{
  "id": "norm-51999",
  "citation": "Reglamento municipal 51",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento de acueducto de la Municipalidad de Dota",
  "title_en": "Dota Municipality Aqueduct Regulation",
  "summary_es": "El Reglamento de acueducto de la Municipalidad de Dota, aprobado en 2003 y derogado en 2017, regulaba la prestación del servicio de agua potable en el cantón de Dota. Establecía los derechos y obligaciones de los abonados y de la municipalidad, los procedimientos para solicitar nuevas conexiones, las categorías de servicio y tarifas, así como las causales de suspensión del suministro. Incorporaba disposiciones ambientales como las zonas protectoras de manantiales y ríos según la Ley de Aguas, la prohibición del lavado de vehículos y riego durante los meses secos, y la obligación municipal de gestionar concesiones de nacientes y de realizar estudios de calidad del agua. El reglamento se fundamentaba en el Código Municipal, la Ley General de Agua Potable y la Ley de Aguas, y buscaba garantizar un servicio adecuado en cantidad, continuidad y calidad, aplicando el principio de servicio al costo más un rédito de desarrollo.",
  "summary_en": "The Dota Municipality Aqueduct Regulation, approved in 2003 and repealed in 2017, governed the provision of potable water service in the canton of Dota. It established the rights and duties of subscribers and the municipality, procedures for new connections, service categories and rates, and grounds for service suspension. Environmental provisions included protective zones for springs and rivers under the Water Law, a ban on vehicle washing and irrigation during dry months, and the municipality's obligation to secure water source concessions and conduct water quality studies. The regulation was based on the Municipal Code, the General Drinking Water Law, and the Water Law, aiming to ensure adequate service in quantity, continuity and quality, applying the cost-plus-development-return principle.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "12/05/2003",
  "year": "2003",
  "topic_ids": [
    "water-law"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "acueducto municipal",
    "zonas protectoras",
    "manantiales",
    "Ley de Aguas Nº 276",
    "áreas de recarga acuífera",
    "servicio al costo",
    "rédito de desarrollo",
    "tarifa hídrica"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Arts. 4, 13, 43, 70, 74",
      "law": "Código Municipal, Ley Nº 7794"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley General de Agua Potable, Nº 1634"
    },
    {
      "article": "Arts. 30, 41",
      "law": "Ley de Aguas, Nº 276"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "agua potable",
    "acueducto",
    "tarifas",
    "zonas protectoras",
    "Ley de Aguas",
    "manantiales",
    "ríos",
    "recurso hídrico",
    "municipalidad",
    "Dota",
    "servicio al costo",
    "calidad del agua"
  ],
  "keywords_en": [
    "potable water",
    "aqueduct",
    "rates",
    "protective zones",
    "Water Law",
    "springs",
    "rivers",
    "water resource",
    "municipality",
    "Dota",
    "cost of service",
    "water quality"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 41.—Son zonas protectoras las establecidas en la Ley de Aguas Nº 276 del 27 de agosto de 1942 y sus reformas. 1) Las áreas que bordeen manantiales en un radio de doscientos (200) metros, de cien (100) metros si los manantiales nacen en terrenos planos. 2) Una zona mínima de diez (10) metros a ambos lados de todos los ríos, quebradas o arroyos, permanentes o no, si el terreno es plano y de cincuenta (50) metros si el terreno es quebrado. 3) Las áreas de recarga acuífera de los manantiales en que sus aguas sean utilizadas para consumo humano. Artículo 42.-Durante los meses de diciembre, enero, febrero, marzo, abril y mayo, no se permitirá el uso del agua potable para lavado de vehículos. Queda terminantemente prohibido el lavado de aceras, riego de zonas verdes y almacigales durante dichos meses.",
  "excerpt_en": "Article 41.-Protective zones are those established in the Water Law No. 276 of August 27, 1942 and its amendments. 1) Areas bordering springs within a radius of two hundred (200) meters, or one hundred (100) meters if the springs arise on flat land. 2) A minimum zone of ten (10) meters on both sides of all rivers, streams or creeks, permanent or not, if the land is flat, and fifty (50) meters if the land is steep. 3) Aquifer recharge areas of springs whose waters are used for human consumption. Article 42.-During the months of December, January, February, March, April and May, the use of potable water for vehicle washing is not permitted. The washing of sidewalks, irrigation of green areas and seedbeds is strictly prohibited during these months.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Derogada",
    "summary_en": "This regulation was repealed in 2017 by a new Dota Municipality aqueduct regulation, but was in force from 2003 and established the rules for potable water service in the canton.",
    "summary_es": "Este reglamento fue derogado en 2017 por un nuevo reglamento de acueducto de la Municipalidad de Dota, pero rigió desde 2003 y estableció las normas para el servicio de agua potable en el cantón."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 5",
      "quote_en": "The Municipality shall provide its services in the most efficient manner its resources and circumstances allow and shall take the necessary measures to ensure the maintenance, development and expansion of the service.",
      "quote_es": "La Municipalidad prestará sus servicios en la forma más eficiente que sus recursos y circunstancias lo permitan y tomará las medidas necesarias para asegurar el sostenimiento, desarrollo y ampliación del servicio."
    },
    {
      "context": "Artículo 41",
      "quote_en": "Protective zones are those established in the Water Law No. 276 of August 27, 1942 and its amendments. 1) Areas bordering springs within a radius of two hundred (200) meters, or one hundred (100) meters if the springs arise on flat land.",
      "quote_es": "Son zonas protectoras las establecidas en la Ley de Aguas Nº 276 del 27 de agosto de 1942 y sus reformas. 1) Las áreas que bordeen manantiales en un radio de doscientos (200) metros, de cien (100) metros si los manantiales nacen en terrenos planos."
    },
    {
      "context": "Artículo 27",
      "quote_en": "The income received from the provision of water service shall be allocated exclusively for the operation, maintenance and improvement of the potable water supply system, and the Municipality is therefore obligated to keep separate accounts for such funds.",
      "quote_es": "El ingreso que se perciba por la prestación del servicio de agua, se destinará únicamente para la operación, mantenimiento y mejoramiento del sistema de abastecimiento de agua potable quedando por ello obligada la Municipalidad a llevar cuentas separadas para dichos fondos."
    },
    {
      "context": "Artículo 38",
      "quote_en": "The rates and fees charged by the Municipality to subscribers for the provision of potable water service shall be prepared based on the cost-of-service principle plus a development return, and shall also take into account criteria of social equity, environmental sustainability, energy conservation and economic efficiency.",
      "quote_es": "Las tasas y tarifas que la Municipalidad cobre a los abonados por la prestación del servicio de agua potable se elaborarán tomando como base el principio de servicio al costo más un rédito de desarrollo, también deberá tomarse en cuenta los criterios de equidad social, sostenibilidad ambiental, conservación de energía y eficiencia económica."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-40197",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Código Municipal, Ley Nº 7794  Arts. 4, 13, 43, 70, 74"
      },
      {
        "target_id": "norm-6825",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley General de Agua Potable, Nº 1634"
      },
      {
        "target_id": "norm-11950",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley de Aguas, Nº 276  Arts. 30, 41"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=51999&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 1,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 51\n\n                        Reglamento de acueducto de la Municipalidad de Dota\n\nTexto Completo acta: 11EFDC\nMUNICIPALIDAD DE DOTA\n\nMUNICIPALIDAD DE DOTA\n\n(Esta norma fue derogada por el artículo 1° del Reglamento de acueducto\nde la Municipalidad de Dota, aprobado en sesión N° 060 del 8 de agosto de 2017)\n\n(NOTA:  Este\nReglamento rige a partir del 4 de diciembre del 2003)\n\nCAPÍTULO I\n\nObjetivos generales\n\nArtículo\n1º-Díctese el presente Reglamento según lo dispuesto en los artículos 4 inciso\na) y 13 inciso c) y d) y 43 del Código Municipal, Ley Nº 7794 del 30 de abril\nde 1998 y de conformidad con lo dispuesto de la Ley General de Agua Potable, Nº\n1634-55.\n\nArtículo 2º-Este Reglamento regulará la organización y funcionamiento municipal, en cuanto a la\nprestación del servicio de agua potable, así como establecer los derechos y deberes tanto de los\nabonados del sistema como de la Municipalidad.\n\nArtículo 3º-Glosario de términos. Para los efectos del presente Reglamento, se utilizarán los\nsiguientes términos:\n\nAbonado: Persona física o jurídica propietaria de la finca o edificación, a la que se le presta el\nservicio.\n\nAcometida: Caudal de agua que pasa por una tubería.\n\nPrevista: Tubería y accesorios entre la tubería principal y el límite de la propiedad con la vía\npública (paja de agua).\n\nCorte de servido: Privación definitiva o temporal del servicio.\n\nCosto por nueva conexión: Valor que debe pagar el abonado por el servicio de conexión de la paja de\nagua a la propiedad.\n\nCosto por reconexión: Valor que debe de pagar el abonado cuando el servicio es suspendido por falta\nde pago y la persona solicita su reconexión.\n\nCosto por traslado de paja: Valor que debe de pagar el abonado cuando solicita el traslado de la\npaja de agua a otra propiedad.\n\nSistema: Es el conjunto de tubería, tanques de almacenamiento, planta de tratamiento y demás activos\nnecesarios para prestar el servicio de acueducto a la población.\n\nInstalaciones domiciliarias: Sistema interno de agua potable de los domicilios.\n\nUsuario: Toda persona física o jurídica que utiliza los servicios de agua potable, sea o no\npropietaria del bien que recibe el servicio.\n\nMunicipalidad: Institución encargada de suministrar el servicio de acueducto.\n\nCAPÍTULO II\n\nDe los servicios\n\n        Artículo 4º-La\nMunicipalidad está obligada a prestar el servicio de agua a todos los\npropietarios de inmuebles del cantón de Dota.\n\n(Así reformado mediante\nsesión ordinaria N° 042 del 1° de marzo del 2011)\n\nArtículo 5º-La Municipalidad prestará sus servicios en la forma más eficiente que sus recursos y\ncircunstancias lo permitan y tomará las medidas necesarias para asegurar el sostenimiento,\ndesarrollo y ampliación del servicio.\n\nArtículo 6º-La Municipalidad se compromete a dotar a los usuarios de un servicio adecuado en cuanto\na cantidad, continuidad y calidad.\n\nArtículo 7º-El servicio de agua deberá ser prestado en forma continua, salvo el caso de\nreparaciones, mantenimiento, caso fortuito u otra causa justificante, en cuyo caso la Municipalidad\ndeberá comunicar por anticipado de las alteraciones o interrupciones del servicio a los usuarios.\n\nArtículo 8º-Es potestad de la Municipalidad realizar extensiones, derivaciones, modificaciones y\nreparaciones a las redes e instalaciones de los sistemas que le pertenezcan, así como en las\nprevistas de las conexiones de los abonados.\n\nArtículo 9º-Es responsabilidad y obligación del abonado mantener en buenas condiciones de\nfuncionamiento los sistemas e instalaciones internas. De lo contrario la Municipalidad no asume\nninguna responsabilidad por el mal funcionamiento del sistema mencionado.\n\nArtículo 10.-La Municipalidad podrá inspeccionar, por medio de personal debidamente identificado,\nlas instalaciones y sistemas internos, cuando exista el permiso respectivo por parte del abonado.\n\nArtículo 11.-El usuario deberá hacer uso del servicio, de acuerdo con la categoría con que fue\ncalificado (ver artículo 26).\n\nCAPÍTULO III\n\nObtención del servicio\n\nArtículo 12.-La Municipalidad concederá el servicio de agua a una propiedad, solamente a gestión de\nla parte interesada.\n\nArtículo 13.-Las solicitudes para ser consideradas, deberán de disponer de vías públicas de acceso\ndirecto o por servidumbre, así como que el sistema pase por el frente de la propiedad que solicite\nel servicio, en caso contrario el interesado deberá aportar los materiales necesarios en la\nconducción del agua al sitio y sufragar los gastos de mano de obra en que incurra. La Municipalidad\nllevará a cabo los trabajos de conducción del líquido a solicitud del interesado hasta 6 (seis)\nmetros del tubo madre.\n\nArtículo 14.-La petición de nuevo servicio presentada ante la Municipalidad debe hacerse mediante\nsolicitud escrita, fechada, con la anotación de su número de cédula, teléfono si lo tuviese, lugar\nespecífico para escuchar notificaciones y firmada por el interesado, para ello el Gobierno Local\ndeberá contar con el respectivo formulario. De ser acogida la misma, se debe comunicar por escrito\nal solicitante para que proceda a cancelar el derecho por nueva conexión, así como el costo por\nconexión o prevista. Dichas solicitudes serán registradas y conferidas en forma cronológica cuando\nello proceda.\n\nArtículo 15-El solicitante deberá indicar siempre el uso que va a dar al servicio que solicita y la\nMunicipalidad podrá rechazar esa solicitud cuando técnica o reglamentariamente no sea posible por\nproblemas de escasez de líquido u otros.\n\nArtículo 16-La Municipalidad bajo ninguna circunstancia autorizará acometidas mayores de 12\nmilímetros de diámetro, excepción hecha a instituciones públicas o industriales que ameriten una\nacometida mayor para el normal funcionamiento de las mismas, en cuyo caso debe ser demostrada dicha\nsituación por el interesado.\n\nArtículo 17.—En ningún caso los usuarios podrán utilizar un\núnico servicio (una paja) para dos o más unidades de ocupación. La Municipalidad es la\núnica autorizada a hacer las conexiones, en caso que se descubra alguna conexión de esta\nforma, se le notificará al propietario por escrito para que se presente a hacer la\nsolicitud de paja, otorgándole 8 días hábiles de tiempo, caso contrario se procederá a\nsuspender el servicio.\n\nArtículo 18.—Si por algún motivo el artículo 17 no\npudiese cumplirse, y que en una propiedad se abastezcan de una conexión varias unidades\nde ocupación, el recibo se calcula por las unidades de ocupación interconectadas.\n\nArtículo 19.-Los usuarios que disfrutan del servicio de agua, podrán solicitar a la Municipalidad,\ncambio en el nombre de la cuenta por traspaso de la propiedad y cambio en el uso del servicio de\n(diferente categoría) para lo cual el Gobierno Local determinará si se justifica la solicitud del\nusuario.\n\nArtículo 20.-Si el abonado considera que ya no es necesario el servicio de agua, deberá hacer la\nrespectiva solicitud por escrito de desconexión del servicio ante la Municipalidad, con todos los\ndatos que se exige en el artículo 14 de este Reglamento, de lo contrario continuará el cobro por el\nservicio; si la misma procede se ejecutará previo pago de cualquier saldo existente en la cuenta de\nla propiedad en mención, tanto por servicio de agua como por otra tasa, impuesto o contribución.\n\nArtículo 21.-Cuando se necesitan conexiones de carácter temporal, por eventos de esa índole tales\ncomo ferias, turnos, etc., podrá la Municipalidad conceder dicho servicio previa solicitud del\ninteresado, en la que expresará la duración del evento, además de indicar la fecha de inicio, la\ntarifa aplicable será la reproductiva.\n\nArtículo 22.-La conexión temporal se realizará si fuera acogida por el Alcalde, previo pago de las\ntasas que correspondan. La Municipalidad no se encuentra obligada a conceder conexiones temporales\nde servicio de agua.\n\nCAPÍTULO IV\n\nPago y suspensión del servicio\n\nArtículo 23.-Para el sostenimiento del acueducto, la Municipalidad propondrá una cuota básica por el\nservicio, previo estudio de costos de administración, operación y mantenimiento.\n\nArtículo 24.-Las tarifas aprobadas por la Municipalidad se pondrán al cobro a los usuarios treinta\ndías después de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta conforme lo ordena el artículo 74 del\nCódigo Municipal vigente.\n\nArtículo 25.-El servicio de agua que presta la Municipalidad a los abonados no puede ser gratuito;\nasí se trate de cualquier entidad pública nacional; salvo que alguna ley especial determine lo\ncontrario.\n\nArtículo 26.-El servicio de agua se clasificará en categorías y para cada una de ellas corresponderá\nuna tarifa determinada.\n\nLas categorías son las siguientes:\n\nDomiciliaria: Para casas y edificios de apartamentos destinados exclusivamente a habitación, sean\nocupados por sus dueños o inquilinos.\n\nOrdinaria: Para oficinas, negocios comerciales e industriales en los cuales se haga uso del agua\nsimilar al de los domicilios.\n\nReproductiva: Para industrias y comercios que utilicen el agua como materia prima o como elemento\npara la elaboración de sus productos o de la prestación de sus servicios.\n\nPreferencial: Para uso de instituciones de beneficencia, educación y culto.\n\nGobierno: Para oficinas e instituciones del Gobierno Central, Poderes Públicos e Instituciones\nDescentralizadas del Gobierno. Las categorías preferencial y Gobierno comprenden solamente a las\ninstituciones indicadas, cualquier otra institución perteneciente a las mismas instituciones que se\ndedicara a otras actividades, debe ser clasificada según corresponda al uso de los servicios.\n\nArtículo 27.-El ingreso que se perciba por la prestación del servicio de agua, se destinará\núnicamente para la operación, mantenimiento y mejoramiento del sistema de abastecimiento de agua\npotable quedando por ello obligada la Municipalidad a llevar cuentas separadas para dichos fondos.\n\nArtículo 28.-La Municipalidad podrá suspender el servicio, cuando el abonado no atienda sus\nobligaciones de pago por el servicio, previa notificación escrita, otorgándoles 5 días hábiles, de\nlo contrario se procederá.\n\nArtículo 29.-Por atraso en el pago del servicio de agua potable, se cobrará intereses, de\nconformidad con el artículo 32 del Código Municipal.\n\nArtículo 30.-El cobro del servicio se hará en forma mensual o trimestral.\n\nArtículo 31.-En ningún caso podrán los abonados reconectar un servicio que ha sido suspendido. De\nhacerlo se procederá a desconectarlo de nuevo y no se reconectará -si fuere del caso- hasta tanto no\nse haya pagado el valor de la reconexión el cual será de un 50% más de la tarifa que se tenga\nestablecida de conexión.\n\nArtículo 32.-Al usuario que incurra en desperdicio de agua en jardines, cultivos, tuberías\ndefectuosas, lavado de vehículos y otros que se considere, se le notificará dos veces por escrito, y\nsi hace caso omiso, se le suspenderá el servicio sin más trámite que el de su comunicación por parte\nde la administración. La reconexión del servicio se hará hasta que se pague el monto correspondiente\na la misma.\n\nArtículo 33.-La Municipalidad en la figura del Alcalde o Alcaldesa podrá ordenar la suspensión del\nservicio cuando el abonado:\n\na) No pague oportunamente el servicio, una vez vencido el periodo de gracia que consiste en cinco\n(5) días hábiles posteriores al último día del mes o trimestre, en cobro, plazo de cancelación y se\nle haya notificado previamente.\n\nb) Interconecte tubería del sistema con otras provenientes de otras fuentes de agua.\n\nc) Cuando el usuario no permita inspeccionar las instalaciones internas.\n\nd) Cuando las instalaciones del abonado estén defectuosas y no se corrijan las deficiencias (si se\nha prevenido anteriormente).\n\ne) Cuando las instalaciones no reúnan las condiciones necesarias para evitar daños a sí mismos o a\nterceros.\n\nArtículo 34.-Las deudas por concepto de pago del servicio de agua potable, constituirán hipoteca\nlegal preferente sobre los respectivos inmuebles, de conformidad con el artículo 70 del Código\nMunicipal vigente.\n\nCAPÍTULO V\n\nDisposiciones generales\n\nArtículo 35.-La Municipalidad podrá medir el consumo de agua en su jurisdicción; para lo cual se\nabocará a la obtención de sistemas de medición (hidrómetros), sean con fondos propios, créditos,\ndonaciones, etc., para poder controlar de manera más eficiente el uso que de ella hagan los\nabonados.\n\nArtículo 36.-Al no contar la Municipalidad con personal capacitado para realizar estudios de calidad\ndel agua, gestionará ante las instituciones especializadas, privadas o públicas, para que los\nrealicen por lo menos una vez al año, garantizando así la potabilidad del agua al usuario.\n\nArtículo 37.-La Municipalidad está obligada a revisar la tarifa que cobra por el servicio de agua\npotable, una vez al año.\n\nArtículo 38.-Las tasas y tarifas que la Municipalidad cobre a los abonados por la prestación del\nservicio de agua potable se elaborarán tomando como base el principio de servicio al costo más un\nrédito de desarrollo, también deberá tomarse en cuenta los criterios de equidad social,\nsostenibilidad ambiental, conservación de energía y eficiencia económica, definidos en el Plan\nNacional de Desarrollo, según el artículo 31 de la Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios\nPúblicos.\n\nArtículo 39.-Las aguas potables de los ríos y vertiente, en cualquier parte del territorio cantonal\ndonde se encuentren estarán afectas al servicio de un sistema de agua potable para las poblaciones,\nsegún lo disponga el Poder Ejecutivo (artículo 30 de la Ley de Aguas Nº 276 del 27 de agosto de\n1942).\n\nArtículo 40.-La Municipalidad deberá estar a derecho, con respecto a la concesión de las nacientes\nde agua de su cantón, ante el Ministerio de Ambiente Energía, con el fin de garantizar el servicio a\nlos abonados.\n\nArtículo 41.—Son zonas protectoras las establecidas en la Ley de\nAguas Nº 276 del 27 de agosto de 1942 y sus reformas.\n\n1) Las áreas que bordeen manantiales en un radio de doscientos (200)\nmetros, de cien (100) metros si los manantiales nacen en terrenos planos.\n\n2) Una zona mínima de diez (10) metros a ambos lados de todos los\nríos, quebradas o arroyos, permanentes o no, si el terreno es plano y de cincuenta (50)\nmetros si el terreno es quebrado.\n\n3) Las áreas de recarga acuífera de los manantiales en que sus aguas\nsean utilizadas para consumo humano.\n\nArtículo 42.-Durante los meses de diciembre, enero, febrero, marzo, abril y mayo, no se permitirá el\nuso del agua potable para lavado de vehículos. Queda terminantemente prohibido el lavado de aceras,\nriego de zonas verdes y almacigales durante dichos meses.\n\nArtículo 43.-Rige 10 (diez) días a partir de su publicación en La Gaceta.\n\nEl presente Reglamento fue aprobado mediante artículo IX, de la sesión ordinaria Nº 51, del día 12\ndel mes de mayo del 2003",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 51\n\n                        Water Supply Regulation of the Municipality of Dota\n\nComplete Text record: 11EFDC\nMUNICIPALITY OF DOTA\n\nMUNICIPALITY OF DOTA\n\n(This regulation was repealed by Article 1 of the Water Supply Regulation\nof the Municipality of Dota, approved in Session No. 060 of August 8, 2017)\n\n(NOTE: This\nRegulation takes effect as of December 4, 2003)\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Objectives\n\nArticle\n1—Enact this Regulation in accordance with the provisions of Articles 4, subsection\na) and 13, subsections c) and d) and 43 of the Código Municipal, Law No. 7794 of April 30,\n1998, and in conformity with the provisions of the Ley General de Agua Potable, No.\n1634-55.\n\nArticle 2—This Regulation shall govern the municipal organization and operation, regarding the\nprovision of drinking water service, as well as establish the rights and duties of both the\nsubscribers of the system and the Municipality.\n\nArticle 3—Glossary of terms. For the purposes of this Regulation, the following\nterms shall be used:\n\nSubscriber (Abonado): Individual or legal entity that owns the property or building to which the\nservice is provided.\n\nService Connection (Acometida): Flow of water passing through a pipe.\n\nConnection Line (Prevista): Pipe and accessories between the main pipe and the property boundary with the public\nroad (water connection stub).\n\nService Cut-off (Corte de servicio): Definitive or temporary deprivation of service.\n\nNew Connection Cost (Costo por nueva conexión): Amount that the subscriber must pay for the service of connecting the water\nconnection stub to the property.\n\nReconnection Cost (Costo por reconexión): Amount that the subscriber must pay when the service is suspended for lack\nof payment and the person requests its reconnection.\n\nStub Relocation Cost (Costo por traslado de paja): Amount that the subscriber must pay when requesting the relocation of the\nwater connection stub to another property.\n\nSystem (Sistema): The set of pipes, storage tanks, treatment plant, and other assets\nnecessary to provide water supply service to the population.\n\nDomiciliary Installations (Instalaciones domiciliarias): Internal drinking water system of dwellings.\n\nUser (Usuario): Any individual or legal entity that uses the drinking water services, whether or not the\nowner of the property receiving the service.\n\nMunicipality (Municipalidad): Institution responsible for supplying the water supply service.\n\nCHAPTER II\n\nOn the Services\n\n        Article 4—The\nMunicipality is obligated to provide water service to all property owners of the canton of Dota.\n\n(Thus amended by means of\nordinary session No. 042 of March 1, 2011)\n\nArticle 5—The Municipality shall provide its services in the most efficient manner that its resources and\ncircumstances permit and shall take the necessary measures to ensure the maintenance,\ndevelopment, and expansion of the service.\n\nArticle 6—The Municipality undertakes to provide users with adequate service in terms\nof quantity, continuity, and quality.\n\nArticle 7—The water service must be provided continuously, except in the case of\nrepairs, maintenance, force majeure (caso fortuito), or other justifiable cause, in which case the Municipality\nmust notify users in advance of the alterations or interruptions of the service.\n\nArticle 8—It is the authority (potestad) of the Municipality to carry out extensions, branches, modifications, and\nrepairs to the networks and installations of the systems that belong to it, as well as to the\nconnection lines (previstas) of the subscribers' connections.\n\nArticle 9—It is the responsibility and obligation of the subscriber to maintain the internal\nsystems and installations in good working condition. Otherwise, the Municipality assumes\nno responsibility for the malfunction of said system.\n\nArticle 10.—The Municipality may inspect, by means of duly identified personnel,\nthe internal installations and systems, when the respective permission exists from the subscriber.\n\nArticle 11.—The user must use the service according to the category with which it was\nclassified (see Article 26).\n\nCHAPTER III\n\nObtaining Service\n\nArticle 12.—The Municipality shall grant water service to a property only upon request of\nthe interested party.\n\nArticle 13.—Requests to be considered must have public roads with direct access or by easement (servidumbre), and the system must also pass by the front of the property requesting\nthe service; otherwise, the interested party must provide the necessary materials for conducting\nthe water to the site and cover the labor costs incurred. The Municipality\nshall carry out the liquid conduction works at the request of the interested party up to 6 (six)\nmeters from the main pipe.\n\nArticle 14.—The petition for new service presented to the Municipality must be made by means of\na written request, dated, with the notation of the ID number, telephone number if available, specific\nplace to receive notifications, and signed by the interested party; for this, the Local Government\nmust have the respective form. If approved, it must be communicated in writing\nto the applicant so that they may proceed to pay the new connection fee, as well as the cost for\nconnection or connection line (prevista). Said requests shall be registered and granted chronologically when\nappropriate.\n\nArticle 15.—The applicant must always indicate the use to be given to the service requested, and the\nMunicipality may reject that request when it is technically or regulatorily impossible due to\nproblems of liquid scarcity or others.\n\nArticle 16.—The Municipality under no circumstance shall authorize service connections (acometidas) larger than 12\nmillimeters in diameter, with the exception made for public or industrial institutions that merit a\nlarger connection for their normal functioning, in which case such situation must be demonstrated\nby the interested party.\n\nArticle 17.—Under no circumstances may users utilize a single\nservice (one connection stub) for two or more occupancy units. The Municipality is the\nonly one authorized to make the connections; if any connection of this\ntype is discovered, the owner shall be notified in writing to appear to make the\nstub request (solicitud de paja), granting 8 business days for this; otherwise, the\nservice shall be suspended.\n\nArticle 18.—If for any reason Article 17 could not\nbe complied with, and that several occupancy units on a property are supplied from one connection,\nthe bill is calculated based on the interconnected occupancy units.\n\nArticle 19.—Users enjoying the water service may request from the Municipality\na change in the account name due to transfer of the property and a change in the use of the service\n(different category), for which the Local Government shall determine whether the user's request is justified.\n\nArticle 20.—If the subscriber considers that the water service is no longer necessary, they must submit the\nrespective written request for service disconnection to the Municipality, with all the\ndata required in Article 14 of this Regulation; otherwise, the charge for the\nservice shall continue; if approved, it shall be executed prior to payment of any outstanding balance in the account of\nthe mentioned property, both for water service and for any other fee, tax, or contribution.\n\nArticle 21.—When temporary connections are needed, for events of such nature such\nas fairs, community festivals (turnos), etc., the Municipality may grant said service upon prior request of the\ninterested party, in which the duration of the event shall be stated, in addition to indicating the start date; the\napplicable rate shall be the reproductive rate (tarifa reproductiva).\n\nArticle 22.—The temporary connection shall be made if approved by the Mayor (Alcalde), prior to payment of the\ncorresponding fees. The Municipality is not obligated to grant temporary\nwater service connections.\n\nCHAPTER IV\n\nPayment and Suspension of Service\n\nArticle 23.—For the maintenance of the water supply (acueducto), the Municipality shall propose a basic fee for the\nservice, following a study of administration, operation, and maintenance costs.\n\nArticle 24.—The rates approved by the Municipality shall be charged to users thirty\ndays after their publication in the Diario Oficial La Gaceta, as ordered by Article 74 of the\ncurrent Código Municipal.\n\nArticle 25.—The water service provided by the Municipality to subscribers cannot be free;\neven if it concerns any national public entity; unless some special law determines\notherwise.\n\nArticle 26.—The water service shall be classified into categories, and for each one a specific\nrate shall correspond.\n\nThe categories are the following:\n\nDomestic (Domiciliaria): For houses and apartment buildings destined exclusively for habitation, whether\noccupied by their owners or tenants.\n\nOrdinary (Ordinaria): For offices, commercial, and industrial businesses in which water use is\nsimilar to that of dwellings.\n\nReproductive (Reproductiva): For industries and businesses that use water as raw material or as an element\nfor the production of their goods or the provision of their services.\n\nPreferential (Preferencial): For use by charitable, educational, and religious institutions.\n\nGovernment (Gobierno): For offices and institutions of the Central Government, Public Powers, and Decentralized\nGovernment Institutions. The preferential and Government categories only include the\nindicated institutions; any other institution belonging to the same institutions that is\ndedicated to other activities must be classified according to the use of the services.\n\nArticle 27.—The income received from the provision of the water service shall be destined\nsolely for the operation, maintenance, and improvement of the drinking water supply\nsystem, the Municipality thereby being obligated to keep separate accounts for said funds.\n\nArticle 28.—The Municipality may suspend the service when the subscriber fails to meet their\npayment obligations for the service, following a written notification, granting them 5 business days; otherwise, it shall proceed.\n\nArticle 29.—For late payment of the drinking water service, interest shall be charged, in\naccordance with Article 32 of the Código Municipal.\n\nArticle 30.—The service charge shall be made on a monthly or quarterly basis.\n\nArticle 31.—Under no circumstances may subscribers reconnect a service that has been suspended. If\nthey do so, it shall be disconnected again and shall not be reconnected—if applicable—until\nthe reconnection cost has been paid, which shall be 50% more than the established connection rate.\n\nArticle 32.—A user who wastes water in gardens, crops, defective\npipes, vehicle washing, and other situations deemed as such, shall be notified twice in writing, and\nif ignored, the service shall be suspended without further procedure than its communication by\nthe administration. The service reconnection shall occur only after the corresponding amount\nfor it has been paid.\n\nArticle 33.—The Municipality, in the figure of the Mayor (Alcalde o Alcaldesa), may order the suspension of the\nservice when the subscriber:\n\na) Does not pay the service in a timely manner, once the grace period consisting of five\n(5) business days after the last day of the month or quarter under collection has expired, and has\nbeen previously notified.\n\nb) Interconnects a system pipe with others from other water sources.\n\nc) When the user does not permit inspection of the internal installations.\n\nd) When the subscriber's installations are defective and the deficiencies are not corrected (if\npreviously warned).\n\ne) When the installations do not meet the necessary conditions to prevent damage to themselves or\nthird parties.\n\nArticle 34.—Debts for drinking water service payment shall constitute a preferential legal\nmortgage on the respective properties, in accordance with Article 70 of the current\nCódigo Municipal.\n\nCHAPTER V\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 35.—The Municipality may measure water consumption in its jurisdiction; for which it\nshall engage in obtaining measurement systems (water meters (hidrómetros)), whether with its own funds, credits,\ndonations, etc., in order to more efficiently control the use that subscribers make of it.\n\nArticle 36.—As the Municipality does not have personnel trained to carry out water quality\nstudies, it shall request specialized private or public institutions to\ncarry them out at least once a year, thus guaranteeing water potability to the user.\n\nArticle 37.—The Municipality is obligated to review the rate it charges for drinking water\nservice once a year.\n\nArticle 38.—The fees (tasas) and rates that the Municipality charges subscribers for the provision of the\ndrinking water service shall be prepared based on the principle of service at cost plus a\ndevelopment return (rédito de desarrollo); the criteria of social equity,\nenvironmental sustainability (sostenibilidad ambiental), energy conservation, and economic efficiency, defined in the Plan\nNacional de Desarrollo, shall also be taken into account, according to Article 31 of the Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios\nPúblicos.\n\nArticle 39.—The potable waters of the rivers and watershed (vertiente), in any part of the cantonal territory\nwhere they are found, shall be affected to the service of a drinking water system for the populations,\nas determined by the Poder Ejecutivo (Article 30 of the Ley de Aguas No. 276 of August 27,\n1942).\n\nArticle 40.—The Municipality must be in legal compliance regarding the concession of the springs (nacientes)\nof water in its canton with the Ministerio de Ambiente Energía, in order to guarantee the service to\nsubscribers.\n\nArticle 41.—The protective zones are those established in the Ley de\nAguas No. 276 of August 27, 1942, and its amendments.\n\n1) The areas bordering springs (manantiales) within a radius of two hundred (200)\nmeters, or one hundred (100) meters if the springs originate on flat terrain.\n\n2) A minimum zone of ten (10) meters on both sides of all\nrivers, streams (quebradas), or creeks (arroyos), permanent or not, if the terrain is flat, and of fifty (50)\nmeters if the terrain is uneven (quebrado).\n\n3) The aquifer recharge areas of the springs whose waters\nare used for human consumption.\n\nArticle 42.—During the months of December, January, February, March, April, and May, the use\nof drinking water for vehicle washing shall not be permitted. The washing of sidewalks,\nirrigation of green areas, and nursery beds (almacigales) is strictly prohibited during said months.\n\nArticle 43.—Takes effect 10 (ten) days after its publication in La Gaceta.\n\nThis Regulation was approved by means of article IX of ordinary session No. 51, on the 12th\nday of the month of May, 2003."
}