{
  "id": "norm-51152",
  "citation": "Decreto 61",
  "section": "norms",
  "doc_type": "regulation",
  "title_es": "Reforma Reglamento de Servicios de Agua y Alcantarillado de la ESPH",
  "title_en": "Amendment to ESPH Water and Sewer Service Regulation",
  "summary_es": "Este documento es un acuerdo de la Junta Directiva de la Empresa de Servicios Públicos de Heredia (ESPH) que modifica el artículo 26 de su Reglamento para la Prestación de Servicios de Agua Potable y Alcantarillado Sanitario. La reforma establece las causales por las cuales la empresa puede suspender el servicio, incluyendo falta de pago, uso indebido del agua, conexiones cruzadas, obstrucción de inspecciones o mantenimiento, y violaciones al reglamento en general. Además, fija un procedimiento de notificación previa con ocho días hábiles de anticipación y la obligación de asegurar que exista una fuente pública de agua potable cercana antes de ejecutar la suspensión. En caso de suspensión por mora, el pago de lo adeudado y los derechos de reconexión permite la reanudación inmediata del servicio, sin más trámites. La norma rige a partir de su publicación en La Gaceta.",
  "summary_en": "This document is a resolution by the Board of Directors of the Heredia Public Services Company (ESPH) amending Article 26 of its Regulation for the Provision of Potable Water and Sanitary Sewer Service. The amendment lists the grounds on which the company may suspend service, including non-payment, diversion of water to other properties, unauthorized uses, cross-connections, interference with meter reading or maintenance, and general violations of the regulation. It also establishes a prior notice procedure with eight business days' advance warning and the requirement to ensure a nearby public source of potable water before suspension. If suspension is for non-payment, the subscriber can obtain immediate reconnection by paying the outstanding bills and reconnection fees, without further formalities. The rule takes effect upon publication in the official gazette.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "06/03/2000",
  "year": "2000",
  "topic_ids": [
    "water-law"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "suspensión del servicio",
    "abonado",
    "acometida",
    "derechos de reconexión",
    "fuente pública de agua potable"
  ],
  "concept_anchors": [],
  "keywords_es": [
    "suspensión de servicio",
    "agua potable",
    "alcantarillado sanitario",
    "ESPH",
    "falta de pago",
    "reconexión",
    "reglamento",
    "servicios públicos"
  ],
  "keywords_en": [
    "service suspension",
    "drinking water",
    "sanitary sewer",
    "ESPH",
    "non-payment",
    "reconnection",
    "regulation",
    "public utilities"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 26.—La Empresa podrá ordenar la suspensión del servicio en los siguientes casos: (a) Por no pagar los servicios o otras deudas provenientes de los mismos servicios. (b) Por pasar el agua por tubería a otra propiedad distinta de la que sirva su acometida. (c) Por dar al agua un uso distinto al declarado o convenido al tiempo de solicitar y obtener la conexión del servicio.\n\nPreviamente a ejecutar la medida de suspensión del servicio deberá notificarse al abonado con ocho días hábiles de anticipación, debiendo además asegurarse la Administración de que en las cercanías del predio respectivo exista una fuente pública de agua potable de que pueda servirse al usuario. Cuando la medida en referencia se fundare en falta de pago, la cancelación del o los recibos pendientes, así como de los derechos de reconexión respectivos, autorizará la inmediata reanudación del servicio sin mayores requisitos o formalidades.",
  "excerpt_en": "Article 26.—The Company may order the suspension of service in the following cases: (a) For failure to pay for services or other debts arising from those services. (b) For diverting water through piping to a property other than the one served by the connection. (c) For using water for a purpose other than that declared or agreed upon at the time of requesting and obtaining the service connection.\n\nBefore executing the service suspension measure, the subscriber must be notified with eight business days' advance notice, and the Administration must also ensure that a public source of potable water is available in the vicinity of the respective property for the user. When the measure is based on non-payment, payment of the outstanding bill(s) and the respective reconnection fees shall authorize immediate resumption of service without further requirements or formalities.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Amends Article 26 of the ESPH Regulation to detail grounds for water and sewer service suspension and the applicable procedure.",
    "summary_es": "Modifica el artículo 26 del Reglamento de la ESPH para detallar causales de suspensión del servicio de agua y alcantarillado y el procedimiento aplicable."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 26",
      "quote_en": "The Company may order the suspension of service in the following cases: (a) For failure to pay for services or other debts arising from those services.",
      "quote_es": "La Empresa podrá ordenar la suspensión del servicio en los siguientes casos: (a) Por no pagar los servicios o otras deudas provenientes de los mismos servicios."
    },
    {
      "context": "Artículo 26",
      "quote_en": "Before executing the service suspension measure, the subscriber must be notified with eight business days' advance notice, and the Administration must also ensure that a public source of potable water is available in the vicinity of the respective property for the user.",
      "quote_es": "Previamente a ejecutar la medida de suspensión del servicio deberá notificarse al abonado con ocho días hábiles de anticipación, debiendo además asegurarse la Administración de que en las cercanías del predio respectivo exista una fuente pública de agua potable de que pueda servirse al usuario."
    },
    {
      "context": "Artículo 26",
      "quote_en": "When the measure is based on non-payment, payment of the outstanding bill(s) and the respective reconnection fees shall authorize immediate resumption of service without further requirements or formalities.",
      "quote_es": "Cuando la medida en referencia se fundare en falta de pago, la cancelación del o los recibos pendientes, así como de los derechos de reconexión respectivos, autorizará la inmediata reanudación del servicio sin mayores requisitos o formalidades."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-51151",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=51151&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "322",
        "norm_id": "51151"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=51152&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 61\n\n                        Reforma Reglamento para la Prestación de Servicios de Agua y Alcantarillado.\n\nTexto Completo acta: 69F12\nEMPRESA DE SERVICIOS PÚBLICOS DE HEREDIA, S\n\nEMPRESA DE SERVICIOS PÚBLICOS DE HEREDIA, S. A\n\nACUERDO JD 061-2000\n\nModificar el artículo 26 del Reglamento para la\nPrestación de Servicio de Agua Potable y Alcantarillado Sanitario de la Empresa de\nServicios Públicos de Heredia, Sociedad Anónima para que se lea de la siguiente manera:\n\nArtículo 26.—La Empresa\npodrá ordenar la suspensión del servicio en los siguientes casos:\n\n(a) Por no pagar los servicios\no otras deudas provenientes de los mismos servicios.\n\n(b) Por pasar el agua por\ntubería a otra propiedad distinta de la que sirva su acometida.\n\n(c)Por dar al agua un uso\ndistinto al declarado o convenido al tiempo de solicitar y obtener la conexión del\nservicio.\n\n(d)Por establecer conexiones\ncruzadas entre las tuberías servidas por la Empresa o cualquier otra fuente de agua.\n\n(e) Por no permitir la\ninspección de las instalaciones interiores con la lectura de los hidrómetros.\n\n(f) Por interferir el\nmantenimiento y operación de los equipos e instalaciones de la Empresa.\n\n(g) En general, por violaciones\nal presente Reglamento.\n\nPreviamente a ejecutar la\nmedida de suspensión del servicio deberá notificarse al abonado con ocho días hábiles\nde anticipación, debiendo además asegurarse la Administración de que en las cercanías\ndel predio respectivo exista una fuente pública de agua potable de que pueda servirse al\nusuario. Cuando la medida en referencia se fundare en falta de pago, la cancelación del o\nlos recibos pendientes, así como de los derechos de reconexión respectivos, autorizará\nla inmediata reanudación del servicio sin mayores requisitos o formalidades. Tanto la\nsuspensión, como la reconexión del servicio, deberán ejecutarse dentro de la jornada\nordinaria de labor de la Empresa.\n\nRige a partir de su\npublicación en el Diario Oficial La Gaceta.\n\nSan José, 6 de marzo del\n2000.—",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n-\n\nComplete Text of Standard 61\n\nReform of the Regulation for the Provision of Water and Sewerage Services.\n\nComplete Text of Act: 69F12\nEMPRESA DE SERVICIOS PÚBLICOS DE HEREDIA, S\n\nEMPRESA DE SERVICIOS PÚBLICOS DE HEREDIA, S. A\n\nAGREEMENT JD 061-2000\n\nTo modify Article 26 of the Regulation for the\nProvision of Potable Water and Sanitary Sewerage Service of the Empresa de\nServicios Públicos de Heredia, Sociedad Anónima so that it reads as follows:\n\nArticle 26.—The Company\nmay order the suspension of service in the following cases:\n\n(a) For failure to pay for services\nor other debts arising from the same services.\n\n(b) For passing water through\npiping to a property other than the one served by its service connection (acometida).\n\n(c) For giving the water a use\ndifferent from that declared or agreed upon at the time of requesting and obtaining the service connection.\n\n(d) For establishing cross-connections between the pipes served by the Company or any other water source.\n\n(e) For not permitting the\ninspection of the interior installations along with the reading of the water meters (hidrómetros).\n\n(f) For interfering with the\nmaintenance and operation of the Company's equipment and installations.\n\n(g) In general, for violations\nof this Regulation.\n\nPrior to executing the\nmeasure of service suspension, the subscriber (abonado) must be notified with eight business days'\nadvance notice, and the Administration must also ensure that in the vicinity\nof the respective property there exists a public source of potable water from which the user can be served. When the referenced measure is based on lack of payment, the cancellation of the outstanding bill(s), as well as the respective reconnection fees, will authorize\nthe immediate resumption of service without further requirements or formalities. Both the\nsuspension and the reconnection of service must be executed within the Company's ordinary\nworking day.\n\nIt takes effect upon its\npublication in the Official Gazette La Gaceta.\n\nSan José, March 6,\n2000.—"
}