{
  "id": "norm-48629",
  "citation": "Ley 8268-B",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Normas Generales del Contrato de Préstamo BID 1368/OC-CR (SIEPAC)",
  "title_en": "General Conditions of Loan Agreement IDB 1368/OC-CR (SIEPAC)",
  "summary_es": "Este documento contiene las Normas Generales del Contrato de Préstamo N° 1368/OC-CR, suscrito entre el Instituto Costarricense de Electricidad (ICE) y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), como parte del Sistema de Interconexión Eléctrica para los Países de América Central (SIEPAC). El texto regula aspectos financieros (amortización, intereses, comisión de crédito, desembolsos, suspensión), procedimientos de licitación para obras y bienes (incluyendo anexos detallados sobre licitación pública internacional, márgenes de preferencia, precalificación, evaluación de ofertas), contratación de consultores, procedimientos para montos menores, y mecanismos de arbitraje. Aunque es un documento eminentemente financiero y contractual, incluye referencias a estudios ambientales como parte del plan de financiamiento del Proyecto SIEPAC, una línea de transmisión eléctrica regional de aproximadamente 1830 km que atraviesa seis países centroamericanos, con un tramo de 462 km en Costa Rica.",
  "summary_en": "This document sets forth the General Conditions of Loan Agreement No. 1368/OC-CR, executed between the Costa Rican Electricity Institute (ICE) and the Inter-American Development Bank (IDB), as part of the Central American Electric Interconnection System (SIEPAC). The text regulates financial aspects (repayment, interest, credit commission, disbursements, suspension), procurement procedures for works and goods (including detailed annexes on international competitive bidding, margins of preference, prequalification, bid evaluation), consultant selection, procedures for smaller amounts, and arbitration mechanisms. Although it is fundamentally a financial and contractual document, it includes references to environmental studies as part of the SIEPAC Project financing plan—a regional electric transmission line of approximately 1,830 km traversing six Central American countries, with a 462 km segment in Costa Rica.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "03/05/2002",
  "year": "2002",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "Licitación pública internacional",
    "Precalificación",
    "Oferta evaluada como la más baja",
    "Fianza de ejecución",
    "Contratación directa",
    "Concurso de méritos"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Various",
      "law": "Contrato de Préstamo BID 1368/OC-CR"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "SIEPAC",
    "Interconexión Eléctrica",
    "Banco Interamericano de Desarrollo",
    "ICE",
    "Contrato de Préstamo",
    "Licitación pública",
    "Consultoría",
    "Estudios ambientales",
    "Arbitraje"
  ],
  "keywords_en": [
    "SIEPAC",
    "Electric Interconnection",
    "Inter-American Development Bank",
    "ICE",
    "Loan Agreement",
    "Public bidding",
    "Consulting",
    "Environmental studies",
    "Arbitration"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 6.01.—Disposiciones generales sobre ejecución del Proyecto.\n\n(a) El Prestatario conviene en que el Proyecto será llevado a cabo con la debida diligencia de conformidad con eficientes normas financieras y técnicas y de acuerdo con los planes, especificaciones, calendario de inversiones, presupuestos, reglamentos y otros documentos que el Banco haya aprobado. Igualmente, conviene en que todas las obligaciones a su cargo deberán ser cumplidas a satisfacción del Banco.\n\n(b) Toda modificación importante en los planes, especificaciones, calendario de inversiones, presupuestos, reglamentos y otros documentos que el Banco haya aprobado, así como todo cambio sustancial en el contrato o contratos de bienes o servicios que se costeen con los recursos destinados a la ejecución del Proyecto o las modificaciones de las categorías de inversiones, requieren el consentimiento escrito del Banco.",
  "excerpt_en": "Article 6.01.—General provisions on Project execution.\n\n(a) The Borrower agrees that the Project will be carried out with due diligence in accordance with sound financial and technical standards and in conformity with the plans, specifications, investment schedule, budgets, regulations and other documents approved by the Bank. Likewise, it agrees that all obligations under its responsibility shall be fulfilled to the satisfaction of the Bank.\n\n(b) Any material modification to the plans, specifications, investment schedule, budgets, regulations and other documents approved by the Bank, as well as any substantial change in the contract or contracts for goods or services financed with resources destined for the execution of the Project or modifications to the investment categories, require the written consent of the Bank.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Establishes the general conditions of the IDB loan to ICE for the SIEPAC project, including financial, execution, procurement, consulting, and arbitration provisions, with references to environmental studies as part of the project component.",
    "summary_es": "Establece las condiciones generales del préstamo del BID al ICE para el proyecto SIEPAC, incluyendo disposiciones financieras, de ejecución, licitaciones, consultorías y arbitraje, con referencias a estudios ambientales como parte del componente del proyecto."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Capítulo VI, Art. 6.04(a)",
      "quote_en": "Article 6.04.—Additional resources. (a) The Borrower shall timely provide all resources in addition to the Loan that are needed for the complete and uninterrupted execution of the Project, the estimated amount of which is stated in the Special Stipulations. If during the disbursement process of the Financing there is an increase in the estimated cost of the Project, the Bank may require modification of the investment schedule.",
      "quote_es": "Artículo 6.04.—Recursos adicionales. (a) El Prestatario deberá aportar oportunamente todos los recursos adicionales a los del Préstamo que se necesiten para la completa e ininterrumpida ejecución del Proyecto, cuyo monto estimado se señala en las Estipulaciones Especiales. Si durante el proceso de desembolso del Financiamiento se produjere un alza del costo estimado del Proyecto, el Banco podrá requerir la modificación del calendario de inversiones."
    },
    {
      "context": "Capítulo VIII, Art. 8.02",
      "quote_en": "Article 8.02.—Tax exemption. The Borrower undertakes that both the principal and interest and other charges of the Loan will be paid without any deduction or restriction, free of all taxes, fees, duties, or surcharges that may be established by the laws of its country, and to assume all taxes, fees, or duties applicable to the execution, registration, and performance of this Agreement.",
      "quote_es": "Artículo 8.02.—Exención de impuestos. El Prestatario se compromete a que tanto el capital como los intereses y demás cargos del Préstamo se pagarán sin deducción ni restricción alguna, libres de todo impuesto, tasa, derecho o recargo que establezcan o pudieran establecer las leyes de su país y a hacerse cargo de todo impuesto, tasa o derecho aplicable a la celebración, inscripción y ejecución de este Contrato."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=48629&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8268\n\n                        NORMAS GENERALES del Contrato de Préstamo N° 1368/OC-CR, suscrito por el\nInstituto Costarricense de Electricidad y el  Banco Interamericano de Desarrollo (Sistema de\nInterconexión Eléctrica para los países de América Central SIEPAC)\n\nTexto Completo acta: 4F8C8\nLEYES\n\nNORMAS GENERALES\n\nCAPÍTULO I\n\nAplicación de las Normas Generales\n\n \n\nArtículo 1.01.—Aplicación de las Normas Generales. Estas\nNormas Generales se aplican a los Contratos de Préstamo que el Banco Interamericano de\nDesarrollo acuerde con sus Prestatarios y, por lo tanto, sus disposiciones constituyen\nparte integrante de este Contrato.\n\nCAPÍTULO II\n\n-Definiciones\n\nArtículo 2.01.—Definiciones. Para los efectos de los compromisos contractuales,\nse adoptan las siguientes definiciones:\n\n(a) \"Banco\" significa el Banco Interamericano de Desarrollo.\n\n(b) \"Contrato\" significa el conjunto de Estipulaciones Especiales, Normas\nGenerales y Anexos.\n\n(c) \"Costo de los Empréstitos Multimonetarios Calificados\" significa el\ncosto para el Banco de los Empréstitos Multimonetarios Calificados, expresado en\ntérminos de un porcentaje anual, según lo determine razonablemente el Banco.\n\n(d) \"Costo de los Empréstitos Unimonetarios Calificados\" significa el costo\npara el Banco de los Empréstitos Unimonetarios Calificados en cualesquiera de las Monedas\nÚnicas, expresado en términos de un porcentaje anual, según lo determine razonablemente\nel Banco.\n\n(e) \"Cuenta Central de Monedas\" significa la cuenta en la que el Banco\ncontabiliza, tanto en términos de las unidades monetarias como de su equivalencia en\ndólares de los Estados Unidos de América, todos los desembolsos y amortizaciones de los\nPréstamos o de parte de aquellos Préstamos otorgados por el Banco bajo el Sistema de\nCanasta de Monedas. Aquellos Préstamos o la porción de aquellos Préstamos que hubiesen\nsido otorgados en la moneda del Prestatario o en una Moneda Única bajo la Facilidad\nUnimonetaria, no serán contabilizados en la Cuenta Central de Monedas.\n\n(f) \"Directorio\" significa el Directorio Ejecutivo del Banco.\n\n(g) \"Estipulaciones Especiales\" significa el conjunto de cláusulas que\ncomponen la Primera Parte de este Contrato y que contienen los elementos peculiares de la\noperación.\n\n(h) \"Empréstitos Multimonetarios Calificados\", significa: los empréstitos\nobtenidos por el Banco desde el 1ro de enero de 1990 y que se destinen a proveer los\nrecursos para los Préstamos en Canasta de Monedas con tipo de interés variable; todo\nello de conformidad con la política del Banco sobre tasa de interés.\n\n(i) \"Empréstitos Unimonetarios Calificados\", para Préstamos denominados en\ncualquier Moneda Única, significa ya sea: (i) desde la fecha en que el primer Préstamo\nen la Moneda Única seleccionada sea aprobado por el Directorio del Banco, recursos del\nmecanismo transitorio de estabilización de dicha Moneda Única y empréstitos del Banco\nen dicha Moneda Única que sean destinados a proveer los recursos para los préstamos\notorgados en esa Moneda Única bajo la Facilidad Unimonetaria; o (ii) a partir del primer\ndía del séptimo Semestre siguiente a la fecha antes mencionada, empréstitos del Banco\nque sean destinados a proveer los recursos para los préstamos en la Moneda Única\nseleccionada bajo la Facilidad Unimonetaria.\n\n(j) \"Facilidad Unimonetaria\" significa la Facilidad que el Banco ha\nestablecido para efectuar préstamos en ciertas monedas convertibles que el Banco\nselecciona periódicamente.\n\n(k) \"Financiamiento\" significa los fondos que el Banco conviene en poner a\ndisposición del Prestatario para contribuir a la realización del Proyecto.\n\n(l) \"Fondo Rotatorio\" significa el fondo que el Banco podrá establecer de\nacuerdo con el Artículo 4.07 de estas Normas Generales con el objeto de adelantar\nrecursos para cubrir gastos relacionados con la ejecución del Proyecto que sean\nfinanciables con recursos del Financiamiento.\n\n(m) \"Garante\" significa la parte que garantiza el cumplimiento de las\nobligaciones que contrae el Prestatario y asume otras obligaciones que, según el Contrato\nde Garantía, quedan a su cargo.\n\n(n) \"Moneda convertible\" o \"Moneda que no sea la del país del\nPrestatario\", significa cualquier moneda de curso legal en país distinto al del\nPrestatario, los Derechos Especiales de Giro del Fondo Monetario Internacional y\ncualquiera otra unidad que represente la obligación del servicio de deuda de un\nempréstito del Banco.\n\n(o) \"Moneda Única\" significa cualquier moneda convertible que el Banco haya\nseleccionado para ser otorgada en préstamos bajo la Facilidad Unimonetaria.\n\n(p) \"Normas Generales\" significa el conjunto de artículos que componen la\nSegunda Parte de este Contrato y que reflejan las políticas básicas del Banco aplicables\nen forma uniforme a sus Contratos de Préstamo.\n\n(q) \"Organismo(s) Ejecutor(es)\" significa la(s) entidad(es) encargada(s) de\nejecutar el Proyecto, en todo o en parte.\n\n(r) \"Préstamo\" significa los fondos que se desembolsen con cargo al\nFinanciamiento.\n\n(s) \"Préstamo en Canasta de Monedas\" significa cualquier Préstamo o parte\nde un Préstamo otorgado por el Banco para ser desembolsado y pagado en una combinación\nde monedas convertibles bajo el Sistema de Canasta de Monedas.\n\n(t) \"Préstamo de la Facilidad Unimonetaria\" significa cualquier Préstamo o\nparte de un Préstamo otorgado por el Banco para ser desembolsado, contabilizado, y pagado\nen una Moneda Única bajo la Facilidad Unimonetaria.\n\n(u) \"Prestatario\" significa la parte en cuyo favor se pone a disposición el\nFinanciamiento.\n\n(v) \"Proyecto\" significa el Programa o Proyecto para el cual se otorga el\nFinanciamiento.\n\n(w) \"Semestre\" significa los primeros o los segundos seis meses de un año\ncalendario.\n\n(x) \"Sistema de Canasta de Monedas\" significa el sistema de compartimiento\ndel riesgo cambiario, mediante el cual los Prestatarios de los Préstamos en Canasta de\nMonedas comparten el riesgo cambiario de sus Préstamos y bajo el cual el Banco efectúa\ndesembolsos y requiere el pago en una combinación de monedas convertibles, conforme el\nBanco determine.\n\n(y) \"Unidad de Cuenta\" significa la unidad financiera utilizada como medio de\nexpresar las obligaciones de pago del capital e intereses adeudados por los Prestatarios\nen Préstamos en Canasta de Monedas.\n\n(z) \"Valor de la Unidad de Cuenta\" significa el valor unitario de la unidad\nfinanciera utilizada para calcular los montos adeudados por los Prestatarios en Préstamos\nen Canasta de Monedas. El Valor de la Unidad de Cuenta a una fecha determinada, se\nestablece mediante la división de la sumatoria de los saldos de monedas convertibles\ncontabilizados en la Cuenta Central de Monedas, expresados en término de dólares de los\nEstados Unidos de América, por el total de Unidades de Cuenta adeudadas por los\nPrestatarios a dicha fecha. Para los efectos de expresar los saldos de monedas\nconvertibles contabilizados en la Cuenta Central de Monedas en términos de dólares de\nlos Estados Unidos de América en un día determinado, se utilizará la tasa de cambio\nvigente en ese día.\n\nCAPÍTULO III\n\nAmortización, intereses y Comisión de Crédito\n\nArtículo 3.01.—Fechas de amortización. El Prestatario amortizará el Préstamo\nen cuotas semestrales en las mismas fechas determinadas en las Estipulaciones Especiales\npara el pago de los intereses. La fecha de vencimiento de la primera cuota de\namortización coincidirá con la primera fecha establecida para el pago de intereses,\ndespués de transcurridos seis meses contados a partir de la fecha prevista para el\núltimo desembolso.\n\nArtículo 3.02.—Comisión de crédito.\n\n(a) Sobre el saldo no desembolsado del Financiamiento que no sea en moneda del país\ndel Prestatario, éste pagará una comisión de crédito del 0,75% por año, que empezará\na devengarse a los sesenta (60) días de la fecha del Contrato.\n\n(b) En el caso de Préstamos en Canasta de Monedas, y en el caso de Préstamos en\ndólares de los Estados Unidos de América bajo la Facilidad Unimonetaria, esta comisión\nse pagará en dólares de los Estados Unidos de América. En el caso de todos los\nPréstamos bajo la Facilidad Unimonetaria en una moneda distinta al dólar de los Estados\nUnidos de América, esta comisión se pagará en la moneda del Préstamo. En el caso de\nPréstamos en monedas convertibles, la comisión será pagada en, las mismas fechas\nestipuladas para el pago de los intereses de conformidad con lo previsto en las\nEstipulaciones Especiales.\n\n(c) Esta comisión cesará de devengarse en todo o parte, según sea el caso, en la\nmedida en que: (i) se hayan efectuado los respectivos desembolsos; o (ii) haya quedado\ntotal o parcialmente sin efecto el Financiamiento de conformidad con los artículos 3.17,\n3.18 y 4.02 de estas Normas Generales y con los pertinentes de las Estipulaciones\nEspeciales.\n\nArtículo 3.03.—Cálculo de los intereses y de la comisión de crédito. Los\nintereses y la comisión de crédito se calcularán con base en el número exacto de días\ndel Semestre correspondiente.\n\nArtículo 3.04.—Intereses. Los intereses se devengarán sobre los saldos deudores\ndiarios del Préstamo a una tasa que se determinará semianualmente sumando un diferencial\nexpresado en términos de un porcentaje anual que el Banco fijará periódicamente de\nacuerdo con su política sobre tasas de interés, a (i) en el caso de Préstamos en\nCanasta de Monedas, al Costo de los Empréstitos Multimonetarios Calificados para el\nSemestre anterior; o (ii) en el caso de Préstamos bajo la Facilidad Unimonetaria, al\nCosto de los Empréstitos Unimonetarios Calificados en la Moneda Única del Préstamo\nparticular para el Semestre anterior. Tan pronto como sea posible, después de finalizar\ncada Semestre, el Banco notificará al Prestatario acerca de las tasas de interés para el\nSemestre siguiente.\n\nArtículo 3.05.—Desembolsos y pagos de amortizaciones e intereses en moneda\nnacional.\n\n(a) Las cantidades que se desembolsen en la moneda del país del Prestatario se\naplicarán al Financiamiento y se adeudarán por el equivalente en dólares de los Estados\nUnidos de América, determinado de conformidad con el tipo de cambio vigente en la fecha\ndel respectivo desembolso.\n\n(b) Los pagos de las cuotas de amortización e intereses deberán hacerse en la moneda\ndesembolsada por el equivalente en dólares de los Estados Unidos de América, determinado\nde conformidad con el tipo de cambio vigente en la fecha del pago.\n\n(c) Para efectos de determinar las equivalencias estipuladas en los incisos (a) y (b)\nanteriores, se utilizará el tipo de cambio que corresponda de acuerdo con lo establecido\nen el artículo 3.06.\n\nArtículo 3.06.—Tipo de cambio.\n\n(a) El tipo de cambio que se utilizará para establecer la equivalencia de la moneda\ndel país del Prestatario con relación al dólar de los Estados Unidos de América, será\nel siguiente:\n\n(i) El tipo de cambio correspondiente al entendimiento vigente entre el Banco y el\nrespectivo país miembro para los efectos de mantener el valor de la moneda, conforme lo\nestablece la Sección 3 del Artículo V del Convenio Constitutivo del Banco.\n\n(ii) De no existir en vigor un entendimiento entre el Banco y el respectivo país\nmiembro sobre el tipo de cambio que debe aplicarse para los efectos de mantener el valor\nde su moneda en poder del Banco, éste tendrá derecho a exigir que para los fines de pago\nde amortización e intereses se aplique el tipo de cambio utilizado en esa fecha por el\nBanco Central del país miembro o por el correspondiente organismo monetario para vender\ndólares de los Estados Unidos de América a los residentes en el país, que no sean\nentidades gubernamentales, para efectuar las siguientes operaciones: (a) pago por concepto\nde capital e intereses adeudados; (b) remesa de dividendos o de otros ingresos\nprovenientes de inversiones de capital en el país; y (c) remesa de capitales invertidos.\nSi para estas tres clases de operaciones no hubiere el mismo tipo de cambio, se aplicará\nel que sea más alto, es decir el que represente un mayor número de unidades de la moneda\ndel país respectivo por cada dólar de los Estados Unidos de América.\n\n(iii) Si en la fecha en que deba realizarse el pago no pudiere aplicarse la regla\nantedicha por inexistencia de las operaciones mencionadas, el pago se hará sobre la base\ndel más reciente tipo de cambio utilizado para tales operaciones dentro de los treinta\n(30) días anteriores a la fecha del vencimiento.\n\n(iv) Si no obstante la aplicación de las reglas anteriores no pudiere determinarse el\ntipo de cambio que deberá emplearse para los fines de pago o si surgieren discrepancias\nen cuanto a dicha determinación, se estará en esta materia a lo que resuelva el Banco\ntomando en consideración las realidades del mercado cambiario en el respectivo país\nmiembro.\n\n(v) Si, por incumplimiento de las reglas anteriores, el Banco considera que el pago\nefectuado en la moneda correspondiente ha sido insuficiente, deberá comunicarlo de\ninmediato al Prestatario para que éste proceda a cubrir la diferencia dentro del plazo\nmáximo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha en que se haya\nrecibido el aviso. Si, por el contrario, la suma recibida fuere superior a la adeudada, el\nBanco procederá a hacer la devolución de los fondos en exceso dentro del mismo plazo.\n\n(b) Con el fin de determinar la equivalencia en dólares de los Estados Unidos de\nAmérica de un gasto que se efectúe en moneda del país del Prestatario, se utilizará el\ntipo de cambio aplicable en la fecha de pago del respectivo gasto, siguiendo la regla\nseñalada en el inciso (a) del presente Artículo. Para estos efectos se entiende que la\nfecha de pago del gasto es aquélla en la que el Prestatario, el Organismo Ejecutor, o\ncualesquiera otra persona natural o jurídica a quien se le haya delegado la facultad de\nefectuar gastos, efectúe los pagos respectivos, en favor del contratista o proveedor.\n\nArtículo 3.07.—Desembolsos y amortizaciones en monedas convertibles en Préstamos\nen Canasta de Monedas.\n\n(a) En aquellos casos de Préstamos en Canasta de Monedas, los desembolsos y los pagos\npor amortizaciones en monedas convertibles se contabilizarán en Unidades de Cuenta.\n\n(b) El saldo adeudado en un Préstamo en Canasta de Monedas a una fecha dada será\ndenominado por su equivalente en dólares de los Estados Unidos de América, mediante la\nmultiplicación del total adeudado en Unidades de Cuenta por el Valor de Unidad de Cuenta\nvigente en dicha fecha.\n\n(c) Las sumas desembolsadas o las amortizaciones efectuadas en los Préstamos en\nCanasta de Monedas, serán agregadas o deducidas, respectivamente, de la Cuenta Central de\nMonedas, tanto en la moneda utilizada, como en su equivalencia en dólares de los Estados\nUnidos de América en la fecha del respectivo desembolso o pago.\n\nArtículo 3.08.—Pagos de amortizaciones e intereses en monedas convertibles en\nPréstamos en Canasta de Monedas.\n\n(a) En aquellos casos de Préstamos en Canasta de Monedas, los pagos de las cuotas de\namortización e intereses deberán hacerse en los respectivos vencimientos y en la moneda\nque el Banco especifique. Para el pago de las cuotas de amortización el Banco podrá\nespecificar cualquier moneda que forme parte de la Cuenta Central de Monedas.\n\n(b) Los pagos por amortización e intereses de Préstamos en Canasta de Monedas, serán\nacreditados al Prestatario, en Unidades de Cuenta, utilizando el Valor de la Unidad de\nCuenta vigente en la fecha del pago.\n\n(c) Cuando se hubiere producido una diferencia por cambios en el Valor de Unidad de\nCuenta entre la fecha de facturación y la fecha en que se efectúe el pago, el Banco\npodrá, según sea el caso: (i) requerir del Prestatario la cancelación de dicha\ndiferencia dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha de recibo del aviso\ncorrespondiente; o (ii) proceder a reintegrarle la diferencia a su favor dentro del mismo\nplazo.\n\nArtículo 3.09.—Desembolsos y paros de amortización e intereses en Moneda Única.\nEn el caso de Préstamos otorgados bajo la Facilidad Unimonetaria, los desembolsos y pagos\nde amortización e intereses serán efectuados en la Moneda Única del Préstamo\nparticular.\n\nArtículo 3.10.—Valoración de monedas convertibles. Siempre que, según este\nContrato, sea necesario determinar el valor de una Moneda que no sea la del país del\nPrestatario, en función de otra, tal valor será el que razonablemente fije el Banco.\n\nArtículo 3.11.—Participaciones.\n\n(a) El Banco podrá ceder a otras instituciones públicas o privadas, a título de\nparticipaciones, los derechos correspondientes a las obligaciones pecuniarias del\nPrestatario provenientes de este Contrato. El Banco informará inmediatamente al\nPrestatario sobre cada cesión.\n\n(b) Se podrán acordar participaciones en relación con cualesquiera de: (i) las\ncantidades del Préstamo que se hayan desembolsado previamente a la celebración del\nacuerdo de participación; o (ii) las cantidades del Financiamiento que estén pendientes\nde desembolso en el momento de celebrarse el acuerdo de participación.\n\n(c) El Banco podrá, con la previa conformidad del Prestatario, ceder en todo o en\nparte el importe no desembolsado del Financiamiento a otras instituciones públicas o\nprivadas. A tales efectos, la porción sujeta a participación será denominada en\ntérminos de un número fijo de unidades de una o varias monedas convertibles. Igualmente\ny previa conformidad del Prestatario, el Banco podrá establecer para dicha porción\nsujeta a participación, una tasa de interés diferente a la establecida en el presente\nContrato. Los pagos de los intereses así como de las cuotas de amortización se\nefectuarán en la moneda especificada en la que se efectuó la participación, y en las\nfechas indicadas en el Artículo 3.01. El Banco entregará al Prestatario y al\nParticipante una tabla de amortización, después de efectuado el último desembolso.\n\n(d) En el caso de Préstamos en Canasta de Monedas, el Banco podrá, con la previa\nconformidad del Prestatario, redenominar cualquier parte de las obligaciones pecuniarias\ndel Prestatario provenientes de este Contrato, en términos de un número fijo de unidades\nde una moneda o monedas especificadas, de manera que el Banco pueda ceder a otras\ninstituciones públicas o privadas, a título de participaciones y en la medida en que lo\ntenga a bien, los derechos correspondientes a dicha parte de las obligaciones del\nPrestatario. Igualmente y previa conformidad del Prestatario, el Banco podrá establecer\npara dicha parte de las obligaciones pecuniarias del Contrato, una tasa de interés\ndiferente a la establecida en el presente Contrato. El número de unidades de moneda de\ntal participación, se deducirá de la Cuenta Central de Monedas en la fecha de la\nparticipación y la obligación del Prestatario será modificada de: (i) una suma de\nUnidades de Cuenta calculada en el equivalente en dólares de los Estados Unidos de\nAmérica en dicha fecha, de las unidades de moneda dividida por el Valor de Unidad de\nCuenta prevaleciente en tal fecha, a (ii) un número fijo de unidades de la moneda o\nmonedas especificadas. El Banco informará inmediatamente al Prestatario sobre cada\nparticipación. Se aplicarán los incisos (b) y (c) de este Artículo a las\nparticipaciones otorgadas bajo este inciso (d), excepto que, no obstante las disposiciones\ndel inciso (c), los pagos de los intereses así como de las cuotas de amortización se\nefectuarán en la moneda especificada, en la que se efectuó la participación.\n\nArtículo 3.12.—Imputación de los pagos. Todo pago se imputará en primer\ntérmino a devolución de anticipos no justificados, luego a comisiones e intereses\nexigibles en la fecha del pago y si hubiere un saldo, a la amortización de cuotas\nvencidas de capital.\n\nArtículo 3.13.—Pagos anticipados. Previa notificación escrita al Banco con, por\nlo menos, cuarenta y cinco (45) días de anticipación, el Prestatario podrá pagar, en\nuna de las fechas de pago de intereses indicada en las Estipulaciones Especiales ,\ncualquier parte del Préstamo antes de su vencimiento, siempre que en la fecha del pago no\nadeude suma alguna por concepto de comisiones o intereses. Todo pago parcial anticipado,\nsalvo acuerdo escrito en contrario, se imputará a las cuotas de capital pendientes, en\norden inverso a su vencimiento.\n\nArtículo 3.14.—Recibos. A solicitud del Banco, el Prestatario suscribirá y\nentregará al Banco, a la finalización de los desembolsos, el recibo o recibos que\nrepresenten las sumas desembolsadas.\n\nArtículo 3.15.—Vencimientos en días feriados. Todo pago o cualquiera otra\nprestación que, en cumplimiento del presente Contrato, debiera llevarse a cabo en\nsábado, domingo o en día que sea feriado bancario según la ley del lugar en que deba\nser hecho, se entenderá válidamente efectuado en el primer día hábil siguiente, sin\nque en tal caso proceda recargo alguno.\n\nArtículo 3.16.—Lugar de los pagos. Todo pago deberá efectuarse en la oficina\nprincipal del Banco en Washington, Distrito de Columbia, Estados Unidos de América, a\nmenos que el Banco designe otro lugar o lugares para este efecto, previa notificación\nescrita al Prestatario.\n\nArtículo 3.17.—Renuncia a parte del Financiamiento. El Prestatario, de acuerdo\ncon el Garante, si lo hubiere, mediante aviso por escrito enviado al Banco, podrá\nrenunciar a su derecho de utilizar cualquier parte del Financiamiento que no haya sido\ndesembolsada antes del recibo del aviso, siempre que no se trate de las cantidades\nprevistas en el Artículo 5.03 de estas Normas Generales.\n\nArtículo 3.18.—Cancelación automática de parte del Financiamiento. A menos que\nel Banco haya acordado con el Prestatario y el Garante, si lo hubiere, expresamente y por\nescrito prorrogar los plazos para efectuar los desembolsos, la porción del Financiamiento\nque no hubiere sido comprometida o desembolsada, según sea el caso, dentro del\ncorrespondiente plazo, quedará automáticamente cancelada.\n\nCAPÍTULO IV\n\nNormas relativas a desembolsos\n\nArtículo 4.01.—Condiciones previas al primer desembolso. El primer desembolso del\nFinanciamiento está condicionado a que se cumplan a satisfacción del Banco los\nsiguientes requisitos:\n\n(a) Que el Banco haya recibido uno o más informes jurídicos fundados que establezcan,\ncon señalamiento de las pertinentes disposiciones constitucionales, legales y\nreglamentarias, que las obligaciones contraídas por el Prestatario en este Contrato y las\ndel Garante en el Contrato de Garantía si lo hubiere, son válidas y exigibles. Dichos\ninformes deberán referirse, además, a cualquier consulta jurídica que el Banco\nrazonablemente estime pertinente formular.\n\n(b) Que el Prestatario, por sí o por medio del Organismo Ejecutor en su caso, haya\ndesignado uno o más funcionarios que puedan representarlo en todos los actos relacionados\ncon la ejecución de este Contrato y haya hecho llegar al Banco ejemplares auténticos de\nlas firmas de dichos representantes. Si se designaren dos o más funcionarios,\ncorresponderá señalar si los designados pueden actuar separadamente o si tienen que\nhacerlo de manera conjunta.\n\n(c) Que el Prestatario, por sí o por medio del Organismo Ejecutor en su caso, haya\ndemostrado al Banco que se han asignado los recursos suficientes para atender, por lo\nmenos durante el primer año calendario, la ejecución del Proyecto, de acuerdo con el\ncronograma de inversiones mencionado en el inciso siguiente. Cuando este Financiamiento\nconstituya la continuación de una misma operación, cuya etapa o etapas anteriores esté\nfinanciando el Banco, la obligación establecida en este inciso no será aplicable.\n\n(d) Que el Prestatario, por sí o por medio del Organismo Ejecutor en su caso, haya\npresentado al Banco un informe inicial preparado de acuerdo con los lineamientos que\nseñale el Banco y que sirva de base para la elaboración y evaluación de los informes de\nprogreso a que se refiere el subinciso (a)(i) del Artículo 7.03 de estas Normas\nGenerales. En adición a otras informaciones que el Banco pueda razonablemente solicitar\nde acuerdo con este Contrato, el informe inicial deberá comprender: (i) un plan de\nrealización del Proyecto, que incluya, cuando no se tratare de un programa de concesión\nde créditos, los planos y especificaciones que, a juicio del Banco, sean necesarias; (ii)\nun calendario o cronograma de trabajo o de concesión de créditos, según corresponda; y\n(iii) un cuadro de origen y aplicación de fondos en el que consten el calendario de\ninversiones detallado, de acuerdo con las categorías de inversión indicadas en el Anexo\nA de este Contrato y el señalamiento de los aportes anuales necesarios de las distintas\nfuentes de fondos, con los cuales se financiará el Proyecto. Cuando en este Contrato se\nprevea el reconocimiento de gastos anteriores a su firma o a la de la Resolución\naprobatoria del Financiamiento, el informe inicial deberá incluir un estado de las\ninversiones y, de acuerdo con los objetivos del Financiamiento, una descripción de las\nobras realizadas en el Proyecto o una relación de los créditos formalizados, según sea\ndel caso, hasta una fecha inmediata anterior al informe.\n\n(e) Que el Prestatario o el Organismo Ejecutor haya presentado al Banco el plan,\ncatálogo o código de cuentas a que hace referencia el Artículo 7.01 de estas Normas\nGenerales.\n\nQue el Organismo Oficial de Fiscalización al que se refiere las Estipulaciones\nEspeciales, haya convenido en realizar las funciones de auditoría previstas en el inciso\n(b) del Artículo 7.03 de estas Normas Generales y en las Estipulaciones Especiales, o que\nel Prestatario o el Organismo Ejecutor, hayan convenido con el Banco respecto de una firma\nde contadores públicos independiente que realice las mencionadas funciones.\n\nArtículo 4.02.—Plazo para cumplir las condiciones previas al primer desembolso.\nSi dentro de los ciento ochenta (180) días contados a partir de la vigencia de este\nContrato, o de un plazo más amplio que las partes acuerden por escrito, no se cumplieren\nlas condiciones previas al primer desembolso establecidas en el Artículo 4.01 de estas\nNormas Generales y en las Estipulaciones Especiales, el Banco podrá poner término a este\nContrato dando al Prestatario el aviso correspondiente.\n\nArtículo 4.03.—Requisitos para todo desembolso. Para que el Banco efectúe\ncualquier desembolso será menester: (a) que el Prestatario o el Organismo Ejecutor en su\ncaso, haya presentado por escrito una solicitud de desembolso y que, en apoyo de dicha\nsolicitud, se hayan suministrado al Banco, los pertinentes documentos y demás\nantecedentes que éste pueda haberle requerido. En el caso de aquellos Préstamos en los\ncuales el Prestatario haya optado por recibir financiamiento en una combinación de\nMonedas Únicas, o en una o más Monedas Únicas y bajo el Sistema de Canasta de Monedas,\nla solicitud debe además indicar el monto específico de la(s) Moneda(s) Única(s)\nparticular(es) que se requiere desembolsar y de ser el caso, si se requiere desembolsar\ncontra la parte del Préstamo otorgado bajo el Sistema de Canasta de Monedas; (b) las\nsolicitudes deberán ser presentadas a más tardar con treinta (30) días calendario de\nanticipación a la fecha de expiración del plazo para desembolsos o de la prórroga del\nmismo, que el Prestatario y el Banco hubieren acordado por escrito; (c) que no haya\nsurgido alguna de las circunstancias descritas en el Artículo 5.01 de estas Normas\nGenerales; y (d) que el Garante, en su caso, no se encuentre en incumplimiento por más de\nciento veinte (120) días, de sus obligaciones de pago para con el Banco por concepto de\ncualquier Préstamo o Garantía.\n\nArtículo 4.04.—Desembolsos para Cooperación Técnica. Si las Estipulaciones\nEspeciales contemplaran Financiamiento de gastos para Cooperación Técnica, los\ndesembolsos para ese propósito podrán efectuarse una vez que se hayan cumplido los\nrequisitos establecidos en los incisos (a) y (b) del Artículo 4.01 y en el Artículo 4.03\nde estas Normas Generales.\n\nArtículo 4.05.—Paso de la cuota para inspección y vigilancia. De los recursos\ndel Financiamiento, el Banco retirará el monto o montos indicados en las Estipulaciones\nEspeciales para que ingresen en las cuentas generales del Banco por concepto de\ninspección y vigilancia. Ello no requerirá solicitud del Prestatario o del Organismo\nEjecutor y podrá efectuarse una vez que se hayan cumplido las condiciones previas para el\nprimer desembolso o cuando haya vencido la fecha del primer pago de la comisión de\ncrédito, lo que ocurriese primero. En el caso de Préstamos en Canasta de Monedas, el\nBanco retirará y retendrá la cuota para inspección y vigilancia en dólares de los\nEstados Unidos de América. En el caso de Préstamos con recursos de la Facilidad\nUnimonetaria o de Préstamos en la Moneda del Prestatario, el Banco retirará y retendrá\nla cuota para inspección y vigilancia en la moneda del Préstamo.\n\nArtículo 4.06.—Procedimiento para los desembolsos. El Banco podrá efectuar\ndesembolsos con cargo al Financiamiento, así: (a) mediante giros en favor del Prestatario\nde las sumas a que tenga derecho de conformidad con este Contrato; (b) mediante pagos por\ncuenta del Prestatario y de acuerdo con él a otras instituciones bancarias; (c) mediante\nla constitución o renovación del Fondo Rotatorio a que se refiere el\n\nArtículo 4.07 siguiente; y (d) mediante otro método que las partes acuerden por\nescrito. Cualquier gasto bancario que cobre un tercero con motivo de los desembolsos será\npor cuenta del Prestatario. A menos que las partes lo acuerden de otra manera, sólo se\nharán desembolsos en cada ocasión por sumas no inferiores al equivalente de cien mil\ndólares de los Estados de Unidos de América (US$100.000).\n\nArtículo 4.07.—Fondo Rotatorio.\n\n(a) Con cargo al Financiamiento y cumplidos los requisitos previstos en los Artículos\n4.01 y 4.03 de estas Normas Generales y los que fueren pertinentes de las Estipulaciones\nEspeciales, el Banco podrá adelantar recursos del Financiamiento para establecer, ampliar\no renovar un Fondo Rotatorio para cubrir los gastos relacionados con la ejecución del\nProyecto que sean financiables con tales recursos, de acuerdo con las disposiciones de\neste Contrato.\n\n(b) Salvo expreso acuerdo entre las partes, el monto del Fondo Rotatorio no excederá\ndel 5% del monto del Financiamiento. El Banco podrá ampliar o renovar total o\nparcialmente el Fondo Rotatorio si así se le solicita justificadamente, a medida que se\nutilicen los recursos y siempre que se cumplan los requisitos del Artículo 4.03 de estas\nNormas Generales y los que se establezcan en las Estipulaciones Especiales. El Banco\npodrá también reducir o cancelar el monto del Fondo Rotatorio en el caso de que\ndetermine que los recursos suministrados a través de dicho Fondo Rotatorio exceden las\nnecesidades del Proyecto. Tanto la constitución como la renovación del Fondo Rotatorio\nse considerarán desembolsos para los efectos de este Contrato.\n\n(c) El plan, catálogo o código de cuentas que el Prestatario u Organismo Ejecutor\ndeberá presentar al Banco según el Artículo 4.01(e) de estas Normas Generales indicará\nel método contable que el Prestatario utilizará para verificar las transacciones y el\nestado de cuentas del Fondo Rotatorio.\n\n(d) A más tardar treinta (30) días antes de la fecha acordada para el último\ndesembolso del Financiamiento, el Prestatario deberá presentar la justificación final de\nla utilización del Fondo Rotatorio y devolver el saldo no justificado.\n\n(e) En el caso de aquellos préstamos en los cuales el Prestatario ha optado por\nrecibir financiamiento en una combinación de Monedas Únicas, o en una o varias Monedas\nÚnicas y bajo el Sistema de Canasta de Monedas, el Prestatario podrá, sujeto a la\ndisponibilidad de un saldo sin desembolsar en esas monedas, optar por recibir un\ndesembolso para el Fondo Rotatorio en cualesquiera de las Monedas Únicas del Préstamo o\nde la porción bajo el Sistema de Canasta de Monedas, si la hubiera, o en cualquier otra\ncombinación de éstas.\n\nArtículo 4.08.—Disponibilidad de moneda nacional. El Banco estará obligado a\nefectuar desembolsos al Prestatario, en la moneda de su país, solamente en la medida en\nque el respectivo depositario del Banco la haya puesto a su efectiva disposición.\n\nCAPÍTULO V\n\nSuspensión de desembolsos y vencimiento anticipado\n\nArtículo 5.01.—Suspensión de desembolsos. El Banco, mediante aviso escrito al\nPrestatario, podrá suspender los desembolsos, si surge y mientras subsista, alguna de las\ncircunstancias siguientes:\n\n(a) El retardo en el pago de las sumas que el Prestatario adeude al Banco por capital,\ncomisiones, intereses, devolución de anticipos o por cualquier otro concepto, con motivo\nde este Contrato o de cualquier otro Contrato de Préstamo celebrado entre el Banco y el\nPrestatario.\n\n(b) El incumplimiento por parte del Prestatario de cualquier otra obligación\nestipulada en el o en los Contratos suscritos con el Banco para financiar el Proyecto.\n\n(c) El retiro o suspensión como miembro del Banco del país en que el Proyecto debe\nejecutarse.\n\n(d) Cuando el Proyecto o los propósitos del Financiamiento pudieren ser afectados por:\n(i) cualquier restricción, modificación o alteración de las facultades legales, de las\nfunciones o del patrimonio del Prestatario o del Organismo Ejecutor; o (ii) cualquier\nmodificación o enmienda que se hubiere efectuado sin la conformidad escrita del Banco, en\nlas condiciones básicas cumplidas antes de la Resolución aprobatoria del Financiamiento\no de la firma del Contrato. En estos casos, el Banco tendrá derecho a requerir del\nPrestatario y del Ejecutor una información razonada y pormenorizada y sólo después de\noír al Prestatario o al Ejecutor y de apreciar sus informaciones y aclaraciones, o en el\ncaso de falta de manifestación del Prestatario y del Ejecutor, el Banco podrá suspender\nlos desembolsos si juzga que los cambios introducidos afectan sustancialmente y en forma\ndesfavorable al Proyecto o hacen imposible su ejecución.\n\n(e) El incumplimiento por parte del Garante, si lo hubiere, de cualquier obligación\nestipulada en el Contrato de Garantía.\n\n(f) Cualquier circunstancia extraordinaria que, a juicio del Banco, y no tratándose de\nun Contrato con la República como Prestatario, haga improbable que el Prestatario pueda\ncumplir las obligaciones contraídas en este Contrato, o que no permita satisfacer los\npropósitos que se tuvieron en cuenta al celebrarlo.\n\nArtículo 5.02.—Terminación, vencimiento anticipado o cancelaciones parciales de\nmontos no desembolsados.\n\n(a) El Banco podrá poner término a este Contrato en la parte del Financiamiento que\nhasta esa fecha no haya sido desembolsada o declarar vencido y pagadero de inmediato la\ntotalidad del Préstamo o una parte de él, con los intereses y comisiones devengadas\nhasta la fecha del pago: (i) si alguna de las circunstancias previstas en los incisos (a),\n(b), (c) y (e) del Artículo anterior se prolongase más de sesenta (60) días; o (ii) si\nla información a la que se refiere el inciso (d) del Artículo anterior, o las\naclaraciones o informaciones adicionales presentadas por el Prestatario o por el Organismo\nEjecutor, en su caso, no fueren satisfactorias.\n\n(b) El Banco podrá cancelar la parte no desembolsada del Financiamiento que estuviese\ndestinada a una adquisición determinada de bienes, obras, servicios conexos o servicios\nde consultoría, o declarar vencida y pagadera la parte del Financiamiento correspondiente\na dichas adquisiciones, si ya se hubiese desembolsado, si, en cualquier momento,\ndeterminare que: (i) dicha adquisición se llevó a cabo sin seguir los procedimientos\nindicados en este Contrato; o (ii) representantes del Prestatario o del Beneficiario de\nuna cooperación técnica, incurrieron en prácticas corruptivas, ya sea durante el\nproceso de selección del contratista o durante el período de ejecución del respectivo\ncontrato, sin que, para corregir la situación, el Prestatario o Beneficiario hubiese\ntomado oportunamente medidas apropiadas, aceptables al Banco y acordes con las garantías\nde debido proceso establecidas en la legislación del país del Prestatario o\nBeneficiario.\n\n(c) Para los efectos del inciso anterior, se definen las diversas figuras que\nconstituyen prácticas corruptivas: (i) Soborno consiste en ofrecer, dar, recibir o\nsolicitar indebidamente cualquier cosa de valor capaz de influir en las decisiones que\ndeban tomar funcionarios públicos o quienes actúen en su lugar en relación con el\nproceso de licitación o de contratación de consultores o durante la ejecución del\ncontrato correspondiente; (ii) Extorsión o Coacción, el hecho de amenazar a otro con\ncausarle a él mismo o a miembros de su familia, en su persona, honra, o bienes, un mal\nque constituyere delito, para influir en las decisiones durante el proceso de licitación\no de contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente, ya\nsea que el objetivo se hubiese o no logrado; (iii) Fraude, la tergiversación de datos o\nhechos con el objeto de influir sobre el proceso de una licitación o de una contratación\nde consultores o la fase de ejecución del contrato, en perjuicio del Prestatario y de los\nparticipantes; y (iv) Colusión, las acciones entre oferentes destinadas a que se obtengan\nprecios de licitación a niveles artificiales, no competitivos, capaces de privar al\nPrestatario de los beneficios de una competencia libre y abierta.\n\nArtículo 5.03.—Obligaciones no afectadas. No obstante lo dispuesto en los\nArtículos 5.01 y 5.02 precedentes, ninguna de las medidas previstas en este Capítulo\nafectará el desembolso por parte del Banco de: (a) las cantidades sujetas a la garantía\nde una carta de crédito irrevocable; y (b) las cantidades que el Banco se haya\ncomprometido específicamente por escrito con el Prestatario o el Organismo Ejecutor, en\nsu caso, a suministrar con cargo a los recursos del Financiamiento para hacer pagos a un\nproveedor de bienes o servicios. El Banco podrá dejar sin efecto el compromiso indicado\nen este inciso (b) cuando se hubiese determinado a satisfacción del Banco que, con motivo\ndel contrato para la adquisición de los citados bienes o servicios, ocurrieron una o más\nprácticas corruptivas.\n\nArtículo 5.04.—No renuncia de derechos. El retardo o el no ejercicio por parte\ndel Banco de los derechos acordados en este Contrato no podrán ser interpretados como\nrenuncia del Banco a tales derechos, ni como el haber aceptado hechos o circunstancias\nque, de haberse producido, lo hubieran facultado para ejercitarlos.\n\nArtículo 5.05.—Disposiciones no afectadas. La aplicación de las medidas\nestablecidas en este Capítulo no afectará las obligaciones del Prestatario establecidas\nen este Contrato, las cuales quedarán en pleno vigor, salvo en el caso de vencimiento\nanticipado de la totalidad del Préstamo, en cuya circunstancia sólo quedarán vigentes\nlas obligaciones pecuniarias del Prestatario.\n\nCAPÍTULO VI\n\nEjecución del Proyecto\n\nArtículo 6.01.—Disposiciones genera1es sobre ejecución del Proyecto.\n\n(a) El Prestatario conviene en que el Proyecto será llevado a cabo con la debida\ndiligencia de conformidad con eficientes normas financieras y técnicas y de acuerdo con\nlos planes, especificaciones, calendario de inversiones, presupuestos, reglamentos y otros\ndocumentos que el Banco haya aprobado. Igualmente, conviene en que todas las obligaciones\na su cargo deberán ser cumplidas a satisfacción del Banco.\n\n(b) Toda modificación importante en los planes, especificaciones, calendario de\ninversiones, presupuestos, reglamentos y otros documentos que el Banco haya aprobado, así\ncomo todo cambio sustancial en el contrato o contratos de bienes o servicios que se\ncosteen con los recursos destinados a la ejecución del Proyecto o las modificaciones de\nlas categorías de inversiones, requieren el consentimiento escrito del Banco.\n\nArtículo 6.02.—Precios y licitaciones.\n\n(a) Los contratos para ejecución de obras, adquisición de bienes y prestación de\nservicios para el Proyecto se deberán pactar a un costo razonable que será generalmente\nel precio más bajo del mercado, tomando en cuenta factores de calidad, eficiencia y otros\nque sean del caso.\n\n(b) En la adquisición de maquinaria, equipo y otros bienes relacionados con el\nProyecto y en la adjudicación de contratos para la ejecución de obras, deberá\nutilizarse el sistema de licitación pública, en todos los casos en que el valor de\ndichas adquisiciones sea igual a o exceda los montos indicados en el Capítulo IV de las\nEstipulaciones Especiales. Las licitaciones se sujetarán a los procedimientos\nestablecidos en el Anexo B respectivo de este Contrato.\n\nArtículo 6.03.—Utilización de bienes. Salvo autorización expresa del Banco, los\nbienes adquiridos con los recursos del Financiamiento deberán dedicarse exclusivamente\npara los fines del Proyecto. Concluida la ejecución del Proyecto, la maquinaria y el\nequipo de construcción utilizados en dicha ejecución, podrán emplearse para otros\nfines.\n\nArtículo 6.04.—Recursos adicionales.\n\n(a) El Prestatario deberá aportar oportunamente todos los recursos adicionales a los\ndel Préstamo que se necesiten para la completa e ininterrumpida ejecución del Proyecto,\ncuyo monto estimado se señala en las Estipulaciones Especiales. Si durante el proceso de\ndesembolso del Financiamiento se produjere un alza del costo estimado del Proyecto, el\nBanco podrá requerir la modificación del calendario de inversiones referido en el inciso\n(d) del Artículo 4.01 de estas Normas Generales, para que el Prestatario haga frente a\ndicha alza.\n\n(b) A partir del año calendario siguiente a la iniciación del Proyecto y durante el\nperíodo de su ejecución, el Prestatario deberá demostrar al Banco, en los primeros\nsesenta (60) días de cada año calendario, que dispondrá oportunamente de los recursos\nnecesarios para efectuar la contribución local al Proyecto durante ese año.\n\nCAPÍTULO VII\n\nRegistros, inspecciones e informes\n\nArtículo 7.01.—Control interno y registros. El Prestatario o el Organismo\nEjecutor, según corresponda, deberá mantener un adecuado sistema de controles internos\ncontables y administrativos. El sistema contable deberá estar organizado de manera que\nprovea la documentación necesaria para verificar las transacciones y facilitar la\npreparación oportuna de los estados financieros e informes. Los registros del Proyecto\ndeberán ser llevados de manera que: (a) permitan identificar las sumas recibidas de las\ndistintas fuentes; (b) consignen, de conformidad con el catálogo de cuentas que el Banco\nhaya aprobado, las inversiones en el Proyecto, tanto con los recursos del Préstamo como\ncon los demás fondos que deban aportarse para su total ejecución; (c) incluyan el\ndetalle necesario para identificar los bienes adquiridos y los servicios contratados, así\ncomo la utilización de dichos bienes y servicios; y (d) demuestren el costo de las\ninversiones en cada categoría y el progreso de las obras. Cuando se trate de programas de\ncrédito, los registros deberán precisar, además, los créditos otorgados, las\nrecuperaciones efectuadas y la utilización de éstas.\n\nArtículo 7.02.—Inspecciones.\n\n(a) El Banco podrá establecer los procedimientos de inspección que juzgue necesarios\npara asegurar el desarrollo satisfactorio del Proyecto.\n\n(b) El Prestatario y el Organismo Ejecutor, en su caso, deberán permitir al Banco que\ninspeccione en cualquier momento el Proyecto, el equipo y los materiales correspondientes\ny revise los registros y documentos que el Banco estime pertinente conocer. El personal\nque envíe el Banco para el cumplimiento de este propósito, deberá contar con la más\namplia colaboración de las autoridades respectivas. Todos los costos relativos al\ntransporte, salario y demás gastos de dicho personal, serán pagados por el Banco.\n\nArtículo 7.03.—Informes y estados financieros.\n\n(a) El Prestatario o el Organismo Ejecutor, según corresponda, presentará al Banco\nlos informes que se indican a continuación, en los plazos que se señalan para cada uno\nde ellos:\n\n(i) Los informes relativos a la ejecución del Proyecto, dentro de los sesenta (60)\ndías siguientes a la finalización de cada Semestre calendario o en otro plazo que las\npartes acuerden, preparados de conformidad con las normas que al respecto se acuerden con\nel Banco.\n\n(ii) Los demás informes que el Banco razonablemente solicite en relación con la\ninversión de las sumas prestadas, la utilización de los bienes adquiridos con dichas\nsumas y el progreso del Proyecto.\n\n(iii) Tres ejemplares de los estados financieros correspondientes a la totalidad del\nProyecto, al cierre de cada ejercicio económico del Organismo Ejecutor, e información\nfinanciera complementaria relativa a dichos estados. Los estados financieros serán\npresentados dentro de los ciento veinte (120) días siguientes al cierre de cada ejercicio\neconómico del Organismo Ejecutor, comenzando con el ejercicio en que se inicie la\nejecución del Proyecto y durante el período señalado en las Estipulaciones Especiales.\n\n(iv) Cuando las Estipulaciones Especiales lo requieran, tres ejemplares de los estados\nfinancieros del Prestatario, al cierre de su ejercicio económico, e información\nfinanciera complementaria relativa a esos estados. Los estados serán presentados durante\nel período señalado en las Estipulaciones Especiales, comenzando con los del ejercicio\neconómico en que se inicie el Proyecto y dentro de los ciento veinte (120) días\nsiguientes al cierre de cada ejercicio económico del Prestatario. Esta obligación no\nserá aplicable cuando el Prestatario sea la República o el Banco Central.\n\n(v) Cuando las Estipulaciones Especiales lo requieran, tres ejemplares de los estados\nfinancieros del Organismo Ejecutor, al cierre de su ejercicio económico, e información\nfinanciera complementaria relativa a dichos estados. Los estados serán presentados\ndurante el período señalado en las Estipulaciones Especiales, comenzando con los del\nejercicio económico en que se inicie el Proyecto y dentro de los ciento veinte (120)\ndías siguientes al cierre de cada ejercicio económico del Organismo Ejecutor.\n\n(b) Los estados y documentos descritos en los incisos (a) (iii), (iv) y (v) deberán\npresentarse con dictamen de la entidad auditora que señalen las Estipulaciones Especiales\nde este Contrato y de acuerdo con requisitos satisfactorios al Banco. El Prestatario o el\nOrganismo Ejecutor, según corresponda, deberá autorizar a la entidad auditora para que\nproporcione al Banco la información adicional que éste razonablemente pueda solicitarle,\nen relación con los estados financieros e informes de auditoría emitidos.\n\n(c) En los casos en que el dictamen esté a cargo de un organismo oficial de\nfiscalización y éste no pudiere efectuar su labor de acuerdo con requisitos\nsatisfactorios al Banco o dentro de los plazos arriba mencionados, el Prestatario o el\nOrganismo Ejecutor contratará los servicios de una firma de contadores públicos\nindependiente aceptable al Banco. Asimismo, podrán utilizarse los servicios de una firma\nde contadores públicos independiente, si las partes contratantes así lo acuerdan.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nDisposición sobre gravámenes y exenciones\n\nArtículo 8.01.—Compromiso sobre gravámenes. En el supuesto de que el Prestatario\nconviniere en establecer algún gravamen específico sobre todo o parte de sus bienes o\nrentas como garantía de una deuda externa, habrá de constituir al mismo tiempo un\ngravamen que garantice al Banco, en un pie de igualdad y proporcionalmente, el\ncumplimiento de las obligaciones pecuniarias derivadas de este Contrato. Sin embargo, la\nanterior disposición no se aplicará: (a) a los gravámenes constituidos sobre bienes,\npara asegurar el pago del saldo insoluto de su precio de adquisición; y (b) a los\nconstituidos con motivo de operaciones bancarias para garantizar el pago de obligaciones\ncuyos vencimientos no excedan de un año de plazo. En caso de que el Prestatario sea un\npaís miembro, la expresión \"bienes o rentas\" se refiere a toda clase de bienes\no rentas que pertenezcan al Prestatario o a cualesquiera de sus dependencias que no sean\nentidades autónomas con patrimonio propio.\n\nArtículo 8.02.—Exención de impuestos. El Prestatario se compromete a que tanto\nel capital como los intereses y demás cargos del Préstamo se pagarán sin deducción ni\nrestricción alguna, libres de todo impuesto, tasa, derecho o recargo que establezcan o\npudieran establecer las leyes de su país y a hacerse cargo de todo impuesto, tasa o\nderecho aplicable a la celebración, inscripción y ejecución de este Contrato.\n\nCAPÍTULO IX\n\nProcedimiento Arbitral\n\nArtículo 9.01.—Composición del Tribunal.\n\n(a) El Tribunal de Arbitraje se compondrá de tres miembros, que serán designados en\nla forma siguiente: uno, por el Banco; otro, por el Prestatario; y un tercero, en adelante\ndenominado el \"Dirimente\", por acuerdo directo entre las partes, o por\nintermedio de los respectivos árbitros. Si las partes o los árbitros no se pusieren de\nacuerdo respecto de la persona del Dirimente, o si una de las partes no pudiera designar\nárbitro, el Dirimente será designado, a petición de cualquiera de las partes, por el\nSecretario General de la Organización de los Estados Americanos. Si una de las partes no\ndesignare árbitro, éste será designado por el Dirimente. Si alguno de los árbitros\ndesignados o el Dirimente no quisiere o no pudiere actuar o seguir actuando, se procederá\na su reemplazo en igual forma que para la designación original. El sucesor tendrá las\nmismas funciones y atribuciones que el antecesor.\n\n(b) Si la controversia afectare tanto al Prestatario como al Garante, si lo hubiere,\nambos serán considerados como una sola parte y, por consiguiente, tanto para la\ndesignación del árbitro como para los demás efectos del arbitraje, deberán actuar\nconjuntamente.\n\nArtículo 9.02.—Iniciación del procedimiento. Para someter la controversia al\nprocedimiento de arbitraje, la parte reclamante dirigirá a la otra una comunicación\nescrita exponiendo la naturaleza del reclamo, la satisfacción o reparación que persigue\ny el nombre del árbitro que designa. La parte que hubiere recibido dicha comunicación\ndeberá, dentro del plazo de cuarenta y cinco (45) días, comunicar a la parte contraria\nel nombre de la persona que designe como árbitro. Si dentro del plazo de treinta (30)\ndías, contado desde la entrega de la comunicación referida al reclamante, las partes no\nse hubieren puesto de acuerdo en cuanto a la persona del Dirimente, cualquiera de ellas\npodrá recurrir ante el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos\npara que éste proceda a la designación.\n\nArtículo 9.03.—Constitución del Tribunal. El Tribunal de Arbitraje se\nconstituirá en Washington, Distrito de Columbia, Estados Unidos de América, en la fecha\nque el Dirimente designe y, constituido, funcionará en las fechas que fije el propio\nTribunal.\n\nArtículo 9.04.—Procedimiento.\n\n(a) El Tribunal sólo tendrá competencia para conocer de los puntos de la\ncontroversia. Adoptará su propio procedimiento y podrá por propia iniciativa designar\nlos peritos que estime necesarios. En todo caso, deberá dar a las partes la oportunidad\nde presentar exposiciones en audiencia.\n\n(b) El Tribunal fallará en conciencia, con base en los términos de este Contrato y\npronunciará su fallo aún en el caso de que alguna de las partes actúe en rebeldía.\n\n(c) El fallo se hará constar por escrito y se adoptará con el voto concurrente de dos\nmiembros del Tribunal, por lo menos. Deberá dictarse dentro del plazo aproximado de\nsesenta (60) días, contados a partir de la fecha del nombramiento del Dirimente, a menos\nque el Tribunal determine que por circunstancias especiales e imprevistas deba ampliarse\ndicho plazo. El fallo será notificado a las partes mediante comunicación suscrita cuando\nmenos por dos miembros del Tribunal y deberá cumplirse dentro del plazo de treinta (30)\ndías, contados a partir de la fecha de la notificación. Dicho fallo tendrá mérito\nejecutivo y no admitirá recurso alguno.\n\nArtículo 9.05.—Gastos. Los honorarios de cada árbitro serán cubiertos por la\nparte que lo hubiere designado y los honorarios del Dirimente serán cubiertos por ambas\npartes en igual proporción. Antes de constituirse el Tribunal, las partes acordarán los\nhonorarios de las demás personas que, de mutuo acuerdo, convengan que deban intervenir en\nel procedimiento de arbitraje. Si el acuerdo no se produjere oportunamente, el propio\nTribunal fijará la compensación que sea razonable para dichas personas, tomando en\ncuenta las circunstancias. Cada parte sufragará sus costos en el procedimiento de\narbitraje, pero los gastos del Tribunal serán sufragados por las partes en igual\nproporción. Toda duda en relación con la división de los gastos o con la forma en que\ndeban pagarse será resuelta sin ulterior recurso por el Tribunal.\n\nArtículo 9.06.—Notificaciones. Toda notificación relativa al arbitraje o al\nfallo será hecha en la forma prevista en este Contrato. Las partes renuncian a cualquier\notra forma de notificación.\n\nRGII-CA063P-CR\n\nANEXO A\n\nEL PROYECTO\n\nSistema de Interconexión Eléctrica para los Países de América Central (SIEPAC)\n\nI. Objetivo\n\n1.01.—El Proyecto tiene dos objetivos principales: (a) apoyar la formación y\nconsolidación progresiva de un Mercado Eléctrico Regional mediante la creación y\nestablecimiento de los mecanismos legales, institucionales y técnicos apropiados (un\ncentro regional de coordinación y de transacciones), que facilite la participación del\nsector privado, particularmente en el desarrollo de las adiciones de generación; y (b)\nestablecer la infraestructura de interconexión eléctrica (líneas de transmisión y\nsubestaciones que facilite los intercambios de energía eléctrica entre los participantes\nen el mercado eléctrico regional).\n\nII. Descripción\n\n2.01.—El Proyecto consiste en una operación integral con dos componentes: (a) un\nprograma de cooperación técnica, que se financia paralelamente a este préstamo, para\napoyar la creación de los organismos regionales y puesta en funcionamiento del Mercado\nEléctrico Regional, incluyendo un Centro Regional de Coordinación y Transacciones, en el\ncual se coordinará la operación confiable, segura y económica del sistema eléctrico\nregional; (b) el presente préstamo para financiar obras de infraestructura del Proyecto,\nque incluyen aproximadamente 1830 km de líneas de 230 kV recorriendo de Panamá a\nGuatemala, conexiones a subestaciones de transformación en cada país. En forma paralela\na estos dos componentes, y con recursos independientes de los del Proyecto, los países\nparticipantes de la región llevarán a cabo las obras de refuerzo a las redes nacionales,\nque incluyen líneas de transmisión y subestaciones de transformación para lograr los\nniveles de confiabilidad que demandarán las transacciones firmes de electricidad entre\nagentes localizados en distintos países.\n\n2.02.—A continuación se describen los Componentes arriba mencionados:\n\n1. Apoyo a la formación del Mercado (actividades concurrentes)\n\n2.03.—Las actividades de este componente se describen en el Convenio de\nCooperación Técnica Regional No Reembolsable Nº ATN/SF-5502-RG, en el Convenio de\nPréstamo de Cooperación Técnica Nº 1002/OC-PN otorgado a la CEAC con la garantía de\nla República de Panamá, en el Convenio de Préstamo de Cooperación Técnica Nº\n1002/OC-GU otorgado al Instituto Nacional de Electrificación de Guatemala (INDE) con la\ngarantía de la República de Guatemala, y en los Convenios de Coordinación que se\nsuscribirán entre los Países Participantes y las Empresas Eléctricas Participantes a\nque hacen referencia los Convenios de Préstamo de Cooperación Técnica mencionados\nanteriormente.\n\n2. Obras de Transmisión y subestaciones\n\n2.04.—Este componente consiste en el diseño, ingeniería y construcción de\naproximadamente 1830 kilómetros (km) de líneas de 230 kV, que se conectarán en las\nsiguientes subestaciones de cada país: Guate Norte, Panaluya y Guate-Este en Guatemala;\nAhuachapán, Nejapa y 15 de Septiembre en El Salvador; Río Lindo, Pavana y Tamara en\nHonduras; Planta Nicaragua y Ticuantepe en Nicaragua; Cañas, Parrita, Río Claro y Palmar\nNorte en Costa Rica; y Veladero en Panamá. En estas 16 subestaciones, el Proyecto SIEPAC\ntambién incluye treinta (30) bahías de acceso de la Línea SIEPAC. Las demás obras\nnecesarias serán realizadas por parte de los países involucrados. La longitud aproximada\nde las líneas por país es la siguiente: Panamá: 140 km; Costa Rica: 462 km; Nicaragua:\n293 km; Honduras: 370 km; El Salvador: 283 km; y Guatemala: 282 km.\n\n2.05.—Los tramos de líneas en El Salvador entre las subestaciones Ahuachapán -\nNejapa - 15 de Septiembre, consisten en dos líneas de 230 kV montadas en la misma torre.\nBajo este componente se financiará el cincuenta por ciento (50%) del costo de los tramos\nmencionados y el cincuenta por ciento (50%) restante será financiado por la República de\nEl Salvador como un proyecto nacional.\n\nIII. Ejecución del Proyecto\n\n3.01.—La ejecución del primer Componente \"Apoyo a la formación del\nMercado\" se describe en los Convenios mencionados en el párrafo 2.03 de este Anexo.\n\n3.02.—La ejecución del segundo Componente \"Obras de Transmisión y\nSubestaciones\" se ejecuta en el marco del Proyecto SIEPAC y del Mercado Eléctrico\nRegional. La Empresa Propietaria de la Línea (EPL), como Organismo Ejecutor de este\nComponente, llevará a cabo la gestión de desarrollo, construcción y mantenimiento de la\nred de interconexión. La EPL, a su vez, contratará en cada uno de los Países\nParticipantes a la empresa nacional encargada de operar y mantener líneas de transmisión\nde características similares para que se encargue de la operación y mantenimiento de la\nlínea de transmisión.\n\nIV. Costo del Proyecto y plan de financiamiento\n\n4.01.—El costo estimado del Proyecto es el equivalente de US$320.250.000.00,\nsegún la siguiente distribución por categorías de inversión y por fuentes de\nfinanciamiento:\n\nCOSTO Y FINANCIAMIENTO\n\n(en millones de US$ equiv.)\n\n|  | % Del |  |  |  |  |  |  |\n| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |\n| Categorías de inversión | Costo Total | Plan de financiamiento | Costo total |  |  |  |  |\n|  | Aporte | SQ | BID | BID |  |  |  |\n|  | EPL |  | OC | FOE |  |  |  |\n| 1. | Ingeniería y administración | 21,2 | 9,2 | 3,7 | 5,6 | 2,7 | 6,6% |\n| 1.1 | Ingeniería | 14,3 | 2,3 | 3,7 | 5,6 | 2,7 | 4,5% |\n| 1.2 | Administración | 6,9 | 6,9 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 2,2% |\n| 2. | Costos directos | 230,9 | 62,4 | 51,4 | 79,0 | 38,1 | 72,1% |\n| 2.1 | Terrenos y servidumbre | 30,3 | 30,3 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 9,5% |\n| 2.2 | Líneas | 163,1 | 26,1 | 41,8 | 64,2 | 31,0 | 50,9% |\n| 2.3 | Conexión a subestaciones | 17,5 | 2,8 | 4,5 | 6,9 | 3,3 | 5,5% |\n| 2.4 | Equipo de compensación | 20,0 | 3,2 | 5,1 | 7,9 | 3,8 | 6,2% |\n| 3. | Gastos concurrentes | 1,5 | 0,2 | 0,4 | 0,6 | 0,3 | 0,5% |\n| 3.1 | Estudios ambientales | 1,5 | 0,2 | 0,4 | 0,6 | 0,3 | 0,5% |\n| 4. | Sin asignación específica | 38,1 | 6,2 | 9,7 | 15,0 | 7,2 | 11,9% |\n| 4.1 | Imprevistos | 21,3 | 3,5 | 5,4 | 8,4 | 4,0 | 6,7% |\n| 4.2 | Escalamiento | 16,8 | 2,7 | 4,3 | 6,6 | 3,2 | 5,2% |\n| 5. | Gastos financieros | 28,6 | 2,3 | 4,8 | 19,8 | 1,7 | 8,9% |\n| 5.1 | Intereses | 24,6 | 0,0 | 4,8 | 18,6 | 1,2 | 7,7% |\n| 5.2 | Comisión de compromiso | 2,3 | 2,3 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,7% |\n| 5.3 | Inspección y vigilancia | 1,7 | 0,0 | 0,0 | 1,2 | 0,5 | 0,5% |\n| 5.3 | Gastos otros créditos financieros | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0% |\n| Total proyecto | 320,3 | 80,3 | 70,0 | 120,0 | 50,0 | 100,0% |  |\n| Porcentajes (%) | 100.0% | 25% | 22% | 37% | 16% |  |  |\n\n \n\nV. Licitaciones\n\n5.01.—Cuando los bienes y servicios que se adquieran o contraten\npara el Proyecto, incluidos los relacionados con transporte y seguros, se financien total\no parcialmente con divisas del Financiamiento, los procedimientos y las bases específicas\nde las licitaciones u otras formas de contratación deberán permitir la libre\nconcurrencia de proveedores de bienes y servicios originarios de países miembros del\nBanco. En consecuencia, en los citados procedimientos y bases específicas de las\nlicitaciones o concursos, no se establecerán condiciones que impidan o restrinjan la\noferta de bienes o la concurrencia de contratistas originarios de esos países.\n\n5.02.—Cuando se utilicen otras fuentes de crédito que no sean los\nrecursos del Financiamiento ni los de la contrapartida local, el Prestatario podrá\nconvenir con el financiador el procedimiento que deba seguirse para la adquisición de\nbienes y servicios. Sin embargo, a solicitud del Banco, el Prestatario deberá demostrar\nla razonabilidad tanto del precio pactado o pagado por la adquisición de dichos bienes y\nservicios, como de las condiciones financieras de los créditos. El Prestatario deberá\ndemostrar asimismo que la calidad de los bienes satisface los requerimientos técnicos del\nProyecto.\n\nVI. Servicios de consultoría\n\n6.01.—En la selección y contratación de servicios de\nconsultoría financiados total o parcialmente con recursos del Financiamiento: (a)\ndeberán aplicarse los procedimientos acordados con el Banco, y (b) no podrán\nestablecerse disposiciones o estipulaciones que restrinjan o impidan la participación de\nconsultores originarios de los países miembros del Banco.\n\n6.02.—En lo que respecta a servicios de consultoría financiados\ncon recursos de la contrapartida local, el Banco se reserva el derecho de revisar y\naprobar, antes de que el Prestatario proceda a la contratación correspondiente, los\nnombres y antecedentes de las firmas o consultores individuales seleccionados, los\ntérminos de referencia y los honorarios acordados. Esta disposición no se aplica a las\ncontrataciones que se realicen con recursos provenientes de créditos de proveedores.\n\nVII. Mantenimiento\n\n7.01.—El propósito del mantenimiento es conservar las obras\ncomprendidas en el Proyecto en las condiciones de operación en que se encontraban al\nmomento de su terminación, dentro de un nivel compatible con los servicios que deban\nprestar.\n\n7.02.—El primer plan anual de mantenimiento deberá corresponder\nal año fiscal siguiente al de la entrada en operación de la primera de las obras del\nProyecto.\n\n7.03.—El plan anual de mantenimiento deberá incluir: (a) los\ndetalles de la organización responsable del mantenimiento, el personal encargado y el\nnúmero, tipo y estado de los equipos destinados al mantenimiento; (b) la ubicación, el\ntamaño y el estado de los locales destinados a reparación y almacenamiento, así como el\nde los campamentos de mantenimiento; (c) la información relativa a los recursos que\nserán invertidos en mantenimiento durante el año corriente y el monto de los que serán\nasignados en el presupuesto del año siguiente; y (d) un informe sobre las condiciones del\nmantenimiento, basado en el sistema de evaluación de suficiencia establecido por el\nPrestatario.\n\nANEXO B\n\nPROCEDIMIENTO DE LICITACIONES\n\nSistema de Interconexión Eléctrica para los países de América\n\nCentral (SIEPAC)\n\nI. ÁMBITO DE APLICACIÓN\n\n1.01.—Monto y tipos de entidades. Este Procedimiento será\nutilizado por el Licitante en toda adquisición de bienes y ejecución de obras para el\nProyecto. Cuando el valor estimado de dichos bienes u obras sea igual o exceda los montos\nestablecidos en las Estipulaciones Especiales de este Contrato y siempre que dicho ente\npertenezca al sector público, el método de adquisición a emplearse será el de\nlicitación pública internacional. Se incluyen en dicho sector, las sociedades u otros\nentes en que la participación estatal exceda del 50% de su capital. La contratación de\nservicios relacionados, tales como transporte de bienes, seguros, instalación y montaje\nde equipos y la operación y mantenimiento inicial, también se rige por este\nProcedimiento y se le aplica las mismas reglas que a las adquisiciones de bienes. La\ncontratación de servicios de consultoría, en cambio, se rige por procedimientos\ndistintos.\n\n1.02.—Legislación local. El Licitante podrá aplicar, en forma\nsupletoria, requisitos formales o detalles de procedimiento contemplados por la\nlegislación local y no incluidos en este Procedimiento, siempre que su aplicación no se\noponga a las garantías básicas que deben reunir las licitaciones, ni a las políticas\ndel Banco en esta materia.\n\n1.03.—Relaciones jurídicas diversas. Las relaciones jurídicas\nentre el Banco y el Prestatario se rigen por este Contrato. Dicho Contrato también regula\naspectos importantes de los procedimientos de adquisición. Pero como las relaciones\njurídicas entre el Licitante y los proveedores de obras, bienes y servicios relacionados,\nse rigen por los documentos de licitación y los contratos de provisión respectivos,\nningún proveedor o entidad que no sea parte de este Contrato, podrá derivar derechos o\nexigir pagos con motivo de este Contrato.\n\n1.04.—Responsabilidades básicas. La responsabilidad por la\nejecución y administración del Proyecto reside en el Prestatario y, por lo tanto, a\néste corresponde también la responsabilidad por la adjudicación y administración de\nlos contratos de suministro, todo ello sin perjuicio de las facultades de supervisión que\ncompeten al Banco.\n\nII. REGLAS GENERALES\n\n2.01.—Niveles éticos. Tanto durante el proceso licitatorio como\ndurante la etapa de ejecución de los correspondientes contratos, el Licitador y el\nLicitante, así como cualquier otro participante directo o indirecto en los procesos de\nadquisiciones regidos por este Procedimiento, mantendrán los más altos niveles éticos y\nno participarán en ningún tipo de corrupción con relación a dichos procesos.\n\n2.02.—Licitación pública internacional. Deberá usarse el\nsistema de licitación pública internacional cuando la adquisición de bienes o la\nejecución de obras o servicios relacionados se financie parcial o totalmente con divisas\ndel Financiamiento y el valor estimado de dichos bienes u obras, sea igual o exceda los\nmontos establecidos en las Estipulaciones Especiales de este Contrato.\n\n2.03.—Participación no restringida de licitadores. Cuando se\nutilicen divisas del Financiamiento, los procedimientos y las condiciones específicas de\nla licitación permitirán la libre concurrencia de oferentes originarios de los países\nmiembros del Banco. En consecuencia, no podrán establecerse condiciones que impidan o\nrestrinjan la oferta de obras, bienes y servicios relacionados, incluido el de cualquier\nmodo de transporte, o la participación de oferentes originarios de esos países.\n\n2.04.—Licitación pública que puede restringirse al ámbito\nlocal. La adquisición de bienes o la ejecución de obras que se financien totalmente con\nmoneda local del Financiamiento o con fondos de contrapartida local o con una combinación\nde estos dos tipos de fondos y cuyos montos sean iguales o excedan los indicados en las\nEstipulaciones Especiales de este Contrato, deberá efectuarse mediante licitación\npública, la que podrá restringirse al ámbito nacional.\n\n2.05.—Otros procedimientos para ejecución de obras o adquisición\nde bienes. Cuando la adquisición de bienes o la ejecución de obras se financie\nexclusivamente con recursos que no provengan del Financiamiento o del Prestatario, el\nLicitante podrá utilizar para ello procedimientos acordados con el proveedor de esos\nrecursos. Sin embargo, los procedimientos deben ser compatibles a satisfacción del Banco,\ncon la obligación del Prestatario de llevar a cabo el Proyecto con la debida diligencia y\neficiencia. Asimismo, los bienes y obras a ser adquiridos deben: (a) ser de calidad\nsatisfactoria y ajustarse a los requisitos técnicos del Proyecto; (b) haber sido\nentregados o completados en tiempo oportuno; y (c) haber sido adquiridos a precios de\nmercado. El Banco podrá solicitar que el Licitante le informe sobre el procedimiento\naplicable y los resultados obtenidos.\n\n2.06.—Procedimientos aplicables a ofertas por cuantías inferiores\na los límites establecidos en las Estipulaciones Especiales.\n\n(a) La adquisición de bienes o la ejecución de obras por montos\ninferiores a los indicados en las Estipulaciones Especiales se regirán, en principio, por\nlo establecido en la respectiva legislación local. En lo posible, el Licitante\nestablecerá procedimientos que permitan la participación de varios proponentes, y\nprestará debida atención a los aspectos de economía, eficiencia y razonabilidad de\nprecios. Cuando se utilicen divisas del Financiamiento, los procedimientos empleados\ndeberán permitir, además, la participación de oferentes de bienes u obras provenientes\nde los países miembros del Banco.\n\n(b) Cuando en este Contrato se indique que La supervisión de ciertas\nadquisiciones por parte del Banco se llevará a cabo en forma ex-post, esto es con\nposterioridad a la firma de los contratos de adquisición correspondientes, el Licitante\nnotificará a la brevedad al Banco de cada contratación, enviándole los datos básicos\nde la misma y conservará, para que el Banco pueda llevar a cabo dicha supervisión, los\nantecedentes de la adquisición y en especial, la siguiente documentación:\n\n(i) los documentos de licitación correspondientes; (ii) los avisos y\ncartas relativas a la publicidad que se le dio a la licitación; (iii) los informes que\nanalizaron las ofertas y recomendaron la adjudicación; y (iv) los correspondientes\ncontratos firmados. El Licitante se compromete además a presentar al Banco cualquier otra\ninformación adicional que éste pudiera requerir.\n\n(c) Las adquisiciones supervisadas en forma ex-post también están\nsujetas a las políticas del Banco. Este se reserva el derecho de (i) no financiar o\ncancelar los recursos de aquellos contratos cuyo procedimiento de adquisición previo no\nestuviese de acuerdo con dichas políticas; (ii) a requerir el reembolso, con intereses y\ncomisiones, de aquellos recursos ya desembolsados para los citados contratos; y (iii) a no\nreconocer, como parte de la contrapartida local, aquellos recursos que el Prestatario\nhubiese destinado para los citados contratos. El Banco se reserva además el derecho a\nestablecer que para contratos futuros, la supervisión se lleve a cabo en forma ex-ante.\n\n2.07.—Participantes y bienes elegibles. Los bienes u obras que\ndeban contratarse para el Proyecto y que se financien con recursos del Financiamiento,\ndeberán provenir de los países miembros del Banco. Para determinar ese origen se\nseguirán las siguientes reglas:\n\n1. Para el caso de licitaciones para obras\n\n2.08.—Criterios para establecer nacionalidad. Sólo podrán\nparticipar en las licitaciones para obras, las firmas o empresas provenientes de alguno de\nlos países miembros del Banco. Para determinar la nacionalidad de una firma oferente, el\nLicitante deberá verificar que:\n\na) La firma esté constituida y en funcionamiento, de conformidad con\nlas disposiciones legales del país miembro donde la firma tenga su domicilio principal;\n\nb) La firma tenga la sede principal de sus negocios en territorio de un\npaís miembro;\n\nc) Más del 50% del capital de la firma sea de propiedad de una o más\npersonas naturales o jurídicas de uno o más países miembros o de ciudadanos o\nresidentes \"bona fide\" de esos países elegibles;\n\nd) La firma constituya parte integral de la economía del país miembro\nen que esté domiciliada;\n\ne) No exista arreglo alguno en virtud del cual una parte sustancial de\nlas utilidades netas o de otros beneficios tangibles de la firma sean acreditados o\npagados a personas naturales que no sean ciudadanos o residentes \"bona fide\" de\nlos países miembros; o a personas jurídicas que no sean elegibles de acuerdo con los\nrequerimientos de nacionalidad de este párrafo;\n\nf) Cuando se trate de un contrato para la ejecución de obras, sean\nciudadanos de un país miembro por lo menos el 80% del personal que deba prestar servicios\nen el país donde la obra se lleve a cabo, ya sea que las personas estén empleadas\ndirectamente por el contratista o por subcontratistas. Para los efectos de este cómputo,\nsi se trata de una firma de un país distinto al de la construcción, no se tendrán en\ncuenta los ciudadanos o residentes permanentes del país donde se lleve a cabo la\nconstrucción; y\n\ng) Las normas anteriores se aplicarán a cada uno de los miembros de un\nconsorcio (asociación de dos o más firmas) y a firmas que se propongan para subcontratar\nparte del trabajo.\n\nLos requisitos de que trata este párrafo, deberán ser conocidos por\nlos interesados. Estos deberán suministrar al Licitante la información pertinente para\ndeterminar su nacionalidad, ya sea en los formularios de precalificación, en los de\nregistro o en los de licitación, según corresponda.\n\n2. Para el caso de licitaciones para adquisición de bienes\n\n2.09.—Criterio para establecer el origen de los bienes. Sólo\npodrán adquirirse bienes cuyo país de origen sea un país miembro del Banco. El término\n\"país de origen\" significa:\n\na) Aquél en el cual el material o equipo ha sido extraído, cultivado,\nproducido, manufacturado o procesado; o\n\nb) Aquél en el cual, como efecto de la manufactura, procesamiento o\nmontaje, resulte otro artículo, comercialmente reconocido, que difiera sustancialmente en\nsus características básicas de cualesquiera de sus componentes importados. La\nnacionalidad o país de origen de la firma que produzca, ensamble, distribuya o venda los\nbienes o los equipos no será relevante para determinar el origen de éstos.\n\n2.10.—Márgenes de preferencia nacionales y regionales para el\ncaso de licitaciones para la adquisición de bienes. En los casos de licitaciones\npúblicas internacionales para adquisición de bienes, el Licitante podrá aplicar los\nsiguientes márgenes de preferencia:\n\n2.11.—Margen de preferencia nacional. Cuando en las licitaciones\nparticipen proveedores del país del Prestatario, el Licitante podrá aplicar, en favor de\nesos proveedores, un margen de preferencia nacional. Para ello utilizará los siguientes\ncriterios:\n\na) Un bien se considerará de origen local cuando el costo de los\nmateriales, mano de obra y servicios locales empleados en su fabricación represente no\nmenos del 40 por ciento de su costo total.\n\nb) En la comparación de las ofertas locales y extranjeras, el precio\npropuesto u ofrecido para artículos de origen nacional será el precio de entrega en el\nsitio del Proyecto, una vez deducidos: (i) los derechos de importación pagados sobre\nmaterias primas principales o componentes manufacturados y (ii) los impuestos nacionales\nsobre ventas, al consumo y al valor agregado, incorporados al costo del artículo o\nartículos que se ofrezcan. El proponente local proporcionará la prueba de las cantidades\nque se deberán deducir, de conformidad con los subincisos (i) y (ii) que anteceden. El\nprecio propuesto u ofrecido en la oferta extranjera será el precio CIF, excluidos los\nderechos de importación, los gastos consulares y los portuarios, al que se agregarán los\ngastos de manipuleo en el puerto y el transporte local, del puerto o de la frontera, al\nsitio del proyecto de que se trate.\n\nc) La conversión de monedas para establecer comparaciones de precios\nse hará con base en el tipo de cambio aplicado por el propio Banco en este Contrato.\n\nd) En la adjudicación de licitaciones, el Licitante podrá agregar un\nmargen de preferencia del 15% o el derecho aduanero real, el que sea menor, al precio CIF\nde las ofertas extranjeras expresadas en el equivalente de su moneda nacional.\n\n2.12.—Margen de preferencia regional.\n\na) Para los fines del Contrato, el Banco reconoce los siguientes\nacuerdos subregionales o regionales de integración: (i) Mercado Común Centroamericano;\n(ii) Comunidad del Caribe; (iii) Acuerdo de Integración Subregional Andino, y (iv)\nAsociación Latinoamericana de Integración. En los casos en que el país del Prestatario\nhaya suscrito más de un acuerdo de integración, se podrá aplicar el margen de\npreferencia subregional o el margen regional, de acuerdo con el país de origen del bien.\n\nb) Cuando participen en una licitación proveedores de un país que no\nsea el del Prestatario, que sea miembro de un acuerdo de integración del cual el país\ndel Prestatario también sea parte, dichos proveedores de bienes tendrán derecho a un\nmargen de preferencia regional que se les reconocerá utilizando los siguientes criterios:\n\n(i) Se considerará que un bien es de origen regional, cuando sea\noriginario de un país que sea miembro de un acuerdo de integración del cual sea parte el\npaís del Prestatario y cumpla con las normas que reglamentan el origen y otros aspectos\nrelacionados con los programas de liberalización del intercambio que establezcan los\nacuerdos respectivos.\n\n(ii) El valor agregado local no sea menor que el estipulado para el\nmargen de preferencia nacional.\n\n(iii) En la comparación de las ofertas extranjeras, el Licitante\npodrá agregar al precio de las ofertas de bienes originarios de países que no sean parte\ndel respectivo acuerdo de integración o un porcentaje del 15%, o la diferencia entre el\nderecho de importación aplicable a esos bienes cuando son originarios de países que no\nsean parte del acuerdo de integración y el aplicable a esos bienes cuando provienen de\npaíses que sean parte del acuerdo, el que sea menor.\n\n2.13.—Asociación de firmas locales y extranjeras. El Banco\nalienta la participación de proveedores y contratistas locales en los procesos de\nadquisiciones, para fomentar el desarrollo de la industria local. Los proveedores,\nindustriales y contratistas locales, pueden licitar independientemente o en consorcios con\nfirmas extranjeras, pero no podrá establecerse que la formación de consorcios o\ncualquier otra clase de asociación entre firmas locales y extranjeras sea obligatoria o\nque se establezcan porcentajes de participación también obligatorios.\n\nIII. LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL\n\nPUBLICIDAD\n\nAviso General de Adquisiciones\n\n3.01.—Regla general y requisitos especiales. Salvo que el Banco lo\nacuerde de otra manera, el Proyecto requerirá la publicación de un Aviso General de\nAdquisiciones \"AGA\". Este aviso, tendrá por objeto notificar con la debida\nanticipación a los interesados acerca de las posibles adquisiciones de obras, bienes o\nservicios que tendrán lugar con motivo del Proyecto, así como la fecha aproximada de las\nmismas y deberá incluir la siguiente información:\n\na) Nombre del país;\n\nb) Referencia al préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo;\n\nc) Nombre del Proyecto, monto del préstamo y su objeto;\n\nd) Breve descripción de cada una de las licitaciones o grupo de\nlicitaciones que se llevarían a cabo con motivo del Proyecto, con una indicación\ntentativa del trimestre o semestre de cada año en que tendrán lugar;\n\ne) Breve descripción de la política de publicidad del Banco para las\nlicitaciones específicas, señalando el tipo de publicación que deberá ser empleada y\notras fuentes de información (Embajadas u otros); y\n\nf) Nombre del Licitante, su dirección postal, teléfono y fax, donde\nlos interesados puedan obtener información adicional.\n\n3.02.—Método de publicación. Cuando la publicación del AGA no\nse hubiere tramitado o efectuado con anterioridad a la firma de este Contrato, el Banco se\nencargará de su publicación, en nombre del Licitante, en el periódico de Las Naciones\nUnidas denominado \"Development Business\". Para ello, el Licitante enviará para\nla revisión y publicación por parte del Banco, el texto del AGA que deba publicarse,\nsiguiendo los requisitos indicados en el párrafo 3.01, a más tardar a los 30 días de la\nvigencia de este Contrato. Una vez acordado el texto definitivo, el Banco se encargará de\nsu publicación, que podrá hacerse en cualesquiera de los idiomas oficiales del Banco.\n\n3.03.—Requisitos de publicidad para licitaciones específicas.\n\na) Contenido del anuncio para precalificar. El anuncio de\nprecalificación o el de inscripción en el registro de proponentes, según corresponda,\ncuyo texto deberá contar con la aprobación previa del Banco, deberá incluir, por lo\nmenos, la siguiente información:\n\n(i) Descripción general del Proyecto y de la obra objeto de la\nlicitación, su lugar de realización y sus principales características. En caso de\nlicitación de bienes, su descripción y las características especiales, si las hubiere;\n\n(ii) El método de precalificación que se proponga utilizar;\n\n(iii) Fechas aproximadas en las que se efectuarán las invitaciones\npara licitar, se abrirán las propuestas para la licitación, se iniciarán las obras\nobjeto de la licitación y se terminará su construcción;\n\n(iv) El hecho de que el proyecto objeto de la licitación es financiado\nparcialmente por el Banco, y que la adquisición de bienes o la contratación de obras con\ndicho Financiamiento se sujetará a las disposiciones de este Contrato;\n\n(v) El lugar, hora y fecha en que las empresas puedan retirar los\nformularios de precalificación o de registro, acordados entre el Licitante y el Banco,\nasí como su costo; y\n\n(vi) Los demás requisitos que deberán llenar los interesados para\npoder calificar y ser posteriormente invitados o poder participar en las licitaciones\npúblicas.\n\nb) Contenido de los anuncios de licitación y de las invitaciones a\npresentar propuestas. Los anuncios de convocatoria a licitación que se publiquen en la\nprensa cuando no se hubiese llevado a cabo precalificación o las invitaciones a licitar\nque se entreguen o remitan a las empresas precalificadas, cuyos textos deberán contar con\nla aprobación previa del Banco, deberán expresar, por lo menos, lo siguiente:\n\n(i) La descripción del Proyecto y del objeto de la licitación y el\norigen de los fondos destinados a financiar el costo de las adquisiciones o de las obras;\n\n(ii) El hecho de que el proyecto objeto de la licitación será\nfinanciado parcialmente por el Banco, y que la adquisición de bienes o la contratación\nde obras con dicho Financiamiento, se sujetará a las disposiciones de este Contrato;\n\n(iii) La descripción general del equipo, maquinaria y materiales\nrequeridos, así como de la obra, con los volúmenes o cantidades de trabajo, de sus\npartes principales y el plazo para su ejecución;\n\n(iv) La oficina o el lugar, día y hora en que se podrán retirar los\ndocumentos de la licitación incluyendo las bases, los planos y especificaciones así como\nel proyecto de contrato que se pretende celebrar;\n\n(v) La oficina donde deberán entregarse las propuestas y la autoridad\nque ha de resolver su aprobación y adjudicación; y\n\n(vi) El lugar, día y hora en que se abrirán las propuestas en\npresencia de los oferentes o de sus representantes.\n\nc) Publicidad.\n\n(i) Publicidad local. Toda licitación para bienes, obras o servicios\nrelacionados deberá incluir publicidad local. Dicha publicidad consiste en que el anuncio\nde la precalificación o registro, y el de la licitación cuando no hubiere invitación\nrestringida a las firmas precalificadas, deberá publicarse por lo menos dos veces en un\nperiódico de amplia circulación o, a opción del Licitante, una vez en dos periódicos\nde amplia circulación.\n\n(ii) Publicidad internacional. Cuando se lleven a cabo licitaciones\ncuyo valor estimado sea igual a o exceda los montos establecidos en las Estipulaciones\nEspeciales de este Contrato, además de la publicidad local a que se refiere el\nsub-párrafo (i) anterior, el Licitante deberá llevar a cabo publicidad internacional. En\nestos casos, el anuncio de precalificación o de registro y el de licitación, cuando no\nse hubiere llevado a cabo precalificación, deberá publicarse en el periódico de las\nNaciones Unidas \"Development Business\" y, si fuera del caso, en cualquier medio\nde publicidad adicional que se indique en las Estipulaciones Especiales.\n\nDOCUMENTOS DE LICITACIÓN\n\n3.04.—Aprobación del Banco. Los documentos de la licitación\nserán aprobados por el Banco antes de ser entregados a los interesados. Estos documentos\ndeberán cumplir además con los requisitos establecidos en los párrafos 3.05 al 3.16.\n\n3.05.—Claridad, contenido y precio de los documentos. Los\ndocumentos de licitación que prepare el Licitante deberán ser claros y coherentes. Deben\ndescribirse en ellos cuidadosamente y con todo el detalle que se requiera, los bienes,\nobras o servicios a ser provistos; se debe evitar incluir condiciones o requisitos que\ndificulten la participación de contratistas calificados; y deben indicarse claramente los\ncriterios a ser empleados en la evaluación y comparación de ofertas. El detalle y la\ncomplejidad de los documentos puede variar según la naturaleza de la licitación, pero\npor lo general estos documentos incluyen: el llamado a licitación; instrucciones para los\nlicitadores; formulario para la oferta; requisitos sobre garantías; modelo de contrato;\nespecificaciones técnicas; lista de bienes o cantidades y, cuando corresponda, tabla de\nprecios. Si se fija un precio a los documentos de licitación, éste debe reflejar el\ncosto de su reproducción y en ningún caso ser tan alto como para desalentar la\ncompetencia.\n\n3.06.—Libre acceso al Licitante. El Licitante deberá estar\ndisponible, una vez retirados los documentos de licitación y hasta un tiempo prudencial\nantes de la apertura, para contestar preguntas o formular aclaraciones a los proponentes\nsobre los documentos de la licitación. Estas consultas serán contestadas a la brevedad\npor el Licitante y las respectivas aclaraciones deberán ser puestas en conocimiento de\nlos demás interesados que hayan retirado los documentos de la licitación y del Banco. No\nse darán a conocer los nombres de las empresas que pidieron aclaraciones.\n\n3.07.—Normas de calidad. Si los documentos de licitación\nmencionan normas de calidad a que deban ajustarse el equipo o los materiales, las\nespecificaciones deben indicar que también serán aceptables bienes que cumplan otros\nestándares reconocidos que aseguren calidad igual o superior a las normas mencionadas.\n\n3.08.—Especificaciones para equipos; marcas de fábrica. Las\nespecificaciones no deben hacer referencia a marcas de fábrica, números de catálogo o\ntipos de equipo de un determinado fabricante, a menos que se haya decidido que es\nnecesario hacerlo para garantizar la inclusión de un determinado diseño esencial, o\ncaracterísticas de funcionamiento, construcción o fabricación. En tal caso, esas\nreferencias deben estar seguidas de las palabras \"o su equivalente\", junto con\nlos criterios para establecer esa equivalencia. Las especificaciones deberán permitir\nofertas de equipos, artículos o materiales alternativos que tengan características\nsimilares, presten igual servicio y sean de igual calidad a la establecida en dichas\nespecificaciones. En casos especiales y con la previa aprobación del Banco, las\nespecificaciones podrán requerir el suministro de un artículo de marca determinada.\n\n3.09.—Estipulaciones sobre monedas. Los documentos de licitación\ndeberán contener las siguientes disposiciones en cuanto a monedas:\n\na) Moneda de la licitación. Los documentos de licitación deberán\nestablecer que el proveedor podrá expresar el precio de la oferta en su propia moneda o,\na opción del proveedor, en una única moneda seleccionada por el Licitante e indicada en\nlos documentos de licitación, siempre y cuando ésta se utilice ampliamente en el\ncomercio internacional. El proveedor que prevé incurrir gastos en más de una moneda y\ndesea recibir pagos en las mismas monedas de su oferta, deberá señalar y justificar la\nporción del precio de su oferta en cada una de las monedas correspondientes. Como\nalternativa, el proveedor podrá expresar el precio total de su oferta en una sola moneda\ne indicar los porcentajes del precio de oferta que deben ser pagados en otras monedas y\nlas tasas de cambio utilizadas en los cálculos. Los documentos de licitación deberán\nindicar claramente las reglas y procedimientos para hacer la conversión.\n\nb) Moneda para la evaluación y comparación de ofertas. La moneda o\nmonedas en que el Licitante pagaría el precio de los bienes u obras correspondientes,\nserá convertida a una sola moneda por él seleccionada e identificada en los documentos\nde licitación como la moneda para la comparación de todas las propuestas. La tasa de\ncambio a utilizarse en dicha evaluación será la de venta de la moneda seleccionada,\npublicada por fuente oficial y aplicable a transacciones semejantes. La fecha efectiva\npara hacer la conversión de la tasa de cambio, deberá indicarse en los documentos de\nlicitación. Dicha fecha no deberá preceder en más de 30 días a la fecha establecida\npara la apertura de las ofertas.\n\nc) Moneda a utilizarse para los pagos. Generalmente la moneda de pago a\nlos contratistas será la misma moneda o monedas utilizadas por el adjudicatario en su\noferta. Cuando deban hacerse pagos tanto en moneda nacional como en divisas, los\ndocumentos de licitación deberán estipular que los montos en cada moneda deben\ndetallarse y justificarse por separado. Cuando el precio de una oferta se fije en una\nmoneda determinada y el oferente hubiese solicitado que también se le pague en otras\nmonedas, indicando sus necesidades de dichas monedas como porcentajes del precio de su\noferta, los tipos de cambio a utilizarse para efectuar dichos pagos serán los indicados\npor el licitador en su oferta. Ello tiene por objeto asegurar que el valor de las\nporciones de su oferta que hubiesen sido expresadas en divisas se mantenga, evitándose\npérdidas o ganancias. Corresponde al Licitante dejar claramente establecido en los\ndocumentos de licitación y en el contrato correspondiente, que el ofertante deberá\ncumplir con los requerimientos descritos anteriormente, así como también que no podrá\nobtener pago en una moneda diferente a la especificada en las bases de licitación, oferta\ny contrato.\n\n3.10.—Riesgo de cambio. Cuando el pago al contratista o proveedor\nse base en la conversión de moneda nacional o moneda extranjera, el riesgo de cambio no\ndeberá correr por cuenta del contratista o proveedor.\n\n3.11.—Garantía de mantenimiento de oferta. Las fianzas o\ngarantías de mantenimiento de la oferta no serán por montos tan elevados, ni su vigencia\ntan prolongada, que desalienten la participación de licitadores responsables. Al\nadjudicatario se le devolverá su garantía cuando esté perfeccionado el contrato y\naceptado su fianza o garantía de ejecución de obras. A quienes quedaron en segundo y\ntercer lugar se les devolverá dentro de un plazo no mayor de tres meses, contado desde la\nadjudicación o al perfeccionarse el contrato si ello ocurriere antes de dicho plazo. A\nlos demás proponentes, la garantía se les devolverá dentro de los cinco días\nsiguientes a la adjudicación.\n\n3.12.—Fianza o garantía de ejecución. Las especificaciones para\nobras de construcción deberán requerir fianzas de ejecución u otras garantías que\naseguren que los trabajos serán llevados hasta su conclusión. Su monto variará según\nel tipo y magnitud de los trabajos, pero deberá indicarse en los documentos de\nlicitación y ser suficiente para dar al Licitante adecuada protección. La cuantía de la\nfianza deberá asegurar que, en caso de incumplimiento por parte del contratista en la\nejecución de las obras, éstas serán completadas sin aumentos de costos. La vigencia de\nla fianza o garantía deberá exceder el plazo del contrato de obra, para cubrir un\nperíodo de garantía razonable. Si fuere necesario, podrán exigirse fianzas o garantías\npara contratos de suministro de equipo. Estas garantías podrán consistir en la\nretención de un porcentaje del pago total durante un período de prueba.\n\n3.13.—Criterios para evaluación de ofertas. La adjudicación\ndeberá hacerse a la oferta más ventajosa, que es la que incluye factores que, además\ndel precio, deben sen tenidos en cuenta en la comparación de las ofertas. Esta última es\nla \"oferta evaluada como la más baja\". Para seleccionar la oferta evaluada como\nla más baja, los documentos de licitación deben establecer claramente qué factores,\nademás del precio, deben tenerse en cuenta en la evaluación y el valor que se le dará a\ncada factor. Estos factores deberán expresarse preferiblemente en dinero o, como mínimo,\ndárseles una ponderación relativa de conformidad con los criterios indicados en los\ndocumentos de licitación. Los factores que suelen tomarse en cuenta son, entre otros, los\ncostos del transporte al sitio del proyecto; el calendario de pagos; el plazo de entrega\nde las obras o bienes; los costos operativos; la eficiencia y compatibilidad del equipo;\nla disponibilidad de servicio de mantenimiento y repuestos; y los métodos de\nconstrucción propuestos. El peso relativo asignado a estos factores, debe reflejar los\ncostos y beneficios que dichos factores aportarán al proyecto. En la evaluación de\npropuestas no se podrán considerar factores que no figuren en los documentos de\nlicitación. No deberá tomarse en cuenta el monto, si lo hubiera, del reajuste de precio\nincluido en las propuestas.\n\n3.14.—Errores u omisiones subsanables. Los documentos de\nlicitación deberán distinguir entre errores u omisiones subsanables y los que no lo son,\ntanto para la etapa de precalificación como para la de presentación de ofertas. No debe\ndescalificarse automáticamente a un Licitador por no haber presentado la información\ncompleta, ya sea por omisión involuntaria o porque el requisito no estaba establecido con\nclaridad en los documentos de licitación. Siempre que se trate de errores u omisiones de\nnaturaleza subsanable --generalmente por tratarse de omisiones relacionadas con\nconstatación de datos o información de tipo histórico-- el Licitante debe permitir que,\nen un plazo breve, el interesado proporcione la información faltante o corrija el error\nsubsanable. Sin embargo, existen cierto tipo de errores u omisiones básicos que, por su\ngravedad, no son considerados tradicionalmente como subsanables. Ejemplos de ellos son el\nno firmar la oferta o el no presentar una determinada garantía. Por último, tampoco se\npermite que la corrección de errores u omisiones sea utilizada por el oferente para\nalterar la substancia de su oferta o mejorarla.\n\n3.15.—Rechazo de ofertas. Los documentos de licitación deberán\ndisponer que el Prestatario podrá rechazar todas las ofertas, según los lineamientos que\nse indican en el párrafo 3.43.\n\n3.16.—Modelo de contrato. El modelo de contrato entre el Licitante\ny el adjudicatario deberá adecuarse al tipo de licitación de que se trate. El contrato\ndeberá redactarse con el objeto de lograr una distribución equitativa de los riesgos\nrelacionados con la operación respectiva, para que pueda obtenerse el precio más\neconómico y una ejecución eficiente de la operación. Dicho contrato deberá incluir\ncondiciones generales y especiales.\n\na) Condiciones generales del contrato. El contrato deberá incluir\ncondiciones generales en que figuren, entre otras, obligaciones generales del contratista,\ndisposiciones sobre fianzas, indemnizaciones y seguros, cláusulas penales y\nbonificaciones, porcentaje de retención de pagos, terminación, anticipos, forma y moneda\nde pago. Cuando corresponda, las condiciones generales deberán incluir también los\ndeberes y responsabilidades del (los) consultor(es), modificaciones, partidas adicionales\ny situaciones particulares del lugar donde se efectúen las obras que puedan afectar su\nconstrucción. Se incluyen requisitos especiales relativos a algunas cláusulas frecuentes\nde las condiciones generales del contrato:\n\n(i) Gastos financiados con fondos del Banco imputables al contrato. El\ncontrato dispondrá que el contratista o proveedor no hará gastos para propósitos del\ncontrato a ser, financiados con recursos del Préstamo en el territorio de un país que no\nsea elegible para adquisiciones del Proyecto.\n\n(ii) Pagos. El Licitante deberá analizar cuidadosamente cualquier\nanticipo al proveedor o contratista para gastos de movilización, que pudieran ser\nautorizados una vez firmado el contrato. Otros anticipos que podrán ser autorizados,\ntales como materiales a ser entregados en el sitio de trabajo pero aún no incorporados a\nla obra, deberán ser claramente previstos en el contrato. Cuando corresponda, deberán\nindicarse los pagos que se van realizando por trabajos efectuados o bienes entregados,\npara evitar ofertas excesivamente elevadas como resultado del alto costo de capital de\ntrabajo del contratista o proveedor. A solicitud del Licitante, el Banco podrá efectuar\ndesembolsos para la adquisición de bienes y servicios de construcción financiados con\ncargo al Financiamiento, mediante:\n\n(1) Desembolsos directos al Licitante en la forma de anticipo o\nreembolso de gastos;\n\n(2) Desembolso a los proveedores de bienes importados o a los\ncontratistas; y\n\n(3) Un acuerdo irrevocable del Banco de reembolsar a un banco comercial\nque ha expedido o confirmado una carta de crédito a un proveedor o contratista.\n\n(iii) Cláusulas de reajuste de precio. Cuando corresponda, podrán\nincluirse disposiciones respecto a los ajustes (ascendentes o descendentes) del precio\ncontractual para los casos en que se produjeren cambios que resulten de la inflación o\ndeflación de la economía, que afecten los principales componentes de costo del contrato,\ntales como mano de obra, materiales y equipo. Las bases sobre las cuales se efectuarán\ndichos ajustes, deberán indicarse con claridad en los documentos de licitación y en el\ncontrato.\n\n(iv) Porcentajes de retención. Cuando corresponda, los documentos de\nlicitación y el contrato podrán estipular retenciones de un cierto porcentaje del precio\ntotal para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del contratista, así como las\ncondiciones para su devolución y pago final.\n\n(v) Cláusulas penales y de bonificación. El contrato deberá incluir\ncláusulas penales en caso de que las demoras en la terminación del proyecto resulten en\ngastos adicionales, pérdida de ingresos, pérdidas de producción o inconvenientes para\nel Prestatario. Asimismo, el contrato podrá estipular el pago de una bonificación al\ncontratista por la terminación del contrato antes del plazo previsto o por sobrepasar los\ncriterios mínimos establecidos en el contrato relativos a rendimiento.\n\n(vi) Fuerza mayor. Entre las condiciones generales del contrato, es\nconveniente que figuren cláusulas que estipulen que la falta de cumplimiento parcial o\ntotal por una de las partes de las obligaciones que le corresponden de acuerdo con el\ncontrato, no será considerada como incumplimiento de dichas obligaciones si ésta se debe\na un hecho de fuerza mayor (que deberá ser definida en las condiciones generales del\ncontrato).\n\n(vii) Resolución de desacuerdos. Es aconsejable incluir en las\ncondiciones del contrato, disposiciones relativas al derecho aplicable y al foro para la\nresolución de desacuerdos.\n\nb) Condiciones especiales del contrato. Las condiciones especiales del\ncontrato incluyen la descripción detallada de las obras a ser construidas o de los bienes\na ser suministrados; la fuente de financiamiento; requisitos especiales relativos a\nmaterias tales como monedas, pago, bonificaciones por terminación anticipada y cualquier\nmodificación que deba hacerse con relación a lo dispuesto en las condiciones generales.\n\nPrecalificación y registro de proponentes\n\n3.17.—Ambito de aplicación. Regla general. El Licitante\nutilizará en las licitaciones para la ejecución de obras, el sistema de precalificación\no registro de proponentes cuando se trate de obras civiles grandes o complejas. El\nLicitante podrá también utilizar precalificación o registro para la adquisición de\nbienes cuando lo considere procedente.\n\n3.18.—Sistema de dos sobres. Salvo que la legislación local lo\nprohiba, el Banco y el Licitante podrán acordar, cuando existan circunstancias que a\njuicio de las partes lo haga aconsejable, la utilización del procedimiento de dos sobres.\nEste procedimiento deberá estar claramente establecido en los pliegos de condiciones de\nla convocatoria. Mediante este procedimiento:\n\na) Todo proponente presentará, en el acto de apertura, dos sobres\ncerrados, cuyo contenido será el siguiente:\n\n(i) Sobre Nº 1. Información sobre la capacidad financiera, legal y\ntécnica de las firmas. Dicha información se referirá a temas tales como: solvencia\nfinanciera, capacidad para contratar, experiencia general y específica, personal clave y\nmaquinaria disponible para el proyecto, contratos ejecutados, contratos en ejecución y\ncompromisos y litigios existentes.\n\n(ii) Sobre Nº 2. Oferta propiamente dicha con la respectiva\ncotización de precios.\n\nb) En el acto de apertura, que tendrá lugar en ceremonia pública en\nel día y hora previstos, se abrirán los Sobres Nº 1 y se verificará si los proponentes\nhan incluido los documentos requeridos por las bases. De no contener estos Sobres la\ndocumentación requerida, se dejará constancia de este hecho en el acta de la sesión,\nasí como de la información que falta o se encuentra incompleta, y se devolverán a los\nrespectivos licitadores, los Sobres Nº 2 sin abrir. Completados estos procedimientos, se\ndará por concluida la primera ceremonia, permaneciendo cerrados los Sobres Nº 2 de los\noferentes que hubiesen presentado toda la información requerida en los Sobres Nº 1.\n\nc) Con base en esta información se procederá a la precalificación de\nlos oferentes, dentro de los plazos indicados en las bases.\n\nd) Una vez concluida la precalificación y aprobada ésta por el Banco,\nse llevará a cabo la segunda ceremonia pública, que tendrá lugar en la fecha, hora y\nlugar que se hubiere indicado con adecuada anticipación. En ella, primero se devolverán,\nsin abrir, los Sobres No. 2 de las empresas que no hubieren sido precalificadas. Luego se\nabrirán los Sobres No. 2 de las empresas precalificadas y se procederá a dar lectura, en\nvoz alta, al precio de cada oferta, dejando constancia en el acta de los precios y\ndetalles más relevantes de las ofertas.\n\ne) El análisis final de las propuestas y la adjudicación se llevarán\na cabo dentro de los plazos fijados en los pliegos y una vez que el Banco haya dado su\nconformidad a lo actuado.\n\n3.19.—Registro de proponentes. El registro de proponentes es una\nforma de precalificación aceptada por el Banco. Para ser aceptables, es necesario que los\nregistros: (a) estén abiertos en forma permanente o que la apertura, ya sea para la\nactualización de datos de firmas registradas o para la incorporación de nuevas firmas,\nse lleve a cabo con frecuencia; (b) estén abiertos con motivo de licitaciones que se\nrealicen para los proyectos que se financian con préstamos del Banco; y (c) no incluyan\nrequisitos que dificulten o impidan la participación de empresas extranjeras o atenten\ncontra el principio de igualdad de los postulantes.\n\n3.20.—Plazo para efectuar la precalificación. El Licitante\ndeberá llevar a cabo la precalificación dentro de un plazo que armonice con el\ncalendario de inversiones acordado entre el Licitante y el Banco.\n\n3.21.—Contenido del formulario de precalificación o registro de\nproponentes. El formulario de precalificación o registro, según sea el caso, deberá\ncontener, entre otras, las siguientes informaciones:\n\na) Antecedentes legales acerca de la constitución, naturaleza\njurídica y nacionalidad de la empresa proponente. Se anexará copia de los estatutos y de\nlos documentos constitutivos respectivos. La información relativa a nacionalidad deberá\ncumplir con lo indicado en el párrafo 2.08;\n\nb) antecedentes técnicos de la empresa;\n\nc) situación financiera de la empresa;\n\nd) personal y equipo disponible;\n\ne) experiencia en la construcción, fabricación e instalación de\nbienes u obras similares a los que constituyen el objeto de la licitación;\n\nf) trabajos que esté realizando u obligaciones ya asumidas por la\nempresa;\n\ng) constancia de que la empresa cuenta con personal y equipo suficiente\npara llevar a cabo satisfactoriamente las obras contempladas dentro del proyecto, e\nindicación del lugar donde se encuentra dicho personal y equipo; y\n\nh) descripción, en términos amplios, de los sistemas que utilizaría\nla empresa en la ejecución de la obra.\n\n3.22.—Plazo para la entrega de los formularios. Los interesados\ntendrán un plazo de por lo menos 45 días calendario, contado desde la última\npublicación del aviso, para presentar el formulario de precalificación o registro.\n\nEste plazo podrá reducirse a 30 días cuando la licitación se\nrestrinja al ámbito nacional.\n\nSelección de los precalificados\n\n3.23.—Firmas capacitadas. Solamente podrán ser precalificadas o\ninscritas en el registro de proponentes las firmas que demuestren, de acuerdo con los\nrequisitos establecidos en los documentos de licitación o en los del registro, capacidad\ntécnica, financiera, legal y administrativa para efectuar las obras. Los formularios que\npresenten defectos de forma o errores evidentes, podrán ser admitidos y requerida su\ncorrección, siguiendo los principios indicados en el párrafo 3.14.\n\n3.24.—Informe técnico. El Licitante preparará un informe\ntécnico sobre las firmas que se presentaron, indicando cuáles han resultado\nprecalificadas o debidamente calificadas en el registro y cuáles no y dando las razones\npara ello. El informe será enviado al Banco a la brevedad, para que éste exprese su\nconformidad o reservas al respecto.\n\n3.25.—Notificación de los resultados. Una vez que el Banco\napruebe el informe técnico, se notificarán los resultados en forma simultánea a todas\nlas firmas participantes.\n\n3.26.—Descalificaciones posteriores. Cuando una firma haya sido\nprecalificada, no podrá ser descalificada para la licitación correspondiente, salvo que\nla precalificación o registro se haya basado en información incorrecta presentada por la\nfirma o que hayan ocurrido circunstancias sobrevinientes a la fecha de precalificación o\nregistro, que justifiquen esa decisión.\n\n3.27.—Vigencia de la calificación. Pasado el plazo de un año de\nefectuada una precalificación o registro sin que se haya llamado a licitación, el\nLicitante hará un nuevo llamado a precalificación o registro, para admitir nuevos\nproponentes y para que las firmas ya precalificadas o registradas actualicen la\ninformación original. El nuevo llamado deberá reunir los requisitos establecidos en este\nProcedimiento.\n\n3.28.—Falta de proponentes.\n\na) En caso de que en la primera convocatoria resultaren precalificados\no registrados menos de dos proponentes, se efectuará una segunda convocatoria siguiendo\nel mismo procedimiento que para la primera, salvo autorización del Banco para efectuar\nuna licitación privada en los términos que se establecen en el siguiente inciso, o para\nescoger directamente al contratante.\n\nb) Si luego de la segunda convocatoria no resultasen precalificadas dos\no más firmas, se podrá declarar desierta la precalificación y con la previa aprobación\ndel Banco, llevar a cabo una licitación privada invitándose a por lo menos a tres\nfirmas, incluyendo a la precalificada, si la hubiere.\n\n3.29.—Precalificación para varias licitaciones.\n\na) El Licitante podrá acordar con el Banco realizar una sola\nprecalificación de contratistas para varias licitaciones, cuando prevea que, en un\nperíodo corto de tiempo, deberá llevar a cabo varias licitaciones para la construcción\nde un conjunto de obras de la misma naturaleza que, por su ubicación geográfica u otros\nfactores aceptables al Banco, no puedan efectuarse mediante una sola licitación.\n\nb) Los contratistas así precalificados podrán participar, si así lo\nestablecieren las bases, en una o más de las licitaciones programadas. El Licitante\npodrá requerir, en cada llamado a licitación, que los proponentes actualicen\nantecedentes que pudieren haber variado desde el momento de la precalificación y, en\nespecial, una demostración de que la capacidad de ejecución de cada contratista\ncontinúa siendo la exigida por las bases.\n\nc) La validez de las precalificaciones para un conjunto de licitaciones\nno excederá de un año.\n\nLICITACIÓN\n\nConvocatoria a licitación\n\n3.30.—Cuando se hubiere llevado a cabo precalificación. Si se\nhubiere llevado a cabo precalificación, el Licitante sólo enviará o entregará\ninvitaciones para presentar ofertas a las firmas que hubieren resultado precalificadas.\nAntes de enviar o entregar dichas invitaciones, el Licitante hará llegar al Banco, para\nsu conformidad, el texto de la invitación y si no lo hubiere hecho antes, los documentos\nde licitación. En esta etapa ya no será necesaria la publicación de avisos.\n\n3.31.—Cuando no se hubiese llevado a cabo precalificación. Si no\nse hubiere llevado a cabo precalificación, se seguirá, para la convocatoria a\nlicitación en materia de publicidad, lo establecido en el párrafo 3.03. En cuanto a la\ncapacidad de los proponentes para llevar a cabo la obra o proporcionar los bienes de que\nse trate, los documentos de licitación deberán indicar con claridad los requisitos\nmínimos que dichos proponentes deban reunir. Para ello, los documentos incluirán un\ncuestionario, de contenido similar al formulario indicado en el párrafo 3.21 de este\nCapítulo, que será completado por los interesados y entregado junto con las respectivas\nofertas.\n\nPlazos para la presentación de ofertas\n\n3.32.—Plazo normal. Para la presentación de ofertas en\nlicitaciones públicas internacionales deberá establecerse un plazo de por lo menos 45\ndías calendario, contado desde la fecha de la última publicación del aviso de\nlicitación o de la fecha en que los documentos de la licitación hubieren estado a\ndisposición de los posibles oferentes, la que fuere posterior.\n\n3.33.—Plazo para obras civiles grandes o complejas. Cuando se\ntrate de obras civiles grandes o complejas, los proponentes deberán contar con un plazo\nmínimo de 90 días calendario para preparar su oferta.\n\n3.34.—Plazo para licitaciones nacionales. Cuando la licitación se\ncircunscriba al ámbito nacional, el Licitante podrá reducir el plazo para presentar\nofertas a 30 días calendario.\n\n3.35.—Reserva que debe mantenerse con relación a ciertos\ndocumentos. Los funcionarios encargados de recibir los sobres con el formulario de\nprecalificación o con la oferta, deberán constatar que los mismos estén debidamente\ncerrados. Estos sobres serán guardados en lugar seguro hasta el día fijado para su\napertura. Una vez abiertos, no se sacarán fotocopias de los documentos contenidos en los\nsobres. Salvo que la ley disponga lo contrario, después de la apertura pública y de la\nlectura del precio de las ofertas y antes del anuncio de la adjudicación, sólo podrá\nsuministrarse información con respecto al examen, tabulación, aclaración y evaluación\nde las ofertas o con relación a las recomendaciones relativas a la adjudicación de las\nmismas, a funcionarios del Licitante que estén oficialmente vinculados con el proceso de\nlicitación de que se trate.\n\n3.36.—Modificación o ampliación de los documentos de\nlicitación. Toda modificación o ampliación de las bases y especificaciones de la\nlicitación o de la fecha de presentación de las ofertas, deberá contar con la previa\nconformidad del Banco y ser comunicada a todos los interesados que hayan retirado los\ndocumentos de la licitación. En caso de que, a juicio del Licitante o del Banco, la\nmodificación o ampliación fuese sustancial, deberán mediar por lo menos 30 días\ncalendario entre la comunicación a los interesados y la fecha de apertura de las ofertas.\n\n3.37.—Las consultas no deberán modificar los documentos de la\nlicitación. Las consultas dirigidas al Licitante por parte de los interesados sobre la\ninterpretación de los documentos de licitación, no podrán ser utilizadas para modificar\no ampliar las bases y especificaciones de la licitación. Las consultas y sus respuestas\nno producirán efecto suspensivo sobre el plazo de presentación de las ofertas.\n\n3.38.—Oferta única. Cuando en una licitación se presentase una\nsola propuesta, el Licitante no podrá adjudicar el contrato, salvo que el Banco haya dado\nsu previo consentimiento.\n\n3.39.—Apertura de ofertas. Las ofertas deberán presentarse por\nescrito y en sobres cerrados. Deberán estar firmadas por los representantes legales de\nlos oferentes, y cumplir los requisitos establecidos en los documentos de licitación.\nSerán abiertas en público en el día y a la hora previstos. Al acto de apertura podrán\nasistir los representantes de los oferentes y del Banco, quienes podrán examinar las\nofertas. Las ofertas recibidas con posterioridad a la fecha y hora determinada para su\npresentación, serán devueltas sin abrir. Se leerán en voz alta el nombre de los\noferentes, el precio de cada oferta y el plazo y monto de las garantías, así como\ncualquier modificación substancial que se hubiere presentado por separado, dentro del\nplazo, pero con posterioridad a la presentación de la oferta principal. De todo lo\nactuado se levantará acta, que será suscrita por el representante del Licitante y por\nlos postores presentes que deseen hacerlo.\n\n3.40.—Aclaración de ofertas. El Licitante podrá solicitar a los\noferentes aclaraciones respecto de sus ofertas. Las aclaraciones que se pidan y las que se\nden no podrán ni alterar la esencia de la oferta o el precio de la misma, ni violar el\nprincipio de igualdad entre los oferentes.\n\nAnálisis y comparación de propuestas\n\n3.41.—Objeto. Al analizar y comparar las propuestas se\ndeterminará si las mismas cumplen con los términos y condiciones estipulados en los\ndocumentos de la licitación y se fijará el valor de cada propuesta, con el objeto de\nseleccionar al adjudicatario.\n\n3.42.—Evaluación de las propuestas. En la evaluación de las\npropuestas se tendrá en cuenta lo dispuesto en el párrafo 3.13.\n\n3.43.—Rechazo de las ofertas. Las ofertas que no se ajusten\nsubstancialmente a las bases de licitación o que contengan errores u omisiones no\nsubsanables, según los criterios establecidos en el párrafo 3.14, serán rechazadas sin\npasar por la etapa de evaluación. El Licitante, previa consulta con el Banco, podrá\nademás rechazar todas las ofertas cuando ninguna de ellas se ajuste a los documentos de\nlicitación, o cuando sea evidente que ha habido falta de competencia o colusión. No\ndeben rechazarse las ofertas y llamarse a una nueva licitación únicamente por razón de\nprecio, cuando éste es solo ligeramente superior a los cálculos estimados de costo. Sin\nembargo, los Prestatarios podrán, previa consulta con el Banco, rechazar todas las\nofertas si las de precio evaluado más bajo fuesen considerablemente superiores al\npresupuesto oficial. En estos casos, deberán solicitarse nuevas propuestas por lo menos a\ntodos los que fueron invitados a presentar ofertas inicialmente, y deberá concederse un\nplazo suficiente para su presentación. Las propuestas individuales podrán ser rechazadas\ncuando éstas sean tan inferiores al presupuesto oficial, que razonablemente pueda\nanticiparse que el Licitador no podrá terminar las obras o proveer los bienes en el plazo\nprevisto y por el precio ofrecido.\n\n3.44.—Informe de evaluación de las ofertas. El Licitante deberá\npreparar un informe detallado sobre el análisis y comparación de las propuestas,\nexponiendo las razones precisas en que se fundamenta la selección de la propuesta\nevaluada como la más baja. Dicho informe será sometido a consideración del Banco antes\nde adjudicarse el contrato. Si el Banco determina que el proyecto de adjudicación no se\najusta a las disposiciones de este Procedimiento, informará inmediatamente al Licitante\nacerca de su determinación, señalando las razones para ello. Salvo que puedan subsanarse\nlas objeciones presentadas por el Banco, el contrato no será elegible para financiamiento\npor el Banco. El Banco podrá cancelar el monto del Financiamiento que, en su opinión,\ncorresponda a los gastos declarados no elegibles.\n\nAdjudicación de la licitación\n\n3.45.—Conformidad del Banco. La licitación se adjudicará al\noferente cuya propuesta haya sido evaluada como la más baja y se ajuste a los documentos\nde la licitación, una vez que el Banco haya aprobado el proyecto de notificación de la\nadjudicación.\n\n3.46.—Comunicación de la adjudicación y firma del contrato. El\nLicitante comunicará el acto de adjudicación a todos los proponentes, en el domicilio\nque éstos hayan señalado, dentro de los tres días hábiles siguientes al de la\nadjudicación. Una vez ocurrida dicha notificación, el Licitante no podrá ya adjudicar a\notro o declarar desierta la licitación, salvo en casos de fraude u otros hechos ilegales\no cuando llegasen a su conocimiento hechos por él desconocidos al momento de la\nprecalificación, que pudiesen afectar la capacidad del adjudicatario de cumplir el\ncontrato. Enviará, dentro de un plazo breve, para aprobación del Banco, copia del\nborrador de contrato que se propone firmar con el adjudicatario. El contrato que se firme\nno podrá modificar la oferta del adjudicatario ni los términos y condiciones estipulados\nen los documentos de licitación. Una vez que el Banco apruebe el borrador de contrato, se\nprocederá a su firma y el Licitante enviará al Banco copia del contrato firmado a la\nmayor brevedad posible. Dentro del mismo plazo establecido para la firma del contrato, el\nadjudicatario entregará al Licitante la correspondiente garantía de ejecución.\n\n3.47.—Modificación de la adjudicación. Si por cualquier\ncircunstancia el adjudicatario no firmase el contrato o no suministrase la correspondiente\ngarantía de ejecución, dentro del plazo fijado para ello, el Licitante podrá, sin\nllamar a nueva licitación, adjudicarlo a los otros proponentes en el orden en que\nhubiesen sido evaluadas sus ofertas.\n\nLicitación desierta\n\n3.48.—Informe para el Banco. En cualquier caso en que, por razones\njustificadas, el Licitante se proponga declarar desierta la licitación, requerirá el\nconcepto previo favorable del Banco, para lo que le enviará un informe completo que\nincluya las razones y elementos de juicio que le sirvieron de base para proponer esa\nmedida.\n\n3.49.—Efectos de la declaración. Declarada desierta la\nlicitación, el Licitante deberá convocar a una segunda licitación, siguiendo las mismas\ndisposiciones de este Procedimiento. Si la segunda licitación fuese declarada desierta,\nel Licitante y el Banco acordarán el procedimiento que deba seguirse para la compra o\ncontratación de que se trate.\n\nIV. DEBIDO PROCESO\n\n4.01.—Apelaciones. Las regulaciones aplicables a las licitaciones\nregidas por este Procedimiento, deberán asegurar la protección jurídica de los\noferentes, y permitir la interposición de los recursos que sean necesarios para hacer\nefectiva dicha protección.\n\n4.02.—Presentación de protestas. El Licitante no podrá imponer\ncondiciones que impidan, dificulten o encarezcan la presentación de protestas por parte\nde firmas participantes en las licitaciones para adquisición de bienes o ejecución de\nobras con recursos del Proyecto.\n\n4.03.—Comunicación de protestas. El Licitante se compromete a\ncomunicar al Banco, a la brevedad, cualquier protesta o reclamo que reciba por escrito de\nlas firmas participantes, así como de las respuestas que hubiere dado a dichas protestas\no reclamos.\n\nV. INOBSERVANCIA DE ESTE PROCEDIMIENTO\n\n5.01.—Consecuencias de la inobservancia. El Banco se reserva el\nderecho de abstenerse de financiar cualquier adquisición de bienes y servicios o\ncontratación de obras cuando, a su juicio, en la licitación correspondiente no se haya\nobservado lo dispuesto en el presente Procedimiento.\n\nRGII-CA065P-CR\n\nANEXO C\n\nPROCEDIMIENTO PARA LA SELECCION Y CONTRATACION\n\nDE FIRMAS CONSULTORAS O EXPERTOS INDIVIDUALES\n\nSistema de Interconexión Eléctrica para los Países de\n\nAmérica Central (SIEPAC)\n\nEn la selección y contratación de firmas consultoras, instituciones\nespecializadas o expertos individuales, en adelante denominados indistintamente los\n\"Consultores\", necesarios para la ejecución del Proyecto se estará a lo\nsiguiente:\n\nI. Definiciones\n\nSe establecen las siguientes definiciones:\n\n1.01.—Firma consultora es toda asociación legalmente constituida,\nintegrada principalmente por personal profesional, que ofrece servicios de consultoría,\nasesoría, dictámenes de expertos y servicios profesionales de diversa índole.\n\n1.02.—Institución especializada es cualquier organización sin\nfines de lucro, tal como universidades, fundaciones, organismos autónomos o\nsemiautónomos u organizaciones internacionales, que ofrezca servicios de consultoría.\nPara los propósitos de este Anexo, a las instituciones especializadas se les aplicarán\nlas mismas reglas que a las firmas consultoras.\n\n1.03.—Experto individual es todo profesional o técnico\nespecializado en alguna ciencia, arte u oficio.\n\n1.04.—Entidad contratante significa el ente competente para llevar\na cabo la contratación de los Consultores. Este ente podrá ser, según sea el caso, el\nPrestatario, los Organismos Ejecutores, los Beneficiarios, las Instituciones Financieras\nIntermediarias, u otro que se indique en el respectivo contrato o convenio.\n\n1.05.—Los términos Contrato o Convenio se utilizan\nindistintamente para designar al instrumento jurídico del cual este Anexo forma parte.\n\n1.06.—\"Proyecto\" significa indistintamente el Proyecto o\nPrograma de que trate el Contrato.\n\n1.07.—\"Financiamiento\" se refiere a los recursos que a\ntítulo de \"Contribución\", \"Crédito\" o cualquier otro, se destinen a\noperaciones de Préstamo, Cooperación Técnica, Pequeños Proyectos, etc.\n\nII. Niveles éticos e incompatibilidades\n\n2.01.—Tanto durante el proceso de contratación como durante la\netapa de ejecución de los correspondientes contratos, los participantes directos o\nindirectos en los concursos regidos por este procedimiento, mantendrán los más altos\nniveles éticos y no participarán en ningún tipo de corrupción con relación a dichos\nprocesos.\n\n2.02.—No podrán utilizarse recursos del Banco para contratar\nExpertos Individuales del país del Prestatario si éstos: (a) pertenecen al personal\npermanente o temporal de la institución que reciba el Financiamiento o que sea\nbeneficiaria de los servicios de dichos Expertos Individuales; o (b) han pertenecido a\ncualquiera de las instituciones antes mencionadas, dentro de los seis meses previos a una\nde las siguientes fechas: (i) la de la presentación de la solicitud de Financiamiento; o\n(ii) la de la selección del Experto Individual. El Banco podrá reducir este plazo previa\nsolicitud razonable de la Entidad Contratante. No obstante los plazos, vínculos o\nrelaciones arriba descritos, el Banco podrá también tener en cuenta otras situaciones a\nlos efectos de determinar la existencia de un conflicto de interés y por ende, declarar\nla incompatibilidad del Experto Individual.\n\n2.03.—Tampoco podrán utilizarse recursos del Banco para contratar\nFirmas Consultoras del país del Prestatario si los socios, asociados, directivos y demás\npersonal técnico o profesional de dichas Firmas Consultoras: (a) pertenecen al personal\npermanente o temporal de la institución que reciba el Financiamiento o que sea\nbeneficiaria de los servicios de dichas Consultoras; o (b) han pertenecido a cualquiera de\nlas instituciones antes mencionadas, dentro de los seis meses previos a una de las\nsiguientes fechas: (i) la de la presentación de la solicitud de Financiamiento; o (ii) la\ndel inicio del proceso de precalificación o de selección de la Firma Consultora. El\nBanco podrá reducir este plazo previa solicitud razonable de la Entidad Contratante. No\nobstante los plazos, vínculos o relaciones arriba descritos, el Banco podrá también\ntener en cuenta otras situaciones a los efectos de determinar la existencia de un\nconflicto de interés y por ende, declarar la incompatibilidad de la Firma Consultora.\n\n2.04.—Una firma consultora plenamente calificada que sea filial o\nsubsidiaria de un contratista de construcciones, de un proveedor de equipos o de una\n\"holding company\", sólo se considerará aceptable si acuerda por escrito,\nlimitar sus funciones a los servicios de consultoría profesional y acepta, en el contrato\nque suscriba, que la firma y sus asociados no podrán participar en la construcción del\nproyecto, en el suministro de materiales y equipos para el mismo o en la realización de\nactividades de carácter financiero relacionadas con el Proyecto.\n\nIII. Elegibilidad y requisitos sobre nacionalidad\n\n3.01.—En la aplicación de los procedimientos establecidos en este\nAnexo, la Entidad Contratante no podrá introducir disposiciones o condiciones que\nrestrinjan o impidan la participación de Consultores originarios de países miembros del\nBanco o de los países donantes del FOMIN y de los países regionales en vías de\ndesarrollo miembros del Banco, cuando los servicios de consultoría se financien total o\nparcialmente con recursos provenientes del FOMIN.\n\n3.02.—Sólo podrán contratarse Consultores que sean nacionales de\npaíses miembros del Banco o de los países donantes del FOMIN y de los países regionales\nen vías de desarrollo miembros del Banco, cuando los servicios de consultoría se\nfinancien total o parcialmente con recursos provenientes del FOMIN. Para determinar la\nnacionalidad de una firma consultora se tendrán en cuenta los siguientes criterios:\n\n(a) El país en el cual la firma consultora esté debidamente\nconstituida o legalmente organizada.\n\n(b) El país en el cual la firma consultora tenga establecido el\nasiento principal de sus negocios.\n\n(c) La nacionalidad de la firma o la ciudadanía o residencia\n\"bona fide\" de los individuos que tengan en la firma consultora la propiedad,\ncon derecho a participar en un porcentaje del 50% o mayor de sus utilidades conforme se\nestablezca mediante certificación extendida por un funcionario de la firma consultora,\ndebidamente autorizado.\n\n(d) La existencia de acuerdos en virtud de los cuales una parte\nsustancial de las utilidades o beneficios tangibles de la firma se destine a firmas o\npersonas de una determinada nacionalidad.\n\n(e) La determinación por parte del Banco de que la firma consultora:\n(i) constituye una parte integral de la economía de un país, hecho que se comprobará\ncon la residencia \"bona fide\" en dicho país de una parte sustancial de su\npersonal ejecutivo, técnico y profesional; y (ii) cuenta en el país con el equipo\noperativo u otros elementos necesarios para llevar a cabo los servicios por contratar.\n\n3.03.—Los requisitos de nacionalidad exigidos por el Banco serán\naplicables a las firmas propuestas para prestar una parte de los servicios requeridos, en\nvirtud de asociación o de subcontrato con una firma consultora calificada.\n\n3.04.—Para establecer la nacionalidad de un experto se estará a\nlo que se señale en su pasaporte o en otro documento oficial de identidad. El Banco, sin\nembargo, podrá admitir excepciones a esta regla en aquellos casos en que el experto, no\nsiendo elegible por razón de nacionalidad: (a) tenga domicilio establecido en un país\nmiembro del Banco en el que pueda trabajar, en una categoría diferente a la de\nfuncionario internacional y haya declarado que no tiene intenciones de regresar a su país\nde origen en un futuro inmediato; o bien, (b) haya fijado su domicilio permanente en un\npaís elegible donde haya residido por lo menos durante 5 años.\n\nIV. Calificaciones profesionales\n\n4.01.—El análisis de las calificaciones profesionales de una\nfirma consultora tendrá en cuenta:\n\n(a) La experiencia de la firma y de su personal directivo en la\nprestación de servicios de consultoría en proyectos o programas de dimensión,\ncomplejidad y especialidad técnica comparables a los que se pretende ejecutar; (b) el\nnúmero asignado de personal profesionalmente calificado; (c) su experiencia tanto en la\nregión como en otros países; (d) el conocimiento del idioma; (e) la capacidad\nfinanciera; (f) la carga actual de trabajo; (g) la capacidad para organizar a un número\nsuficiente de personal para realizar los trabajos dentro del plazo previsto; (h) la buena\nreputación ética y profesional; e (i) la inexistencia de cualquier vínculo o relación\nque pueda dar lugar a conflicto de intereses.\n\nV. Procedimientos de selección y contratación\n\nA. Selección y contratación de firmas consultoras\n\n5.01.—En la selección y contratación de firmas consultoras:\n\n(a) Antes de iniciar el proceso de selección y una vez obtenidas las\naprobaciones locales que pudieran requerirse, la Entidad Contratante deberá presentar\npara la aprobación del Banco los siguientes requisitos para la contratación de firmas:\n\n(i) El procedimiento que se utilizará en la selección y contratación\nde la firma, que incluya:\n\n(A) Las funciones que desempeñará el personal de la Entidad\nContratante o del Comité de Selección designado para:\n\n1. Revisar y aprobar documentos;\n\n2. Seleccionar una lista corta de firmas;\n\n3. Clasificar por orden de mérito a las firmas de la lista corta; y\n\n4. Aprobar la firma seleccionada.\n\nLa Entidad Contratante informará al Banco los nombres y los cargos de\nlas personas que designe para participar en los procesos de precalificación y selección\nde dichos Consultores.\n\n(B) El sistema de puntaje que vaya a ser utilizado para precalificar a\nlas firmas. Dicho sistema incluirá, por lo menos, los siguientes factores:\n\n1. Antecedentes generales de la firma;\n\n2. Trabajos similares realizados;\n\n3. Experiencia previa en el país donde deben prestarse los servicios,\no en países similares;\n\n4. Dominio del idioma; y\n\n5. Utilización de consultores locales.\n\n(C) El sistema de puntaje que vaya a ser utilizado para la selección\nde las firmas. Dicho sistema incluirá, por lo menos, los siguientes factores:\n\n1. Calificación y experiencia del personal que vaya a ser asignado;\n\n2. Metodología para llevar a cabo la evaluación, cuando sea\naplicable;\n\n3. Plan de ejecución propuesto;\n\n4. Calendario de ejecución;\n\n5. Dominio del idioma; y\n\n6. Sistemas de apoyo gerencial para garantizar el control de calidad\ndurante la ejecución de la consultoría, tales como, informes regulares, controles\npresupuestarios, etc.\n\n(D) Referencia específica a las leyes locales, requisitos tributarios\ny procedimientos que puedan ser pertinentes para la selección y contratación de la firma\nconsultora.\n\n(E) Si se estima que el costo de los servicios excederá la suma de\ndoscientos mil dólares de los Estados Unidos (US$200.000) o su equivalente, calculado de\nacuerdo con lo establecido en la disposición relativa a \"tipo de cambio\" de\neste Contrato o Convenio, la selección y contratación deberá anunciarse en el\n\"Development Business\" de las Naciones Unidas y en la prensa nacional. Estos\nanuncios deberán indicar la intención de contratar servicios profesionales de\nconsultoría y una breve descripción de los servicios requeridos. Deberán a su vez\ninvitar a las firmas y consorcios interesados a presentar información detallada acerca de\nsu capacidad técnica, experiencia previa en trabajos similares, etc., dentro de un plazo\nde 30 días contados a partir de la fecha de la publicación. Se remitirán al Banco los\nrecortes respectivos que especifiquen la fecha y el nombre de la publicación en que\naparecieron;\n\n(ii) Los términos de referencia, especificaciones, que describan el\ntrabajo que vaya a ser realizado por la firma y un cálculo de su costo; y\n\n(iii) Una lista con no menos de tres, ni más de seis firmas a las que\nse invitará a presentar propuestas.\n\n(b) Una vez que el Banco haya aprobado los requisitos anteriores, se\ninvitará a las firmas preseleccionadas a presentar propuestas de conformidad con los\nprocedimientos y los términos de referencia aprobados. Se informarán a dichas firmas los\nprocedimientos de selección y los criterios de evaluación adoptados, así como las leyes\nlocales aplicables, los requisitos de carácter impositivo y los nombres de las otras\nempresas invitadas a presentar propuestas.\n\n(c) En la invitación a presentar propuestas, se utilizará uno de los\ndos procedimientos siguientes:\n\n(i) El del sobre único sellado, que incluirá únicamente la propuesta\ntécnica, sin referencia al precio. La Entidad Contratante analizará las propuestas\nrecibidas y las clasificará por orden de mérito. Si la complejidad del caso lo\nrequiriese, la Entidad Contratante podrá utilizar, con la autorización previa del Banco\ny con cargo a sus propios fondos, servicios de consultoría para revisar las propuestas y\ncalificarlas por orden de mérito.\n\nUna vez establecido el orden de mérito de las firmas, la que figure en\nprimer lugar será invitada a negociar un contrato. Durante las negociaciones deberán\nrevisarse los términos de referencia para asegurar un acuerdo pleno con la empresa; se\nexaminarán asimismo los requisitos contractuales y legales y finalmente se elaborarán\nlos costos detallados. Si no se llegase a un acuerdo sobre los términos del contrato con\nla firma, se le notificará por escrito que su propuesta ha sido rechazada y se iniciarán\nnegociaciones con la firma que ocupe el segundo lugar y así sucesivamente hasta lograr un\nacuerdo satisfactorio; y\n\n(ii) El procedimiento de dos sobres sellados. El primer sobre incluirá\nla propuesta técnica sin los costos y el segundo, el costo propuesto por los servicios.\n\nLa Entidad Contratante analizará la propuesta técnica y establecerá\nel orden de mérito. Las negociaciones del contrato comenzarán con la firma que haya\npresentado la mejor propuesta técnica. El segundo sobre presentado por dicha firma será\nabierto en presencia de uno o más de sus representantes y se utilizará en las\nnegociaciones del contrato. Todos los segundos sobres presentados por las otras empresas\npermanecerán sellados y en caso de lograrse un acuerdo con la primera firma, les serán\ndevueltos, sin abrir. Si no se lograse acuerdo sobre los términos del contrato con la\nprimera firma, se le notificará su rechazo por escrito y se iniciarán negociaciones con\nla segunda firma y así sucesivamente hasta lograr un acuerdo.\n\n(d) Si no se llegare a un acuerdo sobre costos detallados u honorarios,\no si a juicio de la Entidad Contratante tales costos u honorarios resultaren inadecuados o\nexcesivos, ello será causal suficiente para rechazar una propuesta e iniciar\nnegociaciones con la firma que le siga en orden de mérito. Si una firma fuere rechazada,\nno se la volverá a llamar para nuevas negociaciones del mismo contrato.\n\n(e) Antes de iniciar las negociaciones, la Entidad Contratante\nproporcionará al Banco, para su no objeción, una copia del informe que sintetice la\nevaluación de las propuestas técnicas presentadas por las firmas de la lista corta a que\nse refiere la Sección 5.01(a)(iii) de este Anexo.\n\n(f) La Entidad Contratante, una vez obtenidas las aprobaciones locales\nque pudieran requerirse, deberá presentar para la aprobación del Banco, el borrador\nfinal del contrato negociado con la empresa consultora antes de su firma. Con\nposterioridad a la firma, se enviará al Banco, a la mayor brevedad posible, copia fiel\ndel texto firmado del contrato.\n\n(g) Cuando en este Contrato se indique que la supervisión por parte\ndel Banco de ciertas contrataciones de firmas consultoras o expertos individuales se\nllevará a cabo en forma ex-post, esto es con posterioridad a la contratación de la\nrespectiva consultoría, la Entidad Contratante notificará a la brevedad al Banco de cada\ncontratación, enviándole los datos básicos de la misma y conservará, para que el Banco\npueda llevar a cabo dicha supervisión, los antecedentes de las respectivas contrataciones\ny en especial la siguiente documentación:\n\n(i) El procedimiento que se utilizó para la contratación de las\nfirmas o expertos, incluyendo, cuando corresponda, los criterios para precalificar y para\nseleccionar;\n\n(ii) El nombre de los consultores seleccionados;\n\n(iii) los informes técnicos que recomendaron la precalificación y la\ncontratación de que se trate; y\n\n(iv) El correspondiente contrato de consultoría firmado. La Entidad\nContratante suministrará al Banco cualquier otra información adicional que éste pudiere\nrequerir.\n\n(h) Salvo que las partes acuerden de otra forma, aunque la supervisión\nde un contrato determinado se lleve a cabo en forma ex-post, la Entidad Contratante\nenviará siempre para la conformidad del Banco y en forma ex-ante: (i) los términos de\nreferencia correspondientes; y (ii) los nombres de las firmas que integran la lista corta.\n\n(i) Antes de iniciar la primera contratación de una firma consultora o\nde un experto individual, cuya supervisión ha de llevarse a cabo en forma ex-post, la\nEntidad Contratante deberá haber enviado para la conformidad del Banco los procedimientos\nque se propone utilizar para la contratación de firmas consultoras y para la de expertos\nindividuales, incluyendo, cuando corresponda, los criterios para precalificar y para\nseleccionar.\n\n(j) Las contrataciones de firmas o expertos individuales supervisadas\npor el Banco en forma ex-post, también están sujetas a las políticas del Banco. Este se\nreserva el derecho: (i) de no financiar o cancelar los recursos de aquellos contratos\ncuyos procedimientos no se hubiesen ajustado a dichas políticas; (ii) a requerir el\nreembolso, con intereses y comisiones, de aquellos recursos ya desembolsados para los\ncitados contratos; y (iii) no reconocer como fondos de la contrapartida local los que se\nhubiesen destinado a tales contratos. El Banco se reserva además el derecho de establecer\nque para contrataciones futuras, la supervisión se lleve a cabo en forma ex-ante.\n\nB. Selección y contratación de expertos individuales\n\n5.02.—En el caso de selección y contratación de expertos\nindividuales:\n\n(a) Antes de iniciar el proceso de selección y una vez obtenidas las\naprobaciones locales que pudieran requerirse, la Entidad Contratante deberá presentar\npara la aprobación del Banco, los siguientes requisitos de contratación de expertos\nindividuales:\n\n(i) El procedimiento de selección;\n\n(ii) Los términos de referencia, especificaciones y el calendario\nreferentes a los servicios que deban ser proporcionados;\n\n(iii) Los nombres de los expertos tentativamente seleccionados,\nseñalando su nacionalidad y domicilio, antecedentes, experiencia profesional y\nconocimiento de idiomas; y\n\n(iv) El modelo de contrato que se utilizará con los expertos.\n\n(b) Una vez que la autoridad competente del país, y el Banco hayan\naprobado los requisitos anteriores, la Entidad Contratante procederá a contratar los\nexpertos. El contrato que haya de suscribirse con cada uno de ellos deberá ajustarse al\nmodelo de contrato que el Banco y dicha autoridad competente hayan acordado. Una vez\nfirmado el contrato, la Entidad Contratante enviará al Banco, a la mayor brevedad\nposible, una copia del mismo.\n\n(c) Cuando en este Contrato se indique que la contratación de ciertos\nexpertos individuales será supervisada por el Banco en forma ex-post, se aplicará a\ndichas contrataciones lo establecido en los incisos (g), (h), (i) y (j) del párrafo 5.01\nde este Anexo.\n\n5.03.—No obstante lo establecido en los párrafos 5.01 y 5.02\nanteriores, y a solicitud de la Entidad Contratante, el Banco podrá colaborar en la\nselección de los Consultores, lo mismo que en la elaboración de los contratos\nrespectivos. Es entendido, sin embargo, que la negociación final de los contratos y su\nsuscripción, en términos y condiciones aceptables al Banco, corresponderán\nexclusivamente a la Entidad Contratante sin que el Banco asuma responsabilidad alguna al\nrespecto.\n\nVI. Monedas de pago a los consultores\n\n6.01.—En los contratos que se suscriban con los Consultores, se\nestablecerán las siguientes modalidades en cuanto a las monedas de pago, en el entendido\nde que, con relación al tipo de cambio, se aplicará la norma que al respecto se\nestablece en este Contrato o Convenio:\n\n(a) Pagos a firmas consultoras: Los contratos que se suscriban con las\nfirmas consultoras deberán reflejar una de las siguientes modalidades, según sea el\ncaso:\n\n(i) Si la firma consultora estuviese domiciliada en el país donde debe\nprestar los servicios, su remuneración se pagará exclusivamente en la moneda de ese\npaís, con excepción de gastos incurridos en divisas para pago de pasajes externos o\nviáticos en el exterior, los que se reembolsarán en dólares de los Estados Unidos de\nAmérica o en su equivalente en otras monedas que formen parte del Financiamiento;\n\n(ii) Si la firma consultora no estuviese domiciliada en el país donde\ndeba prestar los servicios, el máximo porcentaje posible de su remuneración se pagará\nen la moneda de ese país, y el resto en dólares de los Estados Unidos de América, o en\nsu equivalente en otras monedas que formen parte del Financiamiento, en el entendido de\nque la partida correspondiente a viáticos deberá pagarse en la moneda del país o\npaíses en los cuales los respectivos servicios han de ser prestados. En caso de que el\nporcentaje que vaya a pagarse en la moneda del país en que se va a prestar el servicio,\nsea inferior al 30% del total de la remuneración de la firma consultora, la autoridad\ncompetente del país someterá al Banco para su examen y comentarios, una justificación\ncompleta y detallada de la remuneración propuesta; y\n\n(iii) Si se tratase de un consorcio integrado por firmas domiciliadas\nen el país donde deban prestarse los servicios y firmas no domiciliadas en el mismo, la\nparte de la remuneración que corresponda a cada uno de los integrantes del consorcio se\npagará de acuerdo con las reglas señaladas en los párrafos (i) y (ii) anteriores.\n\n(b) Pagos a expertos individuales:\n\n(i) Si el experto estuviese domiciliado en el país donde prestará sus\nservicios, su remuneración será pagada exclusivamente en la moneda de dicho país;\n\n(ii) Si el experto no estuviese domiciliado en el país donde prestará\nsus servicios y el plazo de su contrato fuese menor de seis meses, su remuneración y\nviáticos serán pagados en dólares de los Estados Unidos de América;\n\n(iii) Si el experto no estuviese domiciliado en el país donde\nprestará sus servicios y el plazo de su contrato fuese de seis meses, o mayor, su\nremuneración y ajustes por lugar de trabajo serán pagados de la siguiente manera: (1)\n40% en la moneda de dicho país; y (2) 60% en dólares de los Estados Unidos de América.\nLos viáticos, subsidio de instalación, subsidio por cambio de residencia y retenciones\nde honorarios, cuando correspondan, también serán pagados en dólares de los Estados\nUnidos de América; y\n\n(iv) El pago de servicios por suma alzada, \"lump sum\",\nincluyendo honorarios, pasajes y viáticos, podrá efectuarse en dólares de los Estados\nUnidos de América.\n\nVII. Recomendaciones de los consultores\n\n7.01.—Queda establecido que las opiniones y recomendaciones de los\nConsultores no comprometen ni a la Entidad Contratante, ni a otras entidades locales, ni\nal Banco, los que se reservan el derecho de formular al respecto las observaciones o\nsalvedades que consideren apropiadas.\n\nVIII. Alcance del compromiso del banco\n\n8.01.—Queda establecido que el Banco no asume compromiso alguno de\nfinanciar total o parcialmente ningún programa o proyecto que, directa o indirectamente,\npudiere resultar de los servicios prestados por los Consultores.\n\nIX. Condiciones especiales\n\n9.01.—El último pago acordado en el contrato estará sujeto a la\naceptación del informe final de los Consultores por la Entidad Contratante u otra\nautoridad competente local y por el Banco. Dicho pago final constituirá por lo menos un\n10% del monto total de la suma que por concepto de honorarios se convenga en el contrato.\n\n \n\nRGII-CA066P-CR\n\nANEXO D\n\nPROCEDIMIENTOS PARA ADQUISICIONES\n\nY CONTRATACIONES POR MONTOS MENORES\n\nSistema de Interconexión Eléctrica para los Países de\n\nAmérica Central (SIEPAC)\n\nI. Disposiciones Generales\n\n1.01.—La contratación de obras, la adquisición de bienes y\nservicios conexos y la contratación de servicios de consultoría financiados con recursos\ndel Programa se regirán íntegramente por los procedimientos acordados con el Banco en\nlos términos del presente Contrato. Los requisitos no previstos en los Anexos B y C se\nregirán, igualmente, en su integridad, por las normas previstas en este Anexo.\n\n1.02.—Se procederá a licitación pública internacional para\ncontratar bienes y servicios conexos a partir de doscientos cincuenta mil dólares\n(US$250.000) y obras a partir de un millón quinientos mil dólares (US$1.500.000). Se\nhará concurso público internacional para consultorías a partir de doscientos mil\ndólares (US$200.000). Las adquisiciones y contrataciones por montos inferiores a los\nindicados que, para efectos de este Contrato se denominan \"montos menores\", se\nregirán por las siguientes normas:\n\n(a) Concurso o Licitación Pública Nacional No Restringida:\n\n- Obras: igual o mayor a US$500.000 y menor de US$1.500.000\n\n- Bienes y servicios conexos: igual o mayor a US$50.000 y menor de\nUS$250.000\n\n- Consultorías: igual o mayor a US$100.000 y menor de US$200.000\n\n(b) Concurso o Licitación Nacional Privada:\n\n- Obras: igual o mayor a US$20.000 y menor de US$500.000\n\n- Bienes y servicios conexos: igual o mayor a US$10.000 y menor de\nUS$50.000\n\n- Consultorías: igual o mayor a US$10.000 y menor de US$100.000\n\n(c) Contratación Directa:\n\n- Obras: menor de US$20.000\n\n- Bienes y servicios conexos: menor de US$10.000\n\n- Consultorías: menor de US$10.000\n\n(d) En ningún caso se establecerán disposiciones o estipulaciones que\nrestrinjan o impidan la participación de consultores, proveedores o contratistas\noriginarios de los países miembros del Banco.\n\n1.03.—Para aplicar lo anterior, se utilizarán los procedimientos\nque se indican a continuación:\n\nDefiniciones\n\n(a) Obras menores: Se entiende por obras menores, las que se ejecuten\ndentro del Programa, cuyo valor estimado sea menor de US$1.500.000. Si el Banco llegase a\nmodificar mas adelante esta cifra, el nuevo valor servirá para definir el concepto de\nobras menores, y los procedimientos aquí acordados serán aplicables a las obras cuyo\ncosto fuere igual o menor a la cifra modificada.\n\n(b) Bienes y servicios conexos menores: Se entiende por bienes y\nservicios conexos menores, aquéllos cuyo valor estimado sea menor de US$250.000. Si el\nBanco llegase a modificar más adelante esta cifra, el nuevo valor servirá para definir\nel concepto de bienes y servicios conexos menores, y los procedimientos aquí acordados\nserán aplicables a la adquisición de bienes y servicios conexos cuyo costo fuere igual o\nmenor a la cifra modificada.\n\n(c) Consultorías menores: Se entiende por consultorías menores,\naquéllas cuyo valor estimado sea menor de US$200.000. Si el Banco llegase a modificar\nmás adelante esta cifra, el nuevo valor servirá para definir el concepto de\nconsultorías menores, y los procedimientos aquí acordados serán aplicables a la\ncontratación de consultorías cuyo costo fuere igual o menor a la cifra modificada.\n\nII. Procedimientos Aplicables\n\n2.01.—Para la contratación de obras menores:\n\n(a) La contratación de obras menores cuyo valor estimado sea igual o\nmayor de US$500.000 y menor de US$1.500.000 se realizará mediante el procedimiento de\nLicitación Pública Nacional no-restringida establecido en el numeral 3.01 del presente\nanexo.\n\n(b) La contratación de obras menores cuyo valor estimado sea igual o\nmayor de US$20.000 y menor de US$500.000, se realizará mediante el procedimiento de\nLicitación Nacional Privada establecido en el numeral 3.02 del presente anexo.\n\n(c) La contratación de obras cuyo valor sea menor de US$20.000, se\nrealizará mediante Contratación Directa prevista en el numeral 3.05 del presente anexo.\n\n2.02.—Para la adquisición de bienes y servicios conexos menores:\n\n(a) La adquisición de bienes y servicios conexos cuyo valor estimado\nsea igual o mayor de US$50.000 y menor de US$250.000, se realizará mediante el\nprocedimiento de Licitación Pública Nacional no-restringida establecido en el numeral\n3.01 del presente anexo.\n\n(b) La adquisición de bienes y servicios conexos cuyo valor estimado\nsea igual o mayor a US$10.000 y menor de US$50.000, se realizará mediante el\nprocedimiento de Licitación Privada establecido en el numeral 3.02 del presente anexo.\n\n(c) La adquisición de bienes y servicios conexos cuyo valor estimado\nsea menor de US$10.000, se realizará mediante Contratación Directa, prevista en el\nnumeral 3.05 del presente anexo.\n\n2.03.—Para la contratación de consultorías menores\n\n(a) La contratación de consultorías cuyo valor estimado sea igual o\nmayor de US$100.000 y menor de US$200.000 se realizará mediante el procedimiento de\nConcurso de Méritos Público Nacional no-restringido establecido en el numeral 3.03 del\npresente anexo.\n\n(b) La contratación de consultorías menores cuyo valor estimado sea\nigual o mayor de US$10.000 y menor de US$100.000, se realizará mediante el procedimiento\nde Concurso de Méritos Privado establecido en el numeral 3.04 del presente anexo.\n\n(c) La contratación de consultorías menores cuyo valor estimado sea\nmenor de US$10.000, se realizará mediante Contratación Directa, prevista en el numeral\n3.05 del presente anexo.\n\nIII. Procedimientos Específicos Aplicables a Cada Modalidad\n\n3.01.—Licitación Publica Nacional No Restringida. El\nprocedimiento de Licitación Pública Nacional No Restringida, que se detalla a\ncontinuación, regirá para las categorías de obras y bienes menores definidos en los\nincisos 2.01 (a) y 2.02 (a), respectivamente.\n\n(a) Se empleará el sistema de Licitación Pública Nacional No\nRestringida, con publicidad nacional. Se permitirá la participación sin restricciones de\nempresas provenientes de los países miembros del Banco. No será necesario llevar a cabo\nprecalificación, salvo que el Banco requiera expresamente esta modalidad por tratarse a\nsu juicio de una adquisición o contratación de naturaleza compleja. Queda entendido que\nla entidad licitante podrá acordar con el Banco, como modalidad de precalificación, un\nsistema de registro de firmas, que podrá incluir personas naturales o jurídicas. En caso\nde organizarse registros de firmas éstos permanecerán abiertos para inscripción por\nmotivo de adquisiciones que forman parte del Programa.\n\n(b) En este procedimiento se utilizarán los documentos de licitación\nuniformes acordados entre el Organismo Ejecutor y el Banco.\n\n(c) La publicidad nacional para las convocatorias de las licitaciones\nse llevará a cabo dos veces en un periódico o una sola vez en dos periódicos, en ambos\ncasos diarios de amplia circulación nacional. El plazo para presentación de ofertas\nserá de, por lo menos, treinta (30) días calendario, contados desde la última\npublicación. Este plazo podrá ser mayor, a juicio de la entidad licitante, dependiendo\ndel tamaño o complejidad de la obra a contratarse o del monto de la adquisición de los\nbienes.\n\n(d) Las ofertas se presentarán en un sobre único, que deberá\ncontener la oferta propiamente dicha, así como los antecedentes legales, técnicos y\nfinancieros de los participantes. Los sobres que contienen las ofertas serán abiertos en\nsesión pública convocada por la entidad licitante en la fecha y hora de terminación del\nplazo de presentación de las ofertas, en presencia de los oferentes que hayan asistido al\nacto, con todos los requisitos para asegurar la transparencia exigida por las bases\nuniformes de licitación. En esta misma sesión la entidad licitante integrará con tres\nmiembros una comisión técnica para el análisis legal, técnico y económico de las\nofertas, la que en el plazo de quince (15) días hábiles presentará un informe que debe\nincluir los cuadros comparativos que fueren necesarios.\n\n(e) La licitación se adjudicará a la oferta evaluada como la más\nbaja, según lo definido en el párrafo 3.13 del Anexo B del Contrato de Préstamo. Para\nello, una sola comisión técnica evaluará primero las ofertas, para determinar si se\najustan a los documentos de licitación y establecerá un rango, comenzando con la oferta\nevaluada como la más baja. Luego analizará los documentos jurídicos, técnicos y\nfinancieros, sólo de la empresa evaluada como la más baja, para establecer si cumplen\ncon dichos antecedentes o requisitos. Si cumplen con dichos antecedentes o requisitos se\npreadjudicará la licitación a dicha empresa o si no, se examinarán los antecedentes o\nrequisitos de la empresa que le sigue, y así sucesivamente.\n\n(f) El informe técnico relativo a la adjudicación propuesta, junto\ncon los documentos de apoyo correspondientes (incluyendo el borrador de contrato que se\npropone firmar) serán enviados conjuntamente para la aprobación del Banco. Una vez\ncumplidos estos requisitos y obtenida la aprobación formal del Organismo Ejecutor y del\nBanco, se procederá a la notificación de la adjudicación definitiva y posterior firma\nde contrato con la entidad adjudicataria. No podrá llevarse a cabo ningún cambio\nsustancial del borrador de contrato aprobado por el Banco.\n\n(g) Podrán aplicarse, de común acuerdo con el Banco, otros\nprocedimientos o modalidades distintas dentro de los procedimientos aquí acordados, para\nel caso de bienes y servicios conexos menores que deban realizarse con motivo de eventos\nque, según las políticas del Banco, califiquen como desastres naturales.\n\n3.02.—Licitación Privada. El procedimiento de Licitación Privada\nque se detalla a continuación, regirá para las categorías de obras y bienes menores\ndefinidos en los incisos 2.01 (b) y 2.02 (b), respectivamente:\n\n(a) Para la aplicación del procedimiento de Licitación Privada se\nrealizará la invitación a, por lo menos, cinco ofertantes, con plazos para presentación\nde ofertas que aseguren competencia. No será necesario llevar a cabo precalificación,\nsalvo que el Banco requiera expresamente esta modalidad por tratarse a su juicio de una\nobra o adquisición de naturaleza compleja. Queda entendido que la entidad licitante,\npodrá acordar con el Banco, como modalidad de precalificación, un sistema de registro de\nfirmas, que podrá incluir personas naturales o jurídicas. En caso de organizarse\nregistros, éstos permanecerán abiertos para inscripción por motivo de adquisiciones que\nforman parte del Proyecto.\n\n(b) En este procedimiento se utilizarán los documentos de licitación\nuniformes, acordados entre el Organismo Ejecutor y el Banco.\n\n(c) Para la utilización de este procedimiento, la entidad licitante\ndeberá preparar y enviar a las firmas invitadas las bases de la licitación y las\nespecificaciones técnicas de la obra a contratarse o de los bienes a adquirirse.\n\n(d) Dentro de los seis días hábiles siguientes a la fecha de\nterminación del plazo establecido para la presentación de las ofertas, la entidad\nlicitante resolverá la adjudicación del contrato a la oferta evaluada como la más baja,\nsegún se define en el párrafo 3.13 del Anexo B del Contrato de Préstamo, o declarará\ndesierto el concurso, en cuyo caso podrá reabrirlo, realizando ajustes y modificaciones a\nlas bases, si fuere del caso, dentro de los veinte (20) días calendario siguientes,\ninvitando a por lo menos tres firmas adicionales a aquéllas que participaron en el\nconcurso. Para la reapertura deberán mantenerse todas las condiciones establecidas para\neste procedimiento.\n\n(e) Una vez resuelta la adjudicación, y previamente a la suscripción\ndel respectivo contrato, la entidad licitante deberá contar con la no objeción del\nBanco.\n\n3.03.—Concurso de Méritos Publico Nacional. El procedimiento de\nConcurso de Méritos Público Nacional, no restringido, que se detalla a continuación,\nregirá para las categorías de estudios de consultorías menores definidas en el inciso\n2.03 (a).\n\n(a) Cuando sea el caso de aplicarse el procedimiento de Concurso de\nMéritos Público Nacional, no restringido, la convocatoria a presentación de ofertas\ntécnico-financieras se hará mediante publicación una vez en dos diarios o dos veces en\nun diario, en ambos casos diarios de amplia circulación nacional. Los plazos para la\npresentación de las ofertas serán fijados de manera que se asegure una amplia\nparticipación de firmas y se garantice así la competencia entre ellas.\n\n(b) En ese procedimiento, de ser posible, se utilizarán los documentos\nde concurso uniformes, que el Organismo Ejecutor acordare con el Banco.\n\n(c) La última publicación de la convocatoria se hará por lo menos\ncon veinte (20) días de anticipación a la fecha límite fijada para la presentación de\nlas ofertas. Este plazo podrá ser mayor, dependiendo del tamaño o complejidad del\nestudio.\n\n(d) Las ofertas deberán entregarse en dos sobres diferentes que para\nlos efectos de estos procedimientos, se denominan como Sobres Nos. 1 y 2. El primero\n(sobre Nº 1), deberá contener la oferta técnica, así como los antecedentes legales y\nlos documentos que acrediten la solvencia técnica y financiera del oferente. El segundo\n(sobre Nº 2), contendrá la oferta financiera. Esta forma de presentación deberá\nexplicitarse claramente en los documentos del concurso.\n\n(e) La entidad contratante nombrará un Comité de Evaluación donde se\nabrirán primero todos los sobres Nos. 1, o sea, los que contienen las ofertas técnicas y\nla información jurídica-financiera de los oferentes. Posteriormente, dentro de los (15)\nquince días hábiles siguientes a la apertura de los sobres Nos. 1, el Comité de\nEvaluación establecerá el orden de mérito de las ofertas técnicas y convocará a los\nrepresentantes de la firma clasificada en primer lugar para la negociación del contrato\nrespectivo, todo esto según se define en las estipulaciones del Anexo \"C\" al\nContrato de Préstamo.\n\n(f) El informe técnico relativo a la adjudicación propuesta, junto\ncon los documentos de apoyo correspondientes (incluyendo el borrador de contrato que se\npropone firmar), serán enviados conjuntamente para la aprobación del Banco.\n\n(g) Una vez resuelta la negociación del contrato, y obtenida la no\nobjeción el Banco, la entidad contratante podrá proceder a la suscripción del contrato.\n\n3.04.—Concurso de Méritos Privado. El procedimiento de Concurso\nde Méritos Privado que se detalla a continuación regirá para las contrataciones de\nconsultoría definidas en el inciso 2.03 (b).\n\n(a) Para la aplicación del procedimiento de Concurso de Méritos\nPrivado se realizará la invitación a por lo menos 3 y no más de 6 ofertantes, con\nplazos para presentación de ofertas que aseguren competencia. Para tal efecto, la entidad\ncontratante podrá acordar con el Banco la modalidad de precalificación o registro de\nfirmas. En caso de organizarse registros, éstos permanecerán abiertos para inscripción\npor motivo de adquisiciones que forman parte del Proyecto.\n\n(b) En este procedimiento, de ser posible, se utilizarán documentos de\nconcurso uniformes, que fueren acordados entre el Organismo Ejecutor y el Banco.\n\n(c) Para la utilización de este procedimiento, la entidad contratante\ndeberá preparar y enviar a las personas o firmas invitadas, que podrá incluir personas\nnaturales o jurídicas, las bases del concurso y los Términos de Referencia (TOR) de la\nconsultoría.\n\n(d) Las ofertas deberán entregarse en dos sobres diferentes que para\nlos efectos de estos procedimientos, de denominan como Sobres Nos. 1 y 2. El primero\n(sobre Nº 1), deberá contener la oferta técnica, así como los antecedentes legales y\nlos documentos que acrediten la solvencia técnica y financiera del ofertante. El segundo\n(sobre Nº 2), contendrá la oferta financiera. Esta forma de presentación deberá\nexplicitarse claramente en los documentos del concurso.\n\n(e) El Organismo Ejecutor nombrará un Comité de Evaluación donde se\nabrirán, primero, todos los sobres Nos. 1, o sea, los que contienen las ofertas técnicas\ny la información jurídica-financiera de los oferentes. El Organismo Ejecutor\nproporcionará al Banco, para su no objeción, una copia del informe del Comité de\nEvaluación que sintetice la evaluación de las propuestas técnicas presentadas, junto\ncon los documentos de apoyo correspondientes (incluyendo el borrador de contrato que se\npropone firmar). Una vez recibida la no objeción del Banco a esta evaluación, se\nprocederá a la apertura de los sobres que contengan las propuestas económicas\ncorrespondientes a las propuestas técnicas que hayan alcanzado o se encuentren por encima\ndel nivel técnico mínimo aceptable. La firma que haya presentado la propuesta económica\nmás baja será la seleccionada para la adjudicación del contrato y el Organismo Ejecutor\npodrá proceder a la suscripción del mismo. Cuando, como resultado del proceso de\nevaluación de propuestas técnicas, el Organismo Ejecutor concluya que existe una sola\nfirma consultora que haya alcanzado o se encuentre por encima del nivel técnico mínimo\naceptable, el Organismo Ejecutor no podrá adjudicar el contrato a dicha firma, hasta\ntanto el Banco haya otorgado su no objeción, luego de haber recibido, a su satisfacción,\nla propuesta económica de dicha firma, así como cualquier otra aclaración o\ninformación que el Banco le haya solicitado en relación con el proceso de selección de\nfirmas o de la firma seleccionada.\n\n3.05.—Contratación Directa. El procedimiento de Contratación\nDirecta que se detalla a continuación regirá para la contratación de obras, la\nadquisición de bienes y las contrataciones de consultoría definidas en los incisos 2.01\n(c), 2.02 (c) y 2.03 (c), respectivamente.\n\n(a) Obras. Este método consiste en contratar una empresa constructora,\no proveedora de bienes y servicios, sin seguir un procedimiento competitivo.\n\n(i) En el caso de obras, en la selección y contratación de empresas\nbajo este procedimiento, el Organismo Ejecutor tomará en cuenta los méritos y capacidad\ntécnica, capacidad financiera, experiencia relevante en obras similares en la zona,\ndisponibilidad inmediata, equipo adecuado y disponible, y precios razonables del mercado.\n\n(ii) El Organismo Ejecutor acordará con el Banco el modelo de contrato\nque utilizará para formalizar las contrataciones.\n\n(b) Bienes y servicios conexos. Este método consiste en contratar una\nempresa de suministro de bienes y servicios conexos sin seguir un procedimiento\ncompetitivo.\n\n(i) En la selección y contratación de empresas bajo este\nprocedimiento, el Organismo Ejecutor tomará en cuenta los plazos requeridos y precios\nrazonables del mercado. En el caso de bienes, se seleccionará a empresas de reconocido\nprestigio en el ramo.\n\n(ii) Aplicación: El Organismo Ejecutor deberá acordar con el Banco un\nmonto máximo acumulado por empresa proveedora, dentro del cual el Organismo Ejecutor\nestará autorizado a adquirir bienes con una misma firma, y un monto máximo acumulado a\nnivel de Programa, en el cual el Banco aceptará financiar bienes adquiridos por\ncontratación directa.\n\n(c) Contratación de consultores individuales. Para contratar\nconsultores individuales, el Banco podrá autorizar al Organismo Ejecutor a utilizar la\ncontratación directa, como excepción a la selección por medio de una lista corta. Tales\ncontrataciones directas podrán ser supervisadas por el Banco según la modalidad ex-post\ny por muestreo.\n\n(i) Al contratar a un consultor individual en forma directa, el\nOrganismo Ejecutor tomará en cuenta los méritos y capacidad técnica del mismo, tales\ncomo calificación técnica, experiencia profesional, disponibilidad inmediata, y\nconocimiento del idioma que se requiera para realizar la consultoría específica.\n\n(ii) El Organismo Ejecutor acordará con el Banco el modelo de contrato\nque utilizará para formalizar las contrataciones directas de consultores individuales.\n\nIV. Procedimientos Comunes\n\n4.01.—La Comisión o el Comité de Evaluación estará integrada\npor tres (3) funcionarios o empleados de la entidad licitante del Programa, los cuales\ndeberán contar con amplia experiencia y capacidad, quienes serán responsables del\ndictamen final, debiendo contar con la autonomía necesaria para tomar decisiones. El\nOrganismo Ejecutor nombrará los integrantes de la Comisión e invitará a los organismos\ncontralores para que en caso de que deseen participar en las evaluaciones en calidad de\nobservadores, nombren un representante ante la Comisión, en el entendido que el quórum\npara las deliberaciones y para adoptar las decisiones lo constituyen los tres (3) miembros\nnombrados por el Organismo Ejecutor. Para cada caso, previamente, el Organismo Ejecutor\nespecificará el plazo que tiene la Comisión para finalizar la evaluación y emitir el\nDictamen correspondiente, debiendo comunicar dicho plazo en la nota de nombramiento de la\nComisión. Este plazo no excederá de diez (10) días hábiles.\n\n4.02.—Comunicación de la adjudicación y firma del contrato. La\nentidad licitante comunicará el acto de adjudicación a todos los proponentes, en el\ndomicilio que éstos hubieran señalado en la propuesta, dentro de los tres (3) días\nhábiles siguientes al de la adjudicación.\n\n4.03.—Los procedimientos establecidos a continuación son\naplicables tanto en el caso de Licitación Pública Nacional No Restringida, previsto en\nel numeral 3.01 de este Anexo, como en la Licitación Privada, prevista en el numeral 3.02\nde este Anexo 22.\n\n(a) En cualquiera de los procesos de Licitación o Concurso, de no\npresentarse ningún oferente en la fecha y hora fijada para la licitación o el concurso,\nla Entidad Licitante podrá declarar desierta la misma, en cuyo caso podrá realizar una\nnueva invitación dentro de los veinte (20) días calendario siguientes y después de\nrealizar ajustes o modificaciones en las bases, si fuere necesario.\n\n(b) En caso de presentarse una sola oferta la Entidad Licitante no\npodrá adjudicar el contrato a dicha firma, hasta tanto el Banco haya otorgado su no\nobjeción, luego de haber recibido, a su satisfacción, la propuesta económica de dicha\nfirma, así como cualquier otra aclaración o información que el Banco le haya solicitado\nen relación con el proceso de selección de firmas o de la firma seleccionada.\n\n(c) Errores u Omisiones Subsanables: Se seguirá el procedimiento\nestablecido en el Anexo B del Contrato de Préstamo.",
  "body_en_text": "throughout the document\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norm 8268\n\n                        GENERAL NORMS of Loan Agreement No. 1368/OC-CR, entered into by the\nInstituto Costarricense de Electricidad and the Inter-American Development Bank (Central\nAmerican Electrical Interconnection System SIEPAC)\n\nFull Text record: 4F8C8\nLAWS\n\nGENERAL NORMS\n\nCHAPTER I\n\nApplication of the General Norms\n\n \n\nArticle 1.01.—Application of the General Norms. These\nGeneral Norms apply to the Loan Agreements that the Inter-American Development\nBank agrees to with its Borrowers and, therefore, their provisions constitute\nan integral part of this Agreement.\n\nCHAPTER II\n\n-Definitions\n\nArticle 2.01.—Definitions. For the purposes of the contractual commitments,\nthe following definitions are adopted:\n\n(a) \"Bank\" means the Inter-American Development Bank.\n\n(b) \"Agreement\" means the set of Special Stipulations, General\nNorms and Annexes.\n\n(c) \"Cost of Qualified Multicurrency Borrowings\" means the\ncost to the Bank of Qualified Multicurrency Borrowings, expressed in\nterms of an annual percentage, as reasonably determined by the Bank.\n\n(d) \"Cost of Qualified Single Currency Borrowings\" means the cost\nto the Bank of Qualified Single Currency Borrowings in any of the Single\nCurrencies, expressed in terms of an annual percentage, as reasonably determined by\nthe Bank.\n\n(e) \"Central Currency Account\" means the account in which the Bank\naccounts, both in terms of monetary units and their equivalent in\nUnited States of America dollars, for all disbursements and amortizations of\nLoans or of portions of those Loans granted by the Bank under the Currency Pool\nSystem. Those Loans or the portion of those Loans that have\nbeen granted in the currency of the Borrower or in a Single Currency under the Single Currency\nFacility, will not be accounted for in the Central Currency Account.\n\n(f) \"Board\" means the Board of Executive Directors of the Bank.\n\n(g) \"Special Stipulations\" means the set of clauses that\ncomprise the First Part of this Agreement and that contain the peculiar elements of the\noperation.\n\n(h) \"Qualified Multicurrency Borrowings\", means: the borrowings\nobtained by the Bank since January 1, 1990 and that are intended to provide\nresources for Loans in Currency Pool with a variable interest rate; all\nof this in accordance with the Bank's policy on interest rates.\n\n(i) \"Qualified Single Currency Borrowings\", for Loans denominated in\nany Single Currency, means either: (i) from the date on which the first Loan\nin the selected Single Currency is approved by the Bank's Board, resources from the\ntransitional stabilization mechanism for said Single Currency and borrowings by the Bank\nin said Single Currency that are intended to provide resources for loans\ngranted in that Single Currency under the Single Currency Facility; or (ii) as of the first\nday of the seventh Semester following the aforementioned date, borrowings by the Bank\nthat are intended to provide resources for loans in the selected Single\nCurrency under the Single Currency Facility.\n\n(j) \"Single Currency Facility\" means the Facility that the Bank has\nestablished to make loans in certain convertible currencies that the Bank\nperiodically selects.\n\n(k) \"Financing\" means the funds that the Bank agrees to make\navailable to the Borrower to contribute to carrying out the Project.\n\n(l) \"Revolving Fund\" means the fund that the Bank may establish in\naccordance with Article 4.07 of these General Norms for the purpose of advancing\nresources to cover expenses related to the execution of the Project that are\nfinanceable with Financing resources.\n\n(m) \"Guarantor\" means the party that guarantees the fulfillment of the\nobligations contracted by the Borrower and assumes other obligations that, according to the\nGuarantee Agreement, are its responsibility.\n\n(n) \"Convertible currency\" or \"Currency other than that of the\nBorrower's country\", means any currency that is legal tender in a country other than the\nBorrower's, the Special Drawing Rights of the International Monetary Fund and\nany other unit that represents the debt service obligation of a\nborrowing by the Bank.\n\n(o) \"Single Currency\" means any convertible currency that the Bank has\nselected to be granted in loans under the Single Currency Facility.\n\n(p) \"General Norms\" means the set of articles that comprise the\nSecond Part of this Agreement and that reflect the Bank's basic policies applicable\nuniformly to its Loan Agreements.\n\n(q) \"Executing Agency(ies)\" means the entity(ies) responsible for\nexecuting the Project, in whole or in part.\n\n(r) \"Loan\" means the funds that are disbursed from the\nFinancing.\n\n(s) \"Currency Pool Loan\" means any Loan or part\nof a Loan granted by the Bank to be disbursed and paid in a combination\nof convertible currencies under the Currency Pool System.\n\n(t) \"Single Currency Facility Loan\" means any Loan or\npart of a Loan granted by the Bank to be disbursed, accounted for, and paid\nin a Single Currency under the Single Currency Facility.\n\n(u) \"Borrower\" means the party in whose favor the\nFinancing is made available.\n\n(v) \"Project\" means the Program or Project for which the\nFinancing is granted.\n\n(w) \"Semester\" means the first or second six months of a calendar\nyear.\n\n(x) \"Currency Pool System\" means the exchange risk pooling\nsystem, through which the Borrowers of Currency Pool\nLoans share the exchange risk of their Loans and under which the Bank makes\ndisbursements and requires payment in a combination of convertible currencies, as\nthe Bank determines.\n\n(y) \"Unit of Account\" means the financial unit used as a means of\nexpressing the payment obligations of principal and interest owed by Borrowers\non Currency Pool Loans.\n\n(z) \"Value of the Unit of Account\" means the unit value of the financial\nunit used to calculate the amounts owed by Borrowers on Currency Pool Loans. The Value of the Unit of Account on a given date is\nestablished by dividing the sum of the balances of convertible currencies\naccounted for in the Central Currency Account, expressed in terms of United\nStates of America dollars, by the total Units of Account owed by the\nBorrowers on said date. For the purposes of expressing the balances of\nconvertible currencies accounted for in the Central Currency Account in terms of United\nStates of America dollars on a given day, the exchange rate\nin effect on that day shall be used.\n\nCHAPTER III\n\nAmortization, Interest and Credit Commission\n\nArticle 3.01.—Amortization dates. The Borrower shall amortize the Loan\nin semiannual installments on the same dates determined in the Special Stipulations\nfor the payment of interest. The due date of the first amortization\ninstallment shall coincide with the first date established for the payment of interest,\nafter six months have elapsed from the date anticipated for the\nlast disbursement.\n\nArticle 3.02.—Credit commission.\n\n(a) On the undisbursed balance of the Financing that is not in the currency of the\nBorrower's country, the Borrower shall pay a credit commission of 0.75% per year, which shall begin\nto accrue sixty (60) days from the date of the Agreement.\n\n(b) In the case of Currency Pool Loans, and in the case of Loans in\nUnited States of America dollars under the Single Currency Facility, this commission\nshall be paid in United States of America dollars. In the case of all\nLoans under the Single Currency Facility in a currency other than the United\nStates of America dollar, this commission shall be paid in the Loan currency. In the case of\nLoans in convertible currencies, the commission shall be paid on the same dates\nstipulated for the payment of interest in accordance with the provisions of the\nSpecial Stipulations.\n\n(c) This commission shall cease to accrue in whole or in part, as the case may be, to\nthe extent that: (i) the respective disbursements have been made; or (ii) the\nFinancing has been totally or partially terminated in accordance with Articles 3.17,\n3.18 and 4.02 of these General Norms and with the pertinent articles of the Special\nStipulations.\n\nArticle 3.03.—Calculation of interest and credit commission. The\ninterest and the credit commission shall be calculated based on the exact number of days\nof the corresponding Semester.\n\nArticle 3.04.—Interest. Interest shall accrue on the daily debit\nbalances of the Loan at a rate that shall be determined semiannually by adding a spread\nexpressed in terms of an annual percentage that the Bank shall periodically set in\naccordance with its policy on interest rates, to (i) in the case of Loans in\nCurrency Pool, the Cost of Qualified Multicurrency Borrowings for the\nprevious Semester; or (ii) in the case of Loans under the Single Currency Facility, to the\nCost of Qualified Single Currency Borrowings in the Single Currency of the particular\nLoan for the previous Semester. As soon as possible after the end\nof each Semester, the Bank shall notify the Borrower of the interest rates for the\nfollowing Semester.\n\nArticle 3.05.—Disbursements and payments of amortizations and interest in national\ncurrency.\n\n(a) Amounts disbursed in the currency of the Borrower's country shall be\napplied to the Financing and shall be owed at the equivalent in United\nStates of America dollars, determined in accordance with the exchange rate in effect on the date\nof the respective disbursement.\n\n(b) Payments of amortization and interest installments shall be made in the currency\ndisbursed at the equivalent in United States of America dollars, determined\nin accordance with the exchange rate in effect on the date of payment.\n\n(c) For purposes of determining the equivalencies stipulated in subsections (a) and (b)\nabove, the exchange rate that corresponds in accordance with the provisions\nof Article 3.06 shall be used.\n\nArticle 3.06.—Exchange rate.\n\n(a) The exchange rate to be used to establish the equivalency of the currency\nof the Borrower's country in relation to the United States of America dollar shall be\nthe following:\n\n(i) The exchange rate corresponding to the understanding in effect between the Bank and the\nrespective member country for the purposes of maintaining the value of the currency, in accordance\nwith the provisions of Section 3 of Article V of the Bank's Charter.\n\n(ii) If there is no understanding in effect between the Bank and the respective\nmember country on the exchange rate to be applied for the purposes of maintaining the value\nof its currency held by the Bank, the Bank shall have the right to require that for the purposes of payment\nof amortization and interest, the exchange rate used on that date by the\nCentral Bank of the member country or by the corresponding monetary agency for selling\nUnited States of America dollars to residents in the country, who are not\ngovernmental entities, to carry out the following operations be applied: (a) payment for\nprincipal and interest owed; (b) remittance of dividends or other income\nfrom capital investments in the country; and (c) remittance of invested capital.\nIf there is not the same exchange rate for these three types of operations, the\none that is highest shall be applied, that is, the one that represents a greater number of units of the currency\nof the respective country per United States of America dollar.\n\n(iii) If on the date the payment must be made the\naforementioned rule cannot be applied due to the nonexistence of the mentioned operations, the payment shall be made on the basis\nof the most recent exchange rate used for such operations within the thirty\n(30) days prior to the due date.\n\n(iv) If, despite the application of the above rules, the\nexchange rate to be used for payment purposes cannot be determined or if discrepancies arise\nregarding said determination, the matter shall be governed by what the Bank resolves,\ntaking into consideration the realities of the foreign exchange market in the respective\nmember country.\n\n(v) If, due to non-compliance with the above rules, the Bank considers that the payment\nmade in the corresponding currency has been insufficient, it shall immediately notify\nthe Borrower so that the latter proceeds to cover the difference within a maximum\nperiod of thirty (30) business days counted from the date on which the\nnotice was received. If, on the contrary, the amount received is greater than the amount owed, the\nBank shall proceed to refund the excess funds within the same period.\n\n(b) For the purpose of determining the equivalency in United States of America\ndollars of an expense incurred in the currency of the Borrower's country, the\nexchange rate applicable on the date of payment of the respective expense shall be used, following the rule\nindicated in subsection (a) of this Article. For these purposes, it is understood that the\npayment date of the expense is that on which the Borrower, the Executing Agency, or\nany other natural or legal person to whom the authority\nto make expenses has been delegated, makes the respective payments in favor of the contractor or supplier.\n\nArticle 3.07.—Disbursements and amortizations in convertible currencies on Currency Pool Loans.\n\n(a) In those cases of Currency Pool Loans, disbursements and\namortization payments in convertible currencies shall be accounted for in Units of Account.\n\n(b) The balance owed on a Currency Pool Loan on a given date shall be\ndenominated by its equivalent in United States of America dollars, by\nmultiplying the total owed in Units of Account by the Value of the Unit of Account\nin effect on said date.\n\n(c) The sums disbursed or the amortizations made on Currency Pool Loans shall be added to or deducted\nfrom the Central Currency Account, respectively, both in the\ncurrency used, and at its equivalent in United States of America\ndollars on the date of the respective disbursement or payment.\n\nArticle 3.08.—Payments of amortizations and interest in convertible currencies on\nCurrency Pool Loans.\n\n(a) In those cases of Currency Pool Loans, the payments of\namortization and interest installments shall be made on the respective due dates and in the currency\nthat the Bank specifies. For the payment of amortization installments, the Bank may\nspecify any currency that is part of the Central Currency Account.\n\n(b) The payments for amortization and interest on Currency Pool Loans shall be\ncredited to the Borrower, in Units of Account, using the Value of the\nUnit of Account in effect on the date of payment.\n\n(c) When a difference due to changes in the Value of the Unit of\nAccount has occurred between the billing date and the date on which the payment is made, the Bank\nmay, as the case may be: (i) require the Borrower to pay said\ndifference within thirty (30) days following the date of receipt of the corresponding\nnotice; or (ii) proceed to refund the difference in its favor within the same\nperiod.\n\nArticle 3.09.—Disbursements and amortization and interest payments in Single Currency.\nIn the case of Loans granted under the Single Currency Facility, disbursements and payments\nof amortization and interest shall be made in the Single Currency of the particular\nLoan.\n\nArticle 3.10.—Valuation of convertible currencies. Whenever, according to this\nAgreement, it is necessary to determine the value of a Currency other than that of the\nBorrower's country, in terms of another, such value shall be that which the Bank reasonably sets.\n\nArticle 3.11.—Participations.\n\n(a) The Bank may assign to other public or private institutions, by way of\nparticipations, the rights corresponding to the Borrower's pecuniary obligations\narising from this Agreement. The Bank shall immediately inform the\nBorrower of each assignment.\n\n(b) Participations may be agreed upon in relation to any of: (i) the\namounts of the Loan that have been disbursed prior to the execution of the\nparticipation agreement; or (ii) the amounts of the Financing that are pending\ndisbursement at the time of executing the participation agreement.\n\n(c) The Bank may, with the prior consent of the Borrower, assign in whole or in\npart the undisbursed amount of the Financing to other public or private\ninstitutions. For such purposes, the portion subject to participation shall be denominated in\nterms of a fixed number of units of one or several convertible currencies. Likewise,\nand with the prior consent of the Borrower, the Bank may establish for said portion\nsubject to participation, an interest rate different from that established in this\nAgreement. The payments of interest as well as amortization installments shall be\nmade in the specified currency in which the participation was made, and on the\ndates indicated in Article 3.01. The Bank shall deliver to the Borrower and to the\nParticipant an amortization table, after the last disbursement has been made.\n\n(d) In the case of Currency Pool Loans, the Bank may, with the prior\nconsent of the Borrower, redenominate any part of the Borrower's pecuniary obligations\narising from this Agreement, in terms of a fixed number of units\nof a specified currency or currencies, so that the Bank may assign to other\npublic or private institutions, by way of participations and to the extent it sees\nfit, the rights corresponding to said part of the Borrower's obligations.\nLikewise, and with the prior consent of the Borrower, the Bank may establish for\nsaid part of the pecuniary obligations of the Agreement, an interest rate\ndifferent from that established in this Agreement. The number of currency units of\nsuch participation shall be deducted from the Central Currency Account on the date of the\nparticipation and the Borrower's obligation shall be modified from: (i) a sum of\nUnits of Account calculated at the equivalent in United States of America\ndollars on said date, of the currency units divided by the Value of the Unit of\nAccount prevailing on such date, to (ii) a fixed number of units of the specified\ncurrency or currencies. The Bank shall immediately inform the Borrower of each\nparticipation. Subsections (b) and (c) of this Article shall apply to\nparticipations granted under this subsection (d), except that, notwithstanding the provisions\nof subsection (c), the payments of interest as well as amortization installments shall be\nmade in the specified currency in which the participation was made.\n\nArticle 3.12.—Application of payments. Each payment shall be applied first\nto the repayment of unjustified advances, then to commissions and interest\ndue on the date of payment, and if there is a balance, to the amortization of overdue\nprincipal installments.\n\nArticle 3.13.—Prepayments. Upon prior written notification to the Bank at\nleast forty-five (45) days in advance, the Borrower may pay, on\none of the interest payment dates indicated in the Special Stipulations,\nany part of the Loan before its maturity, provided that on the date of payment no\nsum is owed for commissions or interest. Any partial prepayment,\nunless otherwise agreed in writing, shall be applied to the outstanding principal installments, in\nreverse order of their maturity.\n\nArticle 3.14.—Receipts. At the Bank's request, the Borrower shall sign and\ndeliver to the Bank, upon the completion of disbursements, the receipt or receipts\nrepresenting the sums disbursed.\n\nArticle 3.15.—Maturities on holidays. Any payment or any other\nperformance that, in compliance with this Agreement, must be carried out on a\nSaturday, Sunday, or a day that is a bank holiday according to the law of the place where it must\nbe made, shall be considered validly made on the first business day following, without\nany surcharge being applicable in such case.\n\nArticle 3.16.—Place of payments. All payments must be made at the main\noffice of the Bank in Washington, District of Columbia, United States of America, unless\nthe Bank designates another place or places for this purpose, upon prior written notification\nto the Borrower.\n\nArticle 3.17.—Waiver of part of the Financing. The Borrower, in agreement\nwith the Guarantor, if any, by means of written notice sent to the Bank, may\nwaive its right to use any part of the Financing that has not been\ndisbursed before the receipt of the notice, provided that it does not involve the amounts\nprovided for in Article 5.03 of these General Norms.\n\nArticle 3.18.—Automatic cancellation of part of the Financing. Unless\nthe Bank has agreed with the Borrower and the Guarantor, if any, expressly and in\nwriting to extend the periods for making disbursements, the portion of the Financing\nthat has not been committed or disbursed, as the case may be, within the\ncorresponding period, shall be automatically canceled.\n\nCHAPTER IV\n\nNorms relating to disbursements\n\nArticle 4.01.—Conditions precedent to the first disbursement. The first disbursement of the\nFinancing is conditioned upon the following requirements being met to the Bank's satisfaction:\n\n(a) That the Bank has received one or more well-founded legal opinions establishing,\nwith indication of the pertinent constitutional, legal and\nregulatory provisions, that the obligations contracted by the Borrower in this Agreement and those\nof the Guarantor in the Guarantee Agreement, if any, are valid and enforceable. Said\nopinions must also address any legal inquiry that the Bank\nreasonably deems pertinent to make.\n\n(b) That the Borrower, by itself or through the Executing Agency as applicable, has\ndesignated one or more officials who may represent it in all acts related\nto the execution of this Agreement and has provided the Bank with authentic copies of\nthe signatures of said representatives. If two or more officials are designated, it shall be\nindicated whether the designees may act separately or whether they must\ndo so jointly.\n\n(c) That the Borrower, by itself or through the Executing Agency as applicable, has\ndemonstrated to the Bank that sufficient resources have been allocated to attend to, at\nleast during the first calendar year, the execution of the Project, in accordance with the\ninvestment schedule mentioned in the following subsection. When this Financing\nconstitutes the continuation of the same operation, whose previous stage or stages are being\nfinanced by the Bank, the obligation established in this subsection shall not be applicable.\n\n(d) That the Borrower, by itself or through the Executing Agency as applicable, has\npresented to the Bank an initial report prepared in accordance with the guidelines that\nthe Bank indicates and that serves as a basis for the preparation and evaluation of the progress\nreports referred to in sub-subsection (a)(i) of Article 7.03 of these General\nNorms. In addition to other information that the Bank may reasonably request\nin accordance with this Agreement, the initial report must include: (i) a plan\nfor carrying out the Project, which includes, when not a credit concession\nprogram, the plans and specifications that, in the Bank's judgment, are necessary; (ii)\na work or credit concession schedule or calendar, as\napplicable; and (iii) a statement of sources and uses of funds that includes a detailed\ninvestment schedule, in accordance with the investment categories indicated in Annex\nA of this Agreement and the indication of the necessary annual contributions from the different\nfunding sources with which the Project will be financed. When this Agreement\nprovides for the recognition of expenses prior to its signing or the signing of the\nResolution approving the Financing, the initial report must include a status of\ninvestments and, in accordance with the Financing objectives, a description of the\nworks carried out on the Project or a list of the formalized credits, as\napplicable, up to a date immediately prior to the report.\n\n(e) That the Borrower or the Executing Agency has presented to the Bank the plan,\ncatalog or chart of accounts referred to in Article 7.01 of these General\nNorms.\n\nThat the Official Supervisory Body referred to in the Special Stipulations\nhas agreed to carry out the audit functions provided for in subsection\n(b) of Article 7.03 of these General Norms and in the Special Stipulations, or that\nthe Borrower or the Executing Agency has agreed with the Bank on an independent\npublic accounting firm to carry out the aforementioned functions.\n\nArticle 4.02.—Period to meet the conditions precedent to the first disbursement.\nIf within one hundred eighty (180) days from the effective date of this\nAgreement, or a longer period that the parties agree to in writing, the\nconditions precedent to the first disbursement established in Article 4.01 of these\nGeneral Norms and in the Special Stipulations are not met, the Bank may terminate this\nAgreement by giving the Borrower the corresponding notice.\n\nArticle 4.03.—Requirements for each disbursement. For the Bank to make\nany disbursement, it shall be necessary: (a) that the Borrower or the Executing Agency, as\napplicable, has presented a written disbursement request and that, in support of said\nrequest, the pertinent documents and other\nbackground information that the Bank may have required have been provided to the Bank. In the case of those Loans in\nwhich the Borrower has opted to receive financing in a combination of\nSingle Currencies, or in one or more Single Currencies and under the Currency Pool System,\nthe request must also indicate the specific amount of the particular\nSingle Currency(ies) required to be disbursed and, if applicable, whether a disbursement is required\nagainst the part of the Loan granted under the Currency Pool System; (b) the\nrequests must be presented no later than thirty (30) calendar days in\nadvance of the expiration date of the period for disbursements or the extension\nthereof, that the Borrower and the Bank have agreed to in writing; (c) that none\nof the circumstances described in Article 5.01 of these General\nNorms has arisen; and (d) that the Guarantor, if applicable, is not in default for more than one\nhundred twenty (120) days on its payment obligations to the Bank for\nany Loan or Guarantee.\n\nArticle 4.04.—Disbursements for Technical Cooperation. If the Special\nStipulations include Financing for Technical Cooperation expenses,\ndisbursements for that purpose may be made once the\nrequirements established in subsections (a) and (b) of Article 4.01 and in Article 4.03\nof these General Norms have been met.\n\nArticle 4.05.—Withdrawal of the inspection and supervision fee. From the resources\nof the Financing, the Bank shall withdraw the amount or amounts indicated in the Special\nStipulations for entry into the general accounts of the Bank for\ninspection and supervision. This shall not require a request from the Borrower or the Executing\nAgency and may be made once the conditions precedent for the\nfirst disbursement have been met or when the first payment date of the credit\ncommission has fallen due, whichever occurs first. In the case of Currency Pool Loans, the\nBank shall withdraw and retain the inspection and supervision fee in United\nStates of America dollars. In the case of Loans with resources from the Single Currency\nFacility or of Loans in the Borrower's Currency, the Bank shall withdraw and retain\nthe inspection and supervision fee in the Loan currency.\n\nArticle 4.06.—Procedure for disbursements. The Bank may make\ndisbursements from the Financing, as follows: (a) by means of drafts in favor of the Borrower\nfor the sums to which it is entitled in accordance with this Agreement; (b) by means of payments on\nbehalf of the Borrower and in agreement with it to other banking institutions; (c) by means\nof the constitution or renewal of the Revolving Fund referred to in the\n\nfollowing Article 4.07; and (d) by another method that the parties agree to in\nwriting. Any banking expense charged by a third party in connection with the disbursements shall be\nborne by the Borrower. Unless the parties agree otherwise, disbursements shall only be\nmade on each occasion for sums not less than the equivalent of one hundred thousand\nUnited States of America dollars (US$100,000).\n\nArticle 4.07.—Revolving Fund.\n\n(a) Chargeable to the Financing and upon fulfillment of the requirements set forth in Articles 4.01 and 4.03 of these General Conditions and those pertinent from the Special Conditions, the Bank may advance resources from the Financing to establish, expand, or replenish a Revolving Fund (Fondo Rotatorio) to cover expenditures related to the execution of the Project that are financeable with such resources, in accordance with the provisions of this Contract.\n\n(b) Unless expressly agreed between the parties, the amount of the Revolving Fund shall not exceed 5% of the Financing amount. The Bank may expand or replenish the Revolving Fund, in whole or in part, if so requested with justification, as the resources are utilized and provided the requirements of Article 4.03 of these General Conditions and those established in the Special Conditions are met. The Bank may also reduce or cancel the amount of the Revolving Fund in the event it determines that the resources supplied through said Revolving Fund exceed the needs of the Project. Both the establishment and the replenishment of the Revolving Fund shall be considered disbursements for the purposes of this Contract.\n\n(c) The plan, catalog, or chart of accounts (catálogo de cuentas) that the Borrower or Executing Agency must submit to the Bank pursuant to Article 4.01(e) of these General Conditions shall indicate the accounting method the Borrower will use to verify the transactions and the statement of accounts of the Revolving Fund.\n\n(d) No later than thirty (30) days before the agreed date for the last disbursement of the Financing, the Borrower must submit the final justification for the use of the Revolving Fund and return the unjustified balance.\n\n(e) In the case of those loans in which the Borrower has opted to receive financing in a combination of Single Currencies (Monedas Únicas), or in one or several Single Currencies and under the Currency Pool System (Sistema de Canasta de Monedas), the Borrower may, subject to the availability of an undisbursed balance in those currencies, opt to receive a disbursement for the Revolving Fund in any of the Single Currencies of the Loan or of the portion under the Currency Pool System, if any, or in any other combination thereof.\n\nArticle 4.08.—Availability of national currency. The Bank shall be obligated to make disbursements to the Borrower, in the currency of its country, only to the extent that the respective depository of the Bank has made it effectively available.\n\nCHAPTER V\n\nSuspension of disbursements and acceleration of maturity\n\nArticle 5.01.—Suspension of disbursements. The Bank, by written notice to the Borrower, may suspend disbursements if any of the following circumstances arises and while it subsists:\n\n(a) Delay in the payment of any sums owed by the Borrower to the Bank for principal, commissions, interest, reimbursement of advances, or for any other reason, under this Contract or any other Loan Contract entered into between the Bank and the Borrower.\n\n(b) Failure by the Borrower to comply with any other obligation stipulated in the Contract or Contracts signed with the Bank to finance the Project.\n\n(c) The withdrawal or suspension as a member of the Bank of the country in which the Project is to be executed.\n\n(d) When the Project or the purposes of the Financing could be affected by: (i) any restriction, modification, or alteration of the legal powers, functions, or assets of the Borrower or the Executing Agency; or (ii) any modification or amendment made without the written consent of the Bank to the basic conditions fulfilled prior to the Resolution approving the Financing or the signing of the Contract. In these cases, the Bank shall have the right to require from the Borrower and the Executor reasoned and detailed information, and only after hearing the Borrower or the Executor and evaluating their information and clarifications, or in the case of lack of a statement from the Borrower and the Executor, the Bank may suspend disbursements if it judges that the changes introduced substantially and unfavorably affect the Project or make its execution impossible.\n\n(e) Failure by the Guarantor, if any, to comply with any obligation stipulated in the Guarantee Contract.\n\n(f) Any extraordinary circumstance that, in the judgment of the Bank, and not involving a Contract with the Republic as Borrower, makes it unlikely that the Borrower can fulfill the obligations contracted under this Contract, or that prevents satisfying the purposes that were considered upon concluding it.\n\nArticle 5.02.—Termination, acceleration of maturity, or partial cancellations of undisbursed amounts.\n\n(a) The Bank may terminate this Contract with respect to the part of the Financing that has not been disbursed up to that date, or declare the entire Loan, or a part thereof, immediately due and payable, together with the interest and commissions accrued up to the date of payment: (i) if any of the circumstances provided for in paragraphs (a), (b), (c), and (e) of the preceding Article persists for more than sixty (60) days; or (ii) if the information referred to in paragraph (d) of the preceding Article, or the clarifications or additional information submitted by the Borrower or by the Executing Agency, as the case may be, are not satisfactory.\n\n(b) The Bank may cancel the undisbursed portion of the Financing that was destined for a specific acquisition of goods, works, related services, or consulting services, or declare the portion of the Financing corresponding to said acquisitions due and payable, if it had already been disbursed, if, at any time, it determines that: (i) said acquisition was carried out without following the procedures indicated in this Contract; or (ii) representatives of the Borrower or the Beneficiary of a technical cooperation engaged in corrupt practices (prácticas corruptivas), either during the contractor selection process or during the execution period of the respective contract, without the Borrower or Beneficiary having taken timely appropriate measures, acceptable to the Bank and in accordance with the guarantees of due process established in the legislation of the country of the Borrower or Beneficiary, to correct the situation.\n\n(c) For the purposes of the preceding paragraph, the various types that constitute corrupt practices are defined: (i) Bribery (Soborno) consists of improperly offering, giving, receiving, or soliciting anything of value capable of influencing the decisions that public officials or those acting in their place must make in relation to the bidding or consultant contracting process or during the execution of the corresponding contract; (ii) Extortion or Coercion (Extorsión o Coacción), the act of threatening another with causing harm that constitutes a crime to him or to members of his family, in person, honor, or property, in order to influence decisions during the bidding or consultant contracting process or during the execution of the corresponding contract, whether or not the objective was achieved; (iii) Fraud (Fraude), the misrepresentation of data or facts with the object of influencing a bidding process or consultant contracting or the contract execution phase, to the detriment of the Borrower and the participants; and (iv) Collusion (Colusión), the actions among bidders designed to obtain bid prices at artificial, non-competitive levels, capable of depriving the Borrower of the benefits of free and open competition.\n\nArticle 5.03.—Obligations not affected. Notwithstanding the provisions of preceding Articles 5.01 and 5.02, none of the measures provided for in this Chapter shall affect the disbursement by the Bank of: (a) the amounts subject to the guarantee of an irrevocable letter of credit; and (b) the amounts that the Bank has specifically committed in writing to the Borrower or the Executing Agency, as the case may be, to supply against the resources of the Financing to make payments to a supplier of goods or services. The Bank may render the commitment indicated in this paragraph (b) without effect when it has been determined to the satisfaction of the Bank that, in connection with the contract for the acquisition of the cited goods or services, one or more corrupt practices occurred.\n\nArticle 5.04.—No waiver of rights. The delay or non-exercise by the Bank of the rights agreed to in this Contract shall not be interpreted as a waiver by the Bank of such rights, nor as having accepted facts or circumstances which, had they occurred, would have entitled it to exercise them.\n\nArticle 5.05.—Provisions not affected. The application of the measures established in this Chapter shall not affect the Borrower's obligations established in this Contract, which shall remain in full force, except in the case of acceleration of maturity of the entire Loan, in which circumstance only the Borrower's pecuniary obligations shall remain in force.\n\nCHAPTER VI\n\nExecution of the Project\n\nArticle 6.01.—General provisions on execution of the Project.\n\n(a) The Borrower agrees that the Project shall be carried out with due diligence in accordance with efficient financial and technical standards and according to the plans, specifications, investment schedule (calendario de inversiones), budgets, regulations, and other documents that the Bank has approved. Likewise, it agrees that all obligations under its responsibility must be fulfilled to the satisfaction of the Bank.\n\n(b) Any significant modification in the plans, specifications, investment schedule, budgets, regulations, and other documents that the Bank has approved, as well as any substantial change in the contract or contracts for goods or services paid for with the resources destined for the execution of the Project, or modifications to the categories of investments, require the written consent of the Bank.\n\nArticle 6.02.—Prices and tenders.\n\n(a) Contracts for the execution of works, acquisition of goods, and provision of services for the Project must be agreed at a reasonable cost, which shall generally be the lowest market price, taking into account factors of quality, efficiency, and others that are applicable.\n\n(b) In the acquisition of machinery, equipment, and other goods related to the Project and in the awarding of contracts for the execution of works, the public bidding system (sistema de licitación pública) must be used in all cases where the value of said acquisitions is equal to or exceeds the amounts indicated in Chapter IV of the Special Conditions. The tenders shall be subject to the procedures established in the respective Annex B of this Contract.\n\nArticle 6.03.—Use of goods. Unless expressly authorized by the Bank, the goods acquired with the resources of the Financing must be dedicated exclusively to the purposes of the Project. Upon completion of the Project's execution, the construction machinery and equipment used in said execution may be used for other purposes.\n\nArticle 6.04.—Additional resources.\n\n(a) The Borrower must provide in a timely manner all the additional resources to those of the Loan that are necessary for the complete and uninterrupted execution of the Project, the estimated amount of which is indicated in the Special Conditions. If, during the disbursement process of the Financing, an increase occurs in the estimated cost of the Project, the Bank may require the modification of the investment schedule referred to in paragraph (d) of Article 4.01 of these General Conditions, so that the Borrower may address said increase.\n\n(b) Starting from the calendar year following the initiation of the Project and during its execution period, the Borrower must demonstrate to the Bank, within the first sixty (60) days of each calendar year, that it will have the necessary resources in a timely manner to make the local contribution to the Project during that year.\n\nCHAPTER VII\n\nRecords, inspections, and reports\n\nArticle 7.01.—Internal control and records. The Borrower or the Executing Agency, as applicable, must maintain an adequate system of internal accounting and administrative controls. The accounting system must be organized in a manner that provides the necessary documentation to verify transactions and facilitate the timely preparation of financial statements and reports. The Project records must be kept in a manner that: (a) permits the identification of the sums received from the different sources; (b) records, in accordance with the chart of accounts (catálogo de cuentas) that the Bank has approved, the investments in the Project, using both the Loan resources and the other funds that must be contributed for its total execution; (c) includes the necessary detail to identify the goods acquired and the services contracted, as well as the use of said goods and services; and (d) demonstrates the cost of the investments in each category and the progress of the works. In the case of credit programs, the records must also specify the credits granted, the recoveries made, and the use of these recoveries.\n\nArticle 7.02.—Inspections.\n\n(a) The Bank may establish the inspection procedures it deems necessary to ensure the satisfactory development of the Project.\n\n(b) The Borrower and the Executing Agency, as the case may be, must allow the Bank to inspect the Project, the corresponding equipment and materials, at any time, and to review the records and documents that the Bank considers pertinent to examine. The personnel sent by the Bank for the fulfillment of this purpose must receive the broadest collaboration from the respective authorities. All costs related to the transportation, salary, and other expenses of said personnel shall be paid by the Bank.\n\nArticle 7.03.—Reports and financial statements.\n\n(a) The Borrower or the Executing Agency, as applicable, shall submit to the Bank the reports indicated below, within the timeframes specified for each one:\n\n(i) Reports related to the execution of the Project, within sixty (60) days following the end of each calendar Semester, or within another timeframe agreed upon by the parties, prepared in accordance with the standards agreed upon with the Bank in that regard.\n\n(ii) Other reports that the Bank reasonably requests in relation to the investment of the borrowed sums, the use of the goods acquired with said sums, and the progress of the Project.\n\n(iii) Three copies of the financial statements corresponding to the entire Project, at the close of each fiscal year of the Executing Agency, and supplementary financial information related to said statements. The financial statements shall be submitted within one hundred twenty (120) days following the close of each fiscal year of the Executing Agency, beginning with the fiscal year in which the execution of the Project commences and during the period indicated in the Special Conditions.\n\n(iv) When the Special Conditions so require, three copies of the Borrower's financial statements, at the close of its fiscal year, and supplementary financial information related to those statements. The statements shall be submitted during the period indicated in the Special Conditions, beginning with those of the fiscal year in which the Project commences and within one hundred twenty (120) days following the close of each fiscal year of the Borrower. This obligation shall not be applicable when the Borrower is the Republic or the Central Bank.\n\n(v) When the Special Conditions so require, three copies of the Executing Agency's financial statements, at the close of its fiscal year, and supplementary financial information related to said statements. The statements shall be submitted during the period indicated in the Special Conditions, beginning with those of the fiscal year in which the Project commences and within one hundred twenty (120) days following the close of each fiscal year of the Executing Agency.\n\n(b) The statements and documents described in paragraphs (a) (iii), (iv), and (v) must be submitted with the opinion of the auditing entity indicated in the Special Conditions of this Contract and in accordance with requirements satisfactory to the Bank. The Borrower or the Executing Agency, as applicable, must authorize the auditing entity to provide the Bank with any additional information that it may reasonably request in relation to the financial statements and audit reports issued.\n\n(c) In cases where the opinion is the responsibility of an official oversight body and it could not perform its work in accordance with requirements satisfactory to the Bank or within the aforementioned timeframes, the Borrower or the Executing Agency shall contract the services of an independent public accounting firm acceptable to the Bank. Likewise, the services of an independent public accounting firm may be used if the contracting parties so agree.\n\nCHAPTER VIII\n\nProvision on liens and exemptions\n\nArticle 8.01.—Commitment regarding liens. In the event that the Borrower agrees to establish any specific lien (gravamen) on all or part of its assets or income as collateral for an external debt, it must simultaneously constitute a lien that guarantees to the Bank, on a pari passu and proportional basis, the fulfillment of the pecuniary obligations derived from this Contract. However, the preceding provision shall not apply: (a) to liens constituted on assets, to secure payment of the outstanding balance of their acquisition price; and (b) to those constituted on the occasion of banking operations to guarantee payment of obligations whose maturities do not exceed a one-year term. In the event that the Borrower is a member country, the expression \"assets or income\" refers to all kinds of assets or income that belong to the Borrower or any of its dependencies that are not autonomous entities with their own assets.\n\nArticle 8.02.—Tax exemption. The Borrower undertakes that both the principal and the interest and other charges of the Loan shall be paid without any deduction or restriction whatsoever, free of all taxes, rates, duties, or surcharges established or that could be established by the laws of its country, and to bear any tax, rate, or duty applicable to the execution, registration, and performance of this Contract.\n\nCHAPTER IX\n\nArbitration Procedure\n\nArticle 9.01.—Composition of the Tribunal.\n\n(a) The Arbitration Tribunal shall be composed of three members, who shall be designated as follows: one, by the Bank; another, by the Borrower; and a third, hereinafter called the \"Umpire\" (Dirimente), by direct agreement between the parties, or through the respective arbitrators. If the parties or the arbitrators do not agree on the person of the Umpire, or if one of the parties cannot designate an arbitrator, the Umpire shall be designated, at the request of either party, by the Secretary General of the Organization of American States. If one of the parties does not designate an arbitrator, the arbitrator shall be designated by the Umpire. If any of the designated arbitrators or the Umpire does not wish to or is unable to act or continue acting, their replacement shall be carried out in the same manner as the original designation. The successor shall have the same functions and powers as the predecessor.\n\n(b) If the dispute affects both the Borrower and the Guarantor, if any, both shall be considered as one single party and, consequently, both for the designation of the arbitrator and for the other purposes of the arbitration, they must act jointly.\n\nArticle 9.02.—Initiation of the proceeding. To submit the dispute to the arbitration proceeding, the claiming party shall address to the other a written communication stating the nature of the claim, the satisfaction or remedy it seeks, and the name of the arbitrator it designates. The party that has received said communication must, within a period of forty-five (45) days, communicate to the opposing party the name of the person it designates as arbitrator. If within a period of thirty (30) days, counted from the delivery of the communication referred to the claimant, the parties have not agreed upon the person of the Umpire, either of them may recourse to the Secretary General of the Organization of American States for him to proceed with the designation.\n\nArticle 9.03.—Constitution of the Tribunal. The Arbitration Tribunal shall be constituted in Washington, District of Columbia, United States of America, on the date that the Umpire designates and, once constituted, shall operate on the dates set by the Tribunal itself.\n\nArticle 9.04.—Procedure.\n\n(a) The Tribunal shall only have jurisdiction to hear the points of the dispute. It shall adopt its own procedure and may, on its own initiative, designate the experts it deems necessary. In any event, it must give the parties the opportunity to present statements in a hearing.\n\n(b) The Tribunal shall decide ex aequo et bono, based on the terms of this Contract, and shall issue its award even in the case that any of the parties acts in default.\n\n(c) The award shall be made in writing and shall be adopted with the concurring vote of at least two members of the Tribunal. It must be rendered within the approximate period of sixty (60) days, counted from the date of the appointment of the Umpire, unless the Tribunal determines that due to special and unforeseen circumstances said period must be extended. The award shall be notified to the parties by communication signed by at least two members of the Tribunal and must be complied with within a period of thirty (30) days, counted from the date of notification. Said award shall have executive force and shall admit no appeal whatsoever.\n\nArticle 9.05.—Costs. The fees of each arbitrator shall be covered by the party that designated him, and the fees of the Umpire shall be covered by both parties in equal proportion. Before the Tribunal is constituted, the parties shall agree on the fees of the other persons who, by mutual agreement, they agree should participate in the arbitration proceeding. If the agreement is not reached in a timely manner, the Tribunal itself shall set the reasonable compensation for said persons, taking into account the circumstances. Each party shall bear its own costs in the arbitration proceeding, but the expenses of the Tribunal shall be borne by the parties in equal proportion. Any doubt regarding the division of the costs or the manner in which they should be paid shall be resolved without further appeal by the Tribunal.\n\nArticle 9.06.—Notifications. Any notification related to the arbitration or the award shall be made in the manner provided for in this Contract. The parties waive any other form of notification.\n\nRGII-CA063P-CR\n\nANNEX A\n\nTHE PROJECT\n\nCentral American Electrical Interconnection System (Sistema de Interconexión Eléctrica para los Países de América Central, SIEPAC)\n\nI. Objective\n\n1.01.—The Project has two main objectives: (a) to support the formation and progressive consolidation of a Regional Electricity Market (Mercado Eléctrico Regional) through the creation and establishment of appropriate legal, institutional, and technical mechanisms (a regional coordination and transaction center), which facilitates the participation of the private sector, particularly in the development of generation additions; and (b) to establish the electrical interconnection infrastructure (transmission lines and substations that facilitate the exchanges of electrical energy among participants in the regional electricity market).\n\nII. Description\n\n2.01.—The Project consists of an integral operation with two components: (a) a technical cooperation program, financed in parallel to this loan, to support the creation of the regional bodies and the start-up of the Regional Electricity Market, including a Regional Coordination and Transaction Center, in which the reliable, secure, and economic operation of the regional electrical system will be coordinated; (b) the present loan to finance infrastructure works of the Project, which include approximately 1830 km of 230 kV lines running from Panama to Guatemala, connections to transformation substations in each country. In parallel to these two components, and with resources independent from those of the Project, the participating countries of the region will carry out the reinforcement works on the national networks, which include transmission lines and transformation substations to achieve the reliability levels that firm electricity transactions among agents located in different countries will demand.\n\n2.02.—The Components mentioned above are described below:\n\n1. Support for the formation of the Market (concurrent activities)\n\n2.03.—The activities of this component are described in the Regional Non-Reimbursable Technical Cooperation Agreement No. ATN/SF-5502-RG, in the Technical Cooperation Loan Agreement No. 1002/OC-PN granted to CEAC with the guarantee of the Republic of Panama, in the Technical Cooperation Loan Agreement No. 1002/OC-GU granted to the National Institute of Electrification of Guatemala (INDE) with the guarantee of the Republic of Guatemala, and in the Coordination Agreements to be signed among the Participating Countries and the Participating Electric Companies referred to in the Technical Cooperation Loan Agreements mentioned above.\n\n2. Transmission Works and substations\n\n2.04.—This component consists of the design, engineering, and construction of approximately 1830 kilometers (km) of 230 kV lines, which will connect at the following substations in each country: Guate Norte, Panaluya, and Guate-Este in Guatemala; Ahuachapán, Nejapa, and 15 de Septiembre in El Salvador; Río Lindo, Pavana, and Tamara in Honduras; Planta Nicaragua and Ticuantepe in Nicaragua; Cañas, Parrita, Río Claro, and Palmar Norte in Costa Rica; and Veladero in Panama. In these 16 substations, the SIEPAC Project also includes thirty (30) access bays for the SIEPAC Line. The other necessary works will be carried out by the involved countries. The approximate length of the lines per country is as follows: Panama: 140 km; Costa Rica: 462 km; Nicaragua: 293 km; Honduras: 370 km; El Salvador: 283 km; and Guatemala: 282 km.\n\n2.05.—The stretches of lines in El Salvador between the substations Ahuachapán - Nejapa - 15 de Septiembre consist of two 230 kV lines mounted on the same tower. Under this component, fifty percent (50%) of the cost of the mentioned stretches will be financed, and the remaining fifty percent (50%) will be financed by the Republic of El Salvador as a national project.\n\nIII. Execution of the Project\n\n3.01.—The execution of the first Component, “Support for the formation of the Market,” is described in the Agreements mentioned in paragraph 2.03 of this Annex.\n\n3.02.—The execution of the second Component, “Transmission Works and Substations,” is executed within the framework of the SIEPAC Project and the Regional Electricity Market. The Line Owner Company (Empresa Propietaria de la Línea, EPL), as the Executing Agency of this Component, will carry out the development, construction, and maintenance management of the interconnection network. The EPL, in turn, will contract in each of the Participating Countries the national company in charge of operating and maintaining transmission lines of similar characteristics to take charge of the operation and maintenance of the transmission line.\n\nIV. Project Cost and financing plan\n\n4.01.—The estimated cost of the Project is the equivalent of US$320,250,000.00, according to the following distribution by investment categories and by financing sources:\n\nCOST AND FINANCING\n\n(in million US$ equiv.)\n\n|  | % Of |  |  |  |  |  |  |\n| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |\n| Investment Categories | Total Cost | Financing Plan | Total Cost |  |  |  |  |\n|  | Contribution | SQ | IDB | IDB |  |  |  |\n|  | EPL |  | OC | FOE |  |  |  |\n| 1. | Engineering and administration | 21.2 | 9.2 | 3.7 | 5.6 | 2.7 | 6.6% |\n| 1.1 | Engineering | 14.3 | 2.3 | 3.7 | 5.6 | 2.7 | 4.5% |\n| 1.2 | Administration | 6.9 | 6.9 | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 2.2% |\n| 2. | Direct costs | 230.9 | 62.4 | 51.4 | 79.0 | 38.1 | 72.1% |\n| 2.1 | Lands and easement (servidumbre) | 30.3 | 30.3 | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 9.5% |\n| 2.2 | Lines | 163.1 | 26.1 | 41.8 | 64.2 | 31.0 | 50.9% |\n| 2.3 | Connection to substations | 17.5 | 2.8 | 4.5 | 6.9 | 3.3 | 5.5% |\n| 2.4 | Compensation equipment | 20.0 | 3.2 | 5.1 | 7.9 | 3.8 | 6.2% |\n| 3. | Concurrent expenses | 1.5 | 0.2 | 0.4 | 0.6 | 0.3 | 0.5% |\n| 3.1 | Environmental studies | 1.5 | 0.2 | 0.4 | 0.6 | 0.3 | 0.5% |\n| 4. | No specific allocation | 38.1 | 6.2 | 9.7 | 15.0 | 7.2 | 11.9% |\n| 4.1 | Contingencies | 21.3 | 3.5 | 5.4 | 8.4 | 4.0 | 6.7% |\n| 4.2 | Escalation | 16.8 | 2.7 | 4.3 | 6.6 | 3.2 | 5.2% |\n| 5. | Financial expenses | 28.6 | 2.3 | 4.8 | 19.8 | 1.7 | 8.9% |\n| 5.1 | Interest | 24.6 | 0.0 | 4.8 | 18.6 | 1.2 | 7.7% |\n| 5.2 | Commitment commission | 2.3 | 2.3 | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 0.7% |\n| 5.3 | Inspection and supervision | 1.7 | 0.0 | 0.0 | 1.2 | 0.5 | 0.5% |\n| 5.3 | Expenses other financial credits | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 0.0 | 0.0% |\n| Total project | 320.3 | 80.3 | 70.0 | 120.0 | 50.0 | 100.0% |  |\n| Percentages (%) | 100.0% | 25% | 22% | 37% | 16% |  |  |\n\nV. Tenders\n\n5.01.—When the goods and services acquired or contracted for the Project, including those related to transportation and insurance, are financed totally or partially with foreign currency from the Financing, the procedures and the specific conditions of the tenders or other forms of contracting must allow the free participation of suppliers of goods and services originating from the Bank's member countries. Consequently, conditions that prevent or restrict the offer of goods or the participation of contractors originating from those countries shall not be established in the aforementioned procedures and specific tender conditions.\n\n5.02.—When credit sources other than the Financing resources or the local counterpart funds are used, the Borrower may agree with the financier on the procedure to be followed for the acquisition of goods and services. However, at the Bank's request, the Borrower must demonstrate the reasonableness of both the price agreed or paid for the acquisition of such goods and services, and the financial conditions of the credits. The Borrower must also demonstrate that the quality of the goods satisfies the technical requirements of the Project.\n\nVI. Consulting services\n\n6.01.—In the selection and contracting of consulting services financed totally or partially with Financing resources: (a) the procedures agreed with the Bank must be applied, and (b) provisions or stipulations that restrict or prevent the participation of consultants originating from the Bank's member countries may not be established.\n\n6.02.—With respect to consulting services financed with local counterpart funds, the Bank reserves the right to review and approve, before the Borrower proceeds with the corresponding contracting, the names and backgrounds of the selected firms or individual consultants, the terms of reference, and the agreed fees. This provision does not apply to contracts entered into with resources from supplier credits.\n\nVII. Maintenance\n\n7.01.—The purpose of maintenance is to preserve the works included in the Project under the operating conditions they were in at the time of their completion, at a level compatible with the services they are to provide.\n\n7.02.—The first annual maintenance plan must correspond to the fiscal year following the entry into operation of the first of the Project's works.\n\n7.03.—The annual maintenance plan must include: (a) details of the organization responsible for maintenance, the personnel in charge, and the number, type, and condition of the equipment designated for maintenance; (b) the location, size, and condition of the premises designated for repair and storage, as well as that of the maintenance camps; (c) information regarding the resources that will be invested in maintenance during the current year and the amount of those to be allocated in the next year's budget; and (d) a report on maintenance conditions, based on the sufficiency evaluation system established by the Borrower.\n\nANNEX B\n\nTENDER PROCEDURE\n\nElectrical Interconnection System for the Countries of Central\n\nAmerica (SIEPAC)\n\nI. SCOPE OF APPLICATION\n\n1.01.—Amount and types of entities. This Procedure shall be used by the Tendering Entity in all acquisitions of goods and execution of works for the Project. When the estimated value of such goods or works is equal to or exceeds the amounts established in the Special Stipulations of this Contract and provided that such entity belongs to the public sector, the acquisition method to be used shall be international public tender. Included in said sector are companies or other entities in which state participation exceeds 50% of their capital. The contracting of related services, such as transportation of goods, insurance, installation and assembly of equipment, and initial operation and maintenance, is also governed by this Procedure and the same rules applicable to the acquisitions of goods apply to it. The contracting of consulting services, however, is governed by different procedures.\n\n1.02.—Local legislation. The Tendering Entity may apply, in a supplementary manner, formal requirements or procedural details contemplated by local legislation and not included in this Procedure, provided that their application does not oppose the basic guarantees that tenders must meet, nor the Bank's policies on this matter.\n\n1.03.—Diverse legal relationships. The legal relationships between the Bank and the Borrower are governed by this Contract. Said Contract also regulates important aspects of the acquisition procedures. But since the legal relationships between the Tendering Entity and the suppliers of works, goods, and related services are governed by the tender documents and the respective supply contracts, no supplier or entity that is not a party to this Contract may derive rights or demand payments by reason of this Contract.\n\n1.04.—Basic responsibilities. The responsibility for the execution and administration of the Project lies with the Borrower and, therefore, the responsibility for the award and administration of supply contracts also corresponds to the Borrower, all of this without prejudice to the supervisory powers vested in the Bank.\n\nII. GENERAL RULES\n\n2.01.—Ethical standards. Both during the tender process and during the execution stage of the corresponding contracts, the Tendering Body and the Tendering Entity, as well as any other direct or indirect participant in the acquisition processes governed by this Procedure, shall maintain the highest ethical standards and shall not participate in any type of corruption in relation to said processes.\n\n2.02.—International public tender. The international public tender system must be used when the acquisition of goods or the execution of works or related services is financed partially or totally with foreign currency from the Financing and the estimated value of said goods or works is equal to or exceeds the amounts established in the Special Stipulations of this Contract.\n\n2.03.—Unrestricted participation of bidders. When foreign currency from the Financing is used, the procedures and the specific conditions of the tender shall allow the free participation of bidders originating from the Bank's member countries. Consequently, conditions that prevent or restrict the offer of works, goods, and related services, including any mode of transportation, or the participation of bidders originating from those countries may not be established.\n\n2.04.—Public tender that may be restricted to the local sphere. The acquisition of goods or the execution of works that are financed entirely with local currency from the Financing or with local counterpart funds or with a combination of these two types of funds and whose amounts are equal to or exceed those indicated in the Special Stipulations of this Contract, must be carried out by public tender, which may be restricted to the national sphere.\n\n2.05.—Other procedures for the execution of works or acquisition of goods. When the acquisition of goods or the execution of works is financed exclusively with resources that do not come from the Financing or from the Borrower, the Tendering Entity may use for this purpose procedures agreed upon with the provider of those resources. However, the procedures must be compatible, to the Bank's satisfaction, with the Borrower's obligation to carry out the Project with due diligence and efficiency. Likewise, the goods and works to be acquired must: (a) be of satisfactory quality and conform to the technical requirements of the Project; (b) have been delivered or completed in a timely manner; and (c) have been acquired at market prices. The Bank may request that the Tendering Entity inform it about the applicable procedure and the results obtained.\n\n2.06.—Procedures applicable to bids for amounts below the limits established in the Special Stipulations.\n\n(a) The acquisition of goods or the execution of works for amounts below those indicated in the Special Stipulations shall be governed, in principle, by the provisions of the respective local legislation. To the extent possible, the Tendering Entity shall establish procedures that allow the participation of several proponents, and shall pay due attention to aspects of economy, efficiency, and reasonableness of prices. When foreign currency from the Financing is used, the procedures employed must also allow the participation of bidders of goods or works from the Bank's member countries.\n\n(b) When this Contract indicates that the Bank's supervision of certain acquisitions shall be carried out on an ex-post basis, that is, after the signing of the corresponding acquisition contracts, the Tendering Entity shall promptly notify the Bank of each contract, sending it the basic data thereof, and shall retain, so that the Bank can carry out said supervision, the background documentation of the acquisition and especially the following documentation:\n\n(i) the corresponding tender documents; (ii) the notices and letters related to the publicity given to the tender; (iii) the reports that analyzed the bids and recommended the award; and (iv) the corresponding signed contracts. The Tendering Entity also undertakes to present to the Bank any additional information it may require.\n\n(c) Acquisitions supervised on an ex-post basis are also subject to the Bank's policies. The Bank reserves the right to (i) not finance or cancel the resources for those contracts whose prior acquisition procedure did not conform to said policies; (ii) to require reimbursement, with interest and commissions, of those resources already disbursed for the aforementioned contracts; and (iii) to not recognize, as part of the local counterpart, those resources that the Borrower had allocated for the aforementioned contracts. The Bank additionally reserves the right to establish that for future contracts, supervision shall be carried out on an ex-ante basis.\n\n2.07.—Eligible participants and goods. The goods or works to be contracted for the Project and that are financed with Financing resources must come from the Bank's member countries. To determine that origin, the following rules shall be followed:\n\n1. For the case of tenders for works\n\n2.08.—Criteria for establishing nationality. Only firms or companies from one of the Bank's member countries may participate in tenders for works. To determine the nationality of a bidding firm, the Tendering Entity must verify that:\n\na) The firm is incorporated and operating in accordance with the legal provisions of the member country where the firm has its principal domicile;\n\nb) The firm has the main headquarters of its business in the territory of a member country;\n\nc) More than 50% of the firm's capital is owned by one or more natural or juridical persons from one or more member countries or by \"bona fide\" citizens or residents of those eligible countries;\n\nd) The firm constitutes an integral part of the economy of the member country in which it is domiciled;\n\ne) No arrangement exists whereby a substantial part of the net profits or other tangible benefits of the firm are credited or paid to natural persons who are not citizens or \"bona fide\" residents of the member countries; or to juridical persons who are not eligible according to the nationality requirements of this paragraph;\n\nf) In the case of a contract for the execution of works, at least 80% of the personnel that must provide services in the country where the work is carried out, whether the persons are employed directly by the contractor or by subcontractors, be citizens of a member country. For the purposes of this calculation, if it is a firm from a country other than the one where the construction takes place, citizens or permanent residents of the country where the construction takes place shall not be taken into account; and\n\ng) The preceding rules shall apply to each of the members of a consortium (association of two or more firms) and to firms that propose to subcontract part of the work.\n\nThe requirements referred to in this paragraph must be known by the interested parties. These must supply the Tendering Entity with the pertinent information to determine their nationality, whether in the prequalification forms, registration forms, or tender forms, as appropriate.\n\n2. For the case of tenders for the acquisition of goods\n\n2.09.—Criterion for establishing the origin of goods. Only goods whose country of origin is a Bank member country may be acquired. The term \"country of origin\" means:\n\na) That in which the material or equipment has been extracted, cultivated, produced, manufactured, or processed; or\n\nb) That in which, as a result of manufacturing, processing, or assembly, another commercially recognized article results that differs substantially in its basic characteristics from any of its imported components. The nationality or country of origin of the firm that produces, assembles, distributes, or sells the goods or equipment shall not be relevant for determining the origin thereof.\n\n2.10.—National and regional preference margins for the case of tenders for the acquisition of goods. In cases of international public tenders for the acquisition of goods, the Tendering Entity may apply the following preference margins:\n\n2.11.—National preference margin. When suppliers from the Borrower's country participate in the tenders, the Tendering Entity may apply a national preference margin in favor of those suppliers. For this, it shall use the following criteria:\n\na) A good shall be considered of local origin when the cost of the materials, labor, and local services used in its manufacturing represents no less than 40 percent of its total cost.\n\nb) In the comparison of local and foreign bids, the price proposed or offered for articles of national origin shall be the delivery price at the Project site, once deducted: (i) the import duties paid on main raw materials or manufactured components and (ii) the national taxes on sales, consumption, and value added, incorporated into the cost of the article or articles offered. The local proponent shall provide proof of the amounts to be deducted, in accordance with subparagraphs (i) and (ii) above. The price proposed or offered in the foreign bid shall be the CIF price, excluding import duties, consular and port charges, to which the handling expenses at the port and local transportation, from the port or the border, to the project site in question shall be added.\n\nc) The conversion of currencies to establish price comparisons shall be made based on the exchange rate applied by the Bank itself in this Contract.\n\nd) In the award of tenders, the Tendering Entity may add a preference margin of 15% or the actual customs duty, whichever is less, to the CIF price of the foreign bids expressed in the equivalent of its national currency.\n\n2.12.—Regional preference margin.\n\na) For the purposes of the Contract, the Bank recognizes the following subregional or regional integration agreements: (i) Central American Common Market; (ii) Caribbean Community; (iii) Andean Subregional Integration Agreement, and (iv) Latin American Integration Association. In cases where the Borrower's country has signed more than one integration agreement, the subregional preference margin or the regional margin may be applied, according to the country of origin of the good.\n\nb) When suppliers from a country other than the Borrower's, which is a member of an integration agreement in which the Borrower's country is also a party, participate in a tender, said suppliers of goods shall be entitled to a regional preference margin that shall be recognized using the following criteria:\n\n(i) A good shall be considered of regional origin when it originates from a country that is a member of an integration agreement in which the Borrower's country is a party and complies with the rules regulating origin and other aspects related to the trade liberalization programs established by the respective agreements.\n\n(ii) The local value added is not less than that stipulated for the national preference margin.\n\n(iii) In the comparison of foreign bids, the Tendering Entity may add to the price of bids for goods originating from countries that are not party to the respective integration agreement, a percentage of 15%, or the difference between the import duty applicable to those goods when they originate from countries not party to the integration agreement and that applicable to those goods when they come from countries that are party to the agreement, whichever is less.\n\n2.13.—Association of local and foreign firms. The Bank encourages the participation of local suppliers and contractors in the acquisition processes, to foster the development of local industry. Local suppliers, manufacturers, and contractors may bid independently or in consortia with foreign firms, but it may not be established that the formation of consortia or any other type of association between local and foreign firms is mandatory, or that mandatory participation percentages are established.\n\nIII. INTERNATIONAL PUBLIC TENDER\n\nPUBLICITY\n\nGeneral Procurement Notice\n\n3.01.—General rule and special requirements. Unless the Bank agrees otherwise, the Project shall require the publication of a General Procurement Notice \"GPN\". This notice shall aim to notify interested parties sufficiently in advance about the possible acquisitions of works, goods, or services that will take place for the Project, as well as their approximate date, and must include the following information:\n\na) Name of the country;\n\nb) Reference to the Inter-American Development Bank loan;\n\nc) Name of the Project, loan amount, and its purpose;\n\nd) Brief description of each of the tenders or group of tenders that would be carried out for the Project, with a tentative indication of the quarter or semester of each year in which they will take place;\n\ne) Brief description of the Bank's publicity policy for specific tenders, indicating the type of publication that must be used and other sources of information (Embassies or others); and\n\nf) Name of the Tendering Entity, its mailing address, telephone, and fax, where interested parties may obtain additional information.\n\n3.02.—Publication method. When the publication of the GPN has not been processed or carried out prior to the signing of this Contract, the Bank shall be responsible for its publication, on behalf of the Tendering Entity, in the United Nations newspaper called \"Development Business\". For this purpose, the Tendering Entity shall send the text of the GPN to be published for review and publication by the Bank, following the requirements indicated in paragraph 3.01, no later than 30 days after this Contract enters into effect. Once the final text is agreed upon, the Bank shall be responsible for its publication, which may be done in any of the Bank's official languages.\n\n3.03.—Publicity requirements for specific tenders.\n\na) Content of the notice to prequalify. The prequalification notice or that for registration in the register of proponents, as appropriate, the text of which must have the prior approval of the Bank, must include at least the following information:\n\n(i) General description of the Project and the work subject to the tender, its location, and its main characteristics. In the case of a tender for goods, their description and special characteristics, if any;\n\n(ii) The prequalification method proposed to be used;\n\n(iii) Approximate dates on which the invitations to bid will be made, the bids for the tender will be opened, the works subject to the tender will begin, and their construction will be completed;\n\n(iv) The fact that the project subject to the tender is partially financed by the Bank, and that the acquisition of goods or the contracting of works with said Financing shall be subject to the provisions of this Contract;\n\n(v) The place, time, and date on which companies may obtain the prequalification or registration forms, agreed upon between the Tendering Entity and the Bank, as well as their cost; and\n\n(vi) The other requirements that interested parties must meet in order to qualify and be subsequently invited or able to participate in the public tenders.\n\nb) Content of the tender notices and the invitations to submit bids. The notices of call for tender published in the press when prequalification has not been carried out, or the invitations to bid delivered or sent to the prequalified companies, the texts of which must have the prior approval of the Bank, must state at least the following:\n\n(i) The description of the Project and the purpose of the tender and the source of the funds intended to finance the cost of the acquisitions or works;\n\n(ii) The fact that the project subject to the tender will be partially financed by the Bank, and that the acquisition of goods or the contracting of works with said Financing shall be subject to the provisions of this Contract;\n\n(iii) The general description of the equipment, machinery, and materials required, as well as the work, with the volumes or quantities of work, its main parts, and the term for its execution;\n\n(iv) The office or place, day, and time where the tender documents may be obtained, including the terms and conditions, plans, and specifications, as well as the draft contract intended to be entered into;\n\n(v) The office where the bids must be delivered and the authority that shall decide their approval and award; and\n\n(vi) The place, day, and time at which the bids shall be opened in the presence of the bidders or their representatives.\n\nc) Publicity.\n\n(i) Local publicity. Every tender for goods, works, or related services must include local publicity. This publicity means that the prequalification or registration notice, and the tender notice when there is no restricted invitation to the prequalified firms, must be published at least twice in a widely circulated newspaper or, at the Tendering Entity's option, once in two widely circulated newspapers.\n\n(ii) International publicity. When tenders are carried out whose estimated value is equal to or exceeds the amounts established in the Special Stipulations of this Contract, in addition to the local publicity referred to in subparagraph (i) above, the Tendering Entity must carry out international publicity. In these cases, the prequalification or registration notice and the tender notice, when prequalification has not been carried out, must be published in the United Nations newspaper \"Development Business\" and, if applicable, in any additional publicity medium indicated in the Special Stipulations.\n\nTENDER DOCUMENTS\n\n3.04.—Approval by the Bank. The tender documents shall be approved by the Bank before being delivered to the interested parties. These documents must also comply with the requirements established in paragraphs 3.05 to 3.16.\n\n3.05.—Clarity, content, and price of the documents. The tender documents prepared by the Tendering Entity must be clear and coherent. The goods, works, or services to be provided must be carefully described therein with all the required detail; conditions or requirements that hinder the participation of qualified contractors must be avoided; and the criteria to be used in the evaluation and comparison of bids must be clearly indicated. The detail and complexity of the documents may vary depending on the nature of the tender, but generally these documents include: the call for tender; instructions to bidders; bid form; guarantee requirements; draft contract; technical specifications; list of goods or quantities, and when applicable, price schedule. If a price is set for the tender documents, it must reflect the cost of their reproduction and in no case be so high as to discourage competition.\n\n3.06.—Free access to the Tendering Entity. The Tendering Entity must be available, once the tender documents have been obtained and until a reasonable time before the opening, to answer questions or provide clarifications to the proponents regarding the tender documents. These inquiries shall be answered promptly by the Tendering Entity, and the respective clarifications must be brought to the attention of the other interested parties that have obtained the tender documents and the Bank. The names of the companies that requested clarifications shall not be disclosed.\n\n3.07.—Quality standards. If the tender documents mention quality standards to which the equipment or materials must conform, the specifications must indicate that goods meeting other recognized standards that ensure quality equal to or higher than the standards mentioned shall also be acceptable.\n\n3.08.—Specifications for equipment; brand names. The specifications must not refer to brand names, catalog numbers, or types of equipment from a specific manufacturer, unless it has been decided that it is necessary to do so to guarantee the inclusion of a specific essential design, or operational, construction, or manufacturing characteristics. In such case, these references must be followed by the words \"or equivalent,\" along with the criteria for establishing that equivalence. The specifications must allow bids for alternative equipment, articles, or materials that have similar characteristics, render equal service, and are of the same quality as established in said specifications. In special cases and with the prior approval of the Bank, the specifications may require the supply of an article of a specific brand.\n\n3.09.—Stipulations on currencies. The tender documents must contain the following provisions regarding currencies:\n\na) Currency of the tender. The tender documents must establish that the supplier may express the bid price in its own currency or, at the supplier's option, in a single currency selected by the Tendering Entity and indicated in the tender documents, provided that it is widely used in international trade. The supplier that expects to incur expenses in more than one currency and wishes to receive payments in the same currencies as its bid, must indicate and justify the portion of its bid price in each of the corresponding currencies. Alternatively, the supplier may express the total price of its bid in a single currency and indicate the percentages of the bid price that must be paid in other currencies and the exchange rates used in the calculations. The tender documents must clearly indicate the rules and procedures for making the conversion.\n\nb) Currency for the evaluation and comparison of bids. The currency or currencies in which the Tendering Entity would pay the price of the corresponding goods or works shall be converted into a single currency selected by it and identified in the tender documents as the currency for the comparison of all bids. The exchange rate to be used in said evaluation shall be the selling rate for the selected currency, published by an official source and applicable to similar transactions. The effective date for making the exchange rate conversion must be indicated in the tender documents. Said date shall not precede the date established for the opening of the bids by more than 30 days.\n\nc) Currency to be used for payments. Generally, the payment currency to the contractors shall be the same currency or currencies used by the awardee in its bid. When payments must be made in both national currency and foreign currency, the tender documents must stipulate that the amounts in each currency must be detailed and justified separately. When the price of a bid is set in a specific currency and the bidder had requested to also be paid in other currencies, indicating its needs for said currencies as percentages of its bid price, the exchange rates to be used to make such payments shall be those indicated by the bidder in its bid. This is intended to ensure that the value of the portions of its bid that had been expressed in foreign currency is maintained, avoiding losses or gains. It is up to the Tendering Entity to clearly establish in the tender documents and in the corresponding contract that the bidder must comply with the requirements described above, as well as that it may not obtain payment in a currency different from that specified in the tender conditions, bid, and contract.\n\n3.10.—Exchange Risk. When payment to the contractor or supplier is based on the conversion of national currency or foreign currency, the exchange risk shall not be borne by the contractor or supplier.\n\n3.11.—Bid Security. Bid bonds or bid securities shall not be for such high amounts, nor shall their validity be so extended, that they discourage the participation of responsible bidders. The successful bidder's security shall be returned once the contract is perfected and its performance bond or guarantee (fianza o garantía de ejecución) is accepted. Those who placed second and third shall have theirs returned within a period not exceeding three months, counted from the award or upon perfection of the contract if this occurs before said period. For the other proponents, the security shall be returned within five days following the award.\n\n3.12.—Performance Bond or Guarantee. The specifications for construction works shall require performance bonds or other guarantees ensuring that the works will be carried through to completion. Their amount shall vary according to the type and magnitude of the works, but shall be indicated in the bidding documents and be sufficient to give the Bidder adequate protection. The amount of the bond shall ensure that, in the event of breach by the contractor in the execution of the works, they shall be completed without cost increases. The validity of the bond or guarantee shall exceed the term of the works contract, to cover a reasonable guarantee period. If necessary, bonds or guarantees may be required for equipment supply contracts. These guarantees may consist of retaining a percentage of the total payment during a trial period.\n\n3.13.—Criteria for Bid Evaluation. The award shall be made to the most advantageous bid, which is the one that includes factors that, in addition to price, must be taken into account in the comparison of bids. This latter is the \"lowest evaluated bid\". To select the lowest evaluated bid, the bidding documents must clearly establish which factors, besides price, are to be taken into account in the evaluation and the value to be given to each factor. These factors should preferably be expressed in monetary terms or, at a minimum, be given a relative weighting in accordance with the criteria indicated in the bidding documents. Factors usually taken into account include, among others, transportation costs to the project site; the payment schedule; the delivery term for the works or goods; operating costs; the efficiency and compatibility of the equipment; the availability of maintenance service and spare parts; and the proposed construction methods. The relative weight assigned to these factors must reflect the costs and benefits that said factors will bring to the project. In the evaluation of proposals, factors not listed in the bidding documents shall not be considered. The amount, if any, of the price adjustment included in the proposals shall not be taken into account.\n\n3.14.—Correctable Errors or Omissions. The bidding documents shall distinguish between correctable errors or omissions (errores u omisiones subsanables) and those that are not, both for the prequalification stage and for the bid submission stage. A Bidder shall not be automatically disqualified for not having presented complete information, whether due to involuntary omission or because the requirement was not clearly established in the bidding documents. Provided that it involves errors or omissions of a correctable nature—generally because they are omissions related to verification of data or historical information—the Bidder must allow, within a short period, the interested party to provide the missing information or correct the correctable error. However, there are certain types of basic errors or omissions that, due to their seriousness, are not traditionally considered correctable. Examples of these are failing to sign the bid or failing to present a specific guarantee. Finally, the correction of errors or omissions shall also not be permitted to be used by the offeror to alter the substance of its bid or improve it.\n\n3.15.—Rejection of Bids. The bidding documents shall provide that the Borrower may reject all bids, in accordance with the guidelines indicated in paragraph 3.43.\n\n3.16.—Model Contract. The model contract between the Bidder and the successful bidder shall be appropriate for the type of tender in question. The contract shall be drafted with the aim of achieving an equitable distribution of the risks related to the respective operation, so that the most economical price and efficient execution of the operation can be obtained. Said contract shall include general and special conditions.\n\na) General Conditions of Contract. The contract shall include general conditions setting forth, among others, general obligations of the contractor, provisions on bonds, indemnities and insurance, penalty and bonus clauses, payment retention percentage, termination, advances, form and currency of payment. Where applicable, the general conditions shall also include the duties and responsibilities of the consultant(s), modifications, additional items, and particular situations of the place where the works are carried out that could affect their construction. Special requirements relating to some frequent clauses of the general conditions of contract are included:\n\n(i) Expenses financed with Bank funds chargeable to the contract. The contract shall provide that the contractor or supplier shall not make expenditures for contract purposes to be financed with Loan resources in the territory of a country that is not eligible for Project acquisitions.\n\n(ii) Payments. The Bidder shall carefully analyze any advance to the supplier or contractor for mobilization expenses, which might be authorized once the contract is signed. Other advances that may be authorized, such as for materials to be delivered to the worksite but not yet incorporated into the work, shall be clearly provided for in the contract. Where applicable, the payments to be made progressively for work completed or goods delivered shall be indicated, to avoid excessively high bids resulting from the high working capital cost of the contractor or supplier. At the Bidder's request, the Bank may make disbursements for the acquisition of construction goods and services financed with charge to the Financing, by means of:\n\n(1) Direct disbursements to the Bidder in the form of an advance or reimbursement of expenses;\n\n(2) Disbursement to suppliers of imported goods or to contractors; and\n\n(3) An irrevocable agreement by the Bank to reimburse a commercial bank that has issued or confirmed a letter of credit to a supplier or contractor.\n\n(iii) Price Adjustment Clauses. Where applicable, provisions may be included regarding adjustments (upward or downward) of the contractual price for cases where changes occur resulting from inflation or deflation of the economy, affecting the main cost components of the contract, such as labor, materials, and equipment. The bases on which such adjustments will be made shall be clearly indicated in the bidding documents and in the contract.\n\n(iv) Retention Percentages. Where applicable, the bidding documents and the contract may stipulate retentions of a certain percentage of the total price to guarantee the fulfillment of the contractor's obligations, as well as the conditions for their return and final payment.\n\n(v) Penalty and Bonus Clauses. The contract shall include penalty clauses in the event that delays in the completion of the project result in additional expenses, loss of revenue, loss of production, or inconvenience for the Borrower. Likewise, the contract may stipulate the payment of a bonus to the contractor for completing the contract before the scheduled deadline or for exceeding the minimum performance criteria established in the contract.\n\n(vi) Force Majeure. Among the general conditions of the contract, it is advisable to include clauses stipulating that the partial or total failure by one of the parties to fulfill its corresponding obligations under the contract shall not be considered a breach of said obligations if it is due to an event of force majeure (which shall be defined in the general conditions of contract).\n\n(vii) Resolution of Disagreements. It is advisable to include in the contract conditions provisions relating to the applicable law and the forum for the resolution of disagreements.\n\nb) Special Conditions of Contract. The special conditions of contract include the detailed description of the works to be constructed or the goods to be supplied; the source of financing; special requirements relating to matters such as currencies, payment, bonuses for early completion, and any modification to be made in relation to what is provided in the general conditions.\n\nPrequalification and Registration of Proponents\n\n3.17.—Scope of Application. General Rule. The Bidder shall use, in tenders for the execution of works, the system of prequalification or registration of proponents for large or complex civil works. The Bidder may also use prequalification or registration for the acquisition of goods when deemed appropriate.\n\n3.18.—Two-Envelope System. Unless local legislation prohibits it, the Bank and the Bidder may agree, when circumstances exist that, in the opinion of the parties, make it advisable, to use the two-envelope procedure. This procedure must be clearly established in the conditions of the call for bids. Through this procedure:\n\na) Every proponent shall present, at the opening ceremony, two sealed envelopes, whose content shall be as follows:\n\n(i) Envelope No. 1. Information on the firms' financial, legal, and technical capacity. Said information shall refer to matters such as: financial solvency, capacity to contract, general and specific experience, key personnel and machinery available for the project, executed contracts, contracts in execution, and existing commitments and litigation.\n\n(ii) Envelope No. 2. The bid itself with the respective price quotation.\n\nb) At the opening ceremony, which shall take place in a public ceremony on the scheduled day and time, Envelopes No. 1 shall be opened and it shall be verified whether the proponents have included the documents required by the bidding terms. If these Envelopes do not contain the required documentation, this fact shall be recorded in the minutes of the session, as well as the information that is missing or is incomplete, and the respective bidders' Envelopes No. 2 shall be returned unopened. Once these procedures are completed, the first ceremony shall be concluded, with the Envelopes No. 2 of the offerors who presented all the required information in Envelopes No. 1 remaining sealed.\n\nc) Based on this information, the prequalification of the offerors shall proceed, within the periods indicated in the bidding terms.\n\nd) Once prequalification is concluded and approved by the Bank, the second public ceremony shall be held, taking place on the date, at the time, and in the place that had been indicated with adequate notice. Therein, first, the Envelopes No. 2 of the firms not prequalified shall be returned, unopened. Then, the Envelopes No. 2 of the prequalified firms shall be opened, and the price of each bid shall be read aloud, recording in the minutes the prices and most relevant details of the bids.\n\ne) The final analysis of the proposals and the award shall be carried out within the periods set in the bidding documents and once the Bank has given its conformity to the actions taken.\n\n3.19.—Registration of Proponents. The registration of proponents is a form of prequalification accepted by the Bank. To be acceptable, it is necessary that the registries: (a) be open permanently or that the opening, whether for updating data of registered firms or for the incorporation of new firms, be carried out frequently; (b) be open on the occasion of tenders carried out for projects financed with Bank loans; and (c) do not include requirements that hinder or impede the participation of foreign firms or violate the principle of equality of applicants.\n\n3.20.—Period for Carrying Out Prequalification. The Bidder shall carry out the prequalification within a period that harmonizes with the investment schedule agreed between the Bidder and the Bank.\n\n3.21.—Content of the Prequalification or Registration of Proponents Form. The prequalification or registration form, as the case may be, shall contain, among others, the following information:\n\na) Legal background regarding the constitution, legal nature, and nationality of the proposing firm. A copy of the bylaws and respective constitutive documents shall be attached. The information relating to nationality must comply with what is indicated in paragraph 2.08;\n\nb) technical background of the firm;\n\nc) financial situation of the firm;\n\nd) available personnel and equipment;\n\ne) experience in the construction, manufacture, and installation of goods or works similar to those constituting the object of the tender;\n\nf) works being carried out or obligations already assumed by the firm;\n\ng) certification that the firm has sufficient personnel and equipment to satisfactorily carry out the works contemplated within the project, and indication of the location where said personnel and equipment are found; and\n\nh) description, in broad terms, of the systems that the firm would use in the execution of the work.\n\n3.22.—Deadline for Delivery of Forms. Interested parties shall have a period of at least 45 calendar days, counted from the last publication of the notice, to present the prequalification or registration form. This period may be reduced to 30 days when the tender is restricted to the national scope.\n\nSelection of Prequalified Parties\n\n3.23.—Qualified Firms. Only firms that demonstrate, in accordance with the requirements established in the bidding documents or in the registry documents, technical, financial, legal, and administrative capacity to carry out the works may be prequalified or registered in the registry of proponents. Forms presenting formal defects or evident errors may be admitted and their correction required, following the principles indicated in paragraph 3.14.\n\n3.24.—Technical Report. The Bidder shall prepare a technical report on the firms that applied, indicating which have been prequalified or duly qualified in the registry and which have not, and giving the reasons therefor. The report shall be sent to the Bank promptly, so that it may express its conformity or reservations in this regard.\n\n3.25.—Notification of Results. Once the Bank approves the technical report, the results shall be notified simultaneously to all participating firms.\n\n3.26.—Subsequent Disqualifications. Once a firm has been prequalified, it may not be disqualified for the corresponding tender, unless the prequalification or registration was based on incorrect information presented by the firm or unless circumstances supervening after the date of prequalification or registration have occurred that justify that decision.\n\n3.27.—Validity of Qualification. After the period of one year has elapsed since a prequalification or registration was carried out without a call for bids having been made, the Bidder shall make a new call for prequalification or registration, to admit new proponents and for the firms already prequalified or registered to update the original information. The new call must meet the requirements established in this Procedure.\n\n3.28.—Lack of Proponents.\n\na) In the event that fewer than two proponents are prequalified or registered in the first call, a second call shall be made following the same procedure as for the first, except with authorization from the Bank to conduct a private tender on the terms established in the following subparagraph, or to directly select the contractor.\n\nb) If after the second call two or more firms are not prequalified, the prequalification may be declared void and, with the prior approval of the Bank, a private tender may be carried out, inviting at least three firms, including the prequalified one, if any.\n\n3.29.—Prequalification for Several Tenders.\n\na) The Bidder may agree with the Bank to conduct a single prequalification of contractors for several tenders, when it foresees that, within a short period, it must carry out several tenders for the construction of a set of works of the same nature that, due to their geographical location or other factors acceptable to the Bank, cannot be carried out through a single tender.\n\nb) The contractors thus prequalified may participate, if the bidding terms so establish, in one or more of the scheduled tenders. The Bidder may require, in each call for bids, that the proponents update background information that might have changed since the time of prequalification and, especially, a demonstration that the execution capacity of each contractor continues to meet the requirements of the bidding terms.\n\nc) The validity of prequalifications for a set of tenders shall not exceed one year.\n\nTENDER\n\nCall for Bids\n\n3.30.—When Prequalification Has Been Carried Out. If prequalification has been carried out, the Bidder shall only send or deliver invitations to submit bids to the firms that were prequalified. Before sending or delivering said invitations, the Bidder shall submit to the Bank, for its conformity, the text of the invitation and, if it has not done so previously, the bidding documents. At this stage, the publication of notices is no longer necessary.\n\n3.31.—When Prequalification Has Not Been Carried Out. If prequalification has not been carried out, the provisions established in paragraph 3.03 regarding publicity shall be followed for the call for bids. Regarding the capacity of the proponents to carry out the work or provide the goods in question, the bidding documents must clearly indicate the minimum requirements that said proponents must meet. To this end, the documents shall include a questionnaire, with content similar to the form indicated in paragraph 3.21 of this Chapter, which shall be completed by the interested parties and delivered together with the respective bids.\n\nDeadlines for Submission of Bids\n\n3.32.—Standard Deadline. For the submission of bids in international public tenders, a period of at least 45 calendar days must be established, counted from the date of the last publication of the bidding notice or from the date on which the bidding documents were made available to potential offerors, whichever is later.\n\n3.33.—Deadline for Large or Complex Civil Works. In the case of large or complex civil works, proponents must have a minimum period of 90 calendar days to prepare their bid.\n\n3.34.—Deadline for National Tenders. When the tender is restricted to the national scope, the Bidder may reduce the period for submitting bids to 30 calendar days.\n\n3.35.—Confidentiality to Be Maintained Regarding Certain Documents. The officials responsible for receiving the envelopes with the prequalification form or the bid must verify that they are duly sealed. These envelopes shall be kept in a safe place until the day set for their opening. Once opened, no photocopies shall be made of the documents contained in the envelopes. Unless the law provides otherwise, after the public opening and reading of the bid price and before the announcement of the award, information may only be provided regarding the examination, tabulation, clarification, and evaluation of bids or regarding recommendations relating to their award, to officials of the Bidder who are officially linked with the tender process in question.\n\n3.36.—Modification or Extension of Bidding Documents. Any modification or extension of the bidding terms and specifications or of the bid submission date must have the prior conformity of the Bank and be communicated to all interested parties who have withdrawn the bidding documents. In the event that, in the judgment of the Bidder or the Bank, the modification or extension is substantial, at least 30 calendar days must elapse between the communication to the interested parties and the bid opening date.\n\n3.37.—Inquiries Must Not Modify the Bidding Documents. Inquiries directed to the Bidder by interested parties regarding the interpretation of the bidding documents may not be used to modify or extend the bidding terms and specifications. The inquiries and their responses shall not have a suspensive effect on the bid submission period.\n\n3.38.—Single Bid. When only one proposal is submitted in a tender, the Bidder may not award the contract, unless the Bank has given its prior consent.\n\n3.39.—Bid Opening. Bids must be submitted in writing and in sealed envelopes. They must be signed by the legal representatives of the offerors and comply with the requirements established in the bidding documents. They shall be opened in public on the scheduled day and time. The offerors' representatives and Bank representatives may attend the opening ceremony and examine the bids. Bids received after the date and time determined for their submission shall be returned unopened. The name of the offerors, the price of each bid, and the term and amount of the guarantees, as well as any substantial modification submitted separately, within the deadline, but after the submission of the main bid, shall be read aloud. Minutes shall be taken of all proceedings, which shall be signed by the Bidder's representative and by the present bidders who wish to do so.\n\n3.40.—Clarification of Bids. The Bidder may request offerors for clarifications regarding their bids. The clarifications requested and those given may not alter the essence of the bid or its price, nor violate the principle of equality among offerors.\n\nAnalysis and Comparison of Proposals\n\n3.41.—Purpose. When analyzing and comparing the proposals, it shall be determined whether they comply with the terms and conditions stipulated in the bidding documents, and the value of each proposal shall be determined, for the purpose of selecting the successful bidder.\n\n3.42.—Evaluation of Proposals. In the evaluation of proposals, the provisions of paragraph 3.13 shall be taken into account.\n\n3.43.—Rejection of Bids. Bids that do not substantially conform to the bidding terms or that contain non-correctable errors or omissions, according to the criteria established in paragraph 3.14, shall be rejected without passing to the evaluation stage. The Bidder, in consultation with the Bank, may also reject all bids when none of them conforms to the bidding documents, or when it is evident that there has been a lack of competition or collusion. Bids must not be rejected and a new tender called solely for reasons of price, when this is only slightly higher than the estimated cost calculations. However, Borrowers may, in consultation with the Bank, reject all bids if those with the lowest evaluated price are considerably higher than the official budget. In these cases, new proposals must be requested from at least all those who were invited to submit bids initially, and sufficient time must be allowed for their submission. Individual proposals may be rejected when they are so much lower than the official budget that it can reasonably be anticipated that the Bidder will not be able to complete the works or supply the goods within the scheduled period and for the offered price.\n\n3.44.—Bid Evaluation Report. The Bidder shall prepare a detailed report on the analysis and comparison of the proposals, setting forth the precise reasons on which the selection of the lowest evaluated proposal is based. Said report shall be submitted for the Bank's consideration before the contract is awarded. If the Bank determines that the draft award does not conform to the provisions of this Procedure, it shall immediately inform the Bidder of its determination, stating the reasons therefor. Unless the objections raised by the Bank can be resolved, the contract shall not be eligible for Bank financing. The Bank may cancel the amount of the Financing that, in its opinion, corresponds to expenses declared ineligible.\n\nAward of the Tender\n\n3.45.—Bank Conformity. The tender shall be awarded to the offeror whose proposal has been evaluated as the lowest and conforms to the bidding documents, once the Bank has approved the draft notification of award.\n\n3.46.—Communication of Award and Contract Signing. The Bidder shall communicate the award decision to all proponents, at the address they have indicated, within three business days following the award. Once said notification has occurred, the Bidder may no longer award to another or declare the tender void, except in cases of fraud or other illegal acts or when facts unknown to it at the time of prequalification come to its knowledge that could affect the successful bidder's capacity to fulfill the contract. It shall send, within a short period, for the Bank's approval, a copy of the draft contract it proposes to sign with the successful bidder. The contract that is signed may not modify the successful bidder's offer nor the terms and conditions stipulated in the bidding documents. Once the Bank approves the draft contract, it shall proceed to its signing, and the Bidder shall send the Bank a copy of the signed contract as soon as possible. Within the same period established for the contract signing, the successful bidder shall deliver the corresponding performance guarantee to the Bidder.\n\n3.47.—Modification of Award. If for any circumstance the successful bidder does not sign the contract or does not supply the corresponding performance guarantee within the period established therefor, the Bidder may, without calling for a new tender, award it to the other proponents in the order in which their bids were evaluated.\n\nVoid Tender\n\n3.48.—Report to the Bank. In any case where, for justified reasons, the Bidder intends to declare the tender void, it shall require the prior favorable opinion of the Bank, for which it shall send it a complete report including the reasons and evidence that served as the basis for proposing that measure.\n\n3.49.—Effects of the Declaration. Once the tender is declared void, the Bidder shall call for a second tender, following the same provisions of this Procedure. If the second tender is declared void, the Bidder and the Bank shall agree on the procedure to be followed for the purchase or contracting in question.\n\nIV. DUE PROCESS\n\n4.01.—Appeals. The regulations applicable to tenders governed by this Procedure shall ensure the legal protection of offerors and allow the filing of appeals that are necessary to make said protection effective.\n\n4.02.—Filing of Protests. The Bidder may not impose conditions that prevent, hinder, or increase the cost of filing protests by firms participating in tenders for the acquisition of goods or execution of works with Project resources.\n\n4.03.—Communication of Protests. The Bidder undertakes to communicate to the Bank, promptly, any protest or claim it receives in writing from the participating firms, as well as the responses it has given to said protests or claims.\n\nV. NON-COMPLIANCE WITH THIS PROCEDURE\n\n5.01.—Consequences of Non-Compliance. The Bank reserves the right to refrain from financing any acquisition of goods and services or contracting of works when, in its judgment, the provisions of this Procedure have not been observed in the corresponding tender.\n\nRGII-CA065P-CR\n\nANNEX C\n\nPROCEDURE FOR THE SELECTION AND CONTRACTING\n\nOF CONSULTING FIRMS OR INDIVIDUAL EXPERTS\n\nCentral American Electrical Interconnection System (SIEPAC)\n\nIn the selection and contracting of consulting firms, specialized institutions, or individual experts, hereinafter indistinctly referred to as the \"Consultants,\" necessary for the execution of the Project, the following shall apply:\n\nI. Definitions\n\nThe following definitions are established:\n\n1.01.—Consulting firm (firma consultora) is any legally constituted association, composed primarily of professional personnel, that offers consulting services, advisory services, expert opinions, and professional services of various kinds.\n\n1.02.—Specialized institution (institución especializada) is any non-profit organization, such as universities, foundations, autonomous or semi-autonomous bodies, or international organizations, that offers consulting services. For the purposes of this Annex, the same rules that apply to consulting firms shall apply to specialized institutions.\n\n1.03.—Individual expert (experto individual) is any professional or technician specialized in a science, art, or trade.\n\n1.04.—Contracting entity (entidad contratante) means the entity competent to carry out the contracting of the Consultants. This entity may be, as the case may be, the Borrower, the Executing Agencies, the Beneficiaries, the Intermediary Financial Institutions, or another entity indicated in the respective contract or agreement.\n\n1.05.—The terms Contract or Agreement are used interchangeably to designate the legal instrument of which this Annex forms a part.\n\n1.06.—\"Project\" means interchangeably the Project or Program covered by the Contract.\n\n1.07.—\"Financing\" refers to the resources that, as a \"Contribution,\" \"Credit,\" or any other form, are allocated to Loan, Technical Cooperation, Small Projects operations, etc.\n\nII. Ethical Standards and Incompatibilities\n\n2.01.—Both during the contracting process and during the execution phase of the corresponding contracts, direct or indirect participants in the competitions governed by this procedure shall maintain the highest ethical standards and shall not participate in any type of corruption related to said processes.\n\n2.02.—Bank resources may not be used to contract Individual Experts from the Borrower's country if they: (a) belong to the permanent or temporary staff of the institution receiving the Financing or that is the beneficiary of the services of said Individual Experts; or (b) have belonged to any of the aforementioned institutions within the six months prior to one of the following dates: (i) the date of submission of the Financing request; or (ii) the date of selection of the Individual Expert. The Bank may reduce this period upon reasonable request of the Contracting Entity. Notwithstanding the periods, ties, or relationships described above, the Bank may also take into account other situations for the purpose of determining the existence of a conflict of interest and therefore, declare the incompatibility of the Individual Expert.\n\n2.03.—Bank resources may also not be used to contract Consulting Firms from the Borrower's country if the partners, associates, directors, and other technical or professional personnel of said Consulting Firms: (a) belong to the permanent or temporary staff of the institution receiving the Financing or that is the beneficiary of the services of said Consultants; or (b) have belonged to any of the aforementioned institutions within the six months prior to one of the following dates: (i) the date of submission of the Financing request; or (ii) the start date of the prequalification or selection process for the Consulting Firm. The Bank may reduce this period upon reasonable request of the Contracting Entity. Notwithstanding the periods, ties, or relationships described above, the Bank may also take into account other situations for the purpose of determining the existence of a conflict of interest and therefore, declare the incompatibility of the Consulting Firm.\n\n2.04.—A fully qualified consulting firm that is an affiliate or subsidiary of a construction contractor, an equipment supplier, or a holding company, shall only be considered acceptable if it agrees in writing to limit its functions to professional consulting services and accepts, in the contract it signs, that the firm and its associates may not participate in the construction of the project, in the supply of materials and equipment for the same, or in carrying out financial activities related to the Project.\n\nIII. Eligibility and Nationality Requirements\n\n3.01.—In applying the procedures established in this Annex, the Contracting Entity may not introduce provisions or conditions that restrict or prevent the participation of Consultants originating from Bank member countries or from donor countries of the MIF and from regional developing countries that are Bank members, when the consulting services are financed totally or partially with resources from the MIF.\n\n3.02.—Only Consultants who are nationals of Bank member countries or of donor countries of the MIF and of regional developing countries that are Bank members may be contracted, when the consulting services are financed totally or partially with resources from the MIF. To determine the nationality of a consulting firm, the following criteria shall be taken into account:\n\n(a) The country in which the consulting firm is duly incorporated or legally organized.\n\n(b) The country in which the consulting firm has its principal place of business.\n\n(c) The nationality of the firm or the citizenship or \"bona fide\" residence of the individuals who hold ownership in the consulting firm, with the right to participate in a percentage of 50% or more of its profits, as established by certification issued by a duly authorized official of the consulting firm.\n\n(d) The existence of agreements by virtue of which a substantial part of the profits or tangible benefits of the firm are destined for firms or persons of a specific nationality.\n\n(e) The determination by the Bank that the consulting firm: (i) constitutes an integral part of the economy of a country, a fact that shall be verified by the \"bona fide\" residence in said country of a substantial part of its executive, technical, and professional staff; and (ii) has in the country the operational equipment or other elements necessary to carry out the services to be contracted.\n\n3.03.—The nationality requirements demanded by the Bank shall be applicable to firms proposed to provide a part of the required services, by virtue of an association or subcontract with a qualified consulting firm.\n\n3.04.—To establish the nationality of an expert, what is indicated in their passport or another official identity document shall be adhered to. The Bank, however, may admit exceptions to this rule in those cases where the expert, not being eligible by reason of nationality: (a) has an established domicile in a Bank member country where they can work, in a category different from that of an international official, and has declared that they have no intention of returning to their country of origin in the immediate future; or, (b) has established their permanent domicile in an eligible country where they have resided for at least 5 years.\n\nIV. Professional Qualifications\n\n4.01.—The analysis of the professional qualifications of a consulting firm shall take into account:\n\n(a) The experience of the firm and its management staff in providing consulting services on projects or programs of dimension, complexity, and technical specialty comparable to those intended to be executed; (b) the assigned number of professionally qualified personnel; (c) its experience both in the region and in other countries; (d) language proficiency; (e) financial capacity; (f) current workload; (g) the capacity to organize a sufficient number of personnel to carry out the work within the stipulated period; (h) good ethical and professional reputation; and (i) the absence of any tie or relationship that could give rise to a conflict of interest.\n\nV. Selection and Contracting Procedures\n\nA. Selection and contracting of consulting firms\n\n5.01.—In the selection and contracting of consulting firms:\n\n(a) Before initiating the selection process and once the local approvals that may be required have been obtained, the Contracting Entity must submit for the Bank's approval the following requirements for contracting firms:\n\n(i) The procedure to be used in the selection and contracting of the firm, which includes:\n\n(A) The functions to be performed by the personnel of the Contracting Entity or the designated Selection Committee for:\n\n1. Reviewing and approving documents;\n\n2. Selecting a shortlist of firms;\n\n3. Ranking the firms on the shortlist in order of merit; and\n\n4. Approving the selected firm.\n\nThe Contracting Entity shall inform the Bank of the names and positions of the persons designated to participate in the prequalification and selection processes for said Consultants.\n\n(B) The scoring system to be used to prequalify the firms. Said system shall include, at least, the following factors:\n\n1. General background of the firm;\n\n2. Similar works carried out;\n\n3. Previous experience in the country where the services are to be provided, or in similar countries;\n\n4. Language proficiency; and\n\n5. Use of local consultants.\n\n(C) The scoring system to be used for the selection of the firms. Said system shall include, at least, the following factors:\n\n1. Qualification and experience of the personnel to be assigned;\n\n2. Methodology for carrying out the evaluation, when applicable;\n\n3. Proposed execution plan;\n\n4. Execution schedule;\n\n5. Language proficiency; and\n\n6. Management support systems to guarantee quality control during the execution of the consultancy, such as regular reports, budgetary controls, etc.\n\n(D) Specific reference to local laws, tax requirements, and procedures that may be pertinent to the selection and contracting of the consulting firm.\n\n(E) If it is estimated that the cost of the services will exceed the sum of two hundred thousand United States dollars (US$200,000) or its equivalent, calculated in accordance with the provision relating to the \"exchange rate\" of this Contract or Agreement, the selection and contracting must be announced in the \"Development Business\" of the United Nations and in the national press. These announcements must indicate the intention to contract professional consulting services and a brief description of the required services. They must in turn invite interested firms and consortia to submit detailed information about their technical capacity, previous experience in similar works, etc., within a period of 30 days counted from the date of publication. The respective clippings specifying the date and the name of the publication in which they appeared shall be sent to the Bank;\n\n(ii) The terms of reference, specifications, describing the work to be performed by the firm and an estimate of its cost; and\n\n(iii) A list of no fewer than three, nor more than six firms to be invited to submit proposals.\n\n(b) Once the Bank has approved the above requirements, the shortlisted firms shall be invited to submit proposals in accordance with the approved procedures and terms of reference. Said firms shall be informed of the selection procedures and the evaluation criteria adopted, as well as the applicable local laws, tax requirements, and the names of the other firms invited to submit proposals.\n\n(c) In the invitation to submit proposals, one of the following two procedures shall be used:\n\n(i) The single sealed envelope procedure, which shall include only the technical proposal, without reference to price. The Contracting Entity shall analyze the proposals received and rank them in order of merit. If the complexity of the case so requires, the Contracting Entity may use, with the prior authorization of the Bank and at its own expense, consulting services to review the proposals and rank them in order of merit.\n\nOnce the order of merit of the firms is established, the one ranking first shall be invited to negotiate a contract. During the negotiations, the terms of reference must be reviewed to ensure full agreement with the firm; the contractual and legal requirements shall also be examined, and finally, detailed costs shall be elaborated. If an agreement on the terms of the contract is not reached with the firm, it shall be notified in writing that its proposal has been rejected, and negotiations shall be initiated with the firm ranking second, and so on, until a satisfactory agreement is reached; and\n\n(ii) The two sealed envelope procedure. The first envelope shall include the technical proposal without costs, and the second, the proposed cost for the services.\n\nThe Contracting Entity shall analyze the technical proposal and establish the order of merit. Contract negotiations shall begin with the firm that submitted the best technical proposal. The second envelope submitted by said firm shall be opened in the presence of one or more of its representatives and shall be used in the contract negotiations. All the second envelopes submitted by the other firms shall remain sealed, and if an agreement is reached with the first firm, they shall be returned unopened. If an agreement on the terms of the contract is not reached with the first firm, it shall be notified of its rejection in writing, and negotiations shall be initiated with the second firm, and so on, until an agreement is reached.\n\n(d) If an agreement on detailed costs or fees is not reached, or if, in the judgment of the Contracting Entity, such costs or fees are inadequate or excessive, this shall be sufficient cause to reject a proposal and initiate negotiations with the next firm in order of merit. If a firm is rejected, it shall not be called again for new negotiations for the same contract.\n\n(e) Before initiating negotiations, the Contracting Entity shall provide the Bank, for its no-objection, a copy of the report summarizing the evaluation of the technical proposals submitted by the firms on the shortlist referred to in Section 5.01(a)(iii) of this Annex.\n\n(f) The Contracting Entity, once the local approvals that may be required have been obtained, must submit for the Bank's approval the final draft of the contract negotiated with the consulting firm before its signing. After signing, a faithful copy of the signed text of the contract shall be sent to the Bank as soon as possible.\n\n(g) When it is indicated in this Contract that the supervision by the Bank of certain contracting of consulting firms or individual experts shall be carried out ex-post, that is, after the contracting of the respective consultancy, the Contracting Entity shall promptly notify the Bank of each contracting, sending it the basic data thereof, and shall keep, so that the Bank may carry out said supervision, the records of the respective contracting and especially the following documentation:\n\n(i) The procedure used for the contracting of the firms or experts, including, where applicable, the criteria for prequalifying and for selecting;\n\n(ii) The name of the selected consultants;\n\n(iii) the technical reports that recommended the prequalification and contracting in question; and\n\n(iv) The corresponding signed consultancy contract. The Contracting Entity shall provide the Bank with any other additional information it may require.\n\n(h) Unless the parties agree otherwise, even if the supervision of a specific contract is carried out ex-post, the Contracting Entity shall always send for the Bank's conformity and on an ex-ante basis: (i) the corresponding terms of reference; and (ii) the names of the firms that make up the shortlist.\n\n(i) Before initiating the first contracting of a consulting firm or an individual expert, whose supervision is to be carried out ex-post, the Contracting Entity must have sent for the Bank's conformity the procedures it proposes to use for the contracting of consulting firms and for that of individual experts, including, where applicable, the criteria for prequalifying and for selecting.\n\n(j) The contracting of individual firms or experts supervised by the Bank on an ex-post basis are also subject to the Bank's policies. The Bank reserves the right: (i) not to finance or to cancel the resources of those contracts whose procedures have not been adjusted to said policies; (ii) to require the reimbursement, with interest and commissions, of those resources already disbursed for the aforementioned contracts; and (iii) not to recognize as local counterpart funds those that have been allocated to such contracts. The Bank also reserves the right to establish that for future contracting, supervision shall be carried out on an ex-ante basis.\n\nB. Selection and contracting of individual experts\n\n5.02.—In the case of selection and contracting of individual experts:\n\n(a) Before initiating the selection process and once the local approvals that may be required have been obtained, the Contracting Entity must submit for the Bank's approval the following contracting requirements for individual experts:\n\n(i) The selection procedure;\n\n(ii) The terms of reference, specifications, and schedule relating to the services to be provided;\n\n(iii) The names of the tentatively selected experts, indicating their nationality and domicile, background, professional experience, and language proficiency; and\n\n(iv) The model contract to be used with the experts.\n\n(b) Once the competent authority of the country and the Bank have approved the above requirements, the Contracting Entity shall proceed to contract the experts. The contract to be signed with each of them must conform to the model contract that the Bank and said competent authority have agreed upon. Once the contract is signed, the Contracting Entity shall send a copy thereof to the Bank as soon as possible.\n\n(c) When it is indicated in this Contract that the contracting of certain individual experts shall be supervised by the Bank on an ex-post basis, the provisions established in subsections (g), (h), (i), and (j) of paragraph 5.01 of this Annex shall apply to said contracting.\n\n5.03.—Notwithstanding the provisions of paragraphs 5.01 and 5.02 above, and at the request of the Contracting Entity, the Bank may collaborate in the selection of the Consultants, as well as in the preparation of the respective contracts. It is understood, however, that the final negotiation of the contracts and their signing, on terms and conditions acceptable to the Bank, shall correspond exclusively to the Contracting Entity without the Bank assuming any responsibility in this regard.\n\nVI. Currencies of Payment to Consultants\n\n6.01.—In the contracts signed with the Consultants, the following modalities regarding the currencies of payment shall be established, on the understanding that, regarding the exchange rate, the rule established in this regard in this Contract or Agreement shall apply:\n\n(a) Payments to consulting firms: The contracts signed with the consulting firms must reflect one of the following modalities, as the case may be:\n\n(i) If the consulting firm is domiciled in the country where it is to provide the services, its remuneration shall be paid exclusively in the currency of that country, with the exception of expenses incurred in foreign currency for payment of international airfares or per diems abroad, which shall be reimbursed in United States dollars or in their equivalent in other currencies that form part of the Financing;\n\n(ii) If the consulting firm is not domiciled in the country where it is to provide the services, the maximum possible percentage of its remuneration shall be paid in the currency of that country, and the remainder in United States dollars, or in their equivalent in other currencies that form part of the Financing, on the understanding that the item corresponding to per diems must be paid in the currency of the country or countries in which the respective services are to be provided. In the event that the percentage to be paid in the currency of the country where the service is to be provided is less than 30% of the total remuneration of the consulting firm, the competent authority of the country shall submit to the Bank, for its examination and comments, a complete and detailed justification of the proposed remuneration; and\n\n(iii) In the case of a consortium composed of firms domiciled in the country where the services are to be provided and firms not domiciled therein, the part of the remuneration corresponding to each of the members of the consortium shall be paid in accordance with the rules indicated in paragraphs (i) and (ii) above.\n\n(b) Payments to individual experts:\n\n(i) If the expert is domiciled in the country where they will provide their services, their remuneration shall be paid exclusively in the currency of said country;\n\n(ii) If the expert is not domiciled in the country where they will provide their services and the term of their contract is less than six months, their remuneration and per diems shall be paid in United States dollars;\n\n(iii) If the expert is not domiciled in the country where they will provide their services and the term of their contract is six months or more, their remuneration and adjustments for place of work shall be paid as follows: (1) 40% in the currency of said country; and (2) 60% in United States dollars. Per diems, installation allowance, relocation allowance, and fee withholdings, when applicable, shall also be paid in United States dollars; and\n\n(iv) Payment for services on a lump sum basis, \"lump sum,\" including fees, airfares, and per diems, may be made in United States dollars.\n\nVII. Recommendations of the Consultants\n\n7.01.—It is established that the opinions and recommendations of the Consultants do not bind the Contracting Entity, other local entities, or the Bank, which reserve the right to formulate the observations or reservations they deem appropriate in this regard.\n\nVIII. Scope of the Bank's Commitment\n\n8.01.—It is established that the Bank assumes no commitment whatsoever to finance, totally or partially, any program or project that, directly or indirectly, might result from the services provided by the Consultants.\n\nIX. Special Conditions\n\n9.01.—The final payment agreed in the contract shall be subject to the acceptance of the Consultants' final report by the Contracting Entity or other competent local authority and by the Bank. Said final payment shall constitute at least 10% of the total amount of the sum agreed in the contract for fees.\n\n \n\nRGII-CA066P-CR\n\nANNEX D\n\nPROCEDURES FOR ACQUISITIONS\n\nAND CONTRACTING FOR MINOR AMOUNTS\n\nElectrical Interconnection System for the Countries of\n\nCentral America (SIEPAC)\n\nI. General Provisions\n\n1.01.—The contracting of works, the acquisition of goods and ancillary services, and the contracting of consulting services financed with Program resources shall be governed entirely by the procedures agreed upon with the Bank under the terms of this Contract. Requirements not provided for in Annexes B and C shall also be governed, in their entirety, by the rules established in this Annex.\n\n1.02.—International public bidding shall be used to contract goods and ancillary services starting at two hundred fifty thousand dollars (US$250,000) and works starting at one million five hundred thousand dollars (US$1,500,000). International public competition shall be used for consultancies starting at two hundred thousand dollars (US$200,000). Acquisitions and contracting for amounts below those indicated, which for the purposes of this Contract are called \"minor amounts\" (montos menores), shall be governed by the following rules:\n\n(a) Unrestricted National Public Competition or Bidding:\n\n- Works: equal to or greater than US$500,000 and less than US$1,500,000\n\n- Goods and ancillary services: equal to or greater than US$50,000 and less than US$250,000\n\n- Consultancies: equal to or greater than US$100,000 and less than US$200,000\n\n(b) Private National Competition or Bidding:\n\n- Works: equal to or greater than US$20,000 and less than US$500,000\n\n- Goods and ancillary services: equal to or greater than US$10,000 and less than US$50,000\n\n- Consultancies: equal to or greater than US$10,000 and less than US$100,000\n\n(c) Direct Contracting (Contratación Directa):\n\n- Works: less than US$20,000\n\n- Goods and ancillary services: less than US$10,000\n\n- Consultancies: less than US$10,000\n\n(d) In no case shall provisions or stipulations be established that restrict or impede the participation of consultants, suppliers, or contractors originating from Bank member countries.\n\n1.03.—To apply the above, the procedures indicated below shall be used:\n\nDefinitions\n\n(a) Minor works: Minor works are understood to be those executed within the Program, whose estimated value is less than US$1,500,000. If the Bank later modifies this figure, the new value shall serve to define the concept of minor works, and the procedures agreed upon here shall be applicable to works whose cost is equal to or less than the modified figure.\n\n(b) Minor goods and ancillary services: Minor goods and ancillary services are understood to be those whose estimated value is less than US$250,000. If the Bank later modifies this figure, the new value shall serve to define the concept of minor goods and ancillary services, and the procedures agreed upon here shall be applicable to the acquisition of goods and ancillary services whose cost is equal to or less than the modified figure.\n\n(c) Minor consultancies: Minor consultancies are understood to be those whose estimated value is less than US$200,000. If the Bank later modifies this figure, the new value shall serve to define the concept of minor consultancies, and the procedures agreed upon here shall be applicable to the contracting of consultancies whose cost is equal to or less than the modified figure.\n\nII. Applicable Procedures\n\n2.01.—For the contracting of minor works:\n\n(a) The contracting of minor works whose estimated value is equal to or greater than US$500,000 and less than US$1,500,000 shall be carried out through the Unrestricted National Public Bidding procedure established in numeral 3.01 of this annex.\n\n(b) The contracting of minor works whose estimated value is equal to or greater than US$20,000 and less than US$500,000 shall be carried out through the Private National Bidding procedure established in numeral 3.02 of this annex.\n\n(c) The contracting of works whose value is less than US$20,000 shall be carried out through Direct Contracting provided for in numeral 3.05 of this annex.\n\n2.02.—For the acquisition of minor goods and ancillary services:\n\n(a) The acquisition of goods and ancillary services whose estimated value is equal to or greater than US$50,000 and less than US$250,000 shall be carried out through the Unrestricted National Public Bidding procedure established in numeral 3.01 of this annex.\n\n(b) The acquisition of goods and ancillary services whose estimated value is equal to or greater than US$10,000 and less than US$50,000 shall be carried out through the Private Bidding procedure established in numeral 3.02 of this annex.\n\n(c) The acquisition of goods and ancillary services whose estimated value is less than US$10,000 shall be carried out through Direct Contracting, provided for in numeral 3.05 of this annex.\n\n2.03.—For the contracting of minor consultancies:\n\n(a) The contracting of consultancies whose estimated value is equal to or greater than US$100,000 and less than US$200,000 shall be carried out through the Unrestricted National Public Merit-Based Competition procedure established in numeral 3.03 of this annex.\n\n(b) The contracting of minor consultancies whose estimated value is equal to or greater than US$10,000 and less than US$100,000 shall be carried out through the Private Merit-Based Competition procedure established in numeral 3.04 of this annex.\n\n(c) The contracting of minor consultancies whose estimated value is less than US$10,000 shall be carried out through Direct Contracting, provided for in numeral 3.05 of this annex.\n\nIII. Specific Procedures Applicable to Each Modality\n\n3.01.—Unrestricted National Public Bidding. The Unrestricted National Public Bidding procedure, detailed below, shall govern for the categories of minor works and goods defined in subsections 2.01 (a) and 2.02 (a), respectively.\n\n(a) The Unrestricted National Public Bidding system shall be used, with national publicity. The unrestricted participation of firms from Bank member countries shall be permitted. It shall not be necessary to carry out prequalification, unless the Bank expressly requires this modality because it considers it to be an acquisition or contracting of a complex nature. It is understood that the bidding entity may agree with the Bank, as a prequalification modality, on a firm registration system, which may include natural or legal persons. If firm registries are organized, these shall remain open for registration for acquisitions that are part of the Program.\n\n(b) In this procedure, the uniform bidding documents agreed upon between the Executing Agency and the Bank shall be used.\n\n(c) National advertising for the calls for tenders shall be carried out twice in one newspaper or once in two newspapers, in both cases daily newspapers with wide national circulation. The deadline for submission of bids shall be at least thirty (30) calendar days, counted from the last publication. This deadline may be longer, at the discretion of the tendering entity, depending on the size or complexity of the work to be contracted or the amount of the acquisition of goods.\n\n(d) The bids shall be submitted in a single envelope, which must contain the bid itself, as well as the legal, technical, and financial background information of the participants. The envelopes containing the bids shall be opened in a public session convened by the tendering entity on the date and time of the deadline for submission of bids, in the presence of the bidders who have attended the event, with all the requirements to ensure the transparency required by the uniform bidding documents. In this same session, the tendering entity shall form a technical commission with three members for the legal, technical, and economic analysis of the bids, which within a period of fifteen (15) business days shall present a report that must include the comparative tables that are necessary.\n\n(e) The tender shall be awarded to the bid evaluated as the lowest, as defined in paragraph 3.13 of Annex B of the Loan Agreement. To this end, a single technical commission shall first evaluate the bids, to determine if they conform to the bidding documents and shall establish a ranking, beginning with the bid evaluated as the lowest. It shall then analyze the legal, technical, and financial documents, only of the firm evaluated as the lowest, to establish if they comply with said background information or requirements. If they comply with said background information or requirements, the tender shall be pre-awarded to said firm, or if not, the background information or requirements of the following firm shall be examined, and so on successively.\n\n(f) The technical report regarding the proposed award, together with the corresponding supporting documents (including the draft contract proposed to be signed), shall be sent jointly for the approval of the Bank. Once these requirements are met and formal approval is obtained from the Executing Agency and the Bank, the notification of the final award and subsequent signing of the contract with the awarded entity shall proceed. No substantial change may be made to the draft contract approved by the Bank.\n\n(g) Other different procedures or modalities within the procedures agreed upon herein may be applied, by mutual agreement with the Bank, for the case of minor goods and related services that must be carried out due to events that, according to the Bank's policies, qualify as natural disasters.\n\n3.02.—Private Bidding. The Private Bidding procedure detailed below shall govern for the categories of minor works and goods defined in subsections 2.01 (b) and 2.02 (b), respectively:\n\n(a) For the application of the Private Bidding procedure, an invitation shall be extended to at least five bidders, with deadlines for submission of bids that ensure competition. It shall not be necessary to carry out prequalification, unless the Bank expressly requires this modality because, in its judgment, it involves a work or acquisition of a complex nature. It is understood that the tendering entity may agree with the Bank, as a prequalification modality, on a firm registration system, which may include natural or legal persons. In the event that registries are organized, these shall remain open for registration by reason of acquisitions that are part of the Project.\n\n(b) In this procedure, the uniform bidding documents agreed upon between the Executing Agency and the Bank shall be used.\n\n(c) For the use of this procedure, the tendering entity must prepare and send to the invited firms the bidding terms and conditions (bases de la licitación) and the technical specifications of the work to be contracted or the goods to be acquired.\n\n(d) Within six business days following the date of expiration of the deadline established for the submission of bids, the tendering entity shall decide on the award of the contract to the bid evaluated as the lowest, as defined in paragraph 3.13 of Annex B of the Loan Agreement, or shall declare the tender void, in which case it may reopen it, making adjustments and modifications to the bidding terms and conditions, if applicable, within the following twenty (20) calendar days, inviting at least three additional firms to those that participated in the tender. For the reopening, all the conditions established for this procedure must be maintained.\n\n(e) Once the award is decided, and prior to the signing of the respective contract, the tendering entity must have the no-objection of the Bank.\n\n3.03.—National Public Merit-Based Selection. The unrestricted National Public Merit-Based Selection procedure detailed below shall govern for the categories of minor consultancy studies defined in subsection 2.03 (a).\n\n(a) When the unrestricted National Public Merit-Based Selection procedure is to be applied, the call for submission of technical-financial proposals shall be made through publication once in two daily newspapers or twice in one daily newspaper, in both cases daily newspapers with wide national circulation. The deadlines for the submission of proposals shall be set in such a way as to ensure broad participation of firms and thus guarantee competition among them.\n\n(b) In this procedure, if possible, the uniform selection documents that the Executing Agency agrees upon with the Bank shall be used.\n\n(c) The last publication of the call shall be made at least twenty (20) days in advance of the deadline set for the submission of proposals. This deadline may be longer, depending on the size or complexity of the study.\n\n(d) The proposals must be delivered in two different envelopes, which for the purposes of these procedures are denominated as Envelopes Nos. 1 and 2. The first (Envelope No. 1) must contain the technical proposal, as well as the legal background information and the documents accrediting the technical and financial solvency of the bidder. The second (Envelope No. 2) shall contain the financial proposal. This form of submission must be clearly stated in the selection documents.\n\n(e) The contracting entity shall appoint an Evaluation Committee where all Envelopes No. 1 shall be opened first, that is, those containing the technical proposals and the legal-financial information of the bidders. Subsequently, within the following fifteen (15) business days after the opening of Envelopes No. 1, the Evaluation Committee shall establish the order of merit of the technical proposals and shall convene the representatives of the firm ranked in first place for the negotiation of the respective contract, all according to what is defined in the stipulations of Annex \"C\" to the Loan Agreement.\n\n(f) The technical report regarding the proposed award, together with the corresponding supporting documents (including the draft contract proposed to be signed), shall be sent jointly for the approval of the Bank.\n\n(g) Once the contract negotiation is concluded, and the no-objection of the Bank is obtained, the contracting entity may proceed with the signing of the contract.\n\n3.04.—Private Merit-Based Selection. The Private Merit-Based Selection procedure detailed below shall govern for the consultancy contracts defined in subsection 2.03 (b).\n\n(a) For the application of the Private Merit-Based Selection procedure, an invitation shall be extended to at least 3 and no more than 6 bidders, with deadlines for submission of proposals that ensure competition. For this purpose, the contracting entity may agree with the Bank on a prequalification or firm registration modality. In the event that registries are organized, these shall remain open for registration by reason of acquisitions that are part of the Project.\n\n(b) In this procedure, if possible, uniform selection documents agreed upon between the Executing Agency and the Bank shall be used.\n\n(c) For the use of this procedure, the contracting entity must prepare and send to the invited persons or firms, which may include natural or legal persons, the selection terms and conditions (bases del concurso) and the Terms of Reference (TOR) for the consultancy.\n\n(d) The proposals must be delivered in two different envelopes, which for the purposes of these procedures are denominated as Envelopes Nos. 1 and 2. The first (Envelope No. 1) must contain the technical proposal, as well as the legal background information and the documents accrediting the technical and financial solvency of the bidder. The second (Envelope No. 2) shall contain the financial proposal. This form of submission must be clearly stated in the selection documents.\n\n(e) The Executing Agency shall appoint an Evaluation Committee where all Envelopes No. 1 shall be opened first, that is, those containing the technical proposals and the legal-financial information of the bidders. The Executing Agency shall provide the Bank, for its no-objection, a copy of the Evaluation Committee's report summarizing the evaluation of the technical proposals submitted, together with the corresponding supporting documents (including the draft contract proposed to be signed). Once the Bank's no-objection to this evaluation is received, the envelopes containing the financial proposals corresponding to the technical proposals that have achieved or are above the minimum acceptable technical level shall be opened. The firm that submitted the lowest financial proposal shall be selected for the award of the contract, and the Executing Agency may proceed with the signing thereof. When, as a result of the technical proposal evaluation process, the Executing Agency concludes that there is a single consulting firm that has achieved or is above the minimum acceptable technical level, the Executing Agency may not award the contract to said firm until the Bank has granted its no-objection, after having received, to its satisfaction, the financial proposal of said firm, as well as any other clarification or information that the Bank has requested in relation to the firm selection process or the selected firm.\n\n3.05.—Direct Contracting. The Direct Contracting procedure detailed below shall govern for the contracting of works, the acquisition of goods, and the contracting of consultancies defined in subsections 2.01 (c), 2.02 (c), and 2.03 (c), respectively.\n\n(a) Works. This method consists of contracting a construction company, or supplier of goods and services, without following a competitive process.\n\n(i) In the case of works, in the selection and contracting of companies under this procedure, the Executing Agency shall take into account the merits and technical capacity, financial capacity, relevant experience in similar works in the area, immediate availability, adequate and available equipment, and reasonable market prices.\n\n(ii) The Executing Agency shall agree with the Bank on the contract model to be used to formalize the contracts.\n\n(b) Goods and related services. This method consists of contracting a goods and related services supply company without following a competitive process.\n\n(i) In the selection and contracting of companies under this procedure, the Executing Agency shall take into account the required timelines and reasonable market prices. In the case of goods, companies of recognized prestige in the sector shall be selected.\n\n(ii) Application: The Executing Agency must agree with the Bank on a maximum cumulative amount per supplier company, within which the Executing Agency shall be authorized to acquire goods with the same firm, and a maximum cumulative amount at the Program level, up to which the Bank will agree to finance goods acquired by direct contracting.\n\n(c) Contracting of individual consultants. To contract individual consultants, the Bank may authorize the Executing Agency to use direct contracting, as an exception to selection through a short list. Such direct contracts may be supervised by the Bank according to the ex-post and sampling modality.\n\n(i) When contracting an individual consultant directly, the Executing Agency shall take into account their merits and technical capacity, such as technical qualifications, professional experience, immediate availability, and knowledge of the language required to perform the specific consultancy.\n\n(ii) The Executing Agency shall agree with the Bank on the contract model to be used to formalize the direct contracts of individual consultants.\n\nIV. Common Procedures\n\n4.01.—The Technical Commission or the Evaluation Committee shall be composed of three (3) officials or employees of the Program's tendering entity, who must have broad experience and capacity, who shall be responsible for the final opinion, and must have the necessary autonomy to make decisions. The Executing Agency shall appoint the members of the Commission and shall invite the supervisory bodies so that, should they wish to participate in the evaluations as observers, they may appoint a representative to the Commission, on the understanding that the quorum for deliberations and for adopting decisions is constituted by the three (3) members appointed by the Executing Agency. For each case, the Executing Agency shall specify in advance the deadline the Commission has to finalize the evaluation and issue the corresponding Opinion, and must communicate said deadline in the appointment note of the Commission. This deadline shall not exceed ten (10) business days.\n\n4.02.—Communication of the award and signing of the contract. The tendering entity shall notify the act of award to all proponents, at the address they had indicated in the proposal, within three (3) business days following the award.\n\n4.03.—The procedures established below are applicable both in the case of Unrestricted National Public Bidding, provided for in numeral 3.01 of this Annex, and in Private Bidding, provided for in numeral 3.02 of this Annex 22.\n\n(a) In any of the Bidding or Merit-Based Selection processes, if no bidder appears on the date and time set for the bidding or selection, the Tendering Entity may declare it void, in which case it may issue a new invitation within the following twenty (20) calendar days and after making adjustments or modifications to the terms and conditions, if necessary.\n\n(b) In the event that only a single bid is submitted, the Tendering Entity may not award the contract to said firm until the Bank has granted its no-objection, after having received, to its satisfaction, the financial proposal of said firm, as well as any other clarification or information that the Bank has requested in relation to the firm selection process or the selected firm.\n\n(c) Rectifiable Errors or Omissions: The procedure established in Annex B of the Loan Agreement shall be followed."
}