{
  "id": "norm-52709",
  "citation": "Reglamento municipal 0 (Municipalidad de Golfito, 26/03/2004)",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento de mejoramiento de fachadas y cobro de obras por omisión de deberes municipales",
  "title_en": "Regulation on Facade Improvement and Collection for Works Due to Municipal Duty Omissions",
  "summary_es": "El Reglamento del Procedimiento para el Mejoramiento de Fachadas y el Cobro de Construcción de Obras y Servicios realizados por la Municipalidad de Golfito establece el procedimiento administrativo para exigir a los propietarios o poseedores de inmuebles el cumplimiento de sus deberes urbanísticos. La norma detalla las obligaciones de mantenimiento de fachadas, construcción y conservación de aceras, limpieza de predios, instalación de cercas y prevención de estados de peligrosidad, conforme a los artículos 75, 76 y 76 bis del Código Municipal. Ante el incumplimiento, la Municipalidad puede imponer multas trimestrales y ejecutar las obras o servicios directamente, trasladando el costo efectivo más un 10% de utilidad al contribuyente omiso. Incluye valores específicos por metro cuadrado de acera y metro lineal de cerca, actualizables anualmente. El Reglamento busca mantener el orden urbano, la seguridad y la estética del cantón, facultando a la División de Ingeniería y Operaciones para inspecciones y notificaciones.",
  "summary_en": "The Regulation on the Procedure for Facade Improvement and Collection for Construction Works and Services carried out by the Municipality of Golfito establishes the administrative procedure to demand compliance with urban duties from property owners or possessors. The norm details obligations for facade maintenance, sidewalk construction and upkeep, lot cleaning, fence installation, and prevention of hazardous conditions, pursuant to Articles 75, 76, and 76 bis of the Municipal Code. In case of non-compliance, the Municipality may impose quarterly fines and execute the works or services directly, charging the effective cost plus a 10% profit to the defaulting taxpayer. It includes specific values per square meter of sidewalk and per linear meter of fence, subject to annual updates. The Regulation aims to maintain urban order, safety, and aesthetics of the canton, empowering the Engineering and Operations Division with inspection and notification duties.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "26/03/2004",
  "year": "2004",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "fachada",
    "contribuyente",
    "apercibimiento",
    "cordón de caño",
    "adoquín",
    "repello",
    "albañales"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Arts. 75, 76, 76 bis",
      "law": "Código Municipal, Ley 7794"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "mejoramiento de fachadas",
    "cobro municipal",
    "obras por omisión",
    "Código Municipal",
    "Golfito",
    "aceras",
    "limpieza de predios",
    "estado de peligrosidad",
    "multas trimestrales",
    "contribuyente omiso"
  ],
  "keywords_en": [
    "facade improvement",
    "municipal collection",
    "works due to omission",
    "Municipal Code",
    "Golfito",
    "sidewalks",
    "lot cleaning",
    "hazardous condition",
    "quarterly fines",
    "defaulting taxpayer"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º-Objetivo. El objetivo de este reglamento, lo es establecer el procedimiento para el cobro a los propietarios y poseedores por cualquier título el procedimiento para el cobro, a los propietarios y poseedores de bienes inmuebles del cantón de Golfito, por las obras realizadas por la Municipalidad, en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 75, 76 y 76 bis del Código Municipal.\n\nArtículo 4º-Incumplimiento de deberes: Cualquier incumplimiento a los deberes y obligaciones establecidos en el artículo 75 del Código Municipal, acarreará la imposición por parte de la Municipalidad, de las multas contenidas en los artículos 76 y 76 bis del Código Municipal, mediante los procedimientos indicados en este Reglamento.\n\nArtículo 8º-Obligación de cumplimiento. Previo a la realización de la obra o servicio, la Municipalidad notificará al contribuyente su obligación de cumplir con lo establecido en el artículo 75 del Código, bajo el apercibimiento de que de no hacerlo, se le podrán interponer las multas trimestrales establecidas en los artículos 76 y 76 bis del mismo Código, además de la facultad de la Municipalidad de realizar las obras o servicios a su costo más el diez por ciento de utilidad.",
  "excerpt_en": "Article 1 – Purpose. The purpose of this regulation is to establish the procedure for charging property owners and possessors, by any title, for works carried out by the Municipality in compliance with Articles 75, 76, and 76 bis of the Municipal Code.\n\nArticle 4 – Non-compliance with duties: Any failure to comply with the duties and obligations established in Article 75 of the Municipal Code shall result in the imposition by the Municipality of the fines set forth in Articles 76 and 76 bis of the Municipal Code, through the procedures indicated in this Regulation.\n\nArticle 8 – Obligation to comply. Prior to carrying out the work or service, the Municipality shall notify the taxpayer of their obligation to comply with the provisions of Article 75 of the Code, under warning that failure to do so may result in the imposition of quarterly fines as established in Articles 76 and 76 bis of the same Code, in addition to the Municipality's authority to perform the works or services at their cost plus ten percent profit.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Regulation details the administrative procedure to enforce urban duties on property owners and possessors in Golfito, empowering the Municipality to execute works upon omission and charge their cost with a 10% profit.",
    "summary_es": "El Reglamento detalla el procedimiento administrativo para exigir el cumplimiento de deberes urbanísticos a propietarios y poseedores de inmuebles en Golfito, facultando a la Municipalidad para ejecutar obras por omisión y cobrar su costo con un 10% de utilidad."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Capítulo I, Disposiciones generales",
      "quote_en": "Article 4 – Non-compliance with duties: Any failure to comply with the duties and obligations established in Article 75 of the Municipal Code shall result in the imposition by the Municipality of the fines set forth in Articles 76 and 76 bis of the Municipal Code, through the procedures indicated in this Regulation.",
      "quote_es": "Artículo 4º-Incumplimiento de deberes: Cualquier incumplimiento a los deberes y obligaciones establecidos en el artículo 75 del Código Municipal, acarreará la imposición por parte de la Municipalidad, de las multas contenidas en los artículos 76 y 76 bis del Código Municipal, mediante los procedimientos indicados en este Reglamento."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-40197",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "7794"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=52709&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 0\n\n                        Reglamento Procedimiento para el mejoramiento  de fachadas y el cobro de\nconstrucción de obras y servicios realizados por la Municipalidad de Golfito como consecuencia de la\nomisión a los deberes de los propietarios o poseedores  de inmuebles\n\nTexto Completo acta: 730A8\nCAPÍTULO I\n\nEl\n  Concejo Municipal del cantón de Golfito, con fundamento en lo establecido en\n  los artículos 169 y 170 de la Constitución Política, artículo 4º, inciso\n  a), 13, inciso c), 43, 68, 74, 75, 76 y 76 bis del Código Municipal, Ley Nº\n  7794, del 30 de abril de 1998, procede a dictar el siguiente Reglamento del\n  procedimiento para el mejoramiento de fachadas y el cobro de construcción de\n  obras y servicios realizados por la municipalidad como consecuencia de la\n  omisión a los deberes de los propietarios o poseedores por cualquier título\n  de inmuebles localizados en el cantón de Golfito.\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones generales\n\n \n\nArtículo 1º-Objetivo. El objetivo de este\nreglamento, lo es establecer el procedimiento para el cobro a los propietarios\ny poseedores por cualquier título el procedimiento para el cobro, a los\npropietarios y poseedores de bienes inmuebles del cantón de Golfito, por las\nobras realizadas por la Municipalidad, en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos\n75, 76 y 76 bis del Código Municipal.\n\nArtículo 2º-Definiciones. Para los efectos de este\nreglamento se entenderá por :\n\na. Concejo: Concejo Municipal del cantón de Golfito.\n\nb. Municipalidad: La Municipalidad del cantón de Golfito.\n\nc. Cantón: cantón de Golfito.\n\nd. Código: Código Municipal Ley Nº 7794.\n\ne. Contribuyente: El propietario o poseedor por cualquier título, de bienes\ninmuebles localizados en el cantón de Golfito.\n\nf. Limpieza de lotes: mantenimiento y limpieza general realizado por la\nMunicipalidad en lotes públicos o privados, mediante chapea y eliminación de\nescombros, trasladándolos a un lugar adecuado de depósito.\n\ng. Limpieza de escombros o desechos en las vías públicas: Trabajo realizado\npor la Municipalidad de Golfito en las vías públicas, eliminando elementos que\nimpidan la visibilidad, el libre paso de peatones y vehículos.\n\nh. Construcciones y restauración de aceras: Trabajos realizados por la municipalidad\nen el cordón de caño, sub-base y capa superior de las aceras y vías peatonales.\n\ni. Construcciones de cercas: Instalación de cercas de diferentes materiales\nen predios públicos y privados.\n\nj. Instalación de canoas y bajantes frente a vía pública: Construcción de\ncanoas y bajantes en edificios privados que carezcan de estos.\n\nk. Prevención de accidentes y desastres: Realización de trabajos, para\nprevenir derrumbes, inundaciones o peligros causados por estructuras\nconstructivas y fachadas.\n\nl. Fachada: Parte exterior y principal de un edifico o construcción.\n\nm. Disposiciones de materiales, construcción y preparación de concreto en\nun depósito para ello durante el proceso constructivo.\n\nn. Estado de peligrosidad.\n\nArtículo 3º-Deberes y obligaciones. Son deberes de\nlos propietarios y poseedores por cualquier título, los establecidos en el artículo\n75 del Código Municipal, sin perjuicio de la licencia Municipal y el\nalineamiento respectivo.\n\nArtículo 4º-Incumplimiento de deberes: Cualquier incumplimiento\na los deberes y obligaciones establecidos en el artículo 75 del Código\nMunicipal, acarreará la imposición por parte de la Municipalidad, de las multas\ncontenidas en los artículos 76 y 76 bis del Código Municipal, mediante los\nprocedimientos indicados en este Reglamento.\n\nCAPÍTULO II\n\nProcedimiento para el cobro por obras realizadas\n\npor la municipalidad\n\n \n\nArtículo 5º-Facultad municipal. La Municipalidad está\nfacultada para suplir las omisiones de los contribuyentes en el cumplimiento de\nlas obligaciones que les establece los artículos 75, 76 y 76 bis del Código Municipal.\n\nArtículo 6º-Obligaciones de pago. El contribuyente\nomiso deberá pagar a la municipalidad, el costo efectivo del servicio o la obra\nrealizada por la Municipalidad.\n\nArtículo 7º-Costo efectivo. Para efectos de este\nReglamento, el costo efectivo de la obra, es la suma del costo de los\nmateriales, la mano de obra y el uso del equipo, más un diez por ciento de\nutilidad, esto último de conformidad con el artículo 74 del Código.\n\nArtículo 8º-Obligación de cumplimiento. Previo a la\nrealización de la obra o servicio, la Municipalidad notificará al contribuyente\nsu obligación de cumplir con lo establecido en el artículo 75 del Código, bajo el\napercibimiento de que de no hacerlo, se le podrán interponer las multas trimestrales\nestablecidas en los artículos 76 y 76 bis del mismo Código, además de la\nfacultad de la Municipalidad de realizar las obras o servicios a su costo más\nel diez por ciento de utilidad.\n\nArtículo 9º-Inspección. Las notificaciones e\ninspecciones en general, serán competencia de la División de Ingeniería y\nOperaciones y los inspectores de la Municipalidad de Golfito.\n\nArtículo 10.-Plazo para el cumplimiento. La\nmunicipalidad otorgará al contribuyente un plazo de tres a treinta días hábiles\nposteriores a la notificación para realizar las obras sin perjuicio de la\nobligación de obtener el respectivo permiso de construcción si fuere necesario.\n\nArtículo 11.-Efectos del incumplimiento: Vencido el\nplazo, sin que el obligado haya cumplido totalmente la obligación, la\nMunicipalidad procederá a la imposición de las multas contenidas en los\nartículos 76 y 76 bis del Código, y facultativamente a realizar los servicios u\nobras respectivas.\n\nArtículo 12.-Cobro de la obra o servicio. Realizada\nla obra o servicio por parte de la municipalidad, esta deberá proceder al cobro\nde su costo, dentro de los treinta días siguientes a la finalización de la misma,\ny en el caso de los servicios continuos, a partir de su inicio, para ello\ndeberá notificar al contribuyente su obligación de cancelar el costo de la obra\no servicio dentro de los ocho días hábiles siguientes a dicha notificación. En la\nnotificación se debe indicar:\n\na. El monto total del costo efectivo.\n\nb. El lugar o cuenta bancaria donde puede ser depositado.\n\nc. La prevención de que, de no cumplir el pago en el tiempo establecido,\ndeberá cobrar judicialmente su costo sin más trámite.\n\nd. La advertencia de que, además de la multa, deberán cancelar los intereses\nmoratorios correspondientes.\n\ne. En el caso de obras se adjuntará certificación municipal en la que se haga\nconstar la cantidad de la obra construida y su costo.\n\nArtículo 13.-Vigencia de la multa por incumplimiento.\nLa multa trimestral establecida en los artículos 75 y 76 del Código, procederá\ny se impondrá hasta tanto no haya sido cumplida la obligación, o cancelado el\ncosto en el caso de haber sido realizada por la Municipalidad. La notificación\nse hará trimestralmente por parte del Departamento de Rentas y Cobros de la\nMunicipalidad.\n\nSECCIÓN I\n\nConstrucción de aceras\n\n \n\nArtículo 14.-Aceras en mal estado o sin construir.\nConforme lo establecen los artículos 75 y 76 del Código, se procederá a\nnotificar a los propietarios o poseedores por cualquier título de los\ninmuebles, respecto a la obligación de la construcción de aceras y mantener\nestas en buen estado.  Se consideran\naceras en mal estado, objeto de notificación, aquellas que contengan huecos,\nrepello levantado, grietas superiores a cinco milímetros, tapas de caja de\nregistro y albañales en mal, diferencias de niveles, las entradas a garajes sin\ncumplir con las normas de la Ley de Construcciones y su Reglamento, el cordón\nde caño resquebrajado o demolido, hecha con material distinto al indicado en\neste Reglamento.\n\nArtículo 15º-Materiales. En la construcción de\naceras se usará cualquier material antiderrapante, con base, preferiblemente,\ncementicia o similar, como los siguientes:\n\na. Concreto\ncepillado y martelinado.\n\nb. Adoquín en\nforma rectangular.\n\nc. Simulación\nde adoquín rectangular, mediante la técnica de concreto estampado.\n\nd. Pedrín\n\ne. Baldosas de\ncemento.\n\nf. O\nsimilares.\n\nToda acera que\nsupere en deterioro una tercera parte de la totalidad deberá reconstruirse\ntotalmente.\n\nArtículo 16.-Pendiente. La pendiente en el sentido\ntransversal de la acera, tendrá como máximo el 3% y como mínimo el 2% en los casos\nde acceso vehicular al predio, el desnivel entre la acera y calzada debe\nsalvarse con rampas construidas desde el cordón del caño hacia el predio,\nfranja verde entre el cordón y acera, quedando esta sin alteración alguna. No\nse permiten las gradas en las aceras, sin embargo en los casos de callas con\npendientes mayores al 25% rampas a lo largo de frente total de propiedad,\nprevio diseño y autorización por parte de la división de Ingeniería y\nOperaciones de la Municipalidad.\n\nArtículo 17.-Rampa para discapacitados. En las\nesquinas de cuadra, deberá construirse las rampas para discapacitados,\nadaptándose a los niveles entre acera-calle de tal forma que permita la\ncontinuidad y fluidez del recorrido urbano, pendiente no mayor al 10%.\n\nArtículo 18.-Valor del metro cuadrado de acera en:\n\na. Losa de\nconcreto: Siete mil cuatrocientos cincuenta y dos colones el metro cuadrado.\n\nb. Adoquín:\nTrece mil ciento setenta y cinco colones el metro cuadrado.\n\nc. Simulando\nadoquín en concreto estampado: Diez mil seiscientos treinta y dos colones el\nmetro cuadrado.\n\nArtículo 19.-Actualización del valor. El valor del\nmetro de construcción de aceras se actualizará en el mes de enero de cada año,\nprevio estudio de la División de Ingeniería y Operaciones de la Municipalidad.\n\nSECCIÓN II\n\nLimpieza de predios\n\n \n\nArtículo 20.-Valor del metro cuadrado de limpieza.\nEl valor del metro cuadrado por limpieza, lo establecerá la División de\nIngeniería y Operaciones de la Municipalidad, para cada caso en particular, de\nacuerdo a las características de cada predio, maquinaria y equipo a utilizar y capital\nhumano empleado.\n\nSECCIÓN III\n\nConstrucción de aceras\n\n \n\nArtículo 21.-Valor del metro lineal de construcción de\nacera.\n\nEl valor del\nmetro lineal por construcciones de cerca es de cinco mil quinientos quince\ncolones.\n\nArtículo 22.-Actualización del valor. Los valores de\nactualización del metro cuadrado de limpieza y construcción de cerca, serán\nactualizados por la División de Ingeniería y Operaciones de la Municipalidad en\nel mes de enero de cada año, el cual será publicado en La Gaceta.\n\nArtículo 23.-Materiales. En la construcción de\ncercas de todo el cantón se usarán los siguientes materiales:\n\na. Malla tipo\nciclón.\n\nb. Malla\nelectro soldada.\n\nc. Tapias\ndecorativas de block.\n\nd. Baldosas o\ncualquier otra que se consolide estructuralmente.\n\nEn la\nconstrucción de cercas en las partes del cantón, que se consideran zonas de\nprotección, zonas agrícolas, zona agrícola restringida y zonas residencial\nagrícola se permite el uso de materiales tales como:\n\na. Postes de\ncemento con cuatro hiladas de alambre liso.\n\nb. O similares\ncon cuatro hiladas de alambre liso.\n\nNo se permite\nalambre de púas o similar en zona Residencial y la cerca debe tener dos metros\nde altura como mínimo, todo sin perjuicio del permiso municipal y el\nalineamiento respectivo.\n\nSECCIÓN IV\n\nConstrucción de obras en estado de peligrosidad\n\n \n\nArtículo 24.-Estado de peligrosidad. Se considerará\nen estado de peligrosidad, toda edificación que arriesgue la integridad física,\nla vida o el patrimonio de las personas, o cuyo estado de abandono, favorezca\nla actividad de actos delictivos o sea refugio de indigentes o maleantes.\n\nArtículo 25.-Notificación. La municipalidad al tener\nconocimiento del estado de peligrosidad, notificará al propietario o poseedor\ndel inmueble, su obligación de hacer las reparaciones correspondientes, para lo\ncual le concederá un término improrrogable de ocho días a partir de la\nnotificación, bajo el apercibimiento de que de no cumplir, se le impondrán las\nmultas trimestrales establecidas en los artículos 76 y 76 bis del Código.\n\nArtículo 26.-Efectos del incumplimiento. Si el\ncontribuyente no cumpliere con lo prevenido, la Municipalidad deberá realizar\nlos servicios u obras a costa del contribuyente, mediante el procedimiento de\ncobro establecido en este Reglamento.\n\nCAPÍTULO III\n\nConservación de las fachadas\n\n \n\nArtículo 27.-Obligación de conservación. De\nconformidad a lo que establecen los artículos 75 y 76 del Código, se procederá\na notificar a los propietarios de los inmuebles respecto a la necesidad de\nrenovación o mejoramiento de fachadas.\n\nArtículo 28.-Notificación. La notificación a los\ncontribuyentes que deban mejorar sus fachadas, se efectuará a través de los\ninspectores municipales, quienes harán su valoración de acuerdo a lo\nestablecido en este Reglamento.\n\nArtículo 29.-Valoración. Los criterios para la\nvaloración de las fachadas serán el estado de los diferentes elementos que\ncomponen las fachadas, tales como: paredes, marcos, ventanería, pintura,\ncortinas metálicas, aleros, toldos, cubiertas, canoas, bajantes, verjas y\notros, así como elementos de seguridad del inmueble conforme se establece en la\nsiguiente tabla de valores:\n\n \n\nMal Estado                                          \n                               Buen Estado\n\n1. Paredes                                                                            1.\nParedes\n\n \n\na) Repello\ndesprendido o agrietado                               a)\nRepello en buen estado\n\nb) Piezas\nfuera de lugar (aleros, canoas,                      b)\nCorrespondencia de los elementos arquitectónicos\n\nmarcos de\nventana, etc     \n\nc) Agujeros                                                                           c)\nSin agujeros\n\nd) Latas\narrugadas o deformadas                                  d)\nElementos sin\n\n \n\nGolfito, 26 de\nmarzo del 2004.-Lic. Mauricio Alvarado D., Alcalde Municipal",
  "body_en_text": "throughout the entire text\n\n-\n\nComplete Text of Regulation 0\n\nRegulation on the Procedure for the Improvement of Building Fronts and the Collection of Costs for\nConstruction of Works and Services Carried Out by the Municipality of Golfito as a Consequence of the\nOmission of Duties by Property Owners or Possessors of Real Estate\n\nComplete Text of Act: 730A8\nCHAPTER I\n\nThe\n Municipal Council of the canton of Golfito, based on the provisions of\n Articles 169 and 170 of the Political Constitution, Article 4, subsection\n a), 13, subsection c), 43, 68, 74, 75, 76 and 76 bis of the Municipal Code, Law No.\n 7794, of April 30, 1998, proceeds to issue the following Regulation on the\n procedure for the improvement of building fronts (fachadas) and the collection of costs for construction of\n works and services carried out by the municipality as a consequence of the\n omission of duties by the property owners or possessors by any title\n of real estate located in the canton of Golfito.\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1—Objective. The objective of this\nregulation is to establish the procedure for collecting from the owners\nand possessors by any title, for the works carried out by the Municipality, in compliance with the provisions of Articles\n75, 76 and 76 bis of the Municipal Code.\n\nArticle 2—Definitions. For the purposes of this\nregulation, the following shall be understood as:\n\na. Council: Municipal Council of the canton of Golfito.\n\nb. Municipality: The Municipality of the canton of Golfito.\n\nc. Canton: canton of Golfito.\n\nd. Code: Municipal Code Law No. 7794.\n\ne. Taxpayer: The owner or possessor by any title, of real\nestate located in the canton of Golfito.\n\nf. Lot cleaning: maintenance and general cleaning carried out by the\nMunicipality on public or private lots, through mowing (chapea) and elimination of\ndebris, transporting them to a suitable disposal site.\n\ng. Cleaning of debris or waste on public roads: Work carried out\nby the Municipality of Golfito on public roads, eliminating elements that\nimpede visibility, the free passage of pedestrians and vehicles.\n\nh. Construction and restoration of sidewalks: Works carried out by the municipality\non the curb (cordón de caño), sub-base and top layer of sidewalks and pedestrian paths.\n\ni. Construction of fences: Installation of fences of different materials\non public and private properties.\n\nj. Installation of roof gutters and downspouts facing public roads: Construction of\nroof gutters (canoas) and downspouts (bajantes) on private buildings that lack them.\n\nk. Prevention of accidents and disasters: Carrying out works to\nprevent landslides, floods or dangers caused by construction\nstructures and building fronts (fachadas).\n\nl. Building front (fachada): Exterior and main part of a building or construction.\n\nm. Provisions for materials, construction and preparation of concrete in\na depot for this purpose during the construction process.\n\nn. State of dangerousness.\n\nArticle 3—Duties and obligations. The duties of\nthe owners and possessors by any title are those established in Article\n75 of the Municipal Code, without prejudice to the Municipal license and the\nrespective alignment.\n\nArticle 4—Breach of duties: Any breach\nof the duties and obligations established in Article 75 of the Municipal\nCode, shall result in the imposition by the Municipality of the fines\ncontained in Articles 76 and 76 bis of the Municipal Code, through the\nprocedures indicated in this Regulation.\n\nCHAPTER II\n\nProcedure for the Collection of Costs for Works Carried Out\n\nby the Municipality\n\nArticle 5—Municipal authority. The Municipality is\nempowered to remedy the omissions of the taxpayers in the fulfillment of\nthe obligations set forth in Articles 75, 76 and 76 bis of the Municipal Code.\n\nArticle 6—Payment obligations. The non-compliant taxpayer\nmust pay the municipality the effective cost of the service or the work\ncarried out by the Municipality.\n\nArticle 7—Effective cost. For the purposes of this\nRegulation, the effective cost of the work is the sum of the cost of\nmaterials, labor and use of equipment, plus a ten percent\nprofit margin, the latter in accordance with Article 74 of the Code.\n\nArticle 8—Obligation to comply. Prior to the\nexecution of the work or service, the Municipality shall notify the taxpayer\nof their obligation to comply with the provisions of Article 75 of the Code, under the\nwarning that failure to do so may result in the imposition of the quarterly fines\nestablished in Articles 76 and 76 bis of the same Code, in addition to the\nauthority of the Municipality to carry out the works or services at their cost plus\nthe ten percent profit margin.\n\nArticle 9—Inspection. Notifications and\ninspections in general shall be the responsibility of the Engineering and\nOperations Division and the inspectors of the Municipality of Golfito.\n\nArticle 10.—Deadline for compliance. The\nmunicipality shall grant the taxpayer a period of three to thirty business days\nfollowing notification to carry out the works, without prejudice to the\nobligation to obtain the respective construction permit if necessary.\n\nArticle 11.—Effects of non-compliance: Once the\ndeadline has expired, without the obligated party having fully complied with the obligation, the\nMunicipality shall proceed to impose the fines contained in\nArticles 76 and 76 bis of the Code, and optionally to carry out the respective services or\nworks.\n\nArticle 12.—Collection for the work or service. Once the\nwork or service has been carried out by the municipality, it must proceed to collect\nits cost, within the thirty days following its completion,\nand in the case of continuous services, from their start. For this purpose,\nit must notify the taxpayer of their obligation to pay the cost of the work\nor service within the eight business days following said notification. The\nnotification must indicate:\n\na. The total amount of the effective cost.\n\nb. The place or bank account where it can be deposited.\n\nc. The warning that, failing to make the payment within the established time,\nits cost shall be judicially collected without further processing.\n\nd. The warning that, in addition to the fine, they must pay the corresponding\nlate payment interest (intereses moratorios).\n\ne. In the case of works, a municipal certification shall be attached stating\nthe quantity of the work constructed and its cost.\n\nArticle 13.—Validity of the fine for non-compliance.\nThe quarterly fine established in Articles 75 and 76 of the Code shall be applicable\nand imposed until the obligation has been fulfilled, or the\ncost paid in the case of having been carried out by the Municipality. The notification\nshall be made quarterly by the Department of Revenues and Collections of the\nMunicipality.\n\nSECTION I\n\nConstruction of Sidewalks\n\nArticle 14.—Sidewalks in poor condition or unbuilt.\nIn accordance with the provisions of Articles 75 and 76 of the Code, a\nnotification shall be sent to the owners or possessors by any title of the\nreal estate, regarding the obligation to construct sidewalks and maintain\nthem in good condition. Sidewalks considered to be in poor condition, subject to notification,\nare those containing holes,\ndetached stucco, cracks wider than five millimeters, manhole covers and\nsewers in poor condition, differences in levels, garage entrances without\ncomplying with the standards of the Construction Law and its Regulation, the\ncurb (cordón de caño) cracked or demolished, made with material other than that indicated in\nthis Regulation.\n\nArticle 15.—Materials. In the construction of\nsidewalks, any anti-slip material shall be used, with a base preferably\ncementitious or similar, such as the following:\n\na. Brushed and\nbush-hammered concrete.\n\nb. Rectangular\npaving stone.\n\nc. Simulation\nof rectangular paving stone, using the stamped concrete technique.\n\nd. Stone aggregate\n(pedrín).\n\ne. Cement\ntiles (baldosas de cemento).\n\nf. Or\nsimilar.\n\nAny sidewalk\nwhose deterioration exceeds one third of the total must be completely\nreconstructed.\n\nArticle 16.—Slope. The slope in the crosswise\ndirection of the sidewalk shall be a maximum of 3% and a minimum of 2%. In cases\nof vehicular access to the property, the level difference between the sidewalk and the roadway must\nbe resolved with ramps built from the curb (cordón del caño) towards the property,\nthe green strip between the curb and sidewalk, leaving the latter without any alteration. No\nsteps are permitted on sidewalks; however, in the case of streets with\nslopes greater than 25%, ramps along the entire frontage of the property are permitted,\nsubject to prior design and authorization by the Engineering\nand Operations Division of the Municipality.\n\nArticle 17.—Ramp for disabled persons. At\nblock corners, ramps for disabled persons must be constructed,\nadapting to the levels between sidewalk-street in such a way as to allow the\ncontinuity and fluidity of the urban route, with a slope no greater than 10%.\n\nArticle 18.—Value per square meter of sidewalk in:\n\na. Concrete\nslab: Seven thousand four hundred and fifty-two colones per square meter.\n\nb. Paving stone:\nThirteen thousand one hundred and seventy-five colones per square meter.\n\nc. Simulated\npaving stone in stamped concrete: Ten thousand six hundred and thirty-two colones per\nsquare meter.\n\nArticle 19.—Updating of value. The value per\nsquare meter of sidewalk construction shall be updated in the month of January each year,\nfollowing a study by the Engineering and Operations Division of the Municipality.\n\nSECTION II\n\nLot Cleaning\n\nArticle 20.—Value per square meter of cleaning.\nThe value per square meter for cleaning shall be established by the\nEngineering and Operations Division of the Municipality, for each particular case, according\nto the characteristics of each property, machinery and equipment to be used, and human\ncapital employed.\n\nSECTION III\n\nConstruction of Sidewalks\n\nArticle 21.—Value per linear meter of fence construction.\n\nThe value per\nlinear meter for fence constructions is five thousand five hundred and fifteen\ncolones.\n\nArticle 22.—Updating of value. The update values\nfor the square meter of cleaning and fence construction shall be\nupdated by the Engineering and Operations Division of the Municipality in\nthe month of January each year, which shall be published in La Gaceta.\n\nArticle 23.—Materials. In the construction of\nfences throughout the canton, the following materials shall be used:\n\na. Chain-link\ntype mesh.\n\nb. Electro-welded\nmesh.\n\nc. Decorative block\nwalls (tapias).\n\nd. Tiles (baldosas)\nor any other that is structurally consolidated.\n\nIn the\nconstruction of fences in parts of the canton that are considered protection\nzones, agricultural zones, restricted agricultural zones, and residential agricultural\nzones, the use of materials such as the following is permitted:\n\na. Concrete\nposts with four strands of smooth wire.\n\nb. Or similar\nwith four strands of smooth wire.\n\nBarbed\nwire or similar is not permitted in Residential zones, and the fence must be two meters\nhigh at minimum, all without prejudice to the municipal permit and the\nrespective alignment.\n\nSECTION IV\n\nConstruction of Works in a State of Dangerousness\n\nArticle 24.—State of dangerousness. Any building\nthat jeopardizes the physical integrity, life, or property of persons, or whose state of abandonment favors\nthe activity of criminal acts or serves as a refuge for indigents or criminals shall be considered\nin a state of dangerousness.\n\nArticle 25.—Notification. Upon becoming aware\nof the state of dangerousness, the municipality shall notify the owner or possessor\nof the real estate of their obligation to make the corresponding repairs, for which\nit shall grant a non-extendable term of eight days from\nthe notification, under the warning that if they fail to comply, the\nquarterly fines established in Articles 76 and 76 bis of the Code shall be imposed.\n\nArticle 26.—Effects of non-compliance. If the\ntaxpayer does not comply with the foregoing, the Municipality must carry out\nthe services or works at the taxpayer's expense, through the collection\nprocedure established in this Regulation.\n\nCHAPTER III\n\nConservation of Building Fronts (fachadas)\n\nArticle 27.—Obligation of conservation. In\naccordance with the provisions of Articles 75 and 76 of the Code, a\nnotification shall be sent to the owners of the real estate regarding the need for\nrenovation or improvement of building fronts (fachadas).\n\nArticle 28.—Notification. The notification to\ntaxpayers who must improve their building fronts (fachadas) shall be carried out through the\nmunicipal inspectors, who shall make their assessment in accordance with the\nprovisions of this Regulation.\n\nArticle 29.—Assessment. The criteria for the\nassessment of building fronts (fachadas) shall be the state of the different elements that\ncompose the building fronts (fachadas), such as: walls, frames, windows, paint,\nmetal curtains, eaves (aleros), awnings, roof coverings, roof gutters (canoas), downspouts (bajantes), gates and\nothers, as well as security elements of the property, as established in the\nfollowing table of values:\n\nPoor Condition                                                                          \n                                                       Good Condition\n\n1. Walls                                                                                                              1. Walls\n\n\na) Stucco\ndetached or cracked                                                                           a) Stucco\nin good condition\n\nb) Pieces\nout of place (eaves (aleros), roof gutters (canoas),                                                                        b) Correspondence\nof the architectural elements\n\nwindow\nframes, etc.    \n\nc) Holes                                                                                                                                         c) No\nholes\n\nd) Corrugated\nmetal sheets wrinkled or deformed                                                                                   d)\nElements without\n\nGolfito, March 26,\n2004.—Lic. Mauricio Alvarado D., Municipal Mayor"
}