{
  "id": "norm-51813",
  "citation": "Decreto 28622",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Reglamento para el Diseño, Construcción y Operación de Plantas de Almacenamiento y Envasado para GLP",
  "title_en": "Regulation for the Design, Construction, and Operation of LPG Storage and Bottling Plants",
  "summary_es": "Este decreto ejecutivo establece los requisitos técnicos detallados que deben cumplirse en el diseño, construcción y operación de plantas de almacenamiento y envasado de gas licuado de petróleo (GLP) con capacidad mayor a 3,785 litros. Cubre aspectos civiles, mecánicos, eléctricos, de seguridad contra incendios y de proceso, así como distancias de seguridad, protecciones y manuales operativos. Exige estudios de evaluación de impacto ambiental y análisis de riesgos, incluyendo modelación de ondas expansivas. Establece medidas ambientales tales como protección anticorrosiva, manejo de aguas pluviales y restricciones de ubicación para evitar riesgos a la salud y al ambiente. Dispone que las plantas preexistentes deben ajustarse en plazos determinados. Deroga otras disposiciones de igual o menor rango, excepto el Reglamento para la Regulación del Sistema de Comercialización de Hidrocarburos. Su objetivo es garantizar la seguridad, eficiencia y protección ambiental en la comercialización de GLP como servicio público.",
  "summary_en": "This executive decree establishes detailed technical requirements for the design, construction, and operation of liquefied petroleum gas (LPG) storage and bottling plants with capacity over 3,785 liters. It covers civil, mechanical, electrical, fire safety, and process aspects, including safety distances, protections, and operational manuals. It requires environmental impact assessments and risk analyses, including blast wave modeling. Environmental measures such as corrosion protection, stormwater management, and location restrictions to prevent health and environmental risks are established. Pre-existing plants must comply within specified timeframes. It repeals other provisions of equal or lower rank, except the Regulation for the Hydrocarbon Marketing System. Its aim is to ensure safety, efficiency, and environmental protection in LPG marketing as a public service.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "02/05/2000",
  "year": "2000",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "GLP (gas licuado de petróleo)",
    "planta de envasado",
    "DGTCC (Dirección General de Transporte y Comercialización de Combustibles)",
    "onda expansiva",
    "EIA (evaluación de impacto ambiental)",
    "ANSI/NFPA/API",
    "riesgo mayor",
    "plan regulador"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Arts. 22-24 (EIA)",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 5",
      "law": "Ley 7593"
    },
    {
      "article": "General",
      "law": "Ley 5395"
    },
    {
      "article": "Simbología gráfica",
      "law": "Decreto 26483-MEIC"
    },
    {
      "article": "Almacenamiento y manejo GLP",
      "law": "INTE 21-1-24-99"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "GLP",
    "gas licuado de petróleo",
    "plantas de almacenamiento",
    "envasado de gas",
    "seguridad contra incendios",
    "evaluación de impacto ambiental",
    "análisis de riesgo",
    "onda expansiva",
    "normas técnicas",
    "Decreto Ejecutivo 28622",
    "MINAE",
    "Ministerio de Salud",
    "hidrocarburos",
    "almacenamiento de combustibles"
  ],
  "keywords_en": [
    "LPG",
    "liquefied petroleum gas",
    "storage plants",
    "gas bottling",
    "fire safety",
    "environmental impact assessment",
    "risk analysis",
    "blast wave",
    "technical standards",
    "Executive Decree 28622",
    "MINAE",
    "Ministry of Health",
    "hydrocarbons",
    "fuel storage"
  ],
  "excerpt_es": "1º-OBJETIVO Y CAMPO DE APLICACIÓN: Este Reglamento establece los requisitos técnicos que se deben observar y cumplir en todo el Territorio Nacional para el diseño, construcción y operación de Plantas de Almacenamiento y envasado de GLP con capacidad de almacenamiento mayor a 3 785 litros, en relación con las diversas operaciones de almacenamiento transporte y suministro.\n\n4.1 Conceptos Generales. ...Debe considerarse dentro del diseño lo que se establece en el EIA en lo referente al diseño civil, operación, seguridad, protección ambiental, y cualquier otra consideración para el correcto diseño y funcionamiento del proyecto.\n\n13.2 Análisis de riesgo. Se debe analizar y graficar en una hoja cartográfica escala 1:50000 (uno a cincuenta mil) y 1:10000 (uno a diez mil), la evaluación de cada riesgo (onda expansiva, onda calórica, etc.) en forma de círculo concéntrico y se deben resaltar las edificaciones sujetas a riesgo según su importancia. Además, se debe elaborar la tabla de incidencia de riesgo con detalle de efectos sobre edificaciones y efectos sobre la vida animal de cada riesgo mayor, cumpliendo con la legislación vigente.",
  "excerpt_en": "1. OBJECTIVE AND SCOPE: This Regulation establishes the technical requirements to be observed and followed nationwide for the design, construction, and operation of LPG storage and bottling plants with storage capacity greater than 3,785 liters, in relation to the various storage, transport, and supply operations.\n\n4.1 General Concepts. ...The design must take into account what is established in the EIA regarding civil design, operation, safety, environmental protection, and any other consideration for the correct design and operation of the project.\n\n13.2 Risk Analysis. Each risk (blast wave, heat wave, etc.) must be analyzed and plotted on a 1:50,000 (one to fifty thousand) and 1:10,000 (one to ten thousand) scale map, in the form of concentric circles, and the buildings subject to risk must be highlighted according to their importance. In addition, a risk incidence table must be prepared detailing effects on buildings and animal life for each major risk, in compliance with current legislation.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Establishes mandatory technical requirements for the design, construction, and operation of LPG storage and bottling plants with capacity over 3,785 liters, including environmental, safety, and risk analysis aspects.",
    "summary_es": "Establece los requisitos técnicos obligatorios para el diseño, construcción y operación de plantas de almacenamiento y envasado de GLP con capacidad mayor a 3,785 litros, incluyendo aspectos ambientales, de seguridad y de análisis de riesgos."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "4.1 Conceptos Generales",
      "quote_en": "The design must take into account what is established in the EIA regarding civil design, operation, safety, environmental protection, and any other consideration for the correct design and operation of the project.",
      "quote_es": "Debe considerarse dentro del diseño lo que se establece en el EIA en lo referente al diseño civil, operación, seguridad, protección ambiental, y cualquier otra consideración para el correcto diseño y funcionamiento del proyecto."
    },
    {
      "context": "12.2 Estudio de onda expansiva",
      "quote_en": "The blast wave study must be used as a parameter to assess the risk and consequences of an explosion of an L.P. gas storage tank at different distances. It must indicate the calculation model used, so as to maximally protect the health and lives of people and the environment.",
      "quote_es": "El estudio de onda expansiva debe ser utilizado como un parámetro para evaluar el riesgo y las consecuencias de una explosión de un tanque de almacenamiento de gas L.P. a diferentes distancias. Debe indicar el modelo de cálculo que se utiliza, de manera que se proteja al máximo la salud y la vida de personas y el medio ambiente."
    },
    {
      "context": "9.1.3 Requisitos del terreno",
      "quote_en": "They may not be built in residential areas.",
      "quote_es": "No podrán construirse en áreas residenciales."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-84341",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reglamento técnico RTCR 481:2015 Productos Químicos. Productos Químicos Peligrosos. Etiquetado"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Arts. 22-24 (EIA)"
      },
      {
        "target_id": "norm-26314",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7593  Art. 5"
      },
      {
        "target_id": "norm-6581",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 5395  General"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-64073",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=64073&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "106",
        "norm_id": "64073"
      },
      {
        "ref_id": "norm-64072",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=64072&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "100",
        "norm_id": "64072"
      },
      {
        "ref_id": "norm-88005",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=88005&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "0113",
        "norm_id": "88005"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=51813&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "1": [
      {
        "norm_id": "84341",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "40457",
        "date": "20/04/2017",
        "name": "Reglamento técnico RTCR 481:2015 Productos Químicos. Productos Químicos Peligrosos. Etiquetado",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma Parcial",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-84341",
        "in_corpus_title_en": "Technical Regulation RTCR 481:2015 — Hazardous Chemical Products. Labeling",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento Técnico RTCR 481:2015 — Productos Químicos Peligrosos. Etiquetado",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "20/04/2017",
        "in_corpus_year": "2017"
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 28622\n\n                        Reglamento para el Diseño, Construcción y Operación de Plantas de\nAlmacenamiento y Envasado para GLP.\n\nTexto Completo acta: 11D72F\nNº MINAE-S-28622\n\nNº MINAE-S-28622\n\nEL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA\n\nY LOS MINISTROS DEL AMBIENTE Y ENERGÍA\n\nY DE SALUD\n\nEn\nel uso de las facultades conferidas en los incisos 3) y 18) del artículo 140 de\nla Constitución Política, la Ley Nº 7554 \"Ley Orgánica del Ambiente\",\ndel cuatro de octubre de mil novecientos noventa y cinco, la Ley 5395 \"Ley\nGeneral de Salud\", del 30 de octubre de mil novecientos setenta y tres, la\nLey Nº 7593 \"Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios\nPúblicos\", del cinco de setiembre de mil novecientos noventa y seis, y la\nLey Nº 7152 de Conversión del Ministerio de Industria, Energía y Minas en\nMinisterio de Recursos Naturales, Energía y Minas.\n\nConsiderando:\n\n1º-Que\ncorresponde al Ministerio del Ambiente y Energía la planificación de las\npolíticas relacionadas con los recursos naturales, energéticos, mineros y\nprotección al ambiente del Gobierno de Costa Rica; así como la dirección, la\nvigilancia y el control en este campo.\n\n2º-Que\nla Ley Nº 7593, del 9 de agosto de 1996, publicada en La Gaceta Nº 169\ndel 5 de setiembre de 1996, en su artículo 5º, inciso d) establece que es un\nServicio Público el suministro de combustibles derivados de los hidrocarburos,\npetróleo, asfaltos, gas y naftas, dentro de los que se incluyen: 1) Los\nderivados del petróleo, asfaltos, gas y naftas destinados a abastecer la\ndemanda nacional en planteles de distribución y 2) Los derivados del petróleo,\nasfaltos, gas y naftas destinados al consumidor final.\n\n3º-Que\nel mismo artículo 5º a que se hace referencia en el considerando anterior\nconfiere al Ministerio del Ambiente y Energía la potestad para otorgar la\nautorización para prestar el servicio público de suministro de combustibles\nderivados de los hidrocarburos, petróleo, asfaltos, gas y naftas.\n\n4º-Que\nla comercialización de productos derivados de los hidrocarburos, petróleo,\nasfaltos, gas y naftas destinados al consumidor final, como servicio público\nque es, tiene una importancia vital para la economía y seguridad ciudadana.\n\n5º-Que\ncorresponde al Ministerio de Salud establecer las exigencias reglamentarias o\nespeciales para disminuir el riesgo o peligro a la salud que conlleva el\nalmacenamiento y distribución de materias inflamables.\n\n6º-Que\nel Gobierno de la República se ha comprometido a seguir la ruta del Desarrollo\nHumano Sostenible para la búsqueda del progreso, principio que debe seguir esta\nactividad. De igual importancia es la necesidad de establecer normas de calidad\npara el almacenamiento y comercialización de los combustibles derivados de los\nhidrocarburos, petróleo, asfaltos, gas y naftas con estándares propios de las\nmejores tecnologías que son de común empleo en los países líderes de la\nactividad, de manera que se garantice al Estado y a los administrados una mayor\nseguridad y eficiencia de la actividad, así como la protección al ambiente.\n\n7º-Que\nno existen especificaciones técnicas para los anteproyectos de construcción y\noperación para plantas de almacenamiento y envasado de GLP en el país, por lo\nque es indispensable establecer las mismas. Por tanto,\n\nDECRETAN:\n\nArtículo\n1º-Aprobar el siguiente Reglamento.\n\nReglamento para el Diseño, Construcción y\nOperación de Plantas de Almacenamiento y Envasado para GLP\n\n1º-OBJETIVO\nY CAMPO DE APLICACIÓN\n\nEste\nReglamento establece los requisitos técnicos que se deben observar y cumplir en\ntodo el Territorio Nacional para el diseño, construcción y operación de Plantas\nde Almacenamiento y envasado de GLP con capacidad de almacenamiento mayor a 3\n785 litros, en relación con las diversas operaciones de almacenamiento\ntransporte y suministro.\n\n2º-DEFINICIONES\n\nPara\nefectos de este Reglamento se deben utilizar las definiciones contenidas en la\nnorma INTE 21-1-24-99 Almacenamiento y Manejo de Gases Licuados de Petróleo\n(GLP).\n\n3º-REQUISITOS\nGENERALES DEL PROYECTO\n\n3.1 Generalidades. Para el otorgamiento del permiso de\nubicación de una planta de almacenamiento y envasado de GLP, deberán\npresentarse los requisitos señalados en los artículos 9º y 14 del Reglamento\npara la Regulación del Sistema de Comercialización de Hidrocarburos.\n\n3.2 Presentación de proyectos. La presentación del\nproyecto debe constar de planos, memorias, manuales de operación, manuales de\nmantenimiento, manuales de procedimientos de seguridad y emergencia y demás\ndocumentos que establezca el presente reglamento, en idioma español o\ntraducción oficial, debidamente ordenados y encuadernados, en un solo tanto.\n\n3.3 Proyecto de planta. El proyecto debe\ncontener la información básica de las áreas Civil, Mecánica, Eléctrica,\nSeguridad contra Incendio y de Proceso.\n\n3.4 Responsables del área. En la memoria, los\ncapítulos de cada especialidad y los planos correspondientes deben indicar los\ndatos de los responsables del área del proyecto que se señalan a continuación:\n\n3.4.1 Área civil: ingeniero civil o arquitecto con su\nrespectivo número de registro profesional, nombre completo y firma.\n\n3.4.2 Área mecánica: ingeniero mecánico con su respectivo\nnúmero de registro profesional, nombre completo y firma.\n\n3.4.3 Área de seguridad contra incendios: conjunto de\nprofesionales que participan en la elaboración del proyecto, los cuales deben\nanotar su respectivo número de registro profesional, nombre completo y firma.\n\n3.4.4 Área eléctrica: ingeniero eléctrico con su\nrespectivo número de registro profesional, nombre completo y firma.\n\n3.4.5 Área de proceso: ingeniero químico con su respectivo\nnúmero de registro profesional, nombre completo y firma.\n\n3.5 Planos y memorias. Los planos y memorias deben tener la\nmisma fecha, estar debidamente numerados y firmados.\n\n3.5.1 Escalas de planos. Los dibujos,\ndiagramas, croquis, cuadros y detalles que integran un plano deben realizarse a\nescala, de tal forma que los dibujos presentados sean legibles y de tamaño\nadecuados para su interpretación. La escala puede ser indicada en forma gráfica\no numérica.\n\n3.5.2 Especificaciones de planos. Deben ser a escala y\ncon acotaciones, a menos que se indique lo contrario.\n\n3.5.3 Simbología. Los símbolos que se utilicen en los planos\ndeben cumplir como mínimo con lo que se indique en Decreto Ejecutivo 26483-MEIC\n(RTCR 289), sin perjuicio del uso de otros que no estén previstos y que sean de\npráctica usual en la industria, para lo cual debe aparecer su significado en\nlos planos.\n\n3.6 Planos de áreas del proyecto. La información y\ndatos que se indican pueden presentarse en uno o en varios planos.\n\n3.7 Leyes y Reglamentos Oficiales. Las plantas de\nalmacenamiento y envasado de gas L.P. deben cumplir también con la legislación\nvigente, según las siguientes reglamentaciones oficiales:\n\n3.7.1 Ley General de Salud.\n\n3.7.2 Reglamento de instalaciones eléctricas.\n\n3.7.3 Reglamento de Escaleras de Emergencia.\n\n3.7.4 Ley Orgánica del Ambiente.\n\n3.7.5 Reglamento de Acueductos y Alcantarillados.\n\n3.7.6 Código Eléctrico de Costa Rica. (CODEC)\n\n3.7.7 Código Sísmico de Costa Rica.\n\n3.7.8 Decreto Ejecutivo Nº 25235-MTSS, Reglamento\nde Seguridad en Construcciones, del 5 de febrero de1996, La Gaceta Nº\n122 del 27 de junio de 1996.\n\n3.7.9 Decreto Ejecutivo Nº 1 Reglamento de\nSeguridad e Higiene del Trabajo del año 1967.\n\n3.7.10 Decreto Ejecutivo Nº 26483-MEIC, Reglamento\nTécnico RTCR289:1997. \"Seguridad contra Incendio. Símbolos Gráficos para\nsu Utilización en los Planos de Construcción y Planes de Emergencia\", La\nGaceta Nº 232 del 2 de diciembre de 1997.\n\n3.7.11 Decreto Ejecutivo Nº 24867-S, Clasificación\ndel Riesgo de los Materiales Peligrosos, La Gaceta Nº 22 del 31 de enero\nde 1996.\n\n3.7.12 Decreto Ejecutivo Nº 28113-S(*), Reglamento\npara Registro de Productos Peligrosos, La Gaceta Nº 194, Alcance 74 del\n6 de octubre de 1999.\n\n(*)(Nota\nde Sinalevi: Mediante en artículo 2° Reglamento Técnico RTCR 478:2015 Productos\nQuímicos. Productos Químicos Peligrosos, Registro, Importación y Control\naprobado mediante decreto ejecutivo N° 40705 del 17 de agosto del 2017 se\nestablece lo siguiente: \"En lo sucesivo, en todo aquel reglamento en el que se\nseñale el Decreto Ejecutivo No. 28113-S del 10 de setiembre de 1999\n\"Reglamento para el Registro de Productos Peligrosos\", como\nreferencia para algún requisito, deberá interpretarse que los mismos\ncorresponden a lo indicado en el presente Decreto\". Dicho decreto empieza a\nregir a partir del 3 de mayo del 2018)\n\n(*)\n(Nota de Sinalevi: mediante el artículo 2° del Reglamento técnico RTCR 481:2015\nProductos Químicos. Productos Químicos Peligrosos. Etiquetado, aprobado\nmediante decreto ejecutivo N° 40457 del 20 de abril de 2017, se establece que en\ntodo aquel reglamento en el que se señale el Decreto Ejecutivo N°28113-S del 10\nde setiembre de 1999 \"Reglamento para el Registro de Productos Químicos\nPeligrosos\", publicado en el Alcance N° 74 a La Gaceta N° 194 del 6 de\noctubre de 1999, como referencia a algún requisito de etiquetado, deberá\ninterpretarse que los mismos corresponden a lo indicado en el decreto ejecutivo\nN° 40457 del 20 de abril de 2017)\n\n3.7.13 Decreto Ejecutivo Nº 12715-MEIC Norma Oficial\npara la Utilización de Colores en Seguridad y su Simbología, del 15 de junio de\n1981, La Gaceta del 16 de julio de 1981.\n\nAsimismo\ncon las Normas y Códigos de las Asociaciones e Instituciones que se enlistan a\ncontinuación:\n\n3.7.14 INTE 21-4-3-96 (RTCR 289:1997). Seguridad\ncontra incendios. Símbolos gráficos para su utilización en los planos de\nconstrucción y planes de emergencia.\n\n3.7.15 INTE 21-1-1-96. (RTCR 226). Extintores\nportátiles contra el fuego.\n\n3.7.16 INTE 21-3-2-96. Protección contra incendios.\nPlanes de Emergencia\n\n3.7.17 INTE 31-7-3-97. Seguridad. Código de colores\npara la identificación de fluidos conducidos en tuberías.\n\n3.7.18 INTE 21-1-24-99 Norma para el almacenamiento\ny manejo de GLP\"\n\n3.7.19 CODEC. Código Eléctrico Nacional de Costa\nRica. Colegio de Ingenieros Electricistas, Mecánicos e Industriales.\n\nLas\nsiguientes normas se toman como referencias:\n\n3.7.20 ASTM A 53. \"Tubos de acero al carbono\ncon o sin costura, negros o galvanizados por inmersión en caliente para usos\ncomunes\".\n\n3.7.21 ASTM E 114.\n\n3.7.22 ASTM E 587\n\n3.7.23 ASTM E 1003\n\n3.7.24 API 510\n\n3.7.25 API RP-500c\n\n3.7.26 ANSI B 31.3.\n\n3.7.27 ANSI B 2.1.\n\n3.7.28 ANSI B 16.5.\n\n3.7.29 ANSI 300.\n\n3.7.30 ANSI-ISA-S 12.13.\n\n3.7.31 ANSI RP 12.6\n\n3.7.32 NFPA 20\n\n3.7.33 U.L. Underwriter Laboratories\n\n3.7.34 U.L.C. Underwriter Laboratories of Canada.\n\nEstas\nnormas de referencia están disponibles en el Instituto de Normas Técnicas de\nCosta Rica.\n\nEn\ncaso de que el diseño se base en normas diferentes de las aquí consignadas,\ncorresponde a la autoridad competente (DGTCC), su aceptación o rechazo. La\naceptación se condiciona a la mínima norma establecida.\n\n4º-REQUISITOS\nGENERALES DEL PROYECTO CIVIL\n\n4.1 Conceptos Generales. Los planos que\ncontengan construcciones deben indicar los materiales usados en ellas. Deben\ncontener lo pertinente de medios usados para la delimitación del predio,\nedificaciones, oficinas, talleres, caseta de vigilancia, bodegas, servicios\nsanitarios, instalaciones hidráulicas, sanitarias, drenaje pluvial, zonas de\nprotección en las diferentes áreas, indicación de vías de circulación,\ndirección y número de ruta y localización del escape o de la espuela de\nferrocarril y de todos los conceptos utilizados que se mencionan en las\nespecificaciones.\n\nDeben\nindicarse las distancias existentes entre los diferentes elementos de la\nplanta, la red de tuberías a línea sencilla, con ubicación de equipo, así como\nun croquis de localización señalando la orientación del terreno y su ubicación,\nmarcando la dirección de los vientos dominantes y cursos de agua intermitentes\no permanentes. Debe adjuntarse la memoria de cálculo.\n\nDebe\nconsiderarse dentro del diseño lo que se establece en el EIA en lo referente al\ndiseño civil, operación, seguridad, protección ambiental, y cualquier otra\nconsideración para el correcto diseño y funcionamiento del proyecto.\n\n4.2 Plano de distribución general. Plano dimensionado\nque incluye la planta con sus zonas de almacenamiento, trasiego y las\nconstrucciones o predios externos a la planta, con indicación del propietario y\nactividad o uso, en un radio de hasta 100 m, medidos a partir del área de\nalmacenamiento o de trasiego de GLP, lo que esté más cercano al colindante, en\ncuyo caso se tomará como elemento de referencia el múltiple de llenado en el\nárea de trasiego o el tanque de almacenamiento más cercano al colindante.\n\n4.3 Bases de sustentación para recipientes de\nalmacenamiento. Mostrar\nsus características, el armado de acero requerido y elementos de protección\nanticorrosiva necesarios.\n\n4.4 Andén de llenado. Planta, elevación y cortes\nlongitudinal y transversal. Marcar la ubicación de accesos y equipo de\ndetección de atmósfera inflamable. Se prohiben los\nandenes de llenado cerrados.\n\n4.5 Módulos sanitarios. Planta, elevación y\ncortes longitudinal y transversal. Detalle de las instalaciones sanitarias.\nDeben cumplir con el Reglamento de Construcciones, y con el Decreto Ejecutivo\nNº 1 Reglamento de Seguridad e Higiene del Trabajo.\n\n4.6 Área de venta de cilindro portátil al usuario. El área de venta de\ncilindros portátiles debe ser un local diseñado para este efecto, donde el\nusuario tenga seguridad, facilidad de parqueo, entrega y recibo del cilindro, y\nventilación. Se prohiben los locales de venta\ncerrados.\n\n4.7 Memoria de cálculo. Se debe incluir copia\nde todos los cálculos correspondientes y la metodología aplicada.\n\n5º-REQUISITOS\nGENERALES DEL PROYECTO MECÁNICO\n\n5.1 Recipientes de almacenamiento. Vista longitudinal y transversal\nde cada recipiente en el que se precise tipo y ubicación de válvulas y\naccesorios.\n\nUna\nvez concluida la instalación mecánica, deberá presentarse a la DGTCC la ficha\ntécnica del fabricante, certificación ASME o emitida por algún organismo nacional\no internacional reconocido. Registros y resultados de inspecciones efectuadas,\nincluyendo la prueba de presión, la medición de espesores de cuerpo y cabezas\nsi los recipientes son usados.\n\n5.2 Diagrama isométrico de la instalación de gas. A línea doble, sin\nescala ni acotaciones, con detalle de todos sus componentes, utilizando los\ncolores para tuberías y simbología que se establecen en la norma INTE\n31-7-3-97, detallando calidades, diámetros, capacidades, materiales y valvulería.\n\n5.3 Tomas de recepción suministro y abastecimiento\nvehicular. Mostrar\nsu diseño con dimensiones, anclado, características y la memoria de cálculo.\n\n5.4 Memoria de cálculo. Se debe incluir copia\nde todos los cálculos correspondientes y la metodología aplicada.\n\n6º-REQUISITOS\nGENERALES DEL PROYECTO ELÉCTRICO\n\n6.1 Generalidades. Deben cumplir con los requisitos de la\nempresa suministradora de energía eléctrica.\n\n6.2 Diagrama unifilar. Plano en planta, sin escala ni\nacotación de la instalación eléctrica en diagrama unifilar con cuadro de\ncargas, el cual debe cumplir con lo establecido en artículo 500 del CODEC.\n\n6.3 Memoria de cálculo. Se debe incluir copia\nde todos los cálculos correspondientes y la metodología aplicada.\n\n7º-REQUISITOS\nGENERALES DEL PROYECTO SEGURIDAD CONTRA INCENDIO\n\n7.1 Generalidades. Presentar n forma detallada planos de\nla instalación del sistema de prevención y combate contra incendio con el aval\ndel Benemérito Cuerpo de Bomberos.\n\n7.1.1 Diagrama isométrico de la instalación contra\nincendio: A línea sencilla sin escala con detalle de todos sus componentes:\nbombas, tanque de combustible, tanque de agua, diámetro de tuberías,\ninstrumentación, potencias, capacidades, ubicación de monitores, hidrantes y\ngabinetes equipados.\n\n7.1.2 Cobertura de áreas: Desarrollo de áreas que\nse proyecta cubrir con el sistema de extintores, hidrantes o monitores.\n\n7.1.3 Localización de extintores: Ubicación de los\nextintores con indicación de la capacidad y tipo de acuerdo con lo establecido\nen la norma INTE 21-1-1-96.\n\n7.1.4 Memoria de cálculo: Se debe incluir copia de\nla memoria de cálculo de los sistemas de prevención y combate de incendios.\n\n8º-REQUISITOS\nGENERALES DEL PROYECTO DE PROCESO\n\n8.1 Generalidades. Los planos de proceso, memoria de\ncálculo y manual del proceso operativo deben incluirse como parte de la\npresentación del proyecto.\n\n8.2 Diagrama de flujo y planos de proceso. Los planos deben ser\ndimensionados y con la nomenclatura conforme a lo establecido en el presente\ndocumento (ver apartado 3.5).\n\n8.3 Plano de análisis de riesgo. Plano dimensionado\ndonde se deben detallar los riesgos de la operación normal del plantel, los\nriesgos de emergencia y los riesgos de emergencia mayor. Se deben dibujar\ncírculos concéntricos sobre el plano topográfico que incluya todas las\nedificaciones dentro del posible alcance de los eventos analizados y sus\nposibles consecuencias, así como aquellos otros detalles que se requieran. Debe\ncumplir con lo establecido en el punto 13.2 del presente reglamento.\n\n8.4 Análisis del riesgo y mitigación. Se debe incluir el\nanálisis completo del riesgo del producto GLP, sus consecuencias y la\nmitigación posible.\n\n8.5 Manual de operación. El manual de\noperación debe comprender todos los aspectos operativos de la planta de acuerdo\ncon la normativa y legislación vigentes.\n\n8.6 Memoria de cálculo. Se debe incluir copia\nde todos los cálculos correspondientes y la metodología aplicada.\n\n9º-REQUISITOS\nESPECÍFICOS DEL PROYECTO CIVIL\n\n9.1 Requisitos del terreno. El terreno donde se\ninstale una planta de almacenamiento y envasado de GLP debe cumplir con los\nsiguientes requisitos:\n\n9.1.1 Tener una dimensión que permita ubicar todos\nlos componentes en forma segura y cumpliendo con los requisitos establecidos en\neste Reglamento.\n\n9.1.2 Contar con alineamientos estatales y\nmunicipales correspondientes.\n\n9.1.3 Debe localizarse en zonas autorizadas por el\nente competente de acuerdo con el Plan Regulador de la zona, o en su defecto\npor el INVU y el Ministerio de Salud. No podrán construirse en áreas\nresidenciales.\n\n9.1.4 No deben haber líneas de alta tensión que\ncrucen el terreno, sean aéreas o bajo tierra. El predio debe localizarse a una\ndistancia mínima de resguardo de 30.0 m con respecto a líneas de alta tensión,\nvías férreas y ductos que transportan productos derivados del petróleo; dicha distancia\nse deberá medir tomando como referencia la ubicación de los tanques de\nalmacenamiento de GLP los elementos de restricción señalados.\n\n9.1.5 Respetando la distancia de 30.0 m indicada en\nel punto anterior, con respecto a ductos que transportan productos derivados\ndel petróleo, si por algún motivo se requiere la construcción de accesos y\nsalidas sobre éstos, es requisito indispensable que se adjunte a la\ndocumentación exigible, la descripción de los trabajos de protección a los\nductos; dichos trabajos deberán estar aprobados por el área respectiva de\nRECOPE.\n\n9.1.6 No debe estar ubicado en zonas de\ndeslizamiento, alto riesgo sísmico o inundabilidad de\nacuerdo con la CNE.\n\n9.1.7 El acceso a la planta debe ser por una vía pública\ncon un ancho no menor a catorce (14) metros. El acceso no debe estar ubicado en\nun sector de carretera que esté en curva vertical, ni curva horizontal, o debe\nguardar una distancia mínima de cien metros a éstas.\n\n9.1.8 Por razones de seguridad no se permite la\nconstrucción de plantas de almacenamiento y envasado de GLP cuya distancia sea\nmenor o igual (de conformidad con el punto 4.2 de este reglamento) a la\nindicada a continuación:\n\n9.1.8.1 A cien metros de las edificaciones de\nfábricas o sitios donde se almacenan productos o sustancia explosivas o\ninflamables, sitios de concentración pública y de subestaciones eléctricas.\n\n9.1.8.2 A doscientos metros de estaciones de\nservicio, se hace la excepción con las instalaciones para suministro de\ncombustible a vehículos de la misma empresa, o de expendio de gas L.P. para\ncarburación de vehículos automotores, que se instalen dentro de las plantas\nenvasadoras de gas L.P., debidamente autorizadas por la DGTCC, para lo cual\ndebe cumplir con todas las medidas de seguridad dispuestas en este reglamento,\ny en la norma INTE 21-1-24-99.\n\n9.1.9 Cuando existan vías de ferrocarril por los\naccesos a la planta, los cruces deben tener una terminación nivelada y firme\nque permita el paso fácil de vehículos.\n\n9.1.10 Si el terreno se encuentra en zonas\nsusceptibles de erosión, partes bajas de lomeríos, terrenos con desniveles o\nterrenos bajos, se debe hacer el análisis y desarrollo de medidas\ncorrespondientes dentro del EsIA.\n\n9.1.11 Si se manifiesta un riesgo probable en\ndeterminada dirección del terreno por la conformación o localización de éste o\npor riesgos operativos de las instalaciones, deben construirse diques, muretes\no recurrir a otros medios efectivos para encauzar la ventilación hacia zonas no\npeligrosas, evitando la acumulación de gases.\n\n9.2 Linderos. Para el establecimiento de los linderos debe\nconsiderarse lo siguiente:\n\n9.2.1 Dimensiones y orientación, propietarios de\nterrenos y actividades que se desarrollan en el radio definido en el punto 4.2.\n\n9.2.2 Las distancias de la planta a las\nedificaciones internas deben regirse por INTE-21-1-24-99 Norma para el\nAlmacenamiento y Manejo de GLP.\n\n9.2.3 La planta debe contar con un anillo de\nseguridad que haga respetar las distancias mínimas de este Reglamento.\n\n9.3 Planos de conjunto.\n\n9.3.1\nDescripción de características generales de los accesos, tapias o\ndelimitaciones del terreno, de construcciones (tales como: oficinas, baños,\nbodegas, talleres), en donde se indiquen los materiales empleados, espuelas de\nferrocarril, estacionamientos, circulación interior, instalaciones sanitarias e\nhidráulicas y zonas de protección de recipientes de almacenamiento, bombas,\ncompresores y todos los conceptos utilizados en el diseño.\n\n9.3.2\nEl diseño de la planta debe tener las pendientes y los sistemas adecuados para\nel desalojo de aguas pluviales.\n\n9.3.3\nLas zonas de circulación y estacionamiento deben tener como mínimo una\nterminación superficial de consolidación y amplitud suficiente para el fácil y\nseguro movimiento de cisternas y personas.\n\n9.4 Tapia ciega.\n\n9.4.1\nDeberá construirse una tapia, con material cuya resistencia al fuego sea de al\nmenos tres horas y con una altura no menor a tres metros sobre el nivel de\nconstrucción de la planta, en los siguientes casos:\n\n9.4.2\nCuando las instalaciones de plantas existentes se conviertan en riesgosas, por\nvariación en las condiciones externas a los linderos de la planta. En este caso\nla tapia se construirá en la totalidad del perímetro en su zona de riesgo.\n\n9.4.3\nEn zonas no urbanas, si se encuentra cerca de una carretera nacional o\nmunicipal a una distancia menor de 100 m, contados a partir del centro de área\nde almacenamiento o trasiego hasta el centro de la carretera. En este caso la\ntapia se construirá en el lindero frente a dicha carretera. Los demás costados\npueden ser delimitados por cualquier medio conveniente de material\nincombustible con una altura mínima de 2 m.\n\n9.5 Accesos.\n\n9.5.1\nLa planta debe contar con accesos que permitan la fácil entrada y salida de\nvehículos, de modo que los movimientos de los mismos no entorpezcan el tránsito\nen el exterior de la planta. Deben controlarse por medio de puertas con un\nclaro mínimo de 6 m. Las puertas deben ser de lámina ciega. En áreas no urbanas\ny que no tengan la entrada a una carretera municipal o nacional pueden ser de\notro material metálico, como mínimo de malla ciclón. Las puertas para personas\ndeben tener un mínimo de 1,2 m de ancho y pueden ser parte integral de la\npuerta de vehículos o independiente.\n\n9.5.2\nCuando los accesos sean por carretera nacional o cantonal, deben contar con la\nrespectiva autorización de la Dirección General de Ingeniería de Tránsito del\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes (el proyecto debe incluir al menos\nlas pistas de aceleración y desaceleración, señalización horizontal y vertical\nde la zona, valor del radio de giro mínimo y considerar aspectos funcionales).\n\n9.5.3\nLa planta debe contar por lo menos con una salida de emergencia para personas y\nvehículos, la cual debe estar debidamente señalizada, de conformidad con el Decreto\nNº 26483 MEIC.\n\n9.6 Fundaciones de recipientes de almacenamiento. Se debe hacer una\ndescripción y cálculo estructural de las fundaciones de los recipientes de\nalmacenamiento. El diseño y construcción deben ajustarse a las especificaciones\ndel Reglamento de Construcción vigentes en el país y al Código Sísmico.\n\n9.7 Zonas de protección. Los recipientes de almacenamiento, la maquinaria, y las tomas de recepción,\nsuministro y abastecimiento vehicular, deben quedar protegidas por medios adecuados como postes,\npilotes topes o guardas de acero recubiertos con material antichispa o concreto armado, cuyo diseño\ny materiales los protejan de daños que algún vehículo pudiera causar. La protección debe permitir\namplia ventilación natural y fácil acceso a la maquinaria y controles. Debe tener una altura mínima\nde 0,6 m sobre el nivel del piso. El claro máximo permisible entre elementos es de 1,5 m.\n\nNo\nrequerirán ninguna protección adicional los recipientes de almacenamiento,\nmaquinaria o tomas que se localicen sobre una plataforma de concreto, con una\naltura no menor de 0,6 m sobre el nivel del piso.\n\nEl\npiso debe tener terminación de concreto y contar con un desnivel que permita el\ndesalojo de aguas pluviales. La superficie del terreno bajo los tanques debe\nterminarse con concreto. El nivel del piso bajo las tuberías que conectan los\ntanques, debe tener un desnivel en dirección perpendicular al eje de las\ntuberías y coronando bajo las mismas.\n\n9.8 Edificaciones. Deben ser de material incombustible en\nsu construcción, ventanas y puertas exteriores, estructura, techos y\ncobertizos.\n\n9.9 Andén para recipientes portátiles. Descripción de la\nconstrucción del andén, en la cual se indiquen materiales empleados, protección\nde bordes y accesos.\n\nEl\nandén debe cumplir con lo establecido en la norma INTE 21-1-24-99.\n\n9.10 Plataforma. Debe ser una plataforma rellena y su piso\ndebe ser revestido de concreto, para permitir un manejo fácil y seguro de los\ncilindros portátiles. Su borde por los lados donde se carguen y descarguen los\ncilindros, debe estar protegido contra chispas por impactos ocasionados por los\nvehículos repartidores. Son aceptables protectores de hule, madera o materiales\nantichispa.\n\n9.11 Muros y mamparas. En lugares donde predominen vientos en\ndirección a las áreas de operación, que provoquen molestias y por consecuencia\nmaniobra inadecuada, se pueden construir muros, tapias cubiertas o mamparas que\nlas eviten, sin detrimento de una ventilación adecuada.\n\n9.12 Accesos a la planta. Debe contar al menos\ncon dos accesos que permitan el fácil desalojo del personal en caso de\nemergencia.\n\n9.13 Servicios. Es opcional la construcción de cuartos de\nservicio en el interior de la planta para el personal de vigilancia; los cuales\ndeben reunir las mejores condiciones de seguridad e higiene (iluminación,\nventilación, ubicación) y estar dotados de medios para guardar alimentos,\nrecalentarlos y guardar los utensilios.\n\n9.14 Servicios Sanitarios. Se deben construir de\nacuerdo con el Capítulo VII del Decreto Ejecutivo Nº 25235-MTSS Reglamento de\nSeguridad en Construcciones y el artículo 86 del Decreto Ejecutivo Nº 1\nReglamento de Seguridad e Higiene del Trabajo del año 1967.\n\nSi\nel servicio de baños para el uso del personal requiere de calentadores de agua,\nla localización de éstos será siempre en patios interiores, a una distancia de\n25 m. o más de las zonas de almacenamiento o trasiego de materiales\ncombustibles.\n\n9.15 Área de venta de cilindro portátil al usuario. Debe ubicarse de modo\nque evite el paso del usuario al interior de la planta al entregar y recibir el\nrecipiente y contar con suficiente amplitud y ventilación natural.\n\n9.16 Estacionamientos.\n\n9.16.1\nEl estacionamiento de vehículos dentro de la planta debe permitir la salida\nordenada de las unidades en caso de emergencia, debe contar con áreas libres de\nfácil circulación.\n\n9.16.2\nEl estacionamiento para el público debe ubicarse en el exterior de la planta,\nde tal manera que no obstruya los accesos de entrada y salida (incluidas las de\nemergencia), así como cualquier elemento utilizado en el combate de incendios.\n\n9.17 Techos o cobertizos para vehículos. Es opcional cubrir\nlos lugares destinados a estacionamiento con techos protectores.\n\n9.18 Talleres. Es optativo contar con taller para reparación\nde vehículos repartidores y cisternas en el interior de la planta. Serán para\nuso exclusivo de vehículos bajo responsabilidad de la empresa. Se prohibe\nconstruir fosas. De ser necesario se usarán rampas.\n\n9.19 Trincheras para tuberías. La trinchera y su\ncubierta deben ser capaces de resistir el tránsito que se haga sobre ellas, ya\nsea vehicular o peatonal. Las cubiertas deben ser enrejadas . Deben tener\ndrenajes hacia zonas seguras.\n\n9.20 Espuelas de ferrocarril y torres de descarga. Las espuelas deben\ncumplir con la legislación vigente. Su parte final debe estar provista con\ntopes adecuados.\n\n9.21 Instalaciones para expendio de gas L. P. para\ncarburación de vehículos automotores. Debe ubicarse de modo que evite el paso del\nusuario al interior de la planta.\n\nTodos\nsus linderos con la planta deben estar delimitados por cualquier medio\nconveniente de material incombustible con una altura mínima de 2 m.\n\n9.22 Distancias entre elementos. Las distancias\nmínimas que deben respetarse en las plantas, medidas desde el límite externo más\ncercano al elemento de comparación o medición, deben ser:\n\n9.22.1 De recipientes de almacenamiento a:\n\nTapias\nlímite del predio de la planta 15m si el tanque tiene una capacidad entre 7570\ny 113550 litros.\n\n23\nm si el tanque tiene una capacidad mayor a 113550 y menor a 264950 litros.\n\n30\nm si el tanque o conjunto de tanques tiene una capacidad mayor a 264950 litros.\n\nEspuela\nde ferrocarril, riel más próximo 15 m si el tanque tiene una capacidad entre\n7570 y 113550 litros.\n\n23\nm si el tanque tiene una capacidad mayor a 113550 y menor a 264950 litros.\n\nMúltiple\nde llenado de cilindros portátiles 6 m\n\nAndén\nde llenado 15m si el tanque tiene una capacidad entre 7570 y 113550 litros.\n\n23\nm si el tanque tiene una capacidad mayor a 113550 y menor a 264950 litros.\n\n30\nm si el tanque o conjunto de tanques tiene una capacidad mayor a 264950 litros.\n\nOficinas\no Bodegas 15 m si el tanque tiene una capacidad entre 7570 y 113550 litros.\n\n23\nm si el tanque tiene una capacidad mayor a 113550 y menor a 264950 litros.\n\n30\nm si el tanque o conjunto de tanques tiene una capacidad mayor a 264950 litros.\n\nEntre\nrecipientes de almacenamiento 1,5 m o ¼ de la suma de los diámetros de ambos\ntanques, la que sea mayor Cresta inferior del recipiente a piso terminado 1,5 m\ncomo mínimo\n\nToma\nde abastecimiento vehicular 6 m\n\nToma\nde recepción de carros tanque de ferrocarril 12 m\n\nTomas\nde recepción y suministro 6 m\n\nVegetación\nde ornato 15 m\n\nZona\nde protección a recipientes de almacenamiento 2 m\n\nInstalaciones\npara suministro de combustible a vehículos de la misma empresa o instalaciones\npara expendio de gas L.P. para carburación de 25 metros o 1,5 veces la\ndistancia de  vehículos automotores, dentro de la planta Oficinas o\nBodegas, la que sea mayor\n\n9.22.2 Múltiple de llenado (boquilla) de cilindros a:\n\nLindero\npropio de la planta 15 m\n\nOficinas\no bodegas propias de la planta 15 m\n\nTomas\nde recepción, suministro y abastecimiento vehicular 6 m\n\nVegetación\nde ornato 15 m\n\n9.22.3 De tomas de recepción, suministro y abastecimiento\nvehicular a:\n\nOficinas,\ncuarto de servicio para vigilancia y bodegas 15 m\n\nVegetación\nde ornato 5 m\n\n9.22.4 De zonas de almacenamiento y trasiego a:\n\nBombas\ncontra incendio 25 m\n\nPlanta\nde emergencia de energía eléctrica 15 m\n\nTalleres\n25 m\n\nTanque\nde abastecimiento de agua 25 m\n\nArea o cuarto de tablero de control\neléctrico 15 m\n\n9.22.5 De bombas y compresores a:\n\nLímite\nde su zonas de protección 2 m\n\n9.23 Señalización. Describir los tipos, características y\nubicación de la señalización que se debe colocar en cada una de las diversas\nzonas de la planta, de conformidad con el Decreto Ejecutivo Nº 26483-MEIC(RTCR\n289).\n\n9.24 Pintura y rótulos de prevención.\n\n9.24.1\nColores distintivos de tuberías. Las tuberías se deben pintar de acuerdo con lo\nestablecido en la norma INTE 31-7-3-98 Seguridad Código de Colores para la\nIdentificación de Fluidos conducidos en Tubería o el Decreto Ejecutivo Nº\n12715-MEIC Norma Oficial para la Utilización de Colores en Seguridad y su\nSimbología.\n\n9.24.2\nPintura de recipientes de almacenamiento. Debe ser de color blanco y se debe\nmarcar en caracteres de colores distintivos no menores a 0,15 m, capacidad,\ncontenido y número de tanque. Deberán ostentar el distintivo internacional\ncorrespondiente a la Clase 2 (gases) de la clasificación internacional de\nmercancías peligrosas, conforme a lo mostrado en el Decreto Ejecutivo Nº\n24867-S, sobre clasificación del riesgo de los materiales peligrosos, así como\nel Código 1075, asignado a los gases licuados de petróleo internacionalmente.\n\n9.24.3\nPintura en topes, postes y protección. Los topes, postes y otras protecciones\nse deben pintar en franjas diagonales alternadas de amarillo y negro, de\nconformidad con el Decreto Ejecutivo Nº 12715-MEIC. El ancho de las franjas deberá\nser de 0,1 m.\n\n9.24.4\nRótulos en el recinto de la planta. Se deben fijar letreros visibles que\nexpresen las siguientes o similares prevenciones:\n\nRótulo Lugar\n\nPeligro\ngas inflamable Varios\n\nSe\nprohíbe el paso a vehículos o personas A la entrada de la planta\n\nSe\nprohíbe encender fuego en esta zona Toda la planta\n\nSe\nprohíbe el paso a esta zona a cualquier persona no autorizada. En cada\nlado de la zona de almacenamiento\n\nSe\nprohíbe fumar en estas instalaciones Toda la planta\n\nMantenga\nsu celular apagado en estas instalaciones Toda la planta\n\nProhibido\nel paso al interior de la planta Zona de venta al público\n\nTabla\nque señale los códigos de colores de las tuberías Cuando menos en la\nentrada de la planta\n\nLetrero\npreventivo en color rojo con fondo blanco, en forma de un rombo con dimensiones\nmínimas por lado de un metro,\n\nel\ncual debe tener dibujado una flama en su interior de 0,45 m de alto por \n0,34 m de ancho y la leyenda GAS Exterior de los accesos a la propiedad para\n  INFLAMABLE en dimensiones la entrada de vehículos y de tanques de\nmínimas de 10 X 10 cm. ferrocarril\n\n9.24.5 Rótulo cuando haya conectado algún cisterna a la\ntoma.\nSe colocará un letrero visible, indicando:\n\nRótulo Lugar\n\nCisterna\nconectado al sistema de la planta Zona de trasiego\n\nConteniendo\nGLP inflamable\n\nEntrada\ny salida de cisterna Exterior de la entrada de cisterna a la planta\n\nSalida\nde emergencia En ambos lados de dichas puertas\n\nProhibido\nhacer reparaciones a vehículos Zonas de almacenamiento y trasiego en esta zona\n\nRuta\nde evacuación Varios\n\nVelocidad\nmáxima 10 kph A la entrada del plantel y cada 25m por la vía interna\n\nLetrero\nde plan de acción para la atención de Varios contingencias\n\n10.-REQUISITOS\nESPECÍFICOS DEL PROYECTO MECÁNICO\n\n10.1 Proyecto y cálculo de tuberías.\n\n10.1.1\nSe debe indicar la presión y temperatura para la que se diseña el sistema.\nIndicar la presión y temperatura de servicio.\n\n10.1.2\nEl cálculo de flujo en líneas, conexiones y accesorios, debe desarrollarse y\ncertificarse por un profesional competente en ingeniería competente.\n\n10.2 Accesorios y equipo. El equipo y\naccesorios que se utilicen para el almacenamiento y el manejo de GLP, deben ser\ncertificados, y tener estampadas las siglas de U.L. o U.L.C.\n\nTodos los accesorios y equipos utilizados para el manejo de gas en una planta, deben soportar una\npresión de trabajo de 2,40 MPa (24,61 kgf /cm² ) como mínimo o para la presión de diseño del\nproyecto, la que resulte mayor.\n\n10.3 Recipientes de almacenamiento.\n\n10.3.1\nSe debe realizar una descripción de los recipientes de almacenamiento y sus\naccesorios, así como las características de los instrumentos de control.\nIndicar las características generales de accesorios, conexiones, mangueras,\ntuberías y válvulas.\n\n10.3.2\nDebe incluir copia del certificado de fabricación de los recipientes,\nautorización de uso y de funcionamiento, certificación de prueba de\nhermeticidad y calca de la placa de certificación.\n\n10.3.3\nFicha técnica o certificado de fabricación. Debe incluir cómo mínimo:\n\n10.3.3.1 Presión y temperatura de diseño.\n\n10.3.3.2 Presión y temperatura de trabajo.\n\n10.3.3.3 Indicar presión de prueba\nhidráulica.\n\n10.3.3.4 Material de fabricación.\n\n10.3.3.5 Espesores de diseño.\n\n10.3.3.6 Tolerancias de corrosión.\n\n10.3.3.7 Norma y edición bajo la cual se\ndiseñó.\n\n10.3.3.8 Año de fabricación.\n\n10.3.3.9 Volumen.\n\n10.3.3.10 Peso del recipiente.\n\n10.3.3.11 Radiografiado\n\n10.3.3.12 Tratamiento térmico, si lo hubo.\n\n10.3.3.13 Número y reglaje (presión de\najuste) de las válvulas de alivio.\n\n10.3.3.14 Valor numérico del coeficiente\nsísmico de diseño para el sitio de instalación.\n\n10.3.3.15 Dimensiones.\n\n10.3.3.16 Bocas de conexión y accesorios.\n\n10.3.3.17 Datos del fabricante.\n\n10.4 Colocación de los recipientes. Los recipientes de\nalmacenamiento deben ser colocados sobre las bases de sustentación en la parte\nde la placa de refuerzo o soporte que exige la norma de fabricación. La\ncolocación del recipiente sobre las bases debe permitir sus movimientos de\nexpansión y contracción. La base debe conformarse al recipiente que recibe, de\ntal forma que la carga se reparta uniformemente.\n\nEntre\nla placa de asiento y la base debe utilizarse material impermeabilizante, para\nminimizar los efectos de corrosión por humedad. Si la placa de asiento es\nadaptada, debe utilizarse material impermeabilizante entre tanque- placa y\nplaca- base. La cantidad máxima de recipientes por grupo debe ser entre 6 y 9,\nsegún lo establecido por INTE 21-1-24-99.\n\n10.5 Escaleras. Para facilitar la lectura de los instrumentos\nde medición, debe contarse con una escalerilla fija y pasarela. La ubicación de\nlas pasarelas no debe impedir el enfriamiento del tanque en condiciones de\nincendio. La escalera debe cumplir con las medidas de seguridad para escaleras\nde emergencia.\n\nDebe\ncontarse con una escalera y pasarela metálica permanentemente para el fácil y\nseguro acceso a la parte superior de los recipientes, de manera que se\ngarantice el mantenimiento de las válvulas de seguridad.\n\n10.6 Nivel superior del tanque. Cuando los\nrecipientes se encuentren interconectados en su fase líquida, deben quedar\nnivelados en su nivel superior, en sus puntos de máximo llenado, con una\ntolerancia del 2% del diámetro exterior del recipiente menor.\n\n10.7 Salidas de líquido. Las salidas de\nlíquido de los recipientes de almacenamiento deben ser siempre en su parte\ninferior. No se permitirá la utilización de recipientes con salidas de líquido\nen la parte superior.\n\n10.8 Instrumentos y accesorios. Las válvulas de exceso\nde flujo, no retroceso, máximo llenado, medidor rotativo, termómetro y\nmanómetro se ajustarán a las normas nacionales o en su defecto a las normas\nutilizadas internacionalmente por la industria.\n\n10.9 Manómetros. Deben tener un rango mínimo de lectura de 0 a\n2,48MPa\n\n10.10 Termómetros. Deben tener un rango mínimo de 253º K\na 323º K (-20º C a + 50ºC).\n\n10.11 Desfogue de válvulas de relevo de presión.\n\n10.11.1\nDeben tener tubos metálicos de desfogue con una longitud mínima de 2 m, con un\ndiámetro igual o mayor al de la válvula y contar con puntos de fractura si la\nválvula o el acople no lo tiene.\n\n10.11.2\nLa instalación de las válvulas debe cumplir con la norma ASME o similar.\n\n10.12 Otras salidas de los recipientes. Todas las entradas y\nsalidas para líquido y vapores de los recipientes con un diámetro mayor a 6 mm,\nexcepto las de relevo de presión, máximo llenado, medidor rotativo, manómetro y\ntermómetro, deben protegerse con válvulas de exceso de flujo o válvulas de no\nretroceso, dependiendo de la función a desempeñar, seguidas por una válvula de\ncontrol. Se aceptarán otras válvulas automáticas que cumplan con una o ambas\nfunciones. Si se utilizan válvulas internas, debe contarse con una válvula de\ncontrol posterior a ésta. Las tomas de muestreo y purga en los recipientes\ndeberán contar con doble válvula.\n\n10.13 Modificaciones o reparaciones a recipientes de\nalmacenamiento. Deben\ncumplir con lo establecido, según su fecha de fabricación, con las normas\nnacionales o en su defecto con la norma ASME o el código utilizado para su\nfabricación, para lo cual el propietario debe aportar la documentación\nnecesaria para tal homologación.\n\n10.14 Daños e inspecciones en los recipientes.\n\n10.14.1\nSi antes o durante la maniobra de instalación de un recipiente de\nalmacenamiento se le causan daños que afecten su integridad, sean estos\ngeométricos o físicos, se deben efectuar pruebas para comprobar o verificar la\nintegridad del mismo. Dichas pruebas deben ser realizadas bajo inspección y\nsupervisión de un inspector autorizado. Como referencia se tiene la norma API\n510. Del dictamen correspondiente se debe aportar una copia certificada a la\nDGTCC.\n\n10.14.2\nEl equipo que se utilice para estas pruebas debe estar certificado y en buenas\ncondiciones de operación. Aquellos equipos que requieran calibración y\ncertificación frecuente bajo condiciones de laboratorio deben tenerla al día.\nNo se aceptan resultados de inspecciones realizadas con equipos fuera de\ncalibración o con la misma vencida. El personal que realice los ensayos debe\nser acreditado según la normativa nacional vigente.\n\n10.14.3\nTodo recipiente destinado al almacenamiento a granel, para venta o consumo\ninterno, debe ser sometido a medición de espesores en el cuerpo y cabezas. Como\nreferencia se tienen las normas ASTM E 114 y la ASTM E 587 o similares. Dicha\nprueba debe ser realizada bianualmente. Asimismo se debe realizar una prueba de\npresión, a un 150% de su presión de trabajo o a la que el fabricante\nrecomiende. Como referencia se tiene la norma ASTM E 1003 o similar. La prueba\nde presión se debe realizar de acuerdo con el período establecido por el\nfabricante, con referencia en lo establecido en el punto 4.3 de la norma API\n510 o cada seis años, en todo caso el período que sea menor.\n\n10.14.4\nTodo recipiente cuyo espesor remanente no satisfaga los requisitos del espesor\nmínimo, necesarios a la presión de diseño de la placa o ficha técnica del\nmismo, debe ser puesto fuera de servicio.\n\n10.14.5\nEl inspector autorizado será un profesional expresamente recomendado por el\nColegio Profesional pertinente. Dicha recomendación es individual y debe\nbasarse en el procedimiento que tenga el Colegio Profesional, en el cual se\nevalúe como mínimo los atestados del solicitante en esta materia. El Colegio\nProfesional en el documento de recomendación que emita, debe incluir los\ncriterios utilizados.\n\n10.15 Historial de los recipientes.\n\n10.15.1\nTodo recipiente destinado al almacenamiento a granel para venta o consumo\ninterno, debe contar con un archivo histórico hasta su retiro de servicio y\ncomo mínimo con una copia de la ficha técnica original del fabricante, copia de\nla placa metálica de certificación ASME o equivalente, última calibración de\nlas válvulas de alivio y registros de pruebas e inspecciones efectuadas.\n\n10.15.2\nToda prueba, inspección y reparación efectuada durante la vida del recipiente,\ndebe constar en un informe escrito rendido por un inspector autorizado. Copia\nde este informe debe siempre ser enviado a la DGTCC. El informe debe permanecer\nen las instalaciones y formar parte del historial del recipiente. Este\nhistorial puede ser solicitado en cualquier visita por los funcionarios de la\nDGTCC. Es obligación de cada empresa el mantener este historial al día y\naccesible.\n\n10.15.3\nLas empresas que en la fecha de publicación de este reglamento tengan\nrecipientes que no cuentan con una ficha técnica del fabricante, tendrán un\nperíodo de gracia de hasta un año a partir de la fecha de su publicación para\nobtenerla o reconstruirla, la cual debe ser refrendada por un inspector\nautorizado. Los tanques que no cumplan con los requisitos establecidos\nanteriormente deberán salir de operación.\n\n10.16 Bombas, compresores y maquinaria. Se debe contar con\nuna descripción, especificaciones generales, capacidad y programa de\nmantenimiento de los equipos. Todos estos equipos deben estar diseñados,\nfabricados, construidos y certificados para el manejo de GLP.\n\nLas\nbombas y compresores deben estar montados sobre una estructura metálica, la\ncual se anclará a una base de concreto.\n\n10.17 Cobertizos de maquinaria. Es obligatorio que se\ntengan cobertizos en las máquinas.\n\n10.18 Cuartos cerrados para maquinaria. Es optativo contar\ncon cuartos cerrados para las máquinas.\n\n10.19 Bombas. Las bombas para uso del GLP pueden ser\nrotativas, centrífugas, de turbina o reciprocantes y\ndeben ser de presión positiva. Es optativo utilizar bombeo de emergencia de GLP\npara el caso de interrupción de la energía eléctrica.\n\n10.20 Compresores. Deben ser para uso de GLP, contar con\ntrampas de líquidos, pueden ser rotativos o reciprocantes.\nDeben estar libres de aceite en la cámara de compresión de gas.\n\nLa\ndescarga de la válvula de purga de líquidos debe estar a una altura mínima de\n2,5 m sobre el nivel del piso, de tal forma que no afecte al operario. Debe\ncontar con un cobertizo y la descarga será al exterior.\n\n10.21 Medidores de líquido. Es optativo el uso de\nmedidores volumétricos. Si se utilizan deben protegerse contra deterioros\nmecánicos y soportar una presión de trabajo de 2,4 Mpa\ncomo mínimo o la presión de diseño del proyecto, la que resulte mayor.\n\n10.22 Sistema de tuberías.\n\n10.22.1\nTuberías. Se deben especificar los tipos de tuberías utilizadas, justificando\nlos materiales de acuerdo con la presión de diseño, con referencia en la norma\nANSI B31.3 o similar.\n\n10.22.1.1 El sistema debe ser proyectado para que\npermita su fácil mantenimiento y quedar protegido contra daños mecánicos. Debe\nquedar integrado en su totalidad con tuberías rígidas instaladas firmemente,\nexcepto en donde exista necesidad de absorber esfuerzos, vibraciones, asentamientos,\nvariaciones térmicas o posibles movimientos. Para este propósito deben usarse\nconectores flexibles o cambios de dirección con tubería o tubería y conexiones.\nLos conectores deben ser especiales para condiciones de incendio.\n\n10.22.1.2 Las tuberías deben instalarse soportadas\nsobre el nivel del piso o dentro de trincheras de concreto con rejillas\nmetálicas. El soporte se hará con material incombustible. La altura de la\ntubería será como mínimo de 0,1 m con respecto al nivel del piso.\n\n10.22.2\nTuberías roscadas.\n\n10.22.2.1 Debe soportar una presión de trabajo de 2,4 Mpa. Las tuberías serán de acero al carbón\ncédula 80 sin costura y las conexiones deben soportar presiones de 13,74 MPa como mínimo.\n\n10.22.2.2 La profundidad, longitud y demás características\nde las roscas deben ser las indicadas en la norma ANSI B-2.1 o similar. El\nsello de las uniones roscadas debe ser de material resistente al GLP.\n\n10.22.3 Tuberías soldadas.\n\n10.22.3.1 Deben soportar una presión de trabajo de\n2,40MPa (24,61 kgf/cm²). Las tuberías serán de acero\nal carbón cédula 40 sin costura de acuerdo con la norma ASTM A53 o mejor con\nbridas ANSI B-16.5 clase según la presión de diseño, nunca inferior a ANSI 300\no similar.\n\n10.22.3.2 Los empaques utilizados en uniones brindadas\nserán de materiales resistentes al GLP, construidos de metal o de cualquier\nmaterial con una temperatura de fusión mínima de 1088º K (815ºC ), excepto\nlámina de asbesto.\n\n10.23 Accesorios del Sistema de Tuberías.\n\n10.23.1\nIndicadores de flujo. Se debe contar con indicador de flujo, cuando menos en la\ntoma de recepción. Pueden ser indicadores simples de dirección de flujo o del\ntipo de cristal que permita la observación del gas a su paso. Podrán ser\nindicadores simples o combinados con no retroceso.\n\n10.23.2\nRetorno automático. En las tuberías de líquido abastecidas por bomba, deben\ninstalarse válvulas automáticas de retorno.\n\n10.23.3\nConectores flexibles. Los conectores flexibles tendrán una longitud máxima de 1\nm. Podrán ser construidos de elastómetros textiles,\nmateriales metálicos o combinaciones de ellos, resistentes al uso del GLP y\npara las presiones de trabajo requeridas, resistentes al fuego.\n\n10.23.4\nManómetros. Los utilizados en el sistema de tuberías deben ser con un rango\nmínimo de lectura de 0 a 2,48MPa.\n\n10.23.5\nFiltros. Deben seleccionarse para minimizar la posibilidad de que partículas\nsólidas lleguen a obstruir las líneas o dañar bombas y compresores. El elemento\nfiltrante debe ser accesible para su mantenimiento y limpieza.\n\n10.23.6\nVálvulas. Puede utilizarse cualquier tipo de válvula para cierre o control de\ngas para la presión del área de tubería en que se instale, adecuadas para el\nmanejo de control de flujo de GLP. Las válvulas de cierre deben estar diseñadas\npara lograr el cierre total en condiciones de servicio y deben ser a prueba de\nfuego .\n\n10.23.7\nVálvulas de relevo hidrostático. En los tramos de tubería, tubería y manguera o\nmanguera en que pueda quedar atrapado gas líquido entre dos válvulas de cierre,\nexceptuando los tramos de manguera para llenado de cilindros portátiles, se\ndebe instalar entre ellas una válvula de alivio hidrostático.\n\nLa descarga\nde estas válvulas no debe dirigirse hacia los recipientes de almacenamiento. Se\npermite conectar a ellas tubos de desfogue dirigido hacia un lugar seguro.\n\nEn plantas\ndiseñadas para una presión de trabajo de 2,4MPa, la apertura de la válvula debe\nser para una presión mínima de 2,61MPa y no mayor de 3,5MPa. Si la presión de\nproyecto es superior, se deben abrir como mínimo a 110% y como máximo a 125% de\nla presión de diseño del proyecto.\n\n10.23.8\nVálvulas de exceso de flujo y válvulas de no retroceso (o retención). Deben cumplir con la\nnorma nacional y en su defecto con las normas internacionales vigentes y estar\ncertificadas por UL o por un organismo acreditado.\n\n10.23.9\nTuberías en trincheras. La tubería tendrá un claro mínimo de 0,1m en cualquier\ndirección, excepto a otra tubería.\n\n10.23.10\nMangueras, conectores flexibles y sus conexiones. Deben cumplir con\nlo especificado en las normas nacionales o en su defecto en las normas\ninternacionales similares, para la presión de diseño del proyecto.\n\n10.23.11\nMúltiple de llenado.\nSe deben especificar las características del múltiple de llenado. La\ninstalación del múltiple de llenado debe ser firme y permitir su fácil\nreparación y mantenimiento. Debe contar con manómetros y la línea de suministro\nal múltiple debe tener una válvula de control y una válvula de bloqueo.\n\n10.23.12\nToma de llenado de cilindros. Deben contar con válvulas que permitan\nefectuar el cambio de mangueras. Cada punta de llenado debe estar provista de\nuna válvula de cierre rápido.\n\nCada toma de\nllenado debe contar con una válvula de cierre automático para el llenado, que\ndetenga el flujo de gas al llegar al peso determinado.\n\nLas\nmangueras deben instalarse de manera que se evite su deterioro y dobleces\nbruscos. La punta de llenado no debe llegar al piso.\n\n10.24\nBásculas.\n\n10.24.1\nBásculas de llenado. Especificar el tipo de báscula para peso y repeso o prueba\nde los cilindros portátiles. Las básculas utilizadas para el llenado de\ncilindros deben tener una capacidad mínima de 0-120 kg. y estar provistas de un\ndispositivo automático que accione el cierre de la válvula al llegar al peso de\nllenado.\n\n10.24.2\nBásculas de repeso o prueba. Debe existir una báscula de verificación con\nindicación automática y con una capacidad no menor de 100 kg. y una resolución\nde 100g o menor, según lo establezca el MEIC .\n\n10.25\nVaciado de gas en los cilindros. Especificar el sistema de vaciado de\ncilindros portátiles, indicando sus características.\n\nDebe tenerse\nun sistema que permita la evacuación de gas a los cilindros, para efectuar su\nreparación o el vaciado por fuga.\n\n10.26\nTomas de recepción, suministro y abastecimiento vehicular. Describir los tipos\nde válvulas, mangueras, conexiones, instrumentos de control, accesorios y\ndetalles de fijación o anclaje.\n\n10.27\nTipos de tomas y su instalación. Cada toma con medidor volumétrico individual,\ndebe contar con una válvula automática de exceso de flujo y de retención,\nexcepto las tomas de abastecimiento vehicular. Si esta es de exceso de flujo,\ndebe contar adicionalmente con una válvula de paro de emergencia de acción\nremota, la cual puede ser de tipo hidráulico, neumático, eléctrico o mecánico.\nSerá aceptable la utilización de una válvula de paro de emergencia por múltiple\nde tomas.\n\nCada toma\ndebe contar con una válvula de control. En las tomas de abastecimiento\nvehicular, esta debe ser de cierre rápido. Deben diseñarse tomas de\nabastecimiento vehicular independientes de las de recepción o suministro.\n\n10.28\nRecepción de carros tanque de ferrocarril. Las tomas de recepción para carros\ntanque de ferrocarril deben ubicarse a un lado de la espuela, a las distancias\nmínimas especificadas en este reglamento y a una altura aproximada del domo del\ncarro tanque y estar provista de escalera fija que permita un fácil acceso.\n\n10.29\nMangueras. La\nconexión de la manguera para toma y la posición del vehículo que se cargue o\ndescargue debe ser proyectada de manera que la manguera esté siempre libre de\ndobleces bruscos.\n\nDeben\nexistir los medios para que el extremo libre de las mangueras no se arrastre.\n\n10.30\nSoportes de tomas. El\ndiseño de las tomas, tuberías, conexiones y válvulas debe ser tal que las\ntuberías estén firmemente sujetas, en soportes perfectamente anclados y que en\ncaso de esfuerzo indebido se cuente con un punto de fractura entre la manguera\ny la instalación fija, con lo cual las válvulas de exceso de gasto o retención\ny de control permanezcan en su sitio y en posibilidad de funcionar.\n\nSe debe\npresentar una memoria de cálculo que demuestre que el soporte de las mangueras\nresiste el tirón de un camión como se indica en la norma INTE 21-1-24-99.\n\n10.31\nPunto de fractura. Debe\nobligar la descarga de gas hacia arriba hasta donde sea previsible. Su diseño\ndebe ser tal que en ningún lugar la tubería tenga un grosor de pared menor del\n80% de la pared nominal de la tubería de ése diámetro en cédula 40 (0,8 *\n(Diámetro exterior - Diámetro interior) /2).\n\n10.32\nProtección anticorrosiva. Los tanques, tuberías y todas las estructuras metálicas\nsuperficiales, deben protegerse contra la corrosión, por medio de un primario\ninorgánico y de un acabado adecuado para el ambiente donde se ubique la planta.\n\n11.-REQUISITOS\nESPECIFICOS DEL PROYECTO ELECTRICO\n\nDescripción\nde los conceptos utilizados en el diseño.\n\nEl sistema\neléctrico debe cumplir como mínimo con lo que establece el CODEC.\n\n11.1\nAspectos generales. Se\ndebe colocar un interruptor general en un lugar de fácil acceso y fuera de las\nzonas de almacenamiento y trasiego. Este interruptor debe ser instalado en caja\nNEMA-3R.\n\nEs opcional\ncontar con una planta de generación de energía eléctrica de emergencia, en caso\nde interrupciones del servicio. Las instalaciones eléctricas deben ser a prueba\nde explosión en las zonas de almacenamiento, trasiego y zonas con atmósferas\nexplosivas y dentro de un radio de 15 m de ellas. Los detectores de gas\ncombustible usados deben cumplir con lo indicado en la normativa de referencia\nANSI/ ISA-S12.13, parte I y API-RP 500c, o similar.\n\n11.2\nInstalaciones eléctricas a prueba de explosión\n\nSon aquellas\ndefinidas como Clase I (lugares en donde están gases y vapores inflamables),\ngrupo D (para atmósferas conteniendo Butano y Propano) del CODEC.\n\nLas\ninstalaciones eléctricas deben ser a prueba de explosión en recintos cerrados\nen donde se efectúen operaciones de trasiego y en un radio de 15 m de estos.\n\n11.3\nInstrumentos, aparatos y equipo eléctrico o electrónico\n\nDentro de\nlas áreas de riesgo podrá utilizarse equipo eléctrico o electrónico aprobado\ncomo:\n\n11.3.1 Intrínsicamente seguro. Equipo con esta clasificación, puede\nser utilizado en cualquier área. Debe cumplir con lo indicado en la normativa\nde referencia ANSI/ ISA-RP12.6 y API -RP-500c o similares.\n\nAquellos\nelementos que van a estar expuestos a la intemperie deben protegerse\nadecuadamente.\n\n11.3.2\nClase I, división 1.\nÁreas que en condiciones normales de operación puedan contener atmósfera con\nvapores combustibles, según se define en al artículo 500-5, inciso a) del\nCODEC.\n\nDe la boca\nde trasiego hasta un radio de 5m, el equipo utilizado debe cumplir con el CODEC\ny con lo indicado en la normativa de referencia ISA-S12.12 o similar.\n\n11.3.3\nClase I, división 2. Área\nen donde se maneja o almacena GLP que en forma normal estará contenido en\nrecipientes o en sistemas cerrados, de los cuales solo puede escapar por\nruptura accidental o falla en esos sistemas, recipientes o sus accesorios o por\noperación anormal del equipo, según se define en el artículo 500-5, inciso b).\n\nTambién será\nconsiderada dentro de ésta División el área adyacente a una área División 1, un\nradio de 5m hasta 15m de las bocas de trasiego. Se requerirá el uso de equipo\naceptado en la norma ISA-S12.12 para esta clasificación o similar.\n\n11.4\nClasificación de Áreas de riesgo.\n\nÁrea 5m o\nmenos 5m a 15m\n\nBoca de\nabastecimiento vehicular División 1 División 2\n\nBocas de\nllenado de cilindros portátiles División 1 División 2\n\nDescarga de\nventilación forzada\n\nde muelle\ncerrado División 1 División 2\n\nToma de\ncarga o descarga de cisterna División 1 División 2\n\nTrampa de\ngasoducto. Puentes de medición\n\ny otros\naparatos o equipos que requieran\n\nventeo como\noperación normal. División 1 División 2\n\nTrincheras\nbajo nivel de piso que en cualquier\n\nPunto estén\nen área de División I. División 1 División 2\n\nVenteo de\nmanguera, medidor rotativo\n\no compresor.\nÁrea de almacenamiento\n\nde\nrecipientes portátiles cargados. División 2 ---\n\nÁrea de\nventa de cilindros a público División 2 ---\n\nBombas o\ncompresores División 2 ---\n\nDescarga de\nválvulas de relevo de presión\n\no de relevo\nhidrostático. División 2 ---\n\nDescarga de\nválvula de relevo de compresores División 2 ---\n\nEstacionamiento\nde vehículos cargados División 2 ---\n\nSi algún\nconcepto considerado como División 2 se ubica dentro de una área de División 1,\nel equipo utilizado debe estar diseñado para ésta última.\n\nLa tabla\nanterior no es limitante. Las operaciones que se efectúen en cualquier lugar\nserán clasificadas según las especificaciones de Clase y División.\n\n11.5 Detección de atmósfera inflamable. En las condiciones normales de operación, donde puedan\nexistir escapes de gas en forma de vapor líquido (tales como: puntos de trasiego, equipos de\ntransferencia, múltiple de llenado y zonas de almacenamiento), se debe contar con un detector fijo\nde gases combustible, con actuación automática de alarma de indicación para la alerta a\nconcentraciones superiores al 10% del límite inferior de inflamabilidad de GLP, y suspensión de\noperaciones cuando el nivel detectado sea superior al 50% del límite inferior de inflamabilidad.\n\n11.6 Cuartos\ncerrados para maquinaria. Los cuartos cerrados para maquinaria deben contar con\nsistemas de detección de atmósfera inflamable.\n\n11.7\nAlumbrado. Se debe contar con alumbrado, como mínimo, en accesos,\nestacionamientos para vehículos repartidores y cisternas, muelle de llenado,\nzona de almacenamiento y zonas de trasiego, todo a prueba de explosión.\n\nLos postes\npara alumbrado deben estar protegidos contra daños mecánicos.\n\n11.8\nServicios telefónicos o de intercomunicación. Las instalaciones de teléfonos o\nde intercomunicación en zonas de riesgo deben cumplir con la especificación\neléctrica según el área en donde se localicen.\n\n11.9 Sistema\neléctrico contra incendio. El sistema eléctrico contra incendio y su\niluminación deben ser independientes del sistema general.\n\n11.10\nSistema general de conexión a tierra. En cualquier lugar del sistema debe\nhaber, cuando menos, una conexión al sistema único de tierra. En caso de que en\nalguna parte del sistema de tuberías se utilice un conector aislante, cada uno\nde los elementos debe contar con conexión a tierra.\n\n11.11\nConexión de tierra a tomas. En cada toma de recepción, suministro y suministro\nvehicular debe contarse con medios para conectar los vehículos a tierra antes\nde iniciar la operación.\n\n11.12\nPararrayos. La instalación de pararrayos en el sistema de la planta debe ser de\nacuerdo con lo establecido en el CODEC. Se prohibe la instalación de pararrayos\nen la zona de tanques de almacenamiento de GLP.\n\n11.13 Área\nde venta de cilindro portátil al usuario. Si se cuenta con instalación\neléctrica todos sus elementos serán a prueba de explosión.\n\n12.-REQUISITOS\nESPECÍFICOS DEL PROYECTO CONTRA INCENDIO\n\n12.1\nGeneralidades. Se\ndebe realizar una descripción detallada de los sistemas de prevención y combate\nde incendios, indicando las principales especificaciones técnicas, las memorias\nde cálculo y los planos.\n\nLas plantas\ndeben contar con sistemas de prevención y combate de incendios fundamentados en\nun análisis de seguridad acorde con las condiciones de las instalaciones,\nampliaciones futuras y planes de adiestramiento y contingencia para el personal\nsegún la norma INTE 21-3-2-96 .\n\nEl proyecto\ndebe estar basado en la protección de las zonas de almacenamiento, trasiego,\nenvasado, áreas administrativas y de taller, para lo cual deberán utilizarse\naspersores, hidrantes, gabinetes equipados, pitones monitores y extintores; así\ncomo sistemas de detección y alarma de incendio, de detección de GLP y sensores\nde flama.\n\n12.2\nEstudio de onda expansiva. Debe presentarse una copia certificada del estudio de\nonda expansiva realizada por un profesional competente, y aceptada por el ente\nnacional competente.\n\nEl estudio\nde onda expansiva debe ser utilizado como un parámetro para evaluar el riesgo y\nlas consecuencias de una explosión de un tanque de almacenamiento de gas L.P. a\ndiferentes distancias.\n\nDebe indicar\nel modelo de cálculo que se utiliza, de manera que se proteja al máximo la\nsalud y la vida de personas y el medio ambiente.\n\n12.3\nSistema de protección por medio de agua. Toda la planta debe contar con un\nsistema de protección contra incendio a base de agua, el cual consiste de:\n\n12.3.1\nTanque de agua. Se\ndebe indicar su volumen real. En caso de pozo, debe justificarse con un aforo\nrealizado por un profesional competente.\n\nLa capacidad\nmínima del tanque de agua debe obtenerse del resultado de multiplicar el área\nen metros cuadrados del recipiente más grande de la planta por la densidad\n(régimen) por 60 minutos, más la capacidad requerida para enfriar dos tanques\nadyacentes por 10 litros/min/m², más la demanda del hidrante y monitores\nrequeridos para atacar el fuego en el tanque incendiado o escenario crítico\ndurante 60 minutos.\n\nSe acepta la\nreducción del tamaño del tanque de agua para 45 minutos de acción si se\nconsideran las siguientes variables:\n\n12.3.1.1 Que el tiempo de\nrespuesta de las unidades extintoras sea menor o igual a 15 minutos.\n\n12.3.1.2 Que exista una fuente\nde abastecimiento de agua alterna, que durante todo el año entregue un caudal\nigual o superior al diseñado para el sistema de la planta, el mismo debe ser\naccesible, confiable y las unidades de bombeo deben tener la posibilidad de\nsuccionar con dos tubos de longitud máxima de 3 metros cada una.\n\n12.3.1.3 Contar con el visto\nbueno del Benemérito Cuerpo de Bomberos.\n\n12.3.2 Equipos de bombeo. El equipo de bombeo contra incendio estará compuesto por una bomba\naccionada por motor eléctrico (equipo eléctrico) o una por motor de combustión interna diesel\n(equipo de combustión interna).\n\nSe acepta el\nuso de equipo de bombeo eléctrico siempre y cuando exista un generador\neléctrico de emergencia.\n\nComo complemento obligatorio de los equipos de bombeo contra incendio, se instalará en el exterior\nde la planta una toma siamesa para inyectar directamente a la red contra incendio el agua que\nproporcionan los bomberos, además contiguo a esta siamesa deberá existir una toma de agua directa a\nla base del tanque de agua contra incendio, con un acople de rosca N.S.T. y un diámetro de salida de\n114 mm. El diámetro de esta tubería no podrá ser menor a 150 mm.\n\nLas bombas\ndeben estar especificadas conforme a la normativa nacional o en su defecto a la\nnorma NFPA 20 o similar y certificadas por U.L. (Underwrite\nLaboratories) u otro organismo acreditado reconocido.\n\n12.4\nCaracterísticas especiales de las bombas.\n\n12.4.1\nUnidad de bombeo tipo centrífuga, la cual debe tener una reserva de operación\nque permita un trabajo continuo por un tiempo de 8 horas.\n\n12.4.2 Dicha\nBomba debe cumplir con la curva característica de las bombas de incendio\n(referencia Norma NFPA 20) que indica lo siguiente:\n\n12.4.2.1 La curva debe ser\nsiempre descendente, presentando la presión máxima a caudal cero.\n\n12.4.2.2 Pasar por un punto,\ndenominado nominal, de manera que:\n\n12.4.2.2.1\nA\ncaudal cero la presión no debe superar el 140% de su presión nominal\n\n12.4.2.2.2\nAl\n150% de su caudal nominal, la presión debe ser superior al 65% de su presión\nnominal.\n\n12.4.3 Las bombas\ncentrífugas horizontales trabajaran siempre en carga (aspiración positiva). Si\nla bomba no trabaja en carga (aspiración por elevación) se debe emplear una\nbomba centrífuga vertical. Por lo tanto, NO se permiten bombas centrífugas\nhorizontales con posibilidad de descebamiento, aunque\ncuenten con depósitos de cebado con reposición automática de agua.\n\n12.4.4 Debe contar con\nválvula de alivio y múltiple para pruebas. Deben ser de arranque automático por\ncaída de presión.\n\n12.4.5 El o los sistemas\ncontra incendio deben contar con bombas auxiliares presurizadoras.\n\n12.5\nCapacidad de bombeo. La\ncapacidad mínima de bombeo del equipo eléctrico o de combustión interna contra incendio,\ndebe ser de al menos 10 l /min /m² del área total del tanque mayor de la\nplanta, más 2 tanques adyacentes del mismo tamaño, más la demanda del hidrante\ny monitores requeridos para atacar el fuego en el tanque incendiado o escenario\ncrítico.\n\n12.6 Presión\nde bombeo. Estando\nen operación cualquiera de los equipos contra incendio, sea eléctrico o de\ncombustión interna, la presión mínima medida en el cabezal de descarga de las\nbombas debe ser de 0,588 MPa, cuando el flujo en\ndicho cabezal corresponda al gasto acumulado de enfriamiento sobre el\nrecipiente de mayor área de la planta y dos monitores con boquillas y válvulas\ntotalmente abiertos.\n\n12.7\nHidrantes y Monitores. Se debe instalar un sistema de hidrantes con gabinetes\nadjuntos que contengan el equipo menor necesario: mangueras de 63,5 mm de\ndiámetro con longitud máxima de 30 m o monitores estacionarios tipo corazón o\nsimilar de una o dos cremalleras (asas), con boquilla (el mínimo de monitores\nserá de dos) que permita surtir neblina de manera que cubra el 100% de las\náreas de almacenamiento y trasiego.\n\n12.8\nSistema de enfriamiento de recipiente. En todos los recipientes se debe instalar un\nsistema fijo de enfriamiento con agua pulverizada, que garantice el\nenfriamiento total de la superficie, de conformidad con la norma INTE\n21-1-24-99.\n\nEl agua debe\nmojar directamente el 100% de la superficie de los recipientes.\n\n12.9\nSistema de protección por medio de extintores. De acuerdo con la\nsiguiente tabla, la protección por medio de extintores debe efectuarse con una\nselección adecuada para la clase de fuego previsible y determinando el factor\nde riesgo en cada área:\n\n12.9.1\nTabla 1. Unidades de riesgo\n\nÁrea\nRiesgo Factor Clase\n\nAndén de\nllenado Alto 0.3 BC\n\nBodegas y\nalmacenes Moderado 0.2 ABC\n\nBombas y\ncompresores Alto 0.3 BC\n\nCaseta de\nrecibo y medición Alto 0.3 BC\n\nCaseta de\nvigilancia Leve 0.1 ABC\n\nCocina Alto\n0.3 ABC\n\nComedor\nModerado 0.2 ABC\n\nEstacionamiento\nModerado 0.2 ABC\n\nOficinas\nModerado 0.2 ABC\n\nPlanta de\nfuerza Moderado 0.2 BC\n\nServicio\nsanitarios Leve 0.1 ABC\n\nTablero\neléctrico Moderado 0.2 ABC\n\nTaller\nMecánico Moderado 0.2 ABC\n\nTomas de\nrecepción, Suministros Alto 0.3 BC\n\nZona de\nalmacenamiento\n\n(área de\nacoples de entrada o salida ) Alto 0.3 BC\n\nLas\nsuperficies o elementos detallados deben quedar comprendidos dentro de círculos\ntrazados a partir de un lugar que contará con la aceptación del Benemérito\nCuerpo de Bomberos para la colocación del extintor y con el radio\ncorrespondiente al factor de riesgo de área, tipo y capacidad del extintor . El\ncírculo no puede atravesar muros de ningún tipo de material. Cuando en una área\nestén comprendidos círculos vecinos, éstos deben traslaparse o por lo menos\ntocarse entre sí.\n\n12.9.2\nUnidades de capacidad de extinción y radios de cobertura:\n\nRadio de\ncobertura en metros aplicado a factor de riesgo\n\nTipo de\nCapacidad Unidades Factor de Factor de Factor de\n\nextintor\nnominal (Kg.) de extinción riesgo 0,1 riesgo 0,2 riesgo 0,3\n\nA BC\n\nPolvo\nQuímico\n9 20 7.87 5.64 4.61\n\nseco.\nBase\n3 20 7.87 5.64 4.61\n\nbicarbonato 50 80 15.73 11.28\n9.21\n\nDe sodio\n(BC)\n68 80 15.73 11.28 9.21\n\n159 80 15.73\n11.28 9.21\n\nPolvo\nQuímico\n9 40 11.12 7.98 6.51\n\nseco.\nBase 13\n60 13.63 9.77 7.98\n\nbicarbonato\n50\n160 22.25 15.96 13.03\n\nDe\npotasio (BC) 68\n160 22.25 15.96 13.03\n\n159 160\n22.25 15.96 13.03\n\nPolvo\nQuímico 9\n4 30 9.63 6.91 5.64\n\nseco.\nBase 13\n6 40 11.12 7.98 6.51\n\nFosfato 50 20 120 19.27 3.82\n11.28\n\nMonoamónico 68 20 120 19.27 13.82\n11.28\n\n(ABC) 159 20 120 19.27\n13.82 11.28\n\nBióxido\nde 9\n10 5.56 3.99 3.26\n\nCarbono 23 16 7.04 5.05 4.12\n\n(BC) 34 20 7.87 5.64 4.61\n\n45 30 9.63 6.91\n5.64\n\nPara\ncapacidades en kilogramos diferentes a las indicadas, se deben interpolar las\nunidades de extinción de acuerdo con la capacidad más cercana.\n\nCuando dos o\nmás instalaciones ocupen una superficie común, ésta debe ser considerada como\nuna sola. Se utiliza la de mayor factor de riesgo.\n\nPara otros\nextintores se deben utilizar las unidades de extinción dadas por el Benemérito\nCuerpo de Bomberos, determinando la cantidad de extintores requeridos en cada\nuna de las áreas, para lo cual se utilizará la siguiente fórmula:\n\nS\nsuperficie en metros cuadrados de área x factor de área = número de\nextintores\n\nUnidades\nde Extinción\n\nLos\nextintores tendrán una capacidad mínima nominal de 9Kg y deben ser de polvo\nquímico seco del tipo ABC ó BC, a excepción de los\nque se requieran para los tableros de control eléctrico, los cuales podrán ser\nde bióxido de carbono tipo C.\n\n12.9.3\nColocación de extintores\n\nEn la\ninstalación de los extintores se debe cumplir con lo siguiente :\n\n12.9.3.1 Deben\nubicarse en el lugar con mayor visibilidad de la zona a cubrir.\n\n12.9.3.2 El\nsoporte de estos equipos o su parte superior debe estar a una altura de 1,25m\ndel nivel del suelo.\n\n12.9.3.3\nContar en su parte posterior con un panel laminado de madera o metal, pintado\nde color rojo en su fondo y franjas transversales color blanco o amarillo,\ndicho panel debe exceder las dimensiones del extintor a fin de hacerlo más\nnotorio.\n\n12.9.3.4 En\nestructuras de almacenamiento donde las esquivas son altas, se deben ubicar\nflechas en las secciones superiores de las naves, exactamente sobre el sitio\ndonde se encuentren instalados los extintores portátiles, con el fin de poder\nlocalizarlos rápidamente desde cualquier punto de estas naves. Estas flechas\ndeberán estar pintadas de color rojo en su fondo y franjas transversales de\ncolor blanco o amarillo.\n\n12.9.3.5 Los\nextintores deben recibir un mantenimiento adecuado que incluya:\n\n12.9.3.5.1\nRevisión\n(al menos una vez al año).\n\n12.9.3.5.2\nPrueba.\n\n12.9.3.5.3\nLocalización\nsin obstáculos al frente, limpios y visibles.\n\n12.9.3.5.4\nControl\npor escrito en tarjeta adherida o control separado.\n\n12.9.3.5.5\nRealizar\nlas pruebas hidrostáticas correspondientes.\n\n12.9.4\nSistema contra incendio\n\nDe previo a\nla autorización de funcionamiento de la planta, el Benemérito Cuerpo de\nBomberos deberá inspeccionar y probar todos los sistemas de prevención y\ncombate de incendios. Una copia certificada de los resultados finales deberá\nser entregada a la DGTCC.\n\nEl\nresponsable de la operación y mantenimiento de los sistemas de prevención y\ncombate de incendios debe ser el Regente de la empresa.\n\n13.-REQUISITOS\nESPECÍFICOS DEL PROYECTO DE PROCESO\n\n13.1\nDiagrama de flujo y planos de proceso. Se debe indicar todo el equipo que se\nrequiera en las operaciones y procesos unitarios, sus conexiones y los balances\nde materia y energía que se den en el proceso. En los planos se debe presentar\nun cuadro de nomenclatura y uno de balance de materia y energía según las\nregulaciones vigentes.\n\n13.2\nAnálisis de riesgo. Se\ndebe analizar y graficar en una hoja cartográfica escala 1:50000 (uno a\ncincuenta mil) y 1:10000 (uno a diez mil), la evaluación de cada riesgo (onda\nexpansiva, onda calórica, etc.) en forma de círculo concéntrico y se deben\nresaltar las edificaciones sujetas a riesgo según su importancia. Además, se\ndebe elaborar la tabla de incidencia de riesgo con detalle de efectos sobre\nedificaciones y efectos sobre la vida animal de cada riesgo mayor, cumpliendo\ncon la legislación vigente.\n\n13.3\nPropuestas para la mitigación del riesgo. Se deben presentar en los planos y\ntablas correspondientes las diversas alternativas que pueden implementarse para\nmitigar o si es el caso eliminar el riesgo que pueda causar el GLP en las\ninstalaciones y el ambiente.\n\n13.4\nManual de operaciones. Debe contemplar todos los aspectos relevantes de la\noperación y manejo del GLP en las instalaciones. Se debe incluir el protocolo\nde emergencias, según la reglamentación de la Comisión Nacional de Emergencias.\n\n14.-CONCLUSIÓN\nDE OBRA\n\n14.1\nPruebas de finalización. A la terminación de la construcción de la planta, la\nDGTCC o quien ella designe debe presenciar las pruebas que a continuación se\nenuncian, anotándose los resultados de las pruebas y todos los valores y\ncondiciones de operación en la Bitácora. La anotación de los resultados debe\nser firmada por el profesional que realiza la prueba, un representante de la\nempresa y el representante de la DGTCC.\n\n14.2\nSistema de tuberías. Cuando\nlas tuberías sean soldadas, las soldaduras deben ser inspeccionadas durante la\nprueba de hermeticidad.\n\nUna vez\nterminado el sistema de tuberías, se debe efectuar la prueba de hermeticidad\npor un periodo mínimo de 60 minutos, sin presentar fugas.\n\nLa prueba de\nla tubería debe ser:\n\n14.2.1 Hidráulica a una\npresión de 1,5 veces la presión de proyecto o 3,6MPa, la que resulte mayor;\n\n14.2.2 Neumática a la\npresión de trabajo.\n\nEn ambos\ncasos se tiene como referencia la norma ASTM E 1003.\n\nLa secuencia\nde ejecución de estas pruebas debe ser: primero la prueba hidrostática y después\nla neumática.\n\n14.3\nSistema eléctrico. El\nfuncionamiento del sistema eléctrico debe ser aprobado por el ingeniero\neléctrico responsable del diseño del mismo. De previo a la autorización de\nfuncionamiento de la planta, deberá presentarse ante la DGTCC una copia\ncertificada de la aprobación del funcionamiento del sistema.\n\n14.4\nSistema contra incendio. El funcionamiento del sistema contra incendio deberá de\ncumplir con lo que se establece en el punto 12.9.4 de este reglamento.\n\n14.5\nMedidas y dimensiones. Todas las dimensiones se deben comprobar utilizando el\ninstrumento adecuado.\n\n14.6\nTanques de almacenamiento. Las pruebas de los tanques de almacenamiento deben ser\nconformes con lo establecido en el punto 10.14 del presente reglamento.\n\n14.7\nNotificación de terminación. Una vez realizadas a satisfacción todas las\npruebas, el titular o representante legal debe solicitar el permiso de\nfuncionamiento a la DGTCC.\n\n14.8\nModificaciones de obra durante la construcción. Si durante la\nejecución de la obra se requieren efectuar modificaciones al proyecto original,\néstas deben ser registradas en los planos y memorias. Las mismas deben ser\nnotificadas a la DGTCC para su aprobación, debiendo entregarse los planos y\nmemorias actualizadas.\n\n15.-ESPECIFICACIONES\nOPERATIVAS\n\n15.1 La planta estará\nsujeta a supervisiones periódicas en cualquier momento y sin previo aviso de la\nDGTCC, con el objeto de verificar lo establecido en este reglamento.\n\n15.2 Dentro de la planta\nse debe contar con un sitio adecuado donde se ubiquen los manuales de\noperación, mantenimiento, fichas técnicas de los equipos y recipientes de\nalmacenamiento, registros de inspecciones, pruebas físicas realizadas, plan de\ncontingencia, conforme a lo establecido por este reglamento. Esta documentación\nserá de acceso irrestricto al control de la DGTCC.\n\n15.3 Los manuales de\noperación, de mantenimiento preventivo y de contingencias de la planta, deben\ncontemplar como mínimo los siguientes aspectos:\n\n15.3.1\nLibro de bitácora.\nEn él se asentarán en forma periódica las operaciones de mantenimiento, las\nmodificaciones que se hagan y las observaciones de la DGTCC.\n\n15.3.2\nPresión máxima de trabajo. Con la bomba o compresor operando, no debe excederse la\npresión de diseño del proyecto.\n\n15.3.3\nRetorno automático. Su\najuste para operación no debe exceder la máxima presión de proyecto del sistema\no la establecida por el fabricante de la bomba, la que sea menor.\n\n15.3.4 Tomas de recepción, suministro y abastecimiento vehicular. Los vehículos en áreas de\nrecepción, suministro y abastecimiento vehicular deben conectarse a tierra antes de poder efectuar\ncualquier maniobra de trasiego y contar con matachispas en su tubo de escape.\n\nLas luces y\notros equipos eléctricos no deben utilizarse durante la recepción y trasiego de\nGLP. Se prohibe efectuar reparaciones a los vehículos en cualquier zona de la\nplanta, excepto la zona destinada para tales efectos.\n\n15.3.5\nToma de abastecimiento vehicular. Las tomas de abastecimiento vehicular deben\nfuncionar exclusivamente para vehículos de la empresa. La ubicación de estas\ntomas no deben obstaculizar la circulación de vehículos cuando estén en uso.\n\n15.3.6\nMangueras. Debe\nobservarse que durante el tiempo en que las mangueras no estén en servicio, sus\nacopladores queden con el protector respectivo.\n\nLas mangueras\ndeberán disponer de una válvula de desconexión rápida (brake\nvalve) en la salida del surtidor.\n\nLa manguera\nque permanentemente esté conectada a la toma debe contar con una válvula de\nacción manual en su extremo libre.\n\n15.3.7\nHerramientas, equipo y ropa de operarios: En áreas de riesgo solo podrán\nutilizarse herramientas antichispa y equipos\nadecuados para su uso en ellas, a menos que se tomen las precauciones\npertinentes para cerciorarse que el ambiente no contiene vapores de gas en\nconcentraciones mayores al 10% del límite inferior de inflamabilidad, detectado\ncon sensores para ese fin.\n\nLos\noperarios deben utilizar ropa adecuada. Se prohibe el uso de zapatos con\nprotectores metálicos exteriores, suela clavada, ropa de nylon o similares,\npeines u otros objetos capaces de generar electricidad estática.\n\nLos medios\nde iluminación y lámparas de mano utilizados serán de acuerdo con el área,\nsegún se define en el punto 11.4. Queda prohibido cualquier tipo de iluminación\na base de fuego. Las linternas serán a prueba de explosión.\n\n15.3.8\nOperación de vehículos automotores en áreas de riesgo. Dentro de las áreas\nDivisión 1 y 2 los vehículos automotores que operen deben:\n\n15.3.8.1\nTener colocado en el tubo de escape un matachispas.\n\n15.3.8.2 Si el motor del\nvehículo no se utiliza para mover la bomba o compresor que efectúa el trasiego,\nel motor debe estar apagado durante el tiempo de carga o descarga. Si se\nutiliza, el operador debe permanecer junto a los controles durante la maniobra.\n\n15.3.9\nOperación de la válvula de mangueras de llenado. Las válvulas de\nsalida del múltiple a las que se conectan las mangueras de llenado del\ncilindro, deben permanecer siempre abiertas, salvo el caso de sustitución de la\nmanguera.\n\n15.3.10\nTuberías en trincheras. Debe preverse el desalojo de aguas pluviales y estar\nadecuadamente protegidas contra la corrosión.\n\n15.3.11\nVálvulas de relevo de presión. En la parte superior del tubo de desfogue\ndeben tenerse capuchones protectores.\n\n15.3.12\nVálvulas de relevo hidrostático. Si su colocación no permite que se acumule\nagua de lluvia, no requieren de tapa protectora.\n\n15.3.13\nContra incendio y seguridad. Con el propósito de aumentar el tiempo de\ndisponibilidad de agua, el plan de operación del sistema contra incendio debe\ntomar en cuenta los siguientes aspectos :\n\n15.3.13.1\nMantenimiento\nadecuado de los equipos y red contra incendio.\n\n15.3.13.2\nRevisión\nperiódica del abasto de agua y su condición de operación.\n\n15.3.13.3\nUtilización\nde monitores en posición de neblina.\n\nEl sistema debe\ntener la aprobación anualmente por el Benemérito Cuerpo de Bomberos.\n\n15.3.14\nEquipo de protección:\nSe debe disponer de un lugar accesible para el equipo de protección que el\nBenemérito Cuerpo de Bomberos defina para el personal encargado del manejo de\nlos principales medios contra incendio.\n\nLa planta\ndebe contar con al menos tres equipos para el uso del personal responsable de\nla operación de la misma.\n\n15.3.15\nPreparativos para la emergencia.\n\n15.3.15.1\nEquipo. Se debe contar con botiquín de primeros auxilios, equipados según los\nalcances de la Ley Nº 6727 o en su defecto debidamente certificado por una\npersona o ente competente en medicina o por la Sección Médica de la Benemérita\nCruz Roja Costarricense.\n\n15.3.15.2\nSistema de alarma. Se debe contar con un sistema de alarma sonora y visual para\ncaso de emergencia, mediante el cual se avise en forma efectiva y oportuna a\ntodo el personal de una situación de emergencia. Debe contarse con detectores\nde gas combustible y detectores de llama en todas las áreas de operación de\ngas. El detector de llama del área de almacenamiento deberá abrir la válvula de\nalimentación a los aspersores (válvula de alivio).\n\n15.3.15.3\nEstacionamientos. El estacionamiento de vehículos dentro de la planta no debe\nobstruir los accesos a las zonas de almacenamiento, trasiego, equipo contra\nincendio, interruptor general eléctrico, entrada o salida de la planta y\nsalidas de emergencia.\n\nLas áreas de\nestacionamiento deben diseñarse de modo que permita un movimiento adecuado y\nseguro de vehículos, asimismo, todos los automotores deben parquearse en\nreversa en las áreas definidas para tal efecto, esto facilitará los movimientos\nde urgencia.\n\n15.3.15.4\nLimpieza. Los estacionamientos, zonas de circulación, zonas de protección a\nalmacenamiento y trasiego se deben mantener despejados, libres de basura o de\ncualquier material combustible.\n\n15.3.15.5\nAcceso al público. El público sólo tendrá acceso a las oficinas y esto será en\nforma controlada.\n\n15.3.15.6 Area de venta al público. Los precios de venta deben estar\na la vista del público.\n\n15.3.15.7\nVegetación de ornato. La vegetación de ornato debe mantenerse siempre verde,\npara minimizar riesgos de quema.\n\n15.3.15.8\nPrueba de válvulas de seguridad, retención (no retroceso) y exceso de flujo.\nLas válvulas de seguridad, de exceso de flujo y las válvulas de retención de\nlos recipientes de almacenamiento, deben ser probadas o substituidas por nuevas\ncada 5 años, anotándose en la Bitácora la fecha de prueba, los resultados y las\nsustituciones efectuadas.\n\n15.3.15.9\nEmpaque de tuberías con brida. Cuando se abra una unión de brida, los empaques\ndeben ser sustituidos.\n\n15.3.15.10\nPruebas de atmósfera inflamable. Se deben revisar todos los puntos susceptibles\nde fuga con un detector de atmósfera inflamable. Se usa como referencia la\nnorma ANSI/ISA-S12.13 o similar, esta prueba debe ser realizada por el regente\nal menos cada seis meses. Una copia certificada de los resultados de la misma\ndebe ser presentada a la DGTCC. En caso de detectarse fugas en un radio de 1m del\npunto de fuga o en el punto de circulación de vehículos más cercano si éste es\nmenor, se clasificarán y atenderán de la siguiente manera:\n\nLímite\ninferior de\n\ninflamabilidad Clasificación\nAtención\n\nMenor de 10%\nNo riesgosa A la primera oportunidad que permita el tiempo necesario.\n\nMayor de 10%\npero No riesgosa Inmediata  menor de 50%\n\nMayor del\n50% Riesgosa Suspensión de operación\n\nReparación\ninmediata\n\nVigilancia\nde brigadas\n\nUso continuo\nde detector de gas\n\ncombustible\ndurante la reparación.\n\nReporte de\nla situación al sistema de\n\nEmergencias\n911, en forma preventiva\n\n15.3.15.10.1\nSi\nla fuga detectada se origina en el cuerpo de una manguera de trasiego la\nconcentración de gas combustible es menor del 10% del límite inferior de\ninflamabilidad, se debe sustituir en la primera suspensión de operaciones.\n\n15.3.15.10.2\nSi\nla lectura de concentración de gas combustible es superior al 10%, debe ser\nretirada de operación en forma inmediata. Si la sustitución inmediata no es posible,\nse cerrarán las válvulas de control y se despresurizará.\n\n16.-MEDIOS\nDE ALMACENAMIENTO PARA EL DESARROLLO DE LA ACTIVIDAD DE ENVASADO\nCOMERCIALIZACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE GAS L.P.\n\n16.1 Los cilindros\nportátiles, tanques estacionarios, y camiones cisternas utilizados por los\noperadores de gas L.P. en los procesos de envasado comercialización y\ndistribución de gas L.P., deben de cumplir con lineamientos de seguridad y\ncontrol de calidad internacionales. Como referencia se pueden utilizar las\nnormas:\n\n16.1.1 D.O.T.\n\n16.1.2 A.S.M.E.\n\n16.2 La norma de\nreferencia debe de constar en las fichas técnicas del fabricante, o en su\ndefecto deben estar avalados por parte de inspectores acreditados\ninternacionalmente para esos efectos.\n\n16.3 Los cilindros portátiles,\ncamiones cisternas y tanques estacionarios, que sean utilizados en el mercado\nnacional, por las empresas envasadoras de gas L.P.\n\n16.4 Cada cilindro\ncualquiera que sea su capacidad, y si es portátil o estacionario, deberá tener\nun número de serie colocado por el fabricante, el cual permitirá llevar un\ncontrol para inventario o para controlar los que sean reparados, o los que\nqueden fuera de servicio en forma permanente.\n\n16.5 Cada empresa deberá\nidentificar sus cilindros con su emblema o color particular.\n\n16.6 En el cuerpo de los\ntanques estacionarios y camiones cisternas, se indicará la razón social, nombre\ncomercial o marca comercial, de cada empresa envasadora.\n\n16.7 Las empresas\nenvasadoras deberán de colocar un sello de seguridad en cada uno de sus\ncilindros, al momento de finalizar el proceso de envasado de gas L.P.\n\n16.8 El sello será\nplástico con cierre por aire caliente, el cual se amoldará contra la válvula y\nla cubrirá totalmente de manera que el sello deba romperse obligatoriamente\npara accionarla, por mínimo que sea el giro que se le dé.\n\n16.9 Los cilindros\nportátiles utilizados por los operadores de gas L.P., deben ser objeto de una\nrevisión al momento de ingresar al andén de llenado, y valorarse si y en caso\nde presentar daño, pueden repararse o deben quedar fuera de servicio en forma\npermanente.\n\n16.10 Cada cilindro\nreparado debe ser autorizado por el regente para su reutilización, el cual\nllevará un control para tal efecto.\n\n16.11 Los cilindros\nestacionarios deben ser objeto de una revisión y certificación quinquenal, por\nparte de un inspector, debidamente acreditado para este efecto.\n\n17.-ARCHIVO\nDE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA\n\nSe debe\ntener en la planta un archivo del proyecto, el cual contendrá memorias, planos\ny programas de operación y mantenimiento, así como toda la documentación que\nampara el registro de las instalaciones. Los documentos técnicos deben ser\naprobados por la DGTCC.\n\n18.-MODIFICACIONES.\n\nDe previo a\nrealizar una remodelación o ampliación de la planta, deberá presentarse el\nproyecto respectivo ante la DGTCC para su respectiva autorización.\n\nArtículo 2º-Las presentes Especificaciones Técnicas derogan cualquier otra disposición de igual o\nmenor rango, que regule el proyecto de diseño, construcción y operación segura de plantas de\nalmacenamiento y envasado de GLP., excepto las del REGLAMENTO PARA LA REGULACIÓN DEL SISTEMA DE\nCOMERCIALIZACIÓN DE HIDROCARBUROS.\n\nArtículo 3º—Para la construcción y operación de las plantas de\nalmacenamiento y envasado de GLP se deben seguir los lineamientos técnicos del presente\nreglamento.\n\nDisposiciones Transitorias\n\nArtículo 4º—Las plantas de almacenamiento y envasado de GLP que\nhayan sido construidas antes de la promulgación de este Reglamento, deberán ajustarse a\nlo aquí estipulado de acuerdo con los siguientes plazos:\n\n4.1 Ficha técnica de los recipientes de almacenamiento: Las empresas\nque en la fecha de publicación de este reglamento tengan recipientes que no cuentan con\nuna ficha técnica emitida por el fabricante, tendrán un período de gracia de hasta un\naño para obtenerla o reconstruirla, la cual debe ser refrendada por un inspector\nautorizado. Los tanques que no cumplan con los requisitos establecidos anteriormente\ndeberán salir de operación.\n\n4.2 Readecuación de las instalaciones: las plantas que no cumplan con\nlas presentes especificaciones técnicas, parcial o totalmente, deberán readecuar sus\ninstalaciones en un plazo no mayor de tres años, de conformidad con lo que se señala en\nel artículo primero.\n\nArtículo 5º-Rige a partir de su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República.-San José, a los dos días del mes de mayo del año dos mil.",
  "body_en_text": "full text\n\n-\n\nFull Text of Norm 28622\n\nRegulation for the Design, Construction and Operation of\nStorage and Filling Plants for LPG.\n\nFull Text acta: 11D72F\nNo. MINAE-S-28622\n\nNo. MINAE-S-28622\n\nTHE PRESIDENT OF THE REPUBLIC\n\nAND THE MINISTERS OF ENVIRONMENT AND ENERGY\n\nAND OF HEALTH\n\nIn\nuse of the powers conferred in subsections 3) and 18) of article 140 of the\nConstitución Política, Law No. 7554 \"Ley Orgánica del Ambiente\",\nof October fourth, nineteen ninety-five, Law 5395 \"Ley General\nde Salud\", of October 30, nineteen seventy-three, Law\nNo. 7593 \"Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios\nPúblicos\", of September fifth, nineteen ninety-six, and Law\nNo. 7152 for the Conversion of the Ministry of Industry, Energy and Mines into\nthe Ministry of Natural Resources, Energy and Mines.\n\nConsidering:\n\n1st-That\nthe Ministry of Environment and Energy is responsible for the planning of\npolicies related to natural, energy, and mining resources and environmental protection\nof the Government of Costa Rica; as well as the direction,\nsurveillance, and control in this field.\n\n2nd-That\nLaw No. 7593, of August 9, 1996, published in La Gaceta No. 169\nof September 5, 1996, in its article 5, subsection d) establishes that the\nsupply of fuels derived from hydrocarbons,\npetroleum, asphalts, gas, and naphthas is a Public Service, within which are included: 1) The\nderivatives of petroleum, asphalts, gas, and naphthas destined to supply the\nnational demand in distribution plants and 2) The derivatives of petroleum,\nasphalts, gas, and naphthas destined for the final consumer.\n\n3rd-That\nthe same article 5 referred to in the preceding considering confers on the Ministry of Environment and Energy the power to grant\nauthorization to provide the public service of supplying fuels\nderived from hydrocarbons, petroleum, asphalts, gas, and naphthas.\n\n4th-That\nthe commercialization of products derived from hydrocarbons, petroleum,\nasphalts, gas, and naphthas destined for the final consumer, as a public service\nthat it is, has a vital importance for the economy and citizen safety.\n\n5th-That\nit is the responsibility of the Ministry of Health to establish the regulatory or\nspecial requirements to reduce the risk or danger to health involved in the\nstorage and distribution of flammable materials.\n\n6th-That\nthe Government of the Republic has committed itself to follow the path of Sustainable\nHuman Development for the pursuit of progress, a principle that this\nactivity must follow. Of equal importance is the need to establish quality standards\nfor the storage and commercialization of fuels derived from\nhydrocarbons, petroleum, asphalts, gas, and naphthas with standards characteristic of the\nbest technologies that are in common use in the leading countries of the\nactivity, in a manner that guarantees the State and the administered parties greater\nsafety and efficiency of the activity, as well as environmental protection.\n\n7th-That\nthere are no technical specifications for the preliminary construction and\noperation projects for LPG storage and filling plants in the country, for which\nreason it is indispensable to establish them. Therefore,\n\nTHEY DECREE:\n\nArticle\n1-To approve the following Regulation.\n\nRegulation for the Design, Construction and\nOperation of Storage and Filling Plants for LPG\n\n1st-OBJECTIVE\nAND SCOPE OF APPLICATION\n\nThis\nRegulation establishes the technical requirements that must be observed and fulfilled throughout\nthe National Territory for the design, construction and operation of\nLPG Storage and filling Plants with a storage capacity greater than 3\n785 liters, in relation to the diverse operations of storage,\ntransport, and supply.\n\n2nd-DEFINITIONS\n\nFor\nthe purposes of this Regulation, the definitions contained in the\nstandard INTE 21-1-24-99 Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases\n(LPG) must be used.\n\n3rd-GENERAL\nPROJECT REQUIREMENTS\n\n3.1 Generalities. For the granting of the location\npermit for an LPG storage and filling plant, the requirements indicated in articles 9 and 14 of the Reglamento\npara la Regulación del Sistema de Comercialización de Hidrocarburos must be presented.\n\n3.2 Project presentation. The presentation of the\nproject must consist of plans, statements (memorias), operation manuals, maintenance\nmanuals, safety and emergency procedures manuals, and other\ndocuments established by this regulation, in the Spanish language or\nofficial translation, duly ordered and bound, in a single copy.\n\n3.3 Plant project. The project must\ncontain the basic information for the Civil, Mechanical, Electrical,\nFire Safety, and Process areas.\n\n3.4 Area responsible parties. In the statement (memoria), the\nchapters for each specialty and the corresponding plans must indicate the\ndata of the responsible parties for the project area indicated below:\n\n3.4.1 Civil area: civil engineer or architect with their\nrespective professional registration number, full name, and signature.\n\n3.4.2 Mechanical area: mechanical engineer with their respective\nprofessional registration number, full name, and signature.\n\n3.4.3 Fire safety area: set of\nprofessionals participating in the elaboration of the project, who must\nnote their respective professional registration number, full name, and signature.\n\n3.4.4 Electrical area: electrical engineer with their\nrespective professional registration number, full name, and signature.\n\n3.4.5 Process area: chemical engineer with their respective\nprofessional registration number, full name, and signature.\n\n3.5 Plans and statements (memorias). The plans and statements (memorias) must have the same\ndate, be duly numbered and signed.\n\n3.5.1 Plan scales. The drawings,\ndiagrams, sketches, charts, and details that make up a plan must be drawn to\nscale, in such a way that the drawings presented are legible and of adequate\nsize for their interpretation. The scale may be indicated graphically\nor numerically.\n\n3.5.2 Plan specifications. They must be to scale and\nwith dimensions, unless otherwise indicated.\n\n3.5.3 Symbology. The symbols used in the plans\nmust comply at a minimum with what is indicated in Decreto Ejecutivo 26483-MEIC\n(RTCR 289), without prejudice to the use of others not provided for and which are of\nusual practice in the industry, for which their meaning must appear in\nthe plans.\n\n3.6 Plans for project areas. The information and\ndata indicated may be presented in one or several plans.\n\n3.7 Official Laws and Regulations. The L.P. gas\nstorage and filling plants must also comply with the legislation\nin force, according to the following official regulations:\n\n3.7.1 Ley General de Salud.\n\n3.7.2 Electrical installations regulation (Reglamento de instalaciones eléctricas).\n\n3.7.3 Emergency Stairways Regulation (Reglamento de Escaleras de Emergencia).\n\n3.7.4 Ley Orgánica del Ambiente.\n\n3.7.5 Water Supply and Sewerage Regulation (Reglamento de Acueductos y Alcantarillados).\n\n3.7.6 Electrical Code of Costa Rica. (CODEC)\n\n3.7.7 Seismic Code of Costa Rica.\n\n3.7.8 Decreto Ejecutivo No. 25235-MTSS, Reglamento\nde Seguridad en Construcciones, of February 5, 1996, La Gaceta No.\n122 of June 27, 1996.\n\n3.7.9 Decreto Ejecutivo No. 1 Reglamento de\nSeguridad e Higiene del Trabajo of the year 1967.\n\n3.7.10 Decreto Ejecutivo No. 26483-MEIC, Reglamento\nTécnico RTCR289:1997. \"Fire Safety. Graphic Symbols for\ntheir Use in Construction Plans and Emergency Plans,\" La\nGaceta No. 232 of December 2, 1997.\n\n3.7.11 Decreto Ejecutivo No. 24867-S, Hazardous\nMaterials Risk Classification (Clasificación del Riesgo de los Materiales Peligrosos), La Gaceta No. 22 of January 31,\n1996.\n\n3.7.12 Decreto Ejecutivo No. 28113-S(*), Reglamento\npara Registro de Productos Peligrosos, La Gaceta No. 194, Alcance 74 of\nOctober 6, 1999.\n\n(*)(Note\nfrom Sinalevi: Through article 2 of Reglamento Técnico RTCR 478:2015 Chemical Products.\nHazardous Chemical Products. Registration, Importation and Control\napproved by decreto ejecutivo No. 40705 of August 17, 2017, the\nfollowing is established: \"Henceforth, in any regulation in which\nDecreto Ejecutivo No. 28113-S of September 10, 1999\n\"Reglamento para el Registro de Productos Peligrosos\" is cited as\na reference for any requirement, it shall be interpreted that the same\ncorrespond to what is indicated in this Decree\". Said decree comes into\nforce as of May 3, 2018)\n\n(*)\n(Note from Sinalevi: through article 2 of Reglamento técnico RTCR 481:2015\nChemical Products. Hazardous Chemical Products. Labeling, approved\nby decreto ejecutivo No. 40457 of April 20, 2017, it is established that in\nany regulation where Decreto Ejecutivo No. 28113-S of September 10,\n1999 \"Reglamento para el Registro de Productos Químicos\nPeligrosos,\" published in Alcance No. 74 to La Gaceta No. 194 of October 6,\n1999, is cited as a reference to any labeling requirement, it shall\nbe interpreted that the same correspond to what is indicated in decreto ejecutivo\nNo. 40457 of April 20, 2017)\n\n3.7.13 Decreto Ejecutivo No. 12715-MEIC Norma Oficial\nfor the Use of Colors in Safety and their Symbology, of June 15,\n1981, La Gaceta of July 16, 1981.\n\nLikewise,\nwith the Standards and Codes of the Associations and Institutions listed below:\n\n3.7.14 INTE 21-4-3-96 (RTCR 289:1997). Fire\nsafety. Graphic symbols for their use in construction plans and emergency plans.\n\n3.7.15 INTE 21-1-1-96. (RTCR 226). Portable\nfire extinguishers.\n\n3.7.16 INTE 21-3-2-96. Fire protection.\nEmergency Plans\n\n3.7.17 INTE 31-7-3-97. Safety. Color code\nfor the identification of fluids conducted in pipes.\n\n3.7.18 INTE 21-1-24-99 Standard for the storage\nand handling of LPG\"\n\n3.7.19 CODEC. National Electrical Code of Costa\nRica. College of Electrical, Mechanical and Industrial Engineers.\n\nThe\nfollowing standards are taken as references:\n\n3.7.20 ASTM A 53. \"Standard Specification\nfor Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated, Welded and Seamless\".\n\n3.7.21 ASTM E 114.\n\n3.7.22 ASTM E 587\n\n3.7.23 ASTM E 1003\n\n3.7.24 API 510\n\n3.7.25 API RP-500c\n\n3.7.26 ANSI B 31.3.\n\n3.7.27 ANSI B 2.1.\n\n3.7.28 ANSI B 16.5.\n\n3.7.29 ANSI 300.\n\n3.7.30 ANSI-ISA-S 12.13.\n\n3.7.31 ANSI RP 12.6\n\n3.7.32 NFPA 20\n\n3.7.33 U.L. Underwriter Laboratories\n\n3.7.34 U.L.C. Underwriter Laboratories of Canada.\n\nThese\nreference standards are available at the Instituto de Normas Técnicas de\nCosta Rica.\n\nIn\nthe event that the design is based on standards different from those set forth here,\ntheir acceptance or rejection corresponds to the competent authority (DGTCC). The\nacceptance is conditioned on the minimum standard established.\n\n4th-GENERAL\nREQUIREMENTS OF THE CIVIL PROJECT\n\n4.1 General Concepts. The plans that\ncontain constructions must indicate the materials used in them. They must\ncontain the pertinent information on means used for the delimitation of the property,\nbuildings, offices, workshops, guardhouse, warehouses, sanitary\nservices, water supply installations, sanitary installations, stormwater drainage, protection\nzones in the different areas, indication of circulation routes,\ndirection and route number and location of the railroad siding or spur\nand all the concepts used that are mentioned in the\nspecifications.\n\nThe\nexisting distances between the different elements of the\nplant must be indicated, the pipe network in single-line diagram, with equipment location, as well as\na location sketch indicating the orientation of the land and its location,\nmarking the direction of the prevailing winds and intermittent\nor permanent watercourses. The calculation statement (memoria de cálculo) must be attached.\n\nThe\ndesign must consider what is established in the EIA regarding the\ncivil design, operation, safety, environmental protection, and any other\nconsideration for the correct design and operation of the project.\n\n4.2 General distribution plan. Dimensioned plan\nthat includes the plant with its storage zones, transfer (trasiego) zones, and the\nconstructions or properties external to the plant, indicating the owner and\nactivity or use, within a radius of up to 100 m, measured from the\nLPG storage or transfer (trasiego) area, whichever is closest to the adjoining property, in\nwhich case the reference element shall be the filling manifold in the\ntransfer (trasiego) area or the storage tank closest to the adjoining property.\n\n4.3 Support bases for storage containers. Show\ntheir characteristics, the required steel reinforcement, and necessary\nanti-corrosion protection elements.\n\n4.4 Filling dock (andén de llenado). Plan, elevation, and longitudinal and transverse\nsections. Mark the location of accesses and flammable\natmosphere detection equipment. Closed filling docks (andenes de llenado) are prohibited.\n\n4.5 Sanitary modules. Plan, elevation, and\nlongitudinal and transverse sections. Detail of the sanitary installations.\nThey must comply with the Construction Regulation (Reglamento de Construcciones), and with Decreto Ejecutivo\nNo. 1 Reglamento de Seguridad e Higiene del Trabajo.\n\n4.6 Portable cylinder sales area to the user. The sales area for\nportable cylinders must be a premises designed for this purpose, where the\nuser has safety, ease of parking, delivery and receipt of the cylinder, and\nventilation. Closed sales premises are prohibited.\n\n4.7 Calculation statement (memoria de cálculo). A copy must be included\nof all the corresponding calculations and the methodology applied.\n\n5th-GENERAL\nREQUIREMENTS OF THE MECHANICAL PROJECT\n\n5.1 Storage containers. Longitudinal and transverse view\nof each container specifying the type and location of valves and\naccessories.\n\nOnce\nthe mechanical installation is completed, the manufacturer's technical\ndata sheet must be presented to the DGTCC, ASME certification or one issued by a recognized national\nor international body. Records and results of inspections carried out,\nincluding the pressure test, the measurement of body and head\nthicknesses if the containers are used.\n\n5.2 Isometric diagram of the gas installation. In double-line, without\nscale or dimensions, with details of all its components, using the\npipe colors and symbology established in standard INTE\n31-7-3-97, detailing grades, diameters, capacities, materials, and valving.\n\n5.3 Reception, supply, and vehicle fueling\nconnections. Show\ntheir design with dimensions, anchoring, characteristics, and the calculation statement (memoria de cálculo).\n\n5.4 Calculation statement (memoria de cálculo). A copy must be included\nof all the corresponding calculations and the methodology applied.\n\n6th-GENERAL\nREQUIREMENTS OF THE ELECTRICAL PROJECT\n\n6.1 Generalities. They must comply with the requirements of the\nelectric power supply company.\n\n6.2 Single-line diagram. Plan view, without scale nor\ndimensions of the electrical installation in a single-line diagram with load\nchart, which must comply with the provisions of article 500 of the CODEC.\n\n6.3 Calculation statement (memoria de cálculo). A copy must be included\nof all the corresponding calculations and the methodology applied.\n\n7th-GENERAL\nREQUIREMENTS OF THE FIRE SAFETY PROJECT\n\n7.1 Generalities. Present in detail plans of\nthe installation of the fire prevention and fighting system with the endorsement\nof the Benemérito Cuerpo de Bomberos.\n\n7.1.1 Isometric diagram of the fire-fighting installation:\nIn single-line without scale with details of all its components:\npumps, fuel tank, water tank, pipe diameters,\ninstrumentation, power ratings, capacities, location of monitors, hydrants, and\nequipped fire hose cabinets (gabinetes equipados).\n\n7.1.2 Area coverage: Development of areas\nprojected to be covered with the extinguisher, hydrant, or monitor system.\n\n7.1.3 Location of extinguishers: Location of the\nextinguishers indicating capacity and type in accordance with the provisions\nof standard INTE 21-1-1-96.\n\n7.1.4 Calculation statement (memoria de cálculo): A copy must be included of\nthe calculation statement (memoria de cálculo) for the fire prevention and fighting systems.\n\n8th-GENERAL\nREQUIREMENTS OF THE PROCESS PROJECT\n\n8.1 Generalities. The process plans, calculation\nstatement (memoria de cálculo), and operating process manual must be included as part of the\nproject presentation.\n\n8.2 Flow diagram and process plans. The plans must be\ndimensional and with nomenclature in accordance with the provisions of this\ndocument (see section 3.5).\n\n8.3 Risk analysis plan. Dimensioned plan\nwhere the risks of normal plant operation, emergency\nrisks, and major emergency risks must be detailed. Concentric\ncircles must be drawn on the topographic plan including all the\nbuildings within the possible reach of the events analyzed and their\npossible consequences, as well as other details required. It must\ncomply with the provisions of point 13.2 of this regulation.\n\n8.4 Risk analysis and mitigation. The complete\nanalysis of the risk of the LPG product, its consequences, and the\npossible mitigation must be included.\n\n8.5 Operation manual. The operation\nmanual must cover all the operational aspects of the plant in accordance\nwith the regulations and legislation in force.\n\n8.6 Calculation statement (memoria de cálculo). A copy must be included\nof all the corresponding calculations and the methodology applied.\n\n9th-SPECIFIC\nREQUIREMENTS OF THE CIVIL PROJECT\n\n9.1 Land requirements. The land where\nan LPG storage and filling plant is installed must comply with the\nfollowing requirements:\n\n9.1.1 Have a dimension that allows locating all\nthe components safely and complying with the requirements established in\nthis Regulation.\n\n9.1.2 Have the corresponding state and municipal\nalignments.\n\n9.1.3 Must be located in zones authorized by the\ncompetent body in accordance with the Zoning Plan (Plan Regulador) of the area, or failing that,\nby the INVU and the Ministry of Health. They may not be built in\nresidential areas.\n\n9.1.4 There must be no high-voltage lines that\ncross the land, whether aerial or underground. The property must be located at a\nminimum safeguard distance of 30.0 m with respect to high-voltage lines,\nrailway lines, and ducts transporting petroleum-derived products; said distance\nshall be measured taking as a reference the location of the\nLPG storage tanks and the indicated restriction elements.\n\n9.1.5 Respecting the distance of 30.0 m indicated in\nthe preceding point, with respect to ducts transporting petroleum-derived\nproducts, if for any reason the construction of access\nroads and exits over them is required, it is an indispensable requirement that the\nrequired documentation include the description of the protective works for the\nducts; said works must be approved by the respective area of\nRECOPE.\n\n9.1.6 Must not be located in landslide\nzones, high seismic risk zones, or floodable zones in\naccordance with the CNE.\n\n9.1.7 Access to the plant must be via a public road\nwith a width of no less than fourteen (14) meters. The access must not be located in a\nhighway sector that is on a vertical curve, or horizontal curve, or it must\nmaintain a minimum distance of one hundred meters from these.\n\n9.1.8 For safety reasons, the construction of\nLPG storage and filling plants is not permitted whose distance is\nless than or equal to (in accordance with point 4.2 of this regulation) that\nindicated below:\n\n9.1.8.1 One hundred meters from factory\nbuildings or sites where explosive or flammable products or substances are stored,\nsites of public congregation, and electrical substations.\n\n9.1.8.2 Two hundred meters from service\nstations, with the exception of installations for supplying\nfuel to vehicles of the same company, or for the sale of L.P. gas for\nautomotive vehicle carburation, which are installed within the\nL.P. gas filling plants, duly authorized by the DGTCC, for which\nit must comply with all the safety measures provided in this regulation,\nand in standard INTE 21-1-24-99.\n\n9.1.9 When there are railway lines at the\naccesses to the plant, the crossings must have a level and firm\nfinish that allows the easy passage of vehicles.\n\n9.1.10 If the land is in zones\nsusceptible to erosion, lower parts of hillocks, land with unevenness, or\nlow-lying land, the analysis and development of corresponding\nmeasures must be done within the EsIA.\n\n9.1.11 If a probable risk is manifested in a\ndetermined direction of the land due to its conformation or location or\ndue to operational risks of the installations, dikes, berms (muretes)\nmust be built, or other effective means used to channel ventilation towards\nnon-hazardous zones, avoiding the accumulation of gases.\n\n9.2 Boundaries. For the establishment of the boundaries,\nthe following must be considered:\n\n9.2.1 Dimensions and orientation, owners of\nlands, and activities carried out within the radius defined in point 4.2.\n\n9.2.2 The distances from the plant to the\ninternal buildings must be governed by INTE-21-1-24-99 Standard for the\nStorage and Handling of LPG.\n\n9.2.3 The plant must have a safety ring\nto enforce the minimum distances of this Regulation.\n\n9.3 General layout plans (planos de conjunto).\n\n9.3.1\nDescription of general characteristics of accesses, walls or\ndelimitations of the land, constructions (such as: offices, bathrooms,\nwarehouses, workshops), indicating the materials used, railroad\nspurs, parking lots, internal circulation, sanitary and\nwater supply installations, and protection zones for storage containers, pumps,\ncompressors, and all the concepts used in the design.\n\n9.3.2\nThe plant design must have the appropriate slopes and systems for the\ndischarge of rainwater.\n\n9.3.3\nThe circulation and parking zones must have at least a\nconsolidated surface finish and sufficient width for the easy and\nsafe movement of tanker trucks and people.\n\n9.4 Blank wall (tapia ciega).\n\n9.4.1\nA wall must be built, with material whose fire resistance is at\nleast three hours and with a height of no less than three meters above the construction\nlevel of the plant, in the following cases:\n\n9.4.2\nWhen the installations of existing plants become risky, due\nto variation in the conditions external to the plant boundaries. In this case\nthe wall shall be built on the entire perimeter in its risk zone.\n\n9.4.3\nIn non-urban zones, if it is near a national or municipal\nhighway at a distance of less than 100 m, counted from the center of the\nstorage or transfer (trasiego) area to the center of the highway. In this case the\nwall shall be built on the boundary facing said highway. The other sides\nmay be delimited by any convenient means of non-combustible material\nwith a minimum height of 2 m.\n\n9.5 Accesses.\n\n9.5.1\nThe plant must have accesses that allow the easy entry and exit of\nvehicles, so that their movements do not hinder traffic\noutside the plant. They must be controlled by means of gates with a\nminimum clear opening of 6 m. The gates must be of blank sheet metal. In non-urban areas\nthat do not have an entrance onto a municipal or national highway, they may be\nof another metallic material, such as at least cyclone mesh. Gates for people\nmust have a minimum width of 1.2 m and may be an integral part of the\nvehicle gate or independent.\n\n9.5.2\nWhen the accesses are from a national or cantonal highway, they must have the\nrespective authorization from the Dirección General de Ingeniería de Tránsito of the\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes (the project must include at least\nacceleration and deceleration lanes, horizontal and vertical signaling\nof the zone, value of the minimum turning radius, and consider functional aspects).\n\n9.5.3\nThe plant must have at least one emergency exit for people and\nvehicles, which must be duly signaled, in accordance with Decreto\nNo. 26483 MEIC.\n\n9.6 Foundations for storage containers. A\ndescription and structural calculation of the foundations for the storage\ncontainers must be made. The design and construction must conform to the specifications\nof the Construction Regulation in force in the country and the Seismic Code.\n\n9.7 Protection zones. The storage containers, machinery, and the reception,\nsupply, and vehicle fueling connections must be protected by adequate means such as posts,\npile bumpers, or steel guards covered with non-sparking material or reinforced concrete, whose design\nand materials protect them from damage that any vehicle could cause. The protection must allow\nample natural ventilation and easy access to the machinery and controls. It must have a minimum height\nof 0.6 m above the floor level. The maximum permissible clear span between elements is 1.5 m.\n\nNo\nadditional protection will be required for storage containers,\nmachinery, or connections located on a concrete platform, with a\nheight of no less than 0.6 m above the floor level.\n\nThe\nfloor must have a concrete finish and have a slope that allows the\ndischarge of rainwater. The ground surface under the tanks must\nbe finished with concrete. The floor level under the pipes that connect the\ntanks must have a slope in a direction perpendicular to the axis of the\npipes and crowning beneath them.\n\n9.8 Buildings. They must be of non-combustible material in\ntheir construction, exterior windows and doors, structure, roofs, and\ncanopies.\n\n9.9 Dock (andén) for portable containers. Description of the\nconstruction of the dock (andén), indicating materials used, edge\nprotection, and accesses.\n\nThe\ndock (andén) must comply with the provisions of standard INTE 21-1-24-99.\n\n9.10 Platform. It must be a filled platform and its floor\nmust be covered with concrete, to allow easy and safe handling of\nthe portable cylinders. Its edge on the sides where the\ncylinders are loaded and unloaded must be protected against sparks from impacts caused by\ndelivery vehicles. Rubber, wood, or\nnon-sparking material protectors are acceptable.\n\n9.11 Walls and baffles (mamparas). In places where winds predominate in\nthe direction of the operation areas, causing discomfort and consequently\ninadequate maneuvering, walls, covered walls (tapias cubiertas), or baffles (mamparas) that\nprevent them may be built, without detriment to adequate ventilation.\n\n9.12 Accesses to the plant. It must have at least\ntwo accesses that allow the easy evacuation of personnel in case of\nemergency.\n\n9.13 Services. The construction of service rooms\ninside the plant for surveillance personnel is optional; these\nmust meet the best safety and hygiene conditions (lighting,\nventilation, location) and be equipped with means to store food,\nreheat it, and store utensils.\n\n9.14 Sanitary Services. They must be built in\naccordance with Chapter VII of Decreto Ejecutivo No. 25235-MTSS Reglamento de\nSeguridad en Construcciones and article 86 of Decreto Ejecutivo No. 1\nReglamento de Seguridad e Higiene del Trabajo of the year 1967.\n\nIf\nthe bathroom service for personnel use requires water heaters,\nthe location of these will always be in interior courtyards, at a distance of 25\nm or more from the storage or transfer (trasiego) zones of combustible\nmaterials.\n\n9.15 Portable cylinder sales area to the user. It must be located so\nas to prevent the user from passing into the interior of the plant when delivering and receiving the\ncontainer and have sufficient width and natural ventilation.\n\n9.16 Parking lots.\n\n9.16.1\nThe parking of vehicles inside the plant must allow the orderly exit\nof the units in case of emergency, and must have free areas for\neasy circulation.\n\n9.16.2\nPublic parking must be located outside the plant,\nin such a way that it does not obstruct the entry and exit accesses (including emergency\nones), as well as any element used in firefighting.\n\n9.17 Roofs or canopies for vehicles. Covering\nthe places intended for parking with protective roofs is optional.\n\n9.18 Workshops. Having a workshop for the repair of\ndelivery vehicles and tanker trucks inside the plant is optional. They will be for\nthe exclusive use of vehicles under the company's responsibility. The construction of\npits is prohibited. If necessary, ramps will be used.\n\n9.19 Trenches for pipes. The trench and its\ncover must be capable of withstanding the traffic passing over them, whether\nvehicular or pedestrian. The covers must be grated. They must have\ndrainage to safe zones.\n\n9.20 Railroad spurs and unloading towers. The spurs must\ncomply with current legislation. Their end section must be provided with\nadequate bumpers.\n\n9.21 Installations for the sale of L. P. gas for\nautomotive vehicle carburation. It must be located so as to prevent the passage of the\nuser into the interior of the plant.\n\nAll\nits boundaries with the plant must be delimited by any convenient\nmeans of non-combustible material with a minimum height of 2 m.\n\n9.22 Distances between elements. The minimum\ndistances that must be respected in the plants, measured from the nearest external limit\nto the comparison or measurement element, must be:\n\n9.22.1 From storage containers to:\n\nBoundary walls of the plant property 15m if the tank has a capacity between 7570\nand 113550 liters.\n\n23\nm if the tank has a capacity greater than 113550 and less than 264950 liters.\n\n30\nm if the tank or set of tanks has a capacity greater than 264,950 liters.\n\nRailway\nspur, nearest rail 15 m if the tank has a capacity between\n7,570 and 113,550 liters.\n\n23\nm if the tank has a capacity greater than 113,550 and less than 264,950 liters.\n\nPortable cylinder filling manifold (múltiple de llenado de cilindros portátiles) 6 m\n\nLoading\nplatform (andén de llenado) 15 m if the tank has a capacity between 7,570 and 113,550 liters.\n\n23\nm if the tank has a capacity greater than 113,550 and less than 264,950 liters.\n\n30\nm if the tank or set of tanks has a capacity greater than 264,950 liters.\n\nOffices\nor Warehouses 15 m if the tank has a capacity between 7,570 and 113,550 liters.\n\n23\nm if the tank has a capacity greater than 113,550 and less than 264,950 liters.\n\n30\nm if the tank or set of tanks has a capacity greater than 264,950 liters.\n\nBetween\nstorage containers 1.5 m or ¼ of the sum of the diameters of both\ntanks, whichever is greater Bottom crest of the container to finished floor 1.5 m\nminimum\n\nVehicle supply connection (toma de abastecimiento vehicular) 6 m\n\nRailway tank car receiving connection (toma de recepción de carros tanque de ferrocarril) 12 m\n\nReceiving and supply connections (tomas de recepción y suministro) 6 m\n\nOrnamental\nvegetation 15 m\n\nProtection zone for storage containers 2 m\n\nFacilities\nfor supplying fuel to vehicles of the same company or facilities\nfor L.P. gas dispensing for carburation 25 meters or 1.5 times the\ndistance of motor vehicles, within the plant Offices or\nWarehouses, whichever is greater\n\n9.22.2 Filling manifold (múltiple de llenado) (nozzle) for cylinders to:\n\nPlant's\nown boundary line (lindero) 15 m\n\nPlant's\nown offices or warehouses 15 m\n\nReceiving, supply, and vehicle supply connections (tomas de recepción, suministro y abastecimiento vehicular) 6 m\n\nOrnamental\nvegetation 15 m\n\n9.22.3 From receiving, supply, and vehicle supply connections\nto:\n\nOffices,\nguard service room, and warehouses 15 m\n\nOrnamental\nvegetation 5 m\n\n9.22.4 From storage and transfer (trasiego) zones to:\n\nFire\npumps 25 m\n\nEmergency\nelectrical power plant 15 m\n\nWorkshops\n25 m\n\nWater\nsupply tank 25 m\n\nElectrical\ncontrol panel area or room 15 m\n\n9.22.5 From pumps and compressors to:\n\nLimit\nof their protection zones 2 m\n\n9.23 Signage. Describe the types, characteristics, and\nlocation of the signage to be placed in each of the various\nzones of the plant, in accordance with Executive Decree No. 26483-MEIC (RTCR 289).\n\n9.24 Paint and prevention signs.\n\n9.24.1\nDistinctive colors for pipes. Pipes must be painted in accordance with\nthe provisions of standard INTE 31-7-3-98 Safety Color Code for the\nIdentification of Fluids Conveyed in Pipes or Executive Decree No.\n12715-MEIC Official Standard for the Use of Colors in Safety and their\nSymbols.\n\n9.24.2\nPaint for storage containers. It must be white in color and marked\nwith distinctive color characters not less than 0.15 m, capacity,\ncontent, and tank number. They must bear the international\ndistinctive corresponding to Class 2 (gases) of the international classification of\ndangerous goods, as shown in Executive Decree No.\n24867-S, on the risk classification of hazardous materials, as well\nas Code 1075, assigned to liquefied petroleum gases internationally.\n\n9.24.3\nPaint on stops, posts, and protection. Stops, posts, and other protections\nmust be painted in alternating diagonal stripes of yellow and black, in\naccordance with Executive Decree No. 12715-MEIC. The width of the stripes must\nbe 0.1 m.\n\n9.24.4\nSigns in the plant enclosure. Visible signs must be posted\nexpressing the following or similar warnings:\n\nSign Location\n\nDanger\nflammable gas Various\n\nNo\nentry for vehicles or persons At the plant entrance\n\nNo\nlighting fires in this zone Entire plant\n\nNo\nentry to this zone for any unauthorized person. On each\nside of the storage zone\n\nNo\nsmoking in these facilities Entire plant\n\nKeep\nyour cell phone off in these facilities Entire plant\n\nEntry\nto the interior of the plant prohibited Public sales zone\n\nTable\nindicating the color codes for pipes At least at the\nplant entrance\n\nPreventive\nsign in red color with white background, in the shape of a rhombus with minimum dimensions\nper side of one meter,\n\nwhich\nmust have a flame drawn inside 0.45 m high by\n0.34 m wide and the legend GAS Exterior of the property accesses for\nINFLAMMABLE in minimum dimensions of vehicle and railroad tank car entrances\n10 X 10 cm.\n\n9.24.5 Sign when a tanker is connected to the\nconnection (toma).\nA visible sign shall be placed, indicating:\n\nSign Location\n\nTanker\nconnected to the plant system Transfer zone\n\nContaining\nflammable LPG\n\nTanker\nentrance and exit Exterior of the tanker entrance to the plant\n\nEmergency\nexit On both sides of said doors\n\nVehicle\nrepairs prohibited Storage and transfer zones in this zone\n\nEvacuation\nroute Various\n\nMaximum\nspeed 10 kph At the plant entrance and every 25m along the internal road\n\nContingency\naction plan sign Various\n\n10.-SPECIFIC\nREQUIREMENTS OF THE MECHANICAL PROJECT\n\n10.1 Project and calculation of pipes.\n\n10.1.1\nThe pressure and temperature for which the system is designed must be indicated.\nIndicate the service pressure and temperature.\n\n10.1.2\nThe flow calculation in lines, connections, and accessories must be developed and\ncertified by a competent professional in competent engineering.\n\n10.2 Accessories and equipment. The equipment and\naccessories used for the storage and handling of LPG must be\ncertified, and have the U.L. or U.L.C. initials stamped on them.\n\nAll accessories and equipment used for gas handling in a plant must withstand a\nworking pressure of 2.40 MPa (24.61 kgf/cm²) as a minimum, or the project design pressure,\nwhichever is greater.\n\n10.3 Storage containers.\n\n10.3.1\nA description of the storage containers and their\naccessories must be provided, as well as the characteristics of the control instruments.\nIndicate the general characteristics of accessories, connections, hoses,\npipes, and valves.\n\n10.3.2\nIt must include a copy of the container manufacturing certificate,\nuse and operation authorization, leak test\ncertification, and a tracing of the certification plate.\n\n10.3.3\nTechnical data sheet or manufacturing certificate. It must include at a minimum:\n\n10.3.3.1 Design pressure and temperature.\n\n10.3.3.2 Working pressure and temperature.\n\n10.3.3.3 Indicate hydraulic test pressure.\n\n10.3.3.4 Manufacturing material.\n\n10.3.3.5 Design thicknesses.\n\n10.3.3.6 Corrosion allowances.\n\n10.3.3.7 Standard and edition under which it was\ndesigned.\n\n10.3.3.8 Year of manufacture.\n\n10.3.3.9 Volume.\n\n10.3.3.10 Container weight.\n\n10.3.3.11 Radiography\n\n10.3.3.12 Heat treatment, if any.\n\n10.3.3.13 Number and setting (set pressure) of the relief valves.\n\n10.3.3.14 Numerical value of the seismic design coefficient for the installation site.\n\n10.3.3.15 Dimensions.\n\n10.3.3.16 Connection openings and accessories.\n\n10.3.3.17 Manufacturer's data.\n\n10.4 Placement of containers. Storage containers must be placed on the support bases on the part of the reinforcement or support plate required by the manufacturing standard. The placement of the container on the bases must allow for its expansion and contraction movements. The base must conform to the container it receives, in such a way that the load is distributed uniformly.\n\nBetween the base plate and the foundation, waterproofing material must be used to minimize the effects of moisture corrosion. If the base plate is adapted, waterproofing material must be used between the tank-plate and plate-foundation. The maximum number of containers per group must be between 6 and 9, as established by INTE 21-1-24-99.\n\n10.5 Ladders. To facilitate the reading of measurement instruments, a fixed ladder and walkway must be provided. The location of the walkways must not impede the cooling of the tank under fire conditions. The ladder must comply with safety measures for emergency stairs.\n\nA permanent metal ladder and walkway must be provided for easy and safe access to the upper part of the containers, so as to guarantee the maintenance of the safety valves.\n\n10.6 Upper level of the tank. When containers are interconnected in their liquid phase, they must be leveled at their upper level, at their maximum filling points, with a tolerance of 2% of the outer diameter of the smaller container.\n\n10.7 Liquid outlets. The liquid outlets of the storage containers must always be on their lower part. The use of containers with liquid outlets on the upper part is not permitted.\n\n10.8 Instruments and accessories. The excess flow valves, check valves (no retroceso), maximum filling valves, rotary meter, thermometer, and pressure gauge shall conform to national standards or, in their absence, to the standards used internationally by the industry.\n\n10.9 Pressure gauges. They must have a minimum reading range of 0 to 2.48 MPa.\n\n10.10 Thermometers. They must have a minimum range of 253º K to 323º K (-20º C to + 50º C).\n\n10.11 Pressure relief valve discharge.\n\n10.11.1\nThey must have metal discharge pipes with a minimum length of 2 m, with a diameter equal to or greater than that of the valve, and have fracture points if the valve or coupling does not have one.\n\n10.11.2\nThe installation of the valves must comply with the ASME standard or similar.\n\n10.12 Other container outlets. All entrances and exits for liquid and vapors of containers with a diameter greater than 6 mm, except those for pressure relief, maximum filling, rotary meter, pressure gauge, and thermometer, must be protected with excess flow valves or check valves, depending on the function to be performed, followed by a control valve. Other automatic valves that fulfill one or both functions shall be accepted. If internal valves are used, a subsequent control valve must be provided. Sampling and purge connections on the containers must have double valves.\n\n10.13 Modifications or repairs to storage containers. They must comply with the provisions, according to their date of manufacture, with national standards or, in their absence, with the ASME standard or the code used for their manufacture, for which the owner must provide the necessary documentation for such approval.\n\n10.14 Damage and inspections of containers.\n\n10.14.1\nIf, before or during the installation maneuver of a storage container, damages are caused that affect its integrity, whether geometric or physical, tests must be carried out to verify or confirm its integrity. Such tests must be performed under the inspection and supervision of an authorized inspector. The API 510 standard is used as a reference. A certified copy of the corresponding opinion must be provided to the DGTCC.\n\n10.14.2\nThe equipment used for these tests must be certified and in good operating condition. Those equipment that require frequent calibration and certification under laboratory conditions must be up to date. Inspection results performed with uncalibrated or expired equipment are not accepted. The personnel performing the tests must be accredited according to current national regulations.\n\n10.14.3\nEvery container destined for bulk storage, for sale or internal consumption, must be subjected to thickness measurement on the body and heads. The ASTM E 114 and ASTM E 587 standards or similar are used as a reference. This test must be performed biannually. Likewise, a pressure test must be performed at 150% of its working pressure or at the pressure recommended by the manufacturer. The ASTM E 1003 standard or similar is used as a reference. The pressure test must be performed according to the period established by the manufacturer, with reference to the provisions of point 4.3 of the API 510 standard, or every six years, whichever period is less.\n\n10.14.4\nAny container whose remaining thickness does not satisfy the minimum thickness requirements, necessary for the design pressure of its plate or technical data sheet, must be taken out of service.\n\n10.14.5\nThe authorized inspector shall be a professional expressly recommended by the pertinent Professional Association (Colegio Profesional). This recommendation is individual and must be based on the procedure established by the Professional Association, in which the applicant's credentials in this matter are evaluated at a minimum. The Professional Association, in the recommendation document it issues, must include the criteria used.\n\n10.15 Container history.\n\n10.15.1\nEvery container destined for bulk storage for sale or internal consumption must have a historical archive until its removal from service, and at a minimum, a copy of the manufacturer's original technical data sheet, a copy of the ASME or equivalent metallic certification plate, the latest calibration of the relief valves, and records of tests and inspections performed.\n\n10.15.2\nEvery test, inspection, and repair performed during the life of the container must be recorded in a written report rendered by an authorized inspector. A copy of this report must always be sent to the DGTCC. The report must remain at the facilities and form part of the container's history. This history may be requested at any visit by DGTCC officials. It is the obligation of each company to keep this history up to date and accessible.\n\n10.15.3\nCompanies that, on the publication date of this regulation, have containers that do not have a manufacturer's technical data sheet shall have a grace period of up to one year from its publication date to obtain or reconstruct it, which must be endorsed by an authorized inspector. Tanks that do not meet the previously established requirements must be taken out of operation.\n\n10.16 Pumps, compressors, and machinery. A description, general specifications, capacity, and maintenance program for the equipment must be provided. All this equipment must be designed, manufactured, constructed, and certified for handling LPG.\n\nPumps and compressors must be mounted on a metal structure, which shall be anchored to a concrete base.\n\n10.17 Machinery sheds. It is mandatory to have sheds for the machines.\n\n10.18 Closed rooms for machinery. It is optional to have closed rooms for the machines.\n\n10.19 Pumps. Pumps for LPG use may be rotary, centrifugal, turbine, or reciprocating and\nmust be of positive pressure type. It is optional to use emergency LPG pumping in case of electrical power interruption.\n\n10.20 Compressors. They must be for LPG use, have liquid traps, and may be rotary or reciprocating.\nThey must be oil-free in the gas compression chamber.\n\nThe discharge of the liquid purge valve must be at a minimum height of 2.5 m above the floor level, such that it does not affect the operator. It must have a shed and the discharge shall be to the exterior.\n\n10.21 Liquid meters. The use of volumetric meters is optional. If used, they must be protected against mechanical damage and withstand a working pressure of 2.4 MPa\nas a minimum, or the project design pressure, whichever is greater.\n\n10.22 Piping system.\n\n10.22.1\nPipes. The types of pipes used must be specified, justifying the materials according to the design pressure, with reference to the ANSI B31.3 standard or similar.\n\n10.22.1.1 The system must be designed to allow for its easy maintenance and be protected against mechanical damage. It must be integrated in its entirety with rigid pipes firmly installed, except where there is a need to absorb stress, vibrations, settlements, thermal variations, or possible movements. For this purpose, flexible connectors or changes in direction with pipe or pipe and connections must be used. Connectors must be special for fire conditions.\n\n10.22.1.2 Pipes must be installed supported above the floor level or inside concrete trenches with metal grids. The support shall be made of non-combustible material. The height of the pipe shall be a minimum of 0.1 m with respect to the floor level.\n\n10.22.2\nThreaded pipes.\n\n10.22.2.1 Must withstand a working pressure of 2.4 MPa. Pipes shall be seamless carbon steel, schedule 80, and the connections must withstand pressures of 13.74 MPa as a minimum.\n\n10.22.2.2 The depth, length, and other characteristics of the threads must be as indicated in the ANSI B-2.1 standard or similar. The seal of the threaded joints must be made of material resistant to LPG.\n\n10.22.3 Welded pipes.\n\n10.22.3.1 Must withstand a working pressure of 2.40 MPa (24.61 kgf/cm²). Pipes shall be seamless carbon steel, schedule 40, in accordance with ASTM A53 or better, with ANSI B-16.5 flanges, class according to the design pressure, never less than ANSI 300 or similar.\n\n10.22.3.2 The gaskets used in flanged joints shall be made of materials resistant to LPG, constructed of metal or any material with a minimum melting temperature of 1088º K (815º C), except asbestos sheet.\n\n10.23 Piping System Accessories.\n\n10.23.1\nFlow indicators. A flow indicator must be provided, at least at the receiving connection (toma de recepción). They may be simple flow direction indicators or of the glass type that allows observation of the gas as it passes. They may be simple or combined indicators with check valve (no retroceso).\n\n10.23.2\nAutomatic return. In liquid pipes supplied by pump, automatic return valves must be installed.\n\n10.23.3\nFlexible connectors. Flexible connectors shall have a maximum length of 1 m. They may be constructed of textile elastomers, metallic materials, or combinations thereof, resistant to the use of LPG and for the required working pressures, fire-resistant.\n\n10.23.4\nPressure gauges. Those used in the piping system must have a minimum reading range of 0 to 2.48 MPa.\n\n10.23.5\nFilters. They must be selected to minimize the possibility that solid particles obstruct the lines or damage pumps and compressors. The filter element must be accessible for its maintenance and cleaning.\n\n10.23.6\nValves. Any type of valve may be used for gas shutoff or control for the pressure of the pipe area in which it is installed, suitable for LPG flow control handling. Shutoff valves must be designed to achieve total closure under service conditions and must be fire-safe.\n\n10.23.7\nHydrostatic relief valves. In pipe sections, pipe and hose, or hose where liquid gas may be trapped between two shutoff valves, excepting hose sections for filling portable cylinders, a hydrostatic relief valve must be installed between them.\n\nThe discharge of these valves must not be directed toward the storage containers. Connecting discharge pipes directed to a safe location is permitted.\n\nIn plants designed for a working pressure of 2.4 MPa, the opening of the valve must be for a minimum pressure of 2.61 MPa and not greater than 3.5 MPa. If the project pressure is higher, they must open at a minimum of 110% and a maximum of 125% of the project design pressure.\n\n10.23.8\nExcess flow valves and check (or retention) valves. They must comply with the national standard and, in its absence, with current international standards and be certified by UL or by an accredited body.\n\n10.23.9\nPipes in trenches. The pipe shall have a minimum clearance of 0.1 m in any direction, except to another pipe.\n\n10.23.10\nHoses, flexible connectors, and their connections. They must comply with the specifications in national standards or, in their absence, in similar international standards, for the project design pressure.\n\n10.23.11\nFilling manifold (múltiple de llenado).\nThe characteristics of the filling manifold must be specified. The installation of the filling manifold must be firm and allow for its easy repair and maintenance. It must have pressure gauges and the supply line to the manifold must have a control valve and a block valve.\n\n10.23.12\nCylinder filling connection (toma de llenado de cilindros). They must have valves that allow for the changing of hoses. Each filling nozzle (punta de llenado) must be equipped with a quick-closing valve.\n\nEach filling connection must have an automatic shutoff valve for filling, which stops the flow of gas upon reaching the determined weight.\n\nHoses must be installed in a manner that avoids their deterioration and sharp bends. The filling nozzle must not reach the floor.\n\n10.24\nScales.\n\n10.24.1\nFilling scales. Specify the type of scale for weighing and re-weighing or testing of portable cylinders. The scales used for filling cylinders must have a minimum capacity of 0-120 kg and be equipped with an automatic device that actuates the closure of the valve upon reaching the filling weight.\n\n10.24.2\nRe-weighing or test scales. There must be a verification scale with automatic indication and a capacity of not less than 100 kg and a resolution of 100g or less, as established by the MEIC.\n\n10.25\nEvacuation of gas from cylinders. Specify the portable cylinder evacuation system, indicating its characteristics.\n\nA system must be available that allows for the evacuation of gas from cylinders, to carry out their repair or evacuation due to leakage.\n\n10.26\nReceiving, supply, and vehicle supply connections. Describe the types of valves, hoses, connections, control instruments, accessories, and fixing or anchoring details.\n\n10.27\nTypes of connections and their installation. Each connection with an individual volumetric meter must have an automatic excess flow valve and a check valve (válvula de retención), except for vehicle supply connections. If this is an excess flow type, it must additionally have a remote-acting emergency shutoff valve, which may be hydraulic, pneumatic, electric, or mechanical type. The use of one emergency shutoff valve per multiple of connections shall be acceptable.\n\nEach connection must have a control valve. In vehicle supply connections, this must be of the quick-closing type. Vehicle supply connections must be designed independently of the receiving or supply connections.\n\n10.28\nReceiving from railroad tank cars. The receiving connections for railroad tank cars must be located to one side of the spur, at the minimum distances specified in this regulation and at an approximate height of the tank car dome, and be equipped with a fixed ladder allowing easy access.\n\n10.29\nHoses. The connection of the hose for the connection and the position of the vehicle being loaded or unloaded must be designed so that the hose is always free of sharp bends.\n\nMeans must exist so that the free end of the hoses does not drag.\n\n10.30\nConnection supports. The design of the connections, pipes, connections, and valves must be such that the pipes are firmly held, on perfectly anchored supports, and that in the event of undue stress, there is a fracture point between the hose and the fixed installation, whereby the excess flow or check and control valves remain in place and capable of functioning.\n\nA calculation report must be presented demonstrating that the hose support resists the pull of a truck as indicated in standard INTE 21-1-24-99.\n\n10.31\nFracture point. It must force the discharge of gas upward as far as is foreseeable. Its design must be such that at no point does the pipe have a wall thickness less than 80% of the nominal wall thickness of the pipe of that diameter in schedule 40 (0.8 * (Outer Diameter - Inner Diameter) /2).\n\n10.32\nAnti-corrosion protection. The tanks, pipes, and all surface metallic structures must be protected against corrosion by means of an inorganic primer and a finish suitable for the environment where the plant is located.\n\n11.-SPECIFIC\nREQUIREMENTS OF THE ELECTRICAL PROJECT\n\nDescription\nof the concepts used in the design.\n\nThe electrical\nsystem must comply, at a minimum, with what is established by the CODEC.\n\n11.1\nGeneral aspects. A\nmain switch must be placed in an easily accessible location and outside the\nstorage and transfer zones. This switch must be installed in a NEMA-3R box.\n\nIt is optional\nto have an emergency electrical power generation plant in case of service\ninterruptions. Electrical installations must be explosion-proof in the storage\nzones, transfer zones, and zones with explosive atmospheres and within a 15 m radius of them. The combustible\ngas detectors used must comply with what is indicated in the reference standard\nANSI/ISA-S12.13, Part I, and API RP 500c, or similar.\n\n11.2\nExplosion-proof electrical installations\n\nThose are\ndefined as Class I (locations where flammable gases and vapors are present),\nGroup D (for atmospheres containing Butane and Propane) of the CODEC.\n\nElectrical\ninstallations must be explosion-proof in closed enclosures where transfer\noperations are carried out and within a 15 m radius of these.\n\n11.3\nInstruments, apparatus, and electrical or electronic equipment\n\nWithin the\nrisk areas, electrical or electronic equipment approved as:\n\n11.3.1 Intrinsically safe. Equipment with this classification may be\nused in any area. It must comply with what is indicated in the reference standard\nANSI/ISA-RP12.6 and API RP 500c or similar.\n\nThose\nelements that will be exposed to the weather must be adequately protected.\n\n11.3.2\nClass I, Division 1.\nAreas that, under normal operating conditions, may contain an atmosphere with\ncombustible vapors, as defined in Article 500-5, subsection a) of the CODEC.\n\nFrom the\ntransfer connection (boca de trasiego) up to a radius of 5m, the equipment used must comply with the CODEC\nand with what is indicated in the reference standard ISA-S12.12 or similar.\n\n11.3.3\nClass I, Division 2. Area\nwhere LPG is handled or stored, which in normal conditions will be contained in\ncontainers or closed systems, from which it can only escape by accidental\nrupture or failure in those systems, containers, or their accessories, or by\nabnormal operation of the equipment, as defined in Article 500-5, subsection b).\n\nThe area\nadjacent to a Division 1 area, a radius of 5m up to 15m from the transfer connections (bocas de trasiego), shall also be considered within this Division. The use of equipment\naccepted in standard ISA-S12.12 for this classification or similar shall be required.\n\n11.4\nRisk Area Classification.\n\nArea 5m or\nless 5m to 15m\n\nVehicle supply connection (boca de abastecimiento vehicular) Division 1 Division 2\n\nPortable cylinder filling connections (bocas de llenado de cilindros portátiles) Division 1 Division 2\n\nForced ventilation discharge\n\nof closed\nloading dock Division 1 Division 2\n\nTanker loading or unloading connection (toma de carga o descarga de cisterna) Division 1 Division 2\n\nGas pipeline trap. Measurement bridges\n\nand other\napparatus or equipment requiring\n\nventing as\nnormal operation. Division 1 Division 2\n\nTrenches\nbelow floor level that at any\n\nPoint are\nin a Division I area. Division 1 Division 2\n\nVenting of\nhose, rotary meter\n\nor\ncompressor.\nStorage area\n\nfor charged\nportable containers. Division 2 ---\n\nCylinder\nsales area to the public Division 2 ---\n\nPumps or\ncompressors Division 2 ---\n\nDischarge\nof pressure relief valves\n\nor\nhydrostatic relief valves. Division 2 ---\n\nDischarge\nof compressor relief valve Division 2 ---\n\nParking\nof loaded vehicles Division 2 ---\n\nIf any\nitem considered as Division 2 is located within a Division 1 area,\nthe equipment used must be designed for the latter.\n\nThe above\ntable is not limiting. Operations carried out in any location\nshall be classified according to the Class and Division specifications.\n\n11.5 Flammable atmosphere detection. Under normal operating conditions, where\ngas leaks in the form of liquid vapor may exist (such as: transfer points, transfer equipment,\nfilling manifold (múltiple de llenado), and storage zones), a fixed combustible\ngas detector must be provided, with automatic alarm actuation for alerting at\nconcentrations exceeding 10% of the lower flammability limit of LPG, and suspension of\noperations when the detected level exceeds 50% of the lower flammability limit.\n\n11.6 Closed\nrooms for machinery. Closed rooms for machinery must have\nflammable atmosphere detection systems.\n\n11.7\nLighting. Lighting must be provided, at a minimum, in accesses,\nparking areas for delivery vehicles and tankers, loading dock,\nstorage zone, and transfer zones, all explosion-proof.\n\nLighting\npoles must be protected against mechanical damage.\n\n11.8\nTelephone or intercommunication services. Telephone or\nintercommunication installations in risk zones must comply with the electrical\nspecification according to the area where they are located.\n\n11.9\nFire electrical system. The fire electrical system and its\nlighting must be independent of the general system.\n\n11.10\nGeneral grounding system. At any point in the system there must be at least one connection to the single grounding system. In the event that an insulating connector is used in any part of the piping system, each of the elements must have a grounding connection.\n\n11.11\nGround connection at filling stations. At each receiving, supply, and vehicle supply station (toma de recepción, suministro y suministro vehicular), there must be means to connect the vehicles to ground before starting the operation.\n\n11.12\nLightning rods. The installation of lightning rods in the plant system must be in accordance with the provisions of the CODEC. The installation of lightning rods in the LPG storage tank area is prohibited.\n\n11.13 Portable cylinder sales area to the user.\nIf there is an electrical installation, all its elements shall be explosion-proof.\n\n12.-SPECIFIC REQUIREMENTS FOR THE FIRE PROTECTION PROJECT\n\n12.1\nGeneral. A detailed description of the fire prevention and firefighting systems must be prepared, indicating the main technical specifications, the calculation reports (memorias de cálculo), and the plans.\n\nPlants must have fire prevention and firefighting systems based on a safety analysis in accordance with the conditions of the installations, future expansions, and training and contingency plans for personnel according to standard INTE 21-3-2-96.\n\nThe project must be based on the protection of storage, transfer (trasiego), and filling areas, as well as administrative and workshop areas, for which sprinklers (aspersores), hydrants (hidrantes), equipped cabinets (gabinetes equipados), monitor nozzles (pitones monitores), and extinguishers (extintores) must be used; as well as fire detection and alarm systems, LPG detection systems, and flame sensors.\n\n12.2\nExpansive wave study. A certified copy of the expansive wave study (estudio de onda expansiva) performed by a competent professional and accepted by the competent national entity must be submitted.\n\nThe expansive wave study must be used as a parameter to evaluate the risk and consequences of an explosion of an L.P. gas storage tank at different distances.\n\nIt must indicate the calculation model used, in such a way as to maximize the protection of the health and life of people and the environment.\n\n12.3\nWater-based protection system. The entire plant must have a water-based fire protection system, which consists of:\n\n12.3.1\nWater tank. Its actual volume must be indicated. In the case of a well, it must be justified with a capacity test (aforo) performed by a competent professional.\n\nThe minimum capacity of the water tank must be obtained from the result of multiplying the area in square meters of the largest container in the plant by the density (rate) by 60 minutes, plus the capacity required to cool two adjacent tanks at 10 liters/min/m², plus the demand of the hydrant and monitors required to attack the fire in the burning tank or critical scenario for 60 minutes.\n\nReducing the size of the water tank for 45 minutes of action is accepted if the following variables are considered:\n\n12.3.1.1 That the response time of the extinguishing units is less than or equal to 15 minutes.\n\n12.3.1.2 That there is an alternate water supply source that, throughout the year, delivers a flow rate equal to or greater than that designed for the plant system; it must be accessible, reliable, and the pumping units must have the possibility of suctioning with two pipes of a maximum length of 3 meters each.\n\n12.3.1.3 Having the approval (visto bueno) of the Benemérito Cuerpo de Bomberos.\n\n12.3.2 Pumping equipment. The firefighting pumping equipment shall be composed of a pump driven by an electric motor (electrical equipment) or one by an internal combustion diesel engine (internal combustion equipment).\n\nThe use of electrical pumping equipment is accepted as long as there is an emergency electric generator.\n\nAs a mandatory complement to the firefighting pumping equipment, a siamese connection (toma siamesa) shall be installed outside the plant to directly inject the water provided by the fire department into the firefighting network; in addition, next to this siamese connection, there must be a direct water intake to the base of the firefighting water tank, with an N.S.T. thread coupling and an outlet diameter of 114 mm. The diameter of this pipe may not be less than 150 mm.\n\nThe pumps must be specified in accordance with national regulations or, failing that, with the NFPA 20 standard or similar and certified by U.L. (Underwrite Laboratories) or another recognized accredited body.\n\n12.4\nSpecial characteristics of the pumps.\n\n12.4.1\nCentrifugal type pumping unit, which must have an operating reserve that allows continuous work for a period of 8 hours.\n\n12.4.2 Said pump must comply with the characteristic curve of fire pumps (reference Standard NFPA 20) which indicates the following:\n\n12.4.2.1 The curve must always be descending, presenting the maximum pressure at zero flow.\n\n12.4.2.2 Pass through a point, called nominal, in such a way that:\n\n12.4.2.2.1\nAt zero flow, the pressure must not exceed 140% of its nominal pressure.\n\n12.4.2.2.2\nAt 150% of its nominal flow, the pressure must be greater than 65% of its nominal pressure.\n\n12.4.3 Horizontal centrifugal pumps shall always work under positive head (positive suction). If the pump does not work under positive head (suction by elevation), a vertical centrifugal pump must be used. Therefore, horizontal centrifugal pumps with the possibility of losing prime (descebamiento) are NOT permitted, even if they have priming reservoirs with automatic water replenishment.\n\n12.4.4 It must have a relief valve and a test manifold (múltiple para pruebas). They must be automatic start by pressure drop.\n\n12.4.5 The firefighting system(s) must have auxiliary pressurizing pumps (bombas auxiliares presurizadoras).\n\n12.5\nPumping capacity. The minimum pumping capacity of the electrical or internal combustion firefighting equipment must be at least 10 l/min/m² of the total area of the largest tank in the plant, plus 2 adjacent tanks of the same size, plus the demand of the hydrant and monitors required to attack the fire in the burning tank or critical scenario.\n\n12.6 Pumping pressure.\nWhen any of the firefighting equipment is in operation, whether electrical or internal combustion, the minimum pressure measured at the pump discharge header (cabezal de descarga) must be 0.588 MPa, when the flow in said header corresponds to the accumulated cooling flow rate on the container with the largest area in the plant and two monitors with nozzles and valves fully open.\n\n12.7\nHydrants and Monitors. A hydrant system must be installed with adjacent cabinets containing the necessary minor equipment: 63.5 mm diameter hoses with a maximum length of 30 m or stationary monitors (monitores estacionarios) of the heart type or similar with one or two racks (handles), with a nozzle (the minimum number of monitors shall be two) that allows spraying fog in such a way as to cover 100% of the storage and transfer (trasiego) areas.\n\n12.8\nTank cooling system. A fixed water spray cooling system must be installed on all tanks (recipientes), guaranteeing total cooling of the surface, in accordance with standard INTE 21-1-24-99.\n\nThe water must directly wet 100% of the surface of the tanks.\n\n12.9\nExtinguisher-based protection system. In accordance with the following table, protection by means of extinguishers must be carried out with an adequate selection for the foreseeable fire class and determining the risk factor in each area:\n\n12.9.1\nTable 1. Risk Units\n\nArea\nRisk Factor Class\n\nFilling bay (Andén de llenado) High 0.3 BC\n\nWarehouses and storerooms (Bodegas y almacenes) Moderate 0.2 ABC\n\nPumps and compressors High 0.3 BC\n\nReceipt and metering hut (Caseta de recibo y medición) High 0.3 BC\n\nGuardhouse (Caseta de vigilancia) Low (Leve) 0.1 ABC\n\nKitchen High 0.3 ABC\n\nDining room Moderate 0.2 ABC\n\nParking Moderate 0.2 ABC\n\nOffices Moderate 0.2 ABC\n\nPower plant (Planta de fuerza) Moderate 0.2 BC\n\nSanitary services Low (Leve) 0.1 ABC\n\nElectrical panel Moderate 0.2 ABC\n\nMechanical Workshop Moderate 0.2 ABC\n\nReceiving, Supply stations (Tomas de recepción, Suministros) High 0.3 BC\n\nStorage area\n\n(entry or exit coupling area) High 0.3 BC\n\nThe detailed surfaces or elements must be comprised within circles drawn from a location that will have the acceptance of the Benemérito Cuerpo de Bomberos for the placement of the extinguisher and with the radius corresponding to the area risk factor, type, and capacity of the extinguisher. The circle cannot cross walls of any type of material. When neighboring circles are comprised within an area, they must overlap or at least touch each other.\n\n12.9.2\nExtinguishing capacity units and coverage radii:\n\nCoverage radius in meters applied to risk factor\n\nType of Capacity Units Risk Factor 0.1 Risk Factor 0.2 Risk Factor 0.3\n\nExtinguisher Nominal (Kg.) of Extinguishment\n\nA BC\n\nDry Chemical\n9 20 7.87 5.64 4.61\n\nPowder.\n3 20 7.87 5.64 4.61\n\nSodium\nBicarbonate 50 80 15.73 11.28 9.21\n\nBase (BC)\n68 80 15.73 11.28 9.21\n\n159 80 15.73 11.28 9.21\n\nDry Chemical\n9 40 11.12 7.98 6.51\n\nPowder.\n13 60 13.63 9.77 7.98\n\nPotassium\nBicarbonate 50 160 22.25 15.96 13.03\n\nBase (BC)\n68 160 22.25 15.96 13.03\n\n159 160 22.25 15.96 13.03\n\nDry Chemical\n9 4 30 9.63 6.91 5.64\n\nPowder.\n13 6 40 11.12 7.98 6.51\n\nMonoammonium\nPhosphate 50 20 120 19.27 3.82 11.28\n\nBase (ABC)\n68 20 120 19.27 13.82 11.28\n\n159 20 120 19.27 13.82 11.28\n\nCarbon\n9 10 5.56 3.99 3.26\n\nDioxide (BC)\n23 16 7.04 5.05 4.12\n\n34 20 7.87 5.64 4.61\n\n45 30 9.63 6.91 5.64\n\nFor capacities in kilograms different from those indicated, the extinguishment units must be interpolated according to the nearest capacity.\n\nWhen two or more installations occupy a common surface, this must be considered as a single one. The highest risk factor is used.\n\nFor other extinguishers, the extinguishment units given by the Benemérito Cuerpo de Bomberos must be used, determining the number of extinguishers required in each of the areas, for which the following formula shall be used:\n\nS surface in square meters of area x area factor = number of extinguishers\n\nExtinguishment Units\n\nExtinguishers shall have a minimum nominal capacity of 9 Kg and must be of the dry chemical powder type ABC or BC, with the exception of those required for electrical control panels, which may be carbon dioxide type C.\n\n12.9.3\nPlacement of extinguishers\n\nIn the installation of extinguishers, the following must be complied with:\n\n12.9.3.1 They must be located in the place with the greatest visibility of the area to be covered.\n\n12.9.3.2 The support of this equipment or its upper part must be at a height of 1.25 m from the ground level.\n\n12.9.3.3 Have on its rear part a laminated wood or metal panel, painted red on its background and white or yellow transverse stripes; said panel must exceed the dimensions of the extinguisher in order to make it more noticeable.\n\n12.9.3.4 In storage structures where the eaves (esquivas) are high, arrows must be located in the upper sections of the bays, exactly above the site where the portable extinguishers are installed, in order to quickly locate them from any point in these bays. These arrows must be painted red on their background and with white or yellow transverse stripes.\n\n12.9.3.5 Extinguishers must receive adequate maintenance that includes:\n\n12.9.3.5.1\nInspection (at least once a year).\n\n12.9.3.5.2\nTest.\n\n12.9.3.5.3\nLocation without obstacles in front, clean, and visible.\n\n12.9.3.5.4\nWritten control on an attached card or separate control.\n\n12.9.3.5.5\nPerform the corresponding hydrostatic tests.\n\n12.9.4\nFirefighting system\n\nPrior to the authorization for the plant to operate, the Benemérito Cuerpo de Bomberos must inspect and test all fire prevention and firefighting systems. A certified copy of the final results must be delivered to the DGTCC.\n\nThe person responsible for the operation and maintenance of the fire prevention and firefighting systems must be the Company Regent (Regente de la empresa).\n\n13.-SPECIFIC REQUIREMENTS FOR THE PROCESS PROJECT\n\n13.1\nFlow diagram and process plans. All the equipment required in the unit operations and processes, their connections, and the material and energy balances that occur in the process must be indicated. In the plans, a nomenclature table and a material and energy balance table must be presented according to current regulations.\n\n13.2\nRisk analysis.\nThe evaluation of each risk (expansive wave, heat wave, etc.) must be analyzed and plotted on a cartographic sheet at a scale of 1:50000 (one to fifty thousand) and 1:10000 (one to ten thousand), in the form of a concentric circle, and the buildings subject to risk must be highlighted according to their importance. In addition, the risk incidence table must be prepared with detail of effects on buildings and effects on animal life for each major risk, complying with current legislation.\n\n13.3\nProposals for risk mitigation. The various alternatives that can be implemented to mitigate or, if applicable, eliminate the risk that LPG may cause in the facilities and the environment must be presented in the corresponding plans and tables.\n\n13.4\nOperations manual. It must contemplate all relevant aspects of the operation and handling of LPG in the facilities. The emergency protocol must be included, according to the regulations of the Comisión Nacional de Emergencias.\n\n14.-COMPLETION OF WORK\n\n14.1\nCompletion tests. Upon completion of the construction of the plant, the DGTCC or whoever it designates must witness the tests stated below, noting the test results and all values and operating conditions in the Logbook (Bitácora). The annotation of the results must be signed by the professional performing the test, a representative of the company, and the representative of the DGTCC.\n\n14.2\nPiping system. When the pipes are welded, the welds must be inspected during the leakproofness test (prueba de hermeticidad).\n\nOnce the piping system is completed, the leakproofness test must be carried out for a minimum period of 60 minutes, without presenting leaks.\n\nThe pipe test must be:\n\n14.2.1 Hydraulic at a pressure of 1.5 times the design pressure (presión de proyecto) or 3.6 MPa, whichever is greater;\n\n14.2.2 Pneumatic at the working pressure.\n\nIn both cases, the standard ASTM E 1003 is taken as a reference.\n\nThe sequence of execution of these tests must be: first the hydrostatic test and then the pneumatic test.\n\n14.3\nElectrical system. The operation of the electrical system must be approved by the electrical engineer responsible for its design. Prior to the authorization for the plant to operate, a certified copy of the approval of the system's operation must be submitted to the DGTCC.\n\n14.4\nFirefighting system. The operation of the firefighting system must comply with the provisions of point 12.9.4 of this regulation.\n\n14.5\nMeasurements and dimensions. All dimensions must be verified using the appropriate instrument.\n\n14.6\nStorage tanks. The tests of the storage tanks must be in accordance with the provisions of point 10.14 of this regulation.\n\n14.7\nNotification of completion. Once all tests have been satisfactorily completed, the owner or legal representative must request the operating permit (permiso de funcionamiento) from the DGTCC.\n\n14.8\nWork modifications during construction. If modifications to the original project are required during the execution of the work, these must be recorded in the plans and reports (memorias). They must be notified to the DGTCC for its approval, and the updated plans and reports must be delivered.\n\n15.-OPERATING SPECIFICATIONS\n\n15.1 The plant shall be subject to periodic supervisions at any time and without prior notice by the DGTCC, in order to verify the provisions of this regulation.\n\n15.2 Within the plant, there must be a suitable site where the operations manuals, maintenance manuals, technical data sheets of the equipment and storage tanks, inspection records, physical tests performed, and contingency plan are located, in accordance with the provisions of this regulation. This documentation shall be of unrestricted access to the control of the DGTCC.\n\n15.3 The plant's operations, preventive maintenance, and contingency manuals must contemplate at least the following aspects:\n\n15.3.1\nLogbook (Libro de bitácora).\nIn it, maintenance operations, modifications made, and observations by the DGTCC shall be recorded periodically.\n\n15.3.2\nMaximum working pressure. With the pump or compressor operating, the design pressure of the project must not be exceeded.\n\n15.3.3\nAutomatic return. Its adjustment for operation must not exceed the maximum design pressure of the system or that established by the pump manufacturer, whichever is less.\n\n15.3.4 Receiving, supply, and vehicle supply stations (Tomas de recepción, suministro y abastecimiento vehicular). Vehicles in receiving, supply, and vehicle supply areas must be connected to ground before being able to perform any transfer maneuver (maniobra de trasiego) and have spark arrestors (matachispas) on their exhaust pipe.\n\nLights and other electrical equipment must not be used during the receipt and transfer of LPG. Performing repairs on vehicles in any area of the plant is prohibited, except in the area designated for such purposes.\n\n15.3.5\nVehicle supply station (Toma de abastecimiento vehicular). Vehicle supply stations must operate exclusively for vehicles of the company. The location of these stations must not obstruct vehicle circulation when they are in use.\n\n15.3.6\nHoses. It must be observed that during the time hoses are not in service, their couplers are kept with the respective protector.\n\nHoses must have a breakaway valve (brake valve) at the dispenser outlet.\n\nThe hose that is permanently connected to the station must have a manually operated valve at its free end.\n\n15.3.7\nTools, equipment, and workers' clothing: In risk areas, only non-sparking tools (herramientas antichispa) and equipment suitable for use in them may be used, unless the pertinent precautions are taken to ensure that the environment does not contain gas vapors in concentrations greater than 10% of the lower flammability limit, detected with sensors for that purpose.\n\nWorkers must use appropriate clothing. The use of shoes with external metal protectors, nailed soles, nylon or similar clothing, combs, or other objects capable of generating static electricity is prohibited.\n\nThe lighting means and hand lamps used shall be in accordance with the area, as defined in point 11.4. Any type of fire-based lighting is prohibited. Flashlights shall be explosion-proof.\n\n15.3.8\nOperation of motor vehicles in risk areas. Within Division 1 and 2 areas, the motor vehicles that operate must:\n\n15.3.8.1\nHave a spark arrestor (matachispas) placed on the exhaust pipe.\n\n15.3.8.2 If the vehicle's engine is not used to move the pump or compressor performing the transfer, the engine must be turned off during loading or unloading. If it is used, the operator must remain next to the controls during the maneuver.\n\n15.3.9\nOperation of the filling hose valve. The outlet valves of the manifold to which the cylinder filling hoses are connected must always remain open, except in the case of hose replacement.\n\n15.3.10\nPipes in trenches. Drainage of rainwater must be provided for and they must be adequately protected against corrosion.\n\n15.3.11\nPressure relief valves. Protective caps must be placed on the upper part of the vent pipe.\n\n15.3.12\nHydrostatic relief valves. If their placement does not allow rainwater to accumulate, they do not require a protective cover.\n\n15.3.13\nFirefighting and safety. For the purpose of increasing the water availability time, the operation plan of the firefighting system must take into account the following aspects:\n\n15.3.13.1\nAdequate maintenance of the firefighting equipment and network.\n\n15.3.13.2\nPeriodic review of the water supply and its operating condition.\n\n15.3.13.3\nUse of monitors in fog position.\n\nThe system must have annual approval by the Benemérito Cuerpo de Bomberos.\n\n15.3.14\nProtection equipment:\nAn accessible place must be available for the protection equipment that the Benemérito Cuerpo de Bomberos defines for the personnel in charge of handling the main firefighting means.\n\nThe plant must have at least three sets of equipment for the use of the personnel responsible for its operation.\n\n15.3.15\nEmergency preparations.\n\n15.3.15.1\nEquipment. There must be a first aid kit, equipped according to the scope of Law No. 6727 or, failing that, duly certified by a person or entity competent in medicine or by the Medical Section of the Benemérita Cruz Roja Costarricense.\n\n15.3.15.2\nAlarm system. There must be an audible and visual alarm system for emergencies, by means of which all personnel are effectively and timely warned of an emergency situation. There must be combustible gas detectors and flame detectors in all gas operation areas. The flame detector in the storage area must open the supply valve to the sprinklers (relief valve).\n\n15.3.15.3\nParking. Vehicle parking within the plant must not obstruct access to the storage areas, transfer areas, firefighting equipment, main electrical switch, entry or exit of the plant, and emergency exits.\n\nParking areas must be designed to allow adequate and safe vehicle movement; likewise, all motor vehicles must be parked in reverse in the areas defined for this purpose; this will facilitate emergency movements.\n\n15.3.15.4\nCleanliness. Parking areas, circulation zones, and protection zones for storage and transfer must be kept clear, free of trash or any combustible material.\n\n15.3.15.5\nPublic access. The public shall only have access to the offices and this shall be in a controlled manner.\n\n15.3.15.6 Public sales area. The sales prices must be visible to the public.\n\n15.3.15.7\nOrnamental vegetation. Ornamental vegetation must always be kept green, to minimize fire risks.\n\n15.3.15.8\nTest of safety valves, check valves (non-return), and excess flow valves. The safety valves, excess flow valves, and check valves of the storage tanks must be tested or replaced with new ones every 5 years, noting in the Logbook (Bitácora) the test date, results, and replacements made.\n\n15.3.15.9\nFlanged pipe gaskets. When a flanged joint is opened, the gaskets must be replaced.\n\n15.3.15.10\nFlammable atmosphere tests. All points susceptible to leaks must be checked with a flammable atmosphere detector. Standard ANSI/ISA-S12.13 or similar is used as a reference; this test must be performed by the Regent at least every six months. A certified copy of its results must be submitted to the DGTCC. In the event of detecting leaks within a radius of 1 m from the leak point or at the nearest vehicle circulation point if this is less, they shall be classified and addressed as follows:\n\nLower\nFlammability Limit Classification Attention\n\nLess than 10% Non-risky At the first opportunity that allows the necessary time.\n\nGreater than 10% but less than 50% Non-risky Immediate\n\nGreater than 50% Risky Suspension of operation\n\nImmediate repair\n\nBrigade surveillance\n\nContinuous use of combustible gas detector\n\nduring repair.\n\nReport of the situation to the 911 Emergency\n\nSystem, in a preventive manner\n\n15.3.15.10.1\nIf the detected leak originates in the body of a transfer hose and the concentration of combustible gas is less than 10% of the lower flammability limit, it must be replaced at the first suspension of operations.\n\n15.3.15.10.2\nIf the combustible gas concentration reading is greater than 10%, it must be removed from operation immediately. If immediate replacement is not possible, the control valves shall be closed and it shall be depressurized.\n\n16.-STORAGE MEANS FOR THE DEVELOPMENT OF THE L.P. GAS FILLING, MARKETING, AND DISTRIBUTION ACTIVITY\n\n16.1 The portable cylinders, stationary tanks, and tanker trucks used by L.P. gas operators in the L.P. gas filling, marketing, and distribution processes must comply with international safety and quality control guidelines. The following standards can be used as a reference:\n\n16.1.1 D.O.T.\n\n16.1.2 A.S.M.E.\n\n16.2 The reference standard must appear on the manufacturer's technical data sheets, or failing that, they must be endorsed by internationally accredited inspectors for these purposes.\n\n16.3 Portable cylinders, tanker trucks, and stationary tanks used in the national market by L.P. gas filling companies.\n\n16.4 Every cylinder, whatever its capacity, and whether portable or stationary, must have a serial number placed by the manufacturer, which will allow keeping a control for inventory or to control those that are repaired, or those that are permanently taken out of service.\n\n16.5 Each company must identify its cylinders with its emblem or particular color.\n\n16.6 On the body of stationary tanks and tanker trucks, the company name (razón social), trade name, or trademark of each filling company shall be indicated.\n\n16.7 Filling companies shall place a safety seal on each of their cylinders at the time of completing the L.P. gas filling process.\n\n16.8 The seal shall be plastic with a hot-air closure, which will mold against the valve and cover it completely so that the seal must be necessarily broken to operate it, no matter how slight the turn given to it.\n\n16.9 The portable cylinders used by L.P. gas operators must be inspected upon entering the filling bay, and assessed to determine if, and in case of presenting damage, they can be repaired or must be permanently taken out of service.\n\n16.10 Each repaired cylinder must be authorized by the Regent for its reuse, who will keep a control for this purpose.\n\n16.11 Stationary cylinders must be inspected and certified every five years by an inspector, duly accredited for this purpose.\n\n17.-TECHNICAL DOCUMENTATION FILE\n\nA project file must be kept at the plant, which shall contain reports (memorias), plans, and operation and maintenance programs, as well as all documentation supporting the registration of the installations. The technical documents must be approved by the DGTCC.\n\n18.-MODIFICATIONS.\n\nPrior to carrying out a remodeling or expansion of the plant, the respective project must be submitted to the DGTCC for its respective authorization.\n\nArticle 2—These Technical Specifications repeal any other provision of equal or lower rank that regulates the project for the design, construction, and safe operation of LPG storage and filling plants, except those of the REGLAMENTO PARA LA REGULACIÓN DEL SISTEMA DE COMERCIALIZACIÓN DE HIDROCARBUROS.\n\nArticle 3—For the construction and operation of LPG storage and filling plants, the technical guidelines of this regulation must be followed.\n\nTransitory Provisions\n\nArticle 4—LPG storage and filling plants that were built before the enactment of this Regulation must adjust to what is stipulated herein according to the following deadlines:\n\n4.1 Technical data sheet for storage tanks: Companies that, on the date of publication of this regulation, have tanks that do not have a technical data sheet issued by the manufacturer, shall have a grace period of up to one year to obtain or reconstruct it, which must be endorsed by an authorized inspector. Tanks that do not comply with the previously established requirements must go out of operation.\n\n4.2 Readjustment of installations: plants that do not comply with these technical specifications, partially or totally, must readjust their installations within a period not exceeding three years, in accordance with what is indicated in article one.\n\nArticle 5—It becomes effective upon its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic.—San José, on the second day of the month of May of the year two thousand."
}