{
  "id": "norm-52244",
  "citation": "Decreto 31547",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Reglamento para el registro, importación y etiquetado de preservantes de uso industrial para el tratamiento de maderas",
  "title_en": "Regulation for the Registration, Import, and Labeling of Industrial Wood Preservatives",
  "summary_es": "Este decreto ejecutivo establece el marco normativo para el registro, importación, etiquetado y uso de preservantes industriales de madera en Costa Rica. Su objetivo es proteger la salud humana y el ambiente regulando sustancias químicas destinadas a combatir organismos que afectan la madera. La norma adopta los criterios de clasificación de peligrosidad de la OMS/FAO, restringe severamente los preservantes de las categorías más peligrosas (Ia y Ib) y aquellos que contengan arsénico, los cuales solo pueden emplearse en sistemas industriales cerrados de inyección presurizada, previa autorización del MINAE. Además, prohíbe el uso de madera tratada con arsénico en una amplia gama de aplicaciones con contacto humano o alimentario, como muebles, interiores de viviendas, juegos infantiles, colmenas y estructuras en contacto con agua potable. El reglamento detalla los requisitos para el registro sanitario ante el Ministerio de Salud, incluyendo la presentación de formularios, hojas de seguridad, certificados de libre venta y bocetos de etiqueta, así como los procedimientos de renovación, modificación y cancelación. Asimismo, regula la importación y establece la obligación de etiquetar tanto los productos como la madera tratada, proporcionando información clara sobre riesgos y precauciones al consumidor y trabajadores.",
  "summary_en": "This executive decree establishes the regulatory framework for the registration, importation, labeling, and use of industrial wood preservatives in Costa Rica. Its aim is to protect human health and the environment by regulating chemical substances used to combat wood-damaging organisms. The regulation adopts the WHO/FAO hazard classification criteria and severely restricts preservatives in the most dangerous categories (Ia and Ib) and those containing arsenic. Such products may only be used in closed industrial pressurized injection systems, with prior authorization from MINAE. Furthermore, it prohibits the use of arsenic-treated wood in a wide range of applications involving human or food contact, such as furniture, interior housing structures, children's playgrounds, beehives, and structures in contact with drinking water. The regulation details the requirements for sanitary registration with the Ministry of Health, including the submission of forms, safety data sheets, certificates of free sale, and label drafts, as well as procedures for renewal, modification, and cancellation. It also governs importation and mandates the labeling of both the products and the treated wood, providing clear risk and precautionary information to consumers and workers.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "06/10/2003",
  "year": "2003",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "preservantes de madera",
    "registro sanitario",
    "etiquetado",
    "arsénico",
    "categorías OMS/FAO",
    "sistemas presurizados",
    "Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE)",
    "hoja de seguridad (MSDS)",
    "cancelación de registro",
    "prohibiciones uso madera con arsénico"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Arts. 2, 4, 37, 38, 39, 239-242, 244, 245, 252, 332, 337, 345, 355",
      "law": "Ley General de Salud No. 5395"
    },
    {
      "law": "Decreto Ejecutivo 31547-S"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "preservantes de madera",
    "registro sanitario",
    "etiquetado",
    "arsénico",
    "peligrosidad",
    "Ministerio de Salud",
    "tratamiento de madera",
    "plaguicidas industriales",
    "hoja de seguridad",
    "OMS/FAO",
    "importación",
    "prohibición uso madera tratada"
  ],
  "keywords_en": [
    "wood preservatives",
    "sanitary registration",
    "labeling",
    "arsenic",
    "hazard classification",
    "Ministry of Health",
    "wood treatment",
    "industrial pesticides",
    "safety data sheet",
    "WHO/FAO",
    "importation",
    "prohibition treated wood use"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 5º-Los preservantes de madera que pertenezcan a las categorías Ia y Ib, según la clasificación de OMS/FAO vigente (cuadro 1 del anexo), o que contengan arsénico en su composición química en cualquier concentración y mezcla, serán de uso restringido y sólo podrán utilizarlos compañías que cuenten con sistemas industriales cerrados (inyección en sistemas presurizados), certificados por el Ministerio de Ambiente y Energía.\n\nArtículo 17.—Prohibiciones. Se prohíbe la comercialización, transferencia o donación de aquellos productos que hayan sido importados por una industria ubicada o localizada en suelo nacional sin haber realizado el registro respectivo ante el Ministerio. Se prohíbe expresamente el uso de madera tratada con preservantes que contengan arsénico en cualquier concentración y mezcla, destinada para construir o confeccionar:\na) Muebles que entren en contacto con alimentos, forrajes y vestuarios.\nb) Pisos y paredes para interiores de viviendas, complejos habitacionales, hoteles, hospitales, cabañas y cualquier otro sitio destinado a albergar personas.\nc) Estructuras de juegos infantiles, juguetes de madera y cualquier artículo destinado al uso o manipulación por parte de niños.\nd) Muebles para el hogar, mesas para picnic, pasarelas de escaleras, estructuras de madera que entren en contacto con aguas potables y en estructura de madera utilizadas en estanques para la acuicultura.\ne) Colmenas para albergar abejas en la producción de miel o cualquier otro producto o proceso que pueda afectar a las personas, los animales y el ambiente.",
  "excerpt_en": "Article 5.—Wood preservatives that belong to categories Ia and Ib, according to the current WHO/FAO classification (table 1 of the annex), or that contain arsenic in their chemical composition in any concentration and mixture, shall be restricted use and may only be used by companies that have closed industrial systems (injection in pressurized systems), certified by the Ministry of Environment and Energy.\n\nArticle 17.—Prohibitions. The commercialization, transfer, or donation of products imported by an industry located or established on national soil without having completed the respective registration with the Ministry is prohibited. The use of wood treated with preservatives containing arsenic in any concentration and mixture, intended for constructing or making:\na) Furniture that comes into contact with food, fodder, and clothing.\nb) Floors and walls for interiors of homes, housing complexes, hotels, hospitals, cabins, and any other site intended to house people.\nc) Children's playground structures, wooden toys, and any article intended for use or handling by children.\nd) Home furniture, picnic tables, stair walkways, wooden structures that come into contact with drinking water, and wooden structures used in aquaculture ponds.\ne) Beehives for housing bees in the production of honey or any other product or process that may affect people, animals, and the environment, is expressly prohibited.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The decree regulates the registration, import, labeling, and use of industrial wood preservatives, restricting highly hazardous or arsenic-containing products and prohibiting the use of arsenic-treated wood in certain applications.",
    "summary_es": "El decreto regula el registro, importación, etiquetado y uso de preservantes industriales para madera, restringiendo aquellos de alta peligrosidad o con arsénico y prohibiendo el uso de madera tratada con arsénico en ciertas aplicaciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 5",
      "quote_en": "Wood preservatives that belong to categories Ia and Ib, according to the current WHO/FAO classification (table 1 of the annex), or that contain arsenic in their chemical composition in any concentration and mixture, shall be restricted use and may only be used by companies that have closed industrial systems (injection in pressurized systems), certified by the Ministry of Environment and Energy.",
      "quote_es": "Los preservantes de madera que pertenezcan a las categorías Ia y Ib, según la clasificación de OMS/FAO vigente (cuadro 1 del anexo), o que contengan arsénico en su composición química en cualquier concentración y mezcla, serán de uso restringido y sólo podrán utilizarlos compañías que cuenten con sistemas industriales cerrados (inyección en sistemas presurizados), certificados por el Ministerio de Ambiente y Energía."
    },
    {
      "context": "Artículo 17",
      "quote_en": "The use of wood treated with preservatives containing arsenic in any concentration and mixture, intended for constructing or making: a) Furniture that comes into contact with food, fodder, and clothing. b) Floors and walls for interiors of homes, housing complexes, hotels, hospitals, cabins, and any other site intended to house people. c) Children's playground structures, wooden toys, and any article intended for use or handling by children. d) Home furniture, picnic tables, stair walkways, wooden structures that come into contact with drinking water, and wooden structures used in aquaculture ponds. e) Beehives for housing bees in the production of honey or any other product or process that may affect people, animals, and the environment, is expressly prohibited.",
      "quote_es": "Se prohíbe expresamente el uso de madera tratada con preservantes que contengan arsénico en cualquier concentración y mezcla, destinada para construir o confeccionar: a) Muebles que entren en contacto con alimentos, forrajes y vestuarios. b) Pisos y paredes para interiores de viviendas, complejos habitacionales, hoteles, hospitales, cabañas y cualquier otro sitio destinado a albergar personas. c) Estructuras de juegos infantiles, juguetes de madera y cualquier artículo destinado al uso o manipulación por parte de niños. d) Muebles para el hogar, mesas para picnic, pasarelas de escaleras, estructuras de madera que entren en contacto con aguas potables y en estructura de madera utilizadas en estanques para la acuicultura. e) Colmenas para albergar abejas en la producción de miel o cualquier otro producto o proceso que pueda afectar a las personas, los animales y el ambiente."
    },
    {
      "context": "Artículo 16",
      "quote_en": "Locally produced wood and imported wood that has been treated with compounds containing arsenic, alone or in mixtures with chromium, copper, zinc and other substances, in any concentration, must bear an attached label with information for the consumer, as set forth in Annex 5.",
      "quote_es": "La madera producida localmente y la madera importada que haya sido tratada con compuestos que contengan arsénico, solo, o en mezclas con cromo, cobre, zinc y otras sustancias, en cualquier concentración, debe llevar etiqueta adherida con información para el consumidor, igual a la que se consigna en el Anexo 5."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-6581",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley General de Salud No. 5395  Arts. 2, 4, 37, 38, 39, 239-242, 244, 245, 252, 332, 337, 345, 355"
      },
      {
        "target_id": "norm-52244",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 31547-S"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=52244&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 2,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 31547\n\n                        Reglamento para el registro, importación y etiquetadode preservantes de uso\nindustrial para el tratamiento de maderas\n\nTexto Completo acta: 705CD\nN° 31547-S\n\nN° 31547-S\n\nEL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA Y EL MINISTRO DE SALUD\n\nEn uso de las facultades que les confieren los artículos 50, 140,\nincisos 3), 18) y 146 de la Constitución Política; 2, 4, 7, 37, 38, 39, 239, 240, 241,\n242, 244, 245, 252, 332, 337, 345, inciso 7, 355 y concordantes de la ley número 5395 del\n30 de octubre del 1973, \"Ley General de Salud\"; 6º de la ley número 5412 del 8\nde noviembre de 1973, \"Ley Orgánica del Ministerio de Salud\"; 25 inciso 1) y 28\ninciso b) de la ley número 6227 del 2 de mayo de 1978, \"Ley General de\nAdministración Pública\"; y 10 de la ley 5292 del 9 de agosto de 1953.\n\nConsiderando:\n\n1º—Que es función del Estado velar por la protección de la\nsalud de la población.\n\n2º—Que toda persona tiene derecho a disfrutar de un ambiente sano\ny ecológicamente equilibrado.\n\n3º—Que corresponde al Ministerio de Salud velar porque toda\npersona natural o jurídica que se ocupe de la importación, fabricación, manipulación,\npreparación, reenvase, almacenamiento, transporte, distribución, venta y suministro de\nsustancias o mezclas de sustancias tóxicas peligrosas, utilizadas en el tratamiento de la\nmadera, realicen estas operaciones en condiciones que permitan eliminar o minimizar el\nriesgo para la salud y seguridad de las personas y el medio ambiente, expuestos a ellas\ncon ocasión de su trabajo, tenencia, uso o consumo. 4º—Que es función del\nMinisterio de Salud dictar las disposiciones reglamentarias pertinentes, en especial las\nque tengan relación con el registro de los productos mencionados en el considerando\nanterior; las autorizaciones de distribución, venta y uso; y las relativas a su\netiquetado.\n\n5°—Que el Estado también tiene la responsabilidad de garantizar\nel bienestar de los ciudadanos, sin que por ello se obstaculicen, innecesariamente, las\ncondiciones de competitividad para el desarrollo de la actividad económica del país.\n\n6º—Que la introducción de nuevos métodos industriales y las\nnuevas tendencias en el comercio, hacen necesario tomar medidas regulatorias específicas\nen el registro y uso de algunos plaguicidas utilizados en el tratamiento de la madera.\n\n7º—Que el Arsénico ha sido declarado como probable carcinógeno\nhumano por la Agencia Internacional del Cáncer (IARC) y la Agencia de Protección\nAmbiental de los Estados Unidos (US EPA), además que los compuestos arsenicales están\nprohibidos en Costa Rica para uso en actividades agrícolas.\n\n8º—Que recientemente la Organización Mundial de la Salud, (OMS),\ndeterminó que el aserrín proveniente de madera tratada con compuestos de arsénico,\ncobre y cromo puede ser un agente carcinogénico en humanos. Por tanto:\n\nDECRETAN:\n\nEl siguiente\n\n\"Reglamento para el registro, importación y etiquetadode\npreservantes de uso industrial para\n\nel tratamiento de maderas\"\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones Generales\n\nArtículo 1º—Objeto. El presente decreto tiene por objeto\nregular el registro y uso en el territorio nacional de sustancias químicas utilizadas en\nla industria de la madera como preservantes de la misma, así como establecer los\nrequisitos generales para la importación y el etiquetado de estos productos.\n\nArtículo 2º-Criterios de Clasificación. Se utilizarán para efectos de la aplicación de este\nReglamento los criterios de clasificación de la \"Organización Mundial de la Salud, (OMS)\" y la\n\"Organización Mundial para la Agricultura y la Alimentación, (FAO)\", consignados en el Anexo I; así\ncomo las restricciones y recomendaciones de uso que establezcan la Agencia de Protección Ambiental\nde los Estados Unidos de América (U.S.EPA), por sus siglas en inglés y la Organización Europea para\nla Cooperación y el Desarrollo, (OECD).\n\nArtículo 3º-Definiciones. Para fines de este Reglamento se entenderá por:\n\nInciso 1) Anotación marginal: Modificación de un registro\n\noriginal de acuerdo con lo contemplado en el artículo 7º del presente Reglamento; dicho registro\nconservará el número original.\n\nInciso 2) Certificado de libre venta: Documento expedido por\n\nla entidad o autoridad competente del Estado o país fabricante, sea privada o pública, que indica\nque el producto está registrado y que su venta está autorizada legalmente en ese territorio.\n\nInciso 3) Concentración Letal Media (CL50): La concentración\n\nde una sustancia, en el aire o en el agua (para organismos acuáticos), que causa el 50% de\nmortalidad en los animales de prueba, usualmente bajo exposición de un período determinado. Se\nexpresa en partes por millón (ppm), mg/L o g/m3, por unidad de tiempo.  Inciso 4) Dirección:\nDirección de Registros y Controles del Ministerio de Salud.\n\nInciso 5) Distribuidor: Persona natural o jurídica que se dedica a distribuir y vender plaguicidas\npara uso doméstico e industrial y fertilizantes de uso doméstico.\n\nInciso 6) Dosis Letal Media (DL50): Dosis de un agente\n\nquímico, necesaria para producir la muerte del 50% de los animales de experimentación expuestos. Es\nun cálculo estadístico del número de miligramos de un agente químico por kilogramo de peso corporal,\nnecesarios para matar el 50% de una población de animales de experimentación expuestos.\n\nInciso 7) Etiqueta: Cualquier marbete, rótulo, marca, imagen u otra materia descriptiva o gráfica,\nque se haya escrito, impreso, estarcido, marcado, marcado en relieve o en hueco grabado o adherido\nal envase de un preservante para madera.  Inciso 8) Etiquetado: Cualquier material escrito, impreso\no gráfico que contiene la etiqueta, acompaña al producto o se expone cerca del mismo, incluyendo el\nque tiene por objeto fomentar su venta o colocación.\n\nInciso 9) Excipientes: Cualquier emulsificante, disolvente, dispersante, propelente, agregado a la\nformulación del preservante o sus mezclas que no sea activo contra los organismos a que está\ndestinado el ingrediente activo del producto.\n\nInciso 10) Fabricación: Los distintos procesos de la producción que permiten obtener preservantes\nindustriales para madera.\n\nInciso 11) Fabricante: Persona natural o jurídica que se dedique a elaborar preservantes\nindustriales para madera.\n\nInciso 12) Formulación: Todo preservante para madera\n\nelaborado mediante fórmulas que contenga uno o más principios activos uniformemente distribuidos en\nuno o más excipientes, con o sin ayuda de acondicionadores de fórmula.\n\nInciso 13) Hoja de Seguridad: Documento técnico emitido por\n\nla compañía fabricante, formuladora, en la que se indica el grado de riesgo y peligrosidad para la\nsalud humana y del ambiente del producto, así como las condiciones de manejo necesarias para\nminimizar los riesgos de exposición.\n\nInciso 14) Ingrediente o Principio Activo: Cualquier sustancia\n\nsintética o de origen biológico en estado puro capaz de prevenir, repeler, atraer, mitigar,\ncontrolar o destruir algún ser vivo que afecte la madera, sus productos y subproductos.\n\nInciso 15) Intoxicación: Efecto adverso debido a la exposición ante una sustancia. El conjunto de\nefectos nocivos producidos por un agente químico.\n\nInciso 16) Manejo: La fabricación, importación, almacenamiento, distribución, suministro, venta,\nmanipulación, uso o transporte de preservantes para madera.\n\nInciso 17) Marca Comercial: Nombre que identifica un\n\nproducto como perteneciente a una empresa o establecimiento, comercial o industrial, que sea usado\ncomercialmente o que esté inscrito en el Registro de la Propiedad Industrial, de acuerdo con las\nleyes que rigen la materia.\n\nInciso 18) Materia Prima: Todas las sustancias activas o\n\ninactivas que se emplean en un proceso de producción, tanto si permanecen inalteradas, como si\nexperimentan modificación o son eliminadas durante el proceso de fabricación.\n\nInciso 19) Ministerio: Ministerio de Salud.\n\nInciso 20) Muestra sin valor comercial: Aquél producto sin\n\nvalor comercial, de acuerdo con el artículo 120 de la ley número 7557, \"Ley General de Aduanas\".\n\nInciso 21) Nombre Genérico: Nombre común del ingrediente\n\no principio activo, aprobado por algún organismo oficial de estandarización internacional.\n\nInciso 22) Nombre Químico: Designación científica para una\n\nsustancia, de acuerdo al sistema de nomenclatura desarrollado por la Unión Internacional de Química\nPura y Aplicada (IUPAC, por sus siglas en inglés) o un nombre que indique claramente la sustancia,\npara permitir la evaluación de su riesgo.\n\nInciso 23) Nueva Información Técnica: Deberá entenderse\n\nno sólo la emitida posterior al registro, sino además aquella que, aunque existente antes de\nregistrarse el producto, no fuera conocida por el Ministerio o por el interesado sino hasta después\nde ese hecho.\n\nInciso 24) Número CAS: Número de registro de la sustancia ante el Chemical Abstract Service,\nperteneciente a la Asociación Americana de Químicos (CAS, por sus siglas en inglés).\n\nInciso 25) Preservante para Madera: Cualquier sustancia\n\no mezcla de sustancias de naturaleza química o biológica que se destine a combatir, controlar,\nprevenir, atenuar, repeler o regular cualquier forma de vida que afecte la madera, sus productos y\nsubproductos.\n\nInciso 26) Preservante de Madera de Uso Industrial:\n\nSustancia o mezcla de sustancias que solo puede ser vendido o distribuido por sus fabricantes o en\nexpendios autorizados.  Inciso 27) Registro: Procedimiento mediante el cual todo preservante de\nmadera de uso industrial es autorizado por el Ministerio para su uso y comercialización, una vez\ncumplidos todos los requisitos jurídicos vigentes.\n\nInciso 28) Toxicidad: Propiedad que tiene una sustancia o sus productos derivados del metabolismo o\nde la degradación ambiental, de provocar, a dosis determinadas, un daño a la salud, luego de estar\nen contacto con la piel, membranas mucosas o haber ingresado al organismo por cualquier vía.\n\nCAPÍTULO II\n\nDel uso de preservantes industriales de madera\n\nArtículo 4º-Sólo será permitido el uso y comercialización de aquellos preservantes de la madera\ndebidamente registrados ante el Ministerio, siempre y cuando el establecimiento cuente con el\npermiso sanitario de funcionamiento vigente.\n\nArtículo 5º-Los preservantes de madera que pertenezcan a las categorías Ia y Ib, según la\nclasificación de OMS/FAO vigente (cuadro 1 del anexo), o que contengan arsénico en su composición\nquímica en cualquier concentración y mezcla, serán de uso restringido y sólo podrán utilizarlos\ncompañías que cuenten con sistemas industriales cerrados (inyección en sistemas presurizados),\ncertificados por el Ministerio de Ambiente y Energía.\n\nCAPÍTULO III\n\nDel registro de los preservantes industriales para madera\n\nArtículo 6º-Del registro de preservantes industriales destinados al tratamiento de la madera. Para\nel uso, distribución y venta de estos productos, debe presentarse ante la Dirección de Registros y\nControles del Ministerio de Salud, los siguientes documentos:\n\nFormulario (Anexo 2) debidamente lleno, y firmado por profesional responsable.\n\nLa Hoja de seguridad (Anexo 3).\n\nCertificado de Libre Venta del país de fabricación (para el caso de productos importados) o número\nde permiso sanitario (en caso de productos nacionales).\n\nBoceto de etiqueta (Anexo 4).\n\nEn el caso de preservantes para madera clasificados en categorías Ia o Ib, según criterio de\nclasificación OMS/FAO, o que contengan en su composición química arsénico en cualquier concentración\ny mezcla, debe presentarse, además de lo anterior, copia del Permiso de Operación expedido por el\nMinisterio de Ambiente y Energía, certificando que cuenta con un sistema presurizado (cerrado) para\nel tratamiento de la madera.  El Ministerio no exigirá la presentación de la información técnica que\nesté disponible en sus bases de datos.\n\nEl Ministerio tendrá la potestad de solicitar por una única vez al registrante, adicionalmente,\ndocumentos científicos y técnicos que considere necesarios para la evaluación del riesgo a la salud\nhumana, animal y ambiental, durante el proceso de registro, siempre y cuando dicha solicitud esté\ndebidamente justificada.\n\nEn caso de que dicha información no satisfaga los requerimientos que le hayan sido señalados\npreviamente por el Ministerio, el interesado deberá aportar aquello que sea necesario para cumplir\ncon lo que se le haya solicitado.\n\nPresentada la información requerida el Ministerio tendrá un máximo de diez (10) días hábiles para\nemitir la resolución respectiva.\n\nArtículo 7º-Modificación del registro (anotación marginal).\n\nA solicitud del registrante, el registro de un producto puede ser modificado, conservando el número\noriginal de registro, utilizando para este efecto el formulario del Anexo 2.\n\nEsto procede cuando se requiera por una o varias de las siguientes razones: a) Inclusión o exclusión\ndel uso originalmente aprobado.\n\nb) Cambio del país de origen o ampliación del origen.\n\nc) Cambio del fabricante.\n\nd) Cambio en los excipientes de la formulación, que no modifique el o los principios activos ni sus\nconcentraciones.\n\nCuando se solicite un cambio de país de origen o ampliación de origen se debe presentar certificado\nde libre venta de ese país. De igual manera se debe presentar certificado de libre venta si se\nsolicita un cambio de fabricante de un país diferente al fabricante originalmente aprobado.\n\nArtículo 8º-Vigencia del Registro. La vigencia del registro de los Preservantes industriales para\nmadera será por cinco años.\n\nArtículo 9º-Renovación del Registro. Para renovar el registro de los productos que se regulan en el\npresente reglamento se deben presentar, con la información requerida, los siguientes documentos:\n\na) Solicitud contenida en el formulario del Anexo 2, firmada por un profesional competente.\n\nb) La fórmula cuali-cuantitativa del producto a renovar.\n\nc) Certificado de libre venta del país de origen (si es importado).\n\nd) Copia de la etiqueta anteriormente aprobada por el Ministerio.  El Ministerio tendrá un plazo\nmáximo de 3 días hábiles, contados a partir de la presentación de los documentos, para emitir la\nrenovación.\n\nArtículo 10.-Cancelación, denegación y revocatoria del\n\nregistro. El Ministerio cancelará, denegará o revocará el registro de un producto cuando: a) El\nregistrante lo solicite.\n\nb) Se incumpla cualquiera de los requisitos exigidos por la normativa vigente.\n\nc) Se conozca nueva información técnica, de dicho producto, componentes o sus derivados, que señale\nriesgo para la salud de las personas, animales y el ambiente, causado por el manejo de un\npreservante de madera, previa evaluación técnica del Ministerio.\n\nd) El manejo del producto haya sido prohibido por el Ministerio u otra autoridad gubernamental.\n\nCuando en las pruebas de constatación no concuerde el producto con lo declarado en la solicitud de\nregistro.\n\nCuando al producto registrado se le de un uso diferente al autorizado por el Ministerio.\n\nLa revocatoria del registro o autorización se regirá por lo establecido en el artículo 154 de la Ley\nGeneral de la Administración Pública.\n\nArtículo 11.-Certificados de registro y venta en el país.\n\nEl Ministerio emitirá certificados de registro y venta en el país, a toda persona física o jurídica\nque manipule preservantes industriales destinados al tratamiento de la madera, cuando el producto\nesté registrado en el Ministerio.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDe la importación de preservantes industriales para madera\n\nArtículo 12.-Desalmacenajes en aduana. El registrante, solamente, podrá efectuar desalmacenajes de\npreservantes de madera con la presentación, en aduana, del certificado de registro otorgado por el\nMinisterio de Salud, con excepción de lo expuesto en el artículo 14 de este Reglamento.\n\nArtículo 13.-Información de las importaciones. La Dirección General de Aduanas deberá suministrar\nperiódicamente al Ministerio, aquella información pertinente y relacionada con la importación de los\nproductos que se mencionan en este reglamento.\n\nArtículo 14.-Importación de muestras no comerciales. Toda\n\npersona física o jurídica que importe muestras sin valor comercial de preservantes de madera, podrá\ndesalmacenarlas sin requerir el registro previo, presentando únicamente el Formulario (Anexo 2)\ndebidamente lleno, sellado por el Ministerio y donde se manifieste su condición de muestra.\n\nCAPÍTULO V\n\nDel etiquetado de los preservantes industriales para madera\n\nArtículo 15.-Etiquetado de los preservantes. Los preservantes de madera incluidos en este Reglamento\ndeberán ser manipulados en envases con sus respectivas etiquetas en idioma español, adheridas o\nimpresas en su envase, o en papelería adjunta, en los casos que el tamaño no permita una etiqueta\nadherida, de acuerdo a las indicaciones establecidas en el anexo 4, incluyendo el uso obligatorio de\nlos pictogramas.\n\n      Artículo 16.—Etiquetado\n    de la madera. La madera producida localmente y la madera importada que haya sido\n    tratada con compuestos que contengan arsénico, solo, o en mezclas con cromo, cobre, zinc\n    y otras sustancias, en cualquier concentración, debe llevar etiqueta adherida con\n    información para el consumidor, igual a la que se consigna en el Anexo 5.\n   \n      (Así\n    reformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 31770 de 11 de febrero de 2004)\n\n  CAPÍTULO VI\n  Disposiciones finales\n   \n  Artículo 17.—Prohibiciones. Se prohíbe la\n    comercialización, transferencia o donación de aquellos productos que hayan sido\n    importados por una industria ubicada o localizada en suelo nacional sin haber realizado el\n    registro respectivo ante el Ministerio. Se prohíbe expresamente el uso de madera tratada\n    con preservantes que contengan arsénico en cualquier concentración y mezcla, destinada\n    para construir o confeccionar:\n\n      a) Muebles que entren en contacto con alimentos, forrajes y\n        vestuarios.\n      b) Pisos y paredes para interiores de viviendas, complejos\n        habitacionales, hoteles, hospitales, cabañas y cualquier otro sitio destinado a albergar\n        personas.\n      c) Estructuras de juegos infantiles, juguetes de madera y\n        cualquier\n      artículo destinado al uso o manipulación por parte de\n        niños.\n      d) Muebles para el hogar, mesas para picnic, pasarelas de\n        escaleras, estructuras de madera que entren en contacto con aguas potables y en estructura\n        de madera utilizadas en estanques para la acuicultura.\n      e) Colmenas para albergar abejas en la producción de miel o\n        cualquier otro producto o proceso que pueda afectar a las personas, los animales y el\n        ambiente.\n\n        En aquellos usos excluidos de los\n      contemplados en esta prohibición, las autoridades sanitarias ejercerán los controles\n      pertinentes en los establecimientos dedicados a tales actividades.\n     \n    (Así reformado por el artículo 1° del\n      decreto ejecutivo N° 31770 de 11 de febrero de 2004)\n\nArtículo 18.-Rige a partir de su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República.-San José, a los seis días del mes de octubre del 2003.\n\nANEXOS\n\nANEXO 1\n\nClasificación de plaguicidas por su peligrosidad de acuerdo con la\n\nclasificación vigente de la Organización Mundial de la Salud, (OMS), para\n\nproductos formulados\n\nDL50 Rata (mg/kg peso corporal)\n\nCATEGORÍA Oral Dérmica\n\nSólido Líquido Sólido Líquido\n\nIa Extremadamente\n\npeligroso (color rojo) 5 ó menos 20 ó menos 10 ó menos 40 ó menos\n\nIb Altamente peligroso\n\n(color rojo) 5 - 50 20 - 200 10 - 100 40 - 400\n\nII Moderadamente\n\npeligroso (color\n\namarillo) 50 - 500 200 - 2000 100 -1000 400 - 4000\n\nIII Ligeramente\n\npeligroso\n\n(color azul) 500 - 2000 2000 - 3000 más de1000 más de4000\n\nIV Productos que\n\nProbablemente no Mayor de mayor de\n\nRepresentan un 2000 3000\n\nriesgo agudo en uso\n\nnormal (color verde)\n\n(NOTA DE SINALEVI:  Ver cuadro de colores en Gaceta No. 4 d e 7 de enero de 2004)\n\nCOLORES QUE DEBEN LLEVAR LAS BANDAS\n\nCATEGORÍA Ia; COLOR DE LA BANDA ROJO PANTONE 199 C\n\nCATEGORIA Ib; COLOR DE LA BANDA ROJO PANTONE 199 C\n\nCATEGORÍA II: COLOR DE LA BANDA PANTONE,\n\nAMARILLO BRILLANTE\n\nCATEGORÍA III: COLOR DE LA BANDA AZUL PANTONE 293 C\n\nCATEGORÍA IV: COLOR DE LA BANDA VERDE PANTONE 347 C\n\n(NOTA DE SINALEVI: Ver formularios en Gaceta No. 4 d e 7 de enero de\n2004)\n\nINSTRUCCIONES PARA LLENAR EL FORMULARIO PARA\n\nREGISTRO DE PRESERVANTES PARA MADERA\n\nCASILLA Nº 1 CÉDULA O DOCUMENTO DE IDENTIFICACIÓN:\n\nAnote el número de la cédula de identidad o cédula jurídica, según\ncorresponda, del(la) propietario(a) del establecimiento, empresa o negocio, que solicita\nel registro.\n\nLas personas físicas, que no posean la ciudadanía costarricense,\npodrán utilizar el número de pasaporte , permiso de residencia o cualquier otro\ndocumento oficial, que sea válido en Costa Rica. Cuando éste sea el caso, se deberá\ndetallar el tipo de identificación utilizada, en el espacio comprendido entre\nparéntesis.\n\nCASILLA Nº 2 NOMBRE O RAZÓN SOCIAL:\n\nEscriba el nombre y apellidos del (la) registrante, si es persona\nfísica, o su nombre, razón o denominación social, si es persona jurídica.\n\nCASILLA Nº 3 NOMBRE DEL ESTABLECIMIENTO:\n\nNombre o denominación del negocio, empresa o establecimiento\n(\"nombre de fantasía\"), que está solicitando el registro (si es diferente al\nanotado en la casilla Nº 2).\n\nCASILLA Nº 4 TIPO DE ACTIVIDAD, NEGOCIO O EMPRESA:\n\nEspecifique el tipo de actividad a que se dedica la empresa o persona\nregistrante. Por ejemplo, \"ferretería\", \"importador de sustancias\nquímicas\", \"comerciante al por mayor de productos peligrosos\",\n\"representante y distribuidor de casas extranjeras\".\n\nCASILLAS Nº 5 A LA Nº 14 INFORMACIÓN SOBRE LA EMPRESA\n\nAnote, de manera clara y precisa, la información que se le pide, de\ntal manera que el personal del Ministerio de Salud pueda ubicar fácilmente el\nestablecimiento, empresa persona o negocio, que está registrando el producto. En las\ncasillas 7, 8 y 9, debe anotar tanto el número como el nombre de cada lugar.\n\nCASILLAS Nº 16 A LA Nº 21 NOMBRE Y DATOS DEL (LA)\n\nREPRESENTANTE LEGAL DE LA EMPRESA O NEGOCIO:\n\nSe deben llenar únicamente si la información solicitada difiere de la\nsuministrada en las casillas anteriores (siempre que el propietario del negocio sea una\npersona jurídica, debe aparecer el nombre del representante legal ). De no llenarse\nalgún espacio, se sobreentenderá que la información es la misma que se anotó en la\ncasilla equivalente del apartado anterior.\n\nCASILLA Nº 22 A LA N° 24 SOBRE EL PROFESIONAL RESPONSABLE\n\nDEL MANEJO DEL PRODUCTO:\n\nAnote los datos de la persona que tiene a su cargo el manejo técnico\ndel producto cuando éste aún es propiedad del registrante.\n\nCASILLA Nº 25 SOBRE EL PERMISO DE FUNCIONAMIENTO:\n\nMarque con una \"x\" la casilla que indique el estado en que se\nencuentra el Permiso de Funcionamiento de la empresa o persona registrante.\n\nUAC- Unidad de Atención al Cliente de la Dirección de\n\nProtección al Ambiente Humano del Ministerio\n\nCASILLA Nº 26 NOMBRE COMERCIAL:\n\nDebe indicarse el nombre con el cual la casa fabricante identifica el\nproducto para comercializarlo, y que está aprobado por el Registro de la Propiedad.\nAdemás, debe escribir el nombre de la casa fabricante.\n\nCASILLA Nº 27 NOMBRE COMÚN O GENÉRICO:\n\nDebe indicarse el nombre común del producto que se está registrando y\nque permite clasificarlo dentro de una familia de productos similares. Por ejemplo:\ncarbamatos, piretrinas o que se va a comercializar con ese fin. Las demás casillas\ncorresponden a usos que van a ser indicados en el empaque del producto que va ser\ncomercializado.\n\nCASILLA Nº 29 ORIGEN DE LA SUSTANCIA:\n\nIndicar si la sustancia es importada o fabricada localmente.\n\nCASILLA Nº 30 MOTIVO DE LA SOLICITUD:\n\nMarcar con una \"x\", la casilla que indique la razón por la\ncuál se está solicitando el registro.\n\nREGISTRO DEL PRODUCTO PARA LA VENTA: Cuando el\n\nproducto que se está registrando va a comercializarse.\n\nIMPORTACIÓN DE MATERIA PRIMA: Cuando el producto que se\n\nestá importando, va a ser utilizado en el proceso productivo de la\nempresa que solicita el registro.\n\nIMPORTACIÓN DE MUESTRA: Cuando se va a traer por única\n\nvez, un producto para fines de prueba.\n\nEMISIÓN DE CERTIFICADO DE LIBRE VENTA PARA\n\nEXPORTACIÓN: Cuando se va a exportar un producto a un país\n\nque requiere de un documento que indique que dicho producto es\ncomercializado libremente en Costa Rica.\n\nANOTACIÓN MARGINAL: Cuando existe información sobre el\n\nproducto que amerita una modificación en el registro.\n\nRENOVACIÓN DE CERTIFICADO: Cuando la vigencia de un\n\nregistro ha expirado, pero la documentación que se ha enviado al\nMinisterio permanece vigente por no haber ningún cambio en la misma que amerite un nuevo\nregistro.\n\nCASILLA Nº 31 CATEGORÍA DEL PRESERVANTE:\n\nPara suministrar la información de estas casillas, debe hacer uso del\nANEXO 1 del presente decreto.\n\nCASILLA Nº 32 DECLARACIÓN JURADA PARA MUESTRAS:\n\nEsta casilla se llena, si la información que se suministró en la\n\ncasilla 30, indica que se va a importar un producto como muestra\n\nsin valor comercial\n\nCASILLA Nº 33 ANOTACIÓN MARGINAL:\n\nAnotar aquí, la información que lleva a modificar el registro de un\nproducto. Por ejemplo, cambio o ampliación del país de origen, cambio de fabricante.\n\nCASILLA Nº 34 DECLARACIÓN JURADA PARA RENOVACIÓN:\n\nEsta casilla se llena si la información que suministró en la casilla\n30, indica que se va a renovar un registro y cuando la información que se ha suministrado\nal Ministerio referente a dicho registro, no ha perdido vigencia.\n\nCASILLAS Nº 35 A Nº 41 PARA USO DE LA OFICINA\n\nNo escribir en estas casillas, ya que son para uso exclusivo del\npersonal del Ministerio de Salud.\n\nANEXO 3\n\nInformación mínima que debe contener la\n\nHOJA DE SEGURIDAD-MSDS\n\nLa siguiente es la Hoja de Seguridad (MSDS) que tiene el formato\nadoptado por la International Standarization Organization (ISO). No es necesario que la\nhoja que se presente, siga el mismo formato, pero sí que contenga la información que se\nsolicita como mínima en cada sección. En caso de productos importados cuya Hoja de\nSeguridad se encuentre en un idioma diferente al español se debe llenar la ficha técnica\nadjunta a este Anexo y presentar junto con el documento original o copia del mismo.\n\nPara cada una de las secciones del documento se deben incluir al\n\nmenos los parámetros indicados. 1\n\n1Serán aceptadas las abreviaciones ND (no disponible o no\n\ndeterminado) y NA (no aplica) en aquellos casos en que la ausencia de\ninformación sea comprobable.\n\nSección I. Identificación del producto e información del fabricante.\n\nI.1 Marca comercial del producto.\n\nI.2 Identificación del fabricante.\n\nI.2.1 Nombre de la compañía fabricante\n\nI.2.2 Dirección del fabricante\n\nI.2.3 Números de teléfono y fax\n\nI.3 Teléfonos de emergencias suministrados por el fabricante.\n\nSección II Composición e información sobre los ingredientes.\n\nII.1 Un listado, con el nombre común o genérico, de todos los\n  componentes del producto, excipientes o activos, aún cuando se encuentren declarados como\n  propiedad intelectual. La concentración de los ingredientes activos, debe declararse\n  exacta, en el caso de los excipientes la concentración podrá definirse como un rango, la\n  diferencia entre el valor mayor y menor del mismo, no puede ser superior a 20.\n\nII.2 Cada componente (ingrediente activo) identificado con su nombre\n  común o genérico y número de CAS (N° de registro en el Chemical Abstracs Service).\n\nSección III Identificación de los riesgos y efectos por exposición.\n\nEn esta sección, proveer información de los efectos potenciales en la\nsalud humana y los síntomas causados por la exposición al producto.\n\nIII.1 Efectos de la exposición por:\n\nIII.1.1 Inhalación\n\nIII.1.2 Ingestión\n\nIII.1.3 Contacto con los ojos\n\nIII.1.4 Contacto con la piel\n\nIII.2 Información existente para:\n\nIII.2.1 Carcinogenicidad.\n\nIII.2.2 Mutagenicidad.\n\nIII.2.3 Teratogenicidad.\n\nIII.2.4 Neurotoxicidad.\n\nIII.2.5 Sistema reproductor.\n\nIII.2.6 Órganos blancos.\n\nIII.2.7 Otros efectos.\n\nSección IV Primeros auxilios.\n\nIV.1 Detalla las instrucciones a seguir en caso de que la\n    exposición accidental requiera de tratamiento inmediato.\n\nDebe incluir las medidas a seguir en caso de:\n\nIV.1.1 Contacto ocular.\n\nIV.1.2 Contacto dérmico.\n\nIV.1.3 Inhalación.\n\nIV.1.4 Ingestión.\n\nIV.2 Información para el médico.\n\nIV.3 Antídoto recomendado (si aplica).\n\nSección V Medidas contra el fuego.\n\nEn esta sección se provee de una guía básica en caso de fuego,\nademás, se describen otras propiedades útiles para evitarlo y combatirlo, incluyendo el\nagente extintor apropiado.\n\nV.1 Para aquellos materiales combustibles, inflamables, explosivos u\n  otros que puedan aumentar las proporciones de un fuego:\n\nV.1.1 Punto de inflamación o de autoignición.\n\nV.1.2 Límites de inflamabilidad (si existen).\n\nV.1.3 Agente (s) extintores.\n\nV.1.4 Equipo de protección personal para combatir el fuego.\n\nV.1.5 Productos peligrosos por combustión.\n\nSección VI Medidas en caso de derrame o fuga.\n\nSe describen las acciones a tomar para minimizar los efectos adversos\nen caso de derrame o fuga del material.\n\nVI.1 Procedimientos para atención de derrames.\n\nVI.2 Procedimientos para atención de fugas.\n\nSección VII Manipulación y almacenamiento.\n\nDa información de prácticas adecuadas para el manejo y almacenamiento\nseguros.\n\nVII.1 Temperatura y condiciones de almacenamiento.\n\nVII.2 Forma adecuada de manejar los recipientes.\n\nVII.3 Comentarios generales cuando aplique, como los efectos de la\n  exposición a la luz del sol, a la llama, a atmósferas húmedas.\n\nSección VIII Controles a la exposición y equipo de protección\npersonal.\n\nVIII.1 Provee información de prácticas y equipo de protección,\n  útiles para minimizar la exposición del trabajador.\n\nVIII.1.1 Condiciones de ventilación.\n\nVIII.1.2 Equipo de protección respiratoria.\n\nVIII.1.3 Equipo de protección ocular.\n\nVIII.1.4 Equipo de protección dérmica.\n\nVIII.2 Cuando existan, se incluirán los siguientes datos de control a\n    la exposición determinados por la OSHA o la ACGIH de los Estados Unidos de América:\n\nLímites de exposición:\n\nIDLH: Immediately Dangerous to Life or Health\n\nconcentration: La máxima concentración de un químico en el\nambiente a la cual puede estar expuesto una persona, sin que ello genere síntomas o\nefectos dañinos a la salud, es por 30 minutos. Este es un valor de referencia para la\nescogencia de mascarillas.\n\nPEL: Permissible Exposure Limit, REL:\n\nRecommended Exposure Limit. (OSHA), equivalente\n\na TLV. Concentración promedio en aire (TWA), de una sustancia\npotencialmente tóxica que se define como segura para jornadas laborales de hasta 10 horas\ndiarias o 40 semanales. Si el valor es precedido por una letra \"C\", dicha\nconcentración no puede ser excedida por ningún motivo.\n\nSTEL: Short Term Exposure Limit: Concentración\n\npromedio en aire (TWA), a la cual los trabajadores pueden ser expuestos\npor períodos de hasta 15 minutos, no más de 4 veces en un día, y con una diferencia de\n1 hora por lo menos entre una exposición y la siguiente.\n\nTLV: Threshold Limit Value. (ACGIH), equivalente\n\na PEL: Concentración promedio en aire (TWA), de una sustancia\npotencialmente tóxica, en la cual se cree que los trabajadores adultos sanos, pueden\nestar expuestos de manera segura por 40 horas a la semana, durante toda su vida laboral.\n\nTWA: Time Weighted Average. Concentración\n\npromedio en aire a la cual una persona está expuesta, usualmente en un\nperíodo de 8 horas. Por ejemplo, si una persona se expuso a 0,1 mg/m3 durante 6 horas, y\na 0,2 mg/m3 por dos horas, el TWA de esas 8 horas es: (0,1 x 60,2 x 2)/8 = 0,125 mg/m3\n\nSección IX Propiedades físicas y químicas.\n\nProvee información adicional que puede ser de ayuda en la\ncaracterización del material y en el diseño de buenas prácticas de trabajo.\n\nIX.1 Olor y apariencia.\n\nIX.2 Gravedad específica.\n\nIX.3 Solubilidad en agua y otros disolventes.\n\nIX.4 Coeficiente de partición n-octanol/agua.\n\nIX.5 Punto de ebullición o fusión (según sea el caso y cuando\n\naplique).\n\nIX.6 Presión de vapor.\n\nIX.7 pH.\n\nSección X Estabilidad y Reactividad.\n\nDescribe las condiciones que deben evitarse y la incompatibilidad con\notros materiales que puedan causar una reacción que cambie la estabilidad propia del\nmaterial.\n\nX.1 Estabilidad.\n\nX.2 Incompatibilidad.\n\nX.3 Riesgos de polimerización.\n\nX.4 Productos de descomposición peligrosos.\n\nSección XI Información sobre toxicología.\n\nXI.1 Estudios de toxicidad aguda del producto a registrar (si\n    existiese) o de los ingredientes activos del producto a registrar.\n\nXI.1.a Dosis letal media aguda oral en ratas u otro animal de\n  laboratorio (DL50).\n\nXI.1.b Dosis letal media aguda dérmica en conejo u otro animal de\n  laboratorio (DL50).\n\nXI.1.c Dosis letal media aguda por inhalación, 4 horas de exposición\nen ratas (CL50).\n\nXI.2 Irritación de ojo, mucosas del tracto respiratorio, piel (en\n  conejo) y sensibilización (en cobayo).\n\nSección XII Información de los efectos sobre la ecología.\n\nEn caso de existir incluye información sobre los efectos que el\nmaterial puede tener en plantas o animales o en el entorno a que haya sido destinado.\n\n1) Propiedades físico/ambientales. Proceso de degradación ambiental\n  adjuntando reacciones, metabolitos, movilidad y lixiviación, bioacumulación, período de\n  vida media, residualidad.\n\n2) Toxicología ambiental. Efectos sobre animales domésticos, peces,\n  crustáceos, aves, abejas, moluscos, algas, anfibios.\n\nSección XIII Consideraciones sobre la disposición final del producto.\n\nProvee información útil para determinar las medidas de disposición\napropiadas.\n\nXIII.1 Procedimientos para disposición de desechos.\n\nSección XIV Información sobre el transporte.\n\nProvee la información básica para el transporte dentro del marco de\nla clasificación de mercancías peligrosas de la ONU. Debe adjuntarse la Hoja de\ntransporte terrestre de plaguicidas, según la normativa vigente.\n\nSección XV Información regulatoria (opcional).\n\nSe incluye información adicional en las regulaciones que afectan al\nproducto, (como estas regulaciones dependen del país, sólo es útil cuando las\nregulaciones coinciden). Ejemplos: precursores, asbestos, agotadores de la capa de ozono,\ncarcinógenos, etc.\n\nSección XVI Otra información (opcional).\n\nSe utiliza para proveer cualquier información adicional, por ejemplo\nfechas de elaboración y de revisión de la MSDS, clasificación NFPA o WHMIS.\n\nANEXO 3\n\nFORMULARIO-HOJA DE SEGURIDAD\n\nLa presentación de este formulario lleno, es obligatoria para\nproductos cuya Hoja de Seguridad esté en idioma diferente al español, y opcional para\nproductos con Hojas de Seguridad en español. Para el llenado, tómese como base el\ndocumento \"Información mínima que debe contener una Hoja de Seguridad-MSDS\".\nNOTA: si requiere de espacio adicional para indicar la información solicitada, sírvase\nhacer uso de hojas adicionales.\n\n(NOTA DE SINALEVI: Ver formularios en Gaceta No. 4 d e 7 de enero de\n2004)\n\nANEXO 4\n\n(NOTA DE SINALEVI: Por tratarse de Pictogramas y un cuadro de Modelo\nde Etiqueta ver el contenido del Anexo 4 en la Gaceta No. 4 d e 7 de enero de 2004).\n\nANEXO 5\n\nINFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR\n\nEsta madera ha sido preservada mediante un tratamiento a presión con\nun plaguicida que contiene arsénico para protegerla contra el ataque de los insectos y la\ndescomposición. El Arsénico para tratar la madera debe usarse, solamente, cuando dicha\nprotección sea importante y necesaria.\n\nPRECAUCIONES EN EL LUGAR DE TRABAJO\n\nTodo el aserrín y los residuos de la construcción deben limpiarse y\ndesecharse después de la construcción.\n\nNo usar la madera tratada bajo circunstancias donde el conservante\npueda pasar a ser un componente de alimentos para humanos o animales. Por ejemplo, el uso\nde la madera tratada con arsénico reciclada y molida para cubrir vegetales, tablas para\ncortar, mesadas de cocina, lechos para animales y estructuras o contenedores donde se\nalmacenen alimentos para consumo humano o animal.\n\nPRECAUCIONES EN CUANTO AL MANEJO\n\nDesechar la madera tratada siguiendo el método para recolección de\nbasura habitual. La madera tratada no debe quemarse en fogatas ni estufas, ni tampoco en\ncalderas residenciales ya que puede emanar sustancias químicas tóxicas como parte del\nhumo y las cenizas. La madera tratada proveniente de usos comerciales o industriales (como\nde obras en construcción) puede quemarse sólo en incineradores o calderas industriales\nde conformidad con las reglamentaciones establecidas por el Ministerio de Salud.\n\nEvitar la inhalación frecuente o prolongada del aserrín de madera\ntratada. Cuando se serruche, lije o tornee, usar una máscara para polvo. Cuando se usen\nsierras o tornos eléctricos, se deben usar anteojos protectores para proteger los ojos\ncontra partículas voladoras. Usar guantes cuando se trabaje con la madera. Después de\ntrabajar con la madera y antes de comer, beber, ir al baño o fumar, deben lavarse a fondo\nlas zonas expuestas.\n\nDebido a que los conservantes y el aserrín se pueden acumular en la\nropa, ésta debe lavarse antes de volver a usar. La ropa de trabajo debe lavarse aparte de\nla demás ropa de la casa.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Standard 31547\n\n                        Regulation for the registration, importation, and labeling of industrial-use\nwood treatment preservatives\n\nComplete Text act: 705CD\nN° 31547-S\n\nN° 31547-S\n\nTHE PRESIDENT OF THE REPUBLIC AND THE MINISTER OF HEALTH\n\nExercising the powers conferred upon them by Articles 50, 140,\nsubsections 3), 18) and 146 of the Political Constitution; 2, 4, 7, 37, 38, 39, 239, 240, 241,\n242, 244, 245, 252, 332, 337, 345, subsection 7, 355 and concordant articles of Law No. 5395 of\nOctober 30, 1973, \"Ley General de Salud\"; Article 6 of Law No. 5412 of November\n8, 1973, \"Ley Orgánica del Ministerio de Salud\"; Article 25 subsection 1) and Article 28\nsubsection b) of Law No. 6227 of May 2, 1978, \"Ley General de\nAdministración Pública\"; and Article 10 of Law 5292 of August 9, 1953.\n\nConsidering:\n\n1st—That it is a function of the State to ensure the protection\nof the population's health.\n\n2nd—That every person has the right to enjoy a healthy\nand ecologically balanced environment.\n\n3rd—That it is the responsibility of the Ministry of Health (Ministerio de Salud) to ensure that\nevery natural or legal person engaged in the importation, manufacture, handling,\npreparation, repackaging, storage, transportation, distribution, sale, and supply of\nsubstances or mixtures of hazardous toxic substances used in wood treatment,\nperforms these operations under conditions that allow the elimination or minimization of\nthe risk to the health and safety of persons and the environment, exposed to them\nby reason of their work, possession, use, or consumption. 4th—That it is a function of\nthe Ministry of Health (Ministerio) to issue the pertinent regulatory provisions, especially those\nrelated to the registration of the products mentioned in the previous\nconsidering; the authorizations for distribution, sale, and use; and those related to their\nlabeling (etiquetado).\n\n5th—That the State also has the responsibility to guarantee\nthe well-being of citizens, without thereby unnecessarily hindering\nthe conditions of competitiveness for the development of the country's economic activity.\n\n6th—That the introduction of new industrial methods and the\nnew trends in commerce make it necessary to adopt specific regulatory measures\nin the registration and use of some pesticides used in wood treatment.\n\n7th—That Arsenic has been declared a probable human\ncarcinogen by the International Agency for Research on Cancer (IARC) and the United States Environmental\nProtection Agency (US EPA), and furthermore, arsenical compounds are\nprohibited in Costa Rica for use in agricultural activities.\n\n8th—That recently the World Health Organization (WHO)\ndetermined that sawdust (aserrín) from wood treated with arsenic, copper, and chromium\ncompounds may be a carcinogenic agent in humans. Therefore:\n\nTHEY DECREE:\n\nThe following\n\n\"Regulation for the registration, importation, and labeling of\nindustrial-use preservatives for\n\nwood treatment\"\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1—Purpose. The purpose of this decree is to regulate\nthe registration and use in the national territory of chemical substances used in\nthe wood industry as wood preservatives (preservantes de madera), as well as to establish\nthe general requirements for the importation and labeling of these products.\n\nArticle 2—Classification Criteria. For the purposes of the application of this\nRegulation, the classification criteria of the \"World Health Organization (WHO)\" and the\n\"Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)\", set forth in Annex I, shall be used; as\nwell as the use restrictions and recommendations established by the Environmental Protection Agency\nof the United States of America (U.S. EPA) and the Organisation for Economic\nCo-operation and Development (OECD).\n\nArticle 3—Definitions. For the purposes of this Regulation, the following shall be understood as:\n\nSubsection 1) Marginal annotation (Anotación marginal): Modification of an original\n\nregistration in accordance with the provisions of Article 7 of this Regulation; said registration\nshall retain the original number.\n\nSubsection 2) Certificate of free sale (Certificado de libre venta): Document issued by\n\nthe competent entity or authority of the manufacturing State or country, whether private or public, indicating\nthat the product is registered and that its sale is legally authorized in that territory.\n\nSubsection 3) Median Lethal Concentration (Concentración Letal Media) (CL50): The concentration\n\nof a substance, in air or water (for aquatic organisms), that causes 50%\nmortality in test animals, usually under exposure for a determined period. It is\nexpressed in parts per million (ppm), mg/L, or g/m3, per unit of time.\n\nSubsection 4) Directorate (Dirección): Directorate of Registries and Controls (Dirección de Registros y Controles) of the Ministry of Health.\n\nSubsection 5) Distributor (Distribuidor): Natural or legal person engaged in distributing and selling pesticides for domestic and industrial use and fertilizers for domestic use.\n\nSubsection 6) Median Lethal Dose (Dosis Letal Media) (DL50): Dose of a chemical\n\nagent necessary to produce the death of 50% of the test animals exposed. It is\na statistical calculation of the number of milligrams of a chemical agent per kilogram of body weight\nnecessary to kill 50% of a population of test animals exposed.\n\nSubsection 7) Label (Etiqueta): Any tag, placard, brand, image, or other descriptive or graphic material,\nthat has been written, printed, stenciled, marked, embossed, engraved, or adhered\nto the container of a wood preservative.\n\nSubsection 8) Labeling (Etiquetado): Any written, printed,\nor graphic material that contains the label, accompanies the product, or is displayed near it, including that\nwhich is intended to promote its sale or placement.\n\nSubsection 9) Excipients (Excipientes): Any emulsifier, solvent, dispersant, propellant added to the\nformulation of the preservative or its mixtures that is not active against the organisms for which the\nactive ingredient (ingrediente activo) of the product is intended.\n\nSubsection 10) Manufacture (Fabricación): The different production processes that make it possible to obtain industrial\nwood preservatives.\n\nSubsection 11) Manufacturer (Fabricante): Natural or legal person dedicated to producing industrial\nwood preservatives.\n\nSubsection 12) Formulation (Formulación): Any wood preservative\n\nproduced by means of formulas containing one or more active ingredients uniformly distributed in\none or more excipients, with or without the aid of formula conditioners.\n\nSubsection 13) Safety Data Sheet (Hoja de Seguridad): Technical document issued by\n\nthe manufacturing or formulating company, indicating the degree of risk and hazard to\nhuman health and the environment of the product, as well as the handling conditions necessary to\nminimize exposure risks.\n\nSubsection 14) Ingredient or Active Ingredient (Ingrediente o Principio Activo): Any substance\n\nof synthetic or biological origin in a pure state capable of preventing, repelling, attracting, mitigating,\ncontrolling, or destroying any living being that affects wood, its products, and by-products.\n\nSubsection 15) Intoxication (Intoxicación): Adverse effect due to exposure to a substance. The set of\nharmful effects produced by a chemical agent.\n\nSubsection 16) Handling (Manejo): The manufacture, importation, storage, distribution, supply, sale,\nmanipulation, use, or transportation of wood preservatives.\n\nSubsection 17) Trade Name (Marca Comercial): Name that identifies a\n\nproduct as belonging to a company or establishment, commercial or industrial, that is used\ncommercially or is registered in the Industrial Property Registry (Registro de la Propiedad Industrial), in accordance with the\nlaws governing the matter.\n\nSubsection 18) Raw Material (Materia Prima): All active or\n\ninactive substances used in a production process, whether they remain unchanged or\nundergo modification or are eliminated during the manufacturing process.\n\nSubsection 19) Ministry (Ministerio): Ministry of Health.\n\nSubsection 20) Sample without commercial value (Muestra sin valor comercial): That product without\n\ncommercial value, in accordance with Article 120 of Law No. 7557, \"Ley General de Aduanas\".\n\nSubsection 21) Generic Name (Nombre Genérico): Common name of the ingredient\n\nor active ingredient, approved by some official international standardization body.\n\nSubsection 22) Chemical Name (Nombre Químico): Scientific designation for a\n\nsubstance, according to the nomenclature system developed by the International Union of Pure\nand Applied Chemistry (IUPAC) or a name that clearly indicates the substance,\nto allow evaluation of its risk.\n\nSubsection 23) New Technical Information (Nueva Información Técnica): This shall be understood to mean\n\nnot only information issued after registration, but also that which, although existing before the product was registered, was not known to the Ministry or the interested party until after that event.\n\nSubsection 24) CAS Number (Número CAS): Registration number of the substance before the Chemical Abstract Service,\nbelonging to the American Chemical Society (CAS).\n\nSubsection 25) Wood Preservative (Preservante para Madera): Any substance\n\nor mixture of substances of a chemical or biological nature intended to combat, control,\nprevent, mitigate, repel, or regulate any form of life that affects wood, its products, and\nby-products.\n\nSubsection 26) Industrial-Use Wood Preservative (Preservante de Madera de Uso Industrial):\n\nSubstance or mixture of substances that can only be sold or distributed by its manufacturers or in\nauthorized outlets.\n\nSubsection 27) Registration (Registro): Procedure by which every industrial-use wood preservative\nis authorized by the Ministry for its use and commercialization, once\nall current legal requirements have been met.\n\nSubsection 28) Toxicity (Toxicidad): Property that a substance or its products derived from metabolism\nor environmental degradation has, of causing, at determined doses, harm to health, after being\nin contact with the skin, mucous membranes, or having entered the body by any route.\n\nCHAPTER II\n\nOn the use of industrial wood preservatives\n\nArticle 4—Only the use and commercialization of those wood preservatives\nduly registered with the Ministry shall be permitted, provided the establishment holds\na current sanitary operating permit (permiso sanitario de funcionamiento).\n\nArticle 5—Wood preservatives belonging to categories Ia and Ib, according to\nthe current WHO/FAO classification (table 1 of the annex), or that contain arsenic in their chemical\ncomposition in any concentration and mixture, shall be of restricted use and may only be used by\ncompanies that have closed industrial systems (injection in pressurized systems),\ncertified by the Ministry of Environment and Energy (Ministerio de Ambiente y Energía).\n\nCHAPTER III\n\nOn the registration of industrial wood preservatives\n\nArticle 6—On the registration of industrial preservatives intended for wood treatment. For\nthe use, distribution, and sale of these products, the following documents must be submitted to the Directorate of Registries and Controls of the Ministry of Health:\n\nForm (Anexo 2) duly completed and signed by a responsible professional.\n\nThe Safety Data Sheet (Anexo 3).\n\nCertificate of Free Sale from the country of manufacture (in the case of imported products) or\nsanitary permit number (in the case of national products).\n\nLabel draft (Anexo 4).\n\nIn the case of wood preservatives classified in categories Ia or Ib, according to the\nWHO/FAO classification criteria, or that contain arsenic in their chemical composition in any concentration\nand mixture, in addition to the above, a copy of the Operating Permit (Permiso de Operación) issued by the\nMinistry of Environment and Energy must be submitted, certifying that it has a pressurized (closed) system for\nwood treatment.\n\nThe Ministry shall not require the submission of technical information that\nis available in its databases.\n\nThe Ministry shall have the power to request from the registrant, on a single occasion, additionally,\nscientific and technical documents it deems necessary for the evaluation of the risk to human, animal, and environmental health, during the registration process, provided such request is\nduly justified.\n\nIn the event that said information does not satisfy the requirements that have been previously indicated to the registrant by the Ministry, the interested party must provide what is necessary to comply\nwith what has been requested.\n\nOnce the required information has been submitted, the Ministry shall have a maximum of ten (10) business days to\nissue the respective resolution.\n\nArticle 7—Modification of the registration (marginal annotation).\n\nAt the request of the registrant, the registration of a product may be modified, retaining the original\nregistration number, using for this purpose the form in Anexo 2.\n\nThis applies when required for one or several of the following reasons: a) Inclusion or exclusion\nof the originally approved use.\n\nb) Change of the country of origin or expansion of origin.\n\nc) Change of the manufacturer.\n\nd) Change in the excipients of the formulation that does not modify the active ingredient(s) or their\nconcentrations.\n\nWhen a change of country of origin or expansion of origin is requested, a certificate\nof free sale from that country must be submitted. Likewise, a certificate of free sale must be submitted if\na change of manufacturer is requested from a country different from the manufacturer originally approved.\n\nArticle 8—Validity of the Registration. The validity of the registration for industrial wood\npreservatives shall be for five years.\n\nArticle 9—Renewal of the Registration. To renew the registration of the products regulated in the\npresent regulation, the following documents must be submitted, along with the required information:\n\na) Application contained in the form in Anexo 2, signed by a competent professional.\n\nb) The qualitative-quantitative formula of the product to be renewed.\n\nc) Certificate of free sale from the country of origin (if imported).\n\nd) Copy of the label previously approved by the Ministry.\n\nThe Ministry shall have a maximum period of 3 business days, counted from the submission of the documents, to issue the renewal.\n\nArticle 10.—Cancellation, denial, and revocation of the\n\nregistration. The Ministry shall cancel, deny, or revoke the registration of a product when: a) The registrant requests it.\n\nb) Any of the requirements demanded by current regulations are not met.\n\nc) New technical information becomes known, about said product, its components, or their derivatives, indicating\na risk to human, animal, and environmental health caused by the handling of a\nwood preservative, following a technical evaluation by the Ministry.\n\nd) The handling of the product has been prohibited by the Ministry or another governmental authority.\n\nWhen in verification tests the product does not match what was declared in the application for\nregistration.\n\nWhen the registered product is given a use different from that authorized by the Ministry.\n\nThe revocation of the registration or authorization shall be governed by the provisions of Article 154 of the Ley General de la Administración Pública.\n\nArticle 11.—Registration and sale certificates in the country.\n\nThe Ministry shall issue registration and sale certificates in the country to any natural or legal person\nwho handles industrial preservatives intended for wood treatment, when the product\nis registered with the Ministry.\n\nCHAPTER IV\n\nOn the importation of industrial wood preservatives\n\nArticle 12.—Customs clearance (Desalmacenajes en aduana). Only the registrant may carry out customs clearance of\nwood preservatives by presenting, at customs, the registration certificate granted by the\nMinistry of Health, with the exception of the provisions of Article 14 of this Regulation.\n\nArticle 13.—Information on imports. The General Directorate of Customs (Dirección General de Aduanas) shall periodically supply\nthe Ministry with pertinent information related to the importation of the\nproducts mentioned in this regulation.\n\nArticle 14.—Importation of non-commercial samples. Any\n\nnatural or legal person who imports samples without commercial value of wood preservatives may\nclear them through customs without requiring prior registration, presenting only the duly completed Form (Anexo 2),\nsealed by the Ministry, and indicating its sample status.\n\nCHAPTER V\n\nOn the labeling of industrial wood preservatives\n\nArticle 15.—Labeling of preservatives. The wood preservatives included in this Regulation\nmust be handled in containers with their respective labels in the Spanish language, adhered or\nprinted on their container, or in attached paperwork in cases where the size does not allow an adhered label,\nin accordance with the indications established in Anexo 4, including the mandatory use of\npictograms.\n\n    Article 16.—Labeling\n    of wood. Locally produced wood and imported wood that has been\n    treated with compounds containing arsenic, alone, or in mixtures with chromium, copper, zinc,\n    and other substances, in any concentration, must carry an adhered label with\n    consumer information, identical to that set forth in Anexo 5.\n\n    (Thus amended by Article 1 of Executive Decree N° 31770 of February 11, 2004)\n\n  CHAPTER VI\n  Final provisions\n\n  Article 17.—Prohibitions. The\n    commercialization, transfer, or donation of those products that have been\n    imported by an industry located or situated on national soil without having completed the\n    respective registration with the Ministry is prohibited. The use of wood treated\n    with preservatives containing arsenic in any concentration and mixture, intended\n    to construct or manufacture the following, is expressly prohibited:\n\n      a) Furniture that comes into contact with food, fodder, and\n        clothing.\n      b) Interior floors and walls for homes, housing\n        complexes, hotels, hospitals, cabins, and any other site intended to house\n        people.\n      c) Children's playground structures, wooden toys, and\n        any\n      article intended for use or handling by\n        children.\n      d) Home furniture, picnic tables, stair\n        walkways, wooden structures that come into contact with potable water, and wooden\n        structures used in aquaculture ponds.\n      e) Hives to house bees for the production of honey or\n        any other product or process that may affect people, animals, and the\n        environment.\n\n        In those uses excluded from\n      those contemplated in this prohibition, the health authorities shall exercise the\n      pertinent controls in the establishments dedicated to such activities.\n\n    (Thus amended by Article 1 of\n      Executive Decree N° 31770 of February 11, 2004)\n\nArticle 18.—It shall be effective upon its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic.—San José, on the sixth day of October 2003.\n\nANNEXES\n\nANNEX 1\n\nClassification of pesticides by hazard according to the\n\ncurrent classification of the World Health Organization (WHO) for\n\nformulated products\n\nDL50 Rat (mg/kg body weight)\n\nCATEGORY Oral Dermal\n\nSolid Liquid Solid Liquid\n\nIa Extremely\n\nhazardous (red color) 5 or less 20 or less 10 or less 40 or less\n\nIb Highly hazardous\n\n(red color) 5 - 50 20 - 200 10 - 100 40 - 400\n\nII Moderately\n\nhazardous (yellow\n\ncolor) 50 - 500 200 - 2000 100 -1000 400 - 4000\n\nIII Slightly\n\nhazardous\n\n(blue color) 500 - 2000 2000 - 3000 more than 1000 more than 4000\n\nIV Products that\n\nProbably do not Greater than Greater than\n\nRepresent an acute 2000 3000\n\nrisk in normal use\n\n(green color)\n\n(SINALEVI NOTE: See color chart in Gazette No. 4 of January 7, 2004)\n\nCOLORS THAT THE BANDS MUST BEAR\n\nCATEGORY Ia; BAND COLOR RED PANTONE 199 C\n\nCATEGORY Ib; BAND COLOR RED PANTONE 199 C\n\nCATEGORY II: BAND COLOR PANTONE,\n\nBRIGHT YELLOW\n\nCATEGORY III: BAND COLOR BLUE PANTONE 293 C\n\nCATEGORY IV: BAND COLOR GREEN PANTONE 347 C\n\n(SINALEVI NOTE: See forms in Gazette No. 4 of January 7,\n2004)\n\nINSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE FORM FOR\n\nREGISTRATION OF WOOD PRESERVATIVES\n\nBOX No. 1 IDENTITY CARD OR IDENTIFICATION DOCUMENT:\n\nWrite the identity card or legal entity identification number, as\napplicable, of the owner of the establishment, company, or business requesting\nthe registration.\n\nNatural persons who do not have Costa Rican citizenship\nmay use their passport number, residence permit, or any other\nofficial document valid in Costa Rica. In this case, you must\ndetail the type of identification used, in the space between\nparentheses.\n\nBOX No. 2 NAME OR CORPORATE NAME:\n\nWrite the first and last names of the registrant, if a natural\nperson, or their corporate name or legal name, if a legal person.\n\nBOX No. 3 NAME OF THE ESTABLISHMENT:\n\nName or designation of the business, company, or establishment\n(\"trade name\"), that is requesting the registration (if different from what is\nwritten in box No. 2).\n\nBOX No. 4 TYPE OF ACTIVITY, BUSINESS, OR COMPANY:\n\nSpecify the type of activity the company or registrant\nis engaged in. For example, \"hardware store,\" \"importer of chemical\nsubstances,\" \"wholesaler of hazardous products,\"\n\"representative and distributor of foreign companies.\"\n\nBOXES No. 5 TO No. 14 INFORMATION ABOUT THE COMPANY\n\nWrite clearly and precisely the information requested, so\nthat the Ministry of Health personnel can easily locate the\nestablishment, company, person, or business that is registering the product. In\nboxes 7, 8, and 9, you must write both the number and the name of each location.\n\nBOXES No. 16 TO No. 21 NAME AND DETAILS OF THE\n\nLEGAL REPRESENTATIVE OF THE COMPANY OR BUSINESS:\n\nThese must be filled out only if the requested information differs from that\nprovided in the previous boxes (whenever the business owner is a\nlegal person, the name of the legal representative must appear). If any\nspace is not filled in, it shall be understood that the information is the same as that written in the\nequivalent box of the previous section.\n\nBOX No. 22 TO No. 24 ABOUT THE PROFESSIONAL RESPONSIBLE\n\nFOR THE HANDLING OF THE PRODUCT:\n\nWrite the details of the person in charge of the technical handling of\nthe product while it is still the property of the registrant.\n\nBOX No. 25 ABOUT THE OPERATING PERMIT (Permiso de Funcionamiento):\n\nMark with an \"x\" the box indicating the status of\nthe Operating Permit for the company or registrant.\n\nUAC- Customer Service Unit (Unidad de Atención al Cliente) of the Directorate of\n\nProtection of the Human Environment (Dirección de Protección al Ambiente Humano) of the Ministry\n\nBOX No. 26 TRADE NAME (Nombre Comercial):\n\nMust indicate the name by which the manufacturing company identifies the\nproduct for commercialization, and which is approved by the Industrial Property Registry.\nAlso, write the name of the manufacturing company.\n\nBOX No. 27 COMMON OR GENERIC NAME (Nombre Común o Genérico):\n\nMust indicate the common name of the product being registered and\nthat allows it to be classified within a family of similar products. For example:\ncarbamates, pyrethrins, or that it will be marketed for that purpose. The other boxes\ncorrespond to uses that will be indicated on the product packaging to be\nmarketed.\n\nBOX No. 29 ORIGIN OF THE SUBSTANCE:\n\nIndicate whether the substance is imported or manufactured locally.\n\nBOX No. 30 REASON FOR THE APPLICATION:\n\nMark with an \"x\" the box indicating the reason why\nthe registration is being requested.\n\nPRODUCT REGISTRATION FOR SALE: When the\n\nproduct being registered is going to be marketed.\n\nIMPORTATION OF RAW MATERIAL: When the product being\n\nimported is going to be used in the productive process of the\ncompany requesting the registration.\n\nIMPORTATION OF SAMPLE: When a product is going to be brought in once,\n\nfor testing purposes.\n\nISSUANCE OF CERTIFICATE OF FREE SALE FOR\n\nEXPORT: When a product is going to be exported to a country\n\nthat requires a document indicating that said product is\nfreely commercialized in Costa Rica.\n\nMARGINAL ANNOTATION: When there is information about the\n\nproduct that warrants a modification in the registration.\n\nRENEWAL OF CERTIFICATE: When the validity of a\n\nregistration has expired, but the documentation that has been sent to the\nMinistry remains current because there has been no change to it warranting a new\nregistration.\n\nBOX No. 31 CATEGORY OF THE PRESERVATIVE:\n\nTo provide the information for these boxes, you must use\nANNEX 1 of this decree.\n\nBOX No. 32 SWORN STATEMENT (DECLARACIÓN JURADA) FOR SAMPLES:\n\nThis box is filled in if the information provided in\n\nbox 30 indicates that a product is going to be imported as a sample\n\nwithout commercial value (muestra sin valor comercial).\n\nBOX No. 33 MARGINAL ANNOTATION:\n\nWrite here the information that leads to modifying the registration of a\nproduct. For example, change or expansion of the country of origin, change of manufacturer.\n\nBOX No. 34 SWORN STATEMENT FOR RENEWAL:\n\nThis box is filled in if the information you provided in box\n30 indicates that a registration is going to be renewed and when the information that has been provided\nto the Ministry regarding said registration has not lost its validity.\n\nBOXES No. 35 TO No. 41 FOR OFFICE USE\n\nDo not write in these boxes, as they are for the exclusive use of the\nMinistry of Health personnel.\n\nANNEX 3\n\nMinimum information that the\n\nSAFETY DATA SHEET-MSDS must contain\n\nThe following is the Safety Data Sheet (MSDS) that has the format\nadopted by the International Standardization Organization (ISO). It is not necessary that the\nsheet submitted follow the same format, but it must contain the minimum information\nrequested in each section. In the case of imported products whose Safety Data\nSheet is in a language other than Spanish, the technical sheet\nattached to this Annex must be completed and submitted together with the original document or a copy thereof.\n\nFor each of the sections of the document, at\n\nleast the indicated parameters must be included. 1\n\n1The abbreviations ND (not available or not\n\ndetermined) and NA (not applicable) will be accepted in cases where the absence of\ninformation is verifiable.\n\nSection I. Product identification and manufacturer information.\n\nI.1 Trade name of the product.\n\nI.2 Identification of the manufacturer.\n\nI.2.1 Name of the manufacturing company\n\nI.2.2 Address of the manufacturer\n\nI.2.3 Telephone and fax numbers\n\nI.3 Emergency telephone numbers provided by the manufacturer.\n\nSection II Composition and information on ingredients.\n\nII.1 A list, with the common or generic name, of all\n  components of the product, excipients or active ingredients, even when declared as\n  intellectual property. The concentration of the active ingredients must be declared\n  exactly; in the case of excipients, the concentration may be defined as a range, the\n  difference between the highest and lowest value of which may not exceed 20.\n\nII.2 Each component (active ingredient) identified by its common\n  or generic name and CAS number (Registration No. in the Chemical Abstracts Service).\n\nSection III Identification of risks and effects from exposure.\n\nIn this section, provide information on the potential effects on\nhuman health and the symptoms caused by exposure to the product.\n\nIII.1 Effects of exposure by:\n\nIII.1.1 Inhalation\n\nIII.1.2 Ingestion\n\nIII.1.3 Contact with eyes\n\nIII.1.4 Skin contact\n\nIII.2 Existing information on:\n\nIII.2.1 Carcinogenicity.\n\nIII.2.2 Mutagenicity.\n\nIII.2.3 Teratogenicity.\n\nIII.2.4 Neurotoxicity.\n\nIII.2.5 Reproductive system.\n\nIII.2.6 Target organs.\n\nIII.2.7 Other effects.\n\nSection IV First aid.\n\nIV.1 Details the instructions to follow in case\n    accidental exposure requires immediate treatment.\n\nMust include measures to follow in case of:\n\nIV.1.1 Eye contact.\n\nIV.1.2 Skin contact.\n\nIV.1.3 Inhalation.\n\nIV.1.4 Ingestion.\n\nIV.2 Information for the physician.\n\nIV.3 Recommended antidote (if applicable).\n\nSection V Firefighting measures.\n\nThis section provides a basic guide in case of fire,\nand also describes other useful properties for preventing and fighting it, including the\nappropriate extinguishing agent.\n\nV.1 For those combustible, flammable, explosive materials, or\n  others that may increase the proportions of a fire:\n\nV.1.1 Flash point or autoignition point.\n\nV.1.2 Flammability limits (if they exist).\n\nV.1.3 Extinguishing agent (s).\n\nV.1.4 Personal protective equipment for firefighting.\n\nV.1.5 Hazardous products from combustion.\n\nSection VI Measures in case of spill or leak.\n\nActions to be taken to minimize adverse effects\nin case of spill or leak of the material are described.\n\nVI.1 Procedures for spill response.\n\nVI.2 Procedures for leak response.\n\nSection VII Handling and storage.\n\nProvides information on appropriate practices for safe\nhandling and storage.\n\nVII.1 Temperature and storage conditions.\n\nVII.2 Appropriate way of handling containers.\n\nVII.3 General comments when applicable, such as the effects of\n  exposure to sunlight, flame, or humid atmospheres.\n\nSection VIII Exposure controls and personal protection equipment.\n\nVIII.1 Provides information on protective practices and equipment\n  useful for minimizing worker exposure.\n\nVIII.1.1 Ventilation conditions.\n\nVIII.1.2 Respiratory protection equipment.\n\nVIII.1.3 Eye protection equipment.\n\nVIII.1.4 Skin protection equipment.\n\nVIII.2 When they exist, the following exposure control data\n    determined by OSHA or ACGIH of the United States of America shall be included:\n\nExposure limits:\n\nIDLH: Immediately Dangerous to Life or Health\n\nconcentration: The maximum concentration of a chemical in the\nenvironment to which a person can be exposed, without generating symptoms or\nharmful health effects, for 30 minutes. This is a reference value for the\nselection of respirators.\n\nPEL: Permissible Exposure Limit, REL:\n\nRecommended Exposure Limit. (OSHA), equivalent\nto TLV. Time-weighted average (TWA) concentration in air of a potentially\ntoxic substance that is defined as safe for workdays of up to 10 hours\ndaily or 40 hours weekly. If the value is preceded by a letter \"C\", said\nconcentration cannot be exceeded for any reason.\n\nSTEL: Short Term Exposure Limit: Time-weighted average (TWA) concentration\n\nin air to which workers can be exposed\nfor periods of up to 15 minutes, no more than 4 times in a day, and with a difference of\nat least 1 hour between one exposure and the next.\n\nTLV: Threshold Limit Value. (ACGIH), equivalent\n\nto PEL: Time-weighted average (TWA) concentration in air of a potentially\ntoxic substance, in which it is believed that healthy adult workers can\nbe safely exposed for 40 hours a week, throughout their entire working life.\n\nTWA: Time Weighted Average. Average concentration\n\nin air to which a person is exposed, usually over an\n8-hour period. For example, if a person was exposed to 0.1 mg/m3 for 6 hours, and\nto 0.2 mg/m3 for two hours, the TWA for those 8 hours is: (0.1 x 6 + 0.2 x 2)/8 = 0.125 mg/m3\n\nSection IX Physical and chemical properties.\n\nProvides additional information that may be helpful in the\ncharacterization of the material and in the design of good work practices.\n\nIX.1 Odor and appearance.\n\nIX.2 Specific gravity.\n\nIX.3 Solubility in water and other solvents.\n\nIX.4 n-octanol/water partition coefficient.\n\nIX.5 Boiling or melting point (as applicable and when\n\nit applies).\n\nIX.6 Vapor pressure.\n\nIX.7 pH.\n\nSection X Stability and Reactivity.\n\nDescribes the conditions that should be avoided and the incompatibility with\nother materials that could cause a reaction that changes the material's own stability.\n\nX.1 Stability.\n\nX.2 Incompatibility.\n\nX.3 Polymerization hazards.\n\nX.4 Hazardous decomposition products.\n\nSection XI Toxicological information.\n\nXI.1 Acute toxicity studies of the product to be registered (if\n    existing) or of the active ingredients of the product to be registered.\n\nXI.1.a Acute oral median lethal dose in rats or another laboratory\n  animal (LD50).\n\nXI.1.b Acute dermal median lethal dose in rabbits or another laboratory\n  animal (LD50).\n\nXI.1.c Acute median lethal dose by inhalation, 4-hour exposure\nin rats (LC50).\n\nXI.2 Eye, respiratory tract mucosa, and skin irritation (in\n  rabbits) and sensitization (in guinea pigs).\n\nSection XII Information on ecological effects.\n\nIf existing, includes information on the effects that the\nmaterial may have on plants or animals or on the environment for which it has been intended.\n\n1) Physical/environmental properties. Environmental degradation process\n  attaching reactions, metabolites, mobility and leaching, bioaccumulation, half-life\n  period, residuality.\n\n2) Environmental toxicology. Effects on domestic animals, fish,\n  crustaceans, birds, bees, mollusks, algae, amphibians.\n\nSection XIII Considerations on the final disposal of the product.\n\nProvides useful information for determining appropriate disposal\nmeasures.\n\nXIII.1 Procedures for waste disposal.\n\nSection XIV Transport information.\n\nProvides the basic information for transport within the framework of\nthe UN dangerous goods classification. The Land Transport Sheet for Pesticides must be attached, according to current regulations.\n\nSection XV Regulatory information (optional).\n\nAdditional information is included on the regulations affecting the\nproduct (as these regulations depend on the country, it is only useful when the\nregulations coincide). Examples: precursors, asbestos, ozone-depleting substances,\ncarcinogens, etc.\n\nSection XVI Other information (optional).\n\nUsed to provide any additional information, for example\ndates of preparation and revision of the MSDS, NFPA or WHMIS classification.\n\nANNEX 3\n\nSAFETY DATA SHEET FORM\n\nThe submission of this completed form is mandatory for\nproducts whose Safety Data Sheet is in a language other than Spanish, and optional for\nproducts with Safety Data Sheets in Spanish. For completion, take as a basis the\ndocument \"Minimum Information that a Safety Data Sheet-MSDS Must Contain\".\nNOTE: if additional space is required to indicate the requested information, please\nmake use of additional sheets.\n\n(NOTE FROM SINALEVI: See forms in Gazette No. 4 of January 7,\n2004)\n\nANNEX 4\n\n(NOTE FROM SINALEVI: As this involves Pictograms and a Label Model table, see the content of Annex 4 in Gazette No. 4 of January 7, 2004).\n\nANNEX 5\n\nCONSUMER INFORMATION\n\nThis wood has been preserved by a pressure treatment with\na pesticide containing arsenic to protect it against insect attack and\ndecay. Arsenic for treating wood should be used only when such\nprotection is important and necessary.\n\nWORKPLACE PRECAUTIONS\n\nAll sawdust and construction debris must be cleaned up and\ndisposed of after construction.\n\nDo not use treated wood under circumstances where the preservative\nmay become a component of human or animal food. For example, the use\nof recycled and ground arsenic-treated wood to cover vegetables, cutting\nboards, kitchen countertops, animal bedding, and structures or containers where\nfood for human or animal consumption is stored.\n\nHANDLING PRECAUTIONS\n\nDispose of treated wood following the method for regular\ntrash collection. Treated wood should not be burned in campfires or stoves, nor in\nresidential boilers as it may emit toxic chemical substances as part of the\nsmoke and ashes. Treated wood from commercial or industrial uses (such as\nfrom construction works) may only be burned in industrial incinerators or boilers\nin accordance with the regulations established by the Ministry of Health.\n\nAvoid frequent or prolonged inhalation of treated wood\nsawdust. When sawing, sanding, or turning, use a dust mask. When using\npower saws or lathes, protective goggles should be used to protect the eyes\nagainst flying particles. Use gloves when working with the wood. After\nworking with the wood and before eating, drinking, using the bathroom, or smoking, wash thoroughly\nthe exposed areas.\n\nBecause preservatives and sawdust can accumulate in\nclothing, it should be washed before reuse. Work clothing should be washed separately from\nother household laundry."
}