{
  "id": "norm-49424",
  "citation": "Decreto 30766",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Modificación del Acuerdo sobre Movimiento Transfronterizo de Desechos Peligrosos entre Costa Rica y EE.UU.",
  "title_en": "Amendment to the Costa Rica–U.S. Agreement on Transboundary Movement of Hazardous Waste",
  "summary_es": "El Decreto Ejecutivo N° 30766-RE promulga una enmienda al Acuerdo sobre el Movimiento Transfronterizo de Desechos Peligrosos entre Costa Rica y Estados Unidos, originalmente adoptado en 1997. La modificación, realizada mediante canje de notas diplomáticas en 2002, retira la cláusula de expiración fija de cinco años y establece que el acuerdo permanecerá vigente hasta que la Convención de Basilea entre en vigor para los Estados Unidos. Esto asegura la continuidad del control del tráfico internacional de desechos peligrosos entre ambos países bajo un marco ambientalmente racional, evitando un vacío legal ante la no ratificación de Basilea por parte de EE.UU. El decreto ordena la promulgación y vigencia del acuerdo modificado para todos los efectos internos y externos, y rige a partir de su publicación.",
  "summary_en": "Executive Decree No. 30766-RE promulgates an amendment to the 1997 Agreement on the Transboundary Movement of Hazardous Waste between Costa Rica and the United States. Through an exchange of diplomatic notes in 2002, the fixed five-year expiration clause is replaced with a term ending when the Basel Convention enters into force for the United States. This ensures the continuity of controls on transboundary hazardous waste shipments between the two countries under an environmentally sound framework, preventing a legal gap given the U.S.'s non-ratification of Basel. The decree mandates the amended agreement's promulgation and enforceability for all domestic and international purposes, effective upon publication.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "23/09/2002",
  "year": "2002",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "movimiento transfronterizo de desechos peligrosos",
    "Convenio de Basilea",
    "canje de notas",
    "Acuerdo bilateral Costa Rica-EE.UU.",
    "entrada en vigencia",
    "desechos peligrosos"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 11.1",
      "law": "Convenio de Basilea"
    },
    {
      "article": "Párrafo 11",
      "law": "Acuerdo sobre el Movimiento Transfronterizo de Desechos Peligrosos entre Costa Rica y EE.UU. (1997)"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "movimiento transfronterizo",
    "desechos peligrosos",
    "Convenio de Basilea",
    "canje de notas",
    "enmienda",
    "Costa Rica",
    "Estados Unidos",
    "tratado internacional",
    "gestión ambiental",
    "residuos peligrosos"
  ],
  "keywords_en": [
    "transboundary movement",
    "hazardous waste",
    "Basel Convention",
    "exchange of notes",
    "amendment",
    "Costa Rica",
    "United States",
    "international treaty",
    "environmental management",
    "hazardous waste shipment"
  ],
  "excerpt_es": "Tengo el honor de proponer, en nombre del Gobierno de los Estados Unidos de América, que el párrafo 11 del Acuerdo sea enmendado a fin de que el Acuerdo termine al momento de entrar en vigencia la Convención de Basilea sobre el Control de Movimientos Transfronterizos de Desechos Peligrosos y su Disposición (Convención de Basilea) para los Estados Unidos de América. Todas las otras disposiciones del Acuerdo deben permanecer igual.\n\nSi esta propuesta es aceptable para el Gobierno de Costa Rica, tengo el honor de proponer que esta nota y la nota de aceptación en respuesta de su Excelencia, constituya una extensión y enmienda del Acuerdo, el cual entrará en vigencia en la fecha de la nota de su Excelencia.",
  "excerpt_en": "I have the honor to propose, on behalf of the Government of the United States of America, that paragraph 11 of the Agreement be amended so that the Agreement terminates upon the entry into force of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (Basel Convention) for the United States of America. All other provisions of the Agreement remain unchanged.\n\nIf this proposal is acceptable to the Government of Costa Rica, I have the honor to propose that this note and your Excellency’s favorable note in reply shall constitute an extension and amendment of the Agreement which shall enter into force on the date of your Excellency’s note.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The decree promulgates the amendment extending the agreement’s validity until the Basel Convention enters into force for the U.S., removing the 2002 expiration date.",
    "summary_es": "El decreto promulga la enmienda que extiende la vigencia del acuerdo hasta que la Convención de Basilea entre en vigor para EE.UU., eliminando la fecha de expiración de 2002."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Nota Nº 133, propuesta de enmienda",
      "quote_en": "I have the honor to propose, on behalf of the Government of the United States of America, that paragraph 11 of the Agreement be amended so that the Agreement terminates upon the entry into force of the Basel Convention... for the United States of America.",
      "quote_es": "Tengo el honor de proponer, en nombre del Gobierno de los Estados Unidos de América, que el párrafo 11 del Acuerdo sea enmendado a fin de que el Acuerdo termine al momento de entrar en vigencia la Convención de Basilea... para los Estados Unidos de América."
    },
    {
      "context": "Considerando 1º",
      "quote_en": "The Basel Convention ... provides a framework for controlling the international traffic in hazardous wastes.",
      "quote_es": "El Convenio de Basilea ... proporciona una estructura para controlar el tráfico internacional de desechos peligrosos."
    },
    {
      "context": "Considerando 2º",
      "quote_en": "That said Convention in its Article 11, paragraph 1, contemplates the possibility that States not Party ... may enter into an Agreement with a State Party...",
      "quote_es": "Que dicho Convenio en su artículo 11, párrafo 1 contempla la posibilidad de que Estados que no sean Parte ... puedan celebrar un Acuerdo con un Estado Parte..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=49424&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 30766\n\n                        Acuerdo sobre el Movimiento Transfronterizo de Desechos Peligrosos entre el\nGobierno de la República de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América (Acuerdo\ntomado mediante canje de notas de CR y EU)\n\nTexto Completo acta: 59538\nNº 30766-RE\n\nNº 30766-RE\n\nEL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA\n\nY EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO,\n\nPOR CUANTO:\n\nMediante la Nota número 133 de 12 de julio de 2002 del Excelentísimo\nSeñor John J. Danilovich Embajador de los Estados Unidos de América y la Nota número\n657-2002-OAT-PE de 13 de setiembre de 2002 (Nota de respuesta) de la señora Elayne Whyte\nGómez Ministra de Relaciones Exteriores y Culto a.i, se formalizó un Acuerdo por canje\nde notas para la modificación del Acuerdo sobre el Movimiento Transfronterizo de Desechos\nPeligrosos entre el Gobierno de la República de Costa Rica y el Gobierno de los Estados\nUnidos de América, constituido mediante la Nota número 130 de 30 de setiembre de 1997\ndel Excelentísimo Señor Peter Jon de Vos a la sazón Embajador de los Estados Unidos de\nAmérica y la Nota DM-560-97 de 17 de noviembre de 1997 (Nota de respuesta) del Señor\nFernando E. Naranjo V. a la sazón Canciller de la República de Costa Rica.\n\nConsiderando:\n\n1º—Que el Convenio de Basilea sobre el Control de los Movimientos\nTransfronterizos de los Desechos Peligrosos y su Eliminación, hecho en Basilea, Suiza el\n22 de marzo de 1989 conocido como Convenio de Basilea, del cual Costa Rica es Parte,\nproporciona una estructura para controlar el tráfico internacional de desechos\npeligrosos.\n\n2º—Que dicho Convenio en su artículo 11, párrafo 1 contempla la\nposibilidad de que Estados que no sean Parte de este Convenio, como es el caso de los\nEstados Unidos de América, puedan celebrar un Acuerdo con un Estado Parte, para el\nmovimiento transfronterizo de desechos peligrosos, con tal que dicho Acuerdo no menoscabe\nel manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos, y que las cláusulas que\nestipule tal Acuerdo no sean menos ambientalmente racionales que las previstas por este\nConvenio.\n\n3º—Que el Acuerdo sobre el Movimiento Transfronterizo de Desechos\nPeligrosos entre el Gobierno de la República de Costa Rica y el Gobierno de los Estados\nUnidos de América mencionado, se formalizó mediante la Nota número130 de 30 de\nsetiembre de 1997 del Excelentísimo Señor Peter Jon de Vos a la sazón Embajador de los\nEstados Unidos de América y la Nota DM-560-97 de 17 de noviembre de 1997(Nota de\nrespuesta) del Señor Fernando E. Naranjo V. a la sazón Canciller de la República de\nCosta Rica.\n\n4º—Que de conformidad con los principios generales que rigen el\nDerecho de los Tratados un convenio internacional puede ser enmendado por acuerdo entre\nlas partes.\n\n5º—Que ambas Partes han convenido en celebrar el presente Acuerdo\nmediante la modalidad de canje de notas de acuerdo a lo expresado en los considerandos\nanteriores. Por tanto,\n\nEn uso de las facultades conferidas por los artículos 146 y 140,\nincisos 10) y 12) de la Constitución Política.\n\nDecretan:\n\nArtículo 1º—Promulgar teniéndolo como vigente, para todos los\nefectos internos y externos el Acuerdo mediante Canje de Notas constituido por la Nota\nnúmero 133 de 12 de julio de 2002 del Excelentísimo Señor John J. Danilovich Embajador\nde los Estados Unidos de América y la Nota número 657-2002-OAT-PE de 13 de setiembre de\n2002 (Nota de respuesta) de la señora Elayne Whyte Gómez Ministra de Relaciones\nExteriores y Culto a.i, el cual modifica el Acuerdo sobre el Movimiento Transfronterizo de\nDesechos Peligrosos entre el Gobierno de la República de Costa Rica y el Gobierno de los\nEstados Unidos de América mencionado, cuyos textos son los siguientes:\n\nJORGE ARTURO AGUILAR CASTILLO\n\nJEFE DE LA OFICINA ASESORA DE TRATADOS\n\nDE LA DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA EXTERIOR\n\nDEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO,\n\nCERTIFICA:\n\nQue de conformidad con nuestros archivos las seis fotocopias adjuntas,\nidentificadas con el sello de este Ministerio, son fieles y exactas a los textos\noriginales de las Notas número 133 de 12 de julio de 2002 del Excelentísimo Señor John\nJ. Danilovich, Embajador de los Estados Unidos de América y la número 657-2002-OAT-PE\n(nota de respuesta) de la Señora Elayne Whyte Gómez, Ministra de Relaciones Exteriores y\nCulto a. i. que constituyen el presente Acuerdo bajo la modalidad de canje de notas que\nmodifica el Acuerdo sobre el Movimiento Transfronterizo de Desechos Peligrosos entre el\nGobierno de la República de Costa Rica y el Gobierno de los Estados Unidos de América\nformalizado mediante las notas número 130 de 30 de setiembre de 1997 del Excelentísimo\nSeñor Peter Jon de Vos, a la sazón Embajador de los Estados Unidos de América y la\nnúmero DM-560-97 de 17 de noviembre de 1997 del Señor Fernando E. Naranjo V. a la sazón\nCanciller de la República de Costa Rica.\n\nSe extiende la misma, para los efectos legales correspondientes, en la\nOficina Asesora de Tratados de la Dirección General de Política Exterior el veintitrés\nde setiembre de dos mil dos.\n\nLa Viceministra de Relaciones Exteriores y Culto\n\nSan José, 13 de setiembre de 2002\n\nNota Nº 657-2002-OAT-PE\n\nExcelentísimo Señor:\n\nTengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en ocasión de avisar\nrecibo de su atenta Nota Nº 133 de fecha 12 de julio de 2002, que dice lo siguiente:\n\n\"Su Excelencia:\n\nTengo el honor de referirme al Acuerdo sobre el Movimiento\nTransfronterizo de Desechos Peligrosos entre el Gobierno de los Estados Unidos de América\ny el Gobierno de la República de Costa Rica del 30 de setiembre y 17 de noviembre de 1997\n(el Acuerdo).\n\nEl párrafo 11 del Acuerdo establece una fecha de expiración de cinco\naños a partir de la fecha de entrada en vigencia del Acuerdo a menos que ambas partes lo\nextiendan por escrito. Consecuentemente, el Acuerdo expiraría el 17 de noviembre del\n2002.\n\nTengo el honor de proponer, en nombre del Gobierno de los Estados\nUnidos de América, que el párrafo 11 del Acuerdo sea enmendado a fin de que el Acuerdo\ntermine al momento de entrar en vigencia la Convención de Basilea sobre el Control de\nMovimientos Transfronterizos de Desechos Peligrosos y su Disposición (Convención de\nBasilea) para los Estados Unidos de América. Todas las otras disposiciones del Acuerdo\ndeben permanecer igual.\n\nExcelentísimo Señor\n\nJohn J. Danilovich\n\nEmbajador de los Estados Unidos de América\n\nSan José\n\nSi esta propuesta es aceptable para el Gobierno de Costa Rica, tengo el\nhonor de proponer que esta nota y la nota de aceptación en respuesta de su Excelencia,\nconstituya una extensión y enmienda del Acuerdo, el cual entrará en vigencia en la fecha\nde la nota de su Excelencia.\n\nLe ruego aceptar, Excelencia, las seguridades de mi más alta y\ndistinguida consideración.\"\n\nSobre el particular tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de\nque la propuesta anterior es aceptable al Gobierno de la República de Costa Rica, con la\nsalvedad de que el presente Acuerdo, bajo la modalidad de canje de notas entrará en\nvigencia en la fecha en que el Gobierno de la República de Costa Rica, comunique por la\nvía diplomática al Gobierno de los Estados Unidos de América, el cumplimiento de las\nformalidades de su ordenamiento jurídico.\n\nAprovecho la oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las\nseguridades de mi más alta y distinguida consideración.\n\nEMBASSY OF THE\n\nUNITED STATES OF AMERICA\n\nSan Jose, July 12, 2002\n\nNota Nº 133\n\nExcellency:\n\nI have the honor to refer to the Agreement on the Transboundary\nMovement of Hazardous Waste between the Government of the United States of America and the\nGovernment of Costa Rica of September 30 and November 17, 1997 (Agreement).\n\nParagraph 11 of the Agreement establishes an\n\nexpiration date of five years from the date of entry into.\n\nforce of the Agreement unless extended in writing by both\n\nparties. Accordingly, the Agreement shall expire on\n\nNovember 17, 2002.\n\nHis Excellency\n\nRoberto Tovar Faja\n\nMinister of Foreign Affairs\n\nRepublic of Costa Rica\n\nI have the honor to propose, on behalf of the\n\nGovernment of the United States of America, that\n\nparagraph 11 of the Agreement be amended so that the\n\nAgreement terminates upon the entry into force of the\n\nBasel Convention on the Control of Transboundary\n\nMovements of Hazardous Wastes and Their Disposal (Basel\n\nConvention) for the United States of America. All other\n\nprovisions of the Agreement remain unchanged.\n\nIf this proposal is acceptable to the Government of\n\nCosta Rica, I have the honor to propose that this note\n\nand your Excellency’s favorable note in reply shall\n\nconstitute an extension and amendment of the Agreement\n\nwhich shall enter into force on the date of your\n\nExcellency’s note.\n\nAccept, Excellency, the renewed assurances of my\n\nhighest consideration.\n\nTRADUCCIÓN NO OFICIAL\n\nSan José, 12 de julio del 2002\n\nNota Nº 133\n\nSu Excelencia:\n\nTengo el honor de referirme al Acuerdo sobre el Movimiento\nTransfronterizo de Desechos Peligrosos entre el Gobierno de los Estados Unidos de América\ny el Gobierno de la República de Costa Rica, del 30 de setiembre y 17 de noviembre de\n1997 (el Acuerdo).\n\nEl párrafo 11 del Acuerdo establece una fecha de expiración de cinco\naños a partir de la fecha de entrada en vigencia del Acuerdo a menos que ambas partes lo\nextiendan por escrito. Consecuentemente, el Acuerdo expiraría el 17 de noviembre del\n2002.\n\nExcmo. Señor\n\nRoberto Tovar Faja\n\nMinistro de Relaciones Exteriores y Culto\n\nde la República de Costa Rica\n\nTengo el honor de proponer, en nombre del Gobierno de los Estados\nUnidos de América, que el párrafo 11 del Acuerdo sea enmendado a fin de que el Acuerdo\ntermine al momento de entrar en vigencia la Convención de Basilea sobre el Control de\nMovimientos Transfronterizos de Desechos Peligrosos y su Disposición (Convención de\nBasilea) para los Estados Unidos de América. Todas las otras disposiciones del Acuerdo\ndeben permanecer igual.\n\nSi esta propuesta es aceptable para el Gobierno de Costa Rica, tengo el\nhonor de proponer que esta nota y la nota de aceptación en respuesta de su Excelencia\nconstituya una extensión y enmienda del Acuerdo el cual entrará en vigencia en la fecha\nde la nota de su Excelencia.\n\nLe ruego aceptar, Excelencia, las seguridades de mi más alta y\ndistinguida consideración.\n\nJohn J. Danilovich\n\nEmbajador\n\nArtículo 2.-Rige a partir de su publicación",
  "body_en_text": "THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC\n\nAND THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP,\n\nWHEREAS:\n\nBy means of Note No. 133 of July 12, 2002 from His Excellency Mr. John J. Danilovich, Ambassador of the United States of America, and Note No. 657-2002-OAT-PE of September 13, 2002 (Reply Note) from Mrs. Elayne Whyte Gómez, Acting Minister of Foreign Affairs and Worship, an Agreement was formalized by exchange of notes for the amendment of the Agreement on the Transboundary Movement of Hazardous Waste between the Government of the Republic of Costa Rica and the Government of the United States of America, constituted by means of Note No. 130 of September 30, 1997 from His Excellency Mr. Peter Jon de Vos, then Ambassador of the United States of America, and Note DM-560-97 of November 17, 1997 (Reply Note) from Mr. Fernando E. Naranjo V., then Minister of Foreign Affairs of the Republic of Costa Rica.\n\nConsidering:\n\n1.—That the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, done at Basel, Switzerland on March 22, 1989, known as the Basel Convention (Convenio de Basilea), to which Costa Rica is a Party, provides a framework for controlling the international traffic in hazardous waste.\n\n2.—That said Convention in its Article 11, paragraph 1 contemplates the possibility that States that are not Party to this Convention, as is the case with the United States of America, may enter into an Agreement with a State Party for the transboundary movement of hazardous waste, provided that such Agreement does not derogate from the environmentally sound management of hazardous waste, and that the clauses stipulated by such Agreement are not less environmentally sound than those provided for by this Convention.\n\n3.—That the aforementioned Agreement on the Transboundary Movement of Hazardous Waste between the Government of the Republic of Costa Rica and the Government of the United States of America was formalized by means of Note No. 130 of September 30, 1997 from His Excellency Mr. Peter Jon de Vos, then Ambassador of the United States of America, and Note DM-560-97 of November 17, 1997 (Reply Note) from Mr. Fernando E. Naranjo V., then Minister of Foreign Affairs of the Republic of Costa Rica.\n\n4.—That in accordance with the general principles governing the Law of Treaties, an international convention may be amended by agreement between the parties.\n\n5.—That both Parties have agreed to enter into the present Agreement by means of an exchange of notes, in accordance with what is expressed in the preceding consideranda. Therefore,\n\nIn exercise of the powers conferred by Articles 146 and 140, subsections 10) and 12) of the Political Constitution.\n\nThey decree:\n\nArticle 1.—To promulgate, holding it as in force for all internal and external purposes, the Agreement by Exchange of Notes constituted by Note No. 133 of July 12, 2002 from His Excellency Mr. John J. Danilovich, Ambassador of the United States of America, and Note No. 657-2002-OAT-PE of September 13, 2002 (Reply Note) from Mrs. Elayne Whyte Gómez, Acting Minister of Foreign Affairs and Worship, which amends the aforementioned Agreement on the Transboundary Movement of Hazardous Waste between the Government of the Republic of Costa Rica and the Government of the United States of America, the texts of which are as follows:\n\nJORGE ARTURO AGUILAR CASTILLO\n\nCHIEF OF THE TREATY ADVISORY OFFICE\n\nOF THE GENERAL DIRECTORATE OF FOREIGN POLICY\n\nOF THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP,\n\nCERTIFIES:\n\nThat in accordance with our archives, the six attached photocopies, identified with the stamp of this Ministry, are faithful and exact copies of the original texts of Note No. 133 of July 12, 2002 from His Excellency Mr. John J. Danilovich, Ambassador of the United States of America, and Note No. 657-2002-OAT-PE (reply note) from Mrs. Elayne Whyte Gómez, Acting Minister of Foreign Affairs and Worship, which constitute the present Agreement under the modality of an exchange of notes that amends the Agreement on the Transboundary Movement of Hazardous Waste between the Government of the Republic of Costa Rica and the Government of the United States of America, formalized through Note No. 130 of September 30, 1997 from His Excellency Mr. Peter Jon de Vos, then Ambassador of the United States of America, and Note No. DM-560-97 of November 17, 1997 from Mr. Fernando E. Naranjo V., then Minister of Foreign Affairs of the Republic of Costa Rica.\n\nThis is issued for the corresponding legal purposes, at the Treaty Advisory Office of the General Directorate of Foreign Policy on the twenty-third of September, two thousand two.\n\nThe Vice Minister of Foreign Affairs and Worship\n\nSan José, September 13, 2002\n\nNote No. 657-2002-OAT-PE\n\nExcellency:\n\nI have the honor to address Your Excellency on the occasion of acknowledging receipt of your courteous Note No. 133 dated July 12, 2002, which reads as follows:\n\n\"Your Excellency:\n\nI have the honor to refer to the Agreement on the Transboundary Movement of Hazardous Waste between the Government of the United States of America and the Government of the Republic of Costa Rica of September 30 and November 17, 1997 (the Agreement).\n\nParagraph 11 of the Agreement establishes an expiration date of five years from the date of entry into force of the Agreement unless extended in writing by both parties. Accordingly, the Agreement shall expire on November 17, 2002.\n\nI have the honor to propose, on behalf of the Government of the United States of America, that paragraph 11 of the Agreement be amended so that the Agreement terminates upon the entry into force of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (Basel Convention) for the United States of America. All other provisions of the Agreement shall remain unchanged.\n\nHis Excellency\n\nJohn J. Danilovich\n\nAmbassador of the United States of America\n\nSan José\n\nIf this proposal is acceptable to the Government of Costa Rica, I have the honor to propose that this note and your Excellency’s note in reply of acceptance shall constitute an extension and amendment of the Agreement, which shall enter into force on the date of your Excellency’s note.\n\nAccept, Excellency, the renewed assurances of my highest and most distinguished consideration.\"\n\nIn this regard, I have the honor to inform Your Excellency that the foregoing proposal is acceptable to the Government of the Republic of Costa Rica, with the proviso that this Agreement, under the modality of an exchange of notes, shall enter into force on the date on which the Government of the Republic of Costa Rica communicates, through diplomatic channels, to the Government of the United States of America, the completion of the formalities of its legal system.\n\nI take this opportunity to reiterate to Your Excellency the assurances of my highest and most distinguished consideration.\n\nEMBASSY OF THE\n\nUNITED STATES OF AMERICA\n\nSan Jose, July 12, 2002\n\nNote No. 133\n\nExcellency:\n\nI have the honor to refer to the Agreement on the Transboundary Movement of Hazardous Waste between the Government of the United States of America and the Government of Costa Rica of September 30 and November 17, 1997 (Agreement).\n\nParagraph 11 of the Agreement establishes an\n\nexpiration date of five years from the date of entry into\n\nforce of the Agreement unless extended in writing by both\n\nparties. Accordingly, the Agreement shall expire on\n\nNovember 17, 2002.\n\nHis Excellency\n\nRoberto Tovar Faja\n\nMinister of Foreign Affairs\n\nRepublic of Costa Rica\n\nI have the honor to propose, on behalf of the\n\nGovernment of the United States of America, that\n\nparagraph 11 of the Agreement be amended so that the\n\nAgreement terminates upon the entry into force of the\n\nBasel Convention on the Control of Transboundary\n\nMovements of Hazardous Wastes and Their Disposal (Basel\n\nConvention) for the United States of America. All other\n\nprovisions of the Agreement remain unchanged.\n\nIf this proposal is acceptable to the Government of\n\nCosta Rica, I have the honor to propose that this note\n\nand your Excellency’s favorable note in reply shall\n\nconstitute an extension and amendment of the Agreement\n\nwhich shall enter into force on the date of your\n\nExcellency’s note.\n\nAccept, Excellency, the renewed assurances of my\n\nhighest consideration.\n\nUNOFFICIAL TRANSLATION\n\nSan José, July 12, 2002\n\nNote No. 133\n\nYour Excellency:\n\nI have the honor to refer to the Agreement on the Transboundary Movement of Hazardous Waste between the Government of the United States of America and the Government of the Republic of Costa Rica, of September 30 and November 17, 1997 (the Agreement).\n\nParagraph 11 of the Agreement establishes an expiration date of five years from the date of entry into force of the Agreement unless extended in writing by both parties. Accordingly, the Agreement shall expire on November 17, 2002.\n\nH.E. Mr.\n\nRoberto Tovar Faja\n\nMinister of Foreign Affairs and Worship\n\nof the Republic of Costa Rica\n\nI have the honor to propose, on behalf of the Government of the United States of America, that paragraph 11 of the Agreement be amended so that the Agreement terminates upon the entry into force of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (Basel Convention) for the United States of America. All other provisions of the Agreement shall remain unchanged.\n\nIf this proposal is acceptable to the Government of Costa Rica, I have the honor to propose that this note and your Excellency’s note in reply of acceptance shall constitute an extension and amendment of the Agreement, which shall enter into force on the date of your Excellency’s note.\n\nAccept, Excellency, the renewed assurances of my highest and most distinguished consideration.\n\nJohn J. Danilovich\n\nAmbassador\n\nArticle 2.—It shall enter into force upon its publication."
}