{
  "id": "norm-48327",
  "citation": "Decreto 30331",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Reglamento a la Ley del Ordenamiento y Manejo de la Cuenca Alta del Río Reventazón",
  "title_en": "Regulation to the Law on Planning and Management of the Upper Reventazón River Basin",
  "summary_es": "El Decreto Ejecutivo N° 30331-MINAE, promulgado en 2002, desarrolla la Ley N° 8023 para el Ordenamiento y Manejo de la Cuenca Alta del Río Reventazón. Establece definiciones clave como cuenca hidrográfica, gestión de cuencas y plan general de ordenamiento territorial y manejo. Organiza la Comisión de Ordenamiento y Manejo de la Cuenca Alta del Río Reventazón (COMCURE), detallando su integración por representantes de instituciones públicas, municipalidades y el Comité Consultivo, así como sus funciones y los procedimientos para su instalación y operación. Crea el Comité Consultivo y la Unidad Ejecutora como órganos de apoyo, definiendo sus roles en la formulación del Plan de Manejo, el plan anual operativo y el presupuesto. Regula el régimen de financiamiento, autorizando a COMCURE a gestionar recursos, firmar convenios, recibir donaciones y administrar fideicomisos, incluyendo los provenientes del artículo 43 de la Ley de Biodiversidad. Incluye un capítulo de sanciones por ausencias injustificadas de los miembros. Fue derogado en 2025 por el Decreto Ejecutivo N° 45139.",
  "summary_en": "Executive Decree No. 30331-MINAE, enacted in 2002, implements Law No. 8023 for the Planning and Management of the Upper Reventazón River Basin. It defines key terms such as hydrographic basin, basin management, and comprehensive land-use and management plan. It organizes the Commission for Planning and Management of the Upper Reventazón River Basin (COMCURE), detailing its composition by representatives from public institutions, municipalities, and the Advisory Committee, along with its functions and procedures for installation and operation. It establishes the Advisory Committee and the Executing Unit as support bodies, defining their roles in formulating the Management Plan, annual operational plan, and budget. It regulates the financing regime, authorizing COMCURE to manage resources, sign agreements, receive donations, and administer trusts, including funds from Article 43 of the Biodiversity Law. The decree includes a sanctions chapter for unjustified absences of members. It was repealed in 2025 by Executive Decree No. 45139.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "08/03/2002",
  "year": "2002",
  "topic_ids": [
    "biodiversity-law-7788",
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "cuenca hidrográfica",
    "COMCURE",
    "gestión de cuencas",
    "ordenamiento territorial",
    "fideicomiso",
    "Unidad Ejecutora",
    "Comité Consultivo",
    "artículo 43 Ley de Biodiversidad"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 8023"
    },
    {
      "article": "Art. 8",
      "law": "Ley 8023"
    },
    {
      "article": "Art. 25",
      "law": "Ley 8023"
    },
    {
      "article": "Art. 43",
      "law": "Ley 8023"
    },
    {
      "article": "Art. 43",
      "law": "Ley 7788"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Cuenca Alta del Río Reventazón",
    "COMCURE",
    "ordenamiento territorial",
    "manejo de cuencas",
    "Ley 8023",
    "Decreto Ejecutivo 30331",
    "MINAE",
    "recurso hídrico",
    "contaminación del agua",
    "Cartago",
    "Comité Consultivo",
    "Unidad Ejecutora",
    "fideicomiso",
    "artículo 43 Ley de Biodiversidad",
    "sanciones"
  ],
  "keywords_en": [
    "Upper Reventazón River Basin",
    "COMCURE",
    "land-use planning",
    "basin management",
    "Law 8023",
    "Executive Decree 30331",
    "MINAE",
    "water resources",
    "water pollution",
    "Cartago",
    "Advisory Committee",
    "Executing Unit",
    "trust",
    "Article 43 Biodiversity Law",
    "sanctions"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º-Para los efectos de la aplicación de la Ley Nº 8023 para el Ordenamiento y Manejo de la Cuenca Alta del Río Reventazón y el presente Reglamento, los términos que se mencionan tendrán los siguientes significados:\n\nCuenca Hidrográfica: Unidad territorial, con una superficie variable de terreno y delimitada por una divisoria de agua, cuyas aguas drenan hacia una salida común y en la que suceden procesos biofísicos, socioeconómicos y ambientales interrelacionados.\n\nGestión de Cuencas: Es una disciplina que trata del manejo y uso apropiado de los recursos naturales y los recursos generados en función de la intervención humana y sus necesidades, propiciando al mismo tiempo la sostenibilidad, la calidad de vida, el desarrollo y el equilibrio del medio ambiente.\n\nPlan General de Ordenamiento Territorial y Manejo: Marco normativo que contiene una recomendación sobre los usos de la tierra compatible con un aprovechamiento racional de los recursos naturales renovables de la cuenca y la conservación de su productividad a largo plazo. Las propuestas se refieren a la identificación de los principales cambios a realizarse en la ocupación del territorio, a la primera zonificación del uso de la tierra con base en el potencial de los recursos naturales renovables, a la determinación de las áreas de manejo de vegetación permanente y al uso conservacionista y productivo de los recursos naturales de ella.",
  "excerpt_en": "Article 2—For the purposes of applying Law No. 8023 for the Planning and Management of the Upper Reventazón River Basin and this Regulation, the following terms shall have the following meanings:\n\nHydrographic Basin: A territorial unit with a variable land surface, bounded by a water divide, whose waters drain to a common outlet and where interrelated biophysical, socioeconomic, and environmental processes occur.\n\nBasin Management: A discipline concerned with the appropriate management and use of natural resources and resources generated based on human intervention and needs, simultaneously promoting sustainability, quality of life, development, and environmental balance.\n\nComprehensive Land-Use Planning and Management Plan: A regulatory framework containing recommendations on land uses compatible with rational use of the basin's renewable natural resources and the long-term conservation of its productivity. The proposals refer to identifying the main changes to be made in land occupation, the initial zoning of land use based on the potential of renewable natural resources, the determination of permanent vegetation management areas, and the conservation and productive use of the basin's natural resources.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Derogado",
    "summary_en": "This executive decree established the regulation for the Law on Planning and Management of the Upper Reventazón River Basin, but was repealed in 2025 by Executive Decree No. 45139.",
    "summary_es": "Este decreto ejecutivo estableció el reglamento a la Ley de Ordenamiento y Manejo de la Cuenca Alta del Río Reventazón, pero fue derogado en 2025 por el Decreto Ejecutivo N° 45139."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "Hydrographic Basin: A territorial unit with a variable land surface, bounded by a water divide, whose waters drain to a common outlet and where interrelated biophysical, socioeconomic, and environmental processes occur.",
      "quote_es": "Cuenca Hidrográfica: Unidad territorial, con una superficie variable de terreno y delimitada por una divisoria de agua, cuyas aguas drenan hacia una salida común y en la que suceden procesos biofísicos, socioeconómicos y ambientales interrelacionados."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "Basin Management: A discipline concerned with the appropriate management and use of natural resources and resources generated based on human intervention and needs, simultaneously promoting sustainability, quality of life, development, and environmental balance.",
      "quote_es": "Gestión de Cuencas: Es una disciplina que trata del manejo y uso apropiado de los recursos naturales y los recursos generados en función de la intervención humana y sus necesidades, propiciando al mismo tiempo la sostenibilidad, la calidad de vida, el desarrollo y el equilibrio del medio ambiente."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-39127",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8023  Art. 1"
      },
      {
        "target_id": "norm-39796",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7788  Art. 43"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=48327&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 30331\n\n                        Reglamento a la Ley del Ordenamiento y Manejo de la Cuenca Alta del Río\nReventazón\n\nTexto Completo acta: 178948\nNº 30331-MINAE\n\nNº\n30331-MINAE\n\n(Este decreto\nejecutivo fue derogado por el artículo 34 del Reglamento a la ley N° 8023\n\"Ordenamiento y Manejo de la Cuenca del Río Reventazón\", aprobado\nmediante decreto ejecutivo N° 45139 del 21 de abril del 2025)\n\nEL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA\n\nY LA MINISTRA DEL AMBIENTE Y ENERGÍA\n\nEn uso de las\nfacultades que les confieren los artículos 140, incisos 3) y 18) de la\nConstitución Política; 27.1 de la Ley General de la Administración Pública; y\nde conformidad con lo dispuesto en la Ley Nº 8023 del Ordenamiento y Manejo de\nla Cuenca Alta del Río Reventazón.\n\nConsiderando:\n\nQue el\naprovechamiento no sostenible de las Cuencas Hidrográficas, ha perturbado los\nciclos hidrológicos naturales, lo que ha producido un agravamiento y\nmultiplicación de las inundaciones y sequías, así como en el aumento de la\ncontaminación. Todo esto trae consigo pérdidas y costos sociales importantes\npara las poblaciones humanas asentadas en dichas cuencas. Es esencial su\nmanejo, para que estos ecosistemas puedan sobrevivir y continuar suministrando\nimportantes bienes y servicios a las comunidades locales.\n\nQue para una\nmejor calidad de vida de las futuras generaciones de los cantones de la\nprovincia de Cartago: Central, Oreamuno, Guarco, Alvarado, Jiménez Turrialba y Paraíso, es necesario\nproteger la Cuenca Hidrográfica Alta del Río Reventazón y de esa manera,\nreducir los altos índices de contaminación.\n\nQue proteger\nel recurso hídrico es proteger la salud del hombre y la vida sobre la Tierra, y\nes un elemento sustancial para alcanzar el desarrollo sostenible del país.\n\nQue siendo la\ncontaminación de las aguas uno de los problemas de mayor incidencia negativa en\nnuestro entorno ambiental y en particular en la Cuenca Alta del Río Reventazón,\nresulta prioritario adoptar medidas para su control y protección.\n\nQue la\ncontaminación de los cuerpos de agua favorece la proliferación de enfermedades\nde transmisión hídrica, reduce el número de fuentes disponibles, eleva los\ncostos para el abastecimiento de agua para consumo humano y pone en peligro de\nextinción a muchas especies de nuestra flora y fauna.\n\nQue en la Ley\nNº 8023, publicada en La Gaceta Nº 203 del 24 de octubre del 2000, se crea la\nComisión COMCURE, para el ordenamiento y manejo de la Cuenca Alta del Río\nReventazón, se le autoriza para que elabore el presente proyecto de reglamento\na la citada ley.\n\nDecretan:\n\nEl siguiente,\n\nReglamento\na la Ley del Ordenamiento y Manejo\n\nde la Cuenca Alta del Río Reventazón\n\nCAPÍTULO I\n\nDefiniciones\n\nArtículo 1º-En\nel presente Reglamento se emplearán las siguientes abreviaturas con su\nrespectivo significado:\n\nU.E: Unidad\nEjecutora\n\nC.C: Comité\nConsultivo\n\nComisión:\nCOMCURE\n\nMINAE:\nMinisterio del Ambiente y Energía\n\nLa Ley: Ley\npara el Ordenamiento y Manejo de la Cuenca Alta del Río Reventazón, Nº 8023\n\nArtículo 2º-Para los efectos de la aplicación de la Ley Nº 8023 para el Ordenamiento y Manejo de la\nCuenca Alta del Río Reventazón y el presente Reglamento, los términos que se mencionan tendrán los\nsiguientes significados:\n\nCuenca Hidrográfica: Unidad territorial, con una superficie variable de terreno y delimitada por una\ndivisoria de agua, cuyas aguas drenan hacia una salida común y en la que suceden procesos\nbiofísicos, socioeconómicos y ambientales interrelacionados.\n\nGestión de Cuencas: Es una disciplina que trata del manejo y uso apropiado de los recursos naturales\ny los recursos generados en función de la intervención humana y sus necesidades, propiciando al\nmismo tiempo la sostenibilidad, la calidad de vida, el desarrollo y el equilibrio del medio\nambiente.\n\nPlan General de Ordenamiento Territorial y Manejo: Marco normativo que contiene una recomendación\nsobre los usos de la tierra compatible con un aprovechamiento racional de los recursos naturales\nrenovables de la cuenca y la conservación de su productividad a largo plazo. Las propuestas se\nrefieren a la identificación de los principales cambios a realizarse en la ocupación del territorio,\na la primera zonificación del uso de la tierra con base en el potencial de los recursos naturales\nrenovables, a la determinación de las áreas de manejo de vegetación permanente y al uso\nconservacionista y productivo de los recursos naturales de ella.\n\nArtículo 3º-La cuenca del Río Reventazón abarca un área de 1 531 km2; cuyos límites están definidos\nen el artículo 1°, párrafo tercero de la Ley.\n\nCAPÍTULO II\n\nDe la Organización y Competencia de la Comisión de Ordenamiento\n\ny Manejo de la Cuenca Alta del Río Reventazón\n\n(COMCURE)\n\nArtículo 4º-El titular del Ministerio del Ambiente y Energía es el responsable de instalar y\njuramentar la COMCURE.\n\nArtículos 5º-Las instituciones públicas mencionadas en el artículo 8º de la Ley, así como la\nFederación de Municipalidades de Cartago y el Comité Consultivo, deberán acreditar por escrito ante\nel MINAE sus representantes oficiales en la COMCURE.\n\nArtículo 6º-La COMCURE iniciará sus labores una vez estén acreditados los representantes que\ncomponen la Junta Directiva, la cual tendrá una sesión inaugural convocada por el representante del\nMINAE.\n\nArtículo 7º-La COMCURE será la encargada de establecer el Comité Consultivo y la Unidad Ejecutora, y\ncreará los mecanismos de coordinación con los Comités Regionales.\n\nArtículo 8º-La COMCURE organizará las asambleas previas necesarias, para la selección de los\nmiembros del Comité Consultivo, de acuerdo a lo establecido en el inciso h) del artículo 8º de la\nLey, así como los incisos h), i), j), k), l), m) del artículo 15 de la Ley. En el caso de las\nunidades de trabajo, se nombrará un representante directo de los usuarios que no deberá pertenecer a\nuna institución pública.\n\nArtículo 9º-El Presidente y el Secretario de la COMCURE darán fe con su firma las actas de las\nreuniones ordinarias y extraordinarias, una vez conocida y aprobada el acta en la sesión siguiente.\n\nArtículo 10.-La COMCURE deberá realizar los trámites legales correspondientes para proceder a su\nincorporación en el Registro Nacional, así como para la inscripción de su libro de asambleas y de la\npersonería del Director Ejecutivo.\n\nArtículo 11.-El Director Ejecutivo podrá ser removido por las siguientes causas: incumplimiento de\nlas funciones que le asigna la Ley, solicitud por parte de la organización que representa, acuerdo\nde la COMCURE, cuando incurra en alguna de las causales establecidas en el capítulo de sanciones.\n\nCAPÍTULO III\n\nDel Comité Consultivo\n\nArtículo 12.-La convocatoria a las reuniones del Comité Consultivo será por escrito, con al menos 10\ndías de antelación según el artículo 17 de la ley.\n\nArtículo 13.-El Presidente del Comité Consultivo, nombrado según el artículo 17 de la Ley, la\nmoderará, según la agenda establecida y clausurará la misma una vez agotada la agenda.\n\nArtículo 14.-El Secretario del Comité Consultivo preparará en un plazo no mayor de 10 días\nnaturales, el acta correspondiente la que será firmada conjuntamente por el Presidente y el\nSecretario, previa lectura y aprobación por los participantes de la siguiente reunión.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDe la Unidad Ejecutora\n\nArtículo 15.-La COMCURE encargará a la U.E. la formulación del Plan de Manejo. Con base en este\nPlan, la U.E. elaborará en setiembre de cada año el Plan Anual Operativo y el Presupuesto Anual para\nel año siguiente y lo someterá a la aprobación de la COMCURE.\n\nArtículo 16.-La COMCURE hará los trámites correspondientes para la administración de los\nfideicomisos, según lo establece el artículo 25 de la Ley.\n\nArtículo 17.-La Secretaría Ejecutiva de la COMCURE y sufragará los gastos logísticos de las\nactividades y reuniones de esta última.\n\nArtículo 18.-Debido a su naturaleza jurídica, las actuaciones administrativas y financieras de la\nCOMCURE estarán sujetas a la comprobación e inspección de la Contraloría General de la República.\n\nArtículo 19.-El Director de la U.E. deberá coordinar la implementación de un sistema de monitoreo y\nevaluación de las actividades ejecutadas. En noviembre de cada año someterá a conocimiento de la\nCOMCURE, un informe de evaluación técnica, así como la auditoría financiera, a fin que ésta última\ndetermine el grado de cumplimiento de las metas del ejercicio e informe al respecto al Ministerio\ndel Ambiente y Energía.\n\nArtículo 20.-La U. E. deberá informar por escrito a la COMCURE, los cambios que se presenten en la\nconformación del Comité Consultivo.\n\nArtículo 21.-La Unidad Ejecutora colaborará técnicamente con las municipalidades para hacer cumplir\nel artículo 43 de la Ley de Biodiversidad.\n\nCAPÍTULO V\n\nDel Régimen de Financiamiento\n\nArtículo 22.-La COMCURE tramitará ante las instituciones centralizadas y descentralizadas y las\nempresas públicas del Estado, la inclusión en sus presupuestos anuales de las partidas, equipos y\nbienes materiales, recursos humanos y técnicos, así como recursos financieros y económicos,\nnecesarios para el cumplimiento de esta Ley.\n\nArtículo 23.-La COMCURE, por medio del Director Ejecutivo, en su calidad de representante, judicial\ny extrajudicial, firmará convenios, recibirá donaciones, contratará bienes y servicios, administrará\nfideicomisos y en general realizará las gestiones pertinentes para dotar de contenido económico a\nlos proyectos que ejecute la COMCURE.\n\nArtículo 24.-Para su normal desempeño la COMCURE podrá establecer una o varias cuentas bancarias o\nsimilares, que necesariamente funcionarán bajo la modalidad de firma mancomunada y con los límites\nde suma establecidos por la COMCURE mediante acuerdo firme.\n\nArtículo 25.-La U.E. gestionará ante las Municipalidades de la provincia de Cartago, cuyos cantones\ntengan territorio dentro de la Cuenca Alta del Río Reventazón, de acuerdo al párrafo tercero del\nartículo 1º de la Ley, el destino y giro a la COMCURE de los recursos establecidos en el artículo 43\nde la Ley de Biodiversidad Nº 7788 del 30 de abril de 1998.\n\nArtículo 26.-La U.E. podrá realizar los estudios técnicos y gestiones necesarias, para hacer cumplir\nel artículo 28 de la Ley.\n\nArtículo 27.-El MINAE establecerá un órgano supervisor del cumplimiento y duración de esta Ley, de\nacuerdo al transitorio único de la Ley.\n\nCAPÍTULO VI\n\nDe las Sanciones\n\nArtículo 28.-En caso de fallecimiento, de renuncia, de impedimento absoluto o de tres ausencias\nconsecutivas injustificadas o cinco alternas de un miembro de la COMCURE en un período de seis meses\nserá comunicado al jerarca superior de la institución que representa a fin de que proceda a designar\nel sustituto.\n\nArtículo 29.-Para los representantes del sector privado, en el caso de fallecimiento, de renuncia,\nde impedimento absoluto o de tres ausencias consecutivas injustificadas o cinco alternas de un\nmiembro de la COMCURE en un período de seis meses será comunicado al Comité Consultivo para que\ndesigne su sustituto.\n\nArtículo 30.-Rige a partir de su publicación.",
  "body_en_text": "throughout the entire text\n\n- Full Text of Regulation 30331\n\nRegulation to the Law for the Planning and Management of the Upper Basin of the Reventazón River\n\nFull Text record: 178948\nNº 30331-MINAE\n\nNº\n30331-MINAE\n\n(This executive decree was repealed by Article 34 of the Regulation to Law N° 8023 \"Planning and Management of the Reventazón River Basin\", approved by Executive Decree N° 45139 of April 21, 2025)\n\nTHE PRESIDENT OF THE REPUBLIC\n\nAND THE MINISTER OF ENVIRONMENT AND ENERGY\n\nIn exercise of the powers conferred by Articles 140, subsections 3) and 18) of the Political Constitution; 27.1 of the General Public Administration Act; and in accordance with the provisions of Law Nº 8023 on the Planning and Management of the Upper Basin of the Reventazón River.\n\nConsidering:\n\nThat the unsustainable exploitation of watersheds (Cuencas Hidrográficas) has disturbed natural hydrological cycles, which has produced an aggravation and multiplication of floods and droughts, as well as an increase in pollution. All of this brings significant losses and social costs for the human populations settled in said basins. Their management is essential so that these ecosystems can survive and continue providing important goods and services to local communities.\n\nThat for a better quality of life for future generations of the cantons of the province of Cartago: Central, Oreamuno, Guarco, Alvarado, Jiménez, Turrialba, and Paraíso, it is necessary to protect the Upper Watershed of the Reventazón River and thereby reduce the high levels of pollution.\n\nThat protecting water resources is to protect human health and life on Earth, and is a substantial element for achieving the country's sustainable development.\n\nThat since water pollution is one of the most negatively impactful problems in our environmental surroundings and particularly in the Upper Basin of the Reventazón River, adopting measures for its control and protection is a priority.\n\nThat the pollution of water bodies favors the proliferation of waterborne diseases, reduces the number of available sources, raises the costs for supplying water for human consumption, and endangers many species of our flora and fauna with extinction.\n\nThat Law Nº 8023, published in La Gaceta Nº 203 of October 24, 2000, creates the COMCURE Commission for the planning and management of the Upper Basin of the Reventazón River, and authorizes it to prepare this draft regulation to the cited law.\n\nThey decree:\n\nThe following,\n\nRegulation to the Law for the Planning and Management\n\nof the Upper Basin of the Reventazón River\n\nCHAPTER I\n\nDefinitions\n\nArticle 1.—In this Regulation, the following abbreviations with their respective meanings shall be used:\n\nU.E: Unidad Ejecutora\n\nC.C: Comité Consultivo\n\nCommission: COMCURE\n\nMINAE: Ministerio del Ambiente y Energía\n\nThe Law: Law for the Planning and Management of the Upper Basin of the Reventazón River, Nº 8023\n\nArticle 2.—For the purposes of applying Law Nº 8023 for the Planning and Management of the Upper Basin of the Reventazón River and this Regulation, the terms mentioned shall have the following meanings:\n\nWatershed (Cuenca Hidrográfica): A territorial unit, with a variable land surface area and delimited by a water divide, whose waters drain toward a common outlet and in which interrelated biophysical, socioeconomic, and environmental processes occur.\n\nWatershed Management (Gestión de Cuencas): A discipline dealing with the appropriate management and use of natural resources and resources generated based on human intervention and needs, simultaneously fostering sustainability, quality of life, development, and environmental balance.\n\nGeneral Plan for Territorial Planning and Management (Plan General de Ordenamiento Territorial y Manejo): A regulatory framework containing a recommendation on land uses compatible with a rational use of the basin's renewable natural resources and the conservation of its long-term productivity. The proposals refer to the identification of the main changes to be made in land occupation, the initial zoning of land use based on the potential of renewable natural resources, the determination of permanent vegetation management areas, and the conservationist and productive use of its natural resources.\n\nArticle 3.—The Reventazón River Basin covers an area of 1,531 km2, whose boundaries are defined in Article 1, third paragraph of the Law.\n\nCHAPTER II\n\nOn the Organization and Competence of the Commission for Planning\n\nand Management of the Upper Basin of the Reventazón River\n\n(COMCURE)\n\nArticle 4.—The head of the Ministerio del Ambiente y Energía is responsible for convening and swearing in COMCURE.\n\nArticle 5.—The public institutions mentioned in Article 8 of the Law, as well as the Federation of Municipalities of Cartago and the Comité Consultivo, shall accredit their official representatives in COMCURE in writing before MINAE.\n\nArticle 6.—COMCURE shall begin its work once the representatives composing the Board of Directors are accredited, which shall have an inaugural session convened by the representative of MINAE.\n\nArticle 7.—COMCURE shall be responsible for establishing the Comité Consultivo and the Unidad Ejecutora, and shall create the coordination mechanisms with the Regional Committees.\n\nArticle 8.—COMCURE shall organize the necessary prior assemblies for the selection of the members of the Comité Consultivo, in accordance with the provisions of subsection h) of Article 8 of the Law, as well as subsections h), i), j), k), l), m) of Article 15 of the Law. In the case of the work units, a direct representative of the users shall be appointed who shall not belong to a public institution.\n\nArticle 9.—The President and the Secretary of COMCURE shall attest with their signature the minutes of the ordinary and extraordinary meetings, once the minutes are known and approved at the following session.\n\nArticle 10.—COMCURE shall carry out the corresponding legal procedures to proceed with its registration in the National Registry, as well as for the registration of its minute book and the legal capacity of the Director Ejecutivo.\n\nArticle 11.—The Director Ejecutivo may be removed for the following causes: non-compliance with the functions assigned by the Law, request by the organization they represent, agreement of COMCURE, when they incur in any of the grounds established in the sanctions chapter.\n\nCHAPTER III\n\nOn the Comité Consultivo\n\nArticle 12.—The call for meetings of the Comité Consultivo shall be in writing, with at least 10 days' notice according to Article 17 of the Law.\n\nArticle 13.—The President of the Comité Consultivo, appointed according to Article 17 of the Law, shall moderate it according to the established agenda and shall close it once the agenda is exhausted.\n\nArticle 14.—The Secretary of the Comité Consultivo shall prepare, within a period of no more than 10 calendar days, the corresponding minutes, which shall be signed jointly by the President and the Secretary, after prior reading and approval by the participants at the following meeting.\n\nCHAPTER IV\n\nOn the Unidad Ejecutora\n\nArticle 15.—COMCURE shall entrust the U.E. with the formulation of the Management Plan. Based on this Plan, the U.E. shall prepare, in September of each year, the Annual Operating Plan and the Annual Budget for the following year and shall submit it for the approval of COMCURE.\n\nArticle 16.—COMCURE shall carry out the corresponding procedures for the administration of trusts, as established by Article 25 of the Law.\n\nArticle 17.—The Executive Secretariat of COMCURE shall defray the logistical expenses of the activities and meetings of the latter.\n\nArticle 18.—Due to its legal nature, the administrative and financial actions of COMCURE shall be subject to verification and inspection by the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República).\n\nArticle 19.—The Director of the U.E. shall coordinate the implementation of a monitoring and evaluation system for the executed activities. In November of each year, they shall submit for the knowledge of COMCURE a technical evaluation report, as well as the financial audit, so that the latter can determine the degree of compliance with the fiscal year's goals and report accordingly to the Ministerio del Ambiente y Energía.\n\nArticle 20.—The U.E. shall inform COMCURE in writing of any changes that occur in the composition of the Comité Consultivo.\n\nArticle 21.—The Unidad Ejecutora shall technically collaborate with the municipalities to enforce Article 43 of the Biodiversity Act (Ley de Biodiversidad).\n\nCHAPTER V\n\nOn the Financing Regime\n\nArticle 22.—COMCURE shall process before centralized and decentralized institutions and public State companies, the inclusion in their annual budgets of the items, equipment and material goods, human and technical resources, as well as financial and economic resources, necessary for the fulfillment of this Law.\n\nArticle 23.—COMCURE, through the Director Ejecutivo, in their capacity as judicial and extrajudicial representative, shall sign agreements, receive donations, contract goods and services, administer trusts, and generally carry out the pertinent steps to provide economic content to the projects executed by COMCURE.\n\nArticle 24.—For its normal performance, COMCURE may establish one or more bank accounts or similar, which shall necessarily operate under the joint signature modality and with the sum limits established by COMCURE through a firm agreement.\n\nArticle 25.—The U.E. shall manage before the Municipalities of the province of Cartago, whose cantons have territory within the Upper Basin of the Reventazón River, according to the third paragraph of Article 1 of the Law, the allocation and transfer to COMCURE of the resources established in Article 43 of the Biodiversity Act Nº 7788 of April 30, 1998.\n\nArticle 26.—The U.E. may carry out the necessary technical studies and procedures to enforce Article 28 of the Law.\n\nArticle 27.—MINAE shall establish a supervisory body for the compliance with and duration of this Law, according to the sole transitory provision of the Law.\n\nCHAPTER VI\n\nOn Sanctions\n\nArticle 28.—In the event of death, resignation, absolute impediment, or three consecutive unjustified absences or five alternate absences of a member of COMCURE in a period of six months, the superior head of the institution they represent shall be notified so that they may proceed to designate a substitute.\n\nArticle 29.—For representatives of the private sector, in the event of death, resignation, absolute impediment, or three consecutive unjustified absences or five alternate absences of a member of COMCURE in a period of six months, the Comité Consultivo shall be notified so that it may designate their substitute.\n\nArticle 30.—This enters into force upon its publication."
}