{
  "id": "norm-49813",
  "citation": "",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reglamento de Construcciones de la Municipalidad de Garabito",
  "title_en": "Construction Regulations of the Municipality of Garabito",
  "summary_es": "Este reglamento establece los procedimientos y requisitos que deben cumplirse para obtener permisos municipales de construcción, reparación, ampliación, remodelación o demolición dentro del cantón de Garabito. Detalla los documentos necesarios, como certificaciones registrales, visados institucionales (Colegio de Ingenieros, INVU, Ministerio de Salud, SETENA en ciertos casos), y comprobantes de servicios. Incluye capítulos sobre movimientos de tierra, donde se exige viabilidad ambiental de SETENA y plan de gestión ambiental, y sobre proyectos urbanísticos y turísticos, requiriendo estudios de disponibilidad hídrica, hidrológicos, de infiltración de suelos y visados de múltiples entidades. También regula la recepción de obras, el archivo de expedientes y establece sanciones, incluyendo multas por infracciones. La Comisión de Obras evalúa la conveniencia de anteproyectos de desarrollo en el cantón.",
  "summary_en": "These regulations establish the procedures and requirements for obtaining municipal permits for construction, repair, expansion, remodeling, or demolition within the canton of Garabito. They detail necessary documents such as registry certifications, institutional approvals (from the Engineers' Association, INVU, Ministry of Health, and SETENA in certain cases), and proof of services. Chapters cover earthworks, requiring environmental viability from SETENA and an environmental management plan, and urban/tourism projects, requiring studies on water availability, hydrology, soil infiltration, and approvals from multiple entities. They also regulate the acceptance of works, file archiving, and establish sanctions, including fines for violations. The Works Commission evaluates the feasibility of development draft projects in the canton.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "procedural-environmental",
    "subdivision-fraccionamiento",
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": "procedural-environmental",
  "es_concept_hints": [
    "viabilidad ambiental",
    "SETENA",
    "Plan de Gestión Ambiental",
    "estudio hidrológico",
    "Zona Marítimo Terrestre",
    "visado municipal",
    "INVU",
    "SENARA"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 58",
      "law": "Ley de Planificación Urbana"
    },
    {
      "article": "Art. 31",
      "law": "Ley de Planificación Urbana"
    },
    {
      "article": "Art. 37",
      "law": "Ley de Planificación Urbana"
    },
    {
      "article": "Art. 162",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Decreto Ejecutivo 27967-MIVAH-S-MEIC"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Reglamento de Construcciones",
    "Municipalidad de Garabito",
    "permiso de construcción",
    "movimientos de tierra",
    "SETENA",
    "viabilidad ambiental",
    "plan de gestión ambiental",
    "proyectos urbanísticos",
    "proyectos turísticos",
    "estudio hidrológico",
    "agua potable",
    "INVU",
    "visado municipal",
    "Zona Marítimo Terrestre",
    "sanciones",
    "infracciones",
    "multas",
    "Garabito"
  ],
  "keywords_en": [
    "Construction Regulations",
    "Municipality of Garabito",
    "building permit",
    "earthworks",
    "SETENA",
    "environmental viability",
    "environmental management plan",
    "urban projects",
    "tourism projects",
    "hydrological study",
    "drinking water",
    "INVU",
    "municipal approval",
    "Maritime Zone",
    "sanctions",
    "violations",
    "fines",
    "Garabito"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 26.-Movimientos de tierra. Para llevar a cabo cualquier trabajo de excavación o movimiento de tierra deberá recabarse por medio de un ingeniero el permiso previo de la Municipalidad, para lo cual a criterio del Departamento de Ingeniería y Construcciones deberá presentar la aprobación de la Vialidad Ambiental otorgada por la Secretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA) conjuntamente con el Plan de Gestión Ambiental avalado por esta misma Dependencia.\n\nArtículo 38.-Procedimientos en la Presentación de Proyectos Urbanísticos y (o) Turísticos. Para la presentación de proyectos ante la Municipalidad el interesado deberá cumplir además de lo estipulado en el Artículo 5° con los requisitos que a continuación se enumeran: [...] c) Disponibilidad de agua potable (Acueducto Municipal o local): Para la autorización de disponibilidad de agua el desarrollador deberá incluir la instalación de hidrantes en todo el proyecto, de acuerdo al Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones. [...] k) En terrenos colindantes con ríos o quebradas significativas, se debe realizar Estudio Hidrológico aguas arriba y aguas abajo.",
  "excerpt_en": "Article 26.—Earthworks. To carry out any excavation or earthworks, prior permission must be obtained from the Municipality through an engineer, for which, at the discretion of the Department of Engineering and Construction, approval of Environmental Viability granted by the National Technical Secretariat for the Environment (SETENA) must be submitted together with the Environmental Management Plan endorsed by that same Agency. \n\nArticle 38.—Procedures for the Submission of Urban and/or Tourism Projects. When submitting projects to the Municipality, the interested party must comply, in addition to the provisions of Article 5, with the following requirements: [...] c) Availability of potable water (Municipal or Local Aqueduct): For the authorization of water availability, the developer must include the installation of hydrants throughout the project, in accordance with the Regulations for the National Control of Subdivisions and Urbanizations. [...] k) On land adjoining significant rivers or streams, a Hydrological Study must be conducted upstream and downstream.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Construction Regulations of the Municipality of Garabito are adopted, regulating building permits, earthworks, and urban and tourism projects in the canton, incorporating environmental requirements such as SETENA viability for excavations and hydrological studies in riparian areas.",
    "summary_es": "Se adopta el Reglamento de Construcciones de la Municipalidad de Garabito, que regula los permisos de construcción, movimientos de tierra y proyectos urbanísticos y turísticos en el cantón, incorporando requisitos ambientales como la viabilidad de SETENA para excavaciones y estudios hidrológicos en áreas ribereñas."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 26",
      "quote_en": "To carry out any excavation or earthworks, prior permission must be obtained from the Municipality through an engineer, for which, at the discretion of the Department of Engineering and Construction, approval of Environmental Viability granted by the National Technical Secretariat for the Environment (SETENA) must be submitted together with the Environmental Management Plan endorsed by that same Agency.",
      "quote_es": "Para llevar a cabo cualquier trabajo de excavación o movimiento de tierra deberá recabarse por medio de un ingeniero el permiso previo de la Municipalidad, para lo cual a criterio del Departamento de Ingeniería y Construcciones deberá presentar la aprobación de la Vialidad Ambiental otorgada por la Secretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA) conjuntamente con el Plan de Gestión Ambiental avalado por esta misma Dependencia."
    },
    {
      "context": "Artículo 38, inciso k",
      "quote_en": "On land adjoining significant rivers or streams, a Hydrological Study must be conducted upstream and downstream.",
      "quote_es": "En terrenos colindantes con ríos o quebradas significativas, se debe realizar Estudio Hidrológico aguas arriba y aguas abajo."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-42846",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 27967-MIVAH-S-MEIC  Art. 2"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-61429",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=61429&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "68",
        "norm_id": "61429"
      },
      {
        "ref_id": "norm-80611",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=80611&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reforma Reglamento de Construcciones de la Municipalidad de Garabito",
        "norm_id": "80611"
      }
    ]
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "42": [
      {
        "norm_id": "80611",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "287",
        "date": "28/10/2015",
        "name": "Reforma Reglamento de Construcciones de la Municipalidad de Garabito",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso"
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "1": [
      {
        "article": "1",
        "doc_id": "norm-61429",
        "label": "68"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\nTexto Completo Norma 32\n\n                        Reglamento de Construcciones de la Municipalidad de Garabito\n\nTexto Completo acta: 5EB2B\n\nMUNICIPALIDAD DE GARABITO\n\nMUNICIPALIDAD DE GARABITO\n\n \n\nEl Concejo Municipal de Garabito en Sesión Ordinaria Nº 32,\nArtículo III, Inciso M, celebrada el 11 de diciembre del 2002, acuerda por\nunanimidad y en forma definitiva: derogar el Reglamento para la obtención de\npermisos de construcción o reparación, publicado en La Gaceta Nº 171 del 9 de\nsetiembre de 1983, y en su lugar adoptar el siguiente:\n\n \n\nREGLAMENTO DE CONSTRUCCIONES\n\n \n\nCAPÍTULO I\n\nGeneralidades\n\n \n\nArtículo 1º-Sin perjuicio de las facultades que las leyes\nconceden en esta materia a otras instituciones y organismos públicos,\ncorresponde a la Municipalidad velar porque la ciudad y demás poblaciones del\ncantón reúnan las condiciones necesarias de seguridad, salubridad, comodidad y\nbelleza, tanto en las vías públicas como en los edificios y construcciones que\nen terrenos de su jurisdicción se ejecuten.\n\nArtículo 2º-Este Reglamento rige en todo el cantón, por lo\ntanto no podrá ser construido, ampliado, remodelado, reparado o demolido ningún\nedificio o construcción si no se han llenado los trámites y cumplido las\ndisposiciones contenidas en el mismo.\n\nArtículo 3º-Todo permiso que otorgue la Municipalidad, para\nlos efectos del presente reglamento, será extendido sin perjuicio de los\nderechos de terceros.\n\nArtículo 4º-Toda construcción, reparación, remodelación,\nampliación o demolición de edificaciones que se pretenda hacer dentro de la\njurisdicción territorial de la Municipalidad, procederá únicamente en virtud\ndel permiso o autorización extendida por el Municipio.\n\nCAPÍTULO II\n\n \n\nRequisitos para obtener el Permiso Municipal de construcción\n\n \n\nArtículo 5º-Para obtener el permiso municipal de\nconstrucción, reparación, ampliación, remodelación o demolición de\nedificaciones, el interesado deberá presentar a la oficina de Ingeniería\nMunicipal los siguientes documentos:\n\n \n\nII.1. La fórmula de solicitud de construcción debe ser retirada en el Departamento de Ingeniería\nMunicipal de Garabito en Jacó (no se envían solicitudes por Fax). Se debe indicar en la solicitud,\nel número de teléfono, fax y dirección a la cual se debe comunicar cualquier detalle concerniente al\ntrámite y al proyecto en la etapa de construcción\n\nII.2. Se debe llenar la solicitud con letra legible o\nmáquina de escribir.\n\nII.3. Se debe presentar Certificación Notarial del Registro\nde la propiedad donde se construirá.\n\nII.4. Si el propietario es una Sociedad se debe aportar\ncertificación notarial o registral de la personería jurídica del representante\nlegal de la compañía, la cual no deberá tener más de dos meses de haber sido\nextendida.\n\nII.5. Si el solicitante no es el dueño del lote, adjuntar\nautorización autenticada del propietario.\n\nII.6. En todos los casos se deberá aportar Visto Bueno de la\nMunicipalidad o del Acueducto de la comunidad, de que se cuenta con el servicio\nde agua.\n\nII.7. Timbre Municipal de diez colones, sobre la solicitud\nde permiso Municipal.\n\nII.8. Se debe contar con el Visto Bueno del Departamento de\nContabilidad que se encuentra al día en los impuestos y servicios municipales y\ndel Departamento de Bienes Inmuebles y Valoración.\n\nII.9. Se deben presentar dos copias del plano catastrado del\nterreno donde se construirá, autenticadas por un notario público y con el\nVisado Municipal (para el visado en el Catastro de la Municipalidad.\n\nII.10. En los planos constructivos se deben indicar las\nconstrucciones existentes en el lote, indicando el área y ubicación real de las\nmismas. El Profesional responsable del proyecto, al firmar los planos deberá\ndar fe de que dicha ubicación es real en sitio.\n\nII.11. Todo proyecto deberá incluir en su diseño prevista para salida de aguas negras al Sistema de\nAlcantarillado Sanitario. Con excepción de las indicadas en el Artículo 31,\nCapítulo III de este Reglamento.\n\nII.12. Para viviendas Unifamiliares y Edificios de hasta 300\nm² y hasta dos plantas, se deben aportar:\n\n \n\na) Planos constructivos visados por el Colegio Federado de\nIngenieros y Arquitectos.\n\nb) Visado del Ministerio de Salud a nivel local.\n\nc) Se debe incluir copia de contrato de consultoría y del\nvisado eléctrico.\n\n \n\nII.13. Para edificios de más de 300 m2 y más de dos pisos\nque no sean vivienda unifamiliar, los planos constructivos deben venir visados\npor:\n\n \n\na) Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos.\n\nb) INVU.\n\nc) Ministerio de Salud oficinas centrales.\n\n \n\nII.14. Póliza de Riesgos Laborales del Instituto Nacional de\nSeguros, actualizada para cubrir la obra a construir.\n\nArtículo 6º-La omisión de cualquiera de los requisitos\nanteriores, impedirá a la Municipalidad dar trámite a la solicitud hasta tanto\nel interesado no complete la información requerida.\n\nArtículo 7º-Bajo ninguna circunstancia se podrá iniciar la\nconstrucción sin contar con el permiso debidamente aprobado y haber cancelado\nel impuesto correspondiente.\n\nArtículo 8º-Los dueños de construcciones que deban retirarse\ncon arreglo a la alineación oficial, no podrán ejecutar en ellas, obras que\ntiendan a consolidarlas en su totalidad y por tanto perpetuar su estado actual.\nSe entenderán como obras que tiendan a consolidar el estado actual; los cambios\nde paredes, refuerzos de estructuras, cambio o construcciones total o parcial,\nde techos, remodelación de fachadas, apertura de puertas o ventanas o cierre de\nlas mismas, o sustitución de unas por otras.\n\nArtículo 9º-La Municipalidad garantizará la libertad para\nadoptar la arquitectura o diseño de las fachadas de las construcciones. Sin\nembargo, podrá hacer objeciones a la misma y negarse a extender el permiso\ncorrespondiente si esta fuere extravagante o ridícula o contraviniere la\ndisposición contenida en el Artículo 58 de la Ley de Planificación Urbana. En\ncaso de discusión sobre estos aspectos, se seguirá el mismo procedimiento\nindicado en el Artículo 30 de este Reglamento.\n\nArtículo 10.-Las construcciones\ndedicadas a locales comerciales, oficinas, apartamentos, condominios y otros\nsimilares, deberán proveer un espacio para construir paneles de casilleros o\nbuzones destinados a los ocupantes o inquilinos del inmueble (Art. 14.\nCasilleros y buzones postales Ley de Correos).\n\nArtículo 11.-En ningún caso podrá\nser traspasada la línea de construcción establecida en el Plan Regulador si lo\nhubiere. El Ingeniero Municipal o el funcionario encargado de supervisar la\nconstrucción velará por que la anterior disposición se\ncumpla y por lo tanto de que no se altere la línea dada, ni se varíe la altura\ndel nivel.\n\nArtículo 12.-Cuando por motivo de\nuna construcción se causen daños a la propiedad municipal, los mismos deberán\nser subsanados por cuenta del propietario particular.\n\nArtículo 13.-Todo edificio o casa\nde habitación que se construya o esté construida, deberá tener canoas con sus\nbajantes pluviales.\n\nArtículo 14.-Todo terreno no ocupado que linde con la vía\npública, deberá cercarse a una altura no inferior a dos metros (2,00 m) con\nalambre colocado en postes, los hilos de alambre deberán colocarse a una\ndistancia máxima de treinta (30 cm) centímetros debidamente tensos.\n\nArtículo 15.-El profesional\nresponsable del diseño y dirección de la obra responderá de los datos que se\nindiquen en los planos del proyecto. La Municipalidad será responsable\núnicamente por los retiros y niveles.\n\nCAPÍTULO III\n\nCasos particulares\n\n \n\nArtículo 16.-En los casos de Hotel Punta Leona y Alpairo S. A., en Punta Leona, el interesado deberá\npresentar dos copias del Contrato de Arrendamiento debidamente autenticadas y certificadas en el\ncaso de copias por un Notario Público.\n\nArtículo 17.-Toda construcción, remodelación o ampliación\nque se realice en condominios, deberá ser aprobada por la Asamblea de Socios\nquienes consignarán el respectivo acuerdo mediante acta certificada sobre el\nparticular, la cual debe ser presentada a la Municipalidad para cualquier\ngestión al respecto.\n\nArtículo 18.-Si el terreno sobre el\ncual se pretende construir colinda con carretera nacional, se deberá solicitar\nel Alineamiento Vial del MOPT.\n\nArtículo 19.-Si el terreno sobre el\ncual se pretende construir colinda con río, quebrada, acequia, yurro o similar,\ndeberá contar con el respectivo alineamiento de la Dirección de Urbanismo del\nINVU.\n\nArtículo 20.-Las construcciones\ncerca de canales para riego o distritos de riego deben contar con el Visto\nBueno del SENARA.\n\nArtículo 21.-Todo proyecto constructivo dentro de la Zona\nMarítimo Terrestre, deberá tener el visado del Instituto Nacional de Vivienda y\nUrbanismo para que estos cumplan con las disposiciones del Plan Regulador y la\nnormativa vigente (Art. 31 y 37 Ley de Planificación Urbana). Debiendo también\nel interesado presentar certificación del Registro Público haciendo constar que\nla Concesión está inscrita.\n\nArtículo 22.-Los proyectos en zonas\nde interés cultural o patrimonio nacional, deben contar con el Visto Bueno del\nMinisterio de Cultura, Juventud y Deportes.\n\nArtículo 23.-Los proyectos de\nvocación turística deben contar con el Visto Bueno del ICT.\n\nArtículo 24.-Dependiendo de la\nubicación de la propiedad, se deberán aportar pruebas de infiltración del\nterreno y estudio de suelo, a solicitud del Ingeniero de la Municipalidad o a\nCriterio del Profesional Responsable.\n\nCAPÍTULO IV\n\nMovimientos de tierra y demoliciones\n\n \n\nArtículo 25.-Para ejecutar\ncualquier demolición deberá pedirse autorización a la Municipalidad.\n\nIV.1. Deberá el interesado adoptar las medidas necesarias\npara salvaguardar la seguridad de los peatones y vehículos que transiten frente\nal edificio a demoler y a las edificaciones colindantes.\n\nIV.2. Se deberá indicar el sitio donde serán depositados los\nescombros y materiales que se deriven de la demolición.\n\nIV.3. Una vez concluidos los trabajos de demolición deberán\nser reparados los daños que por efecto de la misma hayan sufrido la acera, el\ncordón y caño y la calle frente a la propiedad donde se efectuaron dichos\ntrabajos; de no ser así la Municipalidad los realizará a costa del propietario.\n\nArtículo 26.-Movimientos de tierra.\nPara llevar a cabo cualquier trabajo de excavación o movimiento de tierra\ndeberá recabarse por medio de un ingeniero el permiso previo de la\nMunicipalidad, para lo cual a criterio del Departamento de Ingeniería y Construcciones\ndeberá presentar la aprobación de la Vialidad Ambiental otorgada por la\nSecretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA) conjuntamente con el Plan de\nGestión Ambiental avalado por esta misma Dependencia.\n\nCAPÍTULO V\n\nProcedimientos\n\n \n\nArtículo 27.-El trámite de\naprobación de los planos tarda 10 días hábiles y será responsabilidad del\nFuncionario Municipal que la reciba, quien deberá estar atento de que toda la\ndocumentación esté completa y a derecho. No recibirán los documentos si no\ncumplen con todos los requisitos establecidos en este reglamento\n\nArtículo 28.-Si los planos\nconstructivos, aprobados o rechazados no son retirados en el plazo de 30 días\nhábiles se archivarán. Luego de archivados los documentos, deberá traer el\ninteresado una carta de solicitud para la entrega de los mismos y proceder a\nactualizar la solicitud de Permiso de Construcción.\n\nArtículo 29.-Si la Oficina de Ingeniería, encontrare algún\ndefecto o considerare que algún aspecto técnico o legal en los planos debe\nmodificarse, lo comunicará al interesado a la dirección o fax que estableció en\nla solicitud respectiva, a efecto de que proceda a hacer las enmiendas\nseñaladas\n\nArtículo 30.-Si el interesado no es\nconforme con la decisión del Ingeniero Municipal, podrá recurrir a lo\nestablecido en el Artículo 162 del Código Municipal.\n\nArtículo 31.-Si el Departamento de\nIngeniería encontrare correctos los planos y completa la información, procederá\na coordinar con el interesado el día y hora en que se hará la indicación de la\nlínea de construcción y los niveles correspondientes. A estas diligencias podrá\nasistir y participar activamente el interesado o la persona bajo cuya\nresponsabilidad se harán los trabajos. En caso de divergencia de criterios se\nseguirá el procedimiento señalado en el Artículo 30 del presente Reglamento.\n\nArtículo 32.-Una vez aprobado el\npermiso y confeccionado el respectivo documento, se comunicará al propietario\nel monto a pagar por concepto del impuesto de construcción, fijándosele un\nplazo para el pago de este.\n\nArtículo 33.-Hecho el pago referido\ny previa presentación del recibo correspondiente debidamente cancelado, la\nOficina de Ingeniería hará entrega de los planos con el sello de aprobación\nestampado en todas sus láminas y la firma y sello del Ingeniero Municipal, el\ndocumento oficial de Permiso de Construcción y la Bitácora Municipal, los\ncuales deberán permanecer en el sitio de la obra. En ella anotará el\nprofesional responsable sus visitas y observaciones, igualmente lo hará el\nInspector o el Ingeniero Municipal.\n\nArtículo 34.-La Municipalidad, por\nmedio de la Oficina de Ingeniería deberá tener un archivo en el que incluirá\nlos expedientes de cada obra o proyecto que se lleve a cabo en el Cantón. De\ncada permiso enviará la Oficina de Ingeniería copia de éste juntamente con\ncopia de la solicitud al Departamento de Valoración y Bienes Inmuebles y al\nInstituto Nacional de Estadísticas y Censo (INEC).\n\nArtículo 35.-Finalizada la\nconstrucción, el propietario comunicará a la Municipalidad la finalización de\nesta, y se coordinará una inspección final conjunta para la entrega de la obra\ny la Bitácora Municipal. En la cual el Inspector Municipal levantará un informe\nde los acabados finales y el área de construcción definitiva, con copia para el\nDepartamento de Bienes Inmuebles.\n\nArtículo 36.-Todo proyecto\nurbanístico o turístico que se pretenda desarrollar dentro de la jurisdicción\nterritorial del Cantón de Garabito, podrá ejecutarse únicamente en virtud del\npermiso o autorización extendida por el Municipio.\n\nCAPÍTULO VI\n\nProyectos urbanísticos y turísticos\n\n \n\nArtículo 37.-Para tal efecto se conformará una Comisión de\nObras integrada por un miembro del Concejo Municipal, el Alcalde Municipal, el\nIngeniero Municipal, el Topógrafo Municipal y un miembro de la Asociación de\nDesarrollo de la comunidad donde se ubicaría el proyecto. La cual definirá la\nconveniencia de aprobar o reprobar a nivel de anteproyecto los desarrollos que\nse proyecten llevar a cabo dentro del cantón.\n\nArtículo 38.-Procedimientos en la\nPresentación de Proyectos Urbanísticos y (o) Turísticos. Para la presentación\nde proyectos ante la Municipalidad el interesado deberá cumplir además de lo\nestipulado en el Artículo 5° con los requisitos que a continuación se enumeran:\n\na) Todo proyecto deberá contar con el visado del INVU,\nColegio Federado de Ingenieros y Arquitectos y de todas aquellas instituciones\ninherentes.\n\nb) Definición de uso de suelo (en el Departamento de\nIngeniería Municipal o el INVU a criterio del Ingeniero Municipal).\n\nc) Disponibilidad de agua potable (Acueducto Municipal o\nlocal): Para la autorización de disponibilidad de agua el desarrollador deberá\nincluir la instalación de hidrantes en todo el proyecto, de acuerdo al\nReglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones.\n\nd) El desarrollador deberá aportar e instalar los\nhidrómetros con su caja y accesorios de cada lote o condominio a construir, los\ncuales serán previamente aprobados por la Municipalidad.\n\ne) Demanda total de agua del proyecto. Cualquier cambio en\nla distribución de las aguas deberá ser autorizada y\nsupervisada por la Municipalidad.\n\nf) Visto bueno de desfogue pluvial.\n\ng) Diseño de sitio, sobrepuesto sobre curvas de nivel del terreno.\n\nh) Diseño de obras de infraestructura mecánica, donde se\nindique la disposición de aguas pluviales.\n\ni) Ubicación de yurros, quebradas, ríos, servidumbres de\nagua u otras que servirán de desfogue pluvial. Incluir cálculo hidrológico de\náreas de influencia del proyecto terminado, caudales y manejo de los mismos.\n\nj) Estudio detallado de infiltración de suelos.\n\nk) En terrenos colindantes con ríos o quebradas\nsignificativas, se debe realizar Estudio Hidrológico aguas arriba y aguas\nabajo.\n\nArtículo 39.-Todo proyecto\nurbanístico, de vivienda, condominio o que por sus características lo ameriten\na criterio de la Municipalidad, deberá contar con planta de tratamiento para\naguas residuales.\n\nArtículo 40.-El visado de planos de lotes de urbanizaciones\nquedará sujeto a la entrega y traspaso de las calles, áreas comunales y zonas\nverdes a satisfacción de la Municipalidad, o en su defecto con la entrega de\nuna Garantía Real acorde con el costo de las obras faltantes.\n\nArtículo 41.-Las calles, áreas\ncomunales y zonas verdes serán recibidas por la Municipalidad, previa\ninspección realizada por el Ingeniero Municipal.\n\nCAPÍTULO\nVII\n\nSanciones\n\nArtículo\n42.-De los requisitos de visados de planos. Para que\nproceda el visado de planos catastrados, deberá haberse cumplido con lo\nestablecido en el artículo 13 de este reglamento en el caso de fraccionamientos\ny lo establecido en el artículo 2º del Reglamento para el Trámite de Visado\nde los Planos para la Construcción, Decreto Ejecutivo N° 27967-MIVAH-S-MEIC,\npublicado en el diario oficial La Gaceta N° 130, Alcance N° 49 del 6 de julio\nde 1999, cuyos requisitos son: A) Solicitud por escrito para el visado, timbre\nmunicipal de ¢10,00. B) Un plano original o copia certificada del plano a\ntramitar y dos copias del mismo. C) Certificación de capacidad hídrica o\nconcesión de aguas extendida por el MINAE. D) Anteproyecto de todas las futuras\nsegregaciones. E) Estudio Registral de la finca en trámite. F) Proyectos\nmayores a 7 lotes en fraccionamientos y servidumbres agrícolas, serán elevados\na comisión revisora de proyectos, urbanizaciones y condominios.\n\n \n\n(Así reformado en sesión\nN° 287 del 28 de octubre de 2015)\n\nArtículo 43.-Por las infracciones a las reglas del Capítulo\nIV-Anuncios la Municipalidad impondrá multas de ¢5.000,00 (cinco mil colones) a\n¢10.000,00 (diez mil colones) por las infracciones a las reglas de este\nCapítulo, y ordenará el desmantelamiento y retiro, a costa del propietario, de\nanuncios y estructuras que considere inconvenientes o peligrosas.\n\na- El anuncio que haya sido retirado por la Municipalidad\nserá depositado en las bodegas municipales y será entregado una vez que hayan\nsido cancelados al Ayuntamiento la multa correspondiente y los costos del\nretiro del mismo.\n\nb- Si pasados sesenta días naturales el rótulo o anuncio\ndecomisado no ha sido retirado por su dueño, la Municipalidad dispondrá de él como\nmás le convenga, sin que medie el pago de indemnización alguna por él.\n\nc- La Municipalidad no será responsable por los daños que\nsufran los rótulos o anuncios durante el operativo del retiro de estos, ni por\nsu permanencia en las Bodegas Municipales.\n\nEl presente Reglamento rige a partir de su publicación en el\nDiario Oficial La Gaceta.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\nComplete Text of Regulation 32\n\n                        Building Regulations of the Municipality of Garabito\n\nComplete Text of act: 5EB2B\n\nMUNICIPALITY OF GARABITO\n\nMUNICIPALITY OF GARABITO\n\n \n\nThe Municipal Council of Garabito, in Ordinary Session No. 32,\nArticle III, Item M, held on December 11, 2002, unanimously and definitively agrees: to repeal the Regulations for obtaining construction or repair permits, published in La Gaceta No. 171 of September 9, 1983, and in its place adopt the following:\n\n \n\nBUILDING REGULATIONS\n\n \n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\n \n\nArticle 1.-Without prejudice to the powers that the laws\ngrant in this matter to other institutions and public agencies, it is the responsibility of the Municipality to ensure that the city and other towns of the canton meet the necessary conditions of safety, health, comfort, and beauty, both on public roads and in the buildings and constructions executed on land within its jurisdiction.\n\nArticle 2.-These Regulations apply throughout the entire canton; therefore, no building or construction may be built, expanded, remodeled, repaired, or demolished unless the procedures have been completed and the provisions contained herein have been complied with.\n\nArticle 3.-Any permit granted by the Municipality, for the purposes of these regulations, shall be issued without prejudice to the rights of third parties.\n\nArticle 4.-Any construction, repair, remodeling,\nexpansion, or demolition of buildings intended to be carried out within the territorial jurisdiction of the Municipality shall proceed only by virtue of the permit or authorization issued by the Municipality.\n\nCHAPTER II\n\n \n\nRequirements for Obtaining the Municipal Building Permit\n\n \n\nArticle 5.-To obtain the municipal permit for the construction, repair, expansion, remodeling, or demolition of buildings, the interested party must submit the following documents to the Municipal Engineering office:\n\n \n\nII.1. The building permit application form must be collected from the Municipal Engineering Department of Garabito in Jacó (applications are not sent by Fax). The application must indicate the telephone number, fax, and address to which any details concerning the process and the project during the construction stage should be communicated.\n\nII.2. The application must be completed in legible handwriting or by typewriter.\n\nII.3. A Notarial Certification of the Property Registry where the construction will take place must be presented.\n\nII.4. If the owner is a Corporation, a notarial or registry certification of the legal representation of the company's legal representative must be provided, which must not be more than two months old from the date of issuance.\n\nII.5. If the applicant is not the owner of the lot, attach an authenticated authorization from the owner.\n\nII.6. In all cases, approval (Visto Bueno) from the Municipality or the community Aqueduct confirming that water service is available must be provided.\n\nII.7. A ten-colon Municipal Stamp, affixed to the Municipal permit application.\n\nII.8. Approval (Visto Bueno) must be obtained from the Accounting Department confirming that municipal taxes and services are up to date, and from the Real Estate and Valuation Department.\n\nII.9. Two copies of the cadastral plan of the land where construction will take place must be presented, authenticated by a notary public and with the Municipal Approval (Visado Municipal) (for the approval in the Municipality's Cadastre).\n\nII.10. The construction plans must indicate existing constructions on the lot, indicating their area and actual location. The Professional responsible for the project, upon signing the plans, shall attest that said location is accurate on site.\n\nII.11. Every project must include in its design provisions for the discharge of sewage (aguas negras) into the Sanitary Sewer System. Except for those indicated in Article 31, Chapter III of these Regulations.\n\nII.12. For single-family homes and buildings up to 300 m² and up to two stories, the following must be provided:\n\n \n\na) Construction plans approved (visados) by the Federated College of Engineers and Architects (Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos).\n\nb) Approval (Visado) from the Ministry of Health at the local level.\n\nc) A copy of the consulting contract and the electrical approval (visado eléctrico) must be included.\n\n \n\nII.13. For buildings over 300 m² and more than two stories that are not single-family homes, the construction plans must come approved (visados) by:\n\n \n\na) Federated College of Engineers and Architects (Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos).\n\nb) INVU.\n\nc) Ministry of Health central offices.\n\n \n\nII.14. An updated Occupational Risk Policy (Póliza de Riesgos Laborales) from the National Insurance Institute (Instituto Nacional de Seguros), to cover the work to be constructed.\n\nArticle 6.-The omission of any of the above requirements shall prevent the Municipality from processing the application until the interested party completes the required information.\n\nArticle 7.-Under no circumstances may construction begin without having the duly approved permit and having paid the corresponding tax.\n\nArticle 8.-The owners of constructions that must be set back in accordance with the official alignment may not execute works on them that tend to consolidate them in their entirety and thereby perpetuate their current state. Works tending to consolidate the current state shall be understood as: changes to walls, structural reinforcements, total or partial change or construction of roofs, remodeling of facades, opening or closing of doors or windows, or the substitution of one for another.\n\nArticle 9.-The Municipality shall guarantee freedom to adopt the architecture or design of the facades of constructions. However, it may object to the design and refuse to issue the corresponding permit if it is extravagant or ridiculous or contravenes the provision contained in Article 58 of the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana). In case of dispute over these aspects, the same procedure indicated in Article 30 of these Regulations shall be followed.\n\nArticle 10.-Constructions intended for commercial premises, offices, apartments, condominiums, and other similar uses must provide a space to build panels of mailboxes or post-office boxes intended for the occupants or tenants of the property (Art. 14. Mailboxes and Post-Office Boxes, Postal Law - Ley de Correos).\n\nArticle 11.-In no case may the building line established in the Regulating Plan (Plan Regulador), if one exists, be exceeded. The Municipal Engineer or the official in charge of supervising the construction shall ensure that the foregoing provision is complied with and, therefore, that the given line is not altered, nor the height of the level varied.\n\nArticle 12.-When damage is caused to municipal property as a result of construction, said damage must be remedied at the expense of the private owner.\n\nArticle 13.-Every building or dwelling house that is built or is already built must have gutters with their rainwater downspouts.\n\nArticle 14.-Every unoccupied lot bordering a public road must be fenced to a height of no less than two meters (2.00 m) with wire placed on posts; the strands of wire must be placed at a maximum distance of thirty (30 cm) centimeters and be properly taut.\n\nArticle 15.-The professional responsible for the design and direction of the work shall be responsible for the data indicated on the project plans. The Municipality shall be responsible only for the setbacks (retiros) and levels.\n\nCHAPTER III\n\nSpecial Cases\n\n \n\nArticle 16.-In the cases of Hotel Punta Leona and Alpairo S. A., in Punta Leona, the interested party must present two copies of the Lease Agreement, duly authenticated and, in the case of copies, certified by a Notary Public.\n\nArticle 17.-Any construction, remodel, or expansion carried out in condominiums must be approved by the Shareholders' Assembly, which shall record the respective agreement by means of a certified act on the matter, which must be presented to the Municipality for any corresponding procedure.\n\nArticle 18.-If the land on which construction is intended borders a national highway, the Road Alignment (Alineamiento Vial) must be requested from the MOPT.\n\nArticle 19.-If the land on which construction is intended borders a river, stream (quebrada), irrigation ditch (acequia), spring (yurro), or similar, it must have the respective alignment from the Urban Planning Directorate (Dirección de Urbanismo) of the INVU.\n\nArticle 20.-Constructions near irrigation canals or irrigation districts must have the approval (Visto Bueno) of SENARA.\n\nArticle 21.-Any construction project within the Maritime-Terrestrial Zone (Zona Marítimo Terrestre) must have the approval (visado) of the National Institute of Housing and Urbanism (Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo) to ensure compliance with the provisions of the Regulating Plan (Plan Regulador) and current regulations (Art. 31 and 37 Urban Planning Law - Ley de Planificación Urbana). The interested party must also present a certification from the Public Registry confirming that the Concession is registered.\n\nArticle 22.-Projects in areas of cultural interest or national heritage must have the approval (Visto Bueno) of the Ministry of Culture, Youth, and Sports (Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes).\n\nArticle 23.-Tourism-oriented projects must have the approval (Visto Bueno) of the ICT.\n\nArticle 24.-Depending on the location of the property, soil infiltration tests and a soil study must be provided, at the request of the Municipality's Engineer or at the discretion of the Responsible Professional.\n\nCHAPTER IV\n\nEarthworks (Movimientos de tierra) and Demolitions\n\n \n\nArticle 25.-To carry out any demolition, authorization must be requested from the Municipality.\n\nIV.1. The interested party must adopt the necessary measures to safeguard the safety of pedestrians and vehicles traveling in front of the building to be demolished and the adjacent buildings.\n\nIV.2. The site where the rubble and materials resulting from the demolition will be deposited must be indicated.\n\nIV.3. Once the demolition work is completed, any damage caused by it to the sidewalk, curb and gutter, and the street in front of the property where said work was carried out must be repaired; failing this, the Municipality shall carry out the repairs at the owner's expense.\n\nArticle 26.-Earthworks (Movimientos de tierra). To carry out any excavation or earthworks (movimiento de tierra), prior permission must be obtained from the Municipality through an engineer, for which, at the discretion of the Engineering and Construction Department, the approval of the Environmental Feasibility (Vialidad Ambiental) granted by the National Environmental Technical Secretariat (Secretaría Técnica Nacional Ambiental, SETENA) must be presented, together with the Environmental Management Plan (Plan de Gestión Ambiental) endorsed by this same Agency.\n\nCHAPTER V\n\nProcedures\n\n \n\nArticle 27.-The plan approval procedure takes 10 business days and shall be the responsibility of the Municipal Official who receives it, who must ensure that all documentation is complete and in order. Documents will not be received if they do not meet all the requirements established in these regulations.\n\nArticle 28.-If the construction plans, whether approved or rejected, are not collected within 30 business days, they will be archived. Once the documents are archived, the interested party must bring a request letter for their delivery and proceed to update the Construction Permit application.\n\nArticle 29.-If the Engineering Office finds any defect or considers that any technical or legal aspect in the plans must be modified, it shall notify the interested party at the address or fax number provided in the respective application, so that they may proceed to make the indicated amendments.\n\nArticle 30.-If the interested party does not agree with the decision of the Municipal Engineer, they may appeal to the provisions established in Article 162 of the Municipal Code (Código Municipal).\n\nArticle 31.-If the Engineering Department finds the plans correct and the information complete, it shall proceed to coordinate with the interested party the day and time at which the indication of the building line and the corresponding levels will be made. The interested party or the person under whose responsibility the work will be carried out may attend and actively participate in these proceedings. In case of divergence of criteria, the procedure indicated in Article 30 of these Regulations shall be followed.\n\nArticle 32.-Once the permit is approved and the respective document is prepared, the owner shall be notified of the amount to be paid for the construction tax, and a deadline for its payment shall be set.\n\nArticle 33.-Upon making the referred payment and after presentation of the corresponding duly cancelled receipt, the Engineering Office shall deliver the plans with the approval seal stamped on all its sheets and the signature and seal of the Municipal Engineer, the official Construction Permit document, and the Municipal Logbook (Bitácora Municipal), which must remain at the work site. The responsible professional shall record their visits and observations in it, and the Inspector or Municipal Engineer shall do likewise.\n\nArticle 34.-The Municipality, through the Engineering Office, must maintain an archive containing the files for each work or project carried out in the Canton. For each permit, the Engineering Office shall send a copy of the permit together with a copy of the application to the Valuation and Real Estate Department and to the National Institute of Statistics and Census (Instituto Nacional de Estadísticas y Censo, INEC).\n\nArticle 35.-Upon completion of the construction, the owner shall notify the Municipality of its completion, and a joint final inspection shall be coordinated for the handover of the work and the Municipal Logbook (Bitácora Municipal). During this inspection, the Municipal Inspector shall prepare a report on the final finishes and the definitive construction area, with a copy for the Real Estate Department.\n\nArticle 36.-Any urban development or tourism project intended to be developed within the territorial jurisdiction of the Canton of Garabito may be executed only by virtue of the permit or authorization issued by the Municipality.\n\nCHAPTER VI\n\nUrban Development and Tourism Projects\n\n \n\nArticle 37.-For this purpose, a Works Commission shall be formed, composed of a member of the Municipal Council, the Municipal Mayor, the Municipal Engineer, the Municipal Surveyor, and a member of the Development Association (Asociación de Desarrollo) of the community where the project would be located. This commission shall determine the advisability of approving or rejecting, at the preliminary project (anteproyecto) level, the developments planned to be carried out within the canton.\n\nArticle 38.-Procedures for the Presentation of Urban Development and/or Tourism Projects. For the presentation of projects to the Municipality, the interested party must comply, in addition to the provisions of Article 5, with the requirements listed below:\n\na) Every project must have the approval (visado) of the INVU, the Federated College of Engineers and Architects (Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos), and all other relevant institutions.\n\nb) Definition of land use (at the Municipal Engineering Department or the INVU, at the discretion of the Municipal Engineer).\n\nc) Availability of potable water (Municipal or local Aqueduct): For the water availability authorization, the developer must include the installation of hydrants throughout the entire project, in accordance with the Regulations for the National Control of Subdivisions (Fraccionamientos) and Urbanizations.\n\nd) The developer must supply and install the water meters with their box and accessories for each lot or condominium to be built, which shall be previously approved by the Municipality.\n\ne) Total water demand of the project. Any change in the distribution of water must be authorized and supervised by the Municipality.\n\nf) Approval (Visto bueno) for stormwater discharge (desfogue pluvial).\n\ng) Site design, overlaid on the land's contour lines.\n\nh) Design of mechanical infrastructure works, indicating the disposal of stormwater (aguas pluviales).\n\ni) Location of springs (yurros), streams (quebradas), rivers, water easements (servidumbres de agua), or others that will serve for stormwater discharge (desfogue pluvial). Include a hydrological calculation of the completed project's areas of influence, flow rates, and their management.\n\nj) Detailed soil infiltration study.\n\nk) On land bordering significant rivers or streams (quebradas), a Hydrological Study must be conducted upstream and downstream.\n\nArticle 39.-Every urban development, housing, or condominium project, or one that, due to its characteristics, warrants it at the discretion of the Municipality, must have a wastewater treatment plant.\n\nArticle 40.-The approval (visado) of subdivision (urbanizaciones) lot plans shall be subject to the delivery and transfer of streets, communal areas, and green zones to the satisfaction of the Municipality, or failing that, to the provision of a Real Guarantee commensurate with the cost of the outstanding works.\n\nArticle 41.-The streets, communal areas, and green zones shall be received by the Municipality, after a prior inspection carried out by the Municipal Engineer.\n\nCHAPTER VII\n\nSanctions\n\nArticle 42.-On the requirements for plan approvals (visados). For the approval (visado) of cadastral plans to proceed, the provisions of article 13 of these regulations must have been fulfilled in the case of subdivisions (fraccionamientos) and the provisions of article 2 of the Regulations for the Processing of Plan Approvals for Construction (Reglamento para el Trámite de Visado de los Planos para la Construcción), Executive Decree No. 27967-MIVAH-S-MEIC, published in the official gazette La Gaceta No. 130, Supplement No. 49 of July 6, 1999, whose requirements are: A) Written request for the approval (visado), municipal stamp of ¢10.00. B) One original plan or certified copy of the plan being processed and two copies of the same. C) Certification of water capacity or water concession (concesión de aguas) issued by MINAE. D) Preliminary project (Anteproyecto) of all future segregations. E) Registry Study of the property being processed. F) Projects larger than 7 lots in subdivisions (fraccionamientos) and agricultural easements (servidumbres agrícolas) shall be elevated to the project review commission for projects, urbanizations, and condominiums.\n\n \n\n(Thus reformed in session No. 287 of October 28, 2015)\n\nArticle 43.-For violations of the rules of Chapter IV-Announcements, the Municipality shall impose fines of ¢5,000.00 (five thousand colones) to ¢10,000.00 (ten thousand colones) for violations of the rules of this Chapter, and shall order the dismantling and removal, at the owner's expense, of announcements and structures it deems inconvenient or dangerous.\n\na- The announcement that has been removed by the Municipality shall be deposited in the municipal warehouses and shall be returned once the corresponding fine and the costs of its removal have been paid to the City Council.\n\nb- If after sixty calendar days the confiscated sign or announcement has not been collected by its owner, the Municipality shall dispose of it as it sees fit, without any compensation being paid for it.\n\nc- The Municipality shall not be responsible for damage suffered by signs or announcements during their removal operation, nor for their stay in the Municipal Warehouses.\n\nThese Regulations take effect upon their publication in the Official Gazette La Gaceta."
}