{
  "id": "norm-50913",
  "citation": "",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reglamento del Plan Director Urbano del Cantón de San José",
  "title_en": "Urban Master Plan Regulation of the Canton of San José",
  "summary_es": "Este reglamento, emitido por la Municipalidad de San José, establece el marco normativo integral para la ordenación urbanística del cantón. Comprende disposiciones generales sobre licencias urbanísticas, zonificación del uso del suelo, espacios públicos, vialidad, transporte y publicidad exterior. Clasifica el suelo en urbanizado, urbanizable y no urbanizable, y define zonas residenciales, comerciales, industriales y de control especial. Su objetivo es regular la edificación, el uso del suelo y las actividades en el cantón para promover un desarrollo urbano ordenado, mejorar la calidad de vida y proteger el patrimonio histórico y ambiental, operando bajo los principios de la Ley de Planificación Urbana.",
  "summary_en": "This regulation, issued by the Municipality of San José, establishes the comprehensive normative framework for urban planning in the canton. It encompasses general provisions on urban licenses, land-use zoning, public spaces, road systems, transportation, and outdoor advertising. It classifies land into urbanized, developable, and non-developable categories, and defines residential, commercial, industrial, and special control zones. Its goal is to regulate building, land use, and activities within the canton to promote orderly urban development, improve quality of life, and protect historical and environmental heritage, operating under the principles of the Urban Planning Law.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "Plan Director Urbano (PDU)",
    "suelo urbanizable/no urbanizable",
    "uso conforme/no conforme",
    "Zonas de Control Especial",
    "visado municipal",
    "Certificado de Uso del Suelo",
    "retiros",
    "antejardín"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 15",
      "law": "Ley 4240"
    },
    {
      "article": null,
      "law": "Ley 833"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 33",
      "law": "Ley 7575"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "plan director urbano",
    "San José",
    "zonificación",
    "uso del suelo",
    "licencias urbanísticas",
    "vialidad",
    "transporte",
    "espacios públicos",
    "reglamento municipal",
    "urbanismo"
  ],
  "keywords_en": [
    "urban master plan",
    "San José",
    "zoning",
    "land use",
    "urban licenses",
    "road systems",
    "transportation",
    "public spaces",
    "municipal regulation",
    "urban planning"
  ],
  "excerpt_es": "Articulo 2°—EI objeto del Plan. El objeto primordial del PDU es la ordenación urbanística integral del territorio del Cantón de San José y las actividades de sus habitantes, y para el cumplimiento de esto, dentro de sus objetivos estarán los siguientes:\na) Constituir un esquema normativo básico que permita integrar, delimitar y dar contenido al derecho de propiedad...\nb) Establecer un modelo policéntrico y equilibrado de desarrollo urbano... que permita un crecimiento urbano sostenible...\nd) Mejorar las condiciones ambientales en el cantón de modo que se alcance una calidad de vida superior...\n\nArticulo 2°—Clasificación genérica del suelo. El presente PDU clasifica el suelo incluido en el territorio del cantón en tres grandes categorías que son: a) Suelo urbanizado. b) Suelo urbanizable. c) Suelo no urbanizable.\n\n3. El suelo no urbanizable: lo constituyen las áreas del territorio municipal, que ya sea por sus valores naturales, agrícolas, forestales, paisajísticos y ecológicos, por limitaciones físicas del área... o en razón del modelo territorial postulado, son así clasificadas, al objeto de que permanezcan al margen del proceso de urbanización y preserven sus características naturales y/o su riqueza productiva.",
  "excerpt_en": "Article 2—Purpose of the Plan. The primary purpose of the PDU is the comprehensive urban planning of the territory of the Canton of San José and the activities of its inhabitants, and to achieve this, its objectives shall include: a) Establishing a basic regulatory framework that integrates, delimits, and gives content to property rights... b) Establishing a polycentric and balanced urban development model... that allows sustainable urban growth... d) Improving environmental conditions in the canton to achieve a higher quality of life...\n\nArticle 2—General Land Classification. This PDU classifies the land within the canton's territory into three main categories: a) Urbanized land. b) Developable land. c) Non-developable land.\n\n3. Non-developable land: these are areas of the municipal territory that, due to their natural, agricultural, forestry, landscape, and ecological values, physical limitations of the area... or by reason of the proposed territorial model, are so classified, so that they remain outside the urbanization process and preserve their natural characteristics and/or productive wealth.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Enacts the reforms to the regulations of the Urban Master Plan of the Canton of San José on land use, public spaces, road systems, and outdoor advertising.",
    "summary_es": "Promulga las reformas a los reglamentos del Plan Director Urbano del Cantón de San José sobre uso de suelo, espacios públicos, vialidad y publicidad exterior."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Sección Primera, Art. 2°",
      "quote_en": "The primary purpose of the PDU is the comprehensive urban planning of the territory of the Canton of San José and the activities of its inhabitants.",
      "quote_es": "El objeto primordial del PDU es la ordenación urbanística integral del territorio del Cantón de San José y las actividades de sus habitantes."
    },
    {
      "context": "Sección Segunda, Art. 31",
      "quote_en": "Special Control Zones are areas located in the Canton that, due to the characteristics of the area—whether architectural, heritage, cultural, or natural—are subject to special regulations in order to achieve specific purposes for each one.",
      "quote_es": "Las Zonas de Control especial son áreas localizadas en el Cantón que por las características de la zona, ya sea arquitectónicas, patrimoniales, culturales o naturales, se someten a regulaciones especiales, con el fin de lograr propósitos específicos para cada una de ellas."
    },
    {
      "context": "Sección Segunda, Art. 2°, inc. 3",
      "quote_en": "In non-developable land, only those types of activities whose purpose is ecological preservation, landscape improvement, protection of the population, creation of green areas, and mitigation of risk from natural or technological hazards shall be permitted.",
      "quote_es": "En el suelo no urbanizable solamente se permitirá aquel tipo de actividad cuya finalidad sea la preservación ecológica, el mejoramiento paisajístico, la protección de la población, la conformación de áreas verdes y la mitigación del riesgo por amenaza natural o tecnológica."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-55224",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "166"
      },
      {
        "target_id": "norm-53317",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Aprobación de Procedimientos Artículos 3° Reglamento de Zonificación y Uso de Suelo"
      },
      {
        "target_id": "norm-35669",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 4240  Art. 15"
      },
      {
        "target_id": "norm-36307",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 833"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Art. 99"
      },
      {
        "target_id": "norm-41661",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7575  Art. 33"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-51163",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=51163&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "92",
        "norm_id": "51163"
      },
      {
        "ref_id": "norm-51162",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=51162&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "92",
        "norm_id": "51162"
      },
      {
        "ref_id": "norm-51158",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=51158&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "158",
        "norm_id": "51158"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-557455",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00380-2011",
        "nexus_id": "sen-1-0034-557455",
        "expediente": "100037821027CA"
      }
    ]
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "2": [
      {
        "norm_id": "53317",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "116",
        "date": "20/07/2004",
        "name": "Aprobación de Procedimientos Artículos 3° Reglamento de Zonificación y Uso de Suelo",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Ampliación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-53317",
        "in_corpus_title_en": "Procedures for Conditional and Nonconforming Uses in San José",
        "in_corpus_title_es": "Procedimientos para Usos Condicionados y No Conformes en San José",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "20/07/2004",
        "in_corpus_year": "2004"
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "4": [
      {
        "article": "4",
        "doc_id": "norm-51158",
        "label": "158"
      }
    ],
    "all": [
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "norm-51163",
        "label": "92"
      },
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "norm-51162",
        "label": "92"
      },
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "norm-55224",
        "label": "166",
        "in_corpus_id": "norm-55224",
        "in_corpus_title_en": "Urban Master Plan of the Canton of San José",
        "in_corpus_title_es": "Plan Director Urbano del Cantón de San José",
        "in_corpus_citation": "Reglamento municipal 166",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "05/06/2005",
        "in_corpus_year": "2005"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "anno": "2011",
      "date": "07-Oct-2011",
      "descriptores": "Licencia y autorización municipal, Municipalidad, Ministerio de Obras Públicas y Transportes, Plan regulador, Publicidad comercial",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III",
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-145570",
      "expediente": "100037821027CA",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00380-2011",
      "numeroDocumento": "00380",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-557455",
      "redactor": "Eduardo González Segura",
      "restrictores": "Carácter vinculante para los pobladores y competencia exclusiva de las Municipalidades para la regulación urbanística, Competencias compartidas en relación con las vías públicas que tienen el MOPT y las municipalidades para la colocación de publicidad exterior, Rechazo de la gestión para colocar rótulos al frente de calle por falta de requisitos, Rechazo de licencia para colocar rótulos al frente de calle por falta de requisitos",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-145570"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\nTexto Completo Norma 57\n\n                        Reglamento del Plan Director Urbano del Cantón de San José (La Municipalidad\nde San José emitió un nuevo Plan Director Urbano, el cual publicó en La Gaceta N° 148 de 3/08/2005 y\npuede consultarse en el sistema)\n\nTexto Completo acta: 67C87\n\nMUNICIPALIDAD DE SAN JOSÉ\n\nMUNICIPALIDAD DE SAN JOSÉ\n\nÍNDICE\n\nSECCIÓN PRIMERA\n\nReglamento de disposiciones generales del Plan Director Urbano\n\nTITULO I\n\nGeneralidades del Plan Director Urbano\n\nCAPÍTULO I\n\nAspectos generales\n\nArticulo 1°—Significado y contenido.\n\nArticulo 2°—EI objeto del Plan.\n\nArticulo 3°—Áreas de acción (funciones).\n\nArticulo 4°—Documentación del Plan Director Urbano.\n\nArtículo 5°—Ámbito de aplicación.\n\nArticulo 6°--Administración y aplicación del Plan Director Urbano.\n\nCAPÍTULO II\n\nModificación y actualización del Plan Director Urbano y variación de\nlos requisitos\n\nArticulo 7°—Modificaciones y actualización del Plan Director\nUrbano,\n\nArticulo 8°—Variación de los requisitos.\n\nTÍTULO II\n\nIntervención municipal en la edificación y uso del suelo\n\nCAPÍTULO I\n\nIntroducción\n\nArticulo 9°—El objeto.\n\nArticulo 10.—Formas de intervención.\n\nCAPÍTULO II\n\nDe las licencias urbanísticas\n\nArticulo 11.—Actos sujetos a licencia,\n\nArticulo 12.—Clases o tipos de licencias,\n\nArticulo 13.—Visado municipal,\n\nArticulo 14.—Anteproyectos para obras de proyectos de\nurbanización, fraccionamiento o condominio.\n\nArticulo 15.—Proyectos para obras de urbanización.\n\nArticulo 16.—Licencia municipal para el funcionamiento de\nactividades lucrativas (patente).\n\nArticulo 17.—Certificado de Uso del Suelo para construcción y\nactividades.\n\nArticulo 18.—Normas generales de edificación.\n\n- Inciso 1. Alineamiento.\n\n- Inciso 2. Retiros.\n\n- Inciso 3. Área equivalente.\n\n- Inciso 4. Cobertura.\n\n- Inciso 5. Alturas.\n\nArticulo 19.—Licencias de obras de edificación y de otras obras\nanálogas.\n\n- Inciso I. Permisos para movimiento de tierra y excavaciones.\n\n- Inciso 2. Permiso para demoliciones,\n\n- Inciso 3, Permisos de demolición de edificios y obras en general en\nZonas de Control Especial.\n\n- Inciso 4, Obras en inmuebles declarados patrimonio histórico y\ncultural.\n\n- Inciso 5. Permiso de construcción en obras mayores de 30 metros\ncuadrados.\n\n- Inciso 6. Permisos de construcción en obras menores de 30 metros\ncuadrados.\n\n- Inciso 7. Visto Bueno para obras puntales.\n\nArticulo 20.—Ocupación y obras en espacio publico.\n\nArticulo 21.—De publicidad exterior.\n\nArticulo 22.—Vigencia de permisos.\n\nArticulo 23.—Plazos de resolución,\n\nArticulo 24.—Pago de impuesto.\n\nCAPÍTULO III\n\nSanciones y procedimientos\n\n25.—Disposiciones generales sobre sanciones y procedimientos\n\nArticulo 26. —Directriz para la aplicación de la sanción\ncontenida en el Capitulo XXI, artículos 88, 89, 90 de la Ley de Construcciones,\n\nArticulo 27.—Recursos.\n\nSECCIÓN SEGUNDA\n\nReglamento de zonificación del uso del suelo\n\nTÍTULO I\n\nDisposiciones generales sobre el uso del suelo\n\nCAPÍTULO I\n\nObjetivos y clasificación\n\nArticulo 1°—Objetivos.\n\nArticulo 2°—Clasificación genérica del suelo.\n\n- Inciso 1. El suelo urbanizado.\n\n- Inciso 2. El suelo urbanizable.\n\n- Inciso 3. El suelo no urbanizable.\n\nArtículo 3°—Naturaleza de los usos del suelo.\n\n- Inciso 1. Usos conformes\n\n- Inciso 2. Usos no permitidos.\n\n- Inciso 3. Usos existentes no conformes.\n\n- Inciso 4. Usos condicionales.\n\n- Inciso 5. Fincas ubicadas en zonas limítrofes.\n\nArtículo 4°—Clasificación funcional del suelo del Cantón de\nSan José en Zonas de Uso.\n\nTÍTULO II\n\nRegulación de las diferentes zonas de uso de suelo\n\nCAPÍTULO I\n\nZonas de uso residencial\n\nArticulo 5°—Generalidades y clasificación de las Zonas de Uso\nResidencial.\n\nArticulo 6°—Zona Residencial Alta Densidad (ZRAD),\n\nArticulo 7°—Zona Residencial Media Densidad (7RMD),\n\nArticulo 8°—Zona Residencial Baja Densidad (ZRBD).\n\nArticulo 9°—Zona Residencial a Densificar en Altura (ZRDA).\n\nArticulo 10.—Requisitos\n\nCAPÍTULO II\n\nZonas de comercio y servicio\n\nArticulo 11.—Generalidades sobre los centros y corredores de\ncomercio y servicios.\n\nArticulo 12.—Jerarquización de los Centros de Comercio y\nServicios.\n\nArticulo 13.—JerarquiZación Corredores de Comercio y Servicios.\n\nArtículo 14.- -Comercio y Servicios Centro Nacional (CSCN).\n\nArticulo 15.—Comercio y Servicios Centro Local (C.SCL).\n\nArticulo 16.—Comercio y Servicios Centro de Barrio (CSCB).\n\nArtículo 17.- Corredor Nacional de Comercio y Servicios (CNCS>-\n\nArticulo 18.—Corredor Local de Comercio y Servicios (CLCS),\n\nCAPÍTULO III\n\nZonas de parques, áreas verdes y comunales (ZPAVC)\n\nArticulo 19. —Propósito.\n\nArticulo 20.—Usos conformes o permitidos,\n\nArtículo 21.—Usos no permitidos.\n\nCAPÍTULO IV\n\nZonas de usos mixtos\n\nArticulo 22.—Zona Mixta Residencial-ComerciaI (ZMRC).\n\nArticulo 23.—Zona Mixta Industria-Comercio (ZMIC),\n\nCAPÍTULO V\n\nZona industrial (ZI)\n\nArticulo 24.—Delimitación espacial.\n\nArtículo 25.— Propósito.\n\nArticulo 26.—Requisitos.\n\nArtículo 27.—Lotes irregulares.\n\nArticulo 28.— Estacionamientos.\n\nArticulo 29.—Usos permitidos o conformes.\n\nArtículo 30-—Usos condicionales.\n\nCAPÍTULO VI\n\nZonas de control especial\n\nArtículo 31.—Propósitos generales,\n\nArticulo 32.—Categorías.\n\nArticulo 33.—Delimitación.\n\nArticulo 34.—Regulaciones especificas.\n\nCAPÍTULO VII\n\nZonas de control especial de patrimonio histórico, arquitectónico y\ncultural\n\nArticulo 36.—Propósitos.\n\nArticulo 37.—Clasificación.\n\nArticulo 38.—Zona Centro Antiguo (ZCEP-1).\n\nArtículo 39.- —Zona de Control Especial Centro Civico Nacional,\n(ZCEP-2).\n\nArtículo 40-—Zona de Control Especial Hospital. (ZCEP-3).\n\nArtículo 41—Zona de Control Especial Centro Cívico Municipal.\n(ZCEP-4).\n\nArtículo 42. —Zona de Control Especial Museo del Niño. (ZCEP--\n5).\n\nArtículo 43.—Zona de Control Especial Amón-Otoya-Aranjuez\n(ZCEP-6).\n\nArticulo 44. —Zonas de Control Especial San Francisco-San Bosco- -\nPitahaya (ZCEP-7), Barrio Lujan - Barrio Francisco Peralta (ZCEP-8).\n\nArticulo 45. —Zona de Control Especial Paseo Colón (ZCEP-9).\n\nArticulo 46. —Zona de Control Especial Pacífico. (ZCEP-10).\n\nCAPÍTULO VIII\n\nZonas de control especial DU urbanizables (ZCENU)\n\nArticulo 47.—Propósito.\n\nArtículo 48.—Clasificación,\n\nArticulo 49. Zonas de protección del rio.\n\nArticulo 50. - Zonas potenciales a amenazas naturales.\n\n- Inciso 1. Zonas potenciales a deslizamiento o inestabilidad de\nterreno.\n\n- Inciso 2. Zonas potenciales de inundación.\n\nArtículo 51.—Zonas de Control Especial Sujeta a Estudio.\n\nTRANSITORIOS\n\nSECCIÓN TERCERA\n\nReglamento de espacios públicos, vialidad y transporte\n\nTÍTULO I\n\nGeneralidades\n\nCAPÍTULO I\n\nIntroducción\n\nArticulo 1°—Fundamento.\n\nArticulo 2°—Deslinde de competencias en el Cantón de San José.\n\nArticulo 3°—Objetivos.\n\nTÍTULO II\n\nReglamentación general sobre vías del cantón\n\nCAPÍTULO 1\n\nVías nacionales primarias\n\nArtículo 4°—Definición.\n\nArtículo 5°—Derecho de vía.\n\nArtículo 6°—Velocidad.\n\nCAPÍTULO II\n\nVías nacionales secundarias\n\nArticulo 7°—Definición.\n\nArtículo 8°—Derecho de vía.\n\nArticulo 9°—Carriles y aceras.\n\nArtículo 10.—Velocidades.\n\nCAPITULO III\n\nVías nacionales terciarias y rutas de travesía\n\nArtículo 11.—Definición.\n\nArtículo 12.—Derecho de vía.\n\nArtículo 13.—Carriles y aceras.\n\nArtículo 14.—Velocidades.\n\nCAPÍTULO IV\n\nVías locales primarias\n\nArtículo 15.--Definición.\n\nArticulo 16.—Derecho de vía.\n\nArticulo 17.—Carriles y aceras.\n\nArticulo 18.—Velocidad.\n\nCAPÍTULO V\n\nVías locales secundarias\n\nArticulo 19.—Definición.\n\nArtículo 20.—Derecho de vía.\n\nArtículo 21.—Carriles y aceras.\n\nArticulo 22.—Velocidades.\n\nCAPÍTULO VI\n\nVías locales terciarias\n\nArticulo 23.—Definición.\n\nArticulo 24.—Derecho de vía.\n\nCAPITULO VII\n\nVías urbanas especiales\n\nArticulo 25.— Definición.\n\nArticulo 26.— Vías peatonales.\n\nArticulo 27.— Vías para transporte público.\n\nArticulo 28. —-Zonas para estacionamiento bajo cobro.\n\nArticulo 29. —-Vías para transporte ,de carga de materiales\npeligrosos.\n\nTÍTULO III\n\nNormas y especificaciones para la vialidad y el transporte en el centro\nde la ciudad\n\nCAPÍTULO I\n\nZonas viales\n\nArticulo 30.—Clasificación de zonas viales.\n\nArticulo 31.—Delimitación.\n\nTÍTULO IV\n\nEstacionamientos\n\nCAPÍTULO I\n\nGeneralidades\n\nArticulo 32.—Tipos de estacionamientos,\n\nArticulo 33.—Parquees.\n\nArtículo 34.—Garages.\n\nArticulo 35.—Número de espacios y normas de diseño.\n\nArtículo 36.—Accesos y retiros.\n\nArtículo 37.—Estacionamiento frontal.\n\nCAPÍTULO II\n\nNormativa para los estacionamientos en el centro antiguo\n\nArticulo 38.—Estacionamientos públicos,\n\nArticulo 39.—Estacionamientos privados.\n\nTÍTULO V\n\nTerminales de transporte publico\n\nCAPÍTULO I\n\nGeneralidades\n\nArticulo 40.—Objetivo.\n\nArticulo 41.—Restricciones.\n\nCAPÍTULO II\n\nRequisitos\n\nArticulo 42.—Tipos de terminales.\n\nArticulo 43.—Descripción,\n\nArtículo 44.—Diseño de las terminales.\n\nArticulo 45.—Componentes mínimos de las terminales.\n\nTÍTULO VI\n\nOcupación y embellecimiento de los espacios públicos\n\nCAPÍTULO I\n\nGeneralidades\n\nArtículo 46.—Propiedad de las vías,\n\nArtículo 47,—Ocupación de la vía.\n\nArticulo 48.—Pago por ocupación de la vía.\n\nArticulo 49.—Rescisión del permiso de ocupación-\n\nCAPÍTULO II\n\nObras en el espacio público\n\nArticulo 50.—Cercas en lotes baldíos.\n\nArticulo 51.—Aceras.\n\nArticulo 52.—Cajas y pozos de registro.\n\nArticulo 53.—Rampas para discapacitados.\n\nArticulo 54.—Gradas en espacios públicos.\n\nArticulo 55.—Casetillas para guardas y postes de seguridad.\n\nArticulo 56.—Vallas y verjas.\n\nArticulo 57.—Arborización de las calles y mobiliario urbano,\n\nArticulo 58.—Transformación de las alamedas existentes en vías\n\nArticulo 59.—Rotura de pavimento.\n\nArticulo 60.—Instalaciones provisionales, materiales y escombros\n\nArticulo 61.—Canoas y bajantes.\n\nCAPÍTULO III\n\nElementos salientes\n\nArticulo 62.—Altura de los elementos salientes.\n\nArticulo 63.—Voladizos de los elementos salientes.\n\nArticulo 64. —Aleros, marquesinas, toldos.\n\nTITULO VII\n\nCriterios técnicos para la autorización de ocupación de espacio\npúblico en el Boulevar Avenida Central y en el Boulevar Ricardo Jiménez\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones generales\n\nArticulo 65.—Objetivos.\n\nArticulo 66. — Ámbito de aplicación,\n\nArticulo 67. — Transito.\n\nArticulo 68— Lugares de carga y descarga.\n\nArticulo 69.—Ventas ambulantes.\n\nArticulo 70.—Eventos culturales.\n\nArtículo 71.—Toldas y marquesinas.\n\nCAPÍTULO III\n\nExtensión de comercios a la vía pública\n\nArticulo 72.—Exclusividad.\n\nArtículo 73.—Locales prioritarios.\n\nArticulo 74.—Zonas de teléfonos públicos.\n\nArtículo 75.—Prohibiciones.\n\nArticulo 76.—Parámetros para ubicación de mesas.\n\nArticulo 77.—Colores y estilos.\n\nArtículo 78.—Demarcación del área.\n\nArticulo 79.—Ventas de flores.\n\nArticulo 80. — Pago por ocupación de la vía.\n\nArticulo 81. —Rescisión de permiso de ocupación.\n\nArticulo 82. —Requisitos.\n\nTÍTULO VIII\n\nZonas de estaciona miento en vías publicas administradas por el\nmunicipio\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones generales\n\nArtículo 83.—Objetivos.\n\nArticulo 84.—Delimitación espacial.\n\nArticulo 85.—Demarcación.\n\nArticulo 86.—Mecanismos.\n\nArticulo 87.—Horarios.\n\nArticulo 88 —Tarifa,\n\nArticulo 89 —Del procedimiento en los sistemas de cobro.\n\nCAPÍTULO II\n\nZonas y espacios en arrendamiento para estaciona mi en tos permanentes\n\nArticulo 90. — Generalidades.\n\nArticulo 91.—Planos de adjudicación.\n\nArticulo 92.—Procedimientos.\n\nArticulo 93.—Obligaciones del adjudicatario.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDe las sanciones y procedimientos\n\nSECCIÓN CUARTA\n\nReglamento de publicidad exterior\n\nTÍTULO I\n\nDisposiciones generales\n\nCAPÍTULO ÚNICO\n\nArticulo 1°—Fundamento.\n\nArticulo 2°—Naturaleza y objetivo.\n\nArtículo 3 °— Licencias.\n\nArtículo 4°—Pago por licencia.\n\nArticulo 5°—Emisión de licencia de oficio.\n\nArticulo 6°—Requisitos para solicitud de licencia.\n\nArticulo 7°—Prohibiciones.\n\nArtículo 8°—Cancelación de licencias, sanciones.\n\nArticulo 9°—Casos especiales.\n\nArticulo 10.—Transitorio.\n\nSECCIÓN QUINTA\n\nGlosario\n\nREGLAMENTOS\n\nPLAN DIRECTOR POR URBANO DEL CANTÓN DE SAN JOSÉ\n\nLa Municipalidad del Cantón de San José, en adelante la\nMunicipalidad, en ejercicio de las facultades que le otorga la Ley de Planificación\nUrbana No. 4240, del 15 de noviembre de 196H y sus reformas, en sus articules 15, 19 y 2°\nsiguientes y concordantes, así como del Código Municipal, Ley No 7794 del 27 de abril de\n199S, el articulo 9° de los Reglamentos de Uso de Suelo y Espacios Públicos, Vialidad y\nTransportes del Plan Director del Cantón de San José, promulgado en la Gaceta N° 17 del\n24 de enero de 1995 y sus reformas publicadas en el Alcance N° 3 a La Gaceta N° 18 del\n27 de enero de 1997 y en el Alcance N° 70 a La Gacela N° 186 del 24 de enero de 1999;\nademás la Ley de Caminos No 5060 del 22 de agosto de 1972, Ley de Tránsito N° 7331, Ley\nde Construcciones N° 833 del 4 de noviembre de 1949, sus Reglamentos y reformas; la Ley\nForestal N° 7575 del c! de febrero de 1996 y sus reformas, la Ley General de Salud N°\n5395 y sus reformas. Reglamento de Zonas Industriales del Gran Área Metropolitana de mayo\nde 1985, Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamiento y Urbanizaciones del INVU\ny de conformidad al Oficio PU-C-D-524-2003 del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo\ndel 2ñ de mayo del 2003; promulga las Reformas a los Reglamentos de Uso de Suelo.\nEspacios Públicos, Vialidad y Transporte y de Publicidad Exterior del Plan Director\nUrbano del Cantón de San José y sus mapas.\n\nEstos reglamentos derogan expresamente todas aquellas normativas que se\nopongan o te contradigan.\n\nSECCIÓN PRIMERA\n\nReglamento de Disposiciones Generales del Plan Director Urbano\nde San José\n\nTITULO I\n\nGeneralidades del Plan Director del Cantón de San José\n\nCAPÍTULO I\n\nAspectos generales\n\nArtículo 1°—Significado y contenido. El presente Plan\nRegulador Urbano del Cantón de San José de la Provincia de San José, y que en adelante\nse denominará Plan Director Urbano (PDU), es el conjunto de normas urbanísticas de\naplicación y de acatamiento obligatorio tanto para la administración como para los\nadministrados. En el están contenidas todas las disposiciones atinentes a la regulación\nde la actividad urbanística del Cantón de San José, referentes a la red de vías\npúblicas, organización de tránsito, edificabilidad, zonificación o clasificación del\nuso de suelo, regulación de zonas y espacios públicos, publicidad exterior, operación\nen uso del suelo (regulación de actividades), control de calidad ambiental, paisaje,\nornato urbano.\n\nArtículo 2°—El objeto del plan. El objeto primordial del\nPDU es la ordenación urbanística integral del territorio del Cantón de San José y las\nactividades de sus habitantes, y para el cumplimiento de esto, dentro de sus objetivos\nestarán los siguientes:\n\na) Constituir un esquema normativo básico que permita integrar,\ndelimitar y dar contenido al derecho de propiedad, comprensivo,. entre otros, de los\nderechos especiales de posesión, usufructo y transformación que tienen los sujetos en\nsus propiedades. Dicha integración y delimitación se dará dentro del ámbito enmarcado\npor los artículos 169 y 45 de la Constitución Política.\n\nb) Establecer un modelo policéntrico y equilibrado de desarrollo\nurbano en el cantón de San José en el marco de su área de influencia inmediata (Área\nMetropolitana de San José), que permita un crecimiento urbano sostenible, evite el uso\nsubóptimo de la infraestructura y del territorio por medio de programas de renovación\nurbana en el casco central y en las áreas deterioradas de la ciudad.\n\nc) Hacer del cantón una ciudad más eficiente, funcional y competitiva\nen lo económico, para mantener y potenciar su rol como principal centro de negocios, de\nactividad cultural y lugar de encuentro del país, para lo cual procurará mejorar la\naccesibilidad de los distintos sectores del cantón, mediante la estructuración de la red\nvial y de transporte debidamente jerarquizada.\n\nd) Mejorar las condiciones ambientales en el cantón de modo que se\nalcance una calidad de vida superior y se refuerce lo atractivo de la ciudad como sitio de\nencuentro, de turismo y residencia, mejorando el paisaje urbano y reforzando la identidad\nde la ciudad.\n\ne) En lo social se tratará de revertir la segregación socio-espacial\nmediante la promoción de programas de regularización territorial de asentamientos\nirregulares y mejoras de infraestructura y servicios.\n\nArtículo 3°—Áreas de acción (funciones). El PDU tiene\ndos áreas de acción que son las siguientes:\n\n1) Regulación y control de los procesos de urbanización, edificación\ny uso del suelo, mediante la aplicación de normas, reglamentos y documentos indicados en\nel artículo 4° de esta Sección.\n\n2) Orientación y promoción del desarrollo futuro de la ciudad,\noperativizada a través de planes, programas y proyectos en diversas áreas del desarrollo\nurbano (renovación urbana; vialidad, tránsito y transporte; medio ambiente), reflejados\nen el Plan de Desarrollo Municipal y el Plan Operativo Anual, respondiendo al rol que\nposee la Municipalidad ente rector del desarrollo urbano en el cantón.\n\nArtículo 4°—Documentación del Plan Director Urbano. Son\ndocumentos integrantes del Plan Director Urbano, los siguientes:\n\n1. Documentos normativos: Constituye la documentación gráfica y\ntextual de la normativa aquí contenida, que en cumplimiento del artículo 21 de la Ley de\nPlanificación Urbana, la Municipalidad de San José detalla para la jurisdicción del\nCantón, y que es correspondiente a la función reguladora y de control del PDU. Forman\nparte de él los siguientes documentos:\n\na) Documentos gráficos: Constituyen la documentación gráfica\ndel PDU y se estructuran en las siguientes series:\n\n- Mapas Generales de Propuesta de Ordenamiento Urbano del Cantón de\nSan José, en adelante Mapas de Ordenamiento Urbano del PDU: con Mapa Cantonal a escala\n1:10.000 y Mapas distritales a escala 1:5.000 contenidos en los presentes\n\n- Mapas Temáticos de apoyo y consulta: Mapa de Propuesta de Uso de\nSuelo, Mapa de Vialidad del Cantón, Mapa de Zonas de Control Especial, Mapa de Barrios,\nMapa de Retiros.\n\nb) Documentos textuales: Lo constituyen las presentes normas\ncomo el cuerpo regulador básico de la ordenación urbanística propuesta por el PDLJ, que\nconsiste en los siguientes reglamentos: Reglamento de Disposiciones Generales del Plan\nDirector Urbano; Reglamentos de Zonificación del Uso de Suelo; Reglamento Espacios\nPúblicos Vialidad y Transporte;\n\nReglamento de Publicidad Exterior.\n\n2. Documentos programáticos: Además de los documentos contenidos\nen estos Reglamentos son parte del Plan Director Urbano los documentos de Planes,\nProgramas y Proyectos de actuación urbanística en diversas áreas, que corresponden a la\nfunción orientadora y promotora del desarrollo urbano de la ciudad.\n\nArtículo 5°—Ámbito de aplicación. Las disposiciones del\nPDU serán de aplicación y acatamiento obligatorio para todas las personas físicas y\njurídicas, públicas y privadas, en todo el perímetro del Cantón de San José de la\nProvincia de San José.\n\nSupletoriamente en lo no regulado por los presentes Reglamentos, se\naplican las normas y reglamentos de rango nacional y regional.\n\nSe derogan expresamente los anteriores acuerdos del Concejo Municipal\nde San José que se opongan a las normas establecidas en los presentes Reglamentos del PDU\n\nArticulo 6°—Administración y aplicación del Plan Director Urbano.\n\n1. La administración general del PDU, estará a cargo de la Dirección\nde Urbanismo de la Municipalidad de San José, y su aplicación atañe a todas las\ndependencias administrativas municipales relacionadas con la materia regulada por los\npresentes reglamentos.\n\n2. Junta Coordinadora de Desarrollo Urbano: La Municipalidad de San\nJosé, con el propósito de aplicar el presente PDU promoverá la integración de una\nJunta Coordinadora del Desarrollo Urbano de San José. La integración y funcionamiento de\ndicha Junta se hará mediante lo establecido en los estatutos constitutivos de dicha Junta\naprobados por acuerdo del Concejo Municipal No 8 del 10 de julio de 1997,\npudiendo modificarlos por acuerdo del Concejo Municipal, publicado en el Diario Oficial La\nGaceta.\n\n3. Comisión Mixta INVU-MSJ: En caso que se requiera la\ninterpretación de las normas, tanto de estos reglamentos, como de la normativa urbana\nconexa; así como la aprobación de normas conjuntamente por el INVU y la Municipalidad de\nSan José, debe emitirse un dictamen de la Comisión Mixta INVU-MSJ, integrada por la\nDirección de Urbanismo del INVU y de la Dirección de Urbanismo de la Municipalidad, y\ncon base a lo anterior se tomará un acuerdo municipal.\n\nCAPÍTULO II\n\nModificación y actualización del Plan Director Urbano y variación de\nlos requisitos\n\nArtículo 7°—Modificaciones y actualización del Plan Director\nUrbano.\n\n1. Para la modificación, suspensión o derogación parcial o total\ndel PDU, deberán seguirse las disposiciones y procedimientos establecido en el artículo\n17 de la Ley de Planificación Urbana.\n\n2. Con fundamento en las evaluaciones que del mismo se llaga, al menos\ncada cinco arios, se realizará una revisión y actualización del PDU, sus programas y\nproyectos.\n\n3. Las propuestas de modificación al PDU, tendrán por fundamento los\nestudios y análisis técnicos realizados por el órgano de planificación urbana de la\nmunicipalidad, para lo cual podrán utilizarse estudios y la asesoría de otras\ninstituciones, universidades, empresas y agencias de cooperación, que se consideren\nrelevantes, así como las disposiciones del Concejo Municipal y las organizaciones\ncomunales cuya representación sea acreditada bajo un reglamento específico.\n\n4. Las modificaciones que se propongan deben basarse en criterios\neminentemente técnicos y las disposiciones que contengan deben ser siempre de carácter\ngeneral y no casuístico.\n\nArtículo 8°—Variación de los requisitos. Este artículo\nofrece una moderada discrecionalidad en la aplicación de los requisitos en casos\nconcretos. El rango de esta discrecionalidad, procedimientos técnicos y administrativos,\nasí como los órganos que intervienen en su aplicación se forman de la siguiente forma:\n\n1. La variación o reducción de los requisitos establecidos en los\nReglamentos del Plan Director Urbano de densidad, frente alturas, área de lote, en no\nmás de quince por ciento, podrán concederse por acuerdo del Concejo Municipal, previo\nestudio y dictamen técnico de la Dirección de Urbanismo de la Municipalidad de San\nJosé, para lo cual deberán considerarse los siguientes parámetros o condiciones:\n\na) Variación para la aplicación de la densidad. Será permitida variación\nde la densidad hasta en un quince por ciento, siempre que no sobrepase la densidad\ninmediata superior. En las zonas definidas como residencial de alta densidad, no se\npermitirá variación en la densidad. Cumpliendo con el objetivo de densificación\nresidencial del Cantón, de acuerdo con el Plan Director Urbano, en el caso de vivienda\nmultifamiliar de más de 2 pisos, se permitirá la variación de densidad, ocupando ésta\nal rango de la densidad inmediata superior.\n\nb) Variación para la aplicación de las áreas y/o frente\nmínimos de los lotes: Será permitida la variación del área mínima o frente\nmínimo del lote o parcela hasta un quince por ciento. En las zonas definidas como\nresidencial de alta densidad, no se permitirá variación alguna. Bajo ninguna\ncircunstancia se permitirá ninguna subdivisión de lotes en cualquier zona, que resulte\nen un frente o área mínima menor que lo establecido para la zona residencial de alta\ndensidad.\n\nc) Variaciones a los requisitos de altura: Será permitida la\nvariación de los requisitos referentes a la altura de la edificación, únicamente en los\ncasos establecidos en el artículo 18 inciso 5 de esta Sección Primera.\n\n2. Variaciones por medio de Comisión Mixta INVU-\n\nMunicipalidad de San José. Con base en el articulo 6° de esta\nSección, por medio de la Comisión Mixta INVU-Municipalidad de San José, se podrán\nvariar conjuntamente los siguientes requisitos:\n\na) Variación de veinticinco por ciento de los requisitos.\nPodrá permitirse una mayor dimensión de variación de los anteriores requisitos del\nartículo 8 inciso 1, de hasta en un veinticinco por ciento.\n\nb) Extensión de la línea divisoria entre diferentes usos del suelo. Será\npermitida la extensión de la línea divisoria entre diferentes usos del suelo, lo cual se\naplicará únicamente a lotes colindantes por una distancia máxima de 20 metros, y por\nuna única vez. Se exceptúan de la aplicación de esta variación los siguientes casos:\n\na) La extensión de uso industrial y hacia cualquier otra zona de uso.\n\nb) La extensión de uso mixto industria y comercio hacia cualquier otra\nzona de uso.\n\nc) La extensión de Centro Nacional de Comercio y Servicios (C3)\nhacia zona residencial.\n\nd) La extensión de cualquier uso hacia zonas verdes, de uso público y\nde protección.\n\ne) La variación de los límites de las zonas de control especial.\n\nLa variación de los requisitos anteriores debe basarse en previas\nconsideraciones técnicas de la Dirección de Urbanismo de la Municipalidad de San José,\ny mediante dictamen técnico de dicha Comisión Mixta INVU-MSJ, lo cual se aprobará\nposteriormente por acuerdo del Concejo Municipal. Para tal efecto debe existir expediente\nen cual conste la identificación de los impactos en el entorno urbano de dichas\nvariaciones.\n\nTÍTULO II\n\nIntervención municipal en la edificación, construcción y uso del\nsuelo\n\nCAPÍTULO I\n\nIntroducción\n\nArtículo 9°—Objeto. La intervención municipal en la\nedificación, construcción y uso del suelo tiene por objeto comprobar la conformidad de\nlas distintas actividades con la legislación urbanística y planeamiento que resulte de\naplicación, así como restablecer, en su caso, la ordenación infringida.\n\nArtículo 10.—Formas de intervención. La intervención\nmunicipal en la edificación, construcción y uso del suelo se ejercerá mediante los\nprocedimientos siguientes:\n\na) Licencias urbanísticas.\n\nb) Aplicación de sanciones y procedimientos.\n\nc) Información urbanística.\n\nCAPÍTULO II\n\nDe las licencias urbanísticas\n\nArtículo 11.—Actos sujetos a licencia.\n\n1. Están sujetos a previa licencia urbanística municipal, en los\ntérminos de los presentes Reglamentos y demás legislación urbanística conexa, y sin\nperjuicio de las demás autorizaciones que sean procedentes con arreglo a la legislación\nsectorial aplicable, todos los actos y actividades de uso del suelo, construcción y\nedificación y, en particular, los siguientes:\n\na) Las segregaciones y fraccionamientos.\n\nb) Las obras de urbanización.\n\nc) La instalación y funcionamiento de actividades de comercio,\nservicio e industria.\n\nd) Las obras de edificación, de construcción e implantación de\ninstalaciones de todas clases de nueva planta.\n\ne) Las obras de ampliación de edificios e instalaciones existentes de\ntodas clases.\n\nf) Las obras de modificación o reforma que afecten a la estructura de\nlos edificios e instalaciones de todas clases existentes.\n\ng) Las obras de modificación, restauración, reconstrucción,\nremodelación del aspecto exterior o de la disposición interior de los edificios e\ninstalaciones de todas clases existentes, cualquiera que sea su uso.\n\nh) Los movimientos de tierras, tales como desmontes, explanación,\nexcavación y terraplenado, salvo que tales actos estén detallados y programados como\nobras a ejecutar en un proyecto de urbanización o de edificación debidamente aprobado o\nautorizado.\n\ni) La demolición de las construcciones y los edificios.\n\nj) Las obras y usos que hayan de realizarse con carácter provisional.\n\nk) La instalación de tendidos eléctricos, telefónicos, redes\nsubterráneas u otros similares y la colocación de antenas o dispositivos de\ntelecomunicaciones de cualquier clase.\n\nl) La ocupación, obras de construcción en general, y de instalación\nde mobiliario urbano sobre el espacio público.\n\nm) La colocación de rótulos y vallas publicitarias visibles desde la\nvía pública.\n\n2. La sujeción a previa licencia municipal alcanza a todas las\nactividades relacionadas en el apartado anterior realizadas en el ámbito territorial del\nCantón de San José, aunque el acto de que se trate exija autorización, licencia, visado\no concesión de otro órgano de la Administración Pública.\n\n3. Están también sujetos a licencia urbanística los actos de\nuso del suelo, construcción y edificación que realicen los particulares en\nterrenos de dominio público, sin perjuicio de las autorizaciones o concesiones que deba\notorgar el ente titular de dicho dominio.\n\nArtículo 12.—Clases o tipos de licencias. Las licencias\nurbanísticas comprenden los siguientes tipos:\n\na) Visado para segregaciones y fraccionamientos;\n\nb) Anteproyectos para obras de urbanización, fraccionamiento y\ncondominio;\n\nc) Proyectos para obras de urbanización, fraccionamiento y\ncondominio.\n\nd) Certificado de uso del suelo para construcción e instalación y\nfuncionamiento de actividades;\n\ne) De obras de edificación y de otras obras análogas;\n\nf) De ocupación y obras en espacio público;\n\ng) De publicidad exterior;\n\nh) Licencias para usos y obras de carácter provisional.\n\nTodas las licencias urbanísticas usarán como base obligatoria de\ninformación la cartografía del plano catastrado de la parcela y la escritura de la\npropiedad en cuestión.\n\nArtículo 13.—Visado Municipal. El Visado Municipal es el\ntrámite mediante el que el municipio da el visto bueno al plano catastrado de una\npropiedad determinada, acreditando el cumplimiento de los requisitos urbanísticos a fin\nde adquirir la condición jurídica de lote urbano, que da el derecho a edificar, vender\nel terreno, fraccionar, urbanizar o levantar una escritura de la propiedad. De tal forma\nque el Visado Municipal es obligatorio para toda reunión, división o subdivisión\nsimultánea o sucesiva de fincas en dos o más lotes que se lleve a cabo en suelos\nclasificados como urbanos o urbanizables por el Reglamento de Zonificación de Uso de\nSuelo del PDU. Para adquirir el Visado Municipal los predios resultantes de los actos\nmencionados, deberán cumplir previamente los requisitos legales y urbanísticos\nestipulados en el Capitulo Cuarto de la Ley de Planificación Urbana, en el Reglamento\npara el Control Nacional de Fraccionamiento y Urbanizaciones del INVU, y los establecidos\nen los presentes Reglamentos del PDU. El Visado Municipal debe ser exigido como un\nrequisito previo e indispensable para el trámite de toda licencia urbanística que\nrequiera plano catastrado, y por parte del Registro Público y el Catastro Nacional para\ncualquier inscripción de documentos, en concordancia con los artículos 33 y 34 de la Ley\nde Planificación Urbana.\n\nPrevio dictamen técnico de la Dirección de Urbanismo de la\nMunicipalidad de San José, se puede vía acuerdo municipal, permitir los siguientes casos\nde excepción:\n\na) En los lotes consolidados, entiéndase estos como fincas debidamente\ninscritas en el Registro Público de la Propiedad antes de la vigencia del presente PDU,\nsí se permitirá el desarrollo de actividades y la construcción que sea compatible con\nla zonificación, aún cuando no cumplan los requisitos mínimos de frente y superficie\ndel lote. Todos los demás requisitos sí deberán ser cumplidos.\n\nb) En caso de donaciones de lotes para usos de vivienda de interés\nsocial o beneficencia, siempre que se cumpla con la zonificación, se permitirá el no\ncumplimiento de los requisitos de superficie mínima y frente, cumpliendo siempre con las\nnormas de seguridad e higiene.\n\ne) Para los lotes de forma irregular se permitirá un frente mínimo de\n4 metros, debiendo cumplir el resto de los requisitos de la zona.\n\nd) Visados Excepcionales: Los lotes cuyo propietario demuestre su\nexistencia, previa entrada en vigencia del PDU, que no haya sido inscritos, y no cumplan\nlos requisitos de superficie mínima y frente mínimo, según la zona, serán visados por\nel Departamento de Control Urbano de la Dirección de Urbanismo de la Municipalidad de San\nJosé, en los siguientes casos:\n\n1) Cuando por orden del juzgado se ordene al Municipio el Visado,\ndebido a que la propiedad está en querella para localizar derechos por sucesión,\ndivorcio u otros.\n\n2) Cuando exista registro de planos de lotes deslindados en un\nfraccionamiento antes de la vigencia del PDU y no posean escritura pública. Se debe\npresentar certificación del Registro de la Propiedad de la existencia de las propiedades\no derechos mediante plano catastrado sin titular, a los asientos anotados.\n\n3) Cuando exista una escritura certificada por notario público y/o una\ncertificación del Registro de la Propiedad, que el lote pertenece al interesado, pero no\nexiste plano catastrado y se debe confeccionar el nuevo plano para catastrar.\n\nLas excepciones anteriores no aplican en propiedades ubicadas en\nproyectos de urbanización que no han sido formalmente entregadas a la Municipalidad,\nhasta tanto el urbanizador cumpla con los requisitos del PDU, de la Ley de Planificación\nUrbana y el Reglamento de Control Nacional de Fraccionamiento y Urbanizaciones del INVU.\n\nLos requisitos para el trámite de visados municipales son los\ncontemplados en la tabla de requisitos de trámites de licencias urbanísticas contenida\nen el presente Reglamento (Tabla N° 1).\n\nArtículo 14.—Anteproyectos para obras de urbanización,\nfraccionamiento y condominio. Para todo proyecto de urbanizaciones, fraccionamientos y\ncondominio (residenciales y comerciales e industriales) es requisito presentar\nanteproyecto. El mismo debe contar con el visto bueno del Departamento Control Urbano para\ngestionar posteriormente el permiso de construcción. El propósito de este análisis\nprevio es el establecer la factibilidad del proyecto y no autoriza la ejecución de obras.\n\nLos requisitos para el trámite de aprobación de anteproyectos son los\ncontemplados en la tabla de requisitos de trámites de licencias urbanísticas contenida\nen el presente reglamento (Tabla N° 1).\n\nArtículo 15.—Proyectos de urbanización. Los proyectos\npara obras de urbanización, deben cumplir con las normas y requisitos establecidos en el\nReglamento Nacional para el Control de Fraccionamiento y Urbanizaciones y en la tabla de\nrequisitos de trámites de licencias urbanísticas contenida en el presente reglamento\n(Tabla N° 1). Se entienden autorizados con los acuerdos de aprobación definitiva por\nparte del Concejo Municipal, previo cumplimiento de los requisitos mencionados.\n\nEl diseño de infraestructura básica ya sea para una nueva\nurbanización o por renovación urbana debe calcularse en función de la máxima densidad\nde la zona correspondiente (Título II, capítulo I, del Reglamento Zonificación de Uso\nde Suelo). Los requerimientos de áreas públicas y comunales se regirán por lo\nestablecido en el Reglamento Nacional para el Control de Fraccionamientos y\nUrbanizaciones. Será necesaria previa licencia para realizar obras de urbanización de\ncarácter complementario o puntual que no comporten la ejecución íntegra de un proyecto\nde urbanización; así como para las de mera conservación y mantenimiento.\n\nArtículo 16.—Licencia municipal para el funcionamiento de\nactividades lucrativas (Patente). Están sujetas a previa licencia, la instalación y\npuesta en funcionamiento o la realización de alguna actividad en toda clase de\nestablecimientos, recintos o instalaciones, industriales, comerciales y de servicios,\ntanto públicas como privadas, que se pretendan realizar en el cantón, así como la\nmodificación objetiva de las mismas (ampliaciones, reformas y alteraciones que incidan en\nlos elementos de la actividad), y las modificaciones subjetivas (traspasos y cambios de\ntitularidad), sin perjuicio de las autorizaciones que fueran procedentes con arreglo a la\nlegislación específica aplicable, de otras entidades.\n\nLa reglamentación especifica de estas licencias se regirá por lo\nprevisto en la Ley de Impuesto de Patentes de Actividades Lucrativas de la Municipalidad\nde San José, y su reglamento, vigente a la fecha, debiendo cumplirse con las\ndisposiciones del artículo 17 de esta Sección en lo que respecta a zonifícación de uso\nde suelo se refiere.\n\nArtículo 17.—Certificado de Uso del Suelo. El Certificado\nde Uso de Suelo acredita la conformidad de uso de las actividades que se desean\ndesarrollar en los inmuebles con las normas del Uso del Suelo dispuestas por el PDU en\ncada zona de acuerdo al Mapa de Ordenamiento Urbano del PDU, para todas las actividades\nrelacionadas con construcción, remodelación, ampliación, reparación, urbanización,\nasí como, para la instalación y funcionamiento de actividades de comercio, servicio e\nindustria que requieren patente municipal. El Certificado de Uso de Suelo debe ser exigido\ncomo un requisito previo e indispensable por parte de cualquier dependencia pública que\nvise o autorice construcciones, ampliaciones, remodelaciones, fraccionamiento,\nurbanizaciones o inscripciones y para la emisión de la patente municipal.\n\nPara la concesión de Patente Municipal por parte del Departamento de\nPatentes, para autorizar actividades lucrativas de comercio, servicio e industria en el\ncantón, se debe contar con el Visto Bueno de Zonifícación del Departamento de Control\nUrbano, de conformidad con el articulo 29 de la Ley de Planificación Urbana. Cuando el\nCertificado de Uso del Suelo indique que el uso pretendido por el interesado no se permite\nen la zona de que se trate, el permiso solicitado será denegado. En el caso de un uso\nexistente no conforme, se deberá comprobar ante la administración que la actividad\nubicada en dicha propiedad está a derecho y posee patente municipal vigente. Como\nrequisito debe presentar la solicitud acompañada con el recibo de pago o certificación\ndel Departamento de Patentes de la vigencia de la Patente Municipal.\n\nEl Certificado de Uso de Suelo tendrá vigencia durante la vigencia del\nReglamento de Zonificación de Uso de Suelo PDU.\n\nLos requisitos para el trámite del Certificado de Uso del Suelo son\nlos contemplados en tabla de requisitos de trámites de licencias urbanísticas contenida\nen el presente reglamento (Tabla N° 1).\n\nArtículo 18.—Normas generales de edificación. Toda obra\nde construcción de nueva planta, sustitución, ampliación o reestructuración, deberá\ncumplir, en lo tocante a parámetros de la edificación, las siguientes condiciones de\nedificación, referentes a alineamientos, retiros, área equivalente, cobertura y alturas:\n\n1. Alineamientos. El alineamiento es la determinación de la línea\nde construcción en predios privados o públicos, con respecto a una vía o servidumbre\npública. Los alineamientos que corresponde determinar a la Municipalidad son los\nlocalizados sobre vias locales (definidos en el mapa oficial de vías del cantón, del\nReglamento de Espacios Públicos, Vialidad y Transporte del PDU), y sobre servidumbres de\naguas pluviales, que establece la Dirección de Hidrología de la Municipalidad de San\nJosé.\n\nLos alineamientos relacionados con ríos y quebradas los determina el\nInstituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU), y así, oleoductos la Refinería\nCostarricense de Petróleo (RECOPE), acueductos el Instituto Costarricense de Acueductos y\nAlcantarillados (AyA), lineas eléctricas el Instituto Costarricense de Electricidad y la\nCompañía Nacional de Fuerza y Luz (ICE; CNFL), vías nacionales el Ministerio de Obras\nPúblicas y Transporte (MOPT) y línea férrea el Instituto Costarricense de Ferrocarriles\n(INCOFER). Otros, serán los que determinen las instituciones correspondientes. Para el\ncaso de cauces de agua la Municipalidad podrá solicitar un alineamiento mayor al indicado\npor el INVU, de acuerdo a la especificidad de las condiciones geográficas y geológicas\nde cada zona.\n\n2. Retiros. Es la distancia que existe o que se crea al separar una\nestructura de otra o una estructura de los linderos de la propiedad en que se ubica. Los\nedificios que se construyan en el futuro deberán guardar retiros. El retiro en edificios\nque presenten ventanas hacia la colindancia se indica en el Reglamento de Construcciones.\nLos retiros podrán ser menores, siempre y cuando el diseño del edificio cumpla las\nnormas de iluminación, ventilación y seguridad.\n\nLos edificios con alturas mayores a 15 metros, además de cumplir lo\nindicado en el artículo 19, inciso 5) de esta sección, deberán presentar para su\naprobación final lo siguiente:\n\n- Estudio de impacto vial: accesos, congestionamiento, soporte de las\nvías adyacentes a la propiedad, flujos promedio diario y mensual, entre otros.\n\n- Infraestructura y servicios: estudio de la demanda y oferta de la\ninfraestructura y servicios existentes y propuestos.\n\nEn el caso de ampliación vial prevista, se informará al interesado de\neste proyecto y de cuanto afecta el mismo a su propiedad, tales proyectos están definidos\nen el Mapa de Ordenamiento Urbano del PDU.\n\na) Retiro frontal. Está fijado en el Mapa de Retiros de los\npresentes Reglamentos, de acuerdo con las características de cada vía. Es equivalente al\nantejardín, por lo que implica una restricción para construir, sin que por ello ésta\nporción de terreno pierda su condición de propiedad privada. Por lo menos un tercio del\nárea de antejardín debe mantenerse como área verde. En antejardín podrán construirse\ncocheras para automóvil, corredores abiertos, terrazas, parquees, tanques sépticos y de\n' captación, cajas de registro, casetas de seguridad, transformadores, escaleras adosadas\na la pared, ductos de basura y rótulos; siempre y cuando se mantenga el tercio de área\nverde antes mencionado. La cubierta podrá sobresalir hasta la línea de propiedad en\nvoladizo. En zona de antejardín no se podrán construir vallas sólidas con altura de\nmás de un metro. Deben permitir un 80% de visibilidad como mínimo.\n\nSi por falta de espacio el portón batiera hacia fuera, el propietario\ndeberá poner rótulos preventivos de seguridad como advertencia a los peatones, y no\npodrá estar abierto en forma continua o permanente.\n\nb) Retiro posterior. En lotes esquineros podrá tomarse sobre el\nlado menor o en la esquina interior con un área equivalente.\n\nSe podrá eliminar el retiro posterior en lotes que enfrenten a tres\ncalles, siempre y cuando el diseño propuesto satisfaga las necesidades de aireación e\niluminación.\n\nc) Retiro lateral. La distancia que se debe guardar será la\nindicada en este artículo, donde se mencionan edificios con ventanas en colindancia.\n\n3. Área equivalente. En proyectos que no sobrepasen los dos pisos,\nel diseñador, a fin de obtener una mejor distribución arquitectónica del proyecto,\npodrá eliminar el retiro posterior, sustituyéndolo por un área equivalente en el\ninterior del lote, siempre y cuando se cumpla con las normas vigentes sobre ventilación e\niluminación natural, áreas y dimensiones mínimas. En edificios de más de dos pisos se\npodrá aceptar la misma solución y sustitución del área mencionada en el párrafo\nanterior, siempre que el área correspondiente al retiro posterior sea incrementada en un\ndiez por ciento.\n\n4. Cobertura. Se entiende por cobertura el coeficiente definido por\nla relación entre la superficie ocupable y la superficie total de la parcela, mediante el\ncual se establece la ocupación máxima. Si de la aplicación de este parámetro se\nobtuviere una cobertura diferente de la derivada de otras condiciones de ocupación o\nemplazamiento, se tomará siempre la mayor. La proyección sobre el terreno de la parcela\nde los cuerpos salientes computará en su totalidad, a los efectos de la cobertura.\n\nLa cobertura de construcción está establecida para cada una de las\nzonas de uso de acuerdo al Reglamento de Uso de Suelo. Se exceptúan los casos\nindicados en el artículo 18, inciso 2), punto a). La cobertura implica que el área libre\nen la superficie sea respetada también en el subsuelo, para permitir el drenaje de aguas\nllovidas.\n\n5. Alturas. La altura máxima, se medirá a partir del nivel del\ncordón de la acera en el punto medio del frente del lote. En caso de lotes con dos o más\nfrentes se podrá utilizar el punto medio del lado más alto. En el caso de terrenos que\ntengan frente a dos calles con diferentes pendientes, la altura máxima se aplicará en\ncualquiera de las fachadas. El cálculo de altura máxima permitida se hará mediante la\nsiguiente fórmula: A = V x C donde A = Altura máxima;\n\nV = derecho de vía correspondiente según lo establezca el Reglamento\nde Espacios Públicos, Vialidad y Transporte del PDU o la institución correspondiente; C =\ncoeficiente de altura para cada zona establecido por el PDU. En el caso de lotes\nesquineros, para calcular la altura máxima permitida, se tomará el menor derecho de\nvía. Para el cálculo de la altura máxima de construcción no se tomarán en cuenta las\nchimeneas, parapetos, antepechos, instalaciones de ventilación, casetas de ascensores,\ntanques de agua, elementos mecánicos relacionados con el funcionamiento del edificio y\nelementos de recreación en las terrazas superiores.\n\nSe establecerán algunos incentivos de altura en los casos de un retiro\nfrontal más allá del obligatorio o establecido en el Reglamento de Vialidad y Transporte\ndel PDU que beneficie el espacio público, en los siguientes casos:\n\na) En aquellos casos en que la construcción de que se trate, amplíe\nvoluntariamente el retiro frontal, y en edificaciones en lotes esquineros que dejen un\nretiro mayor al exigido, para conformar espacios urbanos esquineros más amplios y así\naumentar la concavidad en las esquinas, podrán obtener como incentivo la posibilidad de\naumentar la altura de la edificación sumándosele el retiro adicional para el cálculo de\nla altura mediante la fórmula indicada, a la variable V (derecho de vía).\n\nb) La construcción de pórticos o galerías exteriores integradas a\nlas aceras para el libre uso y disfrute del peatón permitirá aumentar el área de\nconstrucción en 2.5 m2, por cada metro cuadrado de pórtico, siempre que el\npórtico tenga un mínimo de 3 metros de ancho libres. El incentivo se otorgará\npermitiéndose la construcción del área de construcción en altura.\n\nArtículo 19.—Obras de edificación y de otras obras análogas.\n\nRequieren licencia urbanística las siguientes obras de edificación:\n\na) Los movimientos de tierra y excavaciones.\n\nb) Las obras de demolición.\n\nc) Las intervenciones en inmuebles declarados patrimonio.\n\nd) Las obras mayores de 30 m2 de construcción de nueva\nplanta, ampliación y reforma de los edificios.\n\ne) Las obras menores de 30 m2 de construcción, ampliación\ny reforma de los edificios.\n\nf) Vistos buenos para obras puntuales.\n\nPara los efectos de licencia de construcción, ampliación,\nremodelación, restauración, demolición o reconstrucción de edificios, cualquier\npersona física o jurídica, privada o pública, debe solicitar previamente, el\nCertificado de Uso del Suelo conforme para la actividad que se desea desarrollar en el\ninmueble, tal como se estipula en el artículo 17 de esta Sección, y cumplir con los\nalineamientos, frente mínimo, área mínima del lote, así como con las condiciones\nespecíficas de la zona en que este se ubique, de acuerdo al Reglamento de Zonificación\nde Uso del Suelo del PDU.\n\nLos requisitos de trámite para las licencias urbanísticas contenidas\nen este artículo están contemplados en la Tabla de Requisitos de Trámites de Licencias\nUrbanísticas contenida en el presente Reglamento.\n\n1. Permisos para movimiento de tierra y excavaciones. Los permisos\nde movimiento de tierra en función de la futura construcción, estarán sujetos a la\naprobación de los planos constructivos por la Municipalidad, además de lo indicado en el\ncapítulo XI11 de la Ley de Construcciones y el capítulo XXVII del Reglamento de\nConstrucciones, referente a Excavaciones e Instalaciones de Servicios, respectivamente.\nLos permisos de excavación para otros fines deben adjuntar adicionalmente una memoria\nsobre precaución con detalles donde especifique los elementos que utilizará para\nproteger los terrenos colindantes.\n\n2. Permiso para demoliciones. Las demoliciones cumplirán lo\nestipulado en la Ley de Construcciones y lo dispuesto en el Capítulo XXVIII del\nReglamento de Construcciones de 1983 y sus reformas.\n\n3. Permisos de demolición de edificios y obras en general en Zonas de\nControl Especial Patrimonial. Dado el valor patrimonial y arquitectónico existente en\nlas Zonas de Control Especial, el requisito de permiso de demolición tendrá para estas\nzonas un alcance y control mayor que el que existe en otras.\n\n4. Licencia de intervención en inmuebles declarados patrimonio. Se\ndenominará licencia de intervención en inmuebles declarados patrimonio a toda\nautorización para la realización de obras de cualquier naturaleza tendentes a alterar el\nestado físico de los edificios y elementos declarados Patrimonio por el Ministerio de\nCultura, Juventud y Deportes, en cualquiera de las modalidades establecidas, de acuerdo a\nla Ley de Patrimonio Histérico-Arquitectónico N° 7555.\n\nEn los casos de declaratoria o del trámite del decreto de que una\nedificación u obra tiene el carácter de Patrimonio Nacional, en cualquiera de las\nmodalidades, implicará una imposibilidad total de demolición. Para cualquier\nrestauración o remodelación, se debe contar con el visto bueno del Centro de\nInvestigación del Patrimonio del Ministerio de Cultura, Juventud y Depones previo\ncualquier permiso municipal. Los procedimientos serán los estipulados en la Ley de\nPatrimonio Histérico-Arquitectónico No 7555.\n\n5. Permiso de obras mayores a 30 metros cuadrados de construcción de\nnueva planta, ampliación y reforma de los edificios. Las obras mayores se consideran\ntodas aquellas obras de construcción de nueva planta, remodelación, ampliación,\nrestauración, etc. que sobrepasen los 30 metros cuadrados de Construcción de Nueva\nPlanta, Ampliación y Reforma de los Edificios.\n\nSe podrán autorizar permisos para edificaciones por etapas en\nproyectos mayores a los 2500 m2 de construcción. El interesado deberá presentar el total\ndel proyecto y señalar las respectivas etapas debidamente numeradas.\n\n6. Permisos de obras menores de 30 metros cuadrados de construcción de\nnueva planta, ampliación y reforma de los edificios. *Se consideran\nobras menores que requieren permiso, las obras de mantenimiento, acondicionamiento,\nconsolidación y ampliación de hasta 30 m2 o menos; o de un costo que no\nsobrepase el monto del costo de 30 m2 de vivienda de interés social. Para\nestas obras no será necesario permiso de construcción, sino que bastará con una\ncomunicación por escrito presentada por el interesado, expresando la localización\nexacta, tipo de actuación a realizar y costo estimado. Se excluyen para el trámite como\nobra menor aquellos que presenten especial atención debido a la peligrosidad o por\ncriterio de Índole estructural o riesgos en la ejecución.\n\n*(Mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta\nN° 36 de 20 de febrero de 2004, los requisitos de trámite de Licencias Urbanísticas son\nlos contenidos en la tabla de Requisitos de Trámite de Licencias Urbanísticas (tabla Nº\n1), por lo que se deja sin efecto lo complementario referido a esta materia para obra\nmenor de 30 m2 contenido en el inciso 6), de este mismo artículo, y se deben cumplir los\nrequisitos de la tabla Nº 1 antes mencionada.\n\n7. Visto bueno para obras puntuales. Se trata de obras puntuales de\nmejoras, mantenimiento o seguridad en los inmuebles, entre las que se catalogan las obras\nde pequeña magnitud que se realicen en el exterior de las edificaciones que conserven su\nárea y morfología, tales como: instalación de canoas y bajantes, instalación de rejas,\naire acondicionado, limpieza de terreno, clavado de zinc, cercas de propiedad, cortinas de\nacero. Para estas obras no será necesario permiso de construcción ni el pago de impuesto\nde construcción, sino que bastará con una comunicación por escrito presentada por el\ninteresado, expresando la localización exacta, tipo de actuación a realizar y costo\nestimado.\n\nPara la instalación de cortinas de acero para protección de las\nfachadas en establecimientos comerciales deberán dejar entre barrotes por lo menos 50 mm\nde separación, entre una altura de 90 cm y 210 cm sobre el nivel de acera para el control\nde la seguridad interna o permitir la visibilidad, al menos en un ochenta por ciento.\n\nTABLA # 1\n\nTABLA DE REQUISITOS DE TRÁMITES DE LICENCIAS URBANÍSTICAS\n\n( Ver tabla en la Gaceta N° 127 del jueves 3 de julio del 2003.)\n\nArtículo 20.—Ocupación y obras en espacio público. La\n\nocupación u obras en espacio público con actividades permanentes,\ntemporales u ocasionales se encuentra regulado en el Reglamento de Espacio Público,\nVialidad y Transporte contenido en los presentes Reglamentos del PDU.\n\nArtículo 21.—De publicidad exterior. Lo referente a la\ncolocación de rótulos y vallas publicitarias visibles desde la vía pública tiene\nreglamentación específica en el Reglamento de Publicidad Exterior contenido en los\npresentes Reglamentos del PDU.\n\nArtículo 22.—Vigencia de permisos. La vigencia de la\nlicencia de construcción se regirá de la siguiente forma:\n\n- Previo al otorgamiento de una licencia de construcción, se deberá\nconfeccionar el expediente administrativo de la misma, en el cual, además de los\nrequisitos exigidos por esta ley o cualquier otra normativa urbanística, deberá contener\nlas autorizaciones emitidas por otras instituciones públicas, conforme a las competencias\nque les sean conferidas por ley.\n\n- Toda licencia tendrá una vigencia de un ano para iniciar la obra,\ncontado a partir de su otorgamiento. Si el administrado aún desea construir la obra\ndeberá solicitar una nueva licencia, para lo cual deberá cumplir con todos los\nprocedimientos y requisitos de ley.\n\n- En todo caso, el administrado podrá prorrogar la vigencia de la\nlicencia por periodos iguales, sin costo alguno y conservando sin variantes los extremos\nde la original, hasta tres años máximo;siempre y cuando así lo solicite a la\nadministración municipal antes del vencimiento de su licencia.\n\nLa vigencia del plazo de la licencia se extenderá, de forma automática hasta tres\n    anos, sin necesidad de prórroga si la obra fuera iniciada con licencia vigente. Podrá\n    ser prorrogada la licencia, sin costo alguno y conservando los extremos de la original,\n    por otros tres años, si el interesado asi lo solicita a la administración municipal,\n    demostrando que la obra no es posible terminarla en ese plazo,\n\nEn todo caso, vencido el plazo de vigencia de la licencia de construcción o habiendo\n    sido abandonada una obra iniciada, por más de tres años, el administrado deberá\n    solicitar una nueva licencia. Deberá ajustar la obra, cuantitativa y cualitativamente, a\n    las normativas urbanísticas vigentes en ese momento, no existiendo derecho alguno\n    adquirido o consolidado en su favor.\n\n- En caso de Planes Maestros, según los define la Ley Orgánica del\nColegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos, el plazo de la licencia se\ndeterminará considerando la complejidad de la obra.\n\nArtículo 23.—Plazos de resolución. Toda solicitud de\nlicencia urbanística deberá resolverse en el término de diez días hábiles contados a\npartir del día siguiente de su presentación, salvo que por razones técnicas\njustificadas en función de la dimensión de la obra a construir, debidamente notificadas\nal interesado, sea necesario prorrogar dicho plazo hasta por un máximo de veinte días\nhábiles adicionales.\n\nEn cualquiera de los casos, si no se diere respuesta a la solicitud,\ndentro del término de cinco días posteriores al vencimiento del plazo, el solicitante\npodrá acudir ante el superior inmediato, quien deberá responder dentro del término de\ncinco días hábiles.\n\nLa prevención de que falta algún requisito para darle trámite a la\nsolicitud suspenderá los términos y plazos de resolución de la misma.\n\nLos proyectos complejos y atípleos o que implican un estudio técnico\nespecial tendrán un plazo de resolución según lo dispuesto en la Ley de Administración\nPública vigente. La DIUR podrá solicitar, cuando se requiera, el criterio de otras\ninstituciones, o solicitar, de ser necesario, ampliación de información por parte del\ninteresado para tomar la decisión final. La definición de este rango de proyectos debe\ntener una justificación técnica constatada en las actas del Consejo Técnico de la DIUR.\n\nArtículo 24.—Pago de impuesto. El impuesto de\nconstrucción será hasta el 1% del valor de la construcción. No pagarán el impuesto las\ninstituciones públicas que, con recursos propios o a través de empresas, cuya\nresponsabilidad quede establecida en un contrato o licitación, ejecuten la obra. Para las\nviviendas de interés social se cobrará una cuarta parte (25%) del impuesto antes\nmencionado.\n\nCAPITULO II\n\nSanciones y procedimientos\n\nArtículo 25.-—Disposiciones generales sobre sanciones y procedimientos.\nTodo acto violatorio al PDU y sus reglamentos que se cometa por parte del profesional\nresponsable de un proyecto, el propietario del inmueble, por sus representantes legales,\ncuando se trate de una sociedad, o por cualquier administrado en general, será sancionada\nconforme lo disponen:\n\na) La Ley de Planificación Urbana N° 4240 del 15 de diciembre de 1968\ny sus reformas.\n\nb) La Ley de Construcciones decreto-Ley No 833 del 4\nde noviembre de 1949 y sus reformas.\n\nc) La Ley General de Salud No 5395 del 30 de octubre de 1973\ny sus reformas.\n\nd) El Código Municipal, Ley No 7794 del 27 de abril de\n1998.\n\ne) La ley Orgánica del Ambiente N° 7554 del 3 de noviembre de 1995.\n\nf) Ley de Patrimonio Histórico Arquitectónico N° 7555 del 20 de\noctubre 1995.\n\ng) Ley Forestal N° 7575 del 13 de febrero de 1996.\n\nh) Los Reglamentos que el Poder Ejecutivo haya dictado para regular las\nleyes anteriores.\n\ni) Los Reglamentos del presente Plan Director Urbano del Cantón de San\nJosé.\n\nAdemás de lo dispuesto por las leyes y reglamentos citados en el\nartículo anterior, la contravención de las normas del presente reglamento o cualquier\notra disposición legal o reglamentaria que guarde conexidad con la materia urbana,\ndictada por la Municipalidad de San José, el Poder Ejecutivo, Legislativo u otra\ndependencia autorizada.\n\nArtículo 26.—Aplicación de la sanción contenida en el\nCapitulo XXI, artículos 88, 89, 90 de la Ley de Construcciones. En los casos que se\ndetecte una construcción sin la respectiva licencia municipal, la Sección de Inspección\nUrbana de la Dirección de Urbanismo, por medio del inspector así lo hará constar en su\ninforme, debiendo dentro de los cinco días hábiles siguientes, proceder a obtener y\nlevantar la información correspondiente con respecto a la construcción no autorizada.\n\nLa información recopilada deberá contener la ubicación de la\npropiedad, la cobertura, la altura, tamaño del lote, el derecho de vías. Con estos datos\ny de conformidad con el Plan Director Urbano y demás legislación urbanística, se\nprocederá a determinar la totalidad del derecho potencial de construir que se tenga en\nese lote. Teniendo el tamaño potencial de la obra, se procederá a establecer el valor de\nla obra, multiplicando la cantidad de metros cuadrados construidos, horizontal y\nverticalmente por el valor del metro cuadrado de construcción. El valor del metro\ncuadrado de construcción, será aquel que se diga en la Tabla de Estimación de Valores\npor metro cuadrado, fijada por el Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos. El valor\nde la multa será el uno por ciento sobre el valor de la obra. Posteriormente se\nprocederá a notificar la multa correspondiente en la cual se deberá comunicar lo\nsiguiente.\n\na) El procedimiento seguido para la fijación de la misma.\n\n*b) La advertencia de que si obtuviere el permiso de construcción\ndentro del plazo de treinta días hábiles de multa se ajustará a lo establecido en los\nplanos.\n\n*(Mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36 de 20 de\nfebrero de 2004 establece que debe leerse así: b) La advertencia de que si obtuviere el\npermiso de construcción dentro del plazo de treinta días hábiles será sin cargo de\nmulta, y si el permiso fuere obtenido con posterioridad al plazo indicado, la multa se\najustará a lo establecido en los planos\".\n\nc) Que tiene derecho de los recursos de revocatoria y de apelación de\nconformidad con el Código Municipal.\n\nLa notificación se hará en el lugar de la obra con cualquier persona\nmayor de edad.\n\nArtículo 27.—Recursos. Toda resolución administrativa\nfirme que dicte la Municipalidad, por medio de las correspondientes dependencias, en lo\nrelativo a la aprobación de permisos de demolición, construcción, ampliación,\nrestauración o remodelación, así como en lo pertinente a la expedición de licencias de\nfuncionamiento y certificados de usos del suelo, tendrán los recursos, que regula el\nCódigo Municipal Ley N° 7794 del 27 de abril de 1998 artículos 153 y siguientes, 161 y\nsiguientes, y el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente.\n\nReglamento de zonificación del uso del suelo\n\n*NOTA: Ver interpretación de normas publicada en FE DE ERRATAS, La\nGaceta N° 36 de 20 de febrero de 2004, al final del documento.\n\nTÍTULO I\n\nDisposiciones generales sobre el uso del suelo\n\nCAPÍTULO I\n\nObjetivos y clasificación de los usos\n\nArtículo 1°—Objetivos. Los objetivos urbanísticos que se\npersiguen con la zonificación del uso del suelo son los siguientes:\n\n1. Identificar los usos predominantes del suelo del cantón con el\npropósito de ordenar y establecer una propuesta para la utilización racional del suelo\ndel cantón acorde con las necesidades de los diferentes usuarios de la ciudad.\n\n2. Delimitar los usos del suelo con el fin de orientar el desarrollo y\ncrecimiento ordenado de las diferentes actividades que se realicen en el suelo urbanizado\ny urbanizable del cantón.\n\n3. Desestimular el crecimiento urbano en la porción del suelo no\nurbanizable.\n\n4. Garantizar la coexistencia armoniosa de las actividades ubicadas en\nel cantón, con el propósito de minimizar los conflictos que puedan surgir entre ellas.\n\n5. Regular la intensidad con que las diferentes actividades se\ndesarrollarán en el suelo urbanizado y urbanizable del cantón de San José, de modo que\nse consiga:\n\na) Conformidad con la infraestructura y servicios en cada una de las\nzonas, así como con el potencial y condiciones de cada una\n\nde estas.\n\nb) El equilibrio en el aprovechamiento del suelo y de las actividades\nque se desarrollan, evitando la sobrecarga u ociosidad de ciertos sectores.\n\nArticulo 2°—Clasificación genérica del suelo. El\npresente PDU clasifica el suelo incluido en el territorio del cantón en tres grandes\ncategorías que son:\n\na) Suelo urbanizado.\n\nb) Suelo urbanizable.\n\nc) Suelo no urbanizable.\n\n1. El suelo urbanizado es toda aquella porción de suelo que formando parte de una\ntrama urbana, los predios se encuentran aptos para la edificación o construcción o está\ncompletamente urbanizado, dotados de infraestructura y servicios, contando con vías\npavimentadas, cordón de caño, aceras a que den frente y contando, como mínimo, con los\nservicios de abastecimiento de agua, evacuación de aguas residuales, suministro de\nenergía eléctrica y alumbrado público conectados a las correspondientes redes\npúblicas.\n\n2. El suelo urbanizable, es aquel que tiene potencial y condiciones\npara poder ser objeto de transformación, mediante su urbanización, fraccionamiento o\ncualquiera de las otras formas previstas por la Ley.\n\n3. El suelo no urbanizable: lo constituyen las áreas del territorio\nmunicipal, que ya sea por sus valores naturales, agrícolas, forestales, paisajísticos y\necológicos, por limitaciones físicas del área (pendientes, fallas geológicas, zonas\ninundables o sujetas a otras amenazas), por sujeción a limitaciones o servidumbres para\nla protección del dominio público, o en razón del modelo territorial postulado, son\nasí clasificadas, al objeto de que permanezcan al margen del proceso de urbanización y\npreserven sus características naturales y/o su riqueza productiva.\n\nEn el suelo no urbanizable solamente se permitirá aquel tipo de\nactividad cuya finalidad sea la preservación ecológica, el mejoramiento paisajístico,\nla protección de la población, la conformación de áreas verdes y la mitigación del\nriesgo por amenaza natural o tecnológica.\n\nArtículo 3°—Naturaleza de los usos del suelo. Con el\npropósito de regular las diferentes actividades que se desarrollan en el suelo de San\nJosé y contribuir a la consolidación de ciertos usos y actividades, y protegerlas de\notras que resulten molestas o incompatibles, el uso del suelo se clasifica en los\nsiguientes tipos:\n\n1) Usos conformes o permitidos.\n\n2) Usos no permitidos.\n\n3) Usos existentes no conformes.*\n\n*(La Municipalidad de San José, en sesión N° 116 del\n  20 de julio del 2004, publicado en la Gaceta N° 159 del 16 de agosto del\n  2004, emite criterio respecto a como se debe entender los usos no conformes,\n  es decir únicamente en  las actividades en donde los predios en que los\n  propietarios o inquilinos demuestren que estos:\n\na)\n        Cuenten con patente vigente, para la actividad solicitada.\n\nb)\n        Cuenten con permiso de remodelación, reparación o construcción, para\n        actividad comercial.\n\nc)\n        Debido a que la antigüedad del local, impide cumplir con las dos\n        condiciones anteriores, se demuestre que la infraestructura existente no\n        puede utilizarse para otra cosa más que para la actividad pretendida.\n        Esto será verificado contra solicitud del interesado a través de una\n        visita de campo, realizada por la Asistente de la Sección de Permisos\n        de Construcción y el Inspector Urbano y respaldado con acuerdo del\n        Consejo Técnico de la Dirección de Urbanismo. (El aporte de las\n        fotografías por parte del interesado agilizaría el proceso).\n\nd)\n        Cuenten con un Certificado de Uso de Suelo, que haya generado efecto\n        real sobre el predio. Entiéndase por efecto real, gestionen para\n        construcción ante instituciones públicas, demostradas y respaldadas\n        con los sellos respectivos en planos constructivos.\n\nEstas\n        instituciones son:\n\n-\n          Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos.\n\n-\n          Ministerio de Salud.\n\n-\n          Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\n-\n          Secretaría Técnica Nacional del Ambiente.\n\n4) Usos condicionados.**\n\n**(La Municipalidad de San José, en sesión N° 116 del 20\nde julio del 2004,publicado en la Gaceta N° 159 del 16 de agosto del 2004,\naclara lo que se debe de entender sobre los usos condicionados de la siguiente\nmanera:\n\"\n\nEsta resolución\nserá un filtro previo a resolver positivamente una solicitud, dando al\ninteresado la posibilidad de sumar al expediente el cumplimiento de los\ncondicionantes, que el Plan Director Urbano y demás legislación urbanística\nestablezca. Se solicitará entonces croquis a escala y acotado de la planta,\ndonde se aprecien ubicación de negocio, divisiones entre usos colindantes y\ndisposición interna del local. Además en el mismo se deberá diferenciar las\náreas útiles y áreas de servicio (baños, espacios para estacionamiento, áreas\nverdes y retiros). Esta documentación deberá venir respaldada de una declaración\njurada del inquilino o propietario.Satisfechas\nlas condiciones de previo establecidas, el Certificado de Uso de Suelo, será\nresuelto como uso permitido, con oficio adjunto que así lo haga ver\".)\n\n1. Usos conformes o permitidos. Son todas aquellas actividades o usos\ndel suelo acordes con los requisitos y lineamientos del PDU para cada zona y que pueden\nser desarrolladas.\n\n2. Usos no permitidos. Son aquellas actividades y obras de edificación\nque no pueden ser llevadas a cabo en un lote o finca, porque no están permitidos por la\nzonificación establecida por el PDU, ya sea porque no corresponden al uso permitido en la\nzona de que se trate o porque el lote no cumple los requisitos físicos exigidos en la\nmisma.\n\n3. Usos existentes no conformes. Son todos aquellos usos que existían\na la entrada en vigencia del PDU pero que no son compatibles con la zonificación del PDU\ny no cumplen las disposiciones y requisitos incluidos en los reglamentos del PDU. Para\nestos casos no se permitirá el crecimiento de estas actividades y las intervenciones en\nconstrucciones existentes se permitirán en razón de:\n\na) Trabajos de mantenimiento a lo existente. No implica cambios\no reparación de la estructura primaria.\n\nb) El inmueble sea de valor histórico, cultural o patrimonial.\n\nc) Remodelaciones necesarias para cumplir con las normas de seguridad y\nde higiene.\n\nEn caso de siniestro, la Municipalidad podrá permitir la\nreconstrucción de la edificación o infraestructura dañada con una licencia provisional,\nsin embargo, en un plazo de 30 días hábiles el interesado debe ponerse a derecho\ncumpliendo con los requisitos contenidos en la tabla de requisitos de trámites de\nlicencias urbanísticas de estos Reglamentos, para la intervención que se trate, de las\nanteriores mencionadas.\n\n4. Usos condicionados. Son aquellos que pueden darse en una zona,\nsiempre y cuando cumplan los requisitos especiales, que establezca la Municipalidad en el\nAnexo N° 1, parte B) sobre condicionantes, o cualquier otra ley conexa.\n\nEstas condiciones deberán indicarse en el Certificado de Uso de Suelo\ncorrespondiente (artículo 17, Sección Primera de estos Reglamentos).\n\n5. Fincas ubicadas en zonas limítrofes. Cuando un inmueble esté\nubicado sobre la línea divisoria entre dos usos, se podrá generalizar cualquiera de\nellos, siempre y cuando el uso resultante no se extienda más de 50 metros. Cuando el uso\nque se generalizare afecte más del 75% de la propiedad que se trate, se podrá autorizar\nque este se extienda al 100% del inmueble. Cuando se trate de fincas con dos o más\nfrentes con atributos de uso diferentes, dando uno de los frentes a zona residencial, se\npermitirá el desarrollo de la actividad ajena a la residencia en un 100% de la finca,\nsiempre y cuando el acceso no sea por el frente a zona residencial. En todo caso a estas\nfincas se aplicarán las condicionantes que indica el artículo 3, inciso 4).\n\nArtículo 4°—Clasificación funcional del suelo del cantón de\nSan José por zonas de uso. Con el fin de regular las diferentes actividades\nque se desarrollan en el Cantón y contribuir a la consolidación, regulación e impulso\nde las diferentes áreas de crecimiento urbano, de acuerdo a su vocación, uso\npredominante y funcionalidad, el territorio del Cantón, en términos generales, se\nzonifica en diferentes zonas de uso, que son las siguientes:\n\n1. ZONA DE USO RESIDENCIAL\n\n1.1 Zona Residencial Alta Densidad (ZRAD).\n\n1.2 Zona Residencial Media Densidad (ZRMD)\n\n1.3 Zona Residencial Baja Densidad (ZRBD)\n\n1.4 Zona Residencial a Densificar en Altura (ZRDA)\n\n2. ZONA DE USO COMERCIO Y SERVICIOS\n\n2.1 Corredor Nacional de Comercio y Servicio (CNCS)\n\n2.2 Corredor Nacional de Comercio y Servicio (CLCS)\n\n2.3 Comercio y Servicio Centro Nacional (CSCN)\n\n2.4 Comercio y Servicio Centro Local (CSCL)\n\n2.5 Comercio y Servicio Centro de Barrio (CSCB)\n\n3. ZONA PARQUES, ÁREAS VERDES Y COMUNALES (ZPVC)\n\n4. ZONA MIXTA RESIDENCIA Y COMERCIO (ZMRC)\n\n5. ZONA MIXTA INDUSTRIA Y COMERCIO (ZMIC)\n\n6. ZONA INDUSTRIAL (Zl)\n\n7. VIALIDAD\n\n8. ZONAS DE CONTROL ESPECIAL\n\n8.1 Zonas de Control Especial Patrimonial (ZCEP)\n\n8.2 Zonas de Control Especial con Restricción Urbanística (ZCERU).\n\nLas zonas citadas están delimitadas gráficamente en los Mapas\nPropuestos del PDU, que forman parte del presente reglamento. El PDU determina a la vez\nlos usos permitidos, no permitidos y los uso condicionados para cada una de estas zonas de\nuso de suelo, los cuales se definen en la lista de usos y condicionantes del Anexo No\n1 de este Reglamento.\n\nTÍTULO II\n\nRegulación de las diferentes zonas de uso de suelo\n\nCAPÍTULO I\n\nZonas de uso residencial\n\nArtículo 5°—Generalidades y clasificación de las Zonas de\nUso Residencial.\n\n1. Propósito. Zonas del cantón donde existe o se busca\ndesarrollar la vivienda como uso predominante. Como zonas necesarias para albergar a la\npoblación existente y futura, permitiendo su ordenada expansión. La zona residencial se\ndivide, con fundamento en la densidad neta o inmobiliaria, que es la relación entre el\nnúmero de viviendas y el área destinada a este uso con sus respectivos patios y\nservicios conexos, en Zona Residencial Alta Densidad, Zona Residencial Media Densidad,\nZona Residencial Baja Densidad y Zona Residencial a Densificar en Altura.\n\n2. Usos permitidos o conformes. En las zonas definidas como\nresidenciales el uso permitido es el residencial, más los complementarios a vivienda\nindicados con \"si\" en la lista de usos del Anexo No 1 del presente\nReglamento, quedando excluidos todos los demás usos (ver inciso 6).\n\n3. Usos no permitidos. No se permiten los usos indicados con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento.\n\n4. Usos existentes no conformes. Únicamente se permitirán\naquellos que se encontraban funcionando y legalmente establecidos al cobrar vigencia el\npresente reglamento, con las limitaciones, definidas en el presente Reglamento de\nZonificación del Uso del Suelo en el artículo 3°, inciso 2).\n\n5. Usos complementarios. Como usos complementarios dentro de las\nzonas residenciales se permitirán únicamente algunas actividades de comercio y servicio\nindicadas con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento,\ncon las siguientes limitaciones:\n\nNo podrá haber más de un local para el uso complementario por\npropiedad. Los lotes que para tal fin sean destinados, deben ubicarse preferiblemente\nsobre las vías principales del barrio o urbanización y ser esquineros, donde haya mayor\naccesibilidad con el fin de causar la menor molestia a la residencia. Se entienden estos\nservicios como pequeños, no molestos y que atienden principalmente las necesidades\ncotidianas de la población del propio barrio, cindadela o urbanización. El tipo y\ncantidad de estos servicios será definido por la Municipalidad mediante un estudio previo\npresentado por el propietario interesado en base a los criterios antes mencionados. Se\nentiende que los usos aquí indicados complementan las actividades comerciales y de\nservicios que se ubican en los centros de barrio o los lotes destinados para uso comercial\nen las urbanizaciones.\n\nPara el trámite de patentes para estos locales se seguirá lo indicado\nen los artículos 79, 80, 81, 82, 83 del Código Municipal, y las siguientes condiciones:\n\na) Cuando la actividad comercial no sea la principal, sino que sea\ncomplemento de la residencial, únicamente se otorgará la respectiva patente si se\nasegura la total independencia funcional y espacial entre ambas actividades, lo cual debe\nverificar el Ministerio de Salud antes de que la Municipalidad otorgue la respectiva\npatente. La patente consignará el tamaño del local, el tipo de servicio y el número de\nempleados.\n\nb) En lo relativo a nuevas urbanizaciones se aplicarán las\ndisposiciones que se encuentren vigentes en el Reglamento para el Control Nacional de\nFraccionamiento y Urbanizaciones, relativa a los servicios comunales y particulares.\n\nc) Área de estacionamientos. Para proyectos residenciales, bajo el :\nconcepto de condominio o de urbanización, será el área que las Leyes y Reglamentos\nvigentes determinen para cada caso.\n\n6. Usos condicionados. Los usos condicionales se aplican de acuerdo\na los condicionantes del Anexo N° 1 de este Reglamento y a lo indicado en el anterior\ninciso 6) de este articulo.\n\nArtículo 6°—Zona Residencial Alta Densidad (ZRAD).\n\n1. Propósito. Es la parte del suelo urbanizado o urbanizable del\nCantón, donde se persigue el uso más intenso del suelo. Está ubicada como se señala en\nlos Mapas de Uso de Suelo y Densidades Residenciales. El objetivo es lograr un estándar\nde densidad neta de 150 viviendas por hectárea, mediante la construcción de conjuntos\nresidenciales multifamiliares principalmente. No obstante el cálculo de la densidad\nmáxima estará sujeto a la capacidad de la infraestructura básica existente en la zona o\nprevia negociación con la Municipalidad para cumplir o adecuar. Para esto se debe\npresentar un análisis de la infraestructura básica para determinar si la misma puede\nsatisfacer las necesidades o los criterios de aumento de densidades.\n\n2. Requisitos de los lotes. Son los contemplados en la tabla de\nrequisitos para zonas de uso residencial para la zona ZRAD (Tabla No 2, anexa\nen el presente Reglamento).\n\n3. Usos complementarios. Se permitirán únicamente los usos que se\nindican con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento.\n\n4. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con \"no\"\nen la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento.\n\n5. Usos condicionados. Los usos condicionados se aplican de acuerdo a\nlo indicado en los condicionantes del Anexo N° 1 y a lo indicado en el articulo 5°,\ninciso 6), ambos del presente Reglamento de Zonificación de Uso de Suelo.\n\nArtículo 7°—Zona Residencial Media Densidad (ZRMD).\n\n1. Propósitos. En esta porción residencial del suelo urbanizado y\nurbanizable del cantón, se persigue un uso del suelo menos que en la categoría\nanterior, intenso con 120 viviendas por hectárea.\n\n2. Requisitos de los lotes. Son los contemplados en la tabla de\nrequisitos para zonas de uso residencial para la zona ZRMD (Tabla N° 2, anexa en el\npresente Reglamento).\n\n3. Usos complementarios. Se permitirán únicamente los usos que se\nindican con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento\npara ZRMD.\n\n4. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para ZRMD. ,\n\n5. Usos condicionados. Los usos condicionados se aplican de acuerdo\na lo indicado en los condicionantes del Anexo N° 1 de este Reglamento y a lo indicado en\nel articulo 5°, inciso 6), ambos del presente Reglamento de Zonificación de Uso de\nSuelo.\n\nArtículo 8° Zona Residencial Baja Densidad (ZRBD).\n\n1. Propósitos. Es la porción del suelo urbanizado y urbanizable\ndel Cantón, que se caracteriza por tener la densidad más baja del uso del suelo, con\n80 viviendas por hectárea, como máximo. Se ubica en los sectores delimitados en el Mapa\nde Ordenamiento Urbano del PDU.\n\n2. Requisitos de los lotes. Son los contemplados en la tabla de\nrequisitos para zonas de uso residencial para la zona ZRBD (Tabla N° 2, anexa del\npresente Reglamento).\n\n3. Usos complementarios. Se permitirán únicamente los usos que se\nindican con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento\npara zona ZRBD.\n\n4. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona ZRBD.\n\n5. Usos condicionados. Los usos condicionados se aplican de\nacuerdo a lo indicado en los condicionantes del Anexo N° 1 y a lo indicado en el articulo\n5°, inciso 6), ambos del presente Reglamento de Zonificación de Uso de Suelo.\n\nArtículo 9°—Zona Residencial a Densificar en Altura (ZRDA).\n\n1. Propósito. Crear zonas que por sus características de\ninfraestructura urbana, cercanía al centro y su tendencia de desarrollo en los últimos\naños pueden ser sometidas a una mayor densificación del suelo a través de la\nedificación en altura, con una densidad neta de 200 soluciones habitacionales por\nhectárea como máximo. Las zonas definidas dentro de esta categoría se encuentran\ndelimitadas en el Mapa de Ordenamiento Urbano del PDU.\n\n2. Requisitos de los lotes. Son los contemplados en la tabla de\nrequisitos para zonas de uso residencial para la zona ZRDA (Tabla N° 2, anexa del\npresente Reglamento).\n\n3. Usos complementarios. Se permitirán únicamente los usos que\nse indican con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento\npara zona ZRDA.\n\n4. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona ZRDA.\n\n5. Usos condicionados. Los usos condicionados se aplican de\nacuerdo a lo indicado en los condicionantes del Anexo N° 1 y a lo indicado en el articulo\n5°, inciso 6), ambos del presente Reglamento de Zonificación de Uso de Suelo.\n\nArtículo 10.—Requisitos. Los requisitos para las\ndiferentes Zonas de Uso Residencial definidas en los artículos anteriores se detallan en\nla siguiente tabla:\n\nTABLA DE REQUISITOS PARA ZONAS DE USO RESIDENCIAL\n\n(Ver Gaceta N° 127 del jueves 3 de julio del 2003).\n\nCAPÍTULO II\n\nZonas de uso comercio y servicios\n\nArtículo 11.—Generalidades sobre los centros y corredores de\ncomercio y servicios.\n\n1. Definición y propósito. Zonas del cantón donde se busca\ndesarrollar predominantemente actividades de comercio y servicio a las empresas y\npersonas, tales como comercio al por mayor y detalle de diversa índole, servicios\nfinancieros, servicios de reparación y mantenimiento, servicios profesionales (legales,\nmédicos, de ingeniería, arquitectura, económico-contables y de consultoría en\ngeneral); servicios personales (peluquería, fotografía, sastrería, seguros,\nlavanderías, servicios funerarios, etc.), servicios de comida y bebida, hoteles y\ncomercio en general, servicios turísticos, servicios recreativos y diversión, etc.,\nservicios técnicos, servicios de refraccionamiento, administrativos, informáticos, etc.\nEstas zonas de comercio y servicios se conciben en el PDU como conjuntos urbanos, que\nfuncionan en forma integral y de manera jerarquizada, por medio de identificación en\ncentros y corredores urbanos de diferentes rangos: de barrio, local, nacional, (según el\ncentro o corredor urbano en que se ubiquen), de lo cual dependerá la magnitud y\nconnotación del servicio que se brinde.\n\nUsos permitidos y estacionamientos. Los usos permitidos en cada\nuno de los centros y corredores de Comercio y Servicios serán regulados con base en la\nlista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento.\n\nLos estacionamientos exigidos de acuerdo al tipo y magnitud de la\nactividad, se regirán por lo establecido en el artículo 35 del Reglamento de Espacios\nPúblicos, Vialidad y Transporte del PDU.\n\nArtículo 12.—Jerarquización de los Centros de Comercio y Servicio.\nSe pretende crear o consolidar centros urbanos de servicios y comercio interrelacionados\ncon los demás componentes urbanos (vivienda, industria, recreación e infraestructura\nurbana). Para ello el PDU, propone la identificación de estos centros dentro del\nterritorio del cantón, jerarquizados por el tipo de servicios y su radio de acción. Se\ndistinguen por su forma y el tipo de servicios, tres clases de centros: centros urbanos\ncompactos, corredores urbanos (de forma lineal) y centros especializados. A su vez, desde\nel punto de vista de sus alcances o cobertura, se establecen las siguientes categorías:\n\n1) CENTRO NACIONAL. (CSCN). Es el área urbana donde se agrupan\nactividades de gobierno, finanzas, comerciales, servicios privados y públicos y cuyo\nradio de acción es todo el territorio nacional.\n\n2) CENTRO URBANO LOCAL. (CSCL). Área urbana con actividades\ncomerciales y de servicios privados y públicos para uno o varios distritos de un\ncantón.\n\n3) CENTRO URBANO DE BARRIO (CSCB). Área urbana local con actividades\ncomerciales y servicios públicos y privados que sirve a las unidades residenciales\nmenores, que podrían ser barrios, ciudadelas y urbanizaciones.\n\nEs entendido que en esta clasificación, los centros de mayor\njerarquía normalmente incluyen las funciones de los de inferior rango.\n\nArtículo 13.—Jerarquización Corredores de Comercio y\nServicios.\n\n- CORREDOR NACIONAL DE COMERCIO Y SERVICIO\n\n(CNCS). Área urbana de forma lineal sobre los principales ejes viales,\nen la que se agrupan actividades de servicios y comercio, cuya escala de servicio es de\nnivel nacional.\n\n- CORREDOR LOCAL DE COMERCIO Y SERVICIO (CLCS). Área urbana local\ndesarrollada en forma lineal sobre los ejes viales secundarios, con actividades\ncomerciales y de servicios públicos y privados, cuya área de servicio abarca uno o\nvarios distritos del cantón.\n\nArtículo 14.—Comercio y Servicios Centro Nacional (CSCN).\n\n1. Propósitos y delimitación espacial. El comercio y los\nservicios de rango nacional se ubican tal y como aparece delimitado en el Mapa de\nZonificación del Uso del Suelo. El propósito es sostener y consolidar esta área como el\nprincipal centro de comercio y servicios del país. Para ello se propone en la parte\nprogramática del PDU una serie de proyectos de renovación, de reestructuración del\ntránsito, el incremento de su dotación de áreas y espacios abiertos, el mejoramiento de\nla infraestructura, la conservación y restauración del patrimonio histórico. La zona de\nComercio y Servicio Centro Nacional se encuentra conformada principalmente por las Zonas\nde Control Especial Patrimonial Centro Antiguo, Centro Cívico Nacional, Hospital, Centro\nCívico Municipal, Museo del Niño, Barrios Amón-Otoya-Aranjuez, Barrios San\nFrancisco-San Bosco-Pitahaya, Barrios Luján-Francisco Peralta, Paseo Colón, para las\ncuales rigen las normas y requisitos detallados en los Capítulos VI y VII de este\nReglamento; de tal forma que para estas zonas antes especificadas se debe aplicar única y\nexclusivamente la mencionada normativa.\n\nPara las demás áreas de comercio y servicio del Centro Nacional que\nno estén contenidas dentro de las Zona de Control Especial, Patrimonial, rigen las normas\nsubsiguientes.\n\n2. Usos conformes o permitidos. Se permitirán únicamente los usos\nque se indican con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente\nReglamento para CSCN (C3).\n\n3. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo No 1 del presente Reglamento para\nzonal CSCN (C3).\n\n4. Usos condicionados. Los usos condicionados se aplican de acuerdo\na lo indicado en los condicionantes del Anexo N° 1 del presente Reglamento. No obstante\nse admita el uso residencial los interesados deben manifestar por escrito que están de\nacuerdo con el uso de la zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. Requisitos. Son los indicados en la tabla de requisitos para\nzonas de uso comercio y servicios para la zona CSCN (C3). (Tabla N° 3, anexa de este\nreglamento). En caso de vivienda la densidad neta será igual a lo indicado para uso\nresidencial a densificar en altura (ZRDA), cumpliendo los demás requisitos de la zona\nCSCN. En cuanto a los retiros y marquesinas se establece adicionalmente lo siguiente:\n\na) Frontal. De acuerdo a lo establecido en el Mapa de Retiros del PDU.\n\nb) Posterior. Mínimo 3 m; si la edificación pasa de dos pisos, se\naumentará el retiro un metro por piso. No se exige, cuando la cobertura es igual al 100%.\n\nc) Lateral. Si la edificación tiene ventanas en la pared paralela de\nla respectiva colindancia, será de 1,5 m para edificios de un piso y de 3 m para los de\ndos pisos; por cada piso adicional deberá agregarse un metro de retiro lateral. De no\nexistir ventanas, no se exige.\n\nd) Marquesinas: Todos los edificios deberán proveer una marquesina\ndiseñada de acuerdo a lo indicado en el artículo 64 del Reglamento de Espacios\nPúblicos, Vialidad y Transporte. Aquellos edificios que dejan antejardín deberán\nproveer un paso cubierto en lugar de marquesina, o bien un retorno de marquesina en toda\nla fachada de tal modo que el peatón quede en todo momento protegido del sol y de la\nlluvia. Si el edificio cuenta con pórtico a lo largo de su fachada, no requiere una\nmarquesina. Esta norma rige también para los estacionamientos públicos abiertos.\n\nArtículo 15.—Comercio y Servicios Centro Local (CSCL).\n\n1. Delimitación espacial y propósitos. De conformidad con los\nlineamientos del PDU, que persigue un mayor equilibrio en las funciones urbanas, se\npropone la creación de importantes áreas de comercio y servicios que concentren las\nactividades de mayor relevancia comercial y de servicios de escala distrital. Para ello se\nproponen centros locales de comercio y servicios, los cuales prestarán servicios a la\npoblación inmediata del distrito y zonas circunvecinas. Su delimitación precisa está en\nel Mapa de Ordenamiento Urbano del PDU.\n\n2. Usos conformes o permitidos. Se permitirán únicamente los usos que\nse indican con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento\npara CSCL.\n\n3. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con \"no\"\nen la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona CSCL.\n\n4. Usos condicionados. Los usos condicionados se aplican de acuerdo a\nlo indicado en los condicionantes del Anexo N° 1 del presente Reglamento. No obstante se\nadmita el uso residencial los interesados deben manifestar por escrito que están de\nacuerdo con el uso de la zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. Requisitos. Son los indicados en la tabla de requisitos para zona de\nuso comercio y servicios (Tabla N° 3 anexa en el presente reglamento) para la zona CSCL.\nEn caso de vivienda la densidad neta será igual a lo indicado para uso residencial a\ndensificar en altura, cumpliendo con los demás requisitos de la zona CSCL.\n\nArtículo 16.—Comercio y Servicios Centro de Barrio (CSCB).\n\n1. Propósitos y delimitación espacial. Son áreas de comercio y\n\nservicios que se ubican en grupos de barrios y urbanizaciones, teniendo\nun radio de acción y alcance eminentemente local; tienen por finalidad satisfacer\nnecesidades cotidianas de sus residentes. Con ello, se pretende consolidar los centros de\nbarrios, contribuyendo así a reforzar su propia identidad, por medio de la integración\nde tales centros de servicios a parques, iglesias e instalaciones comunales.\n\n2. Usos conforme o permitidos. Se permitirán únicamente los usos\nque se indican con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° I del presente\nReglamento para CSCB.\n\n3. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo No 1 del presente Reglamento para\nzona CSCB.\n\n4. Usos condicionados. Los usos condicionados se aplican de acuerdo\na lo indicado en los condicionantes del Anexo N° 1 del presente Reglamento. No obstante\nse admita el uso residencial los interesados deben manifestar por escrito que están de\nacuerdo con el uso de la zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. Requisitos. Son los indicados en la tabla de requisitos para\nzona de uso comercio y servicios para CSCB (Tabla N° 3 anexa en el presente reglamento).\nEn caso de vivienda la densidad neta será igual a lo indicado para zona residencial a\ndensificar en altura (ZRDA), cumpliendo los demás requisitos de la zona CSCB.\n\nArtículo 17.—Corredor Nacional de Comercio y Servicios (CNCS).\n\n1. Propósitos y delimitación espacial. Consolidar la tendencia al\ndesarrollo de actividades comerciales y de servicios de rango superior y complementarias\nen algunos casos, a actividades industriales aledañas, como en el caso del corredor\nnacional ubicado en la Uruca. Estos corredores nacionales se ubican a lo largo de ejes\nprimarios, tal y como se representa en el Mapa de Ordenamiento Urbano del PDU.\n\n2. Usos conformes o permitidos. Se permitirán únicamente los usos\nque se indican con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° I del presente\nReglamento para CNCS.\n\n3. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona CNCS.\n\n4. Usos condicionados. Los usos condicionados se aplican de acuerdo\na lo indicado en los condicionantes del Anexo N° 1 del presente Reglamento. No obstante\nse admita el uso residencial los interesados deben manifestar por escrito que están de\nacuerdo con el uso de la zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. Requisitos. Son los indicados en la tabla de requisitos para\nzona de uso comercio y servicios para CNCS (Tabla N° 3 anexa en el presente reglamento).\nEn caso de vivienda la densidad será la indicada para la zona de uso residencial a\ndensificar en altura (ZRDA). Cumpliendo los demás requisitos de la zona CNCS.\n\nArtículo 18.—Corredor Local de Comercio y Servicios (CLCS).\n\n1. Propósito y delimitación espacial. Estos Corredores de\nComercio y Servicios tienen un rango de acción local; atienden las necesidades de varios\ndistritos. Se ubican a lo largo de las vías locales principales.\n\nLa delimitación de los corredores indicados se señala en el Mapa de\nOrdenamiento Urbano del PDU.\n\n2. Usos conformes o permitidos. Se permitirán únicamente los usos\nque se indican con '\"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente\nReglamento para CLCS.\n\n3. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para la zona\nCLCS.\n\n4. Usos condicionados. Los usos condicionados se aplican de acuerdo\na lo indicado en los condicionantes del Anexo N° 1 del presente Reglamento. No obstante\nse admita el uso residencial las personas deben manifestar por escrito que están de\nacuerdo con el uso de la zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. Requisitos. Son los indicados en la tabla de requisitos para\nzona de uso comercio y servicios para CLCS (Tabla N° 3 anexa en el presente reglamento).\nEn caso de vivienda la densidad será la indicada para la zona de uso residencial a\ndensificar en altura (ZRDA), cumpliendo los demás requisitos de la zona CLCS.\n\nTABLA # 3\n\nTABLA DE REQUISITOS PARA ZONAS DE USO DE COMERCIO Y SERVICIOS\n\n(Ver Gaceta N° 127 del jueves 3 de julio del 2003).\n\nCAPITULO III\n\nParques, áreas comunales y áreas verdes (ZPVC)\n\nArticulo 19.—Propósitos. Incluye las zonas del cantón de\ndominio e interés público, tales como: parques, plazas, plazoletas, áreas verdes y\ncomunales, aceras, vías peatonales, instalaciones deportivas y recreativas. En el Cantón\nexiste un importante déficit de áreas verdes y recreativas públicas. Para alcanzar una\nmeta para el año 2015, de 12 metros cuadrados de este tipo de áreas por habitante y para\nconservar un ambiente sano con\n\nposibilidades recreativas adecuadas, el PDU propone un sistema integral\nde áreas, compuesto por parques, plazas, plazoletas, vías peatonales, cuya ubicación se\naprecia en el Mapa de Ordenamiento Urbano del PDU.\n\nArticulo 20.—Usos conformes o permitidos. Instalaciones\nrecreativas, deportivas (se incluyen casetas de vigilancia, salones comunales,\nguarderías, canchas al aire libre, mallas de protección, iluminación), de acuerdo a la\nvocación de cada una de estas áreas, ya sea parque, área verde o comunal.\n\nArtículo 21.—Usos no permitidos. No se permitirá ningún\ntipo de obra de construcción, movimiento de tierras o edificación que no esté en\nconcordancia con los usos permitidos, enumerados en el artículo anterior.\n\nTodo lo relacionado con la cesión y el uso de estas áreas será\nregulado de conformidad el Artículo 40 de la Ley de Planificación Urbana y el Reglamento\npara el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones de acuerdo al artículo 15\ndel Reglamento de Disposiciones Generales del PDU. Cuando los proyectos de parques y\náreas comunales conllevan acto de expropiación y este no se realiza, los usos\npotenciales de los terrenos en cuestión, estarán definidos por el uso más cercano.\n\nCAPÍTULO IV\n\nZonas de usos mixtos\n\nArtículo 22.—Zona Mixta Residencia-Comercio (ZMRC).\n\n1. Definición y propósito. Son zonas del cantón en\nproceso de transformación, que se ubican generalmente en áreas de transición entre\ncentros o corredores comerciales y de servicios y las áreas residenciales existentes,\ndándose una mezcla funcional de residencia y comercio. Donde simultáneo a la actividad\nde vivienda se entremezclan actividades de comercio y servicio de menor molestia. Se\nplantea como propósito reforzar o mantener la función residencial existente en el área\nseñalada, pero aceptando a la vez su coexistencia con actividades comerciales y de\nservicios no molestos, como oficinas de servicios profesionales, hoteles pequeños,\npequeños talleres de reparación de electrodomésticos y otros.\n\n2. Usos permitidos. Se permitirán únicamente los usos que se\nindican con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento\npara ZMRC.\n\n3. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona ZMRC.\n\n4. Usos condicionados. No obstante se admita el uso residencial\nlas. personas deben manifestar por escrito que están de acuerdo con el uso de la zona y\nla aceptación del nivel de molestias. Los demás usos condicionados se aplican de acuerdo\na lo indicado en los condicionantes del Anexo N° 1 del presente Reglamento.\n\n5. Requisitos. Son los indicados en la Tabla N° 4 del presente\nreglamento (tabla de requisitos) para ZMRC. Los requisitos para uso residencial en las\ndiferentes Zonas Mixtas Residencia Comercio del Cantón se aplican de acuerdo a las\ndensidades residenciales definidas para cada una de éstas en el Mapa de Ordenamiento\nUrbano del PDU; aplicándose los artículos del 6° al 10 del presente reglamento según\nla densidad definida.\n\nArticulo 23.—Zona Mixta Industria-Comercio (ZMIC).\n\n1. Definición y propósito. Zonas del cantón que forman parte de\nlas antiguas zonas industriales de Pavas este Cementerio y parte de la Uruca, definidas\npor el INVU en el Reglamento de Zonas Industriales del Gran Área Metropolitana, y cuya\ndelimitación y normativa fueron detalladas por el PDU, transformándolas en zonas de\nindustria y comercio, con una actividad industrial que se mezcla con actividades de\ncomercio y servicio que se le relacionan, con el propósito de estimular el cambio de la\nindustria existente en estas zonas, hacia una más moderna, compatible con el ambiente\nurbano y vinculada a los servicios. Favorecer el desarrollo de actividades complementarias\nde comercio y servicios. No obstante, las actividades comerciales que se deseen\ndesarrollar en estas zonas, solo podrán autorizarse como usos condicionales.\n\n2. Usos permitidos. Se permitirán únicamente los usos que se\nindican . con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento\npara ZMIC.\n\n3. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona ZMIC.\n\n4. Usos condicionados. No obstante se admita el desarrollo de\nactividades de comercio y servicios, estás solo podrán autorizarse como usos\ncondicionados y los interesados deben manifestar por escrito que están de acuerdo con el\nuso de la zona y la aceptación del nivel de molestias. Para las Zonas Mixtas\nIndustria-Comercio, el número de estacionamientos en instalaciones de comercio y\nservicios se establece en el articulo 35 del Reglamento de Espacios Públicos, Vialidad y\nTransporte. Los demás usos condicionados se aplican de acuerdo a lo indicado en los\ncondicionantes del Anexo N° 1 del presente Reglamento.\n\n5. Requisitos de los lotes. Son los indicados en la Tabla N° 4 del\npresente reglamento (tabla de requisitos) para ZMTC. Para las actividades industriales\nrigen los requisitos indicados para Zona Industrial indicados en la tabla mencionada.\n\nCAPITULO V\n\nZona Industrial (ZI)\n\nArtículo 24.—Definición y propósito. Zonas del cantón\npredominantemente industrial, que abarcan las zonas industriales ya establecidas de Pavas\nOeste, San Francisco, Uruca norte, definidas y avaladas por el 1NVU en el Reglamento de\nZonas Industriales del Gran Área Metropolitana, y cuya delimitación y normativa fueron\ndetalladas por el PDU, con fin de permitir en el cantón las actividades de producción\nindustrial no contaminante y ordenarlas en zonas específicas con el fin de proteger los\notros usos del suelo. De tal forma se tiene como propósito funcional principalmente\nactividades industriales; pero que además, se localizan actividades de gran molestia, no\naptas en otras zonas, tales como depósitos de chatarra, grandes bodegas de almacenamiento\no distribución, almacenes fiscales, talleres industriales y otros de mayor molestia,\nventa de maquinaria y equipo pesado, estacionamiento de contenedores, furgones y\nautobuses, servicios de transporte de carga. Lo no especificado en este reglamento, se\nrige por el Reglamento de Zonas Industriales de la GAM y el Decreto No 27569-S,\n1999.\n\nArtículo 25.—Requisitos.\n\na) Son los indicados en la Tabla N° 4 del presente Reglamento\n(tabla de requisitos) para ZI.\n\nb) Alturas. En cuanto a alturas se detalla que cuando se desee\nconstruir o aprovechar más de un piso en un establecimiento industrial para desarrollar\nprocesos industriales o de almacenamiento, se exigirá al interesado un estudio que\ndemuestre que la actividad en pisos superiores no implica riesgo para la seguridad de los\ntrabajadores, industrial, un estudio que demuestre que la actividad en pisos superiores no\nimplica riesgo para la seguridad de los trabajadores, usuarios y vecinos.\n\nc) Retiros. En edificios de más de cinco metros de altura medidos\ndesde el piso hasta el nivel del alero, el retiro lateral y posterior se aumenta un metro\npor cada metro en exceso de la altura anterior.\n\nArtículo 26.—Lotes irregulares. Se permitirán lotes\nirregulares con un frente menor al mínimo, siempre que tengan un acceso no menor de 6\nmetros y un 10% más de área que el mínimo estipulado para la zona.\n\nArticulo 27.—Estacionamientos. Se exigirá un espacio de 18\nmetros cuadrados (3 por 6 metros) por cada 150 metros cuadrados de área construida, y un\nespacio para carga y descarga de 5 por 12 metros, si el área construida sobrepasa los 500\nmetros cuadrados; aumentándose un espacio por cada 500 metros cuadrados adicionales de\nárea construida.\n\nArtículo 28.—Usos permitidos o conformes. Los usos\npermitidos son los indicados con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del\npresente reglamento para la Zona Industrial ,(Z1), en concordancia con el Reglamento de\nZonificación parcial de Áreas Industriales en la Gran Área Metropolitana.\n\nArtículo 29.—Usos no permitidos. Todos los usos que se\nindican con \"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento\npara la Zona Industrial (ZI).\n\nArtículo 30.—Usos condicionados. Todos los demás usos que\nno se permiten explícitamente en lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento\npara la Zona Industrial ZI, los cuales están indicados con (15), estarán condicionados\nde acuerdo a los condicionantes del Anexo N° 1 mencionado, y a la aplicación del\narticulo 5° del Reglamento de Zonas Industriales de la GAM. En todo caso está sujeto a\nun dictamen de la Comisión Mixta INVU-MSJ, de acuerdo al artículo 6°, del Título 1 de\nla Sección Primera de estos Reglamentos y posterior Acuerdo del Concejo Municipal.\n\nTABLA DE REQUISITOS # 4\n\n(ZONAS INDUSTRIAL / MIXTO INDUSTRIA Y COMERCIO / MIXTO RESIDENCIA Y\nCOMERCIO)\n\n(Ver Gaceta N° 127 del jueves 3 de julio del 2003).\n\nCAPÍTULO VI\n\nZonas de control especial\n\nArtículo 31.—Propósitos generales. Las Zonas de Control\nespecial son áreas localizadas en el Cantón que por las características de a zona, ya\nsea arquitectónicas, patrimoniales, culturales o naturales, se someten a regulaciones\nespeciales, con el fin de lograr propósitos específicos para cada una de ellas.\n\nArtículo 32.—Categorías. Por sus características las\nZonas de Control Especial se agrupan en dos categorías, que son las\nsiguientes:\n\n1. Zonas de Control Especial de Patrimonio Histórico, Arquitectónico\ny Cultural (ZCEP).\n\n2. Zonas de Control Especial no Urbanizables (ZCENU).\n\nArticulo 33.—Delimitación. Las Zonas de Control Especial\nenumeradas en el artículo anterior se encuentran delimitadas en el Mapa de Ordenamiento\nUrbano del PDU (cantonal y distrital) y en el mapa de apoyo y consulta de Zonas de Control\nEspecial. Sus líneas divisorias y contenido de los usos, no pueden ser variados durante\nla vigencia de este Reglamento, mediante la aplicación del artículo 8°, del Titulo 1,\nSección Primera.\n\nArtículo 34.—Regulaciones específicas. Al igual que en\nlas zonas de control general, en las Zonas de Control Especial los usos de suelo se\nclasifican en: conforme o permitido, no permitidos, existentes no conformes y\ncondicionales y tendrán la misma definición que en las zonas generales, sólo que más\nrestringidos. Para todas estas Zonas se aplican regulaciones especiales por sobre las\nnormas generales, las cuales deben ser aplicadas exclusivamente y éstas no pueden ser\nvariadas durante la vigencia de este Reglamento, mediante la aplicación del artículo\n8°, del Título I de la Sección Primera.\n\nCAPÍTULO VII\n\nZonas de control especial de patrimonio histórico, arquitectónico y\ncultural (ZCEP)\n\nArtículo 36.—Propósitos. Las Zonas de Control Especial de\nPatrimonio Histórico Arquitectónico y Cultural son áreas localizadas en la zona central\ndel Cantón, sometidas a reglamentaciones especiales, con el fin de lograr la integración\nurbanística de las diferentes etapas de crecimiento de la ciudad, fomentar la vocación y\ncaracterísticas presentes en la zona, ya sea históricas, patrimoniales, culturales,\nestilos arquitectónicos, y la función urbana identificada en cada una de éstas. Estas\nzonas se caracterizan por estar conformadas por un tejido urbano en el cual se contienen,\nvarias zonas de uso que son por lo general, zonas de uso de comercio y servicios, mixta\nresidencia y comercio, vivienda, parques y áreas verdes, siendo necesario detallar la\nnormativa específica para cada una de ellas.\n\nArtículo 37.—Clasificación. Dentro de esta categoría de\nZonas de Control Especial de Patrimonio Histórico Arquitectónico y Cultural se han\ndelimitado 10 zonas en el cantón, que son las siguientes:\n\n1. CENTRO ANTIGUO.\n\n2. CENTRO CÍVICO NACIONAL.\n\n3. HOSPITAL.\n\n4. CENTRO CÍVICO MUNICIPAL.\n\n5. MUSEO DEL NIÑO.\n\n6. BARRIOS AMÓN-OTOYA-ARANJUEZ.\n\n7. BARRIOS SAN FRANCISCO-SAN BOSCO-PITAHAYA.\n\n8. BARRIOS LUJÁN-FRANCISCO PERALTA.\n\n9. PASEO COLÓN.\n\n10. PACÍFICO.\n\nArtículo 38.—Zona Centro Antiguo (ZCEP-1).\n\n1. Propósito. Zona de Control Especial contenida, según el Mapa\nde Ordenamiento Urbano del PDU, dentro de la Zona del Centro Nacional de Comercio y\nServicios y, que representa el corazón de la ciudad, el suelo de ocupación más antiguo,\nel origen del Cantón de San José, la primera trama urbana y el resultado de la\nsuperposición de estilos arquitectónicos a través del tiempo, donde se desarrollan\nprominentemente actividades de comercio y servicio. Como propósito para esta zona se\nplantea reforzar el carácter histórico patrimonial de dicha área, lo cual implica un\nrescate patrimonial y la preponderancia de una arquitectura de integración, la\nconservación y preservación del perfil urbano de la zona y de la trama urbana original y\nel rescate peatonal de la zona para el disfrute de los usuarios.\n\n2. Usos permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de\nesta zona de control especial se permitirán únicamente los usos indicados con\n\"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente reglamento para la ZCEP-1.\n\nb) Para la Zona de Uso Mixto Residencia y Comercio (ZMRC) dentro del\nperímetro de esta zona de control especial los usos permitidos son los indicados con\n\"si\" en la lista de usos del anexo N° 1 del presente reglamento para ZMRC.\n\nc) Para las Zonas de Parque, Áreas Verdes y Comunales (ZPVC) se\npermiten únicamente los usos indicados en el capitulo III, artículo 20 de este\nReglamento de Zonificación de uso del Suelo.\n\nTodos los demás usos quedan excluidos.\n\n3. Usos no permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios todos los usos que se\nindican con \"no\" en la lista de usos del Anexo N° N° 1 del presente Reglamento\npara zona ZCEP-1.\n\nb) Para la Zona de Uso Mixto Residencia ZMRC todos los usos que se\nindican con \"no\" en la LISTA DE USOS del Anexo N° 1 del presente Reglamento\npara ZMRC.\n\nc) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales aplica lo indicado\nen el artículo 21 del presente Reglamento.\n\n4. Usos condicionados. Se aplican los condicionandos indicados en\nel Anexo N° 1 de este Reglamento. En relación a los parquees públicos y privados se\nregulan de acuerdo a lo estipulado en artículos 35 y 36 del Reglamento de Espacios\nPúblicos, Vialidad y Transporte. En caso de vivienda en la zona de comercio y servicios\nlos interesados deben manifestar por escrito que están de acuerdo con el uso de la zona y\nla aceptación del nivel de molestias.\n\n5. Requisitos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de esta\nZona de Control Especial, los requisitos son los indicados en la tabla de requisitos para\nzona de uso comercio y servicios para ZCEP-1 (Tabla N° 3 anexa en el presente\nreglamento). En caso de vivienda en la Zona de Comercio y Servicio la densidad neta será\nla indicada para la zona de uso residencial a densificar en altura (ZDA). cumpliendo los\ndemás requisitos de la zona especificados en ZCP-1.\n\nb) Para la Zona Mixta Residencia y Comercio (ZMRC) dentro del\nperímetro de esta Zona de Control Especial, los requisitos serán los contemplados en la\nTabla No 4 del presente reglamento (Tabla de Requisitos) para ZMRC.\n\nc) Alturas. Aparte del requisito de altura que se indican en las Tablas\nde Requisitos mencionadas, en el inciso anterior, se detallan las siguientes alturas\nespeciales para frentes a parques y espacios públicos:\n\n1) Plaza de la Cultura y Teatro Nacional. Las propiedades que enfrentan\ntendrán en su línea de construcción las siguientes alturas:\n\na. Costados norte, sur y oeste; 14 m.\n\nb. Costado este; 10,5 m.\n\n2) Plaza de las Garantías Sociales. En todos los costados 10,5 m.\n\n3) Plazoleta de La Soledad. Todos los costados 10,5 m.\n\n4) Parque Central-Catedral (ambas cuadras). En todos sus costados 14 m.\n\n5) Parque Morazán. En los cuatro costados 7 m.\n\n6) Manzana del Banco Central (antigua Plaza Artillería). En los cuatro\ncostados 21 m.\n\n7) Parque Juan Rafael Mora Porras (correo). En todos sus costados 17,5\nm.\n\n8) Plaza Tiradentes. En todos sus costados 7 m.\n\n9) Parque Braulio Carrillo y alrededores de la Iglesia La Merced. En\ntodos sus costados 10,5 m.\n\n6. Condiciones especiales.\n\na. Tipo de construcción. Deberá ser de alta calidad para mejorar el\nnivel ambiental del área y de carácter permanente.\n\nb. El estilo arquitectónico debe buscar la integración, respecto de\nla escala y modulación de los edificios circundantes y adecuación a su ornamentación.\n\nc. El mobiliario urbano y los pavimentos de las vías peatonales y\naceras, será de acuerdo con los prototipos que defina la Municipalidad.\n\nd. Pórticos. Se exigirán en todas las edificaciones a los costados de\nlos espacios abiertos (plazas y parques). Deberán tener 3 m de ancho como mínimo y la\naltura de los vanos será de 3 m, medidos a partir de la parte inferior de la viga.\n\ne. Arborización. Se fomentará la siembra de árboles en los\nensanchamientos de las aceras existentes o que se dejen en el futuro, de acuerdo con las\nrecomendaciones técnicas de la Dirección de Urbanismo, siempre que no entorpezcan el\nlibre tránsito de los peatones o vehículos. Para podar y/o talar un árbol se requiere\nautorización de la Sección de Parques de la Municipalidad. Ver articulo 57 del\nReglamento de Espacios Públicos, Vialidad y Transporte.\n\nArtículo 39.—Zona de Control Especial Centro Cívico Nacional.\n(ZCEP-2).\n\n1. Propósito. Constituye una zona que se caracteriza por estar\nconformada por un núcleo central de uso de comercio y servicios continuidad al centro\nantiguo, donde se contienen importantes usos institucionales, y por zonas de transición\nde uso mixto residencia y comercio que son parte de antiguos barrios residenciales. Se\nestablece como propósito consolidar la vocación del Centro Cívico como área\nInstitucional-Estatal, que alberga a los Poderes Legislativo, Judicial y al Tribunal\nSupremo de Elecciones, a sedes ministeriales tales como: Ministerio de Cultura, Ministerio\nde Relaciones Exteriores; y sedes de algunas embajadas. De forma que se promueva e\nincentive la ubicación de servicios de esta índole, estatales, institucionales de\nmediana y gran escala e incentivar el desarrollo de espacios urbanos acordes\ny complementarios a estos sitios (parques, plazas, paseos peatonales, zonas de parqueo con\nboleta y facilidades de accesibilidad para discapacitados), tratando de preservar\nsimultáneamente el uso residencial existente. Preservar además, y aumentar la alta\ncalidad de la zona, la arquitectura tradicional, el valor patrimonial, y las condiciones\nque presenta como la zona de mayor calidad ambiental en el centro del cantón, en vista de\nlos espacios abiertos y verdes que posee.\n\n2. Usos permitidos.\n\n1) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de\nesta zona de control especial se permitirán únicamente los usos indicados con\n\"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente reglamento para la ZCEP-2.\n\n2) Para las Zonas de Uso Mixto Residencia y Comercio (ZMRC) dentro del\nperímetro de esta zona de control especial los usos permitidos son los indicados con\n\"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para ZMRC.\n\n3) Para las Zonas de Parque, Áreas Verdes y Comunales (ZPVC) se\npermiten únicamente los usos indicados en el Capitulo III, artículo 20 del presente\nReglamento de Zonificación de uso del Suelo.\n\nTodos los demás usos quedan excluidos.\n\n3. Usos no permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de esta\nZona de Control Especial, no se permiten los usos que se indican con \"no\" en la\nlista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona ZCEP-2.\n\nb) Para la Zona de Uso Mixto Residencia y Comercio (ZMRC) dentro del\nperímetro de esta Zona de Control Especial, no se permiten los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para ZMRC.\n\nc) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales aplica lo indicado\nen el artículo 21 de este Reglamento.\n\n4. Usos condicionados. Se aplican los condicionados indicados en el\nAnexo N° 1 del presente Reglamento. En caso de vivienda los interesados deben manifestar\npor escrito que están de acuerdo con el uso de la zona y la aceptación del nivel de\nmolestias.\n\n5. Requisitos.\n\na) *Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del\nperímetro de esta Zona de Control Especial, los requisitos son los indicados en la tabla\nde requisitos para zona de uso comercio y servicios para ZCEP-2 (Tabla N° 3 anexa en el\npresente reglamento). En caso de vivienda en la Zona de Comercio y Servicio la densidad\nneta será la indicada para la zona de uso residencial de alta densidad, cumpliendo los\ndemás requisitos de la zona especificados en ZCEP-2.\n\n*(Mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta\nN° 36 de 20 de febrero de 2004, se establece que para las densidades residenciales de las\nZonas de Comercio y Servicio en ZCEP-2 aplica lo establecido en la Tabla de Requisitos\npara Zonas de Comercio y Servicio (tabla Nº 3) artículo 15, y se deja sin efecto lo\nreferente a esta materia contenido en el artículo 39, inciso 5. a)).\n\nb) Para la Zona Mixta Residencia y Comercio (ZMRC) dentro del\nperímetro de esta Zona de Control Especial, los requisitos serán los contemplados en la\nTabla N° 4 del presente reglamento (Tabla de Requisitos) para ZMRC.\n\nc) Alturas Especiales. Aparte de las alturas indicadas para las zonas\nse indican las siguientes alturas especiales:\n\n1. Plaza de La Democracia: Costado norte y sur: 10.5. Costado oeste: 7\nm.\n\n2. Parque Nacional. Todos los costados: 7 m.\n\n3. Circuito Judicial: 14 m.\n\n4. Fercori, Iglesia Santa Teresita: 7 m.\n\n6. Condiciones especiales. Las mismas que se exigen para el Centro\nAntiguo, (articulo 38 del presente Reglamento).\n\nArtículo 40.— Zona de Control Especial Hospital. (ZCEP-3).\n\n1. Propósito. Esta zona constituye una macrocuadra compuesta por\nvarios edificios destinados a servicios de salud, los cuales han persistido a través del\ntiempo, con la presencia, también, de un borde de uso mixto residencia y comercio y de\ncomercio y servicios donde se desarrollan diversos servicios privados, por lo que tiene\ncomo propósito cautelar y ordenar el desarrollo del área alrededor del complejo\nhospitalario; promover acciones para facilitar el desarrollo de complejos médicos y de\nservicios complementarios al uso hospitalario, eliminando usos contrapuestos a éste en el\nentorno inmediato; complementado con una dotación del área de la infraestructura\nnecesaria para que el complejo hospitalario mejore funcionalmente sus condiciones de\naccesibilidad general, con la eliminación de obstáculos en las aceras, señalización\nadecuada, control del ruido y de los flujos de tránsito. Preservará la vez el valor\narquitectónico y patrimonial que persiste en la zona.\n\n2. Usos permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de\nesta zona de control especial se permitirán únicamente los usos indicados con\n\"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente reglamento para la ZCEP-3.\n\nb) Para las Zonas de Uso Mixto Residencia y Comercio (ZMRC) dentro de)\nperímetro de esta zona de control especial los usos permitidos son los indicados con\n\"si\" para ZMRC en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento.\n\nc) Para las Zonas de Parque, Áreas Verdes y Comunales (ZPVC) se\npermiten únicamente los usos los indicados en el artículo 20 de este Reglamento de\nZonificación de Uso del Suelo. Todos los demás usos quedan excluidos.\n\n3. Usos no permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de\nesta zona de control especial los usos que se indican con \"no\" en la lista de\nusos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona ZCEP-3.\n\nb) Para las Zonas de Uso Mixto Residencia y Comercio (ZMRC) dentro del\nperímetro de esta zona de control especial los usos indicados con \"no\" para\nZMRC en la lista de usos del Anexo No 1 del presente Reglamento.\n\nc) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales aplica lo indicado\nen el artículo 21 del presente Reglamento.\n\n4. Usos condicionados. Se aplican los condicionantes indicados en\nel Anexo N° 1 del presente Reglamento. En caso de vivienda los interesados deben\nmanifestar por escrito que están de acuerdo con el uso de la zona y la aceptación del\nnivel de molestias.\n\n5. Usos complementarios a incentivar. Se debe fomentar la presencia\nde oficinas de servicios médicos, farmacias, venta de artículos médicos especializados,\nservicios de hospedaje, y servicios de alimentación.\n\n6. Requisitos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de esta\nZona de Control Especial, los requisitos son los indicados en la tabla de requisitos para\nzona de uso comercio y servicios para ZCEP-3 (Tabla No 3 anexa en el presente\nreglamento). En caso de vivienda en la Zona de Comercio y Servicio la densidad neta será\nla indicada para la zona de uso residencial de media densidad, cumpliendo los demás\nrequisitos de la zona especificados en ZCEP-3.\n\nb) Para la Zona Mixta Residencia y Comercio (ZMRC) dentro del\nperímetro de esta Zona de Control Especial, los requisitos serán los contemplados en la\nTabla de Requisitos N° 4 del presente reglamento para ZMRC.\n\n7. Recomendaciones especiales.\n\n1. Apertura del complejo hospitalario, sustituyendo tapias sólidas por\nrejas transparentes y setos.\n\n2. Crear un ambiente más verde, abierto, ventilado y sano.\n\n3. Instalar bancas en los espacios públicos de los alrededores para\nel descanso de las personas.\n\nArtículo 41.—Zona de Control Especial Centro Cívico\nMunicipal. (ZCEP-4).\n\n1. Propósito. Incentivar el desarrollo del Centro Cívico\nMunicipal con servicios de apoyo a las actividades administrativas y de servicios que\nbrindan en la sede de la Municipalidad de San José, con su respectivo emplazamiento, que\npermita su accesibilidad y las facilidades para actividades cívicas afines que proyecten\nla institución y su misión a los ciudadanos. Promover en el sector un proyecto\narquitectónico multifuncional y complejo; que pueda, contemplar además de las\ninstalaciones municipales, salas de exhibición, oficinas, locales para recreación,\nactividades culturales, de servicios institucionales y parquees. Proteger y controlar el\nárea de cementerios, integrada a esta zona de Control Especial, que además contiene\nelementos de gran valor arquitectónico y artístico y propiciar en su entorno actividades\nde servicios religiosos afines.\n\n2. Usos permitidos.\n\na) Se permitirán únicamente los usos indicados con \"si\"\nen la lista de usos del Anexo N° I del presente reglamento para la ZCEP-4.\n\nb) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales (ZPVC) los\nindicados en el articulo 20 de este Reglamento de Zonifícación de uso del Suelo. Todos\nlos demás usos quedan excluidos.\n\n3. Usos no permitidos.\n\na) Todos los usos que se indican con \"no\" en la lista de\nusos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona ZCEP-4.\n\nb) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales aplica lo indicado\nen el artículo 21 del presente Reglamento.\n\n4. Usos condicionados. Se aplican los condicionantes indicados en\nel Anexo N° 1 del presente Reglamento. En caso de vivienda en la zona de comercio y\nservicios los interesados deben manifestar por escrito que están de acuerdo con el uso de\nla zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. *Requisitos. Son los indicados en ta tabla de requisitos para\nzona de uso comercio y servicios para ZCEP-4 (Tabla N° 3 anexa en el presente\nreglamento). En caso de vivienda la densidad neta será la indicada para la zona de uso\nresidencial de alta densidad, cumpliendo los demás requisitos de la zona especificados en\nZCEP-4\n\n*(Mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta\nN° 36 de 20 de febrero de 2004, se establece que para las densidades residenciales de las\nZonas de Comercio y Servicio en ZCEP-4 aplica lo establecido en la Tabla de Requisitos\npara Zonas de Comercio y Servicio (tabla Nº 3) artículo 15, y se deja sin efecto lo\nreferente a esta materia contenido en el artículo 41, inciso 5.)\n\nArtículo 42.—Zona de Control Especial Museo del Niño.\n(ZCEP-5).\n\n1. Propósito. Se caracteriza por ser un área ribereña del Río\nTorres, de importancia ecológica y con un edificio de valor histórico patrimonial\nubicado en un sitio muy conspicuo. Se tiene como propósito regular la zona cautelando el\ndesarrollo de los terrenos alrededor del sitio del museo con el fin de que las nuevas\nconstrucciones no malogren la belleza del lugar, sino que más bien la realcen. Promover\nla renovación del área a partir del fomento de proyectos de tipo ecológico, turístico,\npaisajístico, cultural y de comercio, a fin que se respeten los emplazamientos del museo\ny líneas de protección del río como ejes visuales de atracción panorámica y\npaisajística hacia el cual convocan parte de los terrenos de su entorno.\n\n2. Usos permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de\nesta zona de control especial se permitirán únicamente los usos indicados con\n\"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente reglamento para la ZCEP-5.\n\nb) Para las Zonas de Parque, Áreas Verdes y Comunales (ZPVC) se\npermiten únicamente los usos indicados en el artículo 20 de este Reglamento de\nZonifícación de uso del Suelo.\n\nTodos los demás usos quedan excluidos.\n\n3. Usos no permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de\nesta zona de control especial no se permiten los usos que se indican con \"no\" en\nla lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona ZCEP-5.\n\nb) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales aplica lo indicado\nen el artículo 21 del presente Reglamento.\n\n4. Usos condicionados. Se aplican los condicionantes indicados en\nel Anexo No 1 del presente Reglamento. En caso de vivienda en la zona de\ncomercio y servicios los interesados deben manifestar por escrito que están de acuerdo\ncon el uso de la zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. Usos a fomentar.\n\n1) Comercio de artesanías\n\n2) Actividades culturales\n\n3) Negocios de comidas y bebidas\n\n4) Edificios de hospedaje de estilo moderno\n\n6. Requisitos. Son los indicados en la tabla de requisitos para zona de\nuso comercio y servicios para ZCEP-5 (Tabla N° 3 anexa del presente reglamento). En caso\nde vivienda la densidad neta será la indicada para la zona de uso residencial a\ndensificar en altura (ZDA) cumpliendo los demás requisitos de la zona especificados en\nZCEP-5.\n\nArtículo 43.—Zona de Control Especial Amón-Otoya-Aranjuez\n(ZCEP-6).\n\n1. Propósito. Preservar y realzar el ambiente especial de estos\nbarrios, dado que el área se caracteriza por su antigüedad y está formada por edificios\nde gran valor arquitectónico, espacios de gran valor urbano y riqueza topográfica.\nPreservar la tranquilidad del barrio, pero permitir funciones no molestas que le den\nvitalidad. Conservar la arquitectura de toda la zona, propiciando su declaratoria\npatrimonial por parte del Ministerio de Cultura, Juventud y Deporte. Fomentar usos\nresidenciales existentes y dormitorio, tipo hoteles de pequeña escala y proyectos de tipo\npaisajístico, recreativo y cultural, aprovechando el borde del Río Torres propuesto para\nParque Lineal a futuro, que integra además el Parque Bolívar, Polideportivo Aranjuez y\nParque México.\n\n2. Usos permitidos.\n\na) En la Zona de Uso Mixto Residencia y Comercio dentro del\nperímetro de esta zona de control especial, los usos de comercio y servicios que se\npermiten son los indicados con \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del\npresente Reglamento para ZCEP-6 dentro del Centro Nacional.\n\nb) Para las Zonas de Uso Residencial (ZR) dentro del perímetro de esta\nzona de control especial los usos que se permiten son los indicados con \"si\" en\nla lista de usos del Anexo N° I del presente Reglamento para la zona ZR.\n\nc) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales (ZPVC) se permiten\núnicamente los usos indicados en el capitulo III, articulo 20 de este Reglamento de\nZonificación de uso del Suelo.\n\n3. Usos no permitidos.\n\na) En la Zona de Uso Mixto Residencia y Comercio dentro del\nperímetro de esta zona de control especial, para los usos de comercio y servicios aplican\nlos indicados con \"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente\nReglamento para ZCEP-6 dentro del Centro Nacional.\n\nb) Para las Zonas de Uso Residencial (ZRC) dentro del perímetro de\nesta zona de control especial los usos que no se permiten son los indicados con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 de este Reglamento para la zona ZR.\n\nc) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales aplica lo indicado\nen el articulo 21 del presente Reglamento.\n\n4. Usos condicionados. Se aplican los condicionantes indicados en\nel Anexo N° I del presente Reglamento. En caso de vivienda en la Zona Mixta de Comercio y\nServicios los interesados deben manifestar por escrito que están de acuerdo con el uso de\nla' zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. Usos a fomentar. Residencial, hoteles pequeños y medianos\nsegún la clasificación del ICT, servicios de comida, comercio de artesanía, pequeñas\ntiendas, casas culturales.\n\n6. Requisitos.\n\na) Para la Zona Mixta Residencia y Comercio los requisitos que se\naplican específicamente para esta zona de control especial son los indicados en la tabla\nde requisitos para zona de uso comercio y servicios dentro del Centro Nacional para ZCEP-6\n(Tabla N° 3 anexa en el presente Reglamento).\n\nb) Para las Zonas de Uso Residencial (ZR) dentro del perímetro de esta\nzona de control especial aplican los requisitos indicados para la zona residencial de baja\ndensidad.\n\ne) Retiros. Para estos barrios el retiro se apartará de lo regulado en\nel Mapa de Retiros del PDU, en vista de que en esta zona se quiere respetar las\ncaracterísticas del barrio. Por ello, en cuanto a retiros se respetará la tendencia\npredominante en la zona (más del 50% de los lotes de cada lado de la cuadra), de la\nsiguiente forma:\n\n1) FRONTAL:\n\n1. Si lo predominante en el lugar es el antejardín, se mantendrá con\nlas dimensiones promedio existentes.\n\n2. Si lo predominante es la construcción limitando con la línea de\npropiedad, no se exigirá el retiro frontal.\n\n3. Subsidiariamente se aplicarán las disposiciones para retiros\nreguladas en el Mapa de Retiros del PDU.\n\n2) LATERAL. Igual al articulo 14 del presente Reglamento.\n\n3) POSTERIOR. Igual al artículo 14 del presente Reglamento.\n\n7. Condiciones especiales. Las mismas condiciones reguladas para la\nZona de Control Especial Centro Antiguo, (artículo 38 del presente Reglamento) menos lo\nrelativo a pórticos.\n\nArtículo 44.—Zonas de Control Especial San Francisco-San\nBosco-Pitahaya (ZCEP-7) v Barrio Luján-Barrio Francisco Peralta (ZCEP-8).\n\n1. Propósito. Zona que se caracteriza por una combinación de\ncomercio y servicio, residencia y mixto residencia y comercio donde se pretende dirigir el\nproceso de transformación para que estos barrios céntricos del cantón puedan mantener y\npreservar su característica residencial y de hospedaje, y que a la vez, integre nuevas\nfunciones no moÍestas. Promover la preservación de Tos edificios antiguos y de\nvalor arquitectónicos.\n\n2. Usos permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de\nesta zona de control especial se permitirán únicamente los usos indicados con\n\"si\" en la lista de usos del Anexo No 1 del presente reglamento para\nla ZCEP-2.\n\nb) Para las Zonas de Uso Residencial (ZR) y de Uso Mixto Residencia y\nComercio (ZMRC) dentro del perímetro de esta zona de control especial los usos permitidos\nson los indicados con \"si\" en la lista de usos del Anexo No I del\npresente Reglamento para ZR y ZMRC.\n\nc) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales (ZPVC) se permiten\núnicamente los usos indicados en el Capitulo III, articulo 20 de este Reglamento de\nZonificación de uso del Suelo.\n\nTodos los demás usos quedan excluidos.\n\n3. Usos no permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de\nesta Zona de Control Especial, no se permiten los usos que se indican con \"no\"\nen la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona ZCEP-2.\n\nb) Para las Zonas de Uso Residencial (ZR) y de Uso Mixto Residencia y\nComercio (ZMRC) dentro del perímetro de esta Zona de Control Especial, no se permiten los\nusos que se indican con \"no\" en la lista de usos del Anexo No 1 del\npresente Reglamento para ZR y ZMRC.\n\nc) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales aplica lo indicado\nen el artículo 21 de este Reglamento.\n\n4. Usos condicionados. Se aplican los condicionantes indicados en\nel Anexo N° 1 del presente Reglamento. En caso de vivienda en la zona de comercio y\nservicios los interesados deben manifestar por escrito que están de acuerdo con el uso de\nla zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. Usos a fomentar. Vivienda en pisos superiores, uso mixto de los\nedificios, tiendas de artesanía, restaurantes, oficinas de servicios profesionales,\nservicios personales, instalaciones culturales, servicios turísticos.\n\n6. Requisitos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios los requisitos son los\nindicados en la tabla de requisitos para zona de uso comercio y servicios para ZCEP-7 y\nZCEP-8 (tabla N° 3 anexa del presente reglamento). En caso de vivienda en la zona de\ncomercio y servicio en la ZCEP-7 la densidad neta será la indicada para la zona de uso\nresidencial de media densidad, cumpliendo los demás requisitos de la zona, y para ZCEP-8,\nla densidad neta será la indicada para la zona residencial a densificar en altura (ZDA).\n\nb) *Para la Zona Mixta Residencia y Comercio los requisitos son los\nindicados en la tabla de requisitos para ZMRC (Tabla N° 3 anexa del presente reglamento).\n\n*(Mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36 de 20 de\nfebrero de 2004, se establece que se aplica la tabla de requisitos Nº 4 (zonas\nindustriales/mixto industria y comercio, mixto residencia y comercio) por ser la\ncorrespondiente para Uso Mixto Residencia y Comercio.\n\nc) Para las Zonas de Uso Residencial (ZR) dentro del perímetro de esta\nzona de control especial aplican los requisitos indicados para la zona residencial de la\ndensidad respectiva indicada en el Mapa de Ordenamiento Urbano del PDU.\n\n7. Condiciones especiales. Las mismas que en el artículo 38,\ninciso 6) del presente Reglamento, menos lo de pórticos.\n\nArtículo 45.—Zona de Control Especial Paseo Colón (ZCE-9).\n\n1. Propósito. Es una zona que conforma un corredor eminentemente\nde Comercio y Servicios sobre el denominado Paseo Colón, específicamente las cuadras\nentre avenida 1 y avenida 2, desde la calle 20 hasta calle 42; ambas inclusive, donde se\ntiene como propósito incentivar actividades de atracción turística, tales como cafés,\nbares y restaurantes, con la intención de consolidarse como un área para diversión\nnocturna.\n\nLa Municipalidad, interesada en este proyecto, daría a la zona un\ncarácter turístico e invertirá en incentivos a los propietarios como:\n\n1. Asignación de zonas en la vía pública para parqueo de vehículos\nprivados, en las noches de jueves a sábado.\n\n2. Incremento en la seguridad pública e iluminación de la zona.\n\n3. Inversión en mobiliario urbano, jardinería y señalización.\n\n4. Facilidades a los comerciantes en trámites y servicios municipales\n(patentes, permisos, etc.).\n\nAdemás la Municipalidad formulará toda una normativa especial, para\nla zona, con la intención de consolidarle como Zona Turística Municipal.\n\nLos establecimientos que gozarían de incentivos por parte de la\nMunicipalidad son los que se ubican sobre el Paseo Colón, o tengan colindancia con las\ncalles transversales a este, y estén dentro de la zona delimitada anteriormente.\n\nLos edificios antiguos y de valor arquitectónicos serán preservados.\n\n2. Usos permitidos. Se permitirán únicamente los usos indicados\ncon \"si\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente reglamento para la\nZCEP-9. Todos los demás usos quedan excluidos.\n\n3. Usos no permitidos. Todos los usos que se indican con\n\"no\" en la lista de usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona\nZCEP-9.\n\n4. Usos condicionados. Se aplican los condicionantes indicados en\nel Anexo N° 1 del presente Reglamento. En caso de vivienda en esta zona de comercio y\nservicios los interesados deben manifestar por escrito que están de acuerdo con el uso de\nla zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. *Requisitos. Para esta Zona de Control Especial, los requisitos\nson los indicados en la tabla de requisitos para zona de uso comercio y servicios para\nZCEP-9 (Tabla N° 3 anexa en el presente reglamento). En caso de vivienda la densidad neta\nserá la indicada para la zona de uso residencial de alta densidad, cumpliendo los demás\nrequisitos de la zona especificados en ZCEP-9.\n\n*(Mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36 de 20 de\nfebrero de 2004, se establece que para la Zona ZCEP-9 aplica lo establecido en el anexo\nNº 1, como Zona a Densificar en altura (ZRDA), dejando sin efecto lo contenido en la\ntabla Nº 3 antes mencionada, y en el artículo 45, inciso 5)).\n\nArtículo 46.—Zona de Control Especial Pacifico. (ZCEP-10).\n\n1. Propósito. Zona de Control Especial conformada\npredominantemente por zonas de comercio y servicios, residencia y mixto residencia y\ncomercio para la cual se tiene como propósito dar las directrices y orientar el\ndesarrollo de un núcleo cultural, recreativo, residencial, de servicios y comercio de\ncarácter turístico al sur del Cantón, con instalaciones gubernamentales y recreativas,\nparadas y terminales de buses interurbanas en un sector deteriorado. La normativa y los\nproyectos establecidos por el PDU para esta zona se propone estimular la renovación\nurbana en el sector.\n\n2. Usos permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de esta\nzona de control especial se permitirán únicamente los usos indicados con \"si\"\nen la lista de usos del Anexo No 1 del presente reglamento para la ZCEP-10.\n\nb) Para las Zonas de Uso Residencial (ZR) y de Uso Mixto Residencia y\nComercio (ZMRC) dentro del perímetro de estas zonas de control especial los usos\npermitidos son los indicados con \"si\" para cada una de éstas en la lista de\nusos del Anexo N°1\n\nc) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales (ZPVC) se permiten\núnicamente los usos indicados en el artículo 20 de este Reglamento de Zonificación de\nuso del Suelo.\n\nTodos los demás usos quedan excluidos.\n\n3. Usos no permitidos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de\nesta zona de control especial todos los usos que se indican con \"no\" en la lista\nde usos del Anexo N° 1 del presente Reglamento para zona ZCEP-10.\n\nb) Para las Zonas de Uso Residencial (ZR) y de Uso Mixto Residencia y\nComercio (ZMRC) dentro del perímetro de estas zonas de control especial los usos no\npermitidos son los indicados con \"no\" para cada una de éstas en la lista de\nusos del Anexo N° 1 del presente reglamento.\n\nc) Para la Zona de Parque, Áreas Verdes y Comunales aplica lo indicado\nen el articulo 21 del presente Reglamento.\n\n4. Usos condicionados. Se aplican los condicionantes indicados en\nel Anexo N° I del presente Reglamento. En caso de vivienda en la zona de comercio y\nservicios los interesados deben manifestar por escrito que están de acuerdo con el uso de\nla zona y la aceptación del nivel de molestias.\n\n5. Requisitos.\n\na) Para la Zona de Comercio y Servicios dentro del perímetro de\nesta Zona de Control Especial, los requisitos son los indicados en la tabla de requisitos\npara zona de uso comercio y servicios para ZCEP-10 (Tabla N° 3 anexa del presente). En\ncaso de vivienda la densidad neta será la indicada para la zona de uso residencial a\ndensificar en altura (ZDA), cumpliendo los demás requisitos de la zona especificados en\nZCEP-10.\n\nb) Para la Zona Mixta Residencia y Comercio los requisitos que se\naplican son los indicados en la tabla de requisitos para zona de uso comercio y servicios\npara ZMRC (Tabla N° 3 anexa del presente reglamento).\n\nc) Para las Zonas de Uso Residencial (ZR) dentro del perímetro de esta\nzona de control especial aplican los requisitos indicados para la zona residencial de la\ndensidad respectiva.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nZonas de control especial con restricción urbanística (ZCERU)\n\nArticulo 47.—Propósito. Las Zonas de Control Especial con\nRestricción Urbanística, identificadas en el Mapa de Ordenamiento Urbano del PDU, son\naquellas áreas del Cantón que por sus características naturales presentan algún tipo\nde limitante o restricción urbanística. Estas pueden estar representadas por zonas de\nprotección del río o zonas especialmente vulnerables a amenazas naturales por el riesgo\na deslizamiento, o inundaciones, para las cuales es necesario prestar mayor atención y\ndetallar los requisitos y condiciones de uso y ejercer un mayor control sobre ellas.\n\nArtículo 48.—Clasificación. Por sus características\nespeciales las Zonas de Control Especial con Restricción Urbanística se dividen en dos\n\ncategorías, que son las siguientes:\n\n1. ZONAS DE PROTECCIÓN DEL RÍO.\n\n2. ZONAS POTENCIALES POR AMENAZAS NATURALES:\n\n- Entre las Zonas Potenciales a Amenazas Naturales se\nencuentran:\n\na) Zonas potenciales a deslizamiento o inestabilidad de terreno y\n\nb) Zonas potenciales de inundación.\n\n1. ZONAS DE CONTROL SUJETAS A ESTUDIO.\n\nArtículo 49.—Zonas de Protección del Río.\n\n1. Propósito. La zona de protección del río, identificada en el\nMapa de Ordenamiento Urbano del PDU pretende la preservación de esta franja de terreno\npara la sostenibilidad y recuperación del ambiente natural de las cuencas de los ríos a\ntravés de la cual el área metropolitana incluido el Cantón de San José se benefician\npor proveer éstas un sistema natural de aireación, escorrentía, y diversidad biológica\nentre otros beneficios como el paisajístico y recreativo. Por tal razón el manejo\nadecuado de estos corredores y su interacción con las áreas urbanizadas debe\nincentivarse de tal forma que preserve su función ambiental y contribuya con el\nmejoramiento de la calidad de vida de los habitantes del área. La zona de protección del\nrío constituye además una franja de amortiguamiento ante situaciones de amenaza natural\npor deslizamiento o inundación, por lo cual no se fomenta la constitución de obras de\nconstrucción en esta zona salvo obras menores de parques o seguridad.\n\nCon este objetivo la Municipalidad de San José incentiva y promueve\nprogramas y proyectos que fomenten los propósitos establecidos a través de la creación\nde parques lineales, corredores biológicos, proyectos de recuperación forestal, control\ny monitoreo de las aguas, control de los usos adyacentes a la zona de protección del\nrío. entre otros.\n\n2. Retiro. Con base al capítulo IV \"Protección\nForestal\", de la Ley Forestal y al capítulo III del Reglamento para el Control\nNacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones, se definen dos zonas de retiro.\n\n- Todos los terrenos con pendientes menores de 40 % y que sean\ncolindantes con los márgenes de los ríos del cantón, deben de retirarse 10 metros de\néstos como zona de protección.\n\n- Todos los terrenos con pendientes mayores de 40 % y que sean\ncolindantes con los márgenes de los ríos del cantón, deben de retirarse 50 metros de\néstos como zona de protección.\n\nLa línea de construcción se ubicará a 3 metros de la zona de\nprotección, en estos terrenos será no menor a la establecida por la Ley Forestal,\nartículo 33.\n\n3. Usos permitidos. Todos los terrenos que tengan la categoría de\nzona de protección, aún cuando sea propiedad privada, por ser su objetivo la\nconservación del área natural; se permiten solamente el uso forestal, parques\nrecreativos y deportivos, jardinería, reforestación. Así mismo se permitirá\ninfraestructura básica relacionada con los usos mencionados, tales como: pavimentos para\nveredas, aceras, senderos; iluminación para seguridad e instalaciones de riego,\ninfraestructura eléctrica, drenajes, pequeños kioscos de no más de 9 m2,\nanfiteatros, obras civiles hidráulicas y geotécnicas para la protección de laderas y\nmitigación de riesgo.\n\nTodos los demás usos o actividades no están permitidos. Cualquier\nactividad o construcción, no concordante con la función de la zona de protección,\nquedará como no conforme y se regirá por los artículos 3.2 y 3.3 del presente\nReglamento.\n\nANEXO # 1\n\n(Ver Gaceta N° 127 del jueves 3 de julio del 2003).\n\nAquellas propiedades ubicadas en la ribera de los ríos y cuya franja\nde protección de 10 m se encuentre libre de cualquier construcción o edificación,\npodrá ser exonerada del Impuesto de Bienes Inmuebles, en lo que respecta al área\nafectada por la zona de protección, según Ley N° 7729 de Impuesto sobre Bienes\nInmuebles.\n\nArtículo 50.—Zonas Potenciales a Amenazas Naturales.\n\n1. Propósito. Mediante la planificación urbana se pretende\nregular y controlar el uso del suelo en las zonas de control especial por amenazas\nnaturales (deslizamientos e inundaciones), con el fin de contribuir con la reducción del\nriesgo; salvaguardar la vida humana y la infraestructura, así mismo se pretende minimizar\nla degradación del suelo y el ambiente. Las Zonas Potenciales a Amenazas naturales se\ndividen en Zonas Potenciales a Deslizamiento o Inestabilidad de Terreno y Zonas\nPotenciales de Inundación.\n\n2. Zonas Potenciales a Deslizamiento o Inestabilidad de Terreno.\n\na. Delimitación. Las Zonas Potenciales a Deslizamiento o\nInestabilidad de Terreno, identificadas en el Mapa de Ordenamiento Urbano del CDHU, la\nconstituyen todos aquellos terrenos que por sus características físico geológicas son\npropensas a perder su equilibrio estático y colapsar principalmente por falta de\ncohesión del suelo, bajo coeficiente de fricción, saturación de agua etc., las cuales\npara efecto de regulación se encuentran identificadas en el Mapa General de Ordenamiento\nUrbano del CDHU, en Zona de Protección del Río.\n\nb. Clasificación:\n\n1) Zonas de alto potencial a deslizamiento o inestabilidad del terreno:\nson todos aquellos terrenos con pendientes mayores al 30 %.\n\n2) Zonas de mediano potencial a deslizamiento o inestabilidad del\nterreno: son todos aquellos terrenos con pendientes entre 15 a 30%.\n\n3. Zonas Potenciales de Inundación.\n\na. Delimitación. Las zonas Potenciales a Inundación,\nidentificadas en el Mapa de Ordenamiento Urbano del CDHU, la constituyen todos aquellos\nterrenos dentro del cauce del cuerpo de agua o aledaño a este con características\ntopográficas planas propensas a inundarse (llanura de inundación), las cuales se\nidentifican en el Mapa Genera] de Ordenamiento Urbano del PDU.\n\n4. Zonas de Protección Sujetas a Estudio.\n\na. Delimitación. Las Zonas de Protección Sujetas a Estudio, la\nconstituyen terrenos privados identificados en el Mapa de Ordenamiento Urbano del CDHU,\ncomo áreas verdes y de protección.\n\nb. Usos permitidos. El uso del suelo permitido para la zona de\nprotección sujeta a estudio, será aquel uso del suelo inmediato a este, siempre y cuando\ndemuestre su aptitud urbanística preventiva.\n\n5. Requisitos. Para todos los terrenos Potenciales a Deslizamiento\no Inestabilidad de Terreno ubicados entre pendiente menor al 1%, las Zonas Potenciales a\nInundación y las Zonas de Protección Sujetas a Estudio para el trámite del Permiso de\nConstrucción, el profesional responsable de la obra debe detallar en los planos\nconstructivo los diseños de las obras constructivas de prevención y mitigación, que\ngarantice la vialidad urbanística del uso solicitado, para la protección del terreno, la\ninfraestructura y la seguridad humana, lo cual será revisado por la Oficina de\nPrevención y Atención de Desastres de la Municipalidad.\n\nB) Condicionantes:\n\n1. No se permite ninguna de las industrias contempladas en la Sección\nTercera del Reglamento de Zonas Industriales del Gran Área Metropolitana del INVU, de\n1985.\n\n2. Todas las actividades que se permiten en CLCS, sobre la\ncarretera de circunvalación están condicionadas a la existencia previa de calle\nmarginal.\n\n3. Las actividades clasificadas en 12 sobre Corredor Local están\npermitidas con un área máxima de 150 m2.\n\n4. Se permite hasta un área máxima de 1000 m2.\n\n5. Condicionado a un área máxima total de 100 m2 y un\nparqueo por cada dos mesas.\n\n6. Condicionada a un máximo de 10 habitaciones y a un estacionamiento\npor cada 2 habitaciones.\n\n7. La autorización de parquees tanto públicos como privados se rige\npor el Título IV del Reglamento de Espacios Públicos Vialidad y Transporte.\n\n8. Condicionado a un área máxima total de 150 m2.\n\n9. Estas actividades en las Zonas de Control Especial donde se permiten\nestán condicionadas a un área máxima de 100 m2.\n\n10. *Todos los Usos Complementarios a Vivienda se condicionan a un\nárea máxima de 50 metros cuadrados y no se permitirá su ubicación sobre vías\nterciarias ni alamedas\n\n11.* En Zonas Residenciales se permite únicamente sobre las vías\nlocales primarias de acuerdo al Mapa General del Plan Director Urbano. Con excepción de\nkinder, guarderías infantiles, los demás usos están condicionados a un área máxima de\n50 m2\n\n*(Mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36 de 20 de\nfebrero de 2004 se establece que: el condicionante 10) debe leerse así: Todos los usos\ncomplementarios a vivienda, con excepción de kinder y guarderías infantiles, se\ncondicionan a un área máxima de 50 m2, y no se permitirá su ubicación sobre vías\nterciarias y alamedas. Se elimina el condicionante 11 por haber duplicidad con el\nCondicionante 10).\n\n12. Las terminales de autobuses en todas las zonas se rigen por el\nTítulo V, artículos del 32 al 37 del Reglamento de Espacios Públicos, Vialidad y\nTransporte.\n\n13. Se condiciona a la presentación de un Estudio de Impacto\nAmbiental.\n\n14. Se condiciona a la previa aprobación de planos de acuerdo al\ncapítulo XI del Reglamento de Construcciones y a un mínimo de un estacionamiento por\ncada 50 m2.\n\n15. Queda condicionado a la aplicación del artículo 5° del\nReglamento de Zonas Industriales por medio de dictamen de Comisión Mixta INVU-MSJ.\n\n16. En los predios donde se desarrollan actividades institucionales en\ngeneral, en caso de cesar este tipo de actividad, se aplicará el uso de suelo\ncircundante.\n\n17. Dependiendo de la densidad definida en el Mapa de\nOrdenamiento Urbano del PDU.\n\n18. Únicamente las instalaciones deportivas de carácter comunal\ninstitucional. No se permiten instalaciones deportivas de carácter lucrativo.\n\n(Mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36 de 20 de\nfebrero de 2004 establece la siguiente:\n\nINTERPRETACIÓN DE LAS NORMAS\n\nCaso Nº 1: De conformidad con el artículo 5 del Reglamento de\nZonas Industriales del INVU, la Comisión Mixta INVU-MSJ dictamina que, con excepción de\nlas actividades contempladas en Servicios Institucionales y Comunales, y la actividad de\nResidencia, las demás actividades pueden permitirse automáticamente en Zona Industrial y\nZona Mixta de Industria y Comercio, con el condicionante que el interesado manifieste por\nescrito a la Municipalidad, previa aprobación de cualquier trámite, que está en\nconocimiento del uso de la zona y la aceptación del nivel de molestias que presenta.\n\nCaso Nº 2: Se acuerda aprobar la aplicación de la norma general\npara el Centro Nacional de Comercio y Servicio sobre la norma específica de Zonas de\nControl Especial para la actividad específica de Mercados y Supermercados de la tabla del\nanexo Nº 1 del Reglamento de Zonificación de Uso del Suelo del P.D.U. De forma que, en\nadelante se permitirá las actividades de Mercado y Supermercado en todo el Centro\nNacional de Comercio y Servicio, incluyendo las Zonas de Comercio y Servicio de las Zonas\nde Control Especial ubicadas en éste.\n\nCaso Nº 3: Se acuerda aprobar la solicitud planteada por la\nComisión Permanente de Análisis del Plan Director Urbano de la Municipalidad de San\nJosé, y en adelante se permite la actividad específica de Funeraria y Capilla de\nVelación en la Zona de Uso Mixto Residencia y Comercio de las siguientes Zonas de Control\nEspecial: Zona de Control Especial Nº 3 Hospital, Zona de Control Especial Nº 2 Centro\nCívico Nacional, Zona de Control Especial Nº 4 Centro Cívico Municipal y la Zona de\nControl Especial Nº 7 San Francisco-Don Bosco-Pitahaya y, modifíquese en la tabla del\nanexo Nº 1 del Reglamento de Zonificación de Uso del Suelo del P.D.U. Rige a partir de\nla presente publicación.\n\nTRANSITORIOS\n\n1. Posteriormente a la publicación y entrada en vigencia de este\nReglamento, los proyectos aprobados tendrán una vigencia de hasta un año natural para\nllevarlos a cabo. De no ser así, el interesado debe tramitar la renovación\ncorrespondiente, si aún el proyecto es compatible con los requisitos de Zonificación; de\nlo contrario la licencia caducará.\n\n2. Los anteproyectos que cuentan con un V° B° deben obtener el\nCertificado de Uso de Suelo, en los siguientes 90 días de entrado en vigencia este\nReglamento. El mismo tendrá una vigencia de un año natural.\n\nReglamento de espacios públicos, vialidad y\ntransporte\n\nTÍTULO I\n\nGeneralidades\n\nCAPÍTULO I\n\nIntroducción\n\nArtículo 1°—Fundamento. El presente Reglamento se\nconsolida como el conjunto de parámetros y normas para la ordenación y operatividad de\nlos sistemas de vialidad y tránsito, en general, del Cantón de San José. Siendo además\nel principal instrumento legal y herramienta técnica de la \"comisión mixta\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes-Municipalidad de San José, denominada\nComisión Mixta MOPT-MSJ\"; órgano técnico de coordinación para la formulación e\nimplementación de propuestas sobre vialidad y tránsito para el Cantón de San José,\nsegún acuerdo Municipal N° 17 del 15 de marzo de 1999.\n\nArticulo 2°—Deslinde de las Competencias en el Cantón de San\nJosé. Los caminos públicos según su función se clasificarán en red vial nacional\ny red vial cantonal. Corresponde al MOPT, en acuerdo con la Municipalidad del Cantón de\nSan José, definir la red vial nacional y red vial local vía decreto, según los\nrequisitos del artículo 3° de la Ley General de Caminos Públicos y de los que determine\nel Poder Ejecutivo.\n\nEs competencia de la Municipalidad el uso racional de las vías\npertenecientes a la red vial cantonal y dictar las medidas necesarias tendientes a lograr\nque el espacio público ofrezca seguridad, salubridad, comodidad y belleza, por lo cual\nresolverá: dictar el alineamiento sobre éstas y concesionar los permisos de ocupación\nde la vía pública con mobiliario urbano (casetas, bancas, basureros, casetas de\nteléfonos públicos, árboles, etc.), nomenclatura, mensajes publicitarios, obras\nprovisionales, ferias y espectáculos públicos. Todo lo anterior a través de una\ncoordinación con la representación ministerial dentro de la Comisión Mixta MOPT-MSJ.\nAsí establecido reiteradamente por la Sala Constitucional. Y cumpliendo con lo\nestablecido en la Ley N° 7600 de Igualdad de Oportunidad para las Personas con\nDiscapacidad en Costa Rica.\n\nArtículo 3°—Objetivos. Establecer en coordinación con el\nMOPT un adecuado sistema vial para asegurar la funcionalidad de la ciudad. Se pretende\nfundamentalmente, encausar los flujos motorizados, de acuerdo a las necesidades de viajes\ny así reducir las molestias a los residentes de los barrios. Los objetivos específicos\nde reglamentar la vialidad y el transporte son:\n\na) \"Lograr una relación directa entre el sistema vial y los\ndiferentes usos del suelo, establecidos en el Reglamento de Zonificación del Plan\nDirector Urbano, para mejorar la movilidad en cada una de las zonas de la ciudad.\n\nb) Hacer del sistema de desplazamientos, un sistema eficiente y acorde\ncon los intereses de todos los usuarios del espacio público:\n\npeatones, transporte público, transporte privado, etc.\n\nc) Jerarquizar las vías, en base a parámetros tanto de ingeniería de\ntránsito, como urbanísticos (Usos de Suelo, Densidades, etc.), para lograr una mayor\neficiencia del sistema; respetando los derechos de cada uno de sus usuarios.\n\nTÍTULO II\n\nReglamentación general sobre vías del cantón\n\nLas normas para las vías en lo que respecta a sus características de\ndiseño que se presentan a continuación estarán sujetas a la aprobación del MOPT. Lo\nestablecido en los ítemes \"Derechos de Vía\" rige únicamente para las nuevas\nvías. Los retiros sobre las vías nacionales serán determinados por el MOPT y los que\ncorresponden a vías locales los define la Municipalidad, según el Mapa de Ordenamiento\nUrbano y el Mapa de Retiros del PDU, que forman parte de este Reglamento.\n\nCAPÍTULO I\n\nVías nacionales\n\nArtículo 4°—Vías Nacionales Primarias. Son\naquellas que interconectan las principales carreteras nacionales dentro del Gran Área\nMetropolitana y sirven de enlace, principalmente entre los centros urbanos (cabeceras\ncantonales principales), aeropuerto, zonas industriales y de recreo de importancia\nnacional.\n\nArtículo 7°—Vías Nacionales Secundarias. Son aquellas\n,que sirven de enlace entre los principales centros urbanos del Área Metropolitana, no\nservidos por las vías primarias.\n\nArtículo 11—Vías Nacionales Terciarias y Rutas de Travesía.\n\nSon aquellas que sirven de colectoras de tránsito para las vías\nprimarias y secundarias, así como de enlace entre los centros urbanos de segundo orden\n(cabeceras de cantones pequeños y distritos grandes). La red de rutas de travesía se\nestablece, para hacer más expedito el tránsito en el centro de la ciudad, de norte a sur\ny de este a oeste.\n\nCAPÍTULO IV\n\nVías locales primarias\n\nArtículo 15.—Definición. Son aquellas vías que sirven\npara canalizar el tránsito entre los distritos de acuerdo al Mapa de Vialidad.\n\nArtículo 16.—Derecho de vía. Tendrán un derecho de vía\nentre doce y veinticuatro metros; dependiendo de su ubicación.\n\nArtículo 17.—Carriles y aceras. Tendrán entre tres\ny cuatro carriles de tres metros con cincuenta centímetros cada uno. Las aceras tendrán\n2,5 m de ancho como mínimo. Estas vías podrán contar con carriles exclusivos para el\ntransporte público o en un futuro fungir solo para el mismo de acuerdo con los criterios\ndel MOPT y la Municipalidad de San José.\n\nArtículo 18.—Velocidad. Serán las vías de tránsito\nregulado con velocidades de diseño que oscilarán entre cuarenta y sesenta kilómetros\npor hora.\n\nCAPÍTULO V\n\nVías locales secundarias\n\nArtículo 19.—Definición. Son aquellas vías que sirven\npara canalizar los flujos de tráfico de los barrios, hacia las vías de rango superior;\nde acuerdo al Mapa de Vialidad. Estas vías; junto a las vías de rango superior descritas\nanteriormente; conforman la macrotrama que estructura al cantón.\n\nArticulo 20.—Derecho de vía. El derecho de via será de\ncatorce metros. En zonas industriales, el derecho de vía será diecisiete metros como\nmínimo.\n\nArticulo 21.—Carriles y aceras. Estas vías tendrán\ncarriles con un ancho mínimo de tres metros treinta centímetros cada uno. Las aceras\ntendrán dos metros y cincuenta centímetros de ancho como mínimo.\n\nArtículo 22.—Velocidades. Serán las vías de tránsito\ncon velocidades, para los fines de diseño, no superiores a los cuarenta kilómetros por\nhora.\n\nCAPÍTULO VI\n\nVías locales terciarias\n\nArtículo 23.—Definición. Son aquellas que atienden los\nmovimientos vehiculares dentro de los barrios. Son de continuidad limitada y de tránsito\nrestringido. Se prohibe en ellas el tránsito de vehículos de más de 2.5 toneladas, con\nexcepción de vehículos de emergencia y servicios públicos, y se incentivará su\narborización, previo estudio de esta Municipalidad.\n\nArtículo 24.—Derecho de vía. Tendrán un derecho de vía\nque oscilará entre los siete y catorce metros de ancho. En estas vías regirá lo\nindicado en el Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamiento y de Urbanizaciones.\nNo se permitirá la construcción de calles nuevas con un derecho de vía menor a 7\nmetros, (exceptuando las transformaciones de alamedas vehiculares, para las que rige lo\nestipulado en el artículo 58 del presente reglamento).\n\nCAPÍTULO VII\n\nVías urbanas especiales\n\nArtículo 25.—Definición. Son aquellas; cuya función es\ndefinida por diseños especiales. Vías preferentemente peatonales, y/o de transporte\npúblico, así como vías con zonas para carga y descarga y/o de estacionamiento (bajo\ncobro). Las actividades de carga y descarga se llevarán a cabo de las 20:00 horas a las\n8:30 horas, y la recolección de basura; en estas vías, se realizará según horarios\nestablecidos por la Dirección de Saneamiento Ambiental de la Municipalidad de San José.\nLas características de diseño de las vías urbanas especiales se establecen en\ncapítulos posteriores.\n\nArtículo 26.—Vías peatonales.\n\na) Definición. Son aquellas que están diseñadas exclusiva o\npreferiblemente para el uso peatonal. En el cantón de San José se cuenta\nfundamentalmente con tres tipos de vías peatonales:\n\n- Paseo peatonal: eje masivo de peatones cuya función principal es el\noptimizar el tiempo de recorrido entre puntos específicos de la ciudad de importancia\ntanto comercial como estética.\n\n- Alamedas residenciales: Vías públicas de tránsito peatonal\nexclusivamente. Con un derecho de vía que oscila entre 4 y 9 metros según sea su\ndiseño. Donde se incentivará la creación de pulmones verdes para las urbanizaciones\nresidenciales.\n\n- De uso mixto: Son vías que por sus características de funcionalidad\nsirven para los desplazamientos peatonales combinados con recorridos de las rutas de\ntransporte público, así como en casos específicos con zonas asignadas para carga y;\ndescarga.\n\nb) Diseño. Estas vías, según su ubicación y la magnitud de los\nflujos peatonales, deben dar la posibilidad de realizar recorridos libres de obstáculos y\ncontar con el correspondiente mobiliario urbano. Además deben prever las labores de carga\ny descarga y paso de vehículos de emergencia.\n\nLa Reglamentación específica y los parámetros de diseño para los\nrecorridos urbanos, se establecerán vía Acuerdo Municipal en base a criterios técnicos\ndel órgano encargado de la planificación urbana de la Municipalidad de San José;\nconforme se vayan desarrollando en el centro de la ciudad, previa coordinación con el\nMOPT, en el seno de la Comisión Mixta. Estos criterios están ya definidos para los\npaseos peatonales \"Avenida Central\" y \"Ricardo Jiménez\" y aparecen en\nel titulo VII del presente Reglamento.\n\nLa reglamentación respecto al uso de las alamedas existentes, así,\ncomo la transformación de las mismas se encuentran en el Título VI,' artículo 58 del\npresente Reglamento.\n\nArtículo 27.—Vías para transporte público.\n\na) Definición. Son aquellas, reservadas para el transito exclusivo\no preferente de transporte público.\n\nb) Diseño. El diseño de estas vías debe prever la integración a los\npasos peatonales y la infraestructura adecuada para paradas en tránsito de transporte\npúblico, así como su relación con los usos de suelo en las áreas aledañas.\n\nArtículo 28.—Zonas para estacionamiento bajo cobro. La\nMunicipalidad de San José podrá determinar zonas donde se permita usar parte de la\ncalzada para estacionamiento, estos sitios serán definidos por la Sección de\nPlanificación Urbana y la Sección de Parquímetros de la Municipalidad de San José con\nla aprobación formal de la Dirección General de Ingeniería de Tránsito del MOPT. La\nnormativa para las regulaciones de estos espacios se encuentra en el Titulo IV del\npresente Reglamento.\n\nArtículo 29.—Vías para transporte de carga de materiales peligrosos.\nSon las establecidas por la Dirección de Ingeniería de Tránsito v el Departamento de\nPesos y Dimensiones del MOPT según Decreto N° 24715.\n\nTITULO III\n\nNormas y especificaciones para la vialidad y el transporte en el centro\nde la ciudad\n\nCAPÍTULO I\n\nZonas viales\n\nArticulo 30.—Clasificación de zonas viales. Para detallar\ny especificar la reglamentación de vialidad y transporte en el centro de San José, este\nse divide en dos zonas, de acuerdo a la zonificación establecida en el Reglamento de\nZonificación de Uso del Suelo de los presentes reglamentos, que son las siguientes:\n\na) Centro Antiguo.\n\nb) Centro Nacional.\n\nArtículo 31.—Delimitación.\n\n1) CENTRO ANTIGUO. Es la parte central de San José, comprendida entre\nlas avenidas: nueve y diez, y calles doce y once.\n\n2) CENTRO NACIONAL. Comprende el área delimitada en el norte\npor al Norte por el río Torres (limite cantonal), en el sur por la vía Sabana-Plaza\nGonzález Víquez (avenida 20), en el oeste por la calle 42, incluyendo las zonas\ncomerciales de Sabana Norte y Sabana Sur, y en el este por la vía Santa Teresita-Plaza\nGonzález Víquez (calle 23), incluyendo al Centro Antiguo.\n\nTÍTULO IV\n\nEstacionamientos\n\nCAPÍTULO I\n\nGeneralidades\n\nArtículo 32.—Tipos de estacionamientos. Se distinguen los\nsiguientes tipos de estacionamientos:\n\na) ESTACIONAMIENTOS PÚBLICOS. Son los que están abiertos para\ncualquier conductor. Para su funcionamiento es necesario la patente municipal, que estará\ncondicionada a la aprobación previa de la Dirección General de Ingeniería de Tránsito.\n\nb) ESTACIONAMIENTOS PRIVADOS. Son los de uso exclusivo por parte de\nciertos establecimientos o instituciones, para sus clientes o empleados. ,\n\nArtículo 33.—Parqueos. Son los estacionamientos públicos\no privados abiertos, sin techar.\n\nArtículo 34.—Número de espacios y normas de diseño para\nestacionamientos públicos. Las normas de diseño y operación están definidas por el\nReglamento para la Regulación de Estacionamientos Públicos del MOPT, con excepción de\nlos casos específicos que se contemplan en los Condicionantes del Anexo N° 1 del\nReglamento de Zonificación de Uso del Suelo.\n\nArtículo 35.—Número de espacios y normas de diseño para\nestacionamientos privados. Para cada establecimiento o institución, serán los que\ndefine el Reglamento de Construcciones en el Capítulo XV1I1, sobre espacios de\nestacionamientos, excepto en lo que corresponde a establecimientos comerciales, oficinas\nparticulares, almacenes y bodegas; que se definen en la tabla siguiente.\n\nNÚMERO DE ESPACIOS PARA ESTACIONAMIENTOS *PÚBLICOS\n(COMPLEMENTO AL REGLAMENTO DE CONSTRUCCIONES)\n\n(Ver Gaceta N° 127 del jueves 3 de julio del 2003).\n\n*(Mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36 de\n20 de febrero de 2004 establece que debe leerse así: \"Número de Espacios para\nEstacionamientos Privados\".\n\nArtículo 36.—Accesos y retiros. En ninguna zona se\npermitirán accesos de estacionamientos a menos de quince metros (15 m) de la esquina.\nPara las gasolineras y estaciones de servicio se exige el antejardín y la norma para los\naccesos, igual que para otras construcciones, según lo establece el Mapa de Retiros del\nCantón de San José.\n\nArtículo 37.—Estacionamiento frontal. Para la\nconstrucción de espacios de estacionamiento frontal, se permitirá usar como máximo un\nancho correspondiente a dos tercios (2/3) del frente del lote y no menor de 3 metros (3\nm), manteniendo el resto como zona verde, protegida esta última por alguna barrera\nfísica que impida claramente su uso como estacionamiento. Cuando el número de espacios,\ncon dimensiones mínimas de 2,5 m x 6 m sea mayor de tres, se deberán hacer grupos\nseparados entre sí por zonas verdes de 1,5 m como mínimo. Cuando se trata de una nueva\nconstrucción, los espacios o grupos de espacios de estacionamientos deberán estar\nincluidos en los planos constructivos.\n\nEn caso de remodelación, o cambio de jardines a estacionamientos se\ndeberá solicitar el permiso municipal de construcción correspondiente, presentando el\nplano catastrado y el plano constructivo firmado por un profesional responsable.\n\nBajo ninguna circunstancia se permite el uso de los espacios de acera\npara estacionamiento. Cuando el edificio cuente con más de 6 estacionamientos frontales,\nla entrada no será menor a 1.5 m de ancho.\n\nDebe marcarse claramente la separación entre los espacios de\nestacionamiento y la acera, con linea pintada en el pavimento de color blanco.\n\nLa construcción de cocheras en antejardines está regulada en el\narticulo 18, inciso 2) de la Sección Primera del Reglamento de Disposiciones Generales\ndel Plan Director Urbano.\n\nCAPÍTULO II\n\nNormativa para los estacionamientos en el centro antiguo\n\nArtículo 38.—Estacionamientos públicos. Se permitirá la\nconstrucción de estacionamientos públicos en Centro Antiguo, cuando se cumplan las\nsiguientes condiciones:\n\na) Construcción bajo techo.\n\nb) La capacidad no podrá superar los 200 (doscientos) espacios o un\nárea máxima 3.500 m2.\n\nc) Frente mínimo no menor de 15 m.\n\nd) Accesos a una distancia no menor de 15 m del eje de las\nesquinas.\n\ne) Visto bueno del MOPT.\n\nEn las vías del centro; definidas como de acceso restringido, paseos\npeatonales urbanos y rutas de travesía, no se permitirán estacionamientos públicos.\nEstas vías son:\n\nCalle 17 entre Av. 1 -Av. 8.\n\nAv. O entre calles 14 y el Boulevar Ricardo Jiménez.\n\nCalle 8 entre Av. 0-Av. 9.\n\nCalle 2 entre Av. 3 - Av. 20.\n\nCalle 7 entre Av. 6 y el Parque Morazán.\n\nCalle 11 entre Av. 7 y Av. 11.\n\nCalle 13 entre Av. 18 - Av. 6.\n\nTramos del derecho de vías del ferrocarril.\n\nArticulo 39.—Estacionamientos privados. Dentro del Centro\nAntiguo no se permiten estacionamientos privados en la zona de retiro o antejardín de las\nedificaciones. Los estacionamientos privados serán exclusivamente de tipo garaje bajo\ntecho, con un número de espacios de estacionamiento no mayor al cincuenta por ciento\n(50%) del requerido por el Reglamento de Construcciones.\n\nTÍTULO V\n\nTerminales de transporte público\n\nCAPÍTULO 1\n\nGeneralidades\n\nArtículo 40.—Objetivo.\n\na) Mejorar el sistema actual de estaciones terminales para el\ntransporte público, sustituyéndolo por otro que satisfaga las necesidades de viajes y\ndesplazamientos de los usuarios y responda a un sistema integrado y planificado de\ntransportes.\n\nb) Coadyuvar al descongestionamiento de la zona central de San José,\nmediante la prohibición de paradas terminales dentro del centro antiguo y propiciando su\nconstrucción en zonas óptimas; acorde con el sistema integrado de transportes.\n\nc) Establecer formalmente sitios destinados a futuras terminales de\ntransporte público, así como un sistema de carriles exclusivos para este modo de\ntransporte, a través de la coordinación entre la Municipalidad de San José y el MOPT,\nen concordancia con la normativa establecida en el Reglamento de Zonificación de Uso de\nSuelo y las políticas de integración del transporte público definidas por el ente\nrector.\n\nArticulo 41.—El tránsito de autobuses será restringido en el\nCentro Antiguo, con la excepción de futuras rutas diametrales y las rutas de\ndistribución contempladas en el Sistema Integrado de Transporte Público que impulsa el\nMOPT, para cuya implementación será necesaria la coordinación entre el MOPT y la\nMunicipalidad de San José en los aspectos de sus respectivas competencias.\n\nCAPÍTULO II\n\nRequisitos\n\nArtículo 42.—Tipos de terminales. Se distinguen los\nsiguientes tipos de terminales:\n\na) TERMINALES URBANAS (TU). Son las terminales de las rutas del\ntransporte público que operan dentro del Área Metropolitana.\n\nb) TERMINALES INTERURBANAS (TIU). Son las terminales de las rutas de\ntransporte público que operan dentro del Gran Área Metropolitana, excluyendo las rutas\ndescritas en el inciso anterior.\n\nc) TERMINALES 1NTERREG10NALES. Son las terminales de las rutas del\ntransporte público que enlazan las regiones periféricas del país con la ciudad capital.\n\nArtículo 43.—Descripción de los tipos de terminales con\nla indicación del área de su posible ubicación:\n\na) TERMINAL URBANA NORTE. Es de tipo TU, servirá para los sectores de\nla Uruca, Tibás, Moravia y Guadalupe y se permitirá su ubicación en áreas al norte del\nCentro Nacional.\n\nb) TERMINAL URBANA ESTE. Es del tipo TU, servirá para el sector San\nPedro y Tres Ríos y se permitirá su ubicación en los alrededores de la Plaza de la\nDemocracia.\n\nc) TERMINAL URBANA SUR-ESTE. Es del tipo TU, servirá para el sector\nDesamparados-Aserrí y se permitirá su ubicación en la zona sur-este del\nCentro Nacional.\n\nd) TERMINAL URBANA SUR. Es del tipo TU y TIU, servirá para los\nsectores de Hatillo, Alajuelita y San Sebastián y se permitirá su ubicación en la zona\nsur del Centro Nacional.\n\ne) TERMINAL URBANA SUR-OESTE. Es del tipo TU y TIU, servirá para los\nsectores de Escazú, Santa Ana-Ciudad Colón, se permitirá su ubicación en la\nzona sur-oeste del Centro Nacional.\n\nf) TERMINAL URBANA OESTE. Es del tipo TU, servirá para el sector de\nPavas y se permitirá su ubicación en la zona oeste del Centro Nacional.\n\nArtículo 44.—Diseño de las terminales. En el presente\nReglamento, las terminales se conceptual izan no solamente como los sitios de abordaje y\ndesabordaje del transporte público, sino como núcleos incentivadores del desarrollo de\nactividades urbanas en las zonas de su ubicación. Por lo anterior, su diseño debe buscar\nla formación de un centro urbano polifuncional de alta densidad y con posibilidades de su\nfuturo crecimiento.\n\nArtículo 45.—Componentes mínimos de las terminales. Las\nterminales deben contar con las siguientes facilidades mínimas, previendo su ampliación\nfutura para lograr la polifuncionalidad mencionada en el artículo anterior:\n\n1) Área para estacionamiento y maniobras de las unidades de\ntransporte de acuerdo con el volumen esperado de servicio.\n\n2) Áreas de andén o aceras para abordaje de acuerdo con la cantidad\nestimada de pasajeros.\n\n3) Área de espera para los pasajeros, con la ubicación de servicios\nde información, servicios sanitarios, bancas, venta de tiquetes, teléfonos, etc., de\nacuerdo con el tipo de terminales TU, TIU, TIR.\n\n4) Espacio de almacenamiento de unidades de transporte (garajes). De\ncarácter obligatorio para las TIR y opcional para las TIU. Deben los espacios de\nalmacenamiento de unidades ubicarse a un 1 km, como mínimo, de la terminal, cumpliendo\ncon el Reglamento de Zonificación y Uso de Suelo. Estará prohibido el almacenamiento de\nunidades en las calles adyacentes a la terminal.\n\nTÍTULO VI\n\nOcupación y embellecimiento de los espacios públicos\n\nCAPÍTULO I\n\nGeneralidades\n\nArtículo 46.—Propiedad de las vías. Existen vías de\ncarácter privado y vías de propiedad y uso público. Estas últimas son las que\ncorresponderá al Estado administrar. Las vías denominadas Nacionales, son de\nadministración exclusiva del MOPT y toda la red vial denominada local, es administrada\npor el municipio; en lo referente al mantenimiento de la capa de rodamiento, y la\ndefinición de retiros a las construcciones nuevas. Todo terreno que en los planos\nexistentes de la Municipalidad, o en el Archivo de la Dirección General de Obras\nPúblicas, o el de la dirección General de Caminos, o en el Catastro, o en cualquier otro\narchivo museo o biblioteca pública, aparezca como vía pública, se presumirá que tiene\nla calidad de tal, salvo prueba plena en contra, que deberá rendir aquel que afirme que\nel terreno en cuestión es de propiedad particular o pretenda tener algún derecho\nexclusivo a su uso. Mientras no se pronuncie sentencia ejecutoria que así\nlo declare, nadie podrá impedir o estorbar el uso público del terreno de que se trate.\n(Articulo 7° de la Ley de Construcciones).\n\nArtículo 47.—Ocupación del * 1espacio público. En las vías de su administración, la Municipalidad\npodrá otorgar permisos temporales y revocables (vía acuerdo del Concejo) para aprovechar las vías\npúblicas con determinados fines, privados y de lucro (artículo 6° de la Ley de Construcciones),\nautorizar la construcción en la línea de propiedad cuando sea imposible respetar los *2retiros,\ndictar y controlar todo lo relacionado con la seguridad, comodidad y belleza en las vías. La\nocupación de la vía sólo podrá autorizarse mediante el pago de tasa especial que fije el Concejo\nMunicipal para cada tipo de ocupación. Para cada uno de los casos la DIUR elaborará un manual de\ncriterios, según sea necesario, que formará parte del acuerdo municipal.\n\n*\n1(Corregido mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36\nde 20 de febrero de 2004).\n\n*2(Mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36 de 20 de febrero de\n2004 establece que: De conformidad con el artículo 47, capítulo I, del título VI, del\nReglamento de Espacios Públicos, Vialidad y Transporte \"Ocupación de la vía\npública\", del Plan Director Urbano de San José, (en el cual se contempla que la\nmunicipalidad podrá \"autorizar la construcción en la línea de propiedad cuando sea\nimposible respetar los retiros\"), se definen algunas zonas más del cantón donde no\nse exigirá retiro, por las características de los predios o condiciones urbanas donde se\nubican. Estas zonas se incluyen en el Mapa de Retiros adjunto a la presente publicación,\nel cual sustituye el Mapa de Retiros del P.D.U. publicado en el Diario Oficial La Gaceta\nNº 127 del 3 de julio del 2003.\n\nArtículo 48.—Pago por ocupación del *espacio público. Se\ncobrara una Renta Anual sobre el valor del terreno, por la ocupación de la vía pública\ncon fines privados y de lucro, la cual se establece de acuerdo a la tasa pasiva de\ninterés a seis meses plazo vigente en el Sistema Bancario Nacional en enero de cada año,\nmás un diez por ciento de utilidad para el desarrollo.\n\n*(Corregido mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36\nde 20 de febrero de 2004).\n\nEn caso de ocupación de la vía pública para fines de interés social\nse cobrará una Renta Anual sobre el valor del terreno de un 12%.\n\nEl valor del metro cuadrado del terreno se establecerá de acuerdo a\nlos datos de Departamento de Desarrollo Catastral. Dicho pago se realizará\ntrimestralmente en las cajas de la Municipalidad de San José.\n\nArtículo 49.—Rescisión del permiso de ocupación. Es\ndeber del propietario hacer el pago correspondiente a su debido tiempo. De no ser así,\npasados cinco días de la fecha de vencimiento, la Sección de Inspección Urbana\nprocederá a la clausura y se rescindirá el permiso de ocupación. De igual manera, en\ncaso de incumplimiento de este Reglamento y otros Reglamentos Municipales existentes.\n\nCAPÍTULO II\n\nObras en el espacio público\n\nArtículo 50.—Cercas en lotes baldíos. Es obligación del\npropietario cercar todo solar no ocupado, que linde con vía pública, se cercará con\nmalla tipo ciclón, alambre liso o similar, de acuerdo al artículo 75 del Código\nMunicipal. No se debe usar alambre de púas o similar, deberá cercarse hasta una altura\nde dos metros como mínimo (Artículo 26 de la Ley de Construcciones).\n\nArtículo 51.—Aceras. Es obligación del propietario\nconstruir aceras, o reconstruir las existentes frente a sus predios, de acuerdo a los\nartículos 75 y 76 del Código Municipal. La pendiente en el sentido transversal tendrá\ncomo máximo el 3% y como mínimo el 2%. En el caso de acceso vehicular a los predios el\ndesnivel debe salvarse con rampas construidas desde el cordón del cano con una longitud\nmáxima de 50 cm. Los desniveles que se generan en los costados también deberán\nresolverse con rampas de pendiente no mayor a un 30% de que tiene la acera. En casos donde\nel nivel de calle sea superior al nivel de acera o no exista cordón sino cuneta y exista\nla necesidad de ingreso vehicular a los predios, el mismo deberá satisfacerse por medio\nde una rampa metálica. Para todo lo referente al diseño de aceras deberá contemplarse\nlo establecido en la Ley N° 7600 referente a accesibilidad para personas con\ndiscapacidad. Además sobre estos espacios puede instalarse cierto tipo de mobiliario, tal\ncomo postes de seguridad y casetillas para guardas, cumpliendo así, con la normativa\nespecífica para cada caso.\n\nArtículo 52.—Cajas y pozos de registro. Deben cumplir con\nlos siguientes lineamientos:\n\na) Por todos sus lados tendrán un nivel igual al nivel final de la superficie\nde rodamiento o circulación.\n\nb) La tapa de la caja o pozo debe ser de un material antideslizante y\ndeberá soportar las cargas sin que se produzcan vibraciones y/o hundimientos.\n\nc) La junta de construcción entre la tapa y la superficie de acera o\ncalzada, debe ser mínima. En caso del uso de rejillas para ventilación o registro, la\nseparación entre barrotes no será mayor a 12 mm.\n\nArticulo 53.—Rampas para discapacitados. En espacios\npúblicos, aceras, parques, calles, puentes peatonales, plazas y otros deberá\nobligatoriamente construirse rampas para acceso a discapacitados las cuales deberán\ntramitar permiso municipal.\n\nLas pendientes máximas serán:\n\n1:12 para rampas con largo menor a un metro 1:8 para rampas con largo\nentre 1m y 3 m\n\nPara rampas con longitudes mayores deberán hacerse descansos de\n1,2 m de largo como mínimo. El ancho mínimo de la rampa será de 90 cm.\n\nLa rampa debe acompañarse con una barandilla normal a una altura de 90\ncm para personas no discapacitadas, o para los que usan bastón, y barandilla adicional a\naltura de 75 cm.\n\nEn los cruces con semáforo este último tendrá la duración de la luz\nen verde, necesaria para que el cruce de personas con algún tipo de discapacidad se pueda\nrealizar a una velocidad mínima de un metro por segundo. En caso necesario deben preverse\nisletas en el centro de la calle, de 1,2 m de ancho como mínimo.\n\nArtículo 54.—Gradas en espacios públicos. Su ancho\nmínimo libre será de 90 cm, con barandilla obligatoria de 90 cm de alto en casos de más\nde 3 gradas, y firmemente asegurada contra carga lateral, con contrahuella de 14 cm, como\nmáximo y huella de 32 cm, como mínimo. Son recomendables los colores contrastantes en\ncontra huella y huella y material diferente para el piso de aproximación a las escaleras\ndesde una distanciado 1,2 m.\n\nLas escaleras de menos de 2 gradas, en las vías públicas, no se\npermiten.\n\nArtículo 55.—Casetillas para guardas y postes de seguridad. La\nMunicipalidad podrá autorizar la construcción de este tipo de mobiliario en aceras,\náreas de parque y franjas verdes, si existiese solicitud formal por parte de vecinos o\ngrupos organizados. Para la instalación de tales elementos se debe solicitar permiso a la\nSección de Planificación Urbana. Los parámetros de diseño de estos elementos, como su\nubicación exacta serán establecidos por esta Sección.\n\nArtículo 56.—Vallas y verjas. En la línea frontal de la\npropiedad y a ambos lados laterales del antejardín no se podrán construir vallas\nsólidas con una altura mayor a un metro (1,0 m) sobre el nivel de acera. Por sobre esta\naltura se podrá continuar únicamente con verjas, mallas o rejas, que permitan una\nvisibilidad a través, del 80% de su superficie, por lo menos.\n\nEn estas disposiciones no se incluyen los muros de retención\n(artículo IV. 10 del Reglamento de Construcciones).\n\nArtículo 57.—Arborización de las calles y mobiliario urbano. Para\nsembrar árboles o instalar cualquier tipo de mobiliario urbano (bancas, basureros,\ncasetas telefónicas, postes de alumbrado, pasamanos, barreras de protección, etc.), en\nlos espacios públicos, las Secciones de Planificación Urbana y Sección de Parques\nharán un estudio en cada caso, basándose en los siguientes lineamientos:\n\na) El paso libre entre la línea de propiedad y el elemento a instalar\nno puede ser menor de 1.5 m.\n\nb) En las esquinas debe respetarse un retiro de 8 m, para cualquier\ninstalación. En caso de instalarse kioscos de venta esta distancia será 15 m mínimo.\n\nc) La separación entre el cordón de caño y el mobiliario no será\nmenor a 0.50 m. La misma separación regirá para el cordón de caño y el hoyo del\nárbol, la dimensión mínima del hoyo será de 30 cm de lado o de diámetro.\n\nd) En el Centro Nacional de Comercio y Servicio, para todos los casos\nanteriores debe tomarse en cuenta la obligatoriedad de construir alero, toldo o\nmarquesina; la separación entre estos y el mobiliario es regulado por el artículo 64 de\neste Reglamento.\n\nArticulo 58.—Transformación de las alamedas existentes en\nvías vehiculares. Las alamedas son vías de uso peatonal exclusivamente (Así\nestablecido en el Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones\ndel Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo), sin embargo, la Dirección de Urbanismo\npodrá autorizar el cambio de uso de alameda peatonal a vía vehicular, siempre y cuando\nse cumplan los siguientes requisitos:\n\n- Deberán las alamedas tener un ancho igual o mayor a 6 m. El diseño\nde calle deberá prever entonces, aceras a ambos lados de un ancho mínimo igual a un\nmetro y el resto se utilizaría para carpeta o construcción de huellas.\n\n- Debe existir conexión a calles vehiculares en ambos extremos de la\nvía, o contar con la posibilidad de construir un dispositivo para el viraje denominado\nmartillo o rotonda con un diámetro mínimo de 12 metros.\n\n- En cualquier caso, la transformación de estas vías, responderá a\nla necesidad de accesar con el vehículo a las propiedades, por lo que no se permite el\nestacionamiento en la vía pública.\n\n- Requisitos para la transformación:\n\n- Acto autenticado por un notario público; donde se exponga el\nconsentimiento mutuo del 100% de los propietarios con frente a la alameda, para la\ntransformación de la misma.\n\n- Presentación de planos de lo existente; una planta y un corte, donde\nse aprecie diseño e infraestructura hidráulica y eléctrica.\n\n- Presentación de planos de la calle propuesta; planta y corte\n(firmados por un profesional responsable del proyecto).\n\n- Presentación de planos catastrados v visados; de cada una de las\npropiedades con frente a la alameda.\n\n- Informe registral de cada una de las propiedades.\n\nLos trámites para una transformación serán los mismos que para\ncualquier tipo de construcción, debe contarse con los permisos municipales\ncorrespondientes, con la salvedad de que en estos casos, por tratarse de espacio público,\nestará exento del cobro.\n\nLas normas de diseño de calle serán las establecidas en el Reglamento\nde Construcciones y el Reglamento de Fraccionamiento y Urbanizaciones.\n\nLos costos de estos trabajos corren por cuenta de los interesados en\ndicha transformación.\n\nArtículo 59.—Rotura de pavimento. La rotura de pavimento\nen la vía pública local para la ejecución de obras públicas o privadas requiere\nlicencia de la Municipalidad, quien fijará en cada caso las condiciones bajo las cuales\nla conceda. El solicitante de la licencia de rotura en las calles locales estará obligado\na ejecutar la reparación correspondiente y para garantizarlo deberá depositar, en la\nTesorería de la Municipalidad el valor correspondiente a la reparación (con base en\nartículo III.8 y IV. 16 del Reglamento de Construcciones, INVU, y artículo 12 de la Ley\nde Construcciones). Todo trabajo deberá ser realizado de acuerdo a las normas de\nprevención contenidas en las Normas para la colocación de Dispositivos de Seguridad para\nProtección de Obras (Decreto Ejecutivo N° 26041-MOPT.)\n\nArticulo 60.—Instalaciones provisionales, materiales y\nescombros en la vía. Para colocar estructuras de cualquier tipo, depositar los\nmateriales de construcción y escombros o hacer instalaciones de carácter provisional en\nlas vías públicas locales, es obligatorio obtener la autorización municipal de la D1UR.\nPara los demás casos será necesaria la aprobación del Concejo Municipal, previo V° B°\nde la Dirección General de Ingeniería de Tránsito del MOPT. Todo trabajo deberá ser\nrealizado de acuerdo a las normas de prevención contenidas en las Normas para la\ncolocación de Dispositivos de Seguridad para Protección de Obras (Decreto Ejecutivo N°\n26041-MOPT.)\n\nAl no cumplirse estas disposiciones, la Municipalidad procederá a la\nsuspensión de la construcción y la eliminación del obstáculo, reintegrando el\npropietario el valor de este trabajo. Además será castigado con tres a treinta días\nmulta el que obstruyere o en alguna forma dificultare el tránsito en las vías públicas\no en sus aceras, con materiales, escombros, o cualesquiera otros objetos o las cruzare con\nvigas, alambres o casos análogos, (Artículo 400, inciso 2) del Código Penal).\n\nArtículo 61.—Canoas y bajantes. No se permitirá caída\nlibre de aguas pluviales sobre la vía pública, debiendo disponerse para tal efecto los\nbajantes pluviales desde techos, balcones, voladizos y cualquier otro saliente. (Artículo\nIII. 17 del Reglamento de Construcciones del INVU) y el artículo 75 del Código\nMunicipalidad.\n\nCAPÍTULO III\n\nElementos salientes\n\nArticulo 62.—Altura de los elementos salientes. Todo\nelemento estructural arquitectónico, de sombra, o de publicidad, debe estar situado a\naltura mínima de tres metros (3 m), no podrán sobresalir de la línea de *propiedad\noficial. (Ver *artículo 64).\n\n*(Corregido mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36\nde 20 de febrero de 2004).\n\nArtículo 63.—Voladizos de los elementos salientes. Los\nelementos arquitectónicos, que estén integrados al perfil de la fachada (columna, viga,\nguarniciones, banquinas, comisas, así como rejas y bajantes), podrán salir de la línea\nde *propiedad hasta 10 cm.\n\n*(Corregido mediante FE DE ERRATAS, publicada en La Gaceta N° 36\nde 20 de febrero de 2004).\n\nArtículo 64.—Aleros, marquesinas, toldos. Es obligatorio,\npara los frentes de edificaciones en el Centro Nacional de Comercio y Servicio, la\nconstrucción de un alero, toldo o marquesina con precinta, tal como se establece en los\nartículos 62 y 71 de este Reglamento. Su ancho hacia la calle será igual al ancho de la\nacera, menos 0,5 m. En las calles peatonales el ancho será único, igual a 2 m. La\nseparación mínima entre el nivel de acera y el borde inferior de estos elementos será\nigual a tres metros (3 m). Para las calles con pendiente se permitirá, previo estudio, la\naltura mínima de 2,4 m y máxima de 3,4 m. Lo anterior rige para las construcciones donde\ncoinciden la línea de propiedad y la línea de construcción.\n\nTITULO VIl\n\nCriterios técnicos para la autorización de ocupación de espacio\npúblico en los Boulevar Avenida Central, Boulevar Ricardo Jiménez y calle 2\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones generales\n\nArtículo 65.—Objetivos. Los presentes criterios técnicos\nbuscan establecer lineamientos, especificaciones y recomendaciones para la regulación y\nel desarrollo óptimo de los boulevares y recorridos peatonales en el Cantón de San\nJosé.\n\nCon la renovación del sitio, a partir de la intervención en el\nespacio público, se busca incentivar el apoyo de la empresa privada, propietarios y\ncomerciantes, para el mejoramiento de las fachadas de los edificios y con ello, los\nservicios que los mismos brindan al usuario.\n\nEstos criterios servirán como guía técnica para la regulación de\nactividades en los boulevares.\n\nArtículo 66.—Ámbito de aplicación. Estos criterios\nregirán para los siguientes sectores:\n\na) Segmento de Avenida Central, comprendido entre calle 4 hasta calle\n9, destinado al tránsito peatonal, en adelante denominado Boulevar Avenida Central. Este\nespacio se prevé prolongar hacia el este hasta calle 17, y hacia el oeste hasta calle 14.\n\nb) Segmento de calle 17, comprendido entre avenida 1 hasta avenida 8,\ndestinado para tránsito peatonal, lo que en adelante se conocerá como Boulevar Ricardo\nJiménez.\n\nc) Segmento Boulevar Calle 2, comprendido entre avenidas 3 y 2.\nDestinado al uso peatonal con un carril previsto para una futura ruta de transporte\npúblico. Este espacio se prevé prolongar hacia al sur hasta la calle 20.\n\nLa aplicación de este reglamento así como cualquier otra actividad\ninherente al mismo deberá estar avalada por la Dirección de Urbanismo de esta\nMunicipalidad en coordinación con el MOPT.\n\nArticulo 67.—Tránsito. El Boulevar Avenida Central y el\nBoulevar Ricardo Jiménez serán destinados exclusivamente para tránsito peatonal,\nquedando prohibido el paso de vehículos. Se permitirá únicamente el acceso de\nvehículos de emergencia (ambulancias, bomberos, patrullas o seguridad y servicios\npúblicos), cuando se tratare específicamente de sucesos que lo ameriten. El Boulevar\nCalle 2 será de uso mixto de tránsito peatonal compartiendo con un carril previsto para\nuna futura ruta de transporte público.\n\nArtículo 68.—Lugares de carga y descarga. Para el\nsuministro y retiro de mercadería en los diferentes comercios, afectados por la\nprohibición al tránsito vehicular, se destinarán las siguientes áreas:\n\na) Para el Boulevar Avenida Central, bahías dentro del área del\nboulevar en todas las intersecciones con calles, con capacidad para dos espacios, sus\ndimensiones serán de 2.5 m de ancho por 6 m de largo. Dichos espacios estarán\ndebidamente definidos y señalizados.\n\nb) Para Boulevar Ricardo Jiménez; la intersección con la Avenida 4.\nLas dimensiones serán las mismas que para el boulevard Ave. Central. Dichos espacios\nestarán debidamente definidos y señalizados.\n\nEl transporte de mercadería hasta el local comercial se permitirá\núnicamente con carretillos o similares, que no deterioren el color y la textura\ndel acabado de piso.\n\nArtículo 69.—Ventas ambulantes. En los Boulevares\nexistentes, como en los que en un futuro se desarrollen, se prohibe la instalación de\nventas ambulantes y estacionarias, además de cualquier tipo de actividad temporal de\ncarácter comercial, que sea de perjuicio y deterioro para el mismo.\n\nArtículo 70.—Eventos culturales. La ocupación del espacio\npor eventos culturales se regulará a través del Despacho del Alcalde, según lo\nestipulado en la normativa para la ocupación del espacio público, por este tipo de\nactividades.\n\nArtículo 71.—Toldos y marquesinas. Es obligatorio la\nconstrucción de un alero, marquesina o toldo. Estos deben ser continuos y si no es así\ndeben llevar el traslape necesario que impida el paso del agua de lluvia. La altura de la\nparte frontal del toldo no sobrepasará de 0.90 m a partir del nivel de 3 m que es la\ndistancia mínima entre el borde inferior del toldo y el nivel de piso. Tendrá la\nprofundidad máxima de 2 m.\n\nCAPÍTULO III\n\nExtensión de comercios a la vía pública\n\nArtículo 72.—Exclusividad. La Municipalidad de San José\npodrá conceder permiso de extensión de comercio a la vía pública solamente en el\nBoulevar Ricardo Jiménez y únicamente a locales comerciales expendedores de comidas.\nEste permiso se da con el único fin de colocar mesas y sillas para el disfrute de este\nservicio al costado este del Boulevar, manteniendo el uso residencial ubicado al costado\noeste. Se prohibe el consumo de bebidas alcohólicas en el área pública asignada.\n\nEn el Boulevar Avenida Central, por su funcionalidad y el alto\ntránsito peatonal que se ha generado queda prohibida la extensión del comercio en vía\npública. En el Boulevar Calle 2, por sus características de diseño, y por su\nfuncionalidad mixta peatonal y transporte público también se prohibe la extensión del\ncomercio a la vía pública.\n\nArtículo 73.—Locales prioritarios. Se dará prioridad a\nlos locales comerciales existentes o futuros, que no cuenten con un área propia en el\nexterior aprovechable para el uso definido o que no puedan remeterse de la línea de\npropiedad con este fin.\n\nArticulo 74.—Zonas de teléfonos públicos. Los locales con\nfrente a zona de teléfonos públicos, deberá respetar un radio libre de 4 metros en tomo\na los mismos.\n\nArtículo 75.—Prohibiciones.\n\na. ÁREAS EN ESQUINAS O INTERSECCIONES. No se otorgará permisos a\nlocales esquineros por tratarse de intersecciones de tránsito peatonal y vehicular.\nDeberá dejarse un retiro no menor a 10 metros de la intersección de las lineas de la\npropiedad esquinera.\n\nb. ANCHO DE FACHADA: Se otorgará permiso con las mismas dimensiones\nque el ancho de fachada actual x 3.35 m de ancho.\n\nc. ZONAS YA ADJUDICADAS: No se otorgará permisos a locales y\nestablecimientos ubicados con frente a locales con zonas ya adjudicadas anteriormente para\neste propósito.\n\nArticulo 76.—Parámetros para ubicación de mesas. Áreas\npermitidas: Podrán ubicarse mesas únicamente dentro de una franja de 3.35 m, paralela a\nlínea de propiedad, a partir de la misma; cumpliendo con los siguientes parámetros:\n\nPor cada 1.50 m lineal de fachada puede permitirse una mesa de 4 sillas máximo,\n    exceptuando el área de acceso al comercio, la cual debe quedar libre, de no menos de 1.2\n    m de ancho.\n\nEl mobiliario deberá ser móvil, sin fijar al piso, fácil de transportar, liviano y de\n    materiales aptos para la intemperie.\n\nSe permitirá únicamente como publicidad impresa en el mobiliario el nombre o logotipo\n    del comercio en letras pequeñas no mayores a los 6 cm de alto por 25 cm largo.\n\nNo se permitirá ningún otro tipo de mobiliario, exceptuando mesas y sillas. En\n    aquellos casos en que las mesas incluyan sombrillas no se permitirá la instalación de\n    toldos.\n\nArticulo 77.—Colores y estilos. El mobiliario deberá ser\nsin publicidad y acorde al diseño arquitectónico del paseo peatonal, deberá escogerse o\ndefinirse además en colores no intensos, neutros (grises, blancos, tabacos y cremas).\n\nArtículo 78.—Demarcación del área. La\nMunicipalidad de San José establecerá en el sitio el área de extensión que deberá\ndemarcarse por el propietario.\n\nArtículo 79.—Ventas de flores. En el Boulevar Avenida\nCentral se prohibe la instalación de cualquier tipo de kioscos ajenos a los ya previstos\nen el diseño. El área asignada no deberá extenderse más allá de los límites\ndefinidos en el diseño y no se podrán agregar ningún otro mobiliario del que incluye el\ndiseño. El usuario del kiosco no podrá pintar o intervenir la estructura o acabados del\nkiosco sin autorización Municipal de parte de la Dirección de Ingeniería. El\narrendatario deberá mantener las condiciones higiénicas y de limpieza necesarias para su\nfuncionamiento. Deberá poseer patente. No podrá incluir en el kiosco rótulos\ncomerciales.\n\nArtículo 80.—Pago por ocupación de la vía. Se cobrará\nuna tasa anual sobre el valor del terreno, por la ocupación de la vía pública con fines\nprivados y de lucro, la cual se establece de acuerdo a la tasa básica pasiva del interés\na seis meses plazo, del Banco Central en enero de cada año, más un diez por ciento de\nutilidad para el desarrollo. En caso de ocupación de la vía pública para fines de\ninterés público se cobrará una renta anual sobre el valor del terreno de un 12%.\n\nEl valor del metro cuadrado del terreno se establecerá de acuerdo a\nlos datos de Departamento de Avalúos del Ministerio de Hacienda, o la institución\nautorizada para hacer avalúos, y serán los datos que rijan a principios de cada año.\nDicho pago se realizará trimestralmente en las cajas de la Municipalidad de San José.\n\nArticulo 81.—Rescisión de permiso de ocupación. Es deber\ndel propietario hacer el pago correspondiente a su debido tiempo. De no ser así, pasados\ncinco días de la fecha de vencimiento, la Sección de Inspección Urbana procederá a la\nclausura y se rescindirá el permiso. Así mismo se rescindirá el permiso de ocupación\nde la vía pública en caso de incumplimiento de este Reglamento u otros Reglamentos\nMunicipales existentes,\n\nArtículo 82.—Requisitos. Para obtener la licencia\ncorrespondiente el interesado debe hacer la solicitud por escrito ante la Dirección de\nUrbanismo, adjuntar los timbres indicados, además presentar dos copias de\n\nlos planos o croquis detallados indicando el material de los elementos\nde demarcación tipo de silla o mesa y elementos ornamentales, así como el tipo de\nmaterial y colores. Todos los detalles deben venir dibujados a escala. Se debe adjuntar un\nplano catastrado con el alineamiento demarcado con el fin de que la Sección de\nInspección Urbana demarque la extensión correspondiente. Debe cancelar el monto\nestablecido por la Municipalidad para obtener la licencia correspondiente.\n\nTÍTULO VIII\n\nZonas de estacionamiento en vías públicas administradas por el\nmunicipio\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones generales\n\nArticulo 83.—Objetivos.\n\na) La Municipalidad del cantón de San José, con las facultades que le\notorga la Ley N° 3580, modificada por la Ley N° 6852, sobre la autorización a las\nmunicipalidades a cobrar un impuesto por el estacionamiento en las vías públicas, cuando\nel tránsito así lo requiera, emite la normativa para la designación de espacios de\nestacionamiento en la vía pública y las regulaciones a dicha actividad, que fueron\naprobadas como \"Reglamento de Uso y Funcionamiento de Estacionómetros\", en\nAcuerdo N° 3, Artículo III, de la sesión ordinaria N° 166, celebrada por la\nCorporación Municipal, el día 8 de junio de 1983.\n\nDichas regulaciones se incluyen ahora en este Reglamento; con la\nintención de enmarcar esta actividad dentro de un contexto técnico-urbanístico de la\nciudad y fundamentalmente ligarles a las demás políticas que defina la municipalidad,\nsobre espacios públicos.\n\nb) La Municipalidad, a través de la dependencia que la administración\nasigne, designará y controlará las zonas en espacios públicos para que funjan como\nestacionamientos regulados bajo cobro, y su ubicación deberá estar acorde con los\nlineamientos establecidos para el funcionamiento de la vialidad y el tráfico en el\ncantón. La asignación de los espacios y el control de los mismos deberá coordinarse con\nla Dirección General de Ingeniería de Tránsito y la Dirección de Policía de Tránsito\ndel MOPT.\n\nc) Prohibición: No se permite la ubicación de zonas de\nestacionamiento sobre ninguna calle definida como ruta de travesía.\n\nArtículo 84.—Delimitación espacial. Para los efectos del\ncobro del impuesto, el Cantón Central de San José se divide en \"zona\ncéntrica\" y \"zona no céntrica\". La zona céntrica corresponde al Centro\nNacional de Comercio y Servicios, delimitado en el mapa de Uso de Suelo Propuesto del PDU.\nLa zona no céntrica corresponde al resto del cantón.\n\nArticulo 85.—Demarcación. Cada zona de estacionamiento\ndeberá estar demarcada y numerada, su longitud mínima será de 6,5 m y su ancho de 2,5\nm.\n\nArtículo 86.—Mecanismos. El control y cobro se realizará\na través de estacionómetros, boletas, tiquetes u otro mecanismo con tecnología\ndiferente, además, previo estudio de la Municipalidad, podrán arrendarse zonas bajo\ntarifas fijas ya sea diaria, mensual o anual.\n\nArtículo 87.—Horarios. Para la aplicación de estas\nnormativas queda autorizado un horario de 7:00 a.m. a 7:00 p.m.\n\nSe exceptúan de esta regulación los días domingos y feriados por\nley.\n\nArtículo 88.—Tarifa. La tarifa por servicio de\nestacionamiento será establecida por el Municipio, y esta se revisará y actualizará\ncada ario, según varíe la tasa de inflación. Esta tarifa podrá ser variada por la\nAdministración, conforme a la Ley N° 6852 del 16 de febrero de 1983.\n\nArtículo 89.—Del procedimiento en los sistemas de cobro.\nEl procedimiento para el cobro se hará de acuerdo a las siguientes modalidades:\n\na) La ocupación de las zonas oficiales de estacionamiento debe ser\ncancelada de previo, según el tiempo de permanencia en la misma, a través del mecanismo\nde cobro que en ese momento exista.\n\nb) La Municipalidad podrá establecer limites de tiempo de\nestacionamiento en las zonas que considere pertinente, y deberá hacer del conocimiento a\nlos usuarios de tales casos por medio de avisos visiblemente ubicados.\n\nc) Cuando un conductor retire su vehículo antes de cumplirse el tiempo\ncancelado, renuncia de hecho al tiempo restante y no tendrá derecho a reclamación\nalguna.\n\nCAPÍTULO III\n\nZonas y espacios en arrendamiento para estacionamientos permanentes\n\nArtículo 90.—Generalidades. La Municipalidad podrá\nautorizar el uso de espacios para estacionamiento permanente en zonas no céntricas. Las\nzonas o espacios para estacionamiento permanente serán autorizados únicamente para el\nuso de empresas o establecimientos comerciales, industriales o de servicios, con un\nmáximo de dos espacios por establecimiento.\n\nEstas podrán adjudicarse a uno o varios usuarios permanentemente o por\nperíodos determinados del día, conforme al interés del solicitante o conveniencia\nmunicipal.\n\nEn estos casos el cobro será proporcional a la tarifa fija por mes.\nEstas zonas podrán exceder las dimensiones establecidas en el artículo 66 de este\nReglamento.\n\nArtículo 91.—Plazos de adjudicación. Dichas zonas podrán\nadjudicarse por plazos de seis meses a un año; la dependencia responsable podrá a su\ncriterio prorrogar el plazo de adjudicación, adjudicar a otros interesados; de acuerdo al\ninterés público o de la institución. Las solicitudes de prórroga se deberán hacer con\nun mes de anticipación. En caso de eliminación de espacios de arrendamiento permanente,\nla Municipalidad está obligada a devolver la suma proporcional al tiempo no disfrutado\npor el arrendatario.\n\nArtículo 92.—Procedimientos. Los interesados en la\nadjudicación de una zona o espacio para estacionamiento permanente, lo solicitarán por\nescrito en papel sellado de un colón con timbre de la Municipalidad de San José,\ndirigido al Jefe de la Sección de Estacionómetros indicando la razón social de la\nempresa o establecimiento comercial, el nombre del propietario o representante legal,\nubicación del negocio y de la zona o espacio solicitado y tiempo de ocupación, además\nel ofrecimiento de pago adelantado y las razones justificativas que considere pertinente.\n\nArtículo 93.—Obligaciones del adjudicatario. Los\nadjudicatarios de espacios estarán obligados por su cuenta a demarcarles de acuerdo a lo\nestablecido por la Sección de Estacionómetros, a vigilar y controlar el uso de los\nespacios y a colocar en un sitio visible de la vitrina de su establecimiento o en el\nparabrisas de su vehículo el comprobante de adjudicación emitido por la Municipalidad.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDe las sanciones y procedimientos\n\nArtículo 94.—Cuando un vehículo sea estacionado sin hacer el\npago correspondiente, se mantenga estacionado después de vencido el tiempo por el cual\npagó o sea estacionado en zona no autorizada, el propietario incurrirá en\ninfracción, y la multa será 10 veces el valor de la tarifa por hora. Dicha multa podrá\nser cancelada dentro de las 48 horas siguientes en la tesorería municipal, en cualquier\nAgencia del Banco de Costa Rica o en la forma o lugar que la Municipalidad designe.\n\nSi no hiciere la cancelación dentro del plazo dicho, la multa será\nimpuesta por la tesorería municipal y tendrá un recargo de 2 % mensual que no podrá\nexceder, en ningún caso, el 24 % del monto adeudado. La multa o acumulación de multas no\ncanceladas durante el periodo de un año o más, constituirán un gravamen sobre el\nvehículo con el cual se cometió la infracción, el que responderá además por los\ngastos que demande la eventual acción judicial.\n\nArtículo 95.—El gravamen a que se refiere el articulo anterior se\nanotará y cancelará mediante oficio que enviará la tesorería municipal y el Registro\nPúblico de la Propiedad de Vehículos. La cancelación total de estas multas será\nrequisito indispensable para retirar los derechos de circulación cada año, a los cuales\nse adjuntarán los comprobantes de infracción.\n\nArticulo 96.—Los concesionarios o adjudicatarios de zonas o\nespacios para estacionamientos de uso permanente estarán sujetos a un todo a las\nprescripciones que la ley y este reglamento dicten. No podrán prestar, subarrendar, dar a\nningún título o uso distinto al espacio adjudicado, so pena de perder los derechos\npagados, cancelándose de inmediato la adjudicación. Lo anterior sin perjuicio de aplicar\nlas multas correspondientes.\n\nArtículo 97.—Lo que se recaude por concepto de impuestos\nautorizados por esta ley, será invertido preferentemente en todo lo inherente al sistema\nde tránsito y vialidad del cantón.\n\nArticulo 98.—Para el mejor cumplimiento de esta ley, la\nMunicipalidad en colaboración con las Direcciones de Policía de Transito e Ingeniería\nde Tránsito, ambas del MOPT, tomarán las medidas pertinentes en estrecha y efectiva\ncolaboración.\n\nArtículo 99.—La presente normativa deroga lo establecido\nanteriormente y todos los acuerdos que se le opongan.\n\nReglamento de la publicidad exterior\n\nTÍTULO I\n\nDisposiciones generales\n\nCAPÍTULO ÚNICO\n\nArticulo 1°—Fundamento. Este reglamento se dicta con base\nen las facultades otorgadas a la Municipalidad de San José por el artículo 169 de la\nConstitución Política, los artículos 15, 16, 19 y 20 de la Ley de Planificación\nUrbana, N° 4240, que exigen de la Municipalidad la emisión y promulgación del Plan\nRegulador respectivo que dé las reglas procesales para proteger los intereses\ncomunitarios, incluyendo dentro de estos el ornato de la ciudad; y los artículos 29, 30,\n31 y 36 de la Ley de Construcciones, N° 833, que exigen la obligatoriedad de la Licencia\nMunicipal para ocupación por proyección al espacio público por el mensaje publicitario,\nen cualquier forma de anuncio, rótulo o aviso.\n\nArticulo 2°—Naturaleza y objetivo. Este Reglamento forma\nparte del Plan Director Urbano de San José. El objetivo del Reglamento es regular y\ncontrolar todo lo referente a la publicidad exterior en el Cantón de San José,\nincluyendo los rótulos y vallas publicitarias, con el fin de lograr; un mejor equilibrio\nentre la arquitectura de la ciudad, y un mensaje publicitario como medio de comunicación\ne información.\n\nArtículo 3°—Licencias. Para colocar, sustituir, remodelar\ny exhibir anuncios, rótulos, letreros, avisos, vallas y demás tipologías (en adelante\nrótulos) se deberá obtener licencia de la Municipalidad. Para rótulos que requieran\nestructura constructiva se debe obtener además el permiso de construcción respectivo,\ncumpliendo con el trámite normal del permiso de construcción.\n\nLa licencia para la colocación de cualquier tipo de rótulo,\nexceptuando los rótulos temporales, tendrá vigencia por un período de cinco años, a\npartir del cual deberá solicitarse su renovación, cumpliendo con todos los requisitos,\nexistentes a esa fecha.\n\nLa licencia para rótulos temporales se otorgará por un plazo mínimo\nde un trimestre y un máximo de seis meses. Se incluyen en esta categoría los rótulos de\nventa o alquiler, rótulos de obras en construcción, etc. Para asegurar el\ndesmantelamiento del rótulo temporal se exigirá un depósito de garantía igual al monto\nde treinta mil colones, cuyo monto se actualizará anualmente en el mes de enero con base\nen el incremento del índice de Precios al Consumidor.\n\nNo será necesario tramitar licencia municipal para rótulos de hasta\nmedio metro cuadrado inclusive. Tampoco necesitarán permisos los rótulos de seguridad\nvial, de nomenclatura urbana, de mapas y de información turísticas, de placas\nconmemorativas y de homenaje, siempre que, estos últimos sean oficiales y no contengan\nmensaje publicitario particular.\n\nArticulo 4°—Pago por licencia. Toda licencia por la\nocupación del espacio público en la proyección del mensaje publicitario en forma de\nrótulo, pagará trimestralmente un tributo que se calculará considerando el valor del\nmetro cuadrado de la tierra, en relación con el tamaño del rótulo por metro cuadrado y\nlas características de su diseño y de ubicación.\n\nEl tributo básico trimestral por un metro cuadrado del rótulo se.\ntomará de acuerdo al costo del terreno en la zona de su ubicación, según la base de\ndatos para el Impuesto de Bienes Inmuebles de la Municipalidad, y según las categorías\nde la Tabla N° 1 (Tributo básico por metro cuadrado del rótulo o valla) de este\nReglamento. Los montos de este tributo básico se actualizarán anualmente con base en el\nincremento del Índice de Precios al Consumidor.\n\nTabla 1. Tributo básico por un metro cuadrado del rótulo o valla\n\nCategoría Banda de costo Tributo básico trimestral\n\ndel tributo del terreno en la zona de ubicación por un metro cuadrado\n\nbásico del rótulo de rótulo\n\nI. Menos o igual a 10 000 colones 100 colones\n\nII. 10001 - 50 000 colones 150 colones\n\nIII. 50001 - 100 000 colones 200 colones\n\nIV. Más de 100 000 colones 250 colones\n\nEl anterior tributo básico trimestral se aplicará para los tipos de\nrótulos o vallas, que se busca a incentivar y cuyas características se presentan en la\ncolumna izquierda de la Tabla 2 de este Reglamento. Para los rótulos o vallas, que se\napartan de estas características, se aplicarán los coeficientes de aumento del tributo\nbásico trimestral por un metro cuadrado del rótulo o de la valla publicitaria, que se\npresentan en la columna derecha de esa tabla.\n\nTabla 2.\n\nCaracterísticas de diseño y ubicación de los rótulos y vallas con\nsus respectivos coeficientes de aumento del tributo básico trimestral\n\n(Ver Gaceta N° 127 del jueves 3 de julio del 2003.)\n\nArticulo 5°—Cálculo del área del rótulo. El área del\nrótulo para efectos de cobro del tributo se calculará según los siguientes criterios:\n\na) Se calculará por cada uno de sus lados o caras. El área no\nincluirá las estructuras de fijación o cubiertas de éstas, siempre y cuando las mismas\nno tengan textos o formen parte del diseño del rótulo o leyenda;\n\nb) En caso de rótulos, formados por uno o dos gabinetes\nindependientes, se sumará el área de cada uno de ellos o cada cara de rótulos\ntridimensionales. Para determinar el área de rótulos con figuras irregulares o\ncompuestos por letras individuales, podrán usarse dos criterios:\n\n- Una figura geométrica rectilínea alrededor del rótulo\nconformará el área de rótulo.\n\n- Se medirá el área dentro del perímetro de cada figura o letra,\nsumando cada una de sus áreas: esto cuando la separación entre figuras es igual o mayor\nal ancho de las mismas.\n\nc) Se tomará como rótulo ei elemento bidimensional o\ntridimensional en su totalidad incluyendo dibujos, logos, colores o figuras que se\nrefieran al objeto que se desea publicitar y no solamente su mensaje textual escrito. Se\nexcluye, por tanto, todas aquellas figuras de cualquier material que se instalen fijas o\nen forma temporal con objetivos publicitarios como por ejemplo: figuras tridimensionales\ninflables, para las cuales únicamente se otorgarán permisos temporales.\n\nArtículo 6°—Emisión de licencia de oficio. Cuando los\nrótulos tuvieren estructura que cumplen con las normas de este Reglamento, la\nMunicipalidad podrá legalizarlos por medio de emisión de la licencia de oficio, cargando\nel monto de este tributo y el impuesto de construcción respectivo, a la cuenta del\npropietario del inmueble.\n\nArtículo 7°—Requisitos para solicitud de licencia. Para\nobtener las licencia se deberán presentar los siguientes documentos:\n\n1. Formulario de solicitud lleno, firmado por el propietario,\nusufructuario o copropietarios. El formulario contendrá la información en función de\nlas tablas del artículo 4° de este Reglamento.\n\n2. Copia del Plano Catastrado de la propiedad, visado por esta\nMunicipalidad.\n\n3. Croquis acotado de rótulo a colocarse, indicando su leyenda,\nmateriales y sistema de iluminación, si lo incluyere.\n\n4. Autorización de propietario, usufructuario o copropietarios en caso\nde ser solicitado por un tercero.\n\n5. Certificación de propiedad.\n\n6. Visto Bueno (V° B°) del Ministerio de Obras Públicas y\nTransportes (MOPT), desde el punto de vista de seguridad vial, en los casos de los predios\ncon frente a las calles de la Red Vial Nacional\n\nArtículo 8°—Prohibiciones. Se prohíbe la instalación de\ncualquier tipo de rótulos, en las siguientes zonas, lugares y sitios:\n\n1. Conjuntos, edificaciones, monumentos, plazas y demás elementos,\ncatalogados como de interés y valor histórico patrimonial, de uso no comercial,\ndeclarados oficialmente por el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes o por la\nMunicipalidad. En caso de uso comercial se hará un estudio conjunto del Ministerio de\nCultura y de la Dirección de Urbanismo de la Municipalidad para los cuales deberá\nrespetarse la prohibición de: \"los rótulos publicitarios de cualquier índole que\npor su dimensión, colocación, contenido o mensaje, dificulten o perturben la\ncontemplación de los mismos\". (Ley N° 7555 Patrimonio Histórico Arquitectónico,\nartículo 9°, inciso g).\n\n2. Sitios, catalogados como patrimonio natural, tales como: cerros,\nrocas, parques, árboles y ríos, incluyendo su zona de protección.\n\n3. Edificios públicos: escuelas, universidades, colegios, templos,\nteatros, museos, etc.\n\n4. Lugares donde obstaculicen señales de tránsito o rótulos de\nnomenclatura, a partir de los cuales deberán distanciarse 2 metros mínimo de las mismas\ny prever, aún con este distanciamiento, la no obstrucción de las mismas.\n\n5. Cubriendo los elementos arquitectónicos, como balcones, columnas,\nrelieves, ventanas y puertas y elementos ornamentales de la edificación.\n\n6. Ubicados sobre la línea de la propiedad a una altura menor a los\n2.40 m desde el nivel de acera, salvo los rótulos utilizados en vitrinas o de\ninformación de salidas de emergencia, accesos para minusválidos y de seguridad.\n\n7. Rótulos, que por sus dimensiones y posición se consideren\npeligrosos, tales como:\n\na) Los que obstruyan la visibilidad o tengan reflectores con efectos\nintermitentes, que puedan deslumbrar a los conductores o puedan confundirse con las\nseñales de tránsito.\n\nb) Los que por su ubicación en laderas o terrenos de un nivel más\nalto de la carretera puedan caerse o ser arrastrados por los vientos sobre las carreteras\no edificaciones.\n\nc) Los rótulos que no contemplen las características antisísmicas\nmínimas, en lo referente a) diseño estructural de los mismos y su sistema de anclaje,\nincluyendo el análisis del terreno o edificación donde vayan a ser instalados.\n\nArtículo 9°—Cancelación de Licencias. Sanciones. La\nMunicipalidad podrá cancelar la licencia para un rótulo de publicidad interior y ordenar\nsu retiro o demolición a costa del propietario, cuando se le hayan hecho modificaciones\nsin previa licencia municipal o cuando estén incumpliendo lo establecido en este\nReglamento.\n\nCon base en el artículo 14 de la Ley N° 6890, en caso de\nincumplimiento de este Reglamento, la Municipalidad sancionará a los infractores con la\ncancelación de la patente comercial y con el cierre del establecimiento comercial hasta\nque se ponga a derecho. Previamente deberá notificarse al transgresor, quien tendrá un\ntérmino de treinta días hábiles para ponerse a derecho.\n\nLa Municipalidad podrá establecer las acciones pertinentes para la\naplicación del artículo 386, inciso 2), del Código Penal, el cual sanciona con una pena\nde tres a treinta días multa, a quien con fines de anuncio o propaganda y sin permiso del\ndueño o poseedor o de la autoridad respectiva, en su caso, escribiere o trazare dibujos o\nemblemas o fijare papeles o carteles en la parte exterior de una construcción, edificio\npúblico ) privado, casa de habitación o pared.\n\nCuando el propietario del predio decide eliminar el rótulo, es su\ndeber de reportar este acto ante la Inspección Urbana Municipal, para que ésta proceda\nal trámite de cancelación de la licencia y su respectivo descargo del sistema de cobro.\n\nArtículo 10.—Casos especiales. Se creará la Comisión\nAsesora de Rótulos. Esta Comisión estará integrada por tres miembros de la Dirección\nde Urbanismo de la Municipalidad, por un representante de la Cámara de Publicidad\nExterior (CAPEX), un representante de la Cámara Costarricense de la Construcción (CCC) y\nun representante de la Cámara de Comercio de Costa Rica. La Comisión estará para\nanalizar y vigilar la aplicación de las políticas generales y establecidas en este\nReglamento, así como el análisis de casos que por su relevancia tenga una afectación a\nla ciudad y que no estén contemplados en este reglamento. Las decisiones de esta\nComisión tendrán carácter consultivo y no serán vinculantes para la Municipalidad de\nSan José.\n\nLa Comisión será coordinada por uno de los representantes de la\nDirección de Urbanismo de la Municipalidad de San José. Se reunirá f ordinariamente una\nvez al mes, y extraordinariamente cuando sea convocada por el coordinador,\n\nTransitorio I.—Las disposiciones establecidas en los\nartículos cuatro, cinco, seis en cuanto al pago del tributo y nueve párrafo cuarto en\ncuanto al pago del tributo, regirán al momento de entrar en vigencia la ley | que crea\ndicho tributo.\n\nTransitorio II.—Este Reglamento de Publicidad Exterior se\naplicará un mes después de su publicación en el Diario Oficial. Las licencias de\nrótulos existentes y vigentes a la fecha de publicación de este Reglamento, se\nprorrogarán automáticamente por cinco años.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\nFull Text of Standard 57\n\n                        Regulations of the Urban Master Plan of the Canton of San José (The Municipality\nof San José issued a new Urban Master Plan, which it published in La Gaceta No. 148 of 3/08/2005 and\ncan be consulted in the system)\n\nFull Text of record: 67C87\n\nMUNICIPALITY OF SAN JOSÉ\n\nMUNICIPALITY OF SAN JOSÉ\n\nINDEX\n\nSECTION ONE\n\nRegulations of General Provisions of the Urban Master Plan\n\nTITLE I\n\nGeneralities of the Urban Master Plan\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Aspects\n\nArticle 1—Meaning and Content.\n\nArticle 2—The Purpose of the Plan.\n\nArticle 3—Areas of Action (Functions).\n\nArticle 4—Documentation of the Urban Master Plan.\n\nArticle 5—Scope of Application.\n\nArticle 6—Administration and Application of the Urban Master Plan.\n\nCHAPTER II\n\nModification and Updating of the Urban Master Plan and Variation of\nRequirements\n\nArticle 7—Modifications and Updating of the Urban Master\nPlan.\n\nArticle 8—Variation of Requirements.\n\nTITLE II\n\nMunicipal Intervention in Building and Land Use\n\nCHAPTER I\n\nIntroduction\n\nArticle 9—The Purpose.\n\nArticle 10—Forms of Intervention.\n\nCHAPTER II\n\nUrban Development Licenses\n\nArticle 11—Acts Subject to License.\n\nArticle 12—Classes or Types of Licenses.\n\nArticle 13—Municipal Endorsement (Visado municipal).\n\nArticle 14—Preliminary Projects for urbanization, subdivision (fraccionamiento), or condominium works.\n\nArticle 15—Projects for Urbanization Works.\n\nArticle 16—Municipal License for the Operation of\nLucrative Activities (Business License, patente).\n\nArticle 17—Certificate of Land Use (Certificado de Uso del Suelo) for Construction and\nActivities.\n\nArticle 18—General Building Standards.\n\n- Subsection 1. Alignment (Alineamiento).\n\n- Subsection 2. Setbacks (Retiros).\n\n- Subsection 3. Equivalent Area (Área equivalente).\n\n- Subsection 4. Coverage (Cobertura).\n\n- Subsection 5. Heights (Alturas).\n\nArticle 19—Licenses for Building Works and Other Analogous Works.\n\n- Subsection I. Permits for earthworks (movimiento de tierra) and excavations.\n\n- Subsection 2. Permit for Demolitions.\n\n- Subsection 3. Demolition Permits for Buildings and Works in General in\nSpecial Control Zones (Zonas de Control Especial).\n\n- Subsection 4. Works on Properties Declared Historical and Cultural\nHeritage.\n\n- Subsection 5. Construction Permit for Major Works over 30 square\nmeters.\n\n- Subsection 6. Construction Permits for Minor Works under 30 square\nmeters.\n\n- Subsection 7. Approval (Visto Bueno) for specific works.\n\nArticle 20—Occupation and Works in Public Space.\n\nArticle 21—Outdoor Advertising (publicidad exterior).\n\nArticle 22—Validity of Permits.\n\nArticle 23—Resolution Deadlines.\n\nArticle 24—Payment of Tax.\n\nCHAPTER III\n\nSanctions and Procedures\n\n25.—General Provisions on Sanctions and Procedures\n\nArticle 26.—Guideline for the application of the sanction\ncontained in Chapter XXI, articles 88, 89, 90 of the Construction Law (Ley de Construcciones).\n\nArticle 27.—Appeals (Recursos).\n\nSECTION TWO\n\nLand Use Zoning Regulations\n\nTITLE I\n\nGeneral Provisions on Land Use\n\nCHAPTER I\n\nObjectives and Classification\n\nArticle 1—Objectives.\n\nArticle 2—Generic Land Classification.\n\n- Subsection 1. Urbanized Land (suelo urbanizado).\n\n- Subsection 2. Developable Land (suelo urbanizable).\n\n- Subsection 3. Non-Developable Land (suelo no urbanizable).\n\nArticle 3—Nature of Land Uses.\n\n- Subsection 1. Conforming Uses (Usos conformes)\n\n- Subsection 2. Non-Permitted Uses (Usos no permitidos).\n\n- Subsection 3. Existing Non-Conforming Uses (Usos existentes no conformes).\n\n- Subsection 4. Conditional Uses (Usos condicionales).\n\n- Subsection 5. Properties Located in Border Zones.\n\nArticle 4—Functional Classification of the Land of the Canton of\nSan José into Use Zones.\n\nTITLE II\n\nRegulation of the Different Land Use Zones\n\nCHAPTER I\n\nResidential Use Zones\n\nArticle 5—Generalities and Classification of Residential Use\nZones.\n\nArticle 6—High-Density Residential Zone (Zona Residencial Alta Densidad, ZRAD).\n\nArticle 7—Medium-Density Residential Zone (Zona Residencial Media Densidad, ZRMD).\n\nArticle 8—Low-Density Residential Zone (Zona Residencial Baja Densidad, ZRBD).\n\nArticle 9—Residential Zone for Vertical Densification (Zona Residencial a Densificar en Altura, ZRDA).\n\nArticle 10.—Requirements\n\nCHAPTER II\n\nCommerce and Service Zones\n\nArticle 11.—Generalities on Commerce and Service Centers and Corridors.\n\nArticle 12.—Hierarchy of Commerce and Service Centers.\n\nArticle 13.—Hierarchy of Commerce and Service Corridors.\n\nArticle 14.—Commerce and Services National Center (Comercio y Servicios Centro Nacional, CSCN).\n\nArticle 15.—Commerce and Services Local Center (Comercio y Servicios Centro Local, CSCL).\n\nArticle 16.—Commerce and Services Neighborhood Center (Comercio y Servicios Centro de Barrio, CSCB).\n\nArticle 17.—National Commerce and Services Corridor (Corredor Nacional de Comercio y Servicios, CNCS).\n\nArticle 18.—Local Commerce and Services Corridor (Corredor Local de Comercio y Servicios, CLCS).\n\nCHAPTER III\n\nParks, Green Areas, and Communal Zones (Zonas de Parques, Áreas Verdes y Comunales, ZPAVC)\n\nArticle 19.—Purpose.\n\nArticle 20.—Conforming or Permitted Uses.\n\nArticle 21.—Non-Permitted Uses.\n\nCHAPTER IV\n\nMixed-Use Zones\n\nArticle 22.—Residential-Commercial Mixed Zone (Zona Mixta Residencial-Comercial, ZMRC).\n\nArticle 23.—Industry-Commerce Mixed Zone (Zona Mixta Industria-Comercio, ZMIC).\n\nCHAPTER V\n\nIndustrial Zone (Zona Industrial, ZI)\n\nArticle 24.—Spatial Delimitation.\n\nArticle 25.—Purpose.\n\nArticle 26.—Requirements.\n\nArticle 27.—Irregular Lots.\n\nArticle 28.—Parking (Estacionamientos).\n\nArticle 29.—Permitted or Conforming Uses.\n\nArticle 30.—Conditional Uses.\n\nCHAPTER VI\n\nSpecial Control Zones (Zonas de Control Especial)\n\nArticle 31.—General Purposes.\n\nArticle 32.—Categories.\n\nArticle 33.—Delimitation.\n\nArticle 34.—Specific Regulations.\n\nCHAPTER VII\n\nSpecial Control Zones for Historical, Architectural, and Cultural\nHeritage\n\nArticle 36.—Purposes.\n\nArticle 37.—Classification.\n\nArticle 38.—Old Center Zone (Zona Centro Antiguo, ZCEP-1).\n\nArticle 39.—National Civic Center Special Control Zone\n(ZCEP-2).\n\nArticle 40.—Hospital Special Control Zone (ZCEP-3).\n\nArticle 41.—Municipal Civic Center Special Control Zone\n(ZCEP-4).\n\nArticle 42.—Children's Museum Special Control Zone (ZCEP--\n5).\n\nArticle 43.—Amón-Otoya-Aranjuez Special Control Zone\n(ZCEP-6).\n\nArticle 44.—San Francisco-San Bosco-Pitahaya Special Control Zones (ZCEP-7), Barrio Luján - Barrio Francisco Peralta (ZCEP-8).\n\nArticle 45.—Paseo Colón Special Control Zone (ZCEP-9).\n\nArticle 46.—Pacífico Special Control Zone (ZCEP-10).\n\nCHAPTER VIII\n\nSpecial Control Zones for Developable Land (Zonas de Control Especial No Urbanizables, ZCENU)\n\nArticle 47.—Purpose.\n\nArticle 48.—Classification.\n\nArticle 49. River Protection Zones.\n\nArticle 50. - Zones Potentially Subject to Natural Hazards.\n\n- Subsection 1. Zones Potentially Subject to Landslides or Land Instability.\n\n- Subsection 2. Potential Flood Zones.\n\nArticle 51.—Special Control Zones Subject to Study.\n\nTRANSITORY PROVISIONS\n\nSECTION THREE\n\nRegulations for Public Spaces, Road Systems, and Transportation\n\nTITLE I\n\nGeneralities\n\nCHAPTER I\n\nIntroduction\n\nArticle 1—Basis.\n\nArticle 2—Delineation of Competencies in the Canton of San José.\n\nArticle 3—Objectives.\n\nTITLE II\n\nGeneral Regulations on Canton Roads\n\nCHAPTER 1\n\nPrimary National Roads (Vías nacionales primarias)\n\nArticle 4—Definition.\n\nArticle 5—Right-of-Way (Derecho de vía).\n\nArticle 6—Speed.\n\nCHAPTER II\n\nSecondary National Roads (Vías nacionales secundarias)\n\nArticle 7—Definition.\n\nArticle 8—Right-of-Way.\n\nArticle 9—Lanes and Sidewalks (aceras).\n\nArticle 10.—Speeds.\n\nCHAPTER III\n\nTertiary National Roads and Traversal Routes\n\nArticle 11.—Definition.\n\nArticle 12.—Right-of-Way.\n\nArticle 13.—Lanes and Sidewalks.\n\nArticle 14.—Speeds.\n\nCHAPTER IV\n\nPrimary Local Roads (Vías locales primarias)\n\nArticle 15.—Definition.\n\nArticle 16.—Right-of-Way.\n\nArticle 17.—Lanes and Sidewalks.\n\nArticle 18.—Speed.\n\nCHAPTER V\n\nSecondary Local Roads (Vías locales secundarias)\n\nArticle 19.—Definition.\n\nArticle 20.—Right-of-Way.\n\nArticle 21.—Lanes and Sidewalks.\n\nArticle 22.—Speeds.\n\nCHAPTER VI\n\nTertiary Local Roads (Vías locales terciarias)\n\nArticle 23.—Definition.\n\nArticle 24.—Right-of-Way.\n\nCHAPTER VII\n\nSpecial Urban Roads (Vías urbanas especiales)\n\nArticle 25.—Definition.\n\nArticle 26.—Pedestrian Roads (Vías peatonales).\n\nArticle 27.—Public Transportation Roads.\n\nArticle 28.—Paid Parking Zones.\n\nArticle 29.—Roads for Transport of Hazardous Materials.\n\nTITLE III\n\nStandards and Specifications for Road Systems and Transportation in the City\nCenter\n\nCHAPTER I\n\nRoad Zones\n\nArticle 30.—Classification of Road Zones.\n\nArticle 31.—Delimitation.\n\nTITLE IV\n\nParking (Estacionamientos)\n\nCHAPTER I\n\nGeneralities\n\nArticle 32.—Types of Parking.\n\nArticle 33.—Parking Lots (Parqueos).\n\nArticle 34.—Garages.\n\nArticle 35.—Number of Spaces and Design Standards.\n\nArticle 36.—Accesses and Setbacks.\n\nArticle 37.—Front Parking (Estacionamiento frontal).\n\nCHAPTER II\n\nRegulations for Parking in the Old Center\n\nArticle 38.—Public Parking.\n\nArticle 39.—Private Parking.\n\nTITLE V\n\nPublic Transportation Terminals\n\nCHAPTER I\n\nGeneralities\n\nArticle 40.—Objective.\n\nArticle 41.—Restrictions.\n\nCHAPTER II\n\nRequirements\n\nArticle 42.—Types of Terminals.\n\nArticle 43.—Description.\n\nArticle 44.—Terminal Design.\n\nArticle 45.—Minimum Components of Terminals.\n\nTITLE VI\n\nOccupation and Beautification of Public Spaces\n\nCHAPTER I\n\nGeneralities\n\nArticle 46.—Ownership of Roads.\n\nArticle 47.—Occupation of the Road.\n\nArticle 48.—Payment for Occupation of the Road.\n\nArticle 49.—Rescission of the Occupation Permit.\n\nCHAPTER II\n\nWorks in Public Space\n\nArticle 50.—Fences on Vacant Lots.\n\nArticle 51.—Sidewalks (Aceras).\n\nArticle 52.—Manholes and Inspection Wells (Cajas y pozos de registro).\n\nArticle 53.—Ramps for Persons with Disabilities.\n\nArticle 54.—Steps (Gradas) in Public Spaces.\n\nArticle 55.—Guard Boxes and Security Posts.\n\nArticle 56.—Billboards and Railings (Vallas y verjas).\n\nArticle 57.—Tree Planting on Streets and Urban Furniture (Arborización de las calles y mobiliario urbano).\n\nArticle 58.—Transformation of Existing Alamedas into Roads.\n\nArticle 59.—Pavement Breaking.\n\nArticle 60.—Provisional Installations, Materials, and Debris.\n\nArticle 61.—Gutters and Downspouts (Canoas y bajantes).\n\nCHAPTER III\n\nProjecting Elements (Elementos salientes)\n\nArticle 62.—Height of Projecting Elements.\n\nArticle 63.—Cantilevers of Projecting Elements.\n\nArticle 64.—Eaves, Marquees, Awnings (Aleros, marquesinas, toldos).\n\nTITLE VII\n\nTechnical Criteria for the Authorization of Public Space Occupation\non the Avenida Central Boulevard and the Ricardo Jiménez Boulevard\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 65.—Objectives.\n\nArticle 66.—Scope of Application.\n\nArticle 67.—Traffic.\n\nArticle 68.—Loading and Unloading Areas.\n\nArticle 69.—Street Vending (Ventas ambulantes).\n\nArticle 70.—Cultural Events.\n\nArticle 71.—Awnings and Marquees (Toldas y marquesinas).\n\nCHAPTER III\n\nExtension of Businesses onto the Public Roadway\n\nArticle 72.—Exclusivity.\n\nArticle 73.—Priority Premises.\n\nArticle 74.—Public Telephone Zones.\n\nArticle 75.—Prohibitions.\n\nArticle 76.—Parameters for Table Placement.\n\nArticle 77.—Colors and Styles.\n\nArticle 78.—Demarcation of the Area.\n\nArticle 79.—Flower Sales.\n\nArticle 80.—Payment for Occupation of the Road.\n\nArticle 81.—Rescission of Occupation Permit.\n\nArticle 82.—Requirements.\n\nTITLE VIII\n\nParking Zones on Public Roads Administered by the\nMunicipality\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 83.—Objectives.\n\nArticle 84.—Spatial Delimitation.\n\nArticle 85.—Demarcation.\n\nArticle 86.—Mechanisms.\n\nArticle 87.—Schedules.\n\nArticle 88.—Rate.\n\nArticle 89.—Procedure for Collection Systems.\n\nCHAPTER II\n\nZones and Spaces Leased for Permanent Parking\n\nArticle 90.—Generalities.\n\nArticle 91.—Adjudication Plans.\n\nArticle 92.—Procedures.\n\nArticle 93.—Obligations of the Awardee.\n\nCHAPTER IV\n\nSanctions and Procedures\n\nSECTION FOUR\n\nOutdoor Advertising Regulations (Reglamento de publicidad exterior)\n\nTITLE I\n\nGeneral Provisions\n\nSINGLE CHAPTER\n\nArticle 1—Basis.\n\nArticle 2—Nature and Objective.\n\nArticle 3—Licenses.\n\nArticle 4—License Fee (Pago por licencia).\n\nArticle 5—Issuance of Ex Officio License.\n\nArticle 6—Requirements for License Application.\n\nArticle 7—Prohibitions.\n\nArticle 8—License Cancellation, Sanctions.\n\nArticle 9—Special Cases.\n\nArticle 10.—Transitory Provision.\n\nSECTION FIVE\n\nGlossary\n\nREGULATIONS\n\nURBAN MASTER PLAN OF THE CANTON OF SAN JOSÉ\n\nThe Municipality of the Canton of San José, hereinafter the\nMunicipality, in exercise of the powers granted by the Urban Planning Law No. 4240 (Ley de Planificación\nUrbana No. 4240), of November 15, 196H and its amendments, in its articles 15, 19, and 2°\nand subsequent and concordant articles, as well as the Municipal Code, Law No. 7794 of April 27,\n199S, article 9 of the Land Use and Public Spaces, Road Systems and Transport Regulations of the Master Plan of the Canton of San José, enacted in La Gaceta No. 17 of\nJanuary 24, 1995, and its amendments published in Supplement No. 3 to La Gaceta No. 18 of\nJanuary 27, 1997, and in Supplement No. 70 to La Gaceta No. 186 of January 24, 1999;\nfurthermore, the Roads Law No. 5060 of August 22, 1972, Traffic Law No. 7331, Construction Law No. 833 (Ley de Construcciones N° 833) of November 4, 1949, their Regulations and amendments; the Forestry Law No. 7575 (Ley Forestal N° 7575) of February c!, 1996, and its amendments, the General Health Law No.\n5395 and its amendments, the Regulation for Industrial Zones of the Greater Metropolitan Area of May\n1985, the INVU Regulation for the National Control of Subdivision (Fraccionamiento) and Urbanizations, and in accordance with Official Letter PU-C-D-524-2003 of the National Institute of Housing and Urbanism (INVU)\nof May 2ñ, 2003; enacts the Amendments to the Land Use, Public Spaces, Road Systems and Transport, and Outdoor Advertising Regulations of the Urban Master Plan\nof the Canton of San José and its maps.\n\nThese regulations expressly repeal all rules that\noppose or contradict them.\n\nSECTION ONE\n\nRegulations of General Provisions of the Urban Master Plan\nof San José\n\nTITLE I\n\nGeneralities of the Master Plan of the Canton of San José\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Aspects\n\nArticle 1—Meaning and Content. This Urban Regulatory Plan\nof the Canton of San José of the Province of San José, hereinafter\nreferred to as the Urban Master Plan (Plan Director Urbano, PDU), is the set of urban planning standards\nthat are mandatory and must be complied with by both the administration and the\npublic. It contains all provisions pertaining to the regulation\nof urban development activity in the Canton of San José, concerning the public road network, traffic organization, buildability, zoning or classification of\nland use, regulation of public zones and spaces, outdoor advertising (publicidad exterior), operation\nin land use (regulation of activities), environmental quality control, landscape, and urban beautification (ornato urbano).\n\nArticle 2—The Purpose of the Plan. The primary purpose of the\nPDU is the comprehensive urban planning of the territory of the Canton of San José and\nthe activities of its inhabitants, and to achieve this, its objectives\nshall include the following:\n\na) To constitute a basic regulatory scheme that allows for the integration,\ndelimitation, and content of the property right, encompassing, among others, the\nspecial rights of possession, usufruct, and transformation that subjects hold in\ntheir properties. Such integration and delimitation shall occur within the scope framed\nby articles 169 and 45 of the Political Constitution.\n\nb) To establish a polycentric and balanced model of urban\ndevelopment in the canton of San José within the framework of its immediate area of influence (San José Metropolitan Area), enabling sustainable urban growth and avoiding the suboptimal use of infrastructure and territory through urban renewal programs in the central core and deteriorated areas of the city.\n\nc) To make the canton a more efficient, functional, and economically competitive city, to maintain and enhance its role as the main center of business, cultural activity, and meeting place of the country, for which it will seek to improve the accessibility of the different sectors of the canton, through the structuring of a properly hierarchical road and transportation network.\n\nd) To improve environmental conditions in the canton so that a superior quality of life is achieved and the city's attractiveness as a meeting place, tourism destination, and residence is reinforced, improving the urban landscape and reinforcing the city's identity.\n\ne) In social terms, to reverse socio-spatial segregation through the promotion of programs for territorial regularization of irregular settlements and improvements to infrastructure and services.\n\nArticle 3—Areas of Action (Functions). The PDU has\ntwo areas of action, which are the following:\n\n1) Regulation and control of urbanization, building,\nand land use processes, through the application of standards, regulations, and documents indicated in\narticle 4 of this Section.\n\n2) Guidance and promotion of the future development of the city,\noperationalized through plans, programs, and projects in various areas of urban\ndevelopment (urban renewal; road systems, traffic, and transportation; environment), reflected\nin the Municipal Development Plan and the Annual Operating Plan, responding to the role that\nthe Municipality holds as the governing body of urban development in the canton.\n\nArticle 4—Documentation of the Urban Master Plan. The following\nare integral documents of the Urban Master Plan:\n\n1. Regulatory Documents: This constitutes the graphic and\ntextual documentation of the regulations contained herein, which, in compliance with article 21 of the\nUrban Planning Law, the Municipality of San José details for the jurisdiction of the\nCanton, and which corresponds to the regulatory and control function of the PDU. The following documents are part of it:\n\na) Graphic Documents: They constitute the graphic documentation\nof the PDU and are structured in the following series:\n\n- General Maps of the Urban Planning Proposal for the Canton of\nSan José, hereinafter PDU Urban Planning Maps: with a Cantonal Map at a scale\nof 1:10,000 and District Maps at a scale of 1:5,000 contained herein.\n\n- Thematic Support and Consultation Maps: Land Use Proposal Map,\nCanton Road Systems Map, Special Control Zones (Zonas de Control Especial) Map, Neighborhoods Map,\nSetbacks (Retiros) Map.\n\nb) Textual Documents: These are the present standards\nas the basic regulatory body of the urban planning proposed by the PDU, which\nconsists of the following regulations: Regulations of General Provisions of the\nUrban Master Plan; Land Use Zoning Regulations; Public Spaces, Road Systems and Transport Regulations;\n\nOutdoor Advertising Regulations.\n\n2. Programmatic Documents: In addition to the documents contained\nin these Regulations, the Urban Master Plan also includes the documents for Plans,\nPrograms, and Projects for urban development action in various areas, which correspond to the\nguiding and promoting function of the city's urban development.\n\nArticle 5—Scope of Application. The provisions of the\nPDU shall be applicable and mandatory for all natural and\nlegal persons, public and private, throughout the perimeter of the Canton of San José of the\nProvince of San José.\n\nSupplementarily, for matters not regulated by these Regulations,\nnational and regional standards and regulations shall apply.\n\nPrevious agreements of the Municipal Council\nof San José that oppose the standards established in these PDU Regulations are expressly repealed.\n\nArticle 6—Administration and Application of the Urban Master Plan.\n\n1. The general administration of the PDU shall be under the charge of the Urban Planning Department (Dirección de Urbanismo) of the Municipality of San José, and its application concerns all municipal administrative units related to the matter regulated by these regulations.\n\n2. Joint Urban Development Board (Junta Coordinadora de Desarrollo Urbano): The Municipality of San José, with the purpose of applying this PDU, shall promote the integration of a Joint Board for Urban Development of San José. The integration and operation of said Board shall be carried out through the provisions established in the constitutive bylaws of said Board approved by agreement of the Municipal Council No. 8 of July 10, 1997, and may modify them by agreement of the Municipal Council, published in the Official Gazette La Gaceta.\n\n3. INVU-MSJ Joint Commission (Comisión Mixta INVU-MSJ): In the event that the interpretation of the standards is required, both of these regulations and of related urban regulations, as well as the joint approval of standards by the INVU and the Municipality of San José, a ruling must be issued by the INVU-MSJ Joint Commission, composed of the Urban Planning Department of the INVU and the Urban Planning Department of the Municipality, and based on the foregoing, a municipal agreement shall be adopted.\n\nCHAPTER II\n\nModification and Updating of the Urban Master Plan and Variation of\nRequirements\n\nArticle 7—Modifications and Updating of the Urban Master\nPlan.\n\n1. For the modification, suspension, or partial or total repeal\nof the PDU, the provisions and procedures established in article\n17 of the Urban Planning Law must be followed.\n\n2. Based on the evaluations made of it, at least\nevery five years, a review and update of the PDU, its programs, and\nprojects shall be carried out.\n\n3. Proposals for modification to the PDU shall be based on\ntechnical studies and analyses carried out by the municipality's urban planning body,\nfor which studies and advice from other\ninstitutions, universities, companies, and cooperation agencies deemed\nrelevant may be used, as well as the provisions of the Municipal Council and community\norganizations whose representation is accredited under a specific regulation.\n\n4. The modifications proposed must be based on\neminently technical criteria, and the provisions they contain must always be of a general\nand non-casuistic nature.\n\nArticle 8—Variation of Requirements. This article\noffers moderate discretion in the application of requirements in specific\ncases. The range of this discretion, technical and administrative procedures,\nas well as the bodies involved in its application, are formed as follows:\n\n1. The variation or reduction of the requirements established in the\nRegulations of the Urban Master Plan for density, frontage, heights (alturas), lot area, by no\nmore than fifteen percent, may be granted by agreement of the Municipal Council, upon prior\nstudy and technical ruling of the Urban Planning Department of the Municipality of San\nJosé, for which the following parameters or conditions must be considered:\n\na) Variation for the application of density. Variation of density up to fifteen percent shall be permitted, provided it does not exceed the immediately higher density. In zones defined as high-density residential, no variation in density shall be permitted. In compliance with the objective of residential densification of the Canton, in accordance with the Urban Master Plan, in the case of multi-family housing of more than 2 stories, the variation of density shall be permitted, with this occupying the range of the immediately higher density.\n\nb) Variation for the application of minimum areas and/or frontage of lots: Variation of the minimum area or minimum frontage of the lot or parcel up to fifteen percent shall be permitted. In zones defined as high-density residential, no variation whatsoever shall be permitted. Under no circumstances shall any subdivision (subdivisión) of lots in any zone be permitted that results in a frontage or minimum area less than that established for the high-density residential zone.\n\nc) Variations to height requirements: Variation of the requirements regarding building height shall be permitted only in the cases established in article 18, subsection 5, of this Section One.\n\n2. Variations through the INVU-Municipality of San José Joint Commission. Based on article 6 of this Section, through the INVU-Municipality of San José Joint Commission, the following requirements may be jointly varied:\n\na) Variation of twenty-five percent of the requirements. A greater dimension of variation of the above requirements of article 8, subsection 1, of up to twenty-five percent may be permitted.\n\nb) Extension of the dividing line between different land uses. The extension of the dividing line between different land uses shall be permitted, which shall be applied only to adjacent lots for a maximum distance of 20 meters, and only once. The following cases are excepted from the application of this variation:\n\na) The extension of industrial use towards any other use zone.\n\nb) The extension of mixed industry and commerce use towards any other use zone.\n\nc) The extension of the National Commerce and Services Center (C3) towards a residential zone.\n\nd) The extension of any use towards green zones, public use zones, and protection zones.\n\ne) The variation of the limits of special control zones.\n\nThe variation of the above requirements must be based on prior technical considerations of the Urban Planning Department of the Municipality of San José, and by means of a technical ruling from said INVU-MSJ Joint Commission, which shall subsequently be approved by agreement of the Municipal Council. For this purpose, a file must exist containing the identification of the impacts on the urban environment of such variations.\n\nTITLE II\n\nMunicipal Intervention in Building, Construction, and Land\nUse\n\nCHAPTER I\n\nIntroduction\n\nArticle 9—Purpose. Municipal intervention in\nbuilding, construction, and land use aims to verify the conformity of\nthe different activities with the applicable urban planning legislation and planning,\nas well as to restore, where appropriate, the infringed planning.\n\nArticle 10.—Forms of Intervention. Municipal\nintervention in building, construction, and land use shall be exercised through the\nfollowing procedures:\n\na) Urban development licenses.\n\nb) Application of sanctions and procedures.\n\nc) Urban planning information.\n\nCHAPTER II\n\nUrban Development Licenses\n\nArticle 11.—Acts Subject to License.\n\n1. Prior municipal urban development license is required, under the terms of these Regulations and other related urban planning legislation, and without prejudice to other authorizations that may be appropriate according to the applicable sectoral legislation, for all acts and activities of land use, construction, and building and, in particular, the following:\n\na) Segregations and subdivisions (fraccionamientos).\n\nb) Urbanization works.\n\nc) The installation and operation of commerce, service, and industry activities.\n\nd) Building works, construction, and installation of facilities of all kinds of new construction.\n\ne) Extension works of existing buildings and facilities of all kinds.\n\nf) Modification or alteration works that affect the structure of existing buildings and facilities of all kinds.\n\ng) Works of modification, restoration, reconstruction, remodeling of the exterior appearance or interior layout of existing buildings and facilities of all kinds, whatever their use.\n\nh) Earthworks (movimientos de tierras), such as clearing, leveling, excavation, and embankment, unless such acts are detailed and programmed as works to be executed in a duly approved or authorized urbanization or building project.\n\ni) The demolition of constructions and buildings.\n\nj) Works and uses to be carried out on a provisional basis.\n\nk) The installation of power lines, telephone lines, underground networks, or other similar installations, and the placement of antennas or telecommunication devices of any kind.\n\nl) The occupation, general construction works, and installation of urban furniture on public space.\n\nm) The placement of signs and advertising billboards visible from the public road.\n\n2. The subjection to prior municipal license extends to all activities listed in the preceding paragraph carried out within the territorial scope of the Canton of San José, even if the act in question requires authorization, license, endorsement (visado), or concession from another Public Administration body.\n\n3. Acts of land use, construction, and building carried out by private individuals on public domain lands are also subject to urban development license, without prejudice to the authorizations or concessions that the entity owning said domain must grant.\n\nArticle 12.—Classes or Types of Licenses. Urban development licenses comprise the following types:\n\na) Endorsement (Visado) for segregations and subdivisions (fraccionamientos);\n\nb) Preliminary Projects for urbanization, subdivision (fraccionamiento), and condominium works;\n\nc) Projects for urbanization, subdivision (fraccionamiento), and condominium works.\n\nd) Certificate of Land Use (Certificado de Uso del Suelo) for construction and installation and operation of activities;\n\ne) For building works and other analogous works;\n\nf) For occupation and works in public space;\n\ng) For outdoor advertising (publicidad exterior);\n\nh) Licenses for provisional uses and works.\n\nAll urban development licenses shall use the cadastral map of the parcel and the deed of the property in question as the mandatory information base.\n\nArticle 13.—Municipal Approval (Visado Municipal). The Municipal Approval (Visado Municipal) is the\nprocedure by which the municipality approves the cadastral plan of a\ngiven property, certifying compliance with urbanistic requirements in order\nto acquire the legal status of an urban lot, which grants the right to build, sell\nthe land, subdivide (fraccionar), urbanize, or execute a property deed. Therefore,\nthe Municipal Approval (Visado Municipal) is mandatory for any simultaneous or successive assembly, division, or subdivision (subdivisión)\nof properties into two or more lots carried out on soils\nclassified as urban or developable by the Zoning and Land-Use Regulation (Reglamento de Zonificación de Uso de\nSuelo) of the PDU. To obtain the Municipal Approval (Visado Municipal), the plots resulting from the aforementioned\nacts must previously comply with the legal and urbanistic requirements\nstipulated in Chapter Four of the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana), in the INVU Regulation for the National Control of Subdivision (Fraccionamiento) and Urbanizations (Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamiento y Urbanizaciones del INVU), and those established\nin these PDU Regulations. The Municipal Approval (Visado Municipal) must be required as a\nprior and indispensable requirement for the processing of any urbanistic license that\nrequires a cadastral plan, and by the Public Registry (Registro Público) and the National Cadastre (Catastro Nacional) for\nany document registration, in accordance with articles 33 and 34 of the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana).\n\nPrior technical opinion from the Urban Planning Directorate (Dirección de Urbanismo) of the\nMunicipality of San José, the following exception cases may be permitted via municipal agreement:\n\na) In consolidated lots, understood as properties duly\nregistered in the Public Property Registry (Registro Público de la Propiedad) before the effective date of this PDU,\nthe development of activities and construction compatible with\nthe zoning will be permitted, even when they do not meet the minimum frontage and surface area\nrequirements of the lot. All other requirements must be complied with.\n\nb) In the case of donations of lots for social interest housing\nor charitable uses, provided zoning compliance is met, non-compliance\nwith minimum surface area and frontage requirements will be permitted, always complying with\nhealth and safety standards.\n\nc) For irregularly shaped lots, a minimum frontage of\n4 meters will be permitted, and the rest of the zone's requirements must be met.\n\nd) Exceptional Approvals (Visados Excepcionales): Lots whose owner proves their\nexistence, prior to the PDU's effective date, which have not been registered, and do not meet\nthe minimum surface area and minimum frontage requirements, according to the zone, will be approved by\nthe Urban Control Department (Departamento de Control Urbano) of the Urban Planning Directorate (Dirección de Urbanismo) of the Municipality of San\nJosé, in the following cases:\n\n1) When by court order the Municipality is ordered to grant the Approval (Visado),\ndue to the property being in dispute to locate rights by succession,\ndivorce, or others.\n\n2) When a record of lot plans delimited in a\nsubdivision (fraccionamiento) exists before the PDU's effective date and they do not have a public deed. A\ncertification from the Property Registry (Registro de la Propiedad) of the existence of the properties\nor rights by cadastral plan without titleholder, to the noted entries, must be presented.\n\n3) When a deed certified by a notary public and/or a\ncertification from the Property Registry (Registro de la Propiedad) exists, that the lot belongs to the interested party, but\nno cadastral plan exists and a new plan must be prepared for cadastral purposes.\n\nThe above exceptions do not apply to properties located in\nurbanization projects that have not been formally handed over to the Municipality,\nuntil the developer complies with the requirements of the PDU, the Urban Planning Law (Ley de Planificación\nUrbana), and the INVU National Regulation for the Control of Subdivisions (Fraccionamiento) and Urbanizations (Reglamento de Control Nacional de Fraccionamiento y Urbanizaciones del INVU).\n\nThe requirements for processing municipal approvals (visados municipales) are those\ncontained in the table of urbanistic license processing requirements\ncontained in this Regulation (Table No. 1).\n\nArticle 14.—Preliminary Projects (Anteproyectos) for urbanization, subdivision (fraccionamiento), and condominium works. For all urbanization, subdivision (fraccionamiento), and\ncondominium projects (residential, commercial, and industrial), submitting a\npreliminary project (anteproyecto) is required. It must have the approval (visto bueno) of the Urban Control Department (Departamento Control Urbano) to\nsubsequently process the construction permit. The purpose of this prior\nanalysis is to establish the project's feasibility and does not authorize the execution of works.\n\nThe requirements for processing the approval of preliminary projects (anteproyectos) are those\ncontained in the table of urbanistic license processing requirements\nin this regulation (Table No. 1).\n\nArticle 15.—Urbanization Projects. Projects\nfor urbanization works must comply with the standards and requirements established in the\nNational Regulation for the Control of Subdivision (Fraccionamiento) and Urbanizations (Reglamento Nacional para el Control de Fraccionamiento y Urbanizaciones) and in the table of\nurbanistic license processing requirements contained in this regulation\n(Table No. 1). They are deemed authorized with the definitive approval agreements by\nthe Municipal Council (Concejo Municipal), after prior fulfillment of the mentioned requirements.\n\nThe basic infrastructure design, whether for a new\nurbanization or urban renewal, must be calculated based on the maximum density\nof the corresponding zone (Title II, Chapter I, of the Zoning and Land-Use Regulation\n(Reglamento Zonificación de Uso de Suelo)). The requirements for public and communal areas will be governed by what is\nestablished in the National Regulation for the Control of Subdivisions (Fraccionamientos) and\nUrbanizations. A prior license will be necessary to carry out urbanization works of a\ncomplementary or specific nature that do not entail the complete execution of an urbanization\nproject; as well as for those of mere conservation and maintenance.\n\nArticle 16.—Municipal License for the Operation of\nLucrative Activities (License - Patente). The installation and\nstart-up or the performance of any activity in all kinds of\nestablishments, enclosures, or facilities, industrial, commercial, and service,\nboth public and private, intended to be carried out in the canton, are subject to prior license, as well as their\nobjective modification (expansions, reforms, and alterations affecting\nthe elements of the activity), and subjective modifications (transfers and changes of\nownership), without prejudice to the authorizations that may be applicable according to the\nspecific applicable legislation, from other entities.\n\nThe specific regulation of these licenses will be governed by what is\nprovided in the Law on Lucrative Activities License Tax of the Municipality\nof San José (Ley de Impuesto de Patentes de Actividades Lucrativas de la Municipalidad de San José), and its regulation, current to date, with the\nprovisions of article 17 of this Section regarding land-use\nzoning (zonifícación de uso de suelo) having to be complied with.\n\nArticle 17.—Land-Use Certificate (Certificado de Uso del Suelo). The Land-Use Certificate (Certificado\nde Uso de Suelo) certifies the conformity of use of the activities intended\nto be developed on the properties with the Land-Use standards (normas del Uso del Suelo) established by the PDU in\neach zone according to the Urban Planning Map (Mapa de Ordenamiento Urbano) of the PDU, for all activities\nrelated to construction, remodeling, expansion, repair, urbanization,\nas well as, for the installation and operation of commercial, service, and industrial\nactivities that require a municipal license (patente municipal). The Land-Use Certificate (Certificado de Uso de Suelo) must be required\nas a prior and indispensable requirement by any public agency that\napproves or authorizes constructions, expansions, remodeling, subdivisions (fraccionamiento),\nurbanizations, or registrations, and for the issuance of the municipal license (patente municipal).\n\nFor the granting of a Municipal License (Patente Municipal) by the Licensing Department (Departamento de\nPatentes), to authorize lucrative commercial, service, and industrial activities in the\ncanton, the Zoning Approval (Visto Bueno de Zonifícación) from the Urban Control Department (Departamento de Control\nUrbano) must be obtained, in accordance with article 29 of the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana). When the\nLand-Use Certificate (Certificado de Uso del Suelo) indicates that the use intended by the interested party is not permitted\nin the zone in question, the requested permit will be denied. In the case of an existing non-conforming\nuse, proof must be provided to the administration that the activity\nlocated on said property is in good legal standing and possesses a current municipal license (patente municipal). As a\nrequirement, the application must be submitted accompanied by the payment receipt or certification\nfrom the Licensing Department (Departamento de Patentes) of the validity of the Municipal License (Patente Municipal).\n\nThe Land-Use Certificate (Certificado de Uso de Suelo) will be valid during the term of the\nPDU Zoning and Land-Use Regulation (Reglamento de Zonificación de Uso de Suelo).\n\nThe requirements for processing the Land-Use Certificate (Certificado de Uso del Suelo) are\nthose contained in the table of urbanistic license processing requirements\nin this regulation (Table No. 1).\n\nArticle 18.—General Building Standards. All\nnew-build construction, replacement, expansion, or restructuring works must\ncomply, regarding building parameters, with the following building\nconditions, concerning alignments, setbacks, equivalent area, coverage, and heights:\n\n1. Alignments. The alignment is the determination of the building\nline on private or public properties, with respect to a public road or easement (servidumbre). The alignments that the Municipality is responsible for determining are those\nlocated on local roads (defined in the official canton road map, of the\nPDU Regulation on Public Spaces, Roads, and Transport (Reglamento de Espacios Públicos, Vialidad y Transporte)), and on stormwater\neasements (servidumbres de aguas pluviales), which the Hydrology Directorate (Dirección de Hidrología) of the Municipality of San\nJosé establishes.\n\nAlignments related to rivers and streams are determined by the\nNational Institute of Housing and Urbanism (Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo, INVU), and likewise, oil pipelines by the Costa Rican\nOil Refinery (Refinería Costarricense de Petróleo, RECOPE), aqueducts by the Costa Rican Institute of Aqueducts and\nSewers (Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados, AyA), power lines by the Costa Rican Electricity Institute and the\nNational Power and Light Company (ICE; CNFL), national roads by the Ministry of Public\nWorks and Transport (Ministerio de Obras Públicas y Transporte, MOPT), and railways by the Costa Rican Railway Institute\n(Instituto Costarricense de Ferrocarriles, INCOFER). Others will be those determined by the corresponding institutions. For\nthe case of watercourses, the Municipality may request a greater alignment than that indicated\nby the INVU, according to the specificity of the geographical and geological conditions\nof each zone.\n\n2. Setbacks. It is the distance that exists or is created by separating one\nstructure from another or a structure from the boundaries of the property on which it is located. Buildings\nconstructed in the future must observe setbacks. The setback for buildings\nthat present windows toward the adjoining property is indicated in the Construction Regulation (Reglamento de Construcciones).\nSetbacks may be smaller, provided the building design complies with\nthe lighting, ventilation, and safety standards.\n\nBuildings with heights greater than 15 meters, in addition to complying with\nwhat is indicated in article 19, subsection 5) of this section, must submit for their final\napproval the following:\n\n- Traffic impact study (Estudio de impacto vial): accesses, congestion, support capacity of the\nroads adjacent to the property, average daily and monthly flows, among others.\n\n- Infrastructure and services: study of the demand and supply of\nexisting and proposed infrastructure and services.\n\nIn the case of planned road expansion, the interested party will be informed of\nthis project and how much it affects their property; such projects are defined\nin the Urban Planning Map (Mapa de Ordenamiento Urbano) of the PDU.\n\na) Front setback. It is fixed in the Setback Map of the\npresent Regulations, according to the characteristics of each road. It is equivalent to the\nfront yard (antejardín), and therefore implies a restriction on building, without this\nportion of land losing its condition as private property. At least one-third of the\nfront yard (antejardín) area must be maintained as green area. In the front yard (antejardín), the following may be built:\ncarports, open corridors, terraces, parking areas, septic tanks and\ncollection tanks, manholes, security booths, transformers, stairs attached\nto the wall, garbage chutes, and signs; as long as the aforementioned one-third green\narea is maintained. The roof may project up to the property line as a\ncantilever. In the front yard (antejardín) zone, solid fences with a height of\nmore than one meter may not be built. They must allow a minimum of 80% visibility.\n\nIf due to lack of space the gate swings outward, the owner\nmust place preventive safety signs as a warning to pedestrians, and it may not\nbe kept open continuously or permanently.\n\nb) Rear setback. On corner lots, it may be taken on\nthe shorter side or on the inner corner with an equivalent area.\n\nThe rear setback may be eliminated on lots facing three\nstreets, provided the proposed design satisfies aeration and\nlighting needs.\n\nc) Side setback. The distance to be maintained will be that\nindicated in this article, where buildings with windows on the adjoining property line are mentioned.\n\n3. Equivalent area. In projects not exceeding two stories,\nthe designer, in order to obtain a better architectural distribution of the project,\nmay eliminate the rear setback, substituting it with an equivalent area in the\ninterior of the lot, provided the current regulations on natural ventilation and\nlighting, minimum areas, and dimensions are met. In buildings of more than two stories, the\nsame solution and substitution of the area mentioned in the preceding\nparagraph may be accepted, provided the area corresponding to the rear setback is increased by ten\npercent.\n\n4. Coverage. Coverage is understood as the coefficient defined by\nthe ratio between the buildable surface area and the total surface area of the plot, by which\nthe maximum occupancy is established. If the application of this parameter\nyields a coverage different from that derived from other occupancy or\nsiting conditions, the greater one will always be taken. The projection onto the ground of the plot\nof projecting bodies will count in its entirety, for coverage purposes.\n\nThe building coverage is established for each of the\nuse zones according to the Land-Use Regulation (Reglamento de Uso de Suelo). The cases\nindicated in article 18, subsection 2), point a) are excepted. Coverage implies that the free\narea on the surface must also be respected in the subsoil, to allow rainwater drainage.\n\n5. Heights. The maximum height will be measured from the level of the\ncurb at the midpoint of the lot's frontage. In the case of lots with two or more\nfrontages, the midpoint of the highest side may be used. In the case of land that\nhas frontage on two streets with different slopes, the maximum height will be applied on\nany of the facades. The calculation of the maximum permitted height will be done using the\nfollowing formula: A = V x C where A = Maximum height;\n\nV = corresponding right-of-way as established by the PDU Regulation on Public Spaces,\nRoads, and Transport (Reglamento de Espacios Públicos, Vialidad y Transporte) or the corresponding institution; C =\nheight coefficient for each zone established by the PDU. In the case of corner\nlots, to calculate the maximum permitted height, the lesser right-of-\nway will be taken. For calculating the maximum building height, the following will not be taken into account:\nchimneys, parapets, guardrails, ventilation installations, elevator shafts,\nwater tanks, mechanical elements related to building operation, and\nrecreational elements on the upper terraces.\n\nSome height incentives will be established in cases of a front\nsetback beyond the mandatory one or that established in the PDU Roads and Transport Regulation (Reglamento de Vialidad y Transporte) that benefits the public space, in the following cases:\n\na) In those cases where the construction in question voluntarily expands\nthe front setback, and in buildings on corner lots that leave a\nsetback greater than required, to form wider corner urban spaces and thus\nincrease the concavity on the corners, they may obtain as an incentive the possibility of\nincreasing the building height, adding the additional setback for the calculation\nof the height using the indicated formula, to the V variable (right-of-way).\n\nb) The construction of porticoes or exterior galleries integrated into\nthe sidewalks for the free use and enjoyment of the pedestrian will allow increasing the\nconstruction area by 2.5 m2, for each square meter of portico, provided the\nportico has a minimum of 3 meters of clear width. The incentive will be granted\nallowing the construction of the construction area in height.\n\nArticle 19.—Building Works and Other Analogous Works.\n\nThe following building works require an urbanistic license:\n\na) Earthworks (movimientos de tierra) and excavations.\n\nb) Demolition works.\n\nc) Interventions on properties declared heritage.\n\nd) Works larger than 30 m2 of new-build\nconstruction, expansion, and reform of buildings.\n\ne) Minor works of 30 m2 or less of construction, expansion,\nand reform of buildings.\n\nf) Approvals (Vistos buenos) for specific works.\n\nFor the purposes of a building, expansion,\nremodeling, restoration, demolition, or reconstruction license for buildings, any\nnatural or legal person, private or public, must previously request the\nconforming Land-Use Certificate (Certificado de Uso del Suelo) for the activity intended to be developed on the\nproperty, as stipulated in article 17 of this Section, and comply with the\nalignments, minimum frontage, minimum lot area, as well as the specific\nconditions of the zone where it is located, according to the PDU Zoning and Land-Use Regulation (Reglamento de Zonificación\nde Uso del Suelo).\n\nThe processing requirements for the urbanistic licenses contained in\nthis article are included in the Table of Urbanistic License Processing Requirements\ncontained in this Regulation.\n\n1. Permits for earthworks (movimiento de tierra) and excavations. Earthworks (movimiento de tierra) permits\nfor future construction will be subject to the approval\nof the construction plans by the Municipality, in addition to what is indicated in\nChapter XIII of the Construction Law (Ley de Construcciones) and Chapter XXVII of the\nConstruction Regulation (Reglamento de Construcciones), referring to Excavations and Service Installations, respectively.\nExcavation permits for other purposes must additionally attach a\nprecautionary report with details specifying the elements to be used to\nprotect adjoining lands.\n\n2. Demolition Permit. Demolitions will comply with\nwhat is stipulated in the Construction Law (Ley de Construcciones) and the provisions of Chapter XXVIII of the\nConstruction Regulation of 1983 (Reglamento de Construcciones de 1983) and its amendments.\n\n3. Demolition permits for buildings and works in general in Special Heritage Control Zones (Zonas de Control Especial Patrimonial). Given the existing heritage and architectural value in\nthe Special Control Zones (Zonas de Control Especial), the demolition permit requirement will have, for these\nzones, a greater scope and control than that which exists in others.\n\n4. Intervention License for properties declared heritage. Any\nauthorization for carrying out works of any nature tending to alter the\nphysical state of buildings and elements declared Heritage by the Ministry of\nCulture, Youth, and Sports (Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes), in any of the established modalities, according to\nthe Historical-Architectural Heritage Law No. 7555 (Ley de Patrimonio Histérico-Arquitectónico N° 7555), will be called an intervention license for properties declared heritage.\n\nIn cases of declaration or processing of the decree that a\nbuilding or work has the character of National Heritage, in any of the\nmodalities, it will imply a total impossibility of demolition. For any\nrestoration or remodeling, the approval (visto bueno) of the Heritage Research Center (Centro de\nInvestigación del Patrimonio) of the Ministry of Culture, Youth, and Sports must be obtained prior\nto any municipal permit. The procedures will be those stipulated in the\nHistorical-Architectural Heritage Law No. 7555 (Ley de Patrimonio Histérico-Arquitectónico No 7555).\n\n5. Permit for works larger than 30 square meters of new-build\nconstruction, expansion, and reform of buildings. Major works are considered as\nall those construction works of new-build, remodeling, expansion,\nrestoration, etc., that exceed 30 square meters of New-Build\nConstruction, Expansion, and Reform of Buildings.\n\nPermits for constructions in stages may be authorized for\nprojects larger than 2500 m2 of construction. The interested party must present the total\nproject and indicate the respective stages duly numbered.\n\n6. Permits for minor works of 30 square meters or less of new-build\nconstruction, expansion, and reform of buildings. *Minor works\nthat require a permit are considered to be works of maintenance, conditioning,\nconsolidation, and expansion of up to 30 m2 or less; or of a cost that does\nnot exceed the cost amount of 30 m2 of social interest housing. For\nthese works, a construction permit will not be necessary; rather, a\nwritten communication submitted by the interested party, expressing the exact\nlocation, type of action to be carried out, and estimated cost, will suffice. Those that present\nspecial attention due to danger or by\ncriteria of a structural nature or risks in execution are excluded from processing as a minor work.\n\n*(BY MEANS OF ERRATA (FE DE ERRATAS), published in La Gaceta\nNo. 36 of February 20, 2004, the Urbanistic License processing requirements are\nthose contained in the Table of Urbanistic License Processing Requirements (Table No.\n1); therefore, the supplementary content referring to this matter for minor\nworks of 30 m2 contained in subsection 6) of this same article is rendered without effect, and the\nrequirements of the aforementioned Table No. 1 must be met.\n\n7. Approval (Visto bueno) for specific works. These are specific works of\nimprovements, maintenance, or security on properties, among which are cataloged works of\nsmall magnitude carried out on the exterior of buildings that preserve their\narea and morphology, such as: installation of gutters and downspouts, installation of grilles,\nair conditioning, land clearing, zinc roofing nailing, property fences, steel\ncurtains. For these works, a construction permit or payment of construction\ntax will not be necessary; rather, a\nwritten communication submitted by the interested party, expressing the exact\nlocation, type of action to be carried out, and estimated cost, will suffice.\n\nFor the installation of steel curtains for the protection of\nfacades in commercial establishments, they must leave at least 50 mm\nof separation between bars, between a height of 90 cm and 210 cm above sidewalk level for the control\nof internal security or allow visibility, at least eighty percent.\n\nTABLE # 1\n\nTABLE OF URBANISTIC LICENSE PROCESSING REQUIREMENTS\n\n( See table in La Gaceta No. 127 of Thursday, July 3, 2003.)\n\nArticle 20.—Occupation and Works in Public Space. The\n\noccupation or works in public space with permanent,\ntemporary, or occasional activities is regulated in the Public Space,\nRoads, and Transport Regulation (Reglamento de Espacio Público, Vialidad y Transporte) contained in these PDU Regulations.\n\nArticle 21.—Outdoor Advertising. The matter regarding the\nplacement of signs and billboards visible from the public road has\nspecific regulation in the Outdoor Advertising Regulation (Reglamento de Publicidad Exterior) contained in\nthese PDU Regulations.\n\nArticle 22.—Validity of Permits. The validity of the\nconstruction license will be governed as follows:\n\n- Prior to the granting of a construction license, the\nadministrative file for it must be prepared, in which, in addition to the\nrequirements demanded by this law or any other urbanistic regulation, it must contain\nthe authorizations issued by other public institutions, according to the powers\nconferred upon them by law.\n\n- Every license will be valid for one year to start the work,\ncounted from its granting. If the administered party still wishes to build the work,\nthey must request a new license, for which they must comply with all the\nprocedures and legal requirements.\n\n- In any case, the administered party may extend the license's validity\nfor equal periods, at no cost and preserving the terms of\nthe original unchanged, up to a maximum of three years, provided they so request it from the\nmunicipal administration before the expiration of their license.\n\nThe validity term of the license will be automatically extended up to three\n    years, without the need for an extension, if the work was started with a valid license. The license may be\n    extended, at no cost and preserving the terms of the original,\n    for another three years, if the interested party so requests from the municipal administration,\n    demonstrating that the work cannot be completed within that period.\n\nIn any case, upon expiration of the construction license validity period or if\n    a started work has been abandoned for more than three years, the administered party must\n    request a new license. They must adjust the work, quantitatively and qualitatively, to\n    the urbanistic regulations in force at that time, with no acquired or consolidated right existing\n    in their favor.\n\n- In the case of Master Plans (Planes Maestros), as defined by the Organic Law of the\nFederated College of Engineers and Architects (Ley Orgánica del Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos), the license term will be\ndetermined considering the complexity of the work.\n\nArticle 23.—Resolution Deadlines. Every urbanistic license\napplication must be resolved within a term of ten business days counted\nfrom the day following its submission, unless due to justified technical\nreasons based on the dimension of the work to be built, duly notified\nto the interested party, it is necessary to extend said deadline for up to a maximum of twenty\nadditional business days.\n\nIn any case, if no response to the application is given,\nwithin the term of five days after the deadline expires, the applicant\nmay appeal to the immediate superior, who must respond within the\nterm of five business days.\n\nThe notice that a requirement is missing to give processing to the\napplication will suspend the terms and deadlines for its resolution.\n\nComplex and atypical projects or those involving a special technical\nstudy will have a resolution deadline according to the provisions of the current Public Administration Law (Ley de Administración\nPública). The DIUR may request, when required, the opinion of other\ninstitutions, or request, if necessary, additional information from the\ninterested party to make the final decision. The definition of this range of projects must\nhave a technical justification recorded in the minutes of the DIUR Technical Council (Consejo Técnico).\n\nArticle 24.—Tax Payment. The construction\ntax will be up to 1% of the construction value. Public institutions\nthat, with their own resources or through companies, whose\nresponsibility is established in a contract or bidding process, execute the work, will not pay the tax. For\nsocial interest housing, one-quarter (25%) of the aforementioned tax will be charged.\n\nCHAPTER II\n\nSanctions and Procedures\n\nArticle 25.—General Provisions on Sanctions and Procedures.\nAny act violating the PDU and its regulations committed by the professional\nresponsible for a project, the property owner, or their legal representatives,\nwhen it is a corporation, or by any administered party in general, will be sanctioned\nas provided by:\n\na) The Urban Planning Law No. 4240 (Ley de Planificación Urbana N° 4240) of December 15, 1968,\nand its amendments.\n\nb) The Construction Law, Decree-Law No. 833 (Ley de Construcciones decreto-Ley No 833) of\nNovember 4, 1949, and its amendments.\n\nc) The General Health Law No. 5395 (Ley General de Salud No 5395) of October 30, 1973,\nand its amendments.\n\nd) The Municipal Code, Law No. 7794 (Código Municipal, Ley No 7794) of April 27,\n1998.\n\ne) The Organic Environmental Law No. 7554 (ley Orgánica del Ambiente N° 7554) of November 3, 1995.\n\nf) The Historical-Architectural Heritage Law No. 7555 (Ley de Patrimonio Histórico Arquitectónico N° 7555) of October 20,\n1995.\n\ng) The Forestry Law No. 7575 (Ley Forestal N° 7575) of February 13, 1996.\n\nh) The Regulations that the Executive Branch has issued to regulate the\nprevious laws.\n\ni) The Regulations of this Urban Master Plan for the Canton of San\nJosé (Plan Director Urbano del Cantón de San José).\n\nIn addition to the provisions of the laws and regulations cited in the\nprevious article, the contravention of the norms of this regulation or any\nother legal or regulatory provision connected with urban matters,\nissued by the Municipality of San José, the Executive Branch, Legislative Branch, or other\nauthorized agency.\n\nArticle 26.—Application of the Sanction Contained in\nChapter XXI, Articles 88, 89, 90 of the Construction Law (Ley de Construcciones). In cases where\na construction is detected without the respective municipal license, the Urban Inspection Section (Sección de Inspección\nUrbana) of the Urban Planning Directorate (Dirección de Urbanismo), through the inspector, shall record it in\ntheir report, and must, within the following five business days, proceed to obtain and\ngather the corresponding information regarding the unauthorized construction.\n\nThe information gathered must contain the location of the property, the forest cover (cobertura), the height, the lot size, and the right-of-way. Using this data and in accordance with the Urban Master Plan (Plan Director Urbano) and other urban planning legislation, the total potential right to build on that lot shall be determined. Once the potential size of the construction is known, the value of the construction shall be established by multiplying the number of constructed square meters, horizontally and vertically, by the value per square meter of construction. The value per square meter of construction shall be that stated in the Table of Estimated Values per Square Meter, established by the Federated College of Engineers and Architects (Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos). The amount of the fine shall be one percent of the value of the construction. Subsequently, the corresponding fine shall be notified, which must communicate the following:\n\na) The procedure followed for setting the fine.\n\n*b) A warning that if the construction permit is obtained within a period of thirty business days, the fine shall be adjusted to what is established in the plans.\n\n*(Via ERRATA, published in La Gaceta N° 36 of February 20, 2004, it is established that it should read as follows: b) A warning that if the construction permit is obtained within a period of thirty business days, it will be without charge of a fine, and if the permit is obtained after the indicated period, the fine shall be adjusted to what is established in the plans.\")\n\nc) That they have the right to the remedies of reconsideration and appeal in accordance with the Municipal Code (Código Municipal).\n\nNotification shall be made at the construction site to any person of legal age.\n\nArticle 27.—Remedies. Every final administrative resolution issued by the Municipality, through the corresponding departments, regarding the approval of permits for demolition, construction, expansion, restoration, or remodeling, as well as regarding the issuance of operating licenses and land-use certificates (certificados de usos del suelo), shall have the remedies regulated by the Municipal Code Law N° 7794 of April 27, 1998, articles 153 et seq., 161 et seq., and article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente).\n\nLand-Use Zoning Regulation (Reglamento de zonificación del uso del suelo)\n\n*NOTE: See interpretation of standards published in ERRATA, La Gaceta N° 36 of February 20, 2004, at the end of the document.\n\nTITLE I\n\nGeneral provisions on land use\n\nCHAPTER I\n\nObjectives and classification of uses\n\nArticle 1°—Objectives. The urban planning objectives pursued with land-use zoning are the following:\n\n1. Identify the predominant uses of the canton's land for the purpose of organizing and establishing a proposal for the rational utilization of the canton's land in accordance with the needs of the different users of the city.\n\n2. Delimit land uses in order to guide the development and orderly growth of the different activities carried out on the urbanized and urbanizable land of the canton.\n\n3. Discourage urban growth on the portion of non-urbanizable land.\n\n4. Guarantee the harmonious coexistence of the activities located in the canton, with the purpose of minimizing the conflicts that may arise between them.\n\n5. Regulate the intensity with which the different activities are developed on the urbanized and urbanizable land of the canton of San José, so as to achieve:\n\na) Conformity with the infrastructure and services in each of the zones, as well as with the potential and conditions of each one of these.\n\nb) Balance in the use of the land and the activities that are developed, avoiding the overload or idleness of certain sectors.\n\nArticle 2°—Generic land classification. This Urban Master Plan (PDU) classifies the land included in the canton's territory into three broad categories, which are:\n\na) Urbanized land.\n\nb) Urbanizable land.\n\nc) Non-urbanizable land.\n\n1. Urbanized land is any portion of land that, forming part of an urban fabric, has lots that are suitable for building or construction or is completely urbanized, equipped with infrastructure and services, having paved roads, curb and gutter, sidewalks facing them, and having, at minimum, the services of water supply, wastewater evacuation, electric power supply, and public lighting connected to the corresponding public networks.\n\n2. Urbanizable land is that which has the potential and conditions to be subject to transformation, through its urbanization, subdivision (fraccionamiento) or any of the other forms provided for by Law.\n\n3. Non-urbanizable land: this is constituted by the areas of the municipal territory that, whether due to their natural, agricultural, forest, landscape, and ecological values, due to physical limitations of the area (slopes, geological faults, flood zones or zones subject to other threats), due to subjection to limitations or easements (servidumbres) for the protection of the public domain, or based on the proposed territorial model, are thus classified, for the purpose of remaining outside the urbanization process and preserving their natural characteristics and/or their productive wealth.\n\nOn non-urbanizable land, only that type of activity whose purpose is ecological preservation, landscape improvement, population protection, the creation of green areas, and the mitigation of risk from natural or technological threats shall be permitted.\n\nArticle 3°—Nature of land uses. For the purpose of regulating the different activities that are developed on the land of San José and contributing to the consolidation of certain uses and activities, and protecting them from others that are bothersome or incompatible, land use is classified into the following types:\n\n1) Conforming or permitted uses.\n\n2) Non-permitted uses.\n\n3) Existing non-conforming uses.*\n\n*(The Municipality of San José, in session N° 116 of July 20, 2004, published in La Gaceta N° 159 of August 16, 2004, issues criteria regarding how non-conforming uses should be understood, that is, only in activities where the lots on which the owners or tenants demonstrate that these:\n\na)\n        Have a valid license, for the requested activity.\n\nb)\n        Have a permit for remodeling, repair, or construction, for a commercial activity.\n\nc)\n        Due to the age of the premises, it is impossible to meet the two previous conditions, it is demonstrated that the existing infrastructure cannot be used for anything other than the intended activity. This will be verified upon the interested party's request through a field visit, carried out by the Assistant of the Construction Permits Section and the Urban Inspector, and supported by an agreement of the Technical Council of the Urban Planning Directorate (Consejo Técnico de la Dirección de Urbanismo). (The contribution of photographs by the interested party would expedite the process).\n\nd)\n        Have a Land-Use Certificate (Certificado de Uso de Suelo), which has generated a real effect on the lot. Real effect is understood as processing for construction before public institutions, demonstrated and supported with the respective stamps on construction plans.\n\nThese\n        institutions are:\n\n-\n          Federated College of Engineers and Architects (Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos).\n\n-\n          Ministry of Health (Ministerio de Salud).\n\n-\n          National Institute of Housing and Urbanism (Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo).\n\n-\n          National Technical Secretariat for the Environment (Secretaría Técnica Nacional del Ambiente).\n\n4) Conditioned uses.**\n\n**(The Municipality of San José, in session N° 116 of July 20, 2004, published in La Gaceta N° 159 of August 16, 2004, clarifies what should be understood regarding conditioned uses in the following manner:\n\"\n\nThis resolution\nwill be a prior filter to positively resolving a request, giving the interested party the possibility of adding to the file the fulfillment of the conditions that the Urban Master Plan and other urban planning legislation establish. A scaled and dimensioned sketch of the floor plan will then be requested, showing the business location, divisions between adjacent uses, and internal layout of the premises. Additionally, the useful areas and service areas (bathrooms, parking spaces, green areas, and setbacks) must be differentiated on the sketch. This documentation must be supported by a sworn statement from the tenant or owner. Once\nthe pre-established conditions are satisfied, the Land-Use Certificate will be resolved as a permitted use, with an attached official communication making this clear.\")\n\n1. Conforming or permitted uses. These are all activities or land uses in accordance with the requirements and guidelines of the PDU for each zone and that can be developed.\n\n2. Non-permitted uses. These are activities and building works that cannot be carried out on a lot or property, because they are not permitted by the zoning established by the PDU, either because they do not correspond to the permitted use in the zone in question or because the lot does not meet the physical requirements demanded therein.\n\n3. Existing non-conforming uses. These are all uses that existed upon the entry into force of the PDU but that are not compatible with the PDU's zoning and do not comply with the provisions and requirements included in the PDU regulations. For these cases, the growth of these activities shall not be permitted, and interventions in existing constructions shall be permitted only for reasons of:\n\na) Maintenance work on the existing structure. This does not imply changes or repair of the primary structure.\n\nb) The property is of historical, cultural, or heritage value.\n\nc) Remodeling necessary to comply with safety and hygiene standards.\n\nIn case of disaster, the Municipality may permit the reconstruction of the damaged building or infrastructure with a provisional license; however, within a period of 30 business days, the interested party must comply with the law by meeting the requirements contained in the table of requirements for urban planning license procedures in these Regulations, for the respective intervention mentioned above.\n\n4. Conditioned uses. These are uses that may occur in a zone, provided they meet the special requirements established by the Municipality in Anexo N° 1, part B) on conditions, or any other related law.\n\nThese conditions must be indicated in the corresponding Land-Use Certificate (Article 17, Section One of these Regulations).\n\n5. Properties located in bordering zones. When a property is located on the dividing line between two uses, either of them may be generalized, provided the resulting use does not extend more than 50 meters. When the use that is generalized affects more than 75% of the property in question, it may be authorized to extend to 100% of the property. In the case of properties with two or more frontages with different use attributes, where one of the frontages faces a residential zone, the development of the non-residential activity shall be permitted on 100% of the property, provided the access is not through the frontage facing the residential zone. In any case, the conditions indicated in article 3, subsection 4) shall apply to these properties.\n\nArticle 4°—Functional classification of the land of the canton of San José by use zones. In order to regulate the different activities developed in the Canton and contribute to the consolidation, regulation, and promotion of the different areas of urban growth, according to their vocation, predominant use, and functionality, the Canton's territory, in general terms, is zoned into different use zones, which are the following:\n\n1. RESIDENTIAL USE ZONE\n\n1.1 High-Density Residential Zone (ZRAD).\n\n1.2 Medium-Density Residential Zone (ZRMD)\n\n1.3 Low-Density Residential Zone (ZRBD)\n\n1.4 Residential Zone for Densification in Height (ZRDA)\n\n2. COMMERCE AND SERVICE USE ZONE\n\n2.1 National Commerce and Service Corridor (CNCS)\n\n2.2 Local Commerce and Service Corridor (CLCS)\n\n2.3 National Center Commerce and Service (CSCN)\n\n2.4 Local Center Commerce and Service (CSCL)\n\n2.5 Neighborhood Center Commerce and Service (CSCB)\n\n3. PARKS, GREEN, AND COMMUNAL AREAS ZONE (ZPVC)\n\n4. MIXED RESIDENTIAL-COMMERCIAL ZONE (ZMRC)\n\n5. MIXED INDUSTRIAL-COMMERCIAL ZONE (ZMIC)\n\n6. INDUSTRIAL ZONE (ZI)\n\n7. ROAD NETWORK\n\n8. SPECIAL CONTROL ZONES\n\n8.1 Heritage Special Control Zones (ZCEP)\n\n8.2 Special Control Zones with Urban Planning Restriction (ZCERU).\n\nThe cited zones are graphically delimited in the Proposed Maps of the PDU, which form part of this regulation. The PDU simultaneously determines the permitted uses, non-permitted uses, and conditioned uses for each of these land-use zones, which are defined in the list of uses and conditions in Anexo No 1 of this Regulation.\n\nTITLE II\n\nRegulation of the different land-use zones\n\nCHAPTER I\n\nResidential use zones\n\nArticle 5°—General aspects and classification of Residential Use Zones.\n\n1. Purpose. Zones of the canton where housing exists or is sought to be developed as the predominant use. These are necessary zones to house the existing and future population, allowing its orderly expansion. The residential zone is divided, based on net or property density, which is the relationship between the number of dwellings and the area designated for this use with its respective yards and related services, into High-Density Residential Zone, Medium-Density Residential Zone, Low-Density Residential Zone, and Residential Zone for Densification in Height.\n\n2. Permitted or conforming uses. In the zones defined as residential, the permitted use is residential, plus those complementary to housing indicated with \"yes\" in the list of uses in Anexo No 1 of this Regulation, with all other uses being excluded (see subsection 6).\n\n3. Non-permitted uses. The uses indicated with \"no\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation are not permitted.\n\n4. Existing non-conforming uses. Only those that were operating and legally established upon this regulation taking effect shall be permitted, with the limitations defined in this Land-Use Zoning Regulation in article 3°, subsection 2).\n\n5. Complementary uses. As complementary uses within residential zones, only some commerce and service activities indicated with \"yes\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation shall be permitted, with the following limitations:\n\nThere shall not be more than one premises for complementary use per property. The lots designated for this purpose must preferably be located on the main roads of the neighborhood or development and be corner lots, where there is greater accessibility, in order to cause the least nuisance to the residence. These services are understood to be small, non-bothersome, and mainly serving the daily needs of the population of the neighborhood, residential complex, or development itself. The type and quantity of these services shall be defined by the Municipality through a prior study presented by the interested owner based on the aforementioned criteria. It is understood that the uses indicated here complement the commercial and service activities located in neighborhood centers or lots designated for commercial use in developments.\n\nFor the processing of licenses for these premises, the provisions of articles 79, 80, 81, 82, 83 of the Municipal Code shall be followed, and the following conditions:\n\na) When the commercial activity is not the principal one but rather a complement to the residential one, the respective license shall only be granted if complete functional and spatial independence between both activities is ensured, which must be verified by the Ministry of Health before the Municipality grants the respective license. The license shall state the size of the premises, the type of service, and the number of employees.\n\nb) Regarding new developments, the provisions in force in the Regulation for the National Control of Subdivisions and Developments (Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamiento y Urbanizaciones), relating to communal and private services, shall apply.\n\nc) Parking area. For residential projects, under the concept of condominium or development, this shall be the area determined by the Laws and Regulations in force for each case.\n\n6. Conditioned uses. Conditional uses are applied according to the conditions of Anexo N° 1 of this Regulation and as indicated in the preceding subsection 6) of this article.\n\nArticle 6°—High-Density Residential Zone (ZRAD).\n\n1. Purpose. This is the part of the canton's urbanized or urbanizable land, where the most intensive use of the land is pursued. It is located as indicated on the Land Use and Residential Densities Maps. The objective is to achieve a net density standard of 150 dwellings per hectare, mainly through the construction of multi-family residential complexes. Nevertheless, the calculation of the maximum density shall be subject to the capacity of the existing basic infrastructure in the zone or prior negotiation with the Municipality to comply with or adapt it. For this, an analysis of the basic infrastructure must be presented to determine if it can satisfy the needs or the criteria for increasing densities.\n\n2. Lot requirements. These are those shown in the requirements table for residential use zones for the ZRAD zone (Table No 2, annexed to this Regulation).\n\n3. Complementary uses. Only the uses indicated with \"yes\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation shall be permitted.\n\n4. Non-permitted uses. All the uses indicated with \"no\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation.\n\n5. Conditioned uses. Conditioned uses are applied according to what is indicated in the conditions of Anexo N° 1 and as indicated in article 5°, subsection 6), both of this Land-Use Zoning Regulation.\n\nArticle 7°—Medium-Density Residential Zone (ZRMD).\n\n1. Purposes. In this residential portion of the canton's urbanized and urbanizable land, a less intensive use of the land than in the previous category is pursued, with 120 dwellings per hectare.\n\n2. Lot requirements. These are those shown in the requirements table for residential use zones for the ZRMD zone (Table N° 2, annexed to this Regulation).\n\n3. Complementary uses. Only the uses indicated with \"yes\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation for ZRMD shall be permitted.\n\n4. Non-permitted uses. All the uses indicated with \"no\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation for ZRMD.\n\n5. Conditioned uses. Conditioned uses are applied according to what is indicated in the conditions of Anexo N° 1 of this Regulation and as indicated in article 5°, subsection 6), both of this Land-Use Zoning Regulation.\n\nArticle 8° Low-Density Residential Zone (ZRBD).\n\n1. Purposes. This is the portion of the canton's urbanized and urbanizable land, characterized by having the lowest density of land use, with a maximum of 80 dwellings per hectare. It is located in the sectors delimited on the Urban Planning Map of the PDU.\n\n2. Lot requirements. These are those shown in the requirements table for residential use zones for the ZRBD zone (Table N° 2, annexed to this Regulation).\n\n3. Complementary uses. Only the uses indicated with \"yes\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation for the ZRBD zone shall be permitted.\n\n4. Non-permitted uses. All the uses indicated with \"no\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation for the ZRBD zone.\n\n5. Conditioned uses. Conditioned uses are applied according to what is indicated in the conditions of Anexo N° 1 and as indicated in article 5°, subsection 6), both of this Land-Use Zoning Regulation.\n\nArticle 9°—Residential Zone for Densification in Height (ZRDA).\n\n1. Purpose. Create zones that, due to their characteristics of urban infrastructure, proximity to the center, and their development trend in recent years, can be subjected to greater land densification through building in height, with a maximum net density of 200 housing solutions per hectare. The zones defined within this category are delimited on the Urban Planning Map of the PDU.\n\n2. Lot requirements. These are those shown in the requirements table for residential use zones for the ZRDA zone (Table N° 2, annexed to this Regulation).\n\n3. Complementary uses. Only the uses indicated with \"yes\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation for the ZRDA zone shall be permitted.\n\n4. Non-permitted uses. All the uses indicated with \"no\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation for the ZRDA zone.\n\n5. Conditioned uses. Conditioned uses are applied according to what is indicated in the conditions of Anexo N° 1 and as indicated in article 5°, subsection 6), both of this Land-Use Zoning Regulation.\n\nArticle 10.—Requirements. The requirements for the different Residential Use Zones defined in the previous articles are detailed in the following table:\n\nREQUIREMENTS TABLE FOR RESIDENTIAL USE ZONES\n\n(See La Gaceta N° 127 of Thursday, July 3, 2003).\n\nCHAPTER II\n\nCommercial and service use zones\n\nArticle 11.—General aspects of commercial and service centers and corridors.\n\n1. Definition and purpose. Zones of the canton where it is sought to predominantly develop commerce and service activities for businesses and individuals, such as wholesale and retail trade of various kinds, financial services, repair and maintenance services, professional services (legal, medical, engineering, architectural, economic-accounting and consulting in general); personal services (hairdressing, photography, tailoring, insurance, laundries, funeral services, etc.), food and beverage services, hotels and commerce in general, tourist services, recreational and entertainment services, etc., technical services, refrigeration services, administrative, computer services, etc. These commerce and service zones are conceived in the PDU as urban complexes that function integrally and in a hierarchical manner, through identification in urban centers and corridors of different ranks: neighborhood, local, national, (depending on the urban center or corridor in which they are located), on which the magnitude and connotation of the service provided will depend.\n\nPermitted uses and parking. The permitted uses in each of the Commerce and Service centers and corridors shall be regulated based on the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation.\n\nThe parking required according to the type and magnitude of the activity shall be governed by the provisions of article 35 of the Regulation for Public Spaces, Road Network, and Transport of the PDU.\n\nArticle 12.—Hierarchy of Commerce and Service Centers. The aim is to create or consolidate urban service and commerce centers interrelating with other urban components (housing, industry, recreation, and urban infrastructure). For this, the PDU proposes the identification of these centers within the canton's territory, ranked by the type of services and their radius of action. They are distinguished by their form and the type of services into three classes of centers: compact urban centers, urban corridors (linear in form), and specialized centers. In turn, from the point of view of their scope or coverage, the following categories are established:\n\n1) NATIONAL CENTER (CSCN). This is the urban area where government, financial, commercial, private, and public service activities are grouped, and whose radius of action is the entire national territory.\n\n2) LOCAL URBAN CENTER (CSCL). Urban area with commercial and private and public service activities for one or several districts of a canton.\n\n3) NEIGHBORHOOD URBAN CENTER (CSCB). Local urban area with commercial activities and public and private services that serves smaller residential units, which could be neighborhoods, residential complexes, and developments.\n\nIt is understood that in this classification, the centers of higher hierarchy normally include the functions of those of lower rank.\n\nArticle 13.—Hierarchy of Commerce and Service Corridors.\n\n- NATIONAL COMMERCE AND SERVICE CORRIDOR\n\n(CNCS). Urban area of linear form along the main road axes, where service and commerce activities are grouped, whose scale of service is national in level.\n\n- LOCAL COMMERCE AND SERVICE CORRIDOR (CLCS). Local urban area developed linearly along secondary road axes, with commercial, public, and private service activities, whose service area covers one or several districts of the canton.\n\nArticle 14.—National Center Commerce and Service (CSCN).\n\n1. Purposes and spatial delimitation. National-level commerce and services are located as delimited on the Land-Use Zoning Map. The purpose is to sustain and consolidate this area as the country's main center of commerce and services. To this end, the programmatic part of the PDU proposes a series of projects for renovation, traffic restructuring, increasing its endowment of open areas and spaces, improving infrastructure, and conserving and restoring the historical heritage. The National Center Commerce and Service zone is mainly formed by the Heritage Special Control Zones: Old Center, National Civic Center, Hospital, Municipal Civic Center, Children's Museum, Amón-Otoya-Aranjuez Neighborhoods, San Francisco-San Bosco-Pitahaya Neighborhoods, Luján-Francisco Peralta Neighborhoods, Paseo Colón, for which the detailed norms and requirements in Chapters VI and VII of this Regulation apply; in such a way that for these previously specified zones, the mentioned regulations must be applied solely and exclusively.\n\nFor the other commerce and service areas of the National Center not contained within the Heritage Special Control Zone, the subsequent norms apply.\n\n2. Conforming or permitted uses. Only the uses indicated with \"yes\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation for CSCN (C3) shall be permitted.\n\n3. Non-permitted uses. All uses indicated with \"no\" in the list of uses in Anexo No 1 of this Regulation for the CSCN (C3) zone.\n\n4. Conditioned uses. Conditioned uses are applied according to what is indicated in the conditions of Anexo N° 1 of this Regulation. Even if residential use is admitted, the interested parties must state in writing that they agree with the use of the zone and accept the level of nuisances.\n\n5. Requirements. These are those indicated in the requirements table for commerce and service use zones for the CSCN (C3) zone. (Table N° 3, annexed to this regulation). In the case of housing, the net density shall be equal to that indicated for residential use for densification in height (ZRDA), complying with the other requirements of the CSCN zone. Regarding setbacks and marquees, the following is additionally established:\n\na) Front setback. According to what is established in the Setback Map of the PDU.\n\nb) Rear setback. Minimum 3 m; if the building exceeds two stories, the setback shall be increased by one meter per story. This is not required when the site coverage (cobertura) is equal to 100%.\n\nc) Side setback. If the building has windows on the parallel wall of the respective boundary, it shall be 1.5 m for one-story buildings and 3 m for two-story buildings; for each additional story, one meter of side setback must be added. If there are no windows, this is not required.\n\nd) Marquees: All buildings must provide a marquee designed according to what is indicated in article 64 of the Regulation for Public Spaces, Road Network, and Transport. Those buildings that leave a front garden must provide a covered walkway instead of a marquee, or a marquee return along the entire facade so that the pedestrian is protected from the sun and rain at all times. If the building has a portico along its facade, a marquee is not required. This norm also applies to open public parking lots.\n\nArticle 15.—Local Center Commerce and Service (CSCL).\n\n1. Spatial delimitation and purposes. In accordance with the guidelines of the PDU, which seeks a greater balance in urban functions, the creation of important commerce and service areas is proposed that concentrate the most relevant commercial and service activities of a district scale. For this, local commerce and service centers are proposed, which will provide services to the immediate population of the district and surrounding areas. Their precise delimitation is on the Urban Planning Map of the PDU.\n\n2. Conforming or permitted uses. Only the uses indicated with \"yes\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation for CSCL shall be permitted.\n\n3. Non-permitted uses. All uses indicated with \"no\" in the list of uses in Anexo N° 1 of this Regulation for the CSCL zone.\n\n4. Conditioned uses. Conditioned uses are applied according to what is indicated in the conditions of Anexo N° 1 of this Regulation. Even if residential use is admitted, the interested parties must state in writing that they agree with the use of the zone and accept the level of nuisances.\n\n5. Requirements. These are as indicated in the requirements table for the commerce and services use zone (Table No. 3 annexed to this regulation) for the CSCL zone. In the case of housing, the net density shall be equal to that indicated for residential use to be densified in height, complying with the other requirements of the CSCL zone.\n\nArticle 16.—Neighborhood Center Commerce and Services (CSCB).\n\n1. Purposes and spatial delimitation. These are commerce and services areas located in groups of neighborhoods and housing developments (urbanizaciones), having an eminently local radius of action and reach; their purpose is to satisfy the daily needs of their residents. The aim is to consolidate neighborhood centers, thereby contributing to reinforcing their own identity, through the integration of such service centers with parks, churches, and community facilities.\n\n2. Conforming or permitted uses. Only the uses indicated with \"si\" in the use list of Annex No. I of this Regulation for CSCB shall be permitted.\n\n3. Non-permitted uses. All uses indicated with \"no\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for the CSCB zone.\n\n4. Conditional uses. Conditional uses apply according to what is indicated in the conditions of Annex No. 1 of this Regulation. Even though residential use is admitted, interested parties must state in writing that they agree with the zone's use and accept the level of nuisances.\n\n5. Requirements. These are as indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for CSCB (Table No. 3 annexed to this regulation). In the case of housing, the net density shall be equal to that indicated for the residential zone to be densified in height (ZRDA), complying with the other requirements of the CSCB zone.\n\nArticle 17.—National Commerce and Services Corridor (CNCS).\n\n1. Purposes and spatial delimitation. To consolidate the trend toward the development of higher-rank commercial and service activities, and in some cases, complementary to adjacent industrial activities, as in the case of the national corridor located in Uruca. These national corridors are located along primary axes, as represented on the PDU Urban Zoning Map.\n\n2. Conforming or permitted uses. Only the uses indicated with \"si\" in the use list of Annex No. I of this Regulation for CNCS shall be permitted.\n\n3. Non-permitted uses. All uses indicated with \"no\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for the CNCS zone.\n\n4. Conditional uses. Conditional uses apply according to what is indicated in the conditions of Annex No. 1 of this Regulation. Even though residential use is admitted, interested parties must state in writing that they agree with the zone's use and accept the level of nuisances.\n\n5. Requirements. These are as indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for CNCS (Table No. 3 annexed to this regulation). In the case of housing, the density shall be that indicated for the residential use zone to be densified in height (ZRDA). Complying with the other requirements of the CNCS zone.\n\nArticle 18.—Local Commerce and Services Corridor (CLCS).\n\n1. Purpose and spatial delimitation. These Commerce and Services Corridors have a local range of action; they serve the needs of several districts. They are located along the main local roads.\n\nThe delimitation of the indicated corridors is shown on the PDU Urban Zoning Map.\n\n2. Conforming or permitted uses. Only the uses indicated with '\"si\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for CLCS shall be permitted.\n\n3. Non-permitted uses. All uses indicated with \"no\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for the CLCS zone.\n\n4. Conditional uses. Conditional uses apply according to what is indicated in the conditions of Annex No. 1 of this Regulation. Even though residential use is admitted, persons must state in writing that they agree with the zone's use and accept the level of nuisances.\n\n5. Requirements. These are as indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for CLCS (Table No. 3 annexed to this regulation). In the case of housing, the density shall be that indicated for the residential use zone to be densified in height (ZRDA), complying with the other requirements of the CLCS zone.\n\nTABLE # 3\n\nREQUIREMENTS TABLE FOR COMMERCE AND SERVICES USE ZONES\n\n(See Gaceta No. 127 of Thursday, July 3, 2003).\n\nCHAPTER III\n\nParks, Community Areas, and Green Areas (ZPVC)\n\nArticle 19.—Purposes. Includes the canton's zones of public domain and interest, such as: parks, squares (plazas), small squares (plazoletas), green and community areas, sidewalks, pedestrian paths, sports, and recreational facilities. In the Canton, there is a significant deficit of public green and recreational areas. To achieve a goal for the year 2015 of 12 square meters of this type of area per inhabitant and to conserve a healthy environment with\n\nadequate recreational possibilities, the PDU proposes an integral system of areas, composed of parks, squares (plazas), small squares (plazoletas), pedestrian paths, whose location is shown on the PDU Urban Zoning Map.\n\nArticle 20.—Conforming or permitted uses. Recreational and sports facilities (including guard booths, community halls, daycare centers, open-air courts, protective mesh, lighting), according to the vocation of each of these areas, whether park, green area, or community area.\n\nArticle 21.—Non-permitted uses. No type of construction work, earthworks (movimientos de tierras), or building that is not in accordance with the permitted uses, listed in the previous article, shall be permitted.\n\nEverything related to the transfer (cesión) and use of these areas shall be regulated in accordance with Article 40 of the Urban Planning Law and the Regulation for the National Control of Subdivisions and Housing Developments (Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones) according to Article 15 of the Regulation of General Provisions of the PDU. When park and community area projects involve an expropriation act and this is not carried out, the potential uses of the lands in question shall be defined by the nearest use.\n\nCHAPTER IV\n\nMixed-Use Zones\n\nArticle 22.—Mixed Residence-Commerce Zone (ZMRC).\n\n1. Definition and purpose. These are canton zones in a process of transformation, generally located in transition areas between commercial and service centers or corridors and existing residential areas, resulting in a functional mix of residence and commerce. Where, simultaneous to housing activity, less bothersome commercial and service activities are intermixed. The purpose is to reinforce or maintain the existing residential function in the designated area, while accepting its coexistence with non-nuisance commercial and service activities, such as professional service offices, small hotels, small appliance repair workshops, and others.\n\n2. Permitted uses. Only the uses indicated with \"si\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for ZMRC shall be permitted.\n\n3. Non-permitted uses. All uses indicated with \"no\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for the ZMRC zone.\n\n4. Conditional uses. Even though residential use is admitted, persons must state in writing that they agree with the zone's use and accept the level of nuisances. Other conditional uses apply according to what is indicated in the conditions of Annex No. 1 of this Regulation.\n\n5. Requirements. These are as indicated in Table No. 4 of this regulation (requirements table) for ZMRC. The requirements for residential use in the different Mixed Residence-Commerce Zones of the Canton apply according to the residential densities defined for each of these on the PDU Urban Zoning Map; applying articles 6 through 10 of this regulation according to the defined density.\n\nArticle 23.—Mixed Industry-Commerce Zone (ZMIC).\n\n1. Definition and purpose. Canton zones that form part of the old industrial zones of Pavas East, Cementerio, and part of Uruca, defined by INVU in the Regulation of Industrial Zones of the Greater Metropolitan Area, and whose delimitation and regulations were detailed by the PDU, transforming them into industry and commerce zones, with an industrial activity that mixes with related commerce and service activities, with the purpose of stimulating the change of existing industry in these zones towards a more modern one, compatible with the urban environment and linked to services. To favor the development of complementary commerce and service activities. However, commercial activities that are desired to be developed in these zones may only be authorized as conditional uses.\n\n2. Permitted uses. Only the uses indicated with \"si\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for ZMIC shall be permitted.\n\n3. Non-permitted uses. All uses indicated with \"no\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for the ZMIC zone.\n\n4. Conditional uses. Even though the development of commerce and service activities is admitted, these may only be authorized as conditional uses and interested parties must state in writing that they agree with the zone's use and accept the level of nuisances. For Mixed Industry-Commerce Zones, the number of parking spaces in commerce and service facilities is established in Article 35 of the Regulation of Public Spaces, Roadways, and Transport. Other conditional uses apply according to what is indicated in the conditions of Annex No. 1 of this Regulation.\n\n5. Lot requirements. These are as indicated in Table No. 4 of this regulation (requirements table) for ZMIC. For industrial activities, the requirements indicated for the Industrial Zone in the mentioned table apply.\n\nCHAPTER V\n\nIndustrial Zone (ZI)\n\nArticle 24.—Definition and purpose. Predominantly industrial zones of the canton, which encompass the already established industrial zones of Pavas West, San Francisco, Uruca North, defined and endorsed by INVU in the Regulation of Industrial Zones of the Greater Metropolitan Area, and whose delimitation and regulations were detailed by the PDU, in order to permit non-polluting industrial production activities in the canton and to organize them in specific zones in order to protect other land uses. Thus, the functional purpose is primarily industrial activities; but additionally, highly bothersome activities, unsuitable in other zones, are located there, such as scrap yards, large storage or distribution warehouses, bonded warehouses (almacenes fiscales), industrial workshops and others of greater nuisance, sale of heavy machinery and equipment, parking of containers, freight trucks and buses, cargo transport services. What is not specified in this regulation is governed by the Regulation of Industrial Zones of the GAM and Decree No. 27569-S, 1999.\n\nArticle 25.—Requirements.\n\na) These are as indicated in Table No. 4 of this Regulation (requirements table) for ZI.\n\nb) Heights. Regarding heights, it is detailed that when it is desired to build or utilize more than one floor in an industrial establishment to develop industrial or storage processes, the interested party shall be required to provide a study demonstrating that the activity on upper floors does not imply a risk to the safety of workers, users, and neighbors.\n\nc) Setbacks (Retiros). In buildings more than five meters in height, measured from the floor to the level of the eaves, the side and rear setback shall increase by one meter for each meter exceeding the aforementioned height.\n\nArticle 26.—Irregular lots. Irregular lots with a frontage less than the minimum shall be permitted, provided they have an access of no less than 6 meters and 10% more area than the minimum stipulated for the zone.\n\nArticle 27.—Parking. One space of 18 square meters (3 by 6 meters) shall be required for every 150 square meters of constructed area, and one loading and unloading space of 5 by 12 meters, if the constructed area exceeds 500 square meters; increasing by one space for every additional 500 square meters of constructed area.\n\nArticle 28.—Permitted or conforming uses. Permitted uses are those indicated with \"si\" in the use list of Annex No. 1 of this regulation for the Industrial Zone (ZI), in accordance with the Regulation of Partial Zoning of Industrial Areas in the Greater Metropolitan Area.\n\nArticle 29.—Non-permitted uses. All uses indicated with \"no\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for the Industrial Zone (ZI).\n\nArticle 30.—Conditional uses. All other uses not explicitly permitted in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for the Industrial Zone ZI, which are indicated with (15), shall be conditional according to the conditions of the mentioned Annex No. 1, and the application of article 5 of the Regulation of Industrial Zones of the GAM. In any case, it is subject to an opinion from the INVU-MSJ Joint Commission, according to article 6, Title 1, First Section of these Regulations, and a subsequent Municipal Council Agreement.\n\nREQUIREMENTS TABLE # 4\n\n(INDUSTRIAL / MIXED INDUSTRY AND COMMERCE / MIXED RESIDENCE AND COMMERCE ZONES)\n\n(See Gaceta No. 127 of Thursday, July 3, 2003).\n\nCHAPTER VI\n\nSpecial Control Zones\n\nArticle 31.—General purposes. The Special Control Zones are areas located in the Canton that, due to the zone's characteristics, whether architectural, heritage, cultural, or natural, are subject to special regulations in order to achieve specific purposes for each of them.\n\nArticle 32.—Categories. Based on their characteristics, the Special Control Zones are grouped into two categories, which are the following:\n\n1. Special Control Zones of Historical, Architectural, and Cultural Heritage (ZCEP).\n\n2. Non-Developable Special Control Zones (ZCENU).\n\nArticle 33.—Delimitation. The Special Control Zones listed in the previous article are delimited on the PDU Urban Zoning Map (cantonal and district) and on the support and reference map of Special Control Zones. Their dividing lines and content of uses cannot be varied during the validity of this Regulation, through the application of article 8, Title 1, First Section.\n\nArticle 34.—Specific regulations. As in the general control zones, in the Special Control Zones, land uses are classified as: conforming or permitted, non-permitted, existing non-conforming, and conditional, and they shall have the same definition as in the general zones, only more restricted. For all these Zones, special regulations apply over the general norms, which must be applied exclusively and cannot be varied during the validity of this Regulation, through the application of article 8, Title I, First Section.\n\nCHAPTER VII\n\nSpecial Control Zones of Historical, Architectural, and Cultural Heritage (ZCEP)\n\nArticle 36.—Purposes. The Special Control Zones of Historical, Architectural, and Cultural Heritage are areas located in the central zone of the Canton, subject to special regulations, in order to achieve the urban planning integration of the different stages of the city's growth, to promote the vocation and characteristics present in the zone, whether historical, heritage, cultural, architectural styles, and the urban function identified in each of these. These zones are characterized by being formed by an urban fabric which contains several use zones that are generally commerce and services use zones, mixed residence and commerce, housing, parks, and green areas, making it necessary to detail the specific regulations for each of them.\n\nArticle 37.—Classification. Within this category of Special Control Zones of Historical, Architectural, and Cultural Heritage, 10 zones have been delimited in the canton, which are the following:\n\n1. OLD CENTER (CENTRO ANTIGUO).\n\n2. NATIONAL CIVIC CENTER (CENTRO CÍVICO NACIONAL).\n\n3. HOSPITAL.\n\n4. MUNICIPAL CIVIC CENTER (CENTRO CÍVICO MUNICIPAL).\n\n5. CHILDREN'S MUSEUM (MUSEO DEL NIÑO).\n\n6. AMÓN-OTOYA-ARANJUEZ NEIGHBORHOODS.\n\n7. SAN FRANCISCO-SAN BOSCO-PITAHAYA NEIGHBORHOODS.\n\n8. LUJÁN-FRANCISCO PERALTA NEIGHBORHOODS.\n\n9. PASEO COLÓN.\n\n10. PACÍFICO.\n\nArticle 38.—Old Center Zone (ZCEP-1).\n\n1. Purpose. Special Control Zone contained, according to the PDU Urban Zoning Map, within the National Center of Commerce and Services Zone and, which represents the heart of the city, the oldest occupied land, the origin of the Canton of San José, the first urban layout, and the result of the superimposition of architectural styles over time, where commerce and service activities are prominently developed. The purpose for this zone is to reinforce the historical heritage character of said area, which implies a heritage rescue and the preponderance of an architecture of integration, the conservation and preservation of the urban profile of the zone and the original urban layout, and the pedestrian rescue of the zone for the enjoyment of users.\n\n2. Permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this special control zone, only the uses indicated with \"si\" in the use list of Annex No. 1 of this regulation for ZCEP-1 shall be permitted.\n\nb) For the Mixed Residence and Commerce Use Zone (ZMRC) within the perimeter of this special control zone, the permitted uses are those indicated with \"si\" in the use list of Annex No. 1 of this regulation for ZMRC.\n\nc) For Parks, Green Areas, and Community Zones (ZPVC), only the uses indicated in Chapter III, article 20 of this Land Use Zoning Regulation are permitted.\n\nAll other uses are excluded.\n\n3. Non-permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone, all uses indicated with \"no\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for the ZCEP-1 zone.\n\nb) For the Mixed Residence Use Zone ZMRC, all uses indicated with \"no\" in the USE LIST of Annex No. 1 of this Regulation for ZMRC.\n\nc) For the Parks, Green Areas, and Community Zone, what is indicated in article 21 of this Regulation applies.\n\n4. Conditional uses. The conditions indicated in Annex No. 1 of this Regulation apply. In relation to public and private parking, they are regulated according to the stipulations in articles 35 and 36 of the Regulation of Public Spaces, Roadways, and Transport. In the case of housing in the commerce and services zone, interested parties must state in writing that they agree with the zone's use and accept the level of nuisances.\n\n5. Requirements.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this Special Control Zone, the requirements are as indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for ZCEP-1 (Table No. 3 annexed to this regulation). In the case of housing in the Commerce and Service Zone, the net density shall be that indicated for the residential use zone to be densified in height (ZDA), complying with the other requirements of the zone specified in ZCEP-1.\n\nb) For the Mixed Residence and Commerce Zone (ZMRC) within the perimeter of this Special Control Zone, the requirements shall be those contemplated in Table No. 4 of this regulation (Requirements Table) for ZMRC.\n\nc) Heights. Apart from the height requirement indicated in the mentioned Requirements Tables in the previous subsection, the following special heights for properties facing parks and public spaces are detailed:\n\n1) Plaza de la Cultura and Teatro Nacional. The properties that face it shall have the following heights on their building line:\n\na. North, south, and west sides; 14 m.\n\nb. East side; 10.5 m.\n\n2) Plaza de las Garantías Sociales. On all sides 10.5 m.\n\n3) Plazoleta de La Soledad. All sides 10.5 m.\n\n4) Parque Central-Catedral (both blocks). On all its sides 14 m.\n\n5) Parque Morazán. On the four sides 7 m.\n\n6) Banco Central Block (old Plaza Artillería). On the four sides 21 m.\n\n7) Parque Juan Rafael Mora Porras (post office). On all its sides 17.5 m.\n\n8) Plaza Tiradentes. On all its sides 7 m.\n\n9) Parque Braulio Carrillo and surroundings of Iglesia La Merced. On all its sides 10.5 m.\n\n6. Special conditions.\n\na. Type of construction. Must be of high quality to improve the environmental level of the area and of a permanent character.\n\nb. The architectural style must seek integration with respect to the scale and modulation of the surrounding buildings and adaptation to their ornamentation.\n\nc. Urban furniture and the pavements of pedestrian paths and sidewalks shall be according to the prototypes defined by the Municipality.\n\nd. Porticos (Pórticos). These shall be required in all buildings on the sides of open spaces (squares and parks). They must be at least 3 m wide, and the height of the openings shall be 3 m, measured from the bottom part of the beam.\n\ne. Tree planting. The planting of trees shall be encouraged in the widenings of existing sidewalks or those left in the future, according to the technical recommendations of the Directorate of Urbanism, provided they do not impede the free transit of pedestrians or vehicles. To prune and/or fell a tree, authorization from the Parks Section of the Municipality is required. See article 57 of the Regulation of Public Spaces, Roadways, and Transport.\n\nArticle 39.—National Civic Center Special Control Zone. (ZCEP-2).\n\n1. Purpose. Constitutes a zone characterized by being formed by a central core of commerce and services use in continuity with the old center, where important institutional uses are contained, and by transition zones of mixed residence and commerce use that are part of old residential neighborhoods. The established purpose is to consolidate the vocation of the Civic Center as an Institutional-State area, which houses the Legislative and Judicial Powers, the Supreme Electoral Tribunal, ministerial headquarters such as: the Ministry of Culture, the Ministry of Foreign Affairs; and headquarters of some embassies. So as to promote and encourage the location of services of this nature, state, medium and large-scale institutional services, and to incentivize the development of urban spaces in accordance with and complementary to these sites (parks, squares (plazas), pedestrian walks, metered parking zones, and accessibility facilities for the disabled), while simultaneously trying to preserve the existing residential use. Also, to preserve and increase the high quality of the zone, the traditional architecture, the heritage value, and the conditions it presents as the zone of highest environmental quality in the center of the canton, given the open and green spaces it possesses.\n\n2. Permitted uses.\n\n1) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this special control zone, only the uses indicated with \"si\" in the use list of Annex No. 1 of this regulation for ZCEP-2 shall be permitted.\n\n2) For the Mixed Residence and Commerce Use Zones (ZMRC) within the perimeter of this special control zone, the permitted uses are those indicated with \"si\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for ZMRC.\n\n3) For Parks, Green Areas, and Community Zones (ZPVC), only the uses indicated in Chapter III, article 20 of this Land Use Zoning Regulation are permitted.\n\nAll other uses are excluded.\n\n3. Non-permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this Special Control Zone, the uses indicated with \"no\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for the ZCEP-2 zone are not permitted.\n\nb) For the Mixed Residence and Commerce Use Zone (ZMRC) within the perimeter of this Special Control Zone, the uses indicated with \"no\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for ZMRC are not permitted.\n\nc) For the Parks, Green Areas, and Community Zone, what is indicated in article 21 of this Regulation applies.\n\n4. Conditional uses. The conditions indicated in Annex No. 1 of this Regulation apply. In the case of housing, interested parties must state in writing that they agree with the zone's use and accept the level of nuisances.\n\n5. Requirements.\n\na) *For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this Special Control Zone, the requirements are as indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for ZCEP-2 (Table No. 3 annexed to this regulation). In the case of housing in the Commerce and Service Zone, the net density shall be that indicated for the high-density residential use zone, complying with the other requirements of the zone specified in ZCEP-2.\n\n*(Through an ERRATA, published in La Gaceta No. 36 of February 20, 2004, it is established that for residential densities of the Commerce and Services Zones in ZCEP-2, what is established in the Requirements Table for Commerce and Services Zones (table No. 3) article 15 applies, and what refers to this matter contained in article 39, subsection 5. a) is nullified).\n\nb) For the Mixed Residence and Commerce Zone (ZMRC) within the perimeter of this Special Control Zone, the requirements shall be those contemplated in Table No. 4 of this regulation (Requirements Table) for ZMRC.\n\nc) Special Heights. Apart from the heights indicated for the zones, the following special heights are indicated:\n\n1. Plaza de La Democracia: North and south sides: 10.5. West side: 7 m.\n\n2. Parque Nacional. All sides: 7 m.\n\n3. Circuito Judicial: 14 m.\n\n4. Fercori, Iglesia Santa Teresita: 7 m.\n\n6. Special conditions. The same as those required for the Old Center (article 38 of this Regulation).\n\nArticle 40.— Hospital Special Control Zone. (ZCEP-3).\n\n1. Purpose. This zone constitutes a macroblock composed of several buildings intended for health services, which have persisted over time, with the presence, also, of an edge of mixed residence and commerce use and commerce and services use where various private services are developed, so its purpose is to safeguard and organize the development of the area around the hospital complex; to promote actions to facilitate the development of medical complexes and services complementary to hospital use, eliminating conflicting uses in the immediate surroundings; complemented with equipping the area with the necessary infrastructure so that the hospital complex functionally improves its general accessibility conditions, with the elimination of obstacles on sidewalks, adequate signage, noise control, and traffic flow control. At the same time, it will preserve the architectural and heritage value that persists in the zone.\n\n2. Permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this special control zone, only the uses indicated with \"si\" in the use list of Annex No. 1 of this regulation for ZCEP-3 shall be permitted.\n\nb) For the Mixed Residence and Commerce Use Zones (ZMRC) within the perimeter of this special control zone, the permitted uses are those indicated with \"si\" for ZMRC in the use list of Annex No. 1 of this Regulation.\n\nc) For Parks, Green Areas, and Community Zones (ZPVC), only the uses indicated in article 20 of this Land Use Zoning Regulation are permitted. All other uses are excluded.\n\n3. Non-permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this special control zone, the uses indicated with \"no\" in the use list of Annex No. 1 of this Regulation for the ZCEP-3 zone.\n\nb) For the Mixed Residence and Commerce Use Zones (ZMRC) within the perimeter of this special control zone, the uses indicated with \"no\" for ZMRC in the use list of Annex No. 1 of this Regulation.\n\nc) For the Parks, Green Areas, and Community Zone, what is indicated in article 21 of this Regulation applies.\n\n4. Conditional uses. The conditions indicated in Annex No. 1 of this Regulation apply. In the case of housing, interested parties must state in writing that they agree with the zone's use and accept the level of nuisances.\n\n5. Complementary uses to encourage. The presence of medical service offices, pharmacies, sale of specialized medical articles, lodging services, and food services should be encouraged.\n\n6. Requirements.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this Special Control Zone, the requirements are as indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for ZCEP-3 (Table No. 3 annexed to this regulation). In the case of housing in the Commerce and Service Zone, the net density shall be that indicated for the medium-density residential use zone, complying with the other requirements of the zone specified in ZCEP-3.\n\nb) For the Mixed Residence and Commerce Zone (ZMRC) within the perimeter of this Special Control Zone, the requirements shall be those contemplated in Requirements Table No. 4 of this regulation for ZMRC.\n\n7. Special recommendations.\n\n1. Opening of the hospital complex, replacing solid walls with transparent railings and hedges.\n\n2. Create a greener, more open, ventilated, and healthy environment.\n\n3. Install benches in the surrounding public spaces for the rest of persons.\n\nArticle 41.—Special Control Zone Municipal Civic Center. (ZCEP-4).\n\n1. Purpose. To incentivize the development of the Municipal Civic Center with support services for the administrative and service activities provided at the headquarters of the Municipalidad de San José, with its respective siting, allowing its accessibility and facilities for related civic activities that project the institution and its mission to citizens. To promote in the sector a multifunctional and complex architectural project; which may contemplate, in addition to municipal facilities, exhibition halls, offices, premises for recreation, cultural activities, institutional services, and parking lots (parquees). To protect and control the cemetery area, integrated into this Special Control Zone, which also contains elements of great architectural and artistic value, and to foster related religious service activities in its surroundings.\n\n2. Permitted uses.\n\na) Only the uses indicated with \"si\" in the list of uses in Annex No. I of this regulation for ZCEP-4 shall be permitted.\n\nb) For the Park, Green Areas, and Community Zone (ZPVC), those indicated in Article 20 of this Land-Use Zoning Regulation (Reglamento de Zonifícación de uso del Suelo). All other uses are excluded.\n\n3. Non-permitted uses.\n\na) All uses indicated with \"no\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for zone ZCEP-4.\n\nb) For the Park, Green Areas, and Community Zone, the provisions of Article 21 of this Regulation apply.\n\n4. Conditional uses. The conditions indicated in Annex No. 1 of this Regulation apply. In the case of housing in the commerce and services zone, interested parties must state in writing that they agree with the use of the zone and acceptance of the level of nuisances (molestias).\n\n5. *Requirements. They are those indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for ZCEP-4 (Table No. 3 attached to this regulation). In the case of housing, the net density shall be that indicated for the high-density residential use zone, complying with the other requirements of the zone specified in ZCEP-4\n\n*(By means of FE DE ERRATAS, published in La Gaceta No. 36 of February 20, 2004, it is established that for residential densities of the Commerce and Service Zones in ZCEP-4, the provisions in the Requirements Table for Commerce and Service Zones (table No. 3) Article 15 apply, and the content regarding this matter in Article 41, subsection 5, is rendered void.)\n\nArticle 42.—Special Control Zone Museo del Niño. (ZCEP-5).\n\n1. Purpose. It is characterized as a riparian area of the Río Torres, of ecological importance and with a building of heritage historical value located in a very conspicuous site. Its purpose is to regulate the zone while safeguarding the development of the lands around the museum site so that new constructions do not spoil the beauty of the place, but rather enhance it. To promote the renewal of the area by fostering ecological, tourist, landscape, cultural, and commerce projects, so that the siting of the museum and the river protection lines are respected as visual axes of panoramic and landscape attraction toward which part of the surrounding lands converge.\n\n2. Permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this special control zone, only the uses indicated with \"si\" in the list of uses in Annex No. 1 of this regulation for ZCEP-5 shall be permitted.\n\nb) For the Park, Green Areas, and Community Zones (ZPVC), only the uses indicated in Article 20 of this Land-Use Zoning Regulation are permitted.\n\nAll other uses are excluded.\n\n3. Non-permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this special control zone, uses indicated with \"no\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for zone ZCEP-5 are not permitted.\n\nb) For the Park, Green Areas, and Community Zone, the provisions of Article 21 of this Regulation apply.\n\n4. Conditional uses. The conditions indicated in Annex No. 1 of this Regulation apply. In the case of housing in the commerce and services zone, interested parties must state in writing that they agree with the use of the zone and acceptance of the level of nuisances.\n\n5. Uses to foster.\n\n1) Crafts commerce\n\n2) Cultural activities\n\n3) Food and beverage businesses\n\n4) Modern-style lodging buildings\n\n6. Requirements. They are those indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for ZCEP-5 (Table No. 3 attached to this regulation). In the case of housing, the net density shall be that indicated for the residential use zone to be densified in height (ZDA), complying with the other requirements of the zone specified in ZCEP-5.\n\nArticle 43.—Special Control Zone Amón-Otoya-Aranjuez (ZCEP-6).\n\n1. Purpose. To preserve and enhance the special environment of these neighborhoods, given that the area is characterized by its age and is formed by buildings of great architectural value, spaces of great urban value, and topographical richness. To preserve the tranquility of the neighborhood, but allow non-nuisance functions that give it vitality. To conserve the architecture of the entire zone, fostering its heritage declaration by the Ministerio de Cultura, Juventud y Deporte. To foster existing residential and dormitory uses, small-scale hotel-type uses, and landscape, recreational, and cultural projects, taking advantage of the edge of the Río Torres proposed for a future Linear Park (Parque Lineal), which also integrates Parque Bolívar, Polideportivo Aranjuez, and Parque México.\n\n2. Permitted uses.\n\na) In the Mixed Residential and Commerce Use Zone within the perimeter of this special control zone, the commerce and services uses permitted are those indicated with \"si\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for ZCEP-6 within the National Center (Centro Nacional).\n\nb) For the Residential Use Zones (ZR) within the perimeter of this special control zone, the uses permitted are those indicated with \"si\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for zone ZR.\n\nc) For the Park, Green Areas, and Community Zone (ZPVC), only the uses indicated in Chapter III, Article 20 of this Land-Use Zoning Regulation are permitted.\n\n3. Non-permitted uses.\n\na) In the Mixed Residential and Commerce Use Zone within the perimeter of this special control zone, for commerce and services uses, those indicated with \"no\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for ZCEP-6 within the National Center apply.\n\nb) For the Residential Use Zones (ZRC) within the perimeter of this special control zone, the uses not permitted are those indicated with \"no\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for zone ZR.\n\nc) For the Park, Green Areas, and Community Zone, the provisions of Article 21 of this Regulation apply.\n\n4. Conditional uses. The conditions indicated in Annex No. 1 of this Regulation apply. In the case of housing in the Mixed Commerce and Services Zone, interested parties must state in writing that they agree with the use of the zone and acceptance of the level of nuisances.\n\n5. Uses to foster. Residential, small and medium-sized hotels according to the ICT classification, food services, crafts commerce, small shops, cultural houses.\n\n6. Requirements.\n\na) For the Mixed Residential and Commerce Zone, the requirements that apply specifically to this special control zone are those indicated in the requirements table for the commerce and services use zone within the National Center for ZCEP-6 (Table No. 3 attached to this Regulation).\n\nb) For the Residential Use Zones (ZR) within the perimeter of this special control zone, the requirements indicated for the low-density residential zone apply.\n\ne) Setbacks (Retiros). For these neighborhoods, the setback shall depart from what is regulated in the PDU Setback Map, given that in this zone the intention is to respect the neighborhood's characteristics. Therefore, regarding setbacks, the predominant trend in the zone (more than 50% of the lots on each side of the block) shall be respected, as follows:\n\n1) FRONT:\n\n1. If the predominant feature at the site is the front garden (antejardín), it shall be maintained with the existing average dimensions.\n\n2. If the predominant feature is construction bordering the property line, the front setback shall not be required.\n\n3. Secondarily, the provisions for setbacks regulated in the PDU Setback Map shall apply.\n\n2) SIDE. Same as Article 14 of this Regulation.\n\n3) REAR. Same as Article 14 of this Regulation.\n\n7. Special conditions. The same conditions regulated for the Special Control Zone Old Center (Centro Antiguo), (Article 38 of this Regulation) except for provisions related to porticos (pórticos).\n\nArticle 44.—Special Control Zones San Francisco-San Bosco-Pitahaya (ZCEP-7) and Barrio Luján-Barrio Francisco Peralta (ZCEP-8).\n\n1. Purpose. A zone characterized by a combination of commerce and service, residence, and mixed residence and commerce where the aim is to direct the transformation process so that these central neighborhoods of the canton can maintain and preserve their residential and lodging characteristics, while at the same time integrating new non-nuisance functions. Promote the preservation of old buildings and those of architectural value.\n\n2. Permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this special control zone, only the uses indicated with \"si\" in the list of uses in Annex No. 1 of this regulation for ZCEP-2 shall be permitted.\n\nb) For the Residential Use Zones (ZR) and Mixed Residential and Commerce Use Zones (ZMRC) within the perimeter of this special control zone, the permitted uses are those indicated with \"si\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for ZR and ZMRC.\n\nc) For the Park, Green Areas, and Community Zone (ZPVC), only the uses indicated in Chapter III, Article 20 of this Land-Use Zoning Regulation are permitted.\n\nAll other uses are excluded.\n\n3. Non-permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this Special Control Zone, uses indicated with \"no\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for zone ZCEP-2 are not permitted.\n\nb) For the Residential Use Zones (ZR) and Mixed Residential and Commerce Use Zones (ZMRC) within the perimeter of this Special Control Zone, uses indicated with \"no\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for ZR and ZMRC are not permitted.\n\nc) For the Park, Green Areas, and Community Zone, the provisions of Article 21 of this Regulation apply.\n\n4. Conditional uses. The conditions indicated in Annex No. 1 of this Regulation apply. In the case of housing in the commerce and services zone, interested parties must state in writing that they agree with the use of the zone and acceptance of the level of nuisances.\n\n5. Uses to foster. Housing on upper floors, mixed-use buildings, crafts shops, restaurants, professional services offices, personal services, cultural facilities, tourist services.\n\n6. Requirements.\n\na) For the Commerce and Services Zone, the requirements are those indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for ZCEP-7 and ZCEP-8 (Table No. 3 attached to this regulation). In the case of housing in the commerce and services zone in ZCEP-7, the net density shall be that indicated for the medium-density residential use zone, complying with the other requirements of the zone, and for ZCEP-8, the net density shall be that indicated for the residential zone to be densified in height (ZDA).\n\nb) *For the Mixed Residential and Commerce Zone, the requirements are those indicated in the requirements table for ZMRC (Table No. 3 attached to this regulation).\n\n*(By means of FE DE ERRATAS, published in La Gaceta No. 36 of February 20, 2004, it is established that requirements table No. 4 (industrial zones/mixed industry and commerce, mixed residence and commerce) applies, as it is the corresponding table for Mixed Residential and Commerce Use.\n\nc) For the Residential Use Zones (ZR) within the perimeter of this special control zone, the requirements indicated for the residential zone of the respective density indicated in the PDU Urban Zoning Map apply.\n\n7. Special conditions. The same as in Article 38, subsection 6) of this Regulation, except for provisions related to porticos.\n\nArticle 45.—Special Control Zone Paseo Colón (ZCE-9).\n\n1. Purpose. It is a zone that forms an eminently Commerce and Services corridor along the so-called Paseo Colón, specifically the blocks between avenida 1 and avenida 2, from calle 20 to calle 42; both inclusive, where the purpose is to incentivize tourist attraction activities, such as cafes, bars, and restaurants, with the intention of consolidating itself as an area for nighttime entertainment.\n\nThe Municipalidad, interested in this project, would give the zone a tourist character and invest in incentives for property owners such as:\n\n1. Assignment of zones on public roads for private vehicle parking, on Thursday through Saturday nights.\n\n2. Increase in public safety and lighting of the zone.\n\n3. Investment in urban furniture, gardening, and signage.\n\n4. Facilities for merchants in municipal procedures and services (licenses (patentes), permits, etc.).\n\nFurthermore, the Municipalidad will formulate an entire special normative framework for the zone, with the intention of consolidating it as a Municipal Tourist Zone.\n\nThe establishments that would enjoy incentives from the Municipalidad are those located on Paseo Colón, or that have adjacency with the cross streets to it, and are within the previously delimited zone.\n\nOld buildings and those of architectural value shall be preserved.\n\n2. Permitted uses. Only the uses indicated with \"si\" in the list of uses in Annex No. 1 of this regulation for ZCEP-9 shall be permitted. All other uses are excluded.\n\n3. Non-permitted uses. All uses indicated with \"no\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for zone ZCEP-9.\n\n4. Conditional uses. The conditions indicated in Annex No. 1 of this Regulation apply. In the case of housing in this commerce and services zone, interested parties must state in writing that they agree with the use of the zone and acceptance of the level of nuisances.\n\n5. *Requirements. For this Special Control Zone, the requirements are those indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for ZCEP-9 (Table No. 3 attached to this regulation). In the case of housing, the net density shall be that indicated for the high-density residential use zone, complying with the other requirements of the zone specified in ZCEP-9.\n\n*(By means of FE DE ERRATAS, published in La Gaceta No. 36 of February 20, 2004, it is established that for Zone ZCEP-9, the provisions in Annex No. 1 apply, as a Zone to be Densified in Height (ZRDA), rendering void the content in the previously mentioned Table No. 3, and in Article 45, subsection 5)).\n\nArticle 46.—Special Control Zone Pacífico. (ZCEP-10).\n\n1. Purpose. A Special Control Zone predominantly formed by commerce and services zones, residence, and mixed residence and commerce, for which the purpose is to provide guidelines and orient the development of a cultural, recreational, residential, service, and commerce nucleus of a tourist nature to the south of the Canton, with governmental and recreational facilities, interurban bus stops and terminals in a deteriorated sector. The regulations and projects established by the PDU for this zone aim to stimulate urban renewal in the sector.\n\n2. Permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this special control zone, only the uses indicated with \"si\" in the list of uses in Annex No. 1 of this regulation for ZCEP-10 shall be permitted.\n\nb) For the Residential Use Zones (ZR) and Mixed Residential and Commerce Use Zones (ZMRC) within the perimeter of these special control zones, the permitted uses are those indicated with \"si\" for each of these in the list of uses in Annex No. 1.\n\nc) For the Park, Green Areas, and Community Zone (ZPVC), only the uses indicated in Article 20 of this Land-Use Zoning Regulation are permitted.\n\nAll other uses are excluded.\n\n3. Non-permitted uses.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this special control zone, all uses indicated with \"no\" in the list of uses in Annex No. 1 of this Regulation for zone ZCEP-10.\n\nb) For the Residential Use Zones (ZR) and Mixed Residential and Commerce Use Zones (ZMRC) within the perimeter of these special control zones, the non-permitted uses are those indicated with \"no\" for each of these in the list of uses in Annex No. 1 of this regulation.\n\nc) For the Park, Green Areas, and Community Zone, the provisions of Article 21 of this Regulation apply.\n\n4. Conditional uses. The conditions indicated in Annex No. 1 of this Regulation apply. In the case of housing in the commerce and services zone, interested parties must state in writing that they agree with the use of the zone and acceptance of the level of nuisances.\n\n5. Requirements.\n\na) For the Commerce and Services Zone within the perimeter of this Special Control Zone, the requirements are those indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for ZCEP-10 (Table No. 3 attached hereto). In the case of housing, the net density shall be that indicated for the residential use zone to be densified in height (ZDA), complying with the other requirements of the zone specified in ZCEP-10.\n\nb) For the Mixed Residential and Commerce Zone, the requirements that apply are those indicated in the requirements table for the commerce and services use zone for ZMRC (Table No. 3 attached to this regulation).\n\nc) For the Residential Use Zones (ZR) within the perimeter of this special control zone, the requirements indicated for the residential zone of the respective density apply.\n\nCHAPTER VIII\n\nSpecial control zones with urban restriction (ZCERU)\n\nArticle 47.—Purpose. The Special Control Zones with Urban Restriction, identified in the PDU Urban Zoning Map, are those areas of the Canton that, due to their natural characteristics, present some type of urban limitation or restriction. These may be represented by river protection zones or zones especially vulnerable to natural threats due to the risk of landslide, or floods, for which it is necessary to pay greater attention and detail the requirements and conditions of use, and exercise greater control over them.\n\nArticle 48.—Classification. Due to their special characteristics, the Special Control Zones with Urban Restriction are divided into two categories, which are the following:\n\n1. RIVER PROTECTION ZONES.\n\n2. POTENTIAL NATURAL THREAT ZONES:\n\n- Among the Potential Natural Threat Zones are:\n\na) Potential landslide or ground instability zones and\n\nb) Potential flood zones.\n\n1. CONTROL ZONES SUBJECT TO STUDY.\n\nArticle 49.—River Protection Zones.\n\n1. Purpose. The river protection zone, identified in the PDU Urban Zoning Map, aims for the preservation of this strip of land for the sustainability and recovery of the natural environment of the river basins through which the metropolitan area, including the Cantón de San José, benefits, as these provide a natural system of aeration, runoff, and biological diversity, among other benefits such as landscape and recreation. For this reason, the proper management of these corridors and their interaction with urbanized areas must be incentivized in such a way that it preserves their environmental function and contributes to the improvement of the quality of life of the area's inhabitants. The river protection zone also constitutes a buffer strip against natural threat situations from landslides or floods, therefore, the construction of building works in this zone is not fostered, except for minor works for parks or safety.\n\nWith this objective, the Municipalidad de San José incentivizes and promotes programs and projects that foster the established purposes through the creation of linear parks, biological corridors, forest recovery projects, water control and monitoring, control of uses adjacent to the river protection zone, among others.\n\n2. Setback (Retiro). Based on Chapter IV \"Forest Protection (Protección Forestal)\" of the Forestry Law (Ley Forestal) and Chapter III of the Regulation for the National Control of Subdivisions (Fraccionamientos) and Urbanizations (Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones), two setback zones are defined.\n\n- All lands with slopes less than 40% that are adjacent to the banks of the canton's rivers must be set back 10 meters from them as a protection zone.\n\n- All lands with slopes greater than 40% that are adjacent to the banks of the canton's rivers must be set back 50 meters from them as a protection zone.\n\nThe building line shall be located 3 meters from the protection zone; on these lands it shall be no less than that established by the Forestry Law, Article 33.\n\n3. Permitted uses. On all lands that have the category of protection zone, even if they are private property, since their objective is the conservation of the natural area, only forestry use, recreational and sports parks, gardening, and reforestation are permitted. Likewise, basic infrastructure related to the mentioned uses is permitted, such as: pavements for paths, sidewalks, trails; lighting for safety and irrigation installations, electrical infrastructure, drainage, small kiosks of no more than 9 m2, amphitheaters, hydraulic and geotechnical civil works for slope protection and risk mitigation.\n\nAll other uses or activities are not permitted. Any activity or construction, not consistent with the function of the protection zone, shall be deemed non-conforming and shall be governed by Articles 3.2 and 3.3 of this Regulation.\n\nANNEX # 1\n\n(See Gaceta No. 127 of Thursday, July 3, 2003).\n\nThose properties located on the river bank and whose 10 m protection strip is free of any construction or building may be exempted from the Property Tax (Impuesto de Bienes Inmuebles), with respect to the area affected by the protection zone, pursuant to Law No. 7729 on Property Tax (Ley N° 7729 de Impuesto sobre Bienes Inmuebles).\n\nArticle 50.—Potential Natural Threat Zones.\n\n1. Purpose. Through urban planning, the aim is to regulate and control land use in special control zones for natural threats (landslides and floods), in order to contribute to risk reduction; safeguard human life and infrastructure, and also to minimize soil and environmental degradation. Potential Natural Threat Zones are divided into Potential Landslide or Ground Instability Zones and Potential Flood Zones.\n\n2. Potential Landslide or Ground Instability Zones.\n\na. Delimitation. The Potential Landslide or Ground Instability Zones, identified in the CDHU Urban Zoning Map, are constituted by all those lands that, due to their physical-geological characteristics, are prone to losing their static equilibrium and collapsing, mainly due to lack of soil cohesion, low friction coefficient, water saturation, etc., which, for regulatory purposes, are identified in the CDHU General Urban Zoning Map, in the River Protection Zone.\n\nb. Classification:\n\n1) High potential landslide or ground instability zones: are all those lands with slopes greater than 30%.\n\n2) Medium potential landslide or ground instability zones: are all those lands with slopes between 15% and 30%.\n\n3. Potential Flood Zones.\n\na. Delimitation. The Potential Flood Zones, identified in the CDHU Urban Zoning Map, are constituted by all those lands within the water body's channel or adjacent to it with flat topographical characteristics prone to flooding (flood plain), which are identified in the PDU General Urban Zoning Map.\n\n4. Protection Zones Subject to Study.\n\na. Delimitation. The Protection Zones Subject to Study are constituted by private lands identified in the CDHU Urban Zoning Map as green and protection areas.\n\nb. Permitted uses. The land use permitted for the protection zone subject to study shall be the immediate adjacent land use, provided it demonstrates its preventive urban suitability.\n\n5. Requirements. For all Potential Landslide or Ground Instability lands located on a slope of less than 1%, Potential Flood Zones, and Protection Zones Subject to Study, for the processing of the Construction Permit, the professional responsible for the work must detail in the construction plans the designs for constructive prevention and mitigation works that guarantee the urban viability of the requested use, for the protection of the land, infrastructure, and human safety, which shall be reviewed by the Municipalidad's Office of Disaster Prevention and Response (Oficina de Prevención y Atención de Desastres).\n\nB) Conditions:\n\n1. None of the industries contemplated in Section Three of the INVU Regulation of Industrial Zones of the Greater Metropolitan Area of 1985 (Reglamento de Zonas Industriales del Gran Área Metropolitana del INVU, de 1985) are permitted.\n\n2. All activities permitted in CLCS, on the Circunvalación highway, are conditioned on the prior existence of a frontage road (calle marginal).\n\n3. Activities classified in 12 on the Local Corridor (Corredor Local) are permitted with a maximum area of 150 m2.\n\n4. A maximum area of up to 1000 m2 is permitted.\n\n5. Conditioned on a maximum total area of 100 m2 and one parking space for every two tables.\n\n6. Conditioned on a maximum of 10 rooms and one parking space for every 2 rooms.\n\n7. The authorization of parking lots (parquees), both public and private, is governed by Title IV of the Regulation of Public Spaces, Roads, and Transport (Reglamento de Espacios Públicos Vialidad y Transporte).\n\n8. Conditioned on a maximum total area of 150 m2.\n\n9. These activities in Special Control Zones where they are permitted are conditioned on a maximum area of 100 m2.\n\n10. *All Complementary Uses to Housing (Usos Complementarios a Vivienda) are conditioned on a maximum area of 50 square meters, and their placement on tertiary roads (vías terciarias) or alamedas is not permitted.\n\n11.* In Residential Zones, they are permitted only on primary local roads according to the General Map of the Urban Master Plan (Plan Director Urbano). With the exception of kindergartens, childcare centers (guarderías infantiles), other uses are conditioned on a maximum area of 50 m2\n\n*(By means of FE DE ERRATAS, published in La Gaceta No. 36 of February 20, 2004, it is established that: condition 10) must be read as follows: All complementary uses to housing, with the exception of kindergartens and childcare centers, are conditioned on a maximum area of 50 m2, and their placement on tertiary roads and alamedas is not permitted. Condition 11 is eliminated due to duplication with Condition 10).\n\n12. Bus terminals in all zones are governed by Title V, Articles 32 through 37 of the Regulation of Public Spaces, Roads, and Transport.\n\n13. Conditioned on the submission of an Environmental Impact Study (Estudio de Impacto Ambiental).\n\n14. Conditioned on the prior approval of plans in accordance with Chapter XI of the Construction Regulation (Reglamento de Construcciones) and a minimum of one parking space for every 50 m2.\n\n15. It is conditioned on the application of Article 5 of the Industrial Zones Regulation by means of a ruling from the INVU-MSJ Mixed Commission (Comisión Mixta).\n\n16. On properties where institutional activities in general are developed, should this type of activity cease, the surrounding land use shall apply.\n\n17. Depending on the density defined in the PDU Urban Zoning Map.\n\n18. Only sports facilities of a community-institutional nature. Sports facilities of a lucrative nature are not permitted.\n\n(By means of FE DE ERRATAS, published in La Gaceta No. 36 of February 20, 2004, establishes the following:\n\nINTERPRETATION OF THE NORMS\n\nCase No. 1: In accordance with Article 5 of the INVU Regulation of Industrial Zones, the INVU-MSJ Mixed Commission rules that, with the exception of the activities contemplated in Institutional and Community Services, and the Residential activity, other activities may be permitted automatically in the Industrial Zone and the Mixed Industry and Commerce Zone, with the condition that the interested party states in writing to the Municipalidad, prior to the approval of any procedure, that they are aware of the use of the zone and accept the level of nuisances present.)\n\nCase No. 2: It is agreed to approve the application of the general rule for the Centro Nacional de Comercio y Servicio over the specific rule of Special Control Zones (Zonas de Control Especial) for the specific activity of Markets and Supermarkets from the table in Anexo Nº 1 of the Reglamento de Zonificación de Uso del Suelo of the P.D.U. So that, henceforth, the activities of Market and Supermarket will be permitted throughout the Centro Nacional de Comercio y Servicio, including the Commerce and Service Zones of the Special Control Zones located therein.\n\nCase No. 3: It is agreed to approve the request raised by the Comisión Permanente de Análisis del Plan Director Urbano of the Municipalidad de San José, and henceforth the specific activity of Funeral Home and Viewing Chapel (Funeraria y Capilla de Velación) is permitted in the Mixed-Use Residential and Commerce Zone (Zona de Uso Mixto Residencia y Comercio) of the following Special Control Zones: Zona de Control Especial Nº 3 Hospital, Zona de Control Especial Nº 2 Centro Cívico Nacional, Zona de Control Especial Nº 4 Centro Cívico Municipal and the Zona de Control Especial Nº 7 San Francisco-Don Bosco-Pitahaya and, modify the table in Anexo Nº 1 of the Reglamento de Zonificación de Uso del Suelo of the P.D.U. It takes effect upon this publication.\n\nTRANSITORY PROVISIONS\n\n1. Subsequent to the publication and entry into force of this Regulation, approved projects will have a validity period of up to one calendar year to be carried out. Otherwise, the interested party must process the corresponding renewal, if the project is still compatible with the Zoning requirements; otherwise the license will expire.\n\n2. Preliminary projects that have an approval (V° B°) must obtain the Land Use Certificate (Certificado de Uso de Suelo) within 90 days of this Regulation entering into force. This certificate will have a validity of one calendar year.\n\nRegulation for Public Spaces, Road Systems, and Transportation\n\nTITLE I\n\nGeneral Provisions\n\nCHAPTER I\n\nIntroduction\n\nArticle 1—Basis. This Regulation is consolidated as the set of parameters and rules for the planning and operation of the road and transit systems, in general, of the Cantón de San José. It is also the main legal instrument and technical tool of the \"joint commission Ministerio de Obras Públicas y Transportes-Municipalidad de San José, called Comisión Mixta MOPT-MSJ\"; a technical coordination body for the formulation and implementation of proposals on road systems and transit for the Cantón de San José, according to Municipal agreement No. 17 of March 15, 1999.\n\nArticle 2—Delineation of Competencies in the Cantón de San José. Public roads, according to their function, shall be classified into national road network (red vial nacional) and cantonal road network (red vial cantonal). It corresponds to the MOPT, in agreement with the Municipality of the Cantón de San José, to define the national road network and local road network via decree, according to the requirements of Article 3 of the Ley General de Caminos Públicos and those determined by the Executive Branch (Poder Ejecutivo).\n\nIt is the competence of the Municipality to ensure the rational use of roads belonging to the cantonal road network and to dictate the necessary measures aimed at ensuring that public space offers safety, health, comfort, and beauty, for which it shall resolve: to dictate the alignment on these and to grant occupation permits for public roads with urban furniture (mobiliario urbano) (booths, benches, trash receptacles, public telephone booths, trees, etc.), nomenclature, advertising messages, provisional works, fairs, and public shows. All the foregoing through coordination with the ministerial representation within the Comisión Mixta MOPT-MSJ. As established repeatedly by the Constitutional Chamber (Sala Constitucional). And complying with the provisions of Law No. 7600 on Equal Opportunity for Persons with Disabilities in Costa Rica (Ley N° 7600 de Igualdad de Oportunidad para las Personas con Discapacidad en Costa Rica).\n\nArticle 3—Objectives. To establish, in coordination with the MOPT, an adequate road system to ensure the city's functionality. The fundamental aim is to channel motorized flows according to travel needs and thus reduce nuisances to neighborhood residents. The specific objectives of regulating road systems and transportation are:\n\na) To achieve a direct relationship between the road system and the different land uses (usos del suelo), established in the Zoning Regulation of the Plan Director Urbano, to improve mobility in each of the city's zones.\n\nb) To make the travel system an efficient system aligned with the interests of all public space users:\n\npedestrians, public transportation, private transportation, etc.\n\nc) To prioritize roads based on both traffic engineering and urban planning parameters (Land Uses, Densities, etc.), to achieve greater system efficiency; respecting the rights of each of its users.\n\nTITLE II\n\nGeneral Regulation on Cantonal Roads\n\nThe standards for roads regarding their design characteristics presented below will be subject to the approval of the MOPT. The provisions in the items \"Rights-of-way\" (Derechos de Vía) apply only to new roads. The setbacks (retiros) on national roads will be determined by the MOPT, and those corresponding to local roads are defined by the Municipality, according to the Urban Planning Map (Mapa de Ordenamiento Urbano) and the Setback Map (Mapa de Retiros) of the PDU, which form part of this Regulation.\n\nCHAPTER I\n\nNational Roads\n\nArticle 4—Primary National Roads (Vías Nacionales Primarias). These are those that interconnect the main national highways within the Greater Metropolitan Area (Gran Área Metropolitana) and serve as links, mainly between urban centers (main cantonal head towns), the airport, industrial zones, and recreational areas of national importance.\n\nArticle 7—Secondary National Roads (Vías Nacionales Secundarias). These are those that serve as links between the main urban centers of the Metropolitan Area not served by the primary roads.\n\nArticle 11—Tertiary National Roads and Cross-City Routes (Vías Nacionales Terciarias y Rutas de Travesía).\n\nThese are those that serve as traffic collectors for the primary and secondary roads, as well as links between second-order urban centers (head towns of small cantons and large districts). The network of cross-city routes is established to make transit through the city center more expeditious, from north to south and from east to west.\n\nCHAPTER IV\n\nPrimary Local Roads (Vías locales primarias)\n\nArticle 15.—Definition. These are those roads that serve to channel traffic between districts according to the Road Map (Mapa de Vialidad).\n\nArticle 16.—Right-of-way. They will have a right-of-way between twelve and twenty-four meters; depending on their location.\n\nArticle 17.—Lanes and Sidewalks. They will have between three and four lanes of three meters and fifty centimeters each. The sidewalks will have a minimum width of 2.5 m. These roads may have exclusive lanes for public transportation or, in the future, serve only for the same, according to the criteria of the MOPT and the Municipalidad de San José.\n\nArticle 18.—Speed. They will be regulated traffic roads with design speeds oscillating between forty and sixty kilometers per hour.\n\nCHAPTER V\n\nSecondary Local Roads (Vías locales secundarias)\n\nArticle 19.—Definition. These are those roads that serve to channel traffic flows from neighborhoods towards higher-ranking roads; according to the Road Map. These roads, together with the higher-ranking roads described previously, make up the macro-network that structures the canton.\n\nArticle 20.—Right-of-way. The right-of-way will be fourteen meters. In industrial zones, the right-of-way will be a minimum of seventeen meters.\n\nArticle 21.—Lanes and Sidewalks. These roads will have lanes with a minimum width of three meters and thirty centimeters each. The sidewalks will have a minimum width of two meters and fifty centimeters.\n\nArticle 22.—Speeds. They will be traffic roads with speeds, for design purposes, not exceeding forty kilometers per hour.\n\nCHAPTER VI\n\nTertiary Local Roads (Vías locales terciarias)\n\nArticle 23.—Definition. These are those that handle vehicular movements within the neighborhoods. They have limited continuity and restricted traffic. The transit of vehicles over 2.5 tons is prohibited on them, with the exception of emergency vehicles and public services, and their tree planting (arborización) will be encouraged, subject to a prior study by this Municipality.\n\nArticle 24.—Right-of-way. They will have a right-of-way that will oscillate between seven and fourteen meters in width. On these roads, the provisions indicated in the Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamiento y de Urbanizaciones will apply. The construction of new streets with a right-of-way of less than 7 meters will not be permitted (except for the transformations of vehicular alamedas, for which the provisions of Article 58 of this regulation apply).\n\nCHAPTER VII\n\nSpecial Urban Roads (Vías urbanas especiales)\n\nArticle 25.—Definition. These are those whose function is defined by special designs. Preferentially pedestrian and/or public transportation roads, as well as roads with loading and unloading zones and/or parking zones (paid). Loading and unloading activities will be carried out from 8:00 p.m. to 8:30 a.m., and garbage collection on these roads will be carried out according to schedules established by the Dirección de Saneamiento Ambiental of the Municipalidad de San José. The design characteristics of special urban roads are established in subsequent chapters.\n\nArticle 26.—Pedestrian Roads (Vías peatonales).\n\na) Definition. These are those designed exclusively or preferentially for pedestrian use. In the cantón de San José, there are fundamentally three types of pedestrian roads:\n\n- Pedestrian promenade (Paseo peatonal): a massive pedestrian axis whose main function is to optimize travel time between specific points of the city of both commercial and aesthetic importance.\n\n- Residential alamedas (Alamedas residenciales): Public roads exclusively for pedestrian transit. With a right-of-way oscillating between 4 and 9 meters, depending on their design. The creation of green lungs for residential developments will be encouraged here.\n\n- Mixed-use: These are roads whose functionality characteristics serve pedestrian movements combined with public transportation routes, as well as in specific cases with assigned zones for loading and unloading.\n\nb) Design. These roads, according to their location and the magnitude of pedestrian flows, must allow for obstacle-free travel and include the corresponding urban furniture. Furthermore, they must provide for loading and unloading tasks and the passage of emergency vehicles.\n\nThe specific regulation and design parameters for urban routes will be established via Municipal Agreement based on technical criteria from the body responsible for urban planning of the Municipalidad de San José; as they are developed in the city center, subject to prior coordination with the MOPT, within the Comisión Mixta. These criteria are already defined for the pedestrian promenades \"Avenida Central\" and \"Ricardo Jiménez\" and appear in Title VII of this Regulation.\n\nThe regulation regarding the use of existing alamedas, as well as their transformation, is found in Title VI, Article 58 of this Regulation.\n\nArticle 27.—Public Transportation Roads (Vías para transporte público).\n\na) Definition. These are those reserved for the exclusive or preferential transit of public transportation.\n\nb) Design. The design of these roads must provide for integration with pedestrian crossings and adequate infrastructure for public transportation transit stops, as well as their relationship with land uses in the surrounding areas.\n\nArticle 28.—Paid Parking Zones. The Municipalidad de San José may determine zones where using part of the roadway for parking is permitted; these sites will be defined by the Sección de Planificación Urbana and the Sección de Parquímetros of the Municipalidad de San José, with the formal approval of the Dirección General de Ingeniería de Tránsito of the MOPT. The regulations for these spaces are found in Title IV of this Regulation.\n\nArticle 29.—Roads for Transporting Dangerous Materials. These are those established by the Dirección de Ingeniería de Tránsito and the Departamento de Pesos y Dimensiones of the MOPT, according to Decreto N° 24715.\n\nTITLE III\n\nStandards and Specifications for Road Systems and Transportation in the City Center\n\nCHAPTER I\n\nRoad Zones\n\nArticle 30.—Classification of Road Zones. To detail and specify the road systems and transportation regulation in the center of San José, it is divided into two zones, according to the zoning established in the Reglamento de Zonificación de Uso del Suelo of these regulations, which are the following:\n\na) Centro Antiguo.\n\nb) Centro Nacional.\n\nArticle 31.—Delimitation.\n\n1) CENTRO ANTIGUO. This is the central part of San José, comprised between avenues: nine and ten, and streets twelve and eleven.\n\n2) CENTRO NACIONAL. Comprises the area delimited in the north by the río Torres (cantonal limit), in the south by the Sabana-Plaza González Víquez road (avenue 20), in the west by street 42, including the commercial zones of Sabana Norte and Sabana Sur, and in the east by the Santa Teresita-Plaza González Víquez road (street 23), including the Centro Antiguo.\n\nTITLE IV\n\nParking\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 32.—Types of Parking. The following types of parking are distinguished:\n\na) PUBLIC PARKING. These are those open to any driver. For their operation, a municipal license (patente municipal) is necessary, which will be conditional upon the prior approval of the Dirección General de Ingeniería de Tránsito.\n\nb) PRIVATE PARKING. These are for exclusive use by certain establishments or institutions, for their clients or employees.\n\nArticle 33.—Parking Lots (Parqueos). These are open, uncovered public or private parking facilities.\n\nArticle 34.—Number of Spaces and Design Standards for Public Parking. The design and operation standards are defined by the Reglamento para la Regulación de Estacionamientos Públicos of the MOPT, with the exception of specific cases contemplated in the Conditions of Anexo N° 1 of the Reglamento de Zonificación de Uso del Suelo.\n\nArticle 35.—Number of Spaces and Design Standards for Private Parking. For each establishment or institution, these will be those defined by the Reglamento de Construcciones in Chapter XVIII, on parking spaces, except for what corresponds to commercial establishments, private offices, warehouses, and storerooms; which are defined in the following table.\n\nNUMBER OF SPACES FOR *PUBLIC PARKING\n(SUPPLEMENT TO THE REGLAMENTO DE CONSTRUCCIONES)\n\n(See Gaceta N° 127 of Thursday, July 3, 2003).\n\n*(By means of FE DE ERRATAS, published in La Gaceta N° 36 of February 20, 2004, it is established that it should read: \"Number of Spaces for Private Parking\".\n\nArticle 36.—Accesses and Setbacks. In no zone will parking accesses be permitted within less than fifteen meters (15 m) of the corner. For gas stations and service stations, the front garden (antejardín) and the standard for accesses are required, the same as for other constructions, as established by the Setback Map of the Cantón de San José.\n\nArticle 37.—Front Parking. For the construction of front parking spaces, the use of a maximum width corresponding to two-thirds (2/3) of the lot frontage and not less than 3 meters (3 m) will be permitted, maintaining the rest as a green zone, the latter protected by some physical barrier that clearly prevents its use as parking. When the number of spaces, with minimum dimensions of 2.5 m x 6 m, is greater than three, they must be made into groups separated from each other by green zones of 1.5 m minimum. When dealing with a new construction, the parking spaces or groups of spaces must be included in the construction plans.\n\nIn case of remodeling, or changing gardens to parking, the corresponding municipal construction permit must be requested, presenting the cadastral plan and the construction plan signed by a responsible professional.\n\nUnder no circumstances is the use of sidewalk spaces for parking permitted. When the building has more than 6 front parking spaces, the entrance will not be less than 1.5 m wide.\n\nThe separation between the parking spaces and the sidewalk must be clearly marked, with a line painted on the pavement in white.\n\nThe construction of carports (cocheras) in front gardens is regulated in Article 18, subsection 2) of the First Section of the Reglamento de Disposiciones Generales del Plan Director Urbano.\n\nCHAPTER II\n\nRegulations for Parking in the Centro Antiguo\n\nArticle 38.—Public Parking. The construction of public parking in the Centro Antiguo will be permitted when the following conditions are met:\n\na) Roofed construction.\n\nb) The capacity may not exceed 200 (two hundred) spaces or a maximum area of 3,500 m2.\n\nc) Minimum frontage not less than 15 m.\n\nd) Accesses at a distance not less than 15 m from the axis of the corners.\n\ne) Approval (Visto bueno) of the MOPT.\n\nOn the center's roads defined as having restricted access, urban pedestrian promenades, and cross-city routes, public parking will not be permitted. These roads are:\n\nCalle 17 between Av. 1 - Av. 8.\n\nAv. 0 between calles 14 and Boulevar Ricardo Jiménez.\n\nCalle 8 between Av. 0 - Av. 9.\n\nCalle 2 between Av. 3 - Av. 20.\n\nCalle 7 between Av. 6 and Parque Morazán.\n\nCalle 11 between Av. 7 and Av. 11.\n\nCalle 13 between Av. 18 - Av. 6.\n\nSections of the railway rights-of-way.\n\nArticle 39.—Private Parking. Within the Centro Antiguo, private parking is not permitted in the setback or front garden area of the buildings. Private parking will be exclusively of the roofed garage type, with a number of parking spaces not exceeding fifty percent (50%) of that required by the Reglamento de Construcciones.\n\nTITLE V\n\nPublic Transportation Terminals\n\nCHAPTER 1\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 40.—Objective.\n\na) To improve the current system of terminal stations for public transportation, replacing it with another that satisfies the travel and commuting needs of users and corresponds to an integrated and planned transportation system.\n\nb) To contribute to the decongestion of the central zone of San José, by prohibiting terminal stops within the centro antiguo and promoting their construction in optimal zones; in accordance with the integrated transportation system.\n\nc) To formally establish sites destined for future public transportation terminals, as well as a system of exclusive lanes for this mode of transportation, through coordination between the Municipalidad de San José and the MOPT, in accordance with the regulations established in the Reglamento de Zonificación de Uso de Suelo and the public transportation integration policies defined by the governing body.\n\nArticle 41.—Bus transit will be restricted in the Centro Antiguo, with the exception of future diametrical routes and the distribution routes contemplated in the Integrated Public Transportation System (Sistema Integrado de Transporte Público) promoted by the MOPT, for whose implementation coordination between the MOPT and the Municipalidad de San José will be necessary in the aspects of their respective competencies.\n\nCHAPTER II\n\nRequirements\n\nArticle 42.—Types of Terminals. The following types of terminals are distinguished:\n\na) URBAN TERMINALS (TERMINALES URBANAS, TU). These are the terminals for public transportation routes operating within the Metropolitan Area.\n\nb) INTERURBAN TERMINALS (TERMINALES INTERURBANAS, TIU). These are the terminals for public transportation routes operating within the Greater Metropolitan Area (Gran Área Metropolitana), excluding the routes described in the preceding subsection.\n\nc) INTERREGIONAL TERMINALS (TERMINALES INTERREGIONALES). These are the terminals for public transportation routes that link the country's peripheral regions with the capital city.\n\nArticle 43.—Description of Terminal Types with an Indication of the Area of Their Possible Location:\n\na) NORTH URBAN TERMINAL. It is of the TU type, will serve the sectors of La Uruca, Tibás, Moravia, and Guadalupe, and its location will be permitted in areas north of the Centro Nacional.\n\nb) EAST URBAN TERMINAL. It is of the TU type, will serve the San Pedro and Tres Ríos sector, and its location will be permitted in the surroundings of the Plaza de la Democracia.\n\nc) SOUTH-EAST URBAN TERMINAL. It is of the TU type, will serve the Desamparados-Aserrí sector, and its location will be permitted in the south-east zone of the Centro Nacional.\n\nd) SOUTH URBAN TERMINAL. It is of the TU and TIU type, will serve the sectors of Hatillo, Alajuelita, and San Sebastián, and its location will be permitted in the south zone of the Centro Nacional.\n\ne) SOUTH-WEST URBAN TERMINAL. It is of the TU and TIU type, will serve the sectors of Escazú, Santa Ana-Ciudad Colón, and its location will be permitted in the south-west zone of the Centro Nacional.\n\nf) WEST URBAN TERMINAL. It is of the TU type, will serve the Pavas sector, and its location will be permitted in the west zone of the Centro Nacional.\n\nArticle 44.—Terminal Design. In this Regulation, terminals are conceptualized not only as boarding and alighting sites for public transportation but also as nuclei that incentivize the development of urban activities in the zones of their location. Therefore, their design must seek the formation of a polyfunctional, high-density urban center with possibilities for future growth.\n\nArticle 45.—Minimum Components of Terminals. The terminals must have the following minimum facilities, providing for their future expansion to achieve the polyfunctionality mentioned in the previous article:\n\n1) Area for parking and maneuvering of transportation units according to the expected service volume.\n\n2) Platform or sidewalk areas for boarding according to the estimated number of passengers.\n\n3) Waiting area for passengers, with the placement of information services, sanitary facilities, benches, ticket sales, telephones, etc., according to the terminal type TU, TIU, TIR.\n\n4) Storage space for transportation units (garages). Mandatory for the TIR and optional for the TIU. The unit storage spaces must be located at least 1 km from the terminal, complying with the Reglamento de Zonificación y Uso de Suelo. The storage of units on the streets adjacent to the terminal is prohibited.\n\nTITLE VI\n\nOccupation and Beautification of Public Spaces\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 46.—Ownership of Roads. There are roads of a private nature and roads of public ownership and use. The latter are those that the State shall administer. Roads called National are under the exclusive administration of the MOPT, and the entire road network called local is administered by the municipality; regarding the maintenance of the road surface (capa de rodamiento) and the definition of setbacks for new constructions. Any land that appears as a public road in the existing plans of the Municipality, or in the Archive of the Dirección General de Obras Públicas, or that of the Dirección General de Caminos, or in the Catastro, or in any other archive, museum, or public library, shall be presumed to have that status, except upon full proof to the contrary, which must be provided by whoever affirms that the land in question is private property or claims to have some exclusive right to its use. As long as a final judgment so declaring has not been pronounced, no one may prevent or hinder the public use of the land in question. (Article 7 of the Ley de Construcciones).\n\nArticle 47.—Occupation of *1 Public Space. On the roads under its administration, the Municipality may grant temporary and revocable permits (via Council agreement) to utilize public roads for certain purposes, private and for profit (Article 6 of the Ley de Construcciones), authorize construction on the property line when it is impossible to respect the *2setbacks, and dictate and control everything related to safety, comfort, and beauty on the roads. The occupation of the road may only be authorized through the payment of a special fee set by the Municipal Council for each type of occupation. For each of the cases, the DIUR will prepare a criteria manual, as needed, which will form part of the municipal agreement.\n\n*\n1(Corrected by means of FE DE ERRATAS, published in La Gaceta N° 36 of February 20, 2004).\n\n*2(By means of FE DE ERRATAS, published in La Gaceta N° 36 of February 20, 2004, it is established that: In accordance with Article 47, Chapter I, of Title VI, of the Reglamento de Espacios Públicos, Vialidad y Transporte \"Occupación de la vía pública\", of the Plan Director Urbano de San José, (which contemplates that the municipality may \"authorize construction on the property line when it is impossible to respect the setbacks\"), some additional zones of the canton are defined where setback will not be required, due to the characteristics of the properties or urban conditions where they are located. These zones are included in the Setback Map attached to the present publication, which replaces the Setback Map of the P.D.U. published in the Diario Oficial La Gaceta Nº 127 of July 3, 2003.\n\nArticle 48.—Payment for Occupation of *Public Space. An Annual Rent (Renta Anual) will be charged on the land value for the occupation of public roads for private and for-profit purposes, which is established according to the passive interest rate at a six-month term effective in the National Banking System in January of each year, plus a ten percent development profit.\n\n*(Corrected by means of FE DE ERRATAS, published in La Gaceta N° 36 of February 20, 2004).\n\nIn the case of occupation of public roads for social interest purposes, an Annual Rent of 12% on the land value will be charged.\n\nThe value per square meter of land will be established according to data from the Departamento de Desarrollo Catastral. Said payment shall be made quarterly at the cashiers of the Municipalidad de San José.\n\nArticle 49.—Rescission of the Occupation Permit. It is the owner's duty to make the corresponding payment in a timely manner. Otherwise, five days after the due date, the Sección de Inspección Urbana will proceed with the closure and the occupation permit will be rescinded. Likewise, in case of non-compliance with this Regulation and other existing Municipal Regulations.\n\nCHAPTER II\n\nWorks in Public Space\n\nArticle 50.—Fences on Vacant Lots. It is the owner's obligation to fence any unoccupied lot that borders a public road; it shall be fenced with cyclone-type mesh, smooth wire, or similar, according to Article 75 of the Código Municipal. Barbed wire or similar shall not be used; it must be fenced to a height of two meters minimum (Article 26 of the Ley de Construcciones).\n\nArticle 51.—Sidewalks. It is the owner's obligation to construct sidewalks, or reconstruct the existing ones in front of their properties, in accordance with Articles 75 and 76 of the Código Municipal. The slope in the transverse direction shall have a maximum of 3% and a minimum of 2%. In the case of vehicular access to properties, the level difference must be overcome with ramps built from the curb with a maximum length of 50 cm. The level differences generated on the sides must also be resolved with ramps with a slope no greater than 30% of that of the sidewalk. In cases where the street level is higher than the sidewalk level, or there is no curb but a gutter and there is a need for vehicular ingress to the properties, this must be satisfied by means of a metal ramp. For everything related to sidewalk design, the provisions established in Ley N° 7600 regarding accessibility for persons with disabilities must be considered. Furthermore, certain types of furniture may be installed on these spaces, such as security posts and guard booths, thus complying with the specific regulations for each case.\n\nArticle 52.—Utility Boxes and Manholes. Must comply with the following guidelines:\n\na) On all their sides, they will have a level equal to the final level of the running or circulation surface.\n\nb) The cover of the box or manhole must be made of a non-slip material and must support loads without producing vibrations and/or sinking.\n\nc) The construction joint between the cover and the sidewalk or road surface must be minimal. In the case of using grilles for ventilation or access, the spacing between bars shall not be greater than 12 mm.\n\nArticle 53.—Ramps for Persons with Disabilities. In public spaces, sidewalks, parks, streets, pedestrian bridges, plazas, and others, ramps for access for persons with disabilities must obligatorily be built, which must process a municipal permit.\n\nThe maximum slopes will be:\n\n1:12 for ramps with a length less than one meter 1:8 for ramps with a length between 1 m and 3 m\n\nFor ramps with greater lengths, landings of at least 1.2 m in length must be made. The minimum width of the ramp will be 90 cm.\n\nThe ramp must be accompanied by a normal handrail at a height of 90 cm for non-disabled persons, or for those who use a cane, and an additional handrail at a height of 75 cm.\n\nAt crossings with traffic lights, the latter will have a green light duration necessary so that the crossing by persons with some type of disability can be carried out at a minimum speed of one meter per second. If necessary, islands in the center of the street, of at least 1.2 m wide, must be provided.\n\nArticle 54.—Steps in public spaces. Their minimum free width shall be 90 cm, with a mandatory handrail 90 cm high in cases of more than 3 steps, and firmly secured against lateral load, with a maximum riser of 14 cm and a minimum tread of 32 cm. Contrasting colors on the riser and tread are recommended, as well as a different material for the approach floor to the stairs from a distance of 1.2 m.\n\nStairways of fewer than 2 steps are not permitted on public roads.\n\nArticle 55.—Guard booths and security posts. The Municipality may authorize the construction of this type of street furniture on sidewalks, park areas, and green strips, if a formal request exists from neighbors or organized groups. A permit must be requested from the Urban Planning Section for the installation of such elements. The design parameters for these elements, such as their exact location, will be established by this Section.\n\nArticle 56.—Solid fences and railings. On the front property line and on both sides of the front yard, solid fences higher than one meter (1.0 m) above sidewalk level may not be built. Above this height, only railings, mesh, or grilles that allow visibility through at least 80% of their surface may be continued.\n\nThese provisions do not include retaining walls (Article IV.10 of the Construction Regulations (Reglamento de Construcciones)).\n\nArticle 57.—Street tree planting and urban furniture. To plant trees or install any type of urban furniture (benches, trash cans, telephone booths, lighting poles, handrails, protective barriers, etc.) in public spaces, the Urban Planning Section and the Parks Section shall conduct a study in each case, based on the following guidelines:\n\na) The free passage between the property line and the element to be installed cannot be less than 1.5 m.\n\nb) On corners, a setback of 8 m must be respected for any installation. In the case of installing sales kiosks, this distance shall be a minimum of 15 m.\n\nc) The separation between the curb and the furniture shall not be less than 0.50 m. The same separation shall apply to the curb and the tree pit; the minimum dimension of the pit shall be 30 cm per side or in diameter.\n\nd) In the National Commerce and Service Center (Centro Nacional de Comercio y Servicio), for all the previous cases, the obligation to build an eave, awning, or marquee must be taken into account; the separation between these and the furniture is regulated by Article 64 of this Regulation.\n\nArticle 58.—Transformation of existing pedestrian malls into vehicular roads. Pedestrian malls (alamedas) are exclusively for pedestrian use (as established in the Regulation for the National Control of Subdivisions and Urbanizations (Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones) of the National Institute of Housing and Urbanism (INVU)); however, the Urban Planning Directorate may authorize the change of use from a pedestrian mall to a vehicular road, provided the following requirements are met:\n\n- The pedestrian malls must have a width equal to or greater than 6 m. The street design must then provide for sidewalks on both sides with a minimum width equal to one meter, and the remainder would be used for pavement or the construction of wheel tracks (huellas).\n\n- There must be a connection to vehicular streets at both ends of the road, or the possibility of building a turning device called a hammerhead (martillo) or roundabout (rotonda) with a minimum diameter of 12 meters.\n\n- In any case, the transformation of these roads shall respond to the need to access properties by vehicle, therefore parking on the public road is not permitted.\n\n- Requirements for the transformation:\n\n- An act authenticated by a notary public, setting forth the mutual consent of 100% of the property owners with frontage on the pedestrian mall for its transformation.\n\n- Presentation of plans of the existing conditions: a floor plan and a cross-section, showing the design and the hydraulic and electrical infrastructure.\n\n- Presentation of plans for the proposed street: a floor plan and cross-section (signed by a professional responsible for the project).\n\n- Presentation of cadastral and approved plans for each of the properties with frontage on the pedestrian mall.\n\n- A registry report for each of the properties.\n\nThe procedures for a transformation shall be the same as for any type of construction; the corresponding municipal permits must be obtained, with the exception that in these cases, as it involves public space, it will be exempt from charges.\n\nThe street design standards shall be those established in the Construction Regulations (Reglamento de Construcciones) and the Subdivision and Urbanization Regulation (Reglamento de Fraccionamiento y Urbanizaciones).\n\nThe costs of these works shall be borne by the parties interested in said transformation.\n\nArticle 59.—Pavement breaking. The breaking of pavement on the local public road for the execution of public or private works requires a license from the Municipality, which shall set the conditions under which it is granted in each case. The applicant for the breaking license on local streets shall be obliged to carry out the corresponding repair, and to guarantee this, they must deposit in the Municipal Treasury the value corresponding to the repair (based on Article III.8 and IV.16 of the Construction Regulations (Reglamento de Construcciones), INVU, and Article 12 of the Construction Law (Ley de Construcciones)). All work must be carried out in accordance with the prevention standards contained in the Standards for the Placement of Safety Devices for Work Protection (Decreto Ejecutivo N° 26041-MOPT).\n\nArticle 60.—Provisional installations, materials, and debris on the road. To place structures of any type, deposit construction materials and debris, or make provisional installations on local public roads, it is mandatory to obtain municipal authorization from the D1UR. For other cases, the approval of the Municipal Council will be necessary, with the prior approval (V° B°) of the General Directorate of Traffic Engineering (Dirección General de Ingeniería de Tránsito) of the MOPT. All work must be carried out in accordance with the prevention standards contained in the Standards for the Placement of Safety Devices for Work Protection (Decreto Ejecutivo N° 26041-MOPT).\n\nIf these provisions are not complied with, the Municipality shall proceed to suspend the construction and remove the obstacle, with the owner reimbursing the value of this work. Furthermore, anyone who obstructs or in any way hinders traffic on public roads or their sidewalks with materials, debris, or any other objects, or crosses them with beams, wires, or similar cases, shall be punished with a fine of three to thirty days (Article 400, subsection 2) of the Criminal Code (Código Penal)).\n\nArticle 61.—Roof gutters and downspouts. The free fall of rainwater onto the public road is not permitted; for this purpose, rainwater downspouts from roofs, balconies, cantilevers (voladizos), and any other projections must be arranged. (Article III.17 of the Construction Regulations (Reglamento de Construcciones) of the INVU) and Article 75 of the Municipal Code (Código Municipalidad).\n\nCHAPTER III\n\nProjecting elements\n\nArticle 62.—Height of projecting elements. Every structural, architectural, shading, or advertising element must be situated at a minimum height of three meters (3 m) and may not protrude beyond the official *property line. (See *Article 64).\n\n*(Corrected by ERRATA, published in La Gaceta N° 36 of February 20, 2004).\n\nArticle 63.—Projection of overhangs. Architectural elements that are integrated into the facade profile (column, beam, moldings (guarniciones), banquettes, cornices, as well as grilles and downspouts) may protrude from the *property line by up to 10 cm.\n\n*(Corrected by ERRATA, published in La Gaceta N° 36 of February 20, 2004).\n\nArticle 64.—Eaves, marquees, awnings. For building fronts in the National Commerce and Service Center (Centro Nacional de Comercio y Servicio), the construction of an eave, awning, or marquee with a valance (precinta) is mandatory, as established in Articles 62 and 71 of this Regulation. Its width towards the street shall be equal to the width of the sidewalk, less 0.5 m. On pedestrian streets, the width shall be uniform, equal to 2 m. The minimum separation between the sidewalk level and the lower edge of these elements shall be equal to three meters (3 m). For sloped streets, a minimum height of 2.4 m and a maximum of 3.4 m will be permitted, subject to a prior study. The foregoing applies to constructions where the property line and the building line coincide.\n\nTITLE VII\n\nTechnical criteria for the authorization of public space occupancy in the Boulevar Avenida Central, Boulevar Ricardo Jiménez and Calle 2\n\nCHAPTER I\n\nGeneral provisions\n\nArticle 65.—Objectives. These technical criteria seek to establish guidelines, specifications, and recommendations for the regulation and optimal development of the boulevards and pedestrian walkways in the Canton of San José.\n\nWith the renewal of the site, based on the intervention in public space, the aim is to encourage the support of private enterprise, property owners, and merchants for the improvement of building facades and, with it, the services they provide to the user.\n\nThese criteria shall serve as a technical guide for the regulation of activities on the boulevards.\n\nArticle 66.—Scope of application. These criteria shall govern for the following sectors:\n\na) Segment of Avenida Central, between Calle 4 and Calle 9, designated for pedestrian traffic, hereinafter referred to as Boulevar Avenida Central. This space is expected to be extended eastwards to Calle 17, and westwards to Calle 14.\n\nb) Segment of Calle 17, between Avenida 1 and Avenida 8, designated for pedestrian traffic, which shall hereinafter be known as Boulevar Ricardo Jiménez.\n\nc) Segment of Boulevar Calle 2, between Avenidas 3 and 2. Designated for pedestrian use with one lane planned for a future public transport route. This space is expected to be extended southwards to Calle 20.\n\nThe application of this regulation, as well as any other activity inherent to it, must be endorsed by the Urban Planning Directorate of this Municipality in coordination with the MOPT.\n\nArticle 67.—Traffic. The Boulevar Avenida Central and the Boulevar Ricardo Jiménez shall be destined exclusively for pedestrian traffic, with the passage of vehicles being prohibited. Only the access of emergency vehicles (ambulances, firefighters, patrol or security vehicles, and public services) will be permitted, when specifically dealing with events that warrant it. The Boulevar Calle 2 shall be of mixed pedestrian traffic use, sharing with one lane planned for a future public transport route.\n\nArticle 68.—Loading and unloading areas. For the supply and removal of merchandise at the different businesses affected by the vehicular traffic prohibition, the following areas shall be designated:\n\na) For the Boulevar Avenida Central, loading bays within the boulevard area at all intersections with streets, with a capacity for two spaces; their dimensions shall be 2.5 m wide by 6 m long. Said spaces shall be duly defined and signposted.\n\nb) For the Boulevar Ricardo Jiménez: the intersection with Avenida 4. The dimensions shall be the same as for the Boulevar Ave. Central. Said spaces shall be duly defined and signposted.\n\nThe transport of merchandise to the commercial premises shall be permitted only with hand trucks or similar devices that do not deteriorate the color and texture of the floor finish.\n\nArticle 69.—Ambulant vending. In the existing boulevards, as well as in those developed in the future, the installation of ambulant and stationary vending is prohibited, in addition to any type of temporary commercial activity that is detrimental to or deteriorates the boulevard itself.\n\nArticle 70.—Cultural events. The occupation of space by cultural events shall be regulated through the Mayor's Office, as stipulated in the regulations for the occupation of public space by this type of activity.\n\nArticle 71.—Awnings and marquees. The construction of an eave, marquee, or awning is mandatory. These must be continuous, and if not, they must have the necessary overlap to prevent rainwater from passing through. The height of the front part of the awning shall not exceed 0.90 m from the 3 m level, which is the minimum distance between the lower edge of the awning and the floor level. It shall have a maximum depth of 2 m.\n\nCHAPTER III\n\nExtension of businesses onto the public road\n\nArticle 72.—Exclusivity. The Municipality of San José may grant a permit for the extension of a business onto the public road only on the Boulevar Ricardo Jiménez, and solely to commercial establishments that are food vendors. This permit is given for the sole purpose of placing tables and chairs for the enjoyment of this service on the east side of the Boulevar, maintaining the residential use located on the west side. The consumption of alcoholic beverages in the assigned public area is prohibited.\n\nOn the Boulevar Avenida Central, due to its functionality and the high pedestrian traffic generated, the extension of business onto the public road is prohibited. On the Boulevar Calle 2, due to its design characteristics and its mixed pedestrian and public transport functionality, the extension of business onto the public road is also prohibited.\n\nArticle 73.—Priority premises. Priority shall be given to existing or future commercial premises that do not have their own outdoor area usable for the defined use, or that cannot be set back from the property line for this purpose.\n\nArticle 74.—Public telephone zones. Premises facing a public telephone zone must respect a clear radius of 4 meters around them.\n\nArticle 75.—Prohibitions.\n\na. CORNER AREAS OR INTERSECTIONS. Permits shall not be granted to corner premises because they are intersections of pedestrian and vehicular traffic. A setback of no less than 10 meters from the intersection of the corner property lines must be left.\n\nb. FACADE WIDTH: A permit shall be granted with the same dimensions as the current facade width by 3.35 m wide.\n\nc. ZONES ALREADY ALLOCATED: Permits shall not be granted to premises and establishments located facing premises with zones previously allocated for this purpose.\n\nArticle 76.—Parameters for the placement of tables. Permitted areas: Tables may be placed only within a strip of 3.35 m, parallel to the property line, starting from the same, complying with the following parameters:\n\nFor every 1.50 linear meters of facade, one table of a maximum of 4 chairs may be permitted, excepting the business access area, which must remain clear, with a width of no less than 1.2 m.\n\n| For every 1.50 linear meters of facade, one table of a maximum of 4 chairs may be permitted, | excepting the business access area, which must remain clear, with a width of no less than 1.2 m. |\n|---|---|\n\nThe furniture must be mobile, unfixed to the floor, easy to transport, lightweight, and made of materials suitable for outdoor conditions.\n\nOnly the name or logo of the business shall be permitted as advertising printed on the furniture, in small letters no larger than 6 cm high by 25 cm long.\n\nNo other type of furniture shall be permitted, except for tables and chairs. In those cases where the tables include umbrellas, the installation of awnings shall not be permitted.\n\nArticle 77.—Colors and styles. The furniture must be without advertising and in accordance with the architectural design of the pedestrian walkway; it must also be chosen or defined in non-intense, neutral colors (grays, whites, tobacco, and creams).\n\nArticle 78.—Demarcation of the area. The Municipality of San José shall establish on-site the extension area, which must be demarcated by the owner.\n\nArticle 79.—Flower sales. On the Boulevar Avenida Central, the installation of any type of kiosk other than those already provided for in the design is prohibited. The assigned area shall not extend beyond the limits defined in the design, and no furniture other than that included in the design may be added. The kiosk user may not paint or alter the structure or finishes of the kiosk without Municipal authorization from the Engineering Directorate (Dirección de Ingeniería). The lessee must maintain the hygienic and cleaning conditions necessary for its operation. They must possess a business license (patente). Commercial signs may not be included on the kiosk.\n\nArticle 80.—Payment for road occupancy. An annual fee on the land value shall be charged for the occupation of the public road for private and for-profit purposes, which is established according to the basic passive interest rate for a six-month term of the Central Bank in January of each year, plus ten percent profit for development. In the case of occupation of the public road for public interest purposes, an annual rent of 12% on the land value shall be charged.\n\nThe value per square meter of the land shall be established according to the data from the Appraisal Department (Departamento de Avalúos) of the Ministry of Finance, or the institution authorized to carry out appraisals, and shall be the data in effect at the beginning of each year. Said payment shall be made quarterly at the cashiers of the Municipality of San José.\n\nArticle 81.—Rescission of the occupancy permit. It is the owner's duty to make the corresponding payment in a timely manner. Failing this, five days after the due date, the Urban Inspection Section (Sección de Inspección Urbana) shall proceed with closure, and the permit shall be rescinded. Likewise, the public road occupancy permit shall be rescinded in case of non-compliance with this Regulation or other existing Municipal Regulations.\n\nArticle 82.—Requirements. To obtain the corresponding license, the interested party must make a written request before the Urban Planning Directorate, attach the indicated stamps, and also present two copies of\n\nthe detailed plans or sketches indicating the material of the demarcation elements, the type of chair or table, and ornamental elements, as well as the type of material and colors. All details must be drawn to scale. A cadastral plan must be attached with the alignment demarcated so that the Urban Inspection Section (Sección de Inspección Urbana) can mark the corresponding extension. The established amount must be paid to the Municipality to obtain the corresponding license.\n\nTITLE VIII\n\nParking zones on public roads administered by the municipality\n\nCHAPTER I\n\nGeneral provisions\n\nArticle 83.—Objectives.\n\na) The Municipality of the canton of San José, with the powers granted to it by Law N° 3580, amended by Law N° 6852, regarding the authorization for municipalities to charge a tax for parking on public roads when traffic so requires, issues the regulations for the designation of parking spaces on the public road and the regulations for said activity, which were approved as \"Regulation for the Use and Operation of Parking Meters (Reglamento de Uso y Funcionamiento de Estacionómetros)\", in Agreement No. 3, Article III, of ordinary session No. 166, held by the Municipal Corporation on June 8, 1983.\n\nSaid regulations are now included in this Regulation, with the intention of framing this activity within a technical-urbanistic context of the city and fundamentally linking them to the other policies defined by the municipality regarding public spaces.\n\nb) The Municipality, through the department assigned by the administration, shall designate and control the zones in public spaces to serve as regulated paid parking, and their location must be in accordance with the established guidelines for the functioning of roadways and traffic in the canton. The allocation of the spaces and their control must be coordinated with the General Directorate of Traffic Engineering (Dirección General de Ingeniería de Tránsito) and the Traffic Police Directorate (Dirección de Policía de Tránsito) of the MOPT.\n\nc) Prohibition: The placement of parking zones on any street defined as a cross-town route (ruta de travesía) is not permitted.\n\nArticle 84.—Spatial delimitation. For the purposes of tax collection, the Central Canton of San José is divided into a \"downtown zone (zona céntrica)\" and a \"non-downtown zone (zona no céntrica)\". The downtown zone corresponds to the National Commerce and Service Center (Centro Nacional de Comercio y Servicios), delimited on the Proposed Land Use map of the PDU. The non-downtown zone corresponds to the rest of the canton.\n\nArticle 85.—Demarcation. Each parking zone must be demarcated and numbered; its minimum length shall be 6.5 m and its width 2.5 m.\n\nArticle 86.—Mechanisms. Control and collection shall be carried out through parking meters (estacionómetros), tickets, vouchers, or another mechanism with different technology; furthermore, subject to a prior study by the Municipality, zones may be leased under fixed daily, monthly, or annual rates.\n\nArticle 87.—Hours. For the application of these regulations, a schedule from 7:00 a.m. to 7:00 p.m. is authorized.\n\nSundays and legal holidays are exempt from this regulation.\n\nArticle 88.—Rate. The rate for the parking service shall be established by the Municipality and shall be reviewed and updated annually, according to the variation in the inflation rate. This rate may be varied by the Administration, in accordance with Law N° 6852 of February 16, 1983.\n\nArticle 89.—On the procedure in collection systems. The procedure for collection shall be carried out according to the following modalities:\n\na) The occupation of official parking zones must be paid in advance, according to the length of stay in it, through the collection mechanism existing at that time.\n\nb) The Municipality may establish parking time limits in zones it deems pertinent, and must notify users of such cases by means of visibly placed notices.\n\nc) When a driver removes their vehicle before the paid time expires, they thereby waive the remaining time and shall have no right to any claim.\n\nCHAPTER III\n\nZones and spaces for lease for permanent parking\n\nArticle 90.—General. The Municipality may authorize the use of spaces for permanent parking in non-downtown zones. Zones or spaces for permanent parking shall only be authorized for the use of commercial, industrial, or service companies or establishments, with a maximum of two spaces per establishment.\n\nThese may be allocated to one or more users permanently or for determined periods of the day, according to the applicant's interest or municipal convenience.\n\nIn these cases, the charge shall be proportional to the fixed monthly rate. These zones may exceed the dimensions established in Article 66 of this Regulation.\n\nArticle 91.—Allocation terms. Said zones may be allocated for terms of six months to one year; the responsible department may, at its discretion, extend the allocation term or allocate to other interested parties, according to the public or institutional interest. Requests for extension must be made one month in advance. In the event of the elimination of permanent leased spaces, the Municipality is obliged to return the sum proportional to the time not enjoyed by the lessee.\n\nArticle 92.—Procedures. Those interested in the allocation of a zone or space for permanent parking shall request it in writing on one-colón stamped paper with a stamp of the Municipality of San José, addressed to the Head of the Parking Meter Section (Sección de Estacionómetros), indicating the legal name of the company or commercial establishment, the name of the owner or legal representative, the location of the business and the requested zone or space, and the occupancy time, as well as the offer of advance payment and the justificatory reasons they deem pertinent.\n\nArticle 93.—Obligations of the awardee. The awardees of spaces shall be obliged, at their own expense, to demarcate them in accordance with what is established by the Parking Meter Section (Sección de Estacionómetros), to monitor and control the use of the spaces, and to place the proof of allocation issued by the Municipality in a visible spot in their establishment's display window or on their vehicle's windshield.\n\nCHAPTER IV\n\nOn sanctions and procedures\n\nArticle 94.—When a vehicle is parked without making the corresponding payment, remains parked after the time for which it paid has expired, or is parked in an unauthorized zone, the owner shall incur an infraction, and the fine shall be 10 times the value of the hourly rate. Said fine may be paid within the following 48 hours at the municipal treasury, at any Agency of the Banco de Costa Rica, or in the manner or place designated by the Municipality.\n\nIf payment is not made within said term, the fine shall be imposed by the municipal treasury and shall have a surcharge of 2% monthly, which may not exceed, in any case, 24% of the amount owed. The fine or accumulation of fines unpaid for a period of one year or more shall constitute a lien on the vehicle with which the infraction was committed, which shall also be liable for the costs demanded by any eventual judicial action.\n\nArticle 95.—The lien referred to in the previous article shall be recorded and canceled by official letter sent by the municipal treasury and the Public Registry of Vehicle Property (Registro Público de la Propiedad de Vehículos). The total payment of these fines shall be an indispensable requirement for withdrawing the circulation rights (derechos de circulación) each year, to which the infraction vouchers shall be attached.\n\nArticle 96.—The concessionaires or awardees of zones or spaces for permanent use parking shall be fully subject to the prescriptions dictated by law and this regulation. They may not lend, sublease, or give the allocated space to any title or use different from the one allocated, under penalty of losing the paid rights, with the allocation being immediately canceled. The foregoing without prejudice to applying the corresponding fines.\n\nArticle 97.—The proceeds collected for taxes authorized by this law shall be invested preferentially in everything inherent to the traffic and roadway system of the canton.\n\nArticle 98.—For the better fulfillment of this law, the Municipality, in collaboration with the Traffic Police Directorate (Direcciones de Policía de Transito) and Traffic Engineering (Ingeniería de Tránsito), both of the MOPT, shall take the pertinent measures in close and effective collaboration.\n\nArticle 99.—This regulation repeals what was previously established and all agreements that oppose it.\n\nOutdoor Advertising Regulation (Reglamento de la publicidad exterior)\n\nTITLE I\n\nGeneral provisions\n\nSINGLE CHAPTER\n\nArticle 1.—Basis. This regulation is issued based on the powers granted to the Municipality of San José by Article 169 of the Political Constitution; Articles 15, 16, 19, and 20 of the Urban Planning Law (Ley de Planificación Urbana), No. 4240, which require the Municipality to issue and promulgate the respective Regulatory Plan (Plan Regulador) that provides the procedural rules to protect community interests, including the city's beautification (ornato) within these; and Articles 29, 30, 31, and 36 of the Construction Law (Ley de Construcciones), No. 833, which require the mandatory Municipal License for the occupation by projection into public space of the advertising message, in any form of announcement, sign (rótulo), or notice (aviso).\n\nArticle 2.—Nature and objective. This Regulation forms part of the Urban Master Plan of San José (Plan Director Urbano de San José). The objective of the Regulation is to regulate and control everything related to outdoor advertising in the Canton of San José, including signs (rótulos) and billboards (vallas publicitarias), in order to achieve a better balance between the city's architecture and an advertising message as a means of communication and information.\n\nArticle 3.—Licenses. To place, replace, remodel, and exhibit announcements, signs, placards (letreros), notices, billboards, and other typologies (hereinafter signs (rótulos)), a license must be obtained from the Municipality. For signs requiring a constructive structure, the respective construction permit must also be obtained, complying with the normal construction permit procedure.\n\nThe license for placing any type of sign, except for temporary signs, shall be valid for a period of five years, after which its renewal must be requested, complying with all the requirements existing at that date.\n\nThe license for temporary signs shall be granted for a minimum term of one quarter and a maximum of six months. Signs for sale or rent, signs for works under construction, etc., are included in this category. To ensure the dismantling of the temporary sign, a guarantee deposit equal to the amount of thirty thousand colones shall be required, the amount of which shall be updated annually in the month of January based on the increase in the Consumer Price Index.\n\nIt will not be necessary to process a municipal license for signs up to and including half a square meter. Nor shall road safety signs, urban nomenclature signs, maps and tourist information signs, commemorative plaques, and tribute signs require permits, provided that the latter are official and do not contain private advertising messages.\n\nArticle 4.—License payment. Every license for the occupation of public space in the projection of the advertising message in the form of a sign shall pay a tax quarterly, which shall be calculated considering the value per square meter of the land, in relation to the size of the sign per square meter, and its design and location characteristics.\n\nThe basic quarterly tax for one square meter of the sign shall be determined according to the cost of the land in the zone of its location, based on the database for the Municipal Property Tax (Impuesto de Bienes Inmuebles), and according to the categories in Table No. 1 (Basic tax per square meter of the sign or billboard) of this Regulation. The amounts of this basic tax shall be updated annually based on the increase in the Consumer Price Index.\n\nTable 1. Basic tax per square meter of the sign or billboard\n\n| Tax Category | Land cost band in the location zone | Basic quarterly tax per square meter |\n| --- | --- | --- |\n\nbasic quarterly tax per square meter of sign\n\nI. Less than or equal to 10,000 colones 100 colones\n\nII. 10,001 – 50,000 colones 150 colones\n\nIII. 50,001 – 100,000 colones 200 colones\n\nIV. More than 100,000 colones 250 colones\n\nThe foregoing basic quarterly tax shall be applied to those types of signs or billboards that are intended to be incentivized and whose characteristics are set forth in the left-hand column of Table 2 of this Regulation. For signs or billboards that depart from these characteristics, the increase coefficients of the basic quarterly tax per square meter of the sign or advertising billboard, as set forth in the right-hand column of that table, shall be applied.\n\nTable 2.\n\nDesign and location characteristics of signs and billboards with their respective increase coefficients of the basic quarterly tax\n\n(See Gaceta No. 127 of Thursday, July 3, 2003.)\n\nArticle 5—Calculation of sign area. The area of the sign for purposes of tax collection shall be calculated according to the following criteria:\n\na) It shall be calculated for each of its sides or faces. The area shall not include the attachment structures or their covers, provided they do not contain text or form part of the sign or legend design;\n\nb) In the case of signs formed by one or two independent cabinets, the area of each of them or each face of three-dimensional signs shall be summed. To determine the area of signs with irregular shapes or composed of individual letters, two criteria may be used:\n\n- A rectilinear geometric figure around the sign shall constitute the sign area.\n\n- The area within the perimeter of each figure or letter shall be measured, summing each of their areas: this when the separation between figures is equal to or greater than their width.\n\nc) The two-dimensional or three-dimensional element in its entirety shall be taken as the sign, including drawings, logos, colors, or figures that refer to the object intended to be advertised and not only its written textual message. Excluded, therefore, are all those figures of any material that are installed fixedly or temporarily for advertising purposes, such as: inflatable three-dimensional figures, for which only temporary permits shall be granted.\n\nArticle 6—Issuance of ex officio license. When signs have a structure that complies with the provisions of this Regulation, the Municipality may legalize them by means of issuing an ex officio license, charging the amount of this tax and the respective construction tax to the account of the property owner.\n\nArticle 7—Requirements for license application. In order to obtain the license, the following documents must be submitted:\n\n1. Completed application form, signed by the owner, usufructuary, or co-owners. The form shall contain the information based on the tables in Article 4 of this Regulation.\n\n2. Copy of the Cadastral Plan of the property, approved by this Municipality.\n\n3. Dimensioned sketch of the sign to be installed, indicating its legend, materials, and lighting system, if included.\n\n4. Authorization from the owner, usufructuary, or co-owners in the event the application is made by a third party.\n\n5. Certification of ownership.\n\n6. Approval (Visto Bueno, V° B°) from the Ministry of Public Works and Transport (Ministerio de Obras Públicas y Transportes, MOPT), from a road safety perspective, in cases of properties fronting streets of the National Road Network (Red Vial Nacional).\n\nArticle 8—Prohibitions. The installation of any type of sign is prohibited in the following zones, places, and sites:\n\n1. Complexes, buildings, monuments, plazas, and other elements cataloged as being of heritage interest and historical value, for non-commercial use, officially declared by the Ministry of Culture, Youth, and Sports or by the Municipality. In the case of commercial use, a joint study by the Ministry of Culture and the Urban Planning Department of the Municipality shall be carried out, for which the prohibition must be respected: \"advertising signs of any kind that, due to their size, placement, content, or message, hinder or disturb the contemplation thereof.\" (Ley N° 7555 on Historical-Architectural Heritage, Article 9, subsection g).\n\n2. Sites cataloged as natural heritage, such as: hills, rocks, parks, trees, and rivers, including their protection zone.\n\n3. Public buildings: schools, universities, high schools, temples, theaters, museums, etc.\n\n4. Places where they obstruct traffic signs or street-name signs, from which they must be at least 2 meters away and, even with this distance, ensure they do not obstruct them.\n\n5. Covering architectural elements, such as balconies, columns, reliefs, windows, and doors, and ornamental elements of the building.\n\n6. Located on the property line at a height of less than 2.40 m from sidewalk level, except for signs used in display windows or for emergency exits, disabled access, and safety information.\n\n7. Signs that, due to their dimensions and position, are considered dangerous, such as:\n\na) Those that obstruct visibility or have reflectors with intermittent effects, which may dazzle drivers or be confused with traffic signals.\n\nb) Those that, due to their location on slopes or terrain at a higher level than the roadway, may fall or be blown by winds onto roadways or buildings.\n\nc) Signs that do not meet the minimum anti-seismic characteristics, with regard to their structural design and anchoring system, including analysis of the terrain or building where they are to be installed.\n\nArticle 9—Cancellation of Licenses. Penalties. The Municipality may cancel the license for an interior advertising sign and order its removal or demolition at the owner's expense, when modifications have been made without prior municipal license or when they fail to comply with the provisions of this Regulation.\n\nBased on Article 14 of Ley N° 6890, in the event of non-compliance with this Regulation, the Municipality shall penalize violators with the cancellation of the commercial license (patente comercial) and the closure of the commercial establishment until they are in compliance. The transgressor must be notified beforehand and shall have a period of thirty business days to come into compliance.\n\nThe Municipality may take the pertinent actions for the application of Article 386, subsection 2), of the Penal Code (Código Penal), which penalizes with a fine of three to thirty days anyone who, for purposes of announcement or advertising and without permission from the owner or possessor or the respective authority, as applicable, writes or draws pictures or emblems or affixes papers or posters on the exterior of a construction, public or private building, dwelling, or wall.\n\nWhen the property owner decides to remove the sign, they have the duty to report this act to the Municipal Urban Inspection (Inspección Urbana Municipal), so that it may proceed with the license cancellation process and its respective discharge from the collection system.\n\nArticle 10—Special cases. The Sign Advisory Commission (Comisión Asesora de Rótulos) shall be created. This Commission shall be composed of three members from the Urban Planning Department (Dirección de Urbanismo) of the Municipality, one representative from the Outdoor Advertising Chamber (Cámara de Publicidad Exterior, CAPEX), one representative from the Costa Rican Chamber of Construction (Cámara Costarricense de la Construcción, CCC), and one representative from the Chamber of Commerce of Costa Rica (Cámara de Comercio de Costa Rica). The Commission shall serve to analyze and monitor the application of the general policies established in this Regulation, as well as the analysis of cases that, due to their relevance, have an impact on the city and are not contemplated in this regulation. The decisions of this Commission shall be advisory in nature and shall not be binding on the Municipality of San José.\n\nThe Commission shall be coordinated by one of the representatives of the Urban Planning Department of the Municipality of San José. It shall meet ordinarily once a month, and extraordinarily when convened by the coordinator,\n\nTransitory I.—The provisions established in Articles Four, Five, and Six regarding the payment of the tax, and Article Nine, fourth paragraph, regarding the payment of the tax, shall govern upon the entry into force of the law creating said tax.\n\nTransitory II.—This Outdoor Advertising Regulation (Reglamento de Publicidad Exterior) shall be applied one month after its publication in the Official Gazette. Existing sign licenses valid as of the date of publication of this Regulation shall be automatically extended for five years."
}