{
  "id": "norm-51019",
  "citation": "Reglamento municipal 496-1",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para el Cobro del Impuesto a Concesionarios por la Explotación de Tajos y Canteras",
  "title_en": "Regulation for the Collection of the Tax on Concessionaires for the Exploitation of Quarries and Pits",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece las normas para el cobro del impuesto a concesionarios que explotan tajos y canteras en el cantón de Jiménez, conforme al artículo 36 del Código de Minería y el Código Municipal. Define como sujeto pasivo a toda persona física o jurídica que haya obtenido concesión del Ministerio de Ambiente y Energía a través de la Dirección de Geología y Minas. La base imponible es el valor total de mercado del material extraído (arena, piedra, lastre y derivados), determinándose el impuesto en un 10% de dicho valor. Los contribuyentes deben presentar declaración jurada trimestral detallando volúmenes vendidos y precios. El reglamento faculta a la municipalidad para determinar de oficio la obligación tributaria en caso de omisión, falsedad o falta de registros contables, previo traslado de cargos que el contribuyente puede impugnar en sede municipal y, en última instancia, ante el Tribunal Contencioso Administrativo. Transcurridos los plazos sin impugnación, la municipalidad puede exigir el cobro por vía ejecutiva.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the rules for the collection of a tax on concessionaires exploiting quarries and pits in the canton of Jiménez, pursuant to Article 36 of the Mining Code and the Municipal Code. It defines the taxable person as any individual or legal entity that has obtained a concession from the Ministry of Environment and Energy through the Directorate of Geology and Mines. The tax base is the total market value of the extracted material (sand, stone, ballast, and derivatives), with the tax determined at 10% of that value. Taxpayers must file quarterly sworn declarations detailing volumes sold and prices. The regulation empowers the municipality to determine the tax liability ex officio in case of omission, falsehood, or lack of accounting records, after providing a statement of charges that the taxpayer may challenge before the municipality and, ultimately, before the Administrative Contentious Court. Once the deadlines expire without challenge, the municipality may enforce collection through executive proceedings.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "24/07/2002",
  "year": "2002",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "Código de Minería",
    "sujeto pasivo",
    "base imponible",
    "declaración jurada",
    "determinación de oficio",
    "traslado de cargos",
    "vía ejecutiva"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 36",
      "law": "Código de Minería"
    },
    {
      "article": "Arts. 4 inciso a), 13 inciso c), 154 inciso d)",
      "law": "Código Municipal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "impuesto a concesionarios",
    "explotación de tajos y canteras",
    "Código de Minería",
    "Municipalidad de Jiménez",
    "declaración jurada trimestral",
    "determinación de oficio",
    "valor de mercado",
    "tributo municipal"
  ],
  "keywords_en": [
    "tax on concessionaires",
    "quarry and pit exploitation",
    "Mining Code",
    "Municipality of Jiménez",
    "quarterly sworn declaration",
    "ex officio determination",
    "market value",
    "municipal tax"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 3º-Son sujetos pasivos o contribuyentes del impuesto las personas obligadas al cumplimiento de las prestaciones tributarias establecidas en el artículo 36 del Código de Minería, sean estas personas físicas o jurídicas que se dediquen a la explotación de canteras y tajos en el cantón Jiménez, y que hayan obtenido la respectiva concesión de explotación por parte del Ministerio de Ambiente y Energía, por medio de la Dirección de Geología y Minas.\n\nArtículo 5º-El valor de mercado de los productos antes descritos y sus derivados se determinará por el precio de venta final del producto el cual será estimado por el contribuyente o por la Municipalidad de Jiménez. El impuesto a pagar a la municipalidad será del 10% (diez por ciento) de dicho valor.\n\nArtículo 8º—Cuando no sea presentada la declaración jurada dentro del plazo señalado o cuando la presente sea objetada por la Municipalidad por considerarla falsa o incompleta, la administración a través del Alcalde Municipal puede determinar de oficio la obligación tributaria del contribuyente o responsable, ya sea en forma directa por el conocimiento cierto que tenga o mediante estimaciones si los elementos conocidos solo permiten presumir la existencia y magnitud de ella.",
  "excerpt_en": "Article 3-The taxable persons or taxpayers of the tax are the persons obliged to comply with the tax obligations established in Article 36 of the Mining Code, whether individuals or legal entities engaged in the exploitation of quarries and pits in the canton of Jiménez, and who have obtained the respective exploitation concession from the Ministry of Environment and Energy, through the Directorate of Geology and Mines.\n\nArticle 5-The market value of the aforementioned products and their derivatives shall be determined by the final sale price of the product, which shall be estimated by the taxpayer or by the Municipality of Jiménez. The tax payable to the municipality shall be 10% (ten percent) of said value.\n\nArticle 8-When the sworn declaration is not filed within the stipulated deadline or when it is challenged by the Municipality for being considered false or incomplete, the administration, through the Municipal Mayor, may determine ex officio the tax obligation of the taxpayer or responsible party, either directly based on certain knowledge it possesses or through estimates if the known elements only allow for the presumption of its existence and magnitude.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Regulation for the Collection of the Tax on Concessionaires for the Exploitation of Quarries and Pits in the canton of Jiménez is approved, establishing a tax of 10% on the market value of the extracted material and the procedure for its determination and collection.",
    "summary_es": "Se aprueba el Reglamento para el Cobro del Impuesto a Concesionarios por la Explotación de Tajos y Canteras en el cantón Jiménez, estableciendo un tributo del 10% sobre el valor de mercado del material extraído y el procedimiento para su determinación y cobro."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 3",
      "quote_en": "The taxable persons or taxpayers of the tax are the persons obliged to comply with the tax obligations established in Article 36 of the Mining Code, whether individuals or legal entities engaged in the exploitation of quarries and pits in the canton of Jiménez, and who have obtained the respective exploitation concession from the Ministry of Environment and Energy, through the Directorate of Geology and Mines.",
      "quote_es": "Son sujetos pasivos o contribuyentes del impuesto las personas obligadas al cumplimiento de las prestaciones tributarias establecidas en el artículo 36 del Código de Minería, sean estas personas físicas o jurídicas que se dediquen a la explotación de canteras y tajos en el cantón Jiménez, y que hayan obtenido la respectiva concesión de explotación por parte del Ministerio de Ambiente y Energía, por medio de la Dirección de Geología y Minas."
    },
    {
      "context": "Artículo 5",
      "quote_en": "The tax payable to the municipality shall be 10% (ten percent) of said value.",
      "quote_es": "El impuesto a pagar a la municipalidad será del 10% (diez por ciento) de dicho valor."
    },
    {
      "context": "Artículo 8",
      "quote_en": "When the sworn declaration is not filed within the stipulated deadline or when it is challenged by the Municipality for being considered false or incomplete, the administration, through the Municipal Mayor, may determine ex officio the tax obligation of the taxpayer or responsible party...",
      "quote_es": "Cuando no sea presentada la declaración jurada dentro del plazo señalado o cuando la presente sea objetada por la Municipalidad por considerarla falsa o incompleta, la administración a través del Alcalde Municipal puede determinar de oficio la obligación tributaria del contribuyente o responsable..."
    },
    {
      "context": "Artículo 10",
      "quote_en": "No appeal for revocation or appeal shall lie against this resolution. Pursuant to the provisions of Article 154, paragraph d) of the Municipal Code, the way is open for the taxpayer to challenge the determination made by the Municipality within 30 business days from the notification of the act or provision before the Superior Administrative Contentious Court.",
      "quote_es": "Contra ésta resolución no cabrá recurso de revocatoria ni de apelación. Según lo dispuesto por el artículo 154, inciso d) del Código Municipal, quedando expedita la vía para que el contribuyente impugne la fijación efectuada por la Municipalidad dentro del plazo de 30 días hábiles a partir de la notificación del acto o disposición ante el Tribunal Superior Contencioso Administrativo."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=51019&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 496\n\n                        Reglamento para el Cobro del Impuesto a Concesionarios por la Explotación de\nTajos y Canteras Situadas en el Cantón Jiménez.\n\nTexto Completo acta: 68D07\nAsunto: transcripción del artículo 3 del capítulo VIII\n\nAsunto: transcripción del artículo 3 del capítulo VIII.\n\nLa Municipalidad de Jiménez, en sesión ordinaria Nº 496, celebrada el día miércoles 24 de julio del\naño en curso, acordó: este Concejo acordó por unanimidad; transcurrido el plazo para consulta\npública respecto al Proyecto de Reglamento para el Cobro del Impuesto a Concesionarios por la\nExplotación de Tajos y Canteras situadas en el cantón Jiménez, el cual fue publicado en La Gaceta Nº\n129 del viernes 5 de julio del 2002, el Concejo Municipal de Jiménez, acuerda por unanimidad aprobar\nel presente:\n\nREGLAMENTO PARA EL COBRO DEL IMPUESTO\n\nA CONCESIONARIOS POR LA EXPLOTACION\n\nDE TAJOS Y CANTERAS SITUADAS\n\nEN EL CANTÓN JIMÉNEZ\n\nArtículo 1º-De conformidad con lo establecido en el artículo 36 del Código de Minería, según Ley Nº\n6797 del 4 de octubre de 1982 publicada en La Gaceta Nº 203 del 22 de octubre de 1982, y los\nartículos 4 inciso a) y 13 inciso c) del Código Municipal. La Municipalidad de Jiménez dicta el\npresente Reglamento para el cobro del impuesto a concesionarios por la explotación de tajos y\ncanteras.\n\nArtículo 2º-Es sujeto activo de este impuesto, la Municipalidad de Jiménez, la cual para los efectos\nde relación jurídico-tributario hará uso de las facultades y prerrogativas que contempla el Código\nde Normas y Procedimientos Tributarios en su condición de Administración Tributaria de este\nimpuesto.\n\nArtículo 3º-Son sujetos pasivos o contribuyentes del impuesto las personas obligadas al cumplimiento\nde las prestaciones tributarias establecidas en el artículo 36 del Código de Minería, sean estas\npersonas físicas o jurídicas que se dediquen a la explotación de canteras y tajos en el cantón\nJiménez, y que hayan obtenido la respectiva concesión de explotación por parte del Ministerio de\nAmbiente y Energía, por medio de la Dirección de Geología y Minas.\n\nArtículo 4º-La base imponible para la determinación de este impuesto lo constituye el valor total a\nprecio de mercado del material extraído de la cantera o tajo cuya explotación esté autorizada, sean\néstos arena, piedra, lastre, o cualquier derivado de éstos.\n\nArtículo 5º-El valor de mercado de los productos antes descritos y sus derivados se determinará por\nel precio de venta final del producto el cual será estimado por el contribuyente o por la\nMunicipalidad de Jiménez. El impuesto a pagar a la municipalidad será del 10% (diez por ciento) de\ndicho valor.\n\nArtículo 6º—Los contribuyentes a que se refiere este reglamento\ndeberán presentar trimestralmente una declaración jurada que contenga la siguiente\ninformación:\n\na. Cantidad de metros cúbicos de arena, piedra, lastre y sus derivados\nvendidos durante el trimestre anterior.\n\nb. Precio de venta de cada metro cúbico de los citados minerales y sus\nderivados durante el trimestre anterior.\n\nc. Montos del impuesto a pagar a la Municipalidad de Jiménez.\n\nd. Rango de la numeración de facturas a que corresponde el periodo\nindicado.\n\ne. La declaración deberá presentarse en los primeros diez días\nhábiles de abril, junio, octubre y enero ante la Administración Tributaria Municipal.\n\nArtículo 7º-El concesionario está obligado a llevar un registro especial donde se consignará cada\ndía la cantidad de metros cúbicos de los minerales o sus derivados vendidos, así como el precio de\nventa por metro cúbico de éstos, conforme lo dispuesto en el artículo 110 del Código Tributario.\nDicha información deberá concordar con los resultados de las facturas emitidas.\n\nArtículo 8º—Cuando no sea presentada la declaración jurada\ndentro del plazo señalado o cuando la presente sea objetada por la Municipalidad por\nconsiderarla falsa o incompleta, la administración a través del Alcalde Municipal puede\ndeterminar de oficio la obligación tributaria del contribuyente o responsable, ya sea en\nforma directa por el conocimiento cierto que tenga o mediante estimaciones si los\nelementos conocidos solo permiten presumir la existencia y magnitud de ella. Asimismo, la\nMunicipalidad podrá realizar la estimación de oficio en los siguientes casos:\n\na. Si el contribuyente no lleva el registro especial y facturación a\nque se refiere el artículo 7 de este reglamento.\n\nb. Si el contribuyente no lleva en forma regular sus libros de\ncontabilidad.\n\nArtículo 9º-Para realizar la determinación de oficio la municipalidad deberá notificar al\ncontribuyente acerca de las observaciones o cargos que se le efectúan y en su caso de las\ninfracciones que estime se ha cometido, pudiendo también si lo estima conveniente, requerir al\ncontribuyente la presentación de nuevas declaraciones o la rectificación de la presente dentro del\nplazo que al efecto se le otorgue. El contribuyente o responsable podrá impugnar por escrito las\nobservaciones o cargos formulados por la Municipalidad dentro del plazo de treinta días hábiles\ncontados a partir del día hábil siguiente de efectuada la notificación.\n\nArtículo 10.-Vencido el plazo indicado en el Artículo anterior y sin que hubiera oposición alguna,\nla Municipalidad por acuerdo del Concejo Municipal deberá dictar una nueva resolución confirmatoria\nde la anterior en que se fije el tributo y que tendrá carácter de resolución definitiva. Contra ésta\nresolución no cabrá recurso de revocatoria ni de apelación. Según lo dispuesto por el artículo 154,\ninciso d) del Código Municipal, quedando expedita la vía para que el contribuyente impugne la\nfijación efectuada por la Municipalidad dentro del plazo de 30 días hábiles a partir de la\nnotificación del acto o disposición ante el Tribunal Superior Contencioso Administrativo.\n\nArtículo 11.-En caso de que el contribuyente no impugnare dentro del plazo señalado en el artículo 9\nde este reglamento, la Municipalidad hará exigible al contribuyente o responsable el pago del\ntributo dentro de los quince días hábiles inmediatos siguientes, transcurrido el tiempo en el cual\nquedará expedita la vía ejecutiva a favor de la Municipalidad cuyo título ejecutivo será de\ncertificación extendida por el Contador Municipal en que haga constar el monto adeudado junto con\nlos intereses y multas que correspondan a partir de la notificación de la resolución definitiva a\nque se refiere el artículo 10 de este reglamento.\n\nArtículo 12.—En caso de que el contribuyente impugne ante la\nMunicipalidad el traslado de cargos a que se refiere el artículo 9 de este Reglamento, la\nMunicipalidad por acuerdo del Concejo Municipal deberá resolver el reclamo y dictar la\nresolución definitiva de fijación de tributo dentro de los ocho días naturales\nsiguientes a aquel en que el asunto se encuentre listo para resolver, previa asesoría\nlegal. La resolución que se dicte debe contener los siguientes requisitos:\n\na. Lugar y fecha.\n\nb. Indicación del tributo y período que se cobra.\n\nc. Referencia a las pruebas y defensas alegadas.\n\nd. Fundamentos de la decisión, elementos de determinación aplicados\nen caso de determinación sobre base presunta.\n\ne. Determinación de los montos exigibles por tributos e indicación de\nlas infracciones que se le atribuye.\n\nf. Firma del funcionario legalmente autorizado para resolver.\n\nArtículo 13.-Contra la resolución definitiva adoptada por el Concejo Municipal el contribuyente\ndentro del plazo de 30 días hábiles contados a partir del día hábil siguiente de efectuada en forma\nla notificación, podrá interponer la acción de impugnación correspondiente ante el tribunal a que se\nrefiere el artículo 10 de este Reglamento. Transcurrido dicho plazo sin que se hubiere interpuesto\nla acción de Impugnación, la Municipalidad podrá interponer la acción ejecutiva a que se refiere el\nartículo 11 de este reglamento.\n\nArtículo 14.-Rige a partir de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norma 496\n\n                        Regulation for the Collection of the Tax from Concessionaires for the Exploitation of\nQuarries and Open-Pit Mines Located in the Jiménez Canton.\n\nFull Text of acta: 68D07\nSubject: transcription of article 3 of chapter VIII\n\nSubject: transcription of article 3 of chapter VIII.\n\nThe Municipality of Jiménez, in ordinary session No. 496, held on Wednesday, July 24 of the current year, agreed: this Council agreed unanimously; the period for public consultation having elapsed regarding the Draft Regulation for the Collection of the Tax from Concessionaires for the Exploitation of Quarries and Open-Pit Mines (Tajos y Canteras) located in the Jiménez canton, which was published in La Gaceta No. 129 of Friday, July 5, 2002, the Municipal Council of Jiménez unanimously agrees to approve the following:\n\nREGULATION FOR THE COLLECTION OF THE TAX\n\nFROM CONCESSIONAIRES FOR THE EXPLOITATION\n\nOF QUARRIES AND OPEN-PIT MINES LOCATED\n\nIN THE JIMÉNEZ CANTON\n\nArticle 1.—In accordance with the provisions of article 36 of the Mining Code (Código de Minería), pursuant to Law No. 6797 of October 4, 1982, published in La Gaceta No. 203 of October 22, 1982, and articles 4, subsection a) and 13, subsection c) of the Municipal Code (Código Municipal). The Municipality of Jiménez issues this Regulation for the collection of the tax from concessionaires for the exploitation of quarries and open-pit mines (tajos y canteras).\n\nArticle 2.—The active subject of this tax is the Municipality of Jiménez, which, for the purposes of the legal-tax relationship, shall make use of the powers and prerogatives set forth in the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios) in its capacity as Tax Administration of this tax.\n\nArticle 3.—The passive subjects or taxpayers of the tax are the persons obliged to fulfill the tax obligations established in article 36 of the Mining Code, whether these are natural or legal persons engaged in the exploitation of quarries and open-pit mines (canteras y tajos) in the Jiménez canton, and who have obtained the respective exploitation concession from the Ministry of Environment and Energy (Ministerio de Ambiente y Energía), through the Directorate of Geology and Mines (Dirección de Geología y Minas).\n\nArticle 4.—The taxable base for determining this tax is the total market price value of the material extracted from the authorized quarry or open-pit mine (cantera o tajo), whether this be sand, stone, ballast (lastre), or any derivative thereof.\n\nArticle 5.—The market value of the aforementioned products and their derivatives shall be determined by the final sale price of the product, which shall be estimated by the taxpayer or by the Municipality of Jiménez. The tax payable to the municipality shall be 10% (ten percent) of said value.\n\nArticle 6.—The taxpayers referred to in this regulation must file a quarterly sworn statement (declaración jurada) containing the following information:\n\na. Quantity of cubic meters of sand, stone, ballast and their derivatives sold during the previous quarter.\n\nb. Sale price per cubic meter of the cited minerals and their derivatives during the previous quarter.\n\nc. Amounts of the tax payable to the Municipality of Jiménez.\n\nd. Range of the invoice numbers corresponding to the indicated period.\n\ne. The statement must be filed within the first ten business days of April, June, October, and January before the Municipal Tax Administration (Administración Tributaria Municipal).\n\nArticle 7.—The concessionaire is obliged to keep a special record in which shall be recorded each day the quantity of cubic meters of the minerals or their derivatives sold, as well as the sale price per cubic meter thereof, as provided in article 110 of the Tax Code (Código Tributario). Said information must match the results of the issued invoices.\n\nArticle 8.—When the sworn statement is not filed within the stipulated period or when the one filed is contested by the Municipality for being considered false or incomplete, the administration, through the Municipal Mayor (Alcalde Municipal), may determine officially (determinar de oficio) the tax obligation of the taxpayer or responsible party, either directly through certain knowledge it possesses or by means of estimations if the known elements only allow for presuming the existence and magnitude thereof. Likewise, the Municipality may carry out the official estimation (estimación de oficio) in the following cases:\n\na. If the taxpayer does not keep the special record and invoicing referred to in article 7 of this regulation.\n\nb. If the taxpayer does not keep their accounting books in a regular manner.\n\nArticle 9.—To carry out the official determination (determinación de oficio), the municipality must notify the taxpayer of the observations or charges being made against them and, where appropriate, of the infractions it considers have been committed, and may also, if it deems it appropriate, require the taxpayer to submit new statements or to rectify the one filed within the period granted for that purpose. The taxpayer or responsible party may challenge in writing the observations or charges formulated by the Municipality within a period of thirty business days counted from the business day following the date of notification.\n\nArticle 10.—Once the period indicated in the preceding Article has expired without any opposition having been filed, the Municipality, by agreement of the Municipal Council, must issue a new confirmatory resolution to the previous one, establishing the tax, which shall have the character of a final resolution. No appeal for revocation (recurso de revocatoria) or appeal (recurso de apelación) shall lie against this resolution, according to the provisions of article 154, subsection d) of the Municipal Code, leaving the way clear for the taxpayer to challenge the determination made by the Municipality within a period of 30 business days from the notification of the act or provision before the Superior Contentious-Administrative Tribunal (Tribunal Superior Contencioso Administrativo).\n\nArticle 11.—In the event that the taxpayer does not challenge within the period stipulated in article 9 of this regulation, the Municipality shall make the payment of the tax enforceable against the taxpayer or responsible party within the immediately following fifteen business days, after which time the executive action (vía ejecutiva) shall remain open in favor of the Municipality, whose executive title (título ejecutivo) shall be the certification issued by the Municipal Accountant (Contador Municipal) stating the amount owed together with the corresponding interest and fines accruing from the notification of the final resolution referred to in article 10 of this regulation.\n\nArticle 12.—In the event that the taxpayer challenges before the Municipality the transfer of charges (traslado de cargos) referred to in article 9 of this Regulation, the Municipality, by agreement of the Municipal Council, must resolve the claim and issue the final tax determination resolution within eight calendar days following the day on which the matter is ready for resolution, with prior legal advice. The issued resolution must contain the following requirements:\n\na. Place and date.\n\nb. Indication of the tax and period being charged.\n\nc. Reference to the evidence and defenses alleged.\n\nd. Grounds for the decision, elements of determination applied in case of determination on a presumed basis (sobre base presunta).\n\ne. Determination of the amounts enforceable for taxes and indication of the infractions attributed to them.\n\nf. Signature of the official legally authorized to resolve.\n\nArticle 13.—Against the final resolution adopted by the Municipal Council, the taxpayer, within a period of 30 business days counted from the business day following proper notification, may file the corresponding challenge action before the tribunal referred to in article 10 of this Regulation. Once said period has elapsed without a challenge action having been filed, the Municipality may file the executive action referred to in article 11 of this regulation.\n\nArticle 14.—It shall be effective upon its publication in the Official Gazette La Gaceta."
}