic decimeters (1/4 to 1 barrel (estañón)).\n\nb. From 221 to 440 cubic decimeters (from 1 to 2 barrels (estañones)).\n\nc. From 441 to 660 cubic decimeters (from 2 to 3 barrels (estañones)).\n\nFor residents (munícipes) who fail to comply with these provisions regarding container weight and waste quantity, the excess waste shall not be collected, and they shall be sanctioned for the committed infraction.\n\nArticle 23.-Those persons or entities of the canton that, due to their activity, generate a greater quantity of waste than stipulated in the previous article, may negotiate a differentiated fee with the Municipality, where a charge is made proportionally for each unit of two hundred and twenty (220) cubic decimeters and forty kilos of additional weight of waste produced, so that the Municipality will collect that additional amount. In the event that the Municipality is not capable of providing this additional service, it may authorize a private party to collect part or all of the waste produced by a specific person or entity.\n\nArticle 24.-For a private company to be able to collect non-utilizable solid waste produced by commercial establishments or condominiums that produce more than six hundred and sixty cubic decimeters (three barrels (estañones)) per ordinary collection shift, it must have: a signed contract with the solid waste generators, a contract or contracts demonstrating that the collected solid waste will be adequately disposed of in a sanitary landfill or in a recycling industry, pay the fee defined by the Municipality for providing this type of service, and demonstrate that the company has adequate equipment and that the personnel under its charge have the necessary clothing, equipment, and training, provided by the company, to safely carry out waste collection. Having a signed contract with a private collector authorized by the Municipality does not exempt the primary waste generator from their responsibility to separate the waste in accordance with these regulations.\n\nArticle 25.-Those commercial entities of the canton that have collection contracts with legal entities that provide this service and comply with the provisions of article 23 of these regulations may request a reduction in the payment of the municipal solid waste collection fee. This request must be submitted annually, together with the collection and final disposal contracts for the waste, within the deadlines set by the Municipality for this purpose. If the request for a reduction in the payment of the municipal collection fee is not submitted within the established deadline, the Municipality shall assume that the contract with the private collector has concluded and shall resume charging the normal collection fee corresponding to the specific case.\n\nArticle 26.-Separated solid waste, non-utilizable waste, and garden waste must be delivered in plastic bags that prevent them from getting wet. In the case of commercial establishments or institutions that produce a quantity of non-utilizable waste equivalent to four hundred and forty cubic decimeters of solid waste per collection shift or more (2 or more barrels (estañones)), they must place the garbage (basura) in closed containers, with direct access from the public road and easy to handle for collection personnel. The use of containers that, due to their shape or materials, may endanger the health of collection workers or passersby is prohibited.\n\nArticle 27.-The delivery of dead animals to the municipal waste collection service is prohibited. These must be buried at the expense of the owners. Animal excreta from farms, ranches, commercial premises, or breeding facilities will not be accepted, nor will waste from treatment plants for black or industrial waters, biodigesters, or septic tanks. The delivery of excreta from persons to the garbage (basura) collection service is prohibited.\n\nArticle 28.-Commercial or residential condominiums must place solid waste in common, closed containers that prevent it from getting wet and are located adjacent to a public road from where the collection truck can collect it. These containers must be easy to handle for collection personnel. The cleaning of these containers shall be the responsibility of all condominium owners (condóminos), who shall be obliged to keep them clean and in hygienic conditions.\n\nArticle 29.-Garbage (basura) containers that do not comply with the provisions of articles 26 and 28 of these regulations must be removed or demolished, and the owners must replace them with a new container that meets the specifications of these regulations. If the anomaly persists, the solid waste generated on said property will not be collected.\n\nArticle 30.-The delivery of separated and non-utilizable solid waste, as appropriate, to the collection service may not be carried out more than eight hours in advance of the schedule established by the collecting entity for its normal collection. It is prohibited to leave solid waste on the public road or in municipal areas for periods longer than established in this article.\n\nArticle 31.-The collecting entity shall establish a collection schedule for the different sectors of the Canton, which shall be communicated in writing to each service user. Any permanent modification of the collection schedule must be communicated in writing to users eight calendar days in advance.\n\nArticle 32.-Solid waste generated in the canton and placed at the disposal of the collection service is municipal property.\n\nArticle 33.-The minimum collection frequency shall be as follows:\n\na. Everyday biodegradable waste: twice a week.\n\nb. Separated utilizable waste: once a week for commercial establishments and once every two weeks for the residential sector.\n\nc. Non-traditional non-everyday waste: once a year.\n\nd. Garbage (Basura) or non-utilizable waste: twice a week.\n\ne. Garden waste: twice a month during the rainy season and once a month during the dry season.\n\nArticle 34.-Entities that are engaged in collecting separated waste or waste for recycling must have a municipal permit. In the event that the user delivers waste to unauthorized persons or entities, both parties, the waste generator and the collector, shall jointly and severally assume the sanctions imposed under this Regulation. The Municipality may seize the waste collected by individuals or companies that do not have a municipal permit to carry out this activity and detain the vehicle by means of a report to the traffic authority, while the matter of the ownership of the collected waste is resolved.\n\nArticle 35.-In the event that waste is scattered on the public or municipal thoroughfare before being collected, the waste generator or user of the collection service is obligated to collect it, package it, and deposit it again in a container that complies with the provisions of articles 11, 12, 13, 14, and 19 of this regulation.\n\nArticle 36.-For the collection of non-traditional solid waste (excluding garden waste), delivery in impermeable containers or bags may be dispensed with. This waste shall be accumulated in a separated manner at a pre-established site informed by the municipality and shall be collected on the day indicated by the collecting entity. Waste from gardens must be delivered in plastic bags of a size pre-established by the Municipality. Non-household waste composed of plant material remnants from green areas outside the urban zone of the canton shall not be collected.\n\nArticle 37.-Vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate (lixiviados) or the dispersion of waste along the routes they travel.\n\nArticle 38.-Solid waste from homes, industries, or commercial entities located on public thoroughfares that meet any of the following characteristics shall not be collected: insufficient dimensions, steep slopes, or hazardousness, which prevent vehicle access, may cause damage to the municipal collection truck, or endanger its personnel. In these cases, the affected residents shall be responsible for transporting the properly packaged trash to an area where the collector can gain access under normal conditions. The selected site must have direct access from the public thoroughfare, and the waste thus placed must comply with the provisions of this regulation, in order not to cause nuisances, environmental damage, or health problems.\n\nArticle 39.-In the case of construction carried out in the canton, the owners of the constructions shall be responsible for properly disposing of non-household waste, soil, and construction debris (escombros). It is prohibited to place this type of waste on the public thoroughfare or on the sidewalk. In the event of non-compliance with this article, the anomaly shall be notified to the property owner, and a period of three (3) calendar days shall be given to resolve the situation. If the anomaly is not resolved according to the notification, the Municipality shall proceed to close down the construction.\n\nArticle 40.-The collection and final disposal of waste from construction may be carried out by private natural or legal persons who are authorized by the Municipality for this purpose and may be chosen by the resident building on their property. The resident generating the construction waste shall be responsible to the Municipality for ensuring that the waste is properly disposed of in a technical deposit (depósito técnico) or similar place, with the aim of preventing damage to the environment and nuisances to people. The final collection of construction waste is the responsibility of the property owner and may not be disposed of through the regular non-recoverable waste collection service.\n\nArticle 41.-Those solid wastes that in any way may damage the compacting systems of the municipal or private collection units, or those that threaten the physical integrity of the employees working in this activity, shall not be accepted during household trash collection rounds.\n\nArticle 42.-The Municipality may carry out solid waste collection with its own equipment and personnel, or may contract the services of external entities to provide this service in defined areas, complying with the provisions of the Administrative Procurement Law (Ley de Contratación Administrativa) regarding the external contracting of the service.\n\nArticle 43.-Concessions for solid waste collection on a specific route carried out by entities external to the Municipality, or permits granted in that regard, may be rescinded if poor waste collection service to the community is demonstrated, characterized by the following failures: non-compliance with solid waste collection on three occasions according to the established schedule, non-compliance with this regulation, keeping waste collection workers in unsanitary or hazardous health conditions, transporting trash in unsanitary conditions, and disposing of trash in sites that do not comply with the provisions of this regulation or the existing legal regulations in this field.\n\nArticle 44.-Through an external bidding process, the Municipality shall decide the site where it will finally dispose of non-recoverable solid waste. This site must have a level of technology such that it allows for the adequate and sanitary disposal of non-recoverable solid waste from the canton, without causing nuisances to people, environmental damage, or risking public health.\n\nArticle 45.-It is prohibited to transport uncovered solid waste containing biodegradable waste, that generates dust, or that may drop objects that could harm people or vehicles on public thoroughfares. At a minimum, the transport vehicle must have a tarpaulin or canvas that completely covers the waste while it is being transported. Excluded from the foregoing are hazardous solid wastes, which must be transported in accordance with the provisions of this Regulation.\n\nArticle 46.-Municipal inspectors, once they detect non-compliance with this regulation within private property, may report it to the competent authorities so that they may take the corresponding measures.\n\nCHAPTER VI\n\nBiological stabilization treatment of biodegradable waste\n\nArticle 47.-Biodegradable waste may be treated through aerobic (composting, bocashi, vermicompost, etc.) or anaerobic (fermentation) biotechnological processes, provided that the technology employed prevents nuisances to people or damage to the environment.\n\nArticle 48.-During the biotechnological process of degradation of biodegradable waste, the generation of nuisances from bad odors, the proliferation of insects or other pests that may transmit diseases to the population, the production of liquids or leachate (lixiviados) that contaminate the soil, watercourses, and springs (nacientes), or the inadequate final disposal of waste shall not be permitted.\n\nArticle 49.-In the case of biodegradation by fermentation, the biogas produced by the process shall not be allowed to contaminate the air. Methane gas or biogas must be incinerated to produce carbon dioxide and water or collected in containers for use in domestic, commercial, institutional, or industrial processes. The necessary precautionary measures must be taken to ensure that this gas does not pose a potential catastrophe risk to the facilities and their surroundings.\n\nArticle 50.-The bio-stabilized material resulting from any of the processes mentioned in article 46 must present the following characteristics: it must contain no less than 1.0% organic nitrogen, 40% organic matter, 1.5% phosphorus, 0.5% potassium, 0.1% calcium, 0.2% magnesium, the carbon/nitrogen (C/N) ratio must be less than 15, and iron (Fe) must be greater than 1.6 parts per million (ppm). All bio-stabilized materials, whether for commercialization or not, must contain no more than the following concentrations of heavy metals: copper 100 ppm; zinc 400 ppm, mercury 5 ppm, cadmium 4 ppm, nickel 100 ppm, lead 200 ppm, chromium 200 ppm. The product must be harmless to plants and must not cause phytotoxicity in a radish seed germination test. To verify this process, the laboratory procedure usually used nationally or recommended by the respective authorities must be followed. The commercialization in the canton of organic fertilizers containing quantities of heavy metals greater than those stipulated in this article, or toxic substances, is prohibited. It is the responsibility of the producers or marketers of organic fertilizers to demonstrate that the product to be commercialized complies with the specifications included in this Regulation.\n\nArticle 51.-The bio-stabilized material may be commercialized as organic fertilizer, as compost, or as bocashi, provided it has been subjected to a thermophilic aerobic biodegradation process with the temperature maintained above 55° for four days and with at least three consecutive turnings or removals. Fertilizer from vermiculture must also comply with the specifications of the thermophilic process and conform to the regulations that the Ministry of Health has in this regard.\n\nArticle 52.-In the event that leachate (lixiviados) is generated at the composting plant, it must comply with the provisions of current environmental regulations.\n\nCHAPTER VII\n\nCollection centers\n\nArticle 53.-Waste recoverable by methods other than biotechnological treatment shall be transported to collection centers where it shall be collected, sorted, and washed when warranted, baled, quantified, stored, and commercialized, according to municipal provisions.\n\nArticle 54.-Collection centers must present hygienic conditions and not cause nuisances from bad odors, poor appearance, or noise to the people working there or to outsiders. They must also comply with the occupational health standards established by the Ministry of Health.\n\nCHAPTER VIII\n\nOf the technical deposit with separated management\n\nand the final disposal of waste\n\nArticle 55.-In the event that a technical deposit (depósito técnico) for waste is established in the canton of Escazú, it must incorporate the best design engineering techniques for this type of facility to prevent contamination of underground and surface waters, as well as the air and surrounding soil. The leachate (lixiviados) and gases generated must be disposed of adequately and safely so that they are not sources of contamination, bad odors, and potential risk. Technical deposits may not be established within or around urban areas and must have a surrounding green zone at least one hundred meters wide, totaling at least ten (10) hectares; this zone shall act as a buffer zone (zona de amortiguamiento). This deposit must comply with the provisions established for this purpose by the Ministry of Health. Excluded for this purpose are the areas demarcated as urban zone in Executive Decree No. 29415 of MINAE, the aquifer infiltration and recharge zones within the canton, and the Cerros de Escazú protective zone.\n\nArticle 56.-Only materials that cannot be recovered in an economically sustainable manner may be delivered to the technical deposit. These materials must be disposed of in such a way that they do not cause environmental or public health problems. The measures taken to prevent health or environmental problems and nuisances must be executed daily during each day of waste delivery.\n\nArticle 57.-Hazardous or highly hazardous waste may not be delivered to the technical deposit.\n\nArticle 58.-In the technical deposit, waste shall be separated into the following groups: Debris and ceramics (which may be traded as material for drainage and other uses), packaging composed of more than three layers of materials, soil, metals, and plastics.\n\nArticle 59.-The presence of persons not involved in the operations carried out there shall not be permitted in the technical deposit.\n\nArticle 60.-An inventory of material entering and leaving the technical deposit shall be kept.\n\nArticle 61.-It is prohibited to store any type of solid waste in the open air, without any type of preventive treatment. No waste delivered to the technical deposit may remain more than twenty-four hours without receiving preventive treatment. It must be ensured, through adequate preventive treatment, that no contamination or bad odors are produced as a result of the operation of the technical deposit. In turn, the necessary measures must be taken so that the gas produced by the biodegradation of the waste does not cause environmental problems or risks to the population.\n\nArticle 62.-For the establishment of a Technical Deposit with separated management of solid waste or projects for the generation of electricity or biogas from solid waste, the project must be presented to the respective District Council, in an open town meeting (cabildo abierto), where the project must be approved by majority. Subsequently, the project must be approved by the Municipal Council. The Municipality shall not grant municipal construction and operation permits for those projects that have not been approved in an open town meeting of the respective District Council or for those that do not have the respective positive agreement from the Municipal Council.\n\nArticle 63.-An environmental impact assessment (estudio de impacto ambiental) must be submitted that complies with the requirements demanded for this type of study under national environmental regulations. Said study must be approved by the Ministry of Environment and Energy, the Ministry of Health, and the Municipality of Escazú, as a requirement for granting the operating permit for the technical deposit.\n\nCHAPTER IX\n\nOf the organization of management\n\nArticle 64.-The governing and oversight entity for the separated management of solid waste is the Municipal Council, which may delegate this function to a commission.\n\nArticle 65.-A Support and Oversight Commission shall be formed, consisting of two persons appointed by the Municipal Council, one representative from each of the Districts of the Canton, appointed by each of the respective District Councils, and one representative from the municipal administration. This commission shall have the function of advising the Municipal Council on matters related to the cantonal waste collection service, as well as on the execution of education programs at the cantonal level on topics related to the separated management of solid waste, previously approved by the Municipal Council.\n\nArticle 66.-The Support and Oversight Commission shall appoint one person to coordinate and another to perform secretarial duties.\n\nArticle 67.-The Support and Oversight Commission shall send reports, at the request of the Municipal Council, on the development of the separated waste management efforts.\n\nArticle 68.-The advisory body to the Municipal Council for establishing policies and guidelines on solid waste management shall be the Environmental Affairs Commission and the official appointed by the administration for this purpose.\n\nArticle 69.-The person responsible for the operational management of separated solid waste management shall be the Municipal Mayor, who may delegate this function to a member of the municipal administration. The latter must be part of the Support and Oversight Commission appointed for this purpose by the Municipal Council.\n\nArticle 70.-Operational management shall be subdivided into three areas:\n\na. Collections and finances.\n\nb. Education.\n\nc. Technical operations.\n\nArticle 71.-Technical operations may consist of:\n\nd. Collection.\n\ne. Composting Plant.\n\nf. Collection Center.\n\ng. Technical Deposit.\n\nArticle 72.-Technical operations, as well as the collection of the waste collection fee, may be carried out by the Municipality or by other entities authorized by it, upon prior establishment of a contract or agreement empowering them to perform these tasks.\n\nArticle 73.-In the event that technical operations are carried out by contract, this does not exempt the Mayor from their responsibility, and they must act as a permanent overseer.\n\nArticle 74.-Every entity in the canton where more than ten (10) persons work shall appoint a person responsible for the separated management of solid waste. This appointment must be communicated to the Municipality.\n\nArticle 75.-The person appointed as responsible for the separated management of solid waste in an entity must have completed a training course of at least 10 instructional hours from an entity authorized by the Municipality to provide it and shall be called the separated solid waste management manager.\n\nArticle 76.-Observations made by the Municipality to any institution with more than 10 employees shall be addressed to the separated solid waste management manager, with a copy to the head of the institution and to the head of the local Unit of the Ministry of Health.\n\nArticle 77.-The educational work to be carried out as part of the technical management of solid waste collection shall be performed by a member of the administration, appointed by the Mayor for this purpose. The Municipality must provide the necessary funds to carry out this work at the canton and district levels. These funds shall necessarily come from the waste collection fees and from the fines generated for non-compliance by residents with this Regulation.\n\nCHAPTER X\n\nCollection fees\n\nArticle 78.-The Municipality of Escazú shall establish differentiated fees for the collection and treatment of solid waste generated in the canton. These fees shall be differentiated into residential and commercial fees. Commercial and residential fees shall be established according to the amount of waste generated by each establishment or house, established through field studies. The Municipality may establish reductions in the collection payment for those persons or entities that carry out the complete separation of solid waste.\n\nArticle 79.-The Municipality shall establish fines for late payment of the solid waste collection service fee, in accordance with the provisions of current legislation.\n\nArticle 80.-On those properties where there are residential homes and commercial businesses, the collection fees shall be charged separately to each generator, according to the waste generation that occurs, whether at the commercial or residential level.\n\nArticle 81.-The Municipality may conduct studies to update garbage collection rates up to twice per year.\n\nArticle 82.-The Municipality shall have the obligation to keep the cost accounting for the municipal solid waste collection service updated before requesting an update of collection fees. This cost accounting must be carried out in accordance with generally accepted accounting standards.\n\nCHAPTER XI\n\nFines and sanctions\n\nArticle 83.-In the case of non-compliance with the obligations and prohibitions established in articles 3, 7, 10, 14, 19, 28, 32, and 35, regarding the separation, collection, and accumulation for transport and final disposal of solid waste from personal, family, public, or communal activities, or from agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism operations through the final disposal systems approved by the Directorate for the Protection of the Human Environment of the Ministry of Health, the penalty established in subsection c) of article 76 of the Municipal Code shall apply, which corresponds to one hundred colones (¢100.00) per square meter of the total area of the property. Without prejudice to being accused to answer for civil and criminal liabilities for violation of article 278 of the General Health Law, which establishes that: \"All solid waste from current personal, family, or community activities and from agricultural, livestock, industrial, or commercial operations shall be separated, collected, accumulated, used when appropriate, and subjected to treatment or finally disposed of, by the responsible persons, in order to avoid or minimize as much as possible the contamination of the air, soil, or waters.\"\n\nArticle 84.-For violation of the provisions of articles 8, 48, 49, 50, 51, and 56, the sanctions established in article 99 of the Organic Environmental Law shall apply, namely: \"Administrative Sanctions. In the face of the violation of environmental protection regulations or conduct harmful to the environment clearly established in this law, the Public Administration shall apply the following protective measures and sanctions:\n\na. Warning through notification that a complaint exists.\n\nb. Reprimand in accordance with the seriousness of the violating acts and once they are proven.\n\nc. Execution of the performance guarantee granted in the environmental impact assessment.\n\nd. Partial or total restrictions, or an order for immediate stoppage of the acts causing the complaint.\n\ne. Total or partial, temporary or permanent closure of the acts or facts that provoked the complaint.\n\nf. Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, licenses, premises, or companies causing the complaint, act, or contaminating or destructive event.\n\ng. Imposition of compensatory or stabilizing obligations for the environment or biological diversity.\n\nh. Modification or demolition of constructions or works that damage the environment.\n\ni. Alternatives for compensation of the sanction, such as attending official educational courses on environmental matters; also working on community projects in the area of the environment.\n\nThese sanctions may be imposed on individuals or public officials for actions or omissions violating the norms of this law, or other provisions for the protection of the environment or biological diversity.\n\nArticle 85.-For violation of the provisions of articles 15 and 20 of this regulation, a complaint shall be filed with the Environmental Prosecutor's Office, without prejudice to applying the administrative sanctions established in article 98 of the Organic Environmental Law, which states the following: \"Damage or contamination to the environment may be produced by conduct of action or omission and is attributable to all natural or legal persons who carry it out.\"\n\nArticle 86.-For violation of the provisions of articles 16, 17, 18, and 44, a complaint shall be filed with the Environmental Prosecutor's Office for violation of the General Health Law, with the purpose of applying the sanctions established in numeral 381 of said law, which textually states: \"Shall be punished with fifteen to ninety days' fine, anyone who imports, manufactures, handles, stores, sells, transports, distributes, or supplies toxic substances and radioactive, oxidizing, flammable, explosive, corrosive, or irritating hazardous substances, products, or objects, or those declared hazardous by the Ministry, with risk or damage to the health or life of persons and without complying with the legal and regulatory requirements or the special ones that the Ministry issues to prevent such risk or danger, unless the act constitutes a crime.\"\n\nArticle 87.-In the case of violation of the prohibition expressly established in article 63 of this Regulation, the administrative sanctions of article 98 of the Organic Environmental Law shall be applied, and a complaint shall be filed for violation of article 275 of the General Health Law and article 132 of the Wildlife Conservation Law, for the purpose of imposing the fine established in the third paragraph of said article, which ranges from fifty to one hundred thousand colones, convertible to a prison sentence of one to two years.\n\nCHAPTER XII\n\nTransitory Provisions\n\nArticle 88.-A moratorium of six (6) calendar months is granted from the publication of this regulation, so that users of the solid waste collection service in the canton may begin separating it into its recoverable components according to what is set forth in the article and comply with the provisions of this regulation. The Municipality shall have the responsibility to adequately disseminate this Regulation once approved."
}