{
  "id": "norm-5387",
  "citation": "Ley 6999",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley de Prórrogas y Nuevos Ingresos y Riesgos del Trabajo de la Policía",
  "title_en": "Law on Extensions and New Revenue and Police Occupational Hazards",
  "summary_es": "Esta ley, aprobada en 1985, contiene múltiples disposiciones fiscales y un título sobre riesgos del trabajo de las fuerzas de policía. Establece prórrogas de impuestos, modifica la Ley del Impuesto sobre la Renta (ajustando retenciones sobre dividendos, intereses y rentas al exterior), crea el impuesto sobre traspasos de bienes inmuebles, e introduce medidas de contención del gasto público. Además, define riesgos extraordinarios para la Guardia de Asistencia Rural y la Guardia Civil por labores relacionadas con narcotráfico y terrorismo, aumentando prestaciones por accidentes laborales calificados. La norma no aborda temas ambientales, de recursos naturales o de ordenamiento territorial, siendo esencialmente una ley tributaria y de seguridad social policial.",
  "summary_en": "This 1985 law contains multiple fiscal provisions and a title on occupational hazards for police forces. It extends taxes, amends the Income Tax Law (adjusting withholdings on dividends, interest, and offshore income), creates a real estate transfer tax, and introduces public spending containment measures. Additionally, it defines extraordinary risks for the Rural Assistance Guard and Civil Guard for activities related to drug trafficking and terrorism, increasing benefits for qualified workplace accidents. The law does not address environmental, natural resource, or land use issues; it is essentially a tax and police social security statute.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "03/09/1985",
  "year": "1985",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "impuesto sobre la renta",
    "riesgos del trabajo",
    "Guardia de Asistencia Rural",
    "labores calificadas",
    "CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA",
    "Autoridad Presupuestaria"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Título Cuarto",
      "law": "Ley 6999"
    },
    {
      "article": "Art. 21-30",
      "law": "Ley 6999"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "impuesto sobre la renta",
    "retenciones",
    "dividendos",
    "títulos valores",
    "traspaso de bienes inmuebles",
    "gasto público",
    "riesgos del trabajo",
    "policía",
    "narcotráfico",
    "terrorismo",
    "seguridad social"
  ],
  "keywords_en": [
    "income tax",
    "withholdings",
    "dividends",
    "securities",
    "real estate transfer",
    "public spending",
    "occupational hazards",
    "police",
    "drug trafficking",
    "terrorism",
    "social security"
  ],
  "excerpt_es": "ARTICULO 21.- Constituyen riesgos extraordinarios del trabajo de las fuerzas de policía: Guardia de Asistencia Rural, Guardia Civil o fuerzas de voluntarias dados de alta por autoridad competente, los accidentes, las enfermedades y la muerte que ocurra a los funcionarios de las fuerzas citadas, con ocasión o por consecuencia del trabajo calificado que desempeñen en forma subordinada y remunerada o voluntaria, así como la agravación o reagravación que resulte como consecuencia directa, inmediata e indudable de esos accidentes y enfermedades.\n\nARTICULO 23.- Se entenderán como labores calificadas todas aquellas que se realicen con ocasión de la prevención, investigación y represión de actos o hechos, directa o indirectamente relacionados con el narcotráfico y el terrorismo.\n\nTITULO CUARTO: LEY DE RIESGOS DEL TRABAJO DE LA FUERZAS DE POLICIA",
  "excerpt_en": "ARTICLE 21.- The following constitute extraordinary occupational hazards for police forces: Rural Assistance Guard, Civil Guard or volunteer forces registered by competent authority, accidents, illnesses and death occurring to officials of the aforementioned forces, on the occasion or as a consequence of the qualified work they perform in a subordinate and paid or voluntary manner, as well as the aggravation or re-aggravation resulting as a direct, immediate and undeniable consequence of such accidents and illnesses.\n\nARTICLE 23.- Qualified tasks shall be understood as all those carried out on the occasion of the prevention, investigation and repression of acts or events directly or indirectly related to drug trafficking and terrorism.\n\nTITLE FOUR: OCCUPATIONAL HAZARDS LAW FOR POLICE FORCES",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Establishes tax reforms, public spending containment measures, and a special occupational hazards regime for police forces.",
    "summary_es": "Establece reformas tributarias, medidas de contención del gasto público y un régimen especial de riesgos del trabajo para las fuerzas de policía."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 21",
      "quote_en": "The following constitute extraordinary occupational hazards for police forces: Rural Assistance Guard, Civil Guard or volunteer forces registered by competent authority, accidents, illnesses and death occurring to officials of the aforementioned forces, on the occasion or as a consequence of the qualified work.",
      "quote_es": "Constituyen riesgos extraordinarios del trabajo de las fuerzas de policía: Guardia de Asistencia Rural, Guardia Civil o fuerzas de voluntarias dados de alta por autoridad competente, los accidentes, las enfermedades y la muerte que ocurra a los funcionarios de las fuerzas citadas, con ocasión o por consecuencia del trabajo calificado."
    },
    {
      "context": "Artículo 23",
      "quote_en": "Qualified tasks shall be understood as all those carried out on the occasion of the prevention, investigation and repression of acts or events directly or indirectly related to drug trafficking and terrorism.",
      "quote_es": "Se entenderán como labores calificadas todas aquellas que se realicen con ocasión de la prevención, investigación y represión de actos o hechos, directa o indirectamente relacionados con el narcotráfico y el terrorismo."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "nexus-ext-1-0034-123699",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00605-2008"
      },
      {
        "target_id": "nexus-ext-1-0034-106812",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 01016-2006"
      },
      {
        "target_id": "nexus-ext-1-0034-93859",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00017-2006"
      },
      {
        "target_id": "norm-5387",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 6999  Título Cuarto"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-25568",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00333-1999",
        "nexus_id": "sen-1-0034-25568",
        "expediente": "940006430214LA"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=5387&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-123699",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-413426",
      "despacho": "Sala Segunda de la Corte",
      "date": "30-Jul-2008",
      "expediente": "020022420166LA",
      "redactor": "Eva María Camacho Vargas",
      "descriptores": "Beneficio salarial por prohibición, Persona trabajadora municipal, Principio de legalidad en materia laboral",
      "restrictores": "Beneficio salarial por prohibición debe reconocerse solo a servidores que desempeñen labores estrictamente relacionadas con materia tributaria y estén en supuestos de las normas que la conceden, Inexistencia de quebranto al denegar pago de beneficio salarial por prohibición a servidora municipal, Reconocimiento solo a servidores municipales que desempeñen labores estrictamente relacionadas con materia tributaria y estén en supuestos de las normas que la conceden",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00605",
      "anno": "2008",
      "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00605-2008",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-123699"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-106812",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-364633",
      "despacho": "Sala Segunda de la Corte",
      "date": "03-Nov-2006",
      "expediente": "043000920390LA",
      "redactor": "Eva María Camacho Vargas",
      "descriptores": "Beneficio salarial por prohibición, Condena en costas del proceso laboral, Persona trabajadora municipal",
      "restrictores": "Concepto,  finalidad y requisitos para que proceda el pago a trabajador municipal, Concepto,  finalidad y requisitos para que proceda el pago del beneficio de prohibición, Procedencia respecto a trabajador municipal que solicita el beneficio de prohibición sin contar con los requisitos legales para poder obtenerlo, Análisis histórico legal del derecho a disfrutarlo en la función pública, Inexistencia de buena fe",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "01016",
      "anno": "2006",
      "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 01016-2006",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-106812"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-93859",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-329742",
      "despacho": "Sala Segunda de la Corte",
      "date": "25-Ene-2006",
      "expediente": "030010140166LA",
      "redactor": "Julia Varela Araya",
      "descriptores": "Beneficio salarial por prohibición, Persona trabajadora municipal, Persona empleada pública, Empleo público",
      "restrictores": "Concepto,  finalidad y requisitos para que proceda el pago del beneficio por prohibición, Cronología de las diversas normas que han concedido el beneficio por prohibición, Cronología de las diversas normas que lo han concedido en el sector público, Necesaria aplicación del principio de legalidad en la relación estatutaria, Concepto,  finalidad y requisitos para que proceda el pago, Concepto,  finalidad y requisitos para que proceda el pago a trabajador municipal, Cronología de las diversas normas que han concedido el beneficio",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00017",
      "anno": "2006",
      "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00017-2006",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-93859"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-66382",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-25568",
      "despacho": "Sala Segunda de la Corte",
      "date": "27-Oct-1999",
      "expediente": "940006430214LA",
      "redactor": "Eva María Camacho Vargas",
      "descriptores": "Beneficio salarial por prohibición, Dedicación exclusiva",
      "restrictores": "Concepto y diferencia con dedicación exclusiva, Concepto y diferencia con prohibición, Fundamento normativo y filosófico",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00333",
      "anno": "1999",
      "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 00333-1999",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-66382"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 2,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar\n                en la totalidad del texto\n\n                Ir al final del documento\n\n                    - Usted está en la última versión de la norma\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 6999\n\n                        Ley de Prórrogas y Nuevos Ingresos y Riesgos del Trabajo de la PolicíaLey de\nRiesgos del Trabajo de las Fuerzas de Policía\n\nTexto Completo acta: 7C65\n1\n\n                                Nº 6999\n\n        LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPUBLICA DE COSTA RICA,\n\n                               DECRETA:\n\n    ( NOTA: El artículo 72 de la Ley de Presupuesto Nº 7015 del 22 de\n\nnoviembre de 1985 exceptúa a las municipalidades del país, a los consejos\n\nmunicipales de distrito y al Instituto de Fomento y Asesoría Municipal,\n\nde la aplicación y de los alcances de la presente ley. Igualmente, el\n\nartículo 14, numeral 35, de la Ley de Presupuesto Nº 7018 del 20 de\n\ndiciembre de 1985 exceptúa de la aplicación de la presente ley las\n\ncuentas especiales del Ministerio de Agricultura y Ganaderías y de la\n\nOficina Nacional de Semillas).\n\n                            TITULO PRIMERO\n\n                DE LAS PRORROGAS Y LOS NUEVOS INGRESOS\n\n                           CAPITULO PRIMERO\n\n                   De los cambios de destino específico\n\n     ARTICULO 1º.- DEROGADO.-\n\n     ( Derogado por el artículo 37 de la Ley de Régimen de Zonas Francas\n\nNº 7210 del 23 de noviembre de 1990.  Véanse las observaciones de la ley)\n\n Ficha articulo\n\nCAPITULO SEGUNDO\n\nDe\nlos tributos a instituciones y empresas públicas\n\nARTICULO 2º.- Inaplicable. ( La  Corte Suprema de Justicia, mediante resolución de las 11:00 horas\ndel 8 de noviembre de 1988 (expediente N° 257-86, promovido por el B.N.C.R., B.A.C. y B.C.R.)\ndeclaró inconstitucional e inaplicable este artículo cuyo texto disponía textualmente: \"Para los\naños 1985 y 1986, se establece un tributo, por una única vez, cuyos sujetos pasivos son las\ninstituciones y empresas públicas estatales que a continuación se indican. Los montos del tributo\npor institución y empresa son los siguientes:\n\nINSTITUCION O EMPRESA MONTO DEL\nTRIBUTO\n\n(en\nmillones de colones)\n\nRefinadora Costarricense de Petróleo ... ... ... 300.0\n\nInstituto Nacional de Seguros ... ... ... ... .. 300.0\n\nJunta de Protección Social de San José ... ... . 60.0\n\nFábrica Nacional de Licores ... ... ... ... ... 20.0\n\nBanco Crédito Agrícola de Cartago ... ... ... .. 11.0\n\nBanco de Costa Rica\n... ... ... ... ... ... ... 50.0\n\nBanco Nacional de Costa Rica ... ... ... ... ... 110.0\n\nBanco Central de Costa Rica ... ... ... ... ... 100.0\n\nBanco Anglo Costarricense\n... ... ... ... ... .. 22.0\n\nTOTAL: ... ... ... ... ... ... ...\n... ... 973.0\n\nEl tributo que se\nestablece a cargo del Instituto Nacional de Seguros, no afectará la liquidación\nde participación de utilidades que señalan en los convenios vigentes celebrados\npor esa institución al amparo del artículo 6º, inciso i), de la ley Nº 6756 del\n5 de mayo de 1982.\n\nLos ingresos que\nperciba el Estado por la aplicación de los anteriores tributos, se utilizarán\npara financiar necesidades urgentes y prioritarias de gastos del Gobierno de\nla República.\")\n\n Ficha articulo\n\nARTICULO 3º.- Inaplicable. ( La  Corte Suprema de Justicia, mediante resolución de las 11:00 horas\ndel 8 de noviembre de 1988 (expediente N° 257-86, promovido por el B.N.C.R., B.A.C. y B.C.R.)\ndeclaró inconstitucional e inaplicable este artículo cuyo texto disponía textualmente: \" La\nAutoridad Presupuestaria y la Contraloría  General de la  República verificarán el cumplimiento de\nlo que dispone el artículo anterior.\n\nLa Autoridad\n Presupuestaria preparará un reglamento, que será\nemitido por el Poder Ejecutivo, en el que se regularán los procedimientos de\ncontrol, forma, montos y plazos con los que las instituciones realizarán el\npago del tributo al Gobierno de\nla República.\n\nEl pago del tributo se\nrealizará en un número de cuotas mensuales iguales y deberá cancelarse en su\ntotalidad a más tardar el 15 de diciembre de 1985 y de 1986, en su caso.\n\nNo se dará trámite a\npresupuestos, o sus modificaciones, de las instituciones y empresas que no\nestén al día en el pago de los tributos.\n\nPara cumplir esta\ndisposición, en cada trámite de presupuesto\nla Contraloría General\nde la República\nexigirá a las entidades citadas una certificación de\nla Contabilidad Nacional\nde estar al día en el pago del Tributo\n\nSe considera falta\ngrave, por parte de los funcionarios responsables, el incumplimiento de lo que\nestablece el presente título. Igual responsabilidad les incumbirá a las juntas\ndirectivas, presidentes ejecutivos, gerentes y administradores de la\ninstitución respectiva.\").\n\n Ficha articulo\n\nARTICULO 4º.- Inaplicable. ( La  Corte Suprema de Justicia, mediante resolución de las 11:00 horas\ndel 8 de noviembre de 1988 (expediente N° 257-86, promovido por el B.N.C.R., B.A.C. y B.C.R.)\ndeclaró inconstitucional e inaplicable este artículo cuyo texto disponía textualmente: \"Las\ninstituciones y empresas a que hace referencia el artículo 2º de la presente ley, deberán enviar a\nla Contraloría General de la República una modificación de sus presupuestos en la que incorporarán\nen sus egresos el tributo que establece dicho artículo y en la cual mantendrán el equilibrio\npresupuestario. Estas modificaciones deberán presentarse al ente contralor a más tardar treinta días\nnaturales después de la entrada en vigencia de la presente ley.\n\nNo se tramitarán\npresupuestos, ni sus modificaciones, de entidades que no tengan aprobada la\nmodificación a que se refiere el párrafo anterior.\").\n\n Ficha articulo\n\nARTICULO 5º.- Inaplicable. ( La  Corte Suprema de Justicia, mediante resolución de las 11:00 horas\ndel 8 de noviembre de 1988 (expediente N° 257-86, promovido por el B.N.C.R., B.A.C. y B.C.R.)\ndeclaró inconstitucional e inaplicable este artículo cuyo texto disponía textualmente: \"Los ingresos\nque el Gobierno de la República reciba de las instituciones y empresas públicas por los tributos\nestablecidos en el artículo 2º, se incorporarán al Presupuesto Nacional de 1985, mediante la\ncorrespondiente modificación.\n\nDichas instituciones y\nempresas no podrán acreditar a los tributos especificados en el artículo 2º de\nla presente ley, ninguna cantidad que transfieran o paguen al Gobierno de\nla República por otros\nconceptos. El Gobierno que no estén al día en el pago del tributo que fija el\nartículo 2º de la República\nno girará partidas presupuestarias a instituciones y empresas.\").\n\n Ficha articulo\n\n                           CAPITULO TERCERO\n\n        De la prórroga del Impuesto de Estabilización Económica\n\n     ARTICULO 6º.- El impuesto de estabilización económica, creado por la\n\nley Nº 4635 del 19 de agosto de 1970 y sus reformas, continuará\n\naplicándose hasta tanto no entre en vigencia el nuevo Arancel de Aduanas.\n\n Ficha articulo\n\nTITULO SEGUNDO\n\nDE LAS MODIFICACIONES,\nEXENCIONES Y DEROGACIONES DE TRIBUTOS\n\nCAPITULO PRIMERO\n\nDe las modificaciones a\nla Ley del Impuesto sobre la Renta\n\nARTICULO 7º.- Modifícanse los artículos 63 y 64 de la Ley del Impuesto\nsobre la Renta, Nº 837 del 20 de diciembre de 1946 y sus reformas, para que\ndigan así:                               \n\n     \"Artículo 63: Impuesto sobre los dividendos y rentas de títulos valores. El producto bruto de\nlos beneficios o rentas señalados en los incisos 1) y 2) siguientes, estará gravado con impuestos\nespeciales, únicos y definitivos, de acuerdo con los porcentajes y procedimientos que se\nindican:                                                 \n\n1º.- Los contribuyentes\ncomprendidos en el inciso 2) del artículo 14, que paguen o acrediten a sus\nsocios, personas físicas domiciliadas en el país, dividendos de acciones de cualquier\ntipo, participaciones sociales y cualquier otra clase de beneficios asimilables\na dividendos, están obligados a retener el quince por ciento (15%) de tales\nsumas, por concepto de impuesto. No corresponde practicar la retención ni pagar\nel impuesto cuando se distribuyan dividendos en acciones nominativas de la propia\nsociedad que los paga.\n\n2º.- Los emisores,\nagentes pagaderos, sociedades anónimas y otras \nentidades públicas o privadas, que paguen o acrediten intereses de toda clase\nde títulos valores, deben retener el quince por ciento (15%) de dichas rentas\npor concepto de impuesto.\n\nSe exceptúan de la\ndisposición anterior, las rentas originadas de las letras de cambio, pagarés y\ncédulas hipotecarias. Esta clase de rentas serán consideradas renta ordinaria,\nsujeta al impuesto que establece el artículo 14 de esta ley. \n\nSi los títulos valores\nse inscriben en una bolsa de comercio reconocida oficialmente, o hubieren sido\nemitidos por entidades financieras debidamente registradas en la Auditoría\nGeneral de Bancos a tenor de la ley Nº 5044 del 7 de setiembre de 1972 y sus\nreformas, por el Estado, sus instituciones o los bancos integrados al Sistema\nBancario Nacional, el porcentaje por aplicar será el cinco por ciento\n(5%).     \n\nNo estarán afectos al\nimpuesto sobre la renta, ni al establecido en este inciso, las rentas derivadas\nde títulos valores en moneda extranjera emitidos por el Estado o los bancos del\nEstado.                \n\nSe faculta a la\nDirección General de la Tributación Directa, para que en aquellos casos en que\npor la naturaleza del título se faculte la retención en la fuente, pueda\nautorizar, con carácter general, otra modalidad de pago.                                            \n\n3º.- Las retenciones de\nlos impuestos anteriores deben practicarse \nen la fecha en que se efectúa el pago o crédito, el acto que se realice primero.\nAsimismo, deben depositarse en el Banco Central de Costa Rica o en sus\ntesorerías auxiliares, dentro de los primeros quince días del mes siguiente de\naquella fecha. \n\n            Las rentas originadas en los\nintereses pagados por las organizaciones cooperativas a sus asociados no están\nafectas al impuesto que establece este artículo, pero sus montos deberán\nincluirse dentro de los ingresos gravables de sus perceptores, conforme lo\nestablece el inciso 2) del artículo 5º de esta ley.     \n\n     Se\nmantiene vigente, durante 1985, el transitorio IV de la ley Nº 6955 del 24 de\nfebrero de 1984.\"        \n\n    \n\"Artículo 64.- Salvo lo dispuesto en el artículo 63 de esta ley, toda\npersona natural o jurídica que pague o acredite rentas de fuentes costarricenses\na personas domiciliadas en el exterior, debe retener sobre el producto bruto\nlas cantidades que resulten de aplicar los porcentajes que se indican a\ncontinuación, como impuesto único y definitivo que le corresponde pagar al\nperceptor de tales rentas:                                    \n\n1º.- Diez por ciento\n(10%) sobre:\n\na) Los pagos o créditos\nde intereses de depósitos o de préstamos de dinero, de títulos o de bonos y de\ncomisiones sobre préstamos. No se debe practicar retención ni pagar el\nimpuesto, cuando el préstamo sea concedido por un banco oficial del exterior, o\ncontratado directamente en el extranjero por empresas, negocios o explotaciones\nagropecuarias o industriales para ser utilizado en el giro normal de las mismas\ny siempre que haya sido concedido por un banco o una institución financiera debidamente\nreconocida por el Banco Central de Costa Rica. Tampoco procede retener ni pagar\nel impuesto cuando el prestatario del crédito extranjero sea un Banco del\nSistema Bancario Nacional.        \n\nb) Ingresos\nprovenientes de la producción, de la distribución, de intermediar y de\ncualquier otra forma de negociar en el país de películas cinematográficas,\npelículas para televisión, videotapes y radionovelas, con excepción de aquéllos\nque tengan carácter educativo, científico, cultural o deportivo con la debida autorización\ndel Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes.                                \n\nc) Remuneraciones,\nsueldos, comisiones, dietas y cualquier otra clase de rentas o beneficios que\nse paguen o acrediten a personas que actúen en el exterior, por servicios prestados\na empresas o negocios de Costa Rica y que no tengan en esta ley un tratamiento\ndistinto.        \n\nd) Asesoramiento técnico, financiero, administrativo o de otra índole, prestado desde el exterior o\npor personas no domiciliadas en el país.                                                       \n\n 2º.- Quince por ciento (15%) sobre los pagos o\ncréditos por concepto  de dividendos o\nparticipaciones sociales, independientemente del origen y procedencia de las\nutilidades distribuidas y sobre cualquier otra forma de retribución a capitales\nextranjeros que operen en el país, excepto las remesas por reaseguros cedidos.\nA los fines de esta disposición se asimilan a dividendos los créditos que sucursales\nradicadas en el país, efectúen a sus casas matrices del exterior por concepto\nde utilidades sobre las cuales ya ha sido pago el impuesto.\n\nEn ningún caso\ncorresponde practicar la retención ni pagar el impuesto, cuando se distribuyan\ndividendos en acciones nominativas o al portador de la propia sociedad que los\npaga.\n\n3º.- Veinte por ciento\n(20%) sobre los pagos o créditos que se realicen, entre otros, por los\nsiguientes conceptos:\n\na) Suministro de\nnoticias por parte de agencias internacionales a personas radicadas o que\nactúen en el país.           \n\nb) Producción,\ndistribución, hacer de intermediario y cualquiera otra forma de negociación en\nel país, de discos fonográficos, tiras de historietas, fotonovelas y todo otro\nmedio similar de proyección, transmisión o difusión de imágenes o sonidos.    \n\nc) Uso de patentes,\nsuministro de fórmulas, marcas de fábrica, privilegios, franquicias o\nregalías.            \n\n4º.- Treinta por ciento\n(30%) sobre los pagos o créditos que se realicen por los siguientes\nconceptos:         \n\na) Remuneraciones,\nsueldos, comisiones, honorarios, dietas y cualquier otra clase de rentas que se\npaguen o abonen a personas miembros de directorios, consejos u otros organismos\ndirectivos que actúen en el exterior.                                     \n\nb) Intereses pagados o\nacreditados a favor de:\n\ni) Personas físicas\ndomiciliadas en el exterior excepto que el pago o crédito se haya hecho por\nbancos constituidos de acuerdo con la Ley del Sistema Bancario Nacional y de\nsociedades de inversión o de crédito especial de carácter no bancario registradas\nen la Auditoría General de Bancos.                                       \n\nii) Casas matrices de\nla empresa o sociedad que los paga o acredita, subsidiarias, agencias o\nsucursales de tales casas matrices, excepto que se trate de bancos constituidos\nde acuerdo conla Ley del Sistema Bancario Nacional y\nde sociedades financieras deinversión y de crédito\nespecial de carácter no bancario registradas en la Auditoría General de\nBancos.     \n\niii) Sociedades o empresas financieras del exterior, cuando alguno de sus socios, dueños o los\npadres, cónyuge, hijos o hermanos de éstos por consanguinidad o afinidad, sean a su vez socios o\ndueños de la prestataria en Costa Rica.                                                \n\niv) Entidades\nfinancieras creadas por la empresa prestataria o que operen con capital de\nésta.                                    \n\nv) Sociedades o entidades financieras no reconocidas por el Banco Central de Costa\nRica.                                        \n\n            Tratándose de dividendos,\nparticipaciones sociales y de las rentas a que se refiere el inciso 1) aparte\nde este artículo, la Administración Tributaria queda facultada para eximir\ntotal o parcialmente de la obligación de retener y pagar el impuesto cuando las\npersonas que deban actuar como agentes de retención, o los propios interesados,\ncomprueben a satisfacción de ésta, que a los perceptores de tales ingresos no\nles conceden crédito o deducción alguna en los países donde actúan, por el impuesto\ntotal así retenido y pagado en Costa Rica, o cuando el crédito que se les\nconceda sea inferior a dicho impuesto, en cuyo caso sólo se eximirá la parte\ndel mismo no reconocida en el exterior.             \n\nNo procede eximir de la\nobligación de retener y pagar el impuesto a que se refiere el párrafo anterior,\ncuando los ingresos ahí mencionados no se graven en el país en que actúan sus\nperceptores con un impuesto similar al que establece la presente ley.                            \n\nLas retenciones a que\nse refiere este artículo deben practicarse y depositarse en los mismos términos\ndel artículo 63 de esta ley. \n\nLa Administración\nTributaria queda facultada para no aceptar total o parcialmente, los pagos o\ncréditos que se realicen por los conceptos a que se refiere este artículo,\ncuando determine que obedecen a una maniobra para disminuir el impuesto a\npagar.\"  \n\n Ficha articulo\n\n            ARTICULO 8º.- Agrégase,\nun párrafo final al artículo 66 y modifícase el\ninciso e) del artículo 67 de la Ley del Impuesto sobre la Renta, Nº 837 del 20\nde diciembre de 1946 y sus reformas, los cuales dirán de la siguiente\nmanera:                                           \n\nArtículo 66.- (Párrafo final).\"También podrán recibir los beneficios del inciso b) otros\ncontribuyentes  que adquieran acciones en las mismas condiciones establecidas en el inciso \ncitado.\"                     \n\n\"Artículo 67.-...\n\ne) Certificados de\nabono tributario, los cuales en virtud de la presente reforma se podrán otorgar\nhasta por un 30% sobre el valor FOB de las exportaciones de productos no\ntradicionales a terceros mercados, de conformidad con las regulaciones que al\nefecto defina el Consejo Nacional de Inversiones, siempre y cuando las\nregulaciones  comerciales lo permitan.\"\n                                       \n\n Ficha articulo\n\nARTICULO 9º.- Se sustituye el impuesto de ganancias de capital, regulado en\nel artículo 7º de la Ley del Impuesto sobre la Renta, Nº 837 del 20 de\ndiciembre de 1946 y sus reformas, por el impuesto sobre los traspasos de bienes\ninmuebles, cuyas regulaciones serán las siguientes:\n\nLEY DE IMPUESTO SOBRE LOS TRASPASOS DE BIENES INMUEBLES\n\n(NOTA: La Ley de Impuesto sobre los Traspasos de Bienes Inmuebles contiene\nnumeración autónoma, por lo que se le ha dado un tratamiento aparte. Para\nconocer su texto original y vigente véase la ley No.6999A del 3 de setiembre de\n1985).\n\n Ficha articulo\n\n                           CAPITULO SEGUNDO\n\n                    Otras disposiciones tributarias\n\n     ARTICULO 10.- Se modifica el numeral 3º del artículo 12 de la ley Nº\n\n6966 del 25 de setiembre  de 1984, para que se diga así:\n\n     ... ... ...\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 11.- Interprétanse auténticamente las leyes Nº 5162 del 22\n\nde diciembre de 1972, reformada por la ley Nº 5909 del 16 de junio de\n\n1976 (Ley de Fomento a las Exportaciones), en sus capítulos III y VII; y\n\nlos artículos 66 y siguientes de la ley Nº 837 del 20 de diciembre de\n\n1946 (Ley de Impuesto sobre la Renta y sus reformas), adicionados por el\n\nartículo 40 de la ley Nº 6955 del 24 de febrero de 1984 (ley para el\n\nequilibrio financiero del sector público), en el sentido de que pueden\n\notorgarse a las organizaciones cooperativas certificados de abono\n\ntributario (CATS), certificados de incremento a las exportaciones (CIEX),\n\ne incentivos a la exportación, en tanto se reúnan los demás requisitos\n\nque señalan las leyes supracitadas.\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 12.- Modifícase el artículo 57 del Código de Normas y\n\nProcedimientos Tributarios, ley Nº 4755 del 3 de mayo de 1971, para que\n\ndiga así:\n\n     ... ... ...\n\n Ficha articulo\n\n                            TITULO TERCERO\n\n          De la contención del crecimiento del gasto público\n\n     ( NOTA: El artículo 14, numeral 35, de la Ley de Presupuesto Nº 7018\n\nde 20 de diciembre de 1985 exceptúa de lo dispuesto en el presente Título\n\nlos fondos percibidos por el Consejo Técnico de Aviación Civil, de\n\nacuerdo con la ley Nº 5150 de 14 de mayo de 1973 y sus reformas).\n\n                            CAPITULO UNICO\n\n     ARTICULO 13(*).- Refórmanse los siguientes artículos de la Ley para\n\nel Equilibrio Financiero del Sector Público, número 6955 del 24 de\n\nfebrero de 1984, cuyos textos dirán así:\n\n     (* NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n     ... ... ...\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 14.- (*) La Contraloría General de la República, dentro de\n\nun plazo de cuarenta y cinco días a partir de la publicación de la\n\npresente ley, deberá remitir a la Asamblea Legislativa un informe de lo\n\nprevisto en el artículo 29 de la ley número 6955 del 24 de febrero de\n\n1984.\n\n     (* NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 15.-(*) El Poder Ejecutivo informará semestralmente a la\n\nAsamblea Legislativa sobre lo realizado con respecto a lo que establece\n\nel artículo 37 de la ley Nº 6955. El primer informe se deberá presentar\n\ndentro de los treinta días siguientes a la entrada en vigencia de la\n\npresente ley. Los informes que elaboren las comisiones evaluadoras que se\n\nestablezcan con base en las disposiciones de ese artículo, deberán\n\nentregarse al Poder Ejecutivo dentro de un plazo de seis meses a partir\n\nde la instalación de la comisión.\n\n     El Poder Ejecutivo por medio del Ministerio de Planificación\n\nNacional y Política Económica, elaborará los proyectos de ley que deberán\n\npresentarse a la Asamblea Legislativa para poner en práctica las reformas\n\nque se pretendan realizar. Estos proyectos de ley deberán presentarse a\n\nla Asamblea Legislativa a más tardar tres meses después de entregado el\n\ninforme de la comisión respectiva.\n\n     Además, en un plazo igual al anterior, el Poder Ejecutivo comunicará\n\nlas directrices a las instituciones y empresas públicas para que éstas\n\npongan en práctica aquellas recomendaciones de las comisiones evaluadoras\n\nque no requieran aprobación legislativa.\n\n     El Poder Ejecutivo deberá concluir la evaluación de todos los\n\nprogramas, instituciones y empresas públicas antes del 31 de diciembre de\n\n1986.\n\n     (* NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 16.-(*) Interprétanse auténticamente las disposiciones de\n\nla Ley para el Equilibrio Financiero del Sector Público, Nº 6955 del 24\n\nde febrero de 1984 y sus reformas, así como la presente ley, en el\n\nsentido de que se entenderá por instituciones públicas únicamente las\n\nestatales, salvo que expresamente se manifieste lo contrario.\n\n     (* NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 17.-(*) Queda absolutamente prohibido a todas la\n\ninstituciones autónomas y semiautónomas, a las municipalidades, así como\n\na las empresas públicas y a sus subsidiarias constituidas como sociedades\n\ny a todas aquellas instituciones públicas creadas por ley general o\n\nespecial, aumentar sus gastos durante 1985 mediante presupuestos\n\nextraordinarios, excepto en las siguientes partidas.\n\n     1) Sueldos y salarios, siempre y cuando se trate de dar contenido a\n\nrevaloraciones generales por incremento en el costo de la canasta básica\n\no a la aplicación de los salarios mínimos legales, todo de acuerdo con\n\nlas directrices que al efecto emita la Autoridad Presupuestaria.\n\n     2) Materias primas y productos semielaborados que de acuerdo con el\n\nfin de la institución o empresa les sean indispensables para la\n\noperación, a juicio de la Autoridad Presupuestaria.\n\n     3) Inversión real, en aquellos proyectos que hayan sido aprobados\n\npor el Ministerio de Planificación Nacional y Política Económica, antes\n\ndel 1º de febrero de 1985, o que no aumenten el gasto total o que se\n\nfinancien con donaciones; todo sin perjuicio de las autorizaciones que\n\npor ley deben otorgar la Autoridad Presupuestaria y el Ministerio de\n\nHacienda, en sus respectivas campos de acción.\n\n     4) Faltantes en el servicio de la deuda pública o por variaciones en\n\nel tipo de cambio.\n\n     5) Otros faltantes presupuestarios que representen obligaciones\n\ncontractuales ineludibles para la institución o empresa, siempre y cuando\n\nla obligación se haya formalizado legalmente antes del 1º de febrero de\n\n1985.\n\n     (* NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 18.-(*) Prohíbese al Banco Central y a los bancos del\n\nSistema Bancario Nacional, adquirir o vender monedas extranjeras a tipos\n\nde cambio distintos del tipo de cambio interbancario establecido para los\n\nbancos del Sistema Bancario Nacional, y otorgar subsidios al Estado, sus\n\ninstituciones o empresas públicas organizadas en forma de sociedad, a\n\ntravés de la venta o compra de monedas extranjeras.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n     ( NOTA: El artículo 51 de la Ley de Presupuesto Nº 7018 de 20 de\n\ndiciembre de 1985 INTERPRETO AUTENTICAMENTE este artículo en el sentido\n\nde que lo que disponen esas normas es sin perjuicio de la obligación del\n\nBanco Central de Costa Rica de vender divisas al tipo de cambio oficial\n\nvigente, al momento de la venta, a los estudiantes costarricenses que se\n\nencontraban, al 10 de diciembre de 1981 cursando estudios universitarios\n\nde enseñanza superior en el exterior, obligación que tendrá el Banco\n\nCentral hasta que el estudiante concluya sus estudios, o los interrumpa\n\npor más de tres meses, salvo fuerza mayor o caso fortuito.\n\n Ficha articulo\n\n      ARTICULO 19.-(*) Los ingresos y egresos establecidos por leyes\n\ngenerales y especiales que a la fecha de entrada en vigencia de la\n\npresente ley no estén incorporados a la Ley de Presupuesto Ordinario y\n\nExtraordinario del Gobierno de la República, deberán incluirse en dicho\n\npresupuesto.\n\n     A más tardar treinta días después de la entrada en vigencia de esta\n\nley, y para dar inicio a lo señalado en el párrafo anterior, el Poder\n\nEjecutivo someterá a la Asamblea Legislativa un proyecto de modificación\n\na la Ley de Presupuesto del Gobierno de la República para 1985, sin que\n\naquél ni ésta puedan incluir disposiciones ajenas a la materia propia del\n\npresupuesto, con excepción de las reformas legales que fueren\n\nindispensables para dar cumplimiento a lo que establece este artículo. En\n\neste proyecto deberán incorporarse todos los ingresos y egresos de los\n\nsiguientes programas:\n\n  1) DEROGADO.-\n\n    (Derogado por el artículo 5 de la ley No.7028 del 23 de abril\n\n    de 1986)\n\n  2) Los financiados con las sobretasas temporales a la importación\n\nestablecidas por el Banco Central de Costa Rica y cuya distribución se\n\nregula por las disposiciones del artículo 23 de la ley número 6890 del 14\n\nde setiembre de 1983 y sus reformas.\n\n  3) Consejo Técnico de Asistencia Médica Social, incluidos los Centros\n\nde Educación y Nutrición (CEN), los Centros Infantiles de Nutrición y\n\nAtención Integral (CINAI) y la oficina de Cooperación Internacional de la\n\nSalud.\n\n     El Poder Ejecutivo incorporará en el proyecto de Presupuesto\n\nOrdinario y Extraordinario del Gobierno de la República para 1986, todos\n\nlos demás ingresos y egresos que no estén incorporados en el Presupuesto\n\nNacional.\n\n     La Oficina de Presupuesto Nacional deberá preparar los proyectos\n\nnecesarios para cumplir con lo antes señalado y dará a cada gasto o\n\ningreso su clasificación respectiva. Los gastos deberán clasificarse a\n\nnivel de subpartida y se incorporarán en los programas que se consideren\n\nconvenientes de acuerdo con la técnica presupuestaria. En los casos de\n\nprogramas que actualmente reciben subvenciones del Presupuesto Nacional,\n\néstas deberán sustituirse por el desglose de gastos correspondientes. La\n\nrelación de puestos de cada programa se clasificará según la codificación\n\nvigente en el Presupuesto Nacional.\n\n     La Dirección General del Servicio Civil efectuará los estudios\n\npertinentes para que, a más tardar a la fecha en la que cada programa\n\nquede legalmente incorporado al Presupuesto Nacional, se aplique la\n\nescala salarial de la ley número 6835 del 22 de diciembre de 1982 y sus\n\nreformas, a las relaciones de puestos de dichos programas.\n\n     En los casos de ingresos que sean racaudados por instituciones\n\npúblicas estatales con destino a los programas que por este artículo se\n\nincorporarán al Presupuesto Nacional, se autoriza al Poder Ejecutivo para\n\nque determine, mediante decreto del Ministerio de Hacienda, cuáles\n\ncontinuarán recaudándose de esa forma. En todos los casos los ingresos se\n\ndepositarán en el Fondo General del Gobierno de la República a cargo de\n\nla Tesorería Nacional. Se autoriza al Ministerio de Hacienda para que\n\npague a las entidades recaudadoras de ingresos una comisión que cubra el\n\ncosto de los servicios prestados, para la cual deberá existir la\n\ncorrespondiente autorización presupuestaria.\n\n     No se aplicará lo dispuesto en este artículo a los ingresos y\n\negresos de las instituciones autónomas y semiautónomas del Estado. Se\n\nderogan las disposiciones que se opongan a las que aquí se establece.\n\n     ( NOTA: el artículo 62 de la Ley de Presupuesto Extraordinario Nº\n\n7015 del 22 de noviembre de 1985 interpretó auténticamente el presente\n\npárrafo en el sentido de que el Registro Nacional está comprendido entre\n\nlas excepciones que aquí se señalan. Véanse además las observaciones de\n\nla presente ley sobre la ampliación hecha a este mismo artículo por el\n\nartículo 43 de la  Ley de Presupuesto No.7018 del 20 de diciembre de\n\n1985).\n\n     Los trabajadores que pertenezcan a alguno de los entes u órganos\n\ndesconcentrados a que se refiere este artículo y cuyos presupuestos de\n\ngastos e ingresos se incorporen a la Ley de Presupuesto Ordinario y\n\nExtraordinario de la República, conservarán todos los derechos laborales\n\nadquiridos al momento de promulgarse esta ley, que se deriven de leyes o\n\nconvenciones colectivas de trabajo.\n\n     Los órganos, entidades y programas estatales que en virtud de esta\n\nley se incorporen a los presupuestos ordinarios y extraordinarios de la\n\nRepública, contarán con una caja especial para gastos hasta por la suma\n\nde cincuenta mil colones (¢ 50.000,00), bajo las disposiciones que\n\nestablezcan la ley y la Tesorería Nacional, la cual podrá modificar el\n\nmonto de esta caja. Asimismo, podrán realizar compras directas dentro de\n\nlos límites establecidos en el Reglamento de la Contratación\n\nAdministrativa. Tales cajas especiales y compras directas se autorizan\n\nindependientemente de las que correspondan al respectivo ministerio,\n\nconforme con la ley y sus reglamentos.\n\n     Transitorio.- En tanto se llenan los trámites y formalidades\n\nnecesarias para la incorporación en el sistema de pagos de la Oficina\n\nTécnica Mecanizada de los sueldos de las personas que laboran en los\n\nprogramas específicos que están siendo incorporados al Presupuesto\n\nNacional, por esta ley se faculta al Ministerio de Hacienda para que\n\ndurante un período de tres meses, a partir de su vigencia, pueda\n\nautorizar a las entidades responsables de dichos programas, el pago\n\ndirecto de esos salarios. Para estos efectos, las entidades mencionadas\n\nsometerán a la consideración del Ministerio de Hacienda los presupuestos\n\nde sueldos correspondientes a tres meses, y el Ministerio autorizará el\n\npago directo con cargo a los fondos que deben integrarse a la caja del\n\nEstado. El Poder Ejecutivo podrá complementar la aplicación de esta\n\ndisposición mediante decreto cuyo texto le sometan conjuntamente la\n\nTesorería Nacional y la Contraloría General de la República.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 20.-(*) En un plazo no mayor de seis meses, a partir de la\n\npromulgación de esta ley, el Ministerio de Hacienda preparará un proyecto\n\nde ley que modifique la Ley de la Administración Financiera, Nº 1279 del\n\n2 de mayo de 1951 y sus reformas, con el propósito de que, sin perder el\n\nespíritu original que animó la promulgación de esa ley, se propongan\n\nreformas tendientes a agilizar los procedimientos en ella establecidos.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n     ( NOTA: sobre la afectación que hace el artículo 51 de la Ley de\n\nPresupuesto Nº 7018 de 20 de diciembre de 1985 al presente artículo,\n\nvéase la fe de erratas sobre la numeración del articulado de la presente\n\nley, en el módulo de afectaciones; allí se explica que el artículo\n\nafectado es, en realidad, el 18).\n\n Ficha articulo\n\n                             TITULO CUARTO\n\n          LEY DE RIESGOS DEL TRABAJO DE LA FUERZAS DE POLICIA\n\n                           CAPITULO PRIMERO\n\n                     De los riegos extraordinarios\n\n     ARTICULO 21.-(*) Constituyen riesgos extraordinarios del trabajo de\n\nlas fuerzas de policía: Guardia de Asistencia Rural, Guardia Civil o\n\nfuerzas de voluntarias dados de alta por autoridad competente, los\n\naccidentes, las enfermedades y la muerte que ocurra a los funcionarios de\n\nlas fuerzas citadas, con ocasión o por consecuencia del trabajo\n\ncalificado que desempeñen en forma subordinada y remunerada o voluntaria,\n\nasí como la agravación o reagravación que resulte como consecuencia\n\ndirecta, inmediata e indudable de esos accidentes y enfermedades.\n\n     (*)  NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. La afectación\n\nque hace el artículo 43 de la Ley de Presupuesto Nº 7018 es, en realidad,\n\nal 19. Ver Observaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 22.- Se denomina accidente de trabajo calificado todo\n\naccidente que le suceda al funcionario como causa de la labor calificada\n\nque ejecute como consecuencia de ésta, durante el tiempo que permanezca\n\nbajo la dirección y dependencia del patrono o sus representantes, y que\n\npueda producirle la muerte o la pérdida o reducción, temporal o\n\npermanente, de la capacidad para el trabajo.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 23.- Se entenderán como labores calificadas todas aquellas\n\nque se realicen con ocasión de la prevención, investigación y represión\n\nde actos o hechos, directa o indirectamente relacionados con el\n\nnarcotráfico y el terrorismo.\n\n     Unicamente para los efectos de esta ley, el Poder Ejecutivo emitirá\n\nun reglamento en el cual se detallarán los tipos penales comprendidos\n\nbajo esas denominaciones. También se entenderán como labores calificadas\n\naquellas que se efectúen en resguardo y defensa de la soberanía nacional.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 24.- El funcionario al que le sucediere un accidente de\n\ntrabajo calificado tendrá derecho a que el monto de la prestación\n\nestablecida en el inciso e) del artículo 218 del Código de Trabajo, según\n\nla reforma introducida por la ley Nº 6727 del 9 de marzo de 1982, sea\n\naumentado en un diez por ciento por dependiente directo o causahabiente,\n\nhasta un tope del cincuenta por ciento.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 25.- Para el cumplimiento de los derechos establecidos en\n\nlos artículos precedentes, el Instituto Nacional de Seguros realizará un\n\nconvenio con la Sociedad de Socorro Mutuo de los funcionarios de la\n\nGuardia de Asistencia Rural y de la Guardia Civil, que comprenderá los\n\nestudios técnicos necesarios, con el fin de que el Instituto asuma el\n\ngasto del monto adicional establecido, sin que en las pólizas respectivas\n\nse cobre recargo alguno por este concepto.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 26.- El porcentaje de los salarios que son cubiertos por el\n\nrégimen de la Caja Costarricense de Seguro Social será aumentado de un\n\ndiez por ciento por cada dependiente directo, siempre y cuando el\n\nbeneficiario se encuentre dentro de los establecido en los artículos 23,\n\n24 y 25 anteriores, hasta un tope del cincuenta por ciento.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 27.- Los gastos en que incurra la Caja Costarricense de\n\nSeguro Social para sufragar el aumento establecido en el artículo serán\n\ncubiertos con recursos del Fondo de Asignaciones Familiares.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n                           CAPITULO SEGUNDO\n\n                        De los riesgos normales\n\n     ARTICULO 28.- Amplíanse los fines de la Sociedad de Socorro Mutuo de\n\nlos funcionarios de la Guardia de Asistencia Rural y de la Guardia Civil,\n\nseñalados en el artículo 58 de la ley Nº 6982 del 19 de diciembre de\n\n1984, para que también se tengan como tales los siguientes:\n\n  a) Otorgar aportes para estudios de los hijos del afiliado.\n\n  b) Cubrir los montos de las fianzas impuestas al afiliado por causa\n\npenal seguida en su contra, producto del cumplimiento de sus funciones\n\nnormales.\n\n  c) Otorgar aportes al cónyuge o al tutor de los hijos menores de edad\n\nque le sobrevivan o a ambos, cuando el afiliado falleciere en el\n\nejercicio de sus funciones normales.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 29.- Para el cabal cumplimiento de los fines establecidos\n\nen los incisos b) y c) del artículo anterior, el Instituto Nacional de\n\nSeguros creará una póliza de riesgos normales de las funciones\n\npoliciales, la que será suscrita por la Sociedad de Socorro Mutuo y\n\nfinanciada inicialmente con los fondos referidos en el transitorio de\n\neste artículo, todo de acuerdo con el reglamento que para estos alcances\n\ndeberá emitirse en los próximos treinta días hábiles siguientes a la\n\nentrada en vigencia de esta ley.\n\n     Transitorio.- Por una única vez, durante 1985, la Dirección General\n\nde Desarrollo Social y Asignaciones Familiares y el Instituto Nacional de\n\nSeguros girarán cinco millones de colones, cada uno, a la Sociedad de\n\nSocorro Mutuo de los funcionarios de la Guardia de Asistencia Rural y\n\nCivil, para dar inicio a los programas que señala esta ley.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 30.- Los beneficios concedidos en los artículos precedentes\n\nse entenderán como complementarios a los establecidos por la legislación\n\nlaboral y de seguridad social vigente, la cual se aplicará y regirá en lo\n\nconducente para el cumplimiento eficaz de los beneficios dichos.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n                             TITULO QUINTO\n\n                           CAPITULO PRIMERO\n\n                        DISPOSICIONES GENERALES\n\n     ARTICULO 31.- Se autoriza al Poder Ejecutivo para que, por medio del\n\nMinisterio de Hacienda, otorgue un aval del Estado hasta por la suma de\n\nUS$ 10.000.000,00. o su equivalente en otras monedas, sobre los préstamos\n\nque contraten con entes financieros internacionales las instituciones\n\nestatales de educación superior. El otorgamiento del aval queda sujeto a\n\nque se haya cumplido con todos los trámites legales vigentes para el\n\nendeudamiento externo.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 32.- Créase como institución cultural especializada del\n\nEstado el Teatro Melico Salazar, adscrito al Ministerio de Cultura,\n\nJuventud y Deportes. El Poder Ejecutivo le asignará los recursos y\n\nreglamentará su organización y funcionamiento.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 33.- Modifícase el artículo 1º de la ley Nº 5867 del 15\n\nde diciembre de 1975 y sus reformas, el cual dirá así:\n\n     ... ... ...\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 34.- Autorízase al Poder Ejecutivo para que, por medio del\n\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes, reconozca las diferencias que\n\nhayan ocurrido antes de la entrada en vigencia de la presente ley las\n\nfuturas entre las tarifas reales y el precio fijado a los usuarios de\n\nautobuses. La asignación de fondos se efectuará de las partidas que\n\nRECOPE traslada a TRANSMESA de conformidad con la ley Nº 6588 del 30 de\n\njulio de 1981.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 35.- Se autoriza al Ministerio de Hacienda para que\n\nadquiera los equipos que necesiten la Oficina Técnica Mecanizada y la\n\nDirección General de la Tributación Directa a efectos de mejorar los\n\nsistemas de información y recaudación de impuestos, así como para\n\ncontratar los servicios personales, hasta por la suma de un millón de\n\ncolones (¢ 1.000.000,00) necesarios para que esta última dependencia\n\npueda mejorar los sistemas de cobro y control de la morosidad. Además, se\n\nle autoriza para que cancele el saldo del contrato de gastos locales de\n\nasesoría. Los fondos necesarios se tomarán de la cuenta Nº 09-029\n\ndepósito diversos. Para dicha compra se seguirán los trámites legales\n\ncorrespondientes, de conformidad con lo que establecen el artículo 96 de\n\nla Ley de Administración Financiera de la República y los artículos 200 y\n\n201 del Reglamento de la Contratación Administrativa.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n     ( NOTA: sobre la afectación que hace el artículo 14, numeral 36, de\n\nla Ley de Presupuesto No.7018 del 20 de diciembre de 1985 al presente\n\nartículo, véase la fe de erratas sobre la numeración del articulado de la\n\npresente ley, en el módulo de afectaciones; allí se explica que el\n\nartículo afectado es, en realidad, el 33).\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 36.-( ANULADO por Resolución de la Sala Constitucional Nº\n\n3495-92 de 14:30 horas del 19 de noviembre de 1992).\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 37.- Apruébase el convenio suscrito entre el Gobierno de\n\nCosta Rica y la People Health Fundation, cuyo texto es el siguiente:\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n                 ACUERDO ENTRE REPUBLICA DE COSTA RICA\n\n            Y LA \" People to People Health Fundation Inc.\"\n\n                           ( Programa Hope )\n\n       (NOTA: El presente Convenio contiene numeración autónoma,\n\n     por lo que se le ha dado un tratamiento aparte.  Para conocer\n\n      su texto original y vigente véase la ley No.6999B del 3 de\n\n                          setiembre de 1985).\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 38.-(*) Modifícase el artículo segundo de la ley número\n\n6951 del 29 de enero de 1984 para que en adelante su texto diga así:\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n     ... ... ...\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 39.- La Contraloría General de la República aprobará el\n\npresupuesto anual del Servicio Nacional de Electricidad (SNE). Asimismo,\n\npara darle contenido financiero y presupuestario a las diferentes\n\nfunciones regularas, la Junta Directiva del SNE someterá a la aprobación\n\nde la Contraloría General de la República los cánones, derechos y tasas\n\nde las instituciones y empresas de servicios públicos que estén sujetas a\n\nsu regulación. Estos cálculos deberán ser hechos bajo el principio de\n\nservicio al costo y serán enviados en mayo de cada año al ente contralor\n\npara su aprobación, para que la nueva fijación entre en vigencia en enero\n\ndel año siguiente. Para 1985 se aplicarán los mismos cánones o tasas que\n\napruebe la Contraloría. Las instituciones y empresas reguladas por el\n\nSNE, deberán cancelar el canon de regulación en forma anticipada por\n\ntrimestre adelantado. Los otros derechos o tasas se satisfarán\n\nexclusivamente a favor del SNE conforme los usuarios requieran los\n\ndiferentes servicios de esa entidad. Los cánones correspondientes a las\n\nempresas generadoras o distribuidoras de energía eléctrica, se calcularán\n\ny aprobarán como fue establecido en el párrafo anterior, pero les será\n\ncobrado a prorrata según sea su capacidad instalada de generación o su\n\npresupuesto de ingreso, por venta de energía a clientes directos. Las\n\ninstituciones y empresas de servicio público a las que se refiere este\n\nartículo no podrán incrementar a los consumidores el costo de los\n\nservicios que presta como consecuencia de los cánones, derechos y tasas\n\nque les cobre el SNE.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 40.-(*)Adiciónase el siguiente texto al artículo 3º de la\n\nley Nº 5899 del 13 de abril de 1976, que dirá así:\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n     ... ... ...\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 41.- (*) Refórmase el artículo 5º de la ley Nº 5292 del 9\n\nde agosto de 1973, para que en adelante diga así:\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n     ... ... ...\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 42.- Esta ley es de orden público y deroga las\n\ndisposiciones que se le opongan.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n Ficha articulo\n\n     ARTICULO 43.- Rige a partir de su publicación, excepto en\n\naquellos casos en los que expresamente se indique otra fecha de vigencia.\n\n     (*) NOTA: Corrección de numeración por Fe de Erratas. Ver\n\nObservaciones)\n\n     Transitorio I.- En un plazo de seis meses, a partir de la\n\npromulgación de esta ley, el Ministerio de Hacienda, por medio de su\n\nDepartamento de Planificación Fiscal y Análisis Administrativo,\n\nactualizará el \"Compendio de Legislación Fiscal\" que elaboró en el año\n\n1978 y, en ese plazo, lo enviará a la Imprenta Nacional para que se\n\nimprima, tanto en forma conjunta como por leyes y reglamentos separados,\n\ndocumentos que se pondrán a la venta para el público en las oficinas de\n\nla misma Imprenta y en la diferentes dependencias del Ministerio de\n\nHacienda.\n\n     El indicado Departamento de Planificación Fiscal y Análisis\n\nAdministrativo hará las revisiones y actualizaciones de los textos\n\ncontentivos de las normas jurídicas de interés fiscal, durante los meses\n\nde enero de cada año, y deberá entregarlos a la Imprenta Nacional antes\n\ndel primer día del mes de marzo siguiente para su publicación.\n\n Ficha articulo\n\nFecha de generación: 7/5/2026 09:53:24\n\n                                        Ir al principio del documento",
  "body_en_text": "NOTE: Article 72 of Budget Law No. 7015 of November 22, 1985, exempts the country's municipalities, district municipal councils, and the Institute of Municipal Development and Advisory Services from the application and scope of this law. Likewise, article 14, numeral 35, of Budget Law No. 7018 of December 20, 1985, exempts the special accounts of the Ministry of Agriculture and Livestock and the National Seed Office from the application of this law.\n\nTITLE ONE\n\nEXTENSIONS AND NEW REVENUES\n\nCHAPTER ONE\n\nChanges of Specific Purpose\n\nARTICLE 1.- REPEALED.-\n\n(Repealed by article 37 of the Free Zone Regime Law No. 7210 of November 23, 1990. See the law's observations.)\n\nCHAPTER TWO\n\nTaxes on Public Institutions and Enterprises\n\nARTICLE 2.- Inapplicable. (The Supreme Court of Justice, by resolution at 11:00 a.m. on November 8, 1988 (expediente No. 257-86, filed by B.N.C.R., B.A.C., and B.C.R.), declared this article unconstitutional and inapplicable, the text of which literally provided: \"For the years 1985 and 1986, a one-time tax is established, the taxable persons of which are the state public institutions and enterprises indicated below. The tax amounts per institution and enterprise are as follows:\n\nINSTITUTION OR ENTERPRISE TAX AMOUNT\n\n(in millions of colones)\n\nRefinadora Costarricense de Petróleo ... ... ... 300.0\n\nInstituto Nacional de Seguros ... ... ... ... .. 300.0\n\nJunta de Protección Social de San José ... ... . 60.0\n\nFábrica Nacional de Licores ... ... ... ... ... 20.0\n\nBanco Crédito Agrícola de Cartago ... ... ... .. 11.0\n\nBanco de Costa Rica ... ... ... ... ... ... ... 50.0\n\nBanco Nacional de Costa Rica ... ... ... ... ... 110.0\n\nBanco Central de Costa Rica ... ... ... ... ... 100.0\n\nBanco Anglo Costarricense ... ... ... ... ... .. 22.0\n\nTOTAL: ... ... ... ... ... ... ... ... ... 973.0\n\nThe tax established against the Instituto Nacional de Seguros shall not affect the profit-sharing settlement stipulated in the current agreements entered into by that institution under article 6, subsection i), of Law No. 6756 of May 5, 1982.\n\nThe revenues received by the State from the application of the preceding taxes shall be used to finance urgent and priority expenditure needs of the Government of the Republic.\")\n\nARTICLE 3.- Inapplicable. (The Supreme Court of Justice, by resolution at 11:00 a.m. on November 8, 1988 (expediente No. 257-86, filed by B.N.C.R., B.A.C., and B.C.R.), declared this article unconstitutional and inapplicable, the text of which literally provided: \"The Budgetary Authority and the Comptroller General of the Republic shall verify compliance with the provisions of the preceding article.\n\nThe Budgetary Authority shall prepare a regulation, to be issued by the Executive Branch, governing the control procedures, form, amounts, and deadlines by which the institutions shall pay the tax to the Government of the Republic.\n\nThe tax payment shall be made in a number of equal monthly installments and must be paid in full no later than December 15, 1985, and 1986, as applicable.\n\nNo processing shall be given to budgets, or their modifications, of institutions and enterprises that are not up to date in the payment of the taxes.\n\nTo comply with this provision, in each budget proceeding the Comptroller General of the Republic shall require from the cited entities a certification from the National Accounting Office that they are up to date in the payment of the Tax.\n\nFailure to comply with the provisions of this title is considered serious misconduct by the responsible officials. The same responsibility shall apply to the boards of directors, executive presidents, managers, and administrators of the respective institution.\").\n\nARTICLE 4.- Inapplicable. (The Supreme Court of Justice, by resolution at 11:00 a.m. on November 8, 1988 (expediente No. 257-86, filed by B.N.C.R., B.A.C., and B.C.R.), declared this article unconstitutional and inapplicable, the text of which literally provided: \"The institutions and enterprises referred to in article 2 of this law must send to the Comptroller General of the Republic a modification of their budgets in which they shall incorporate into their expenditures the tax established by said article and in which they shall maintain budget balance. These modifications must be submitted to the comptroller entity no later than thirty calendar days after the entry into force of this law.\n\nNo budgets, or their modifications, shall be processed for entities that have not approved the modification referred to in the preceding paragraph.\").\n\nARTICLE 5.- Inapplicable. (The Supreme Court of Justice, by resolution at 11:00 a.m. on November 8, 1988 (expediente No. 257-86, filed by B.N.C.R., B.A.C., and B.C.R.), declared this article unconstitutional and inapplicable, the text of which literally provided: \"The revenues that the Government of the Republic receives from public institutions and enterprises for the taxes established in article 2 shall be incorporated into the 1985 National Budget, through the corresponding modification.\n\nSaid institutions and enterprises may not credit against the taxes specified in article 2 of this law any amount they transfer or pay to the Government of the Republic for other concepts. The Government shall not disburse budget allocations to institutions and enterprises that are not up to date in the payment of the tax set by article 2 of this law.\").\n\nCHAPTER THREE\n\nExtension of the Economic Stabilization Tax\n\nARTICLE 6.- The economic stabilization tax, created by Law No. 4635 of August 19, 1970, and its amendments, shall continue to be applied until the new Customs Tariff enters into force.\n\nTITLE TWO\n\nMODIFICATIONS, EXEMPTIONS, AND REPEALS OF TAXES\n\nCHAPTER ONE\n\nModifications to the Income Tax Law\n\nARTICLE 7.- Articles 63 and 64 of the Income Tax Law, No. 837 of December 20, 1946, and its amendments, are modified to read as follows:\n\n\"Article 63: Tax on dividends and income from securities. The gross income from the benefits or income indicated in subsections 1) and 2) below shall be subject to special, single, and final taxes, in accordance with the percentages and procedures indicated:\n\n1.- The taxpayers included in subsection 2) of article 14, who pay or credit to their partners, natural persons domiciled in the country, dividends from shares of any type, partnership interests (participaciones sociales), and any other class of benefits assimilable to dividends, are obliged to withhold fifteen percent (15%) of such sums, as tax. No withholding or tax payment is required when dividends are distributed in the form of nominative shares of the very company paying them.\n\n2.- Issuers, paying agents, corporations (sociedades anónimas), and other public or private entities that pay or credit interest on all classes of securities must withhold fifteen percent (15%) of said income as tax.\n\nExempted from the preceding provision is income originating from bills of exchange, promissory notes (pagarés), and mortgage bonds (cédulas hipotecarias). This class of income shall be considered ordinary income, subject to the tax established by article 14 of this law.\n\nIf the securities are registered on an officially recognized stock exchange (bolsa de comercio), or have been issued by financial entities duly registered with the General Audit Office of Banks under Law No. 5044 of September 7, 1972, and its amendments, by the State, its institutions, or the banks part of the National Banking System, the applicable percentage shall be five percent (5%).\n\nIncome derived from securities in foreign currency issued by the State or state banks shall not be subject to income tax, nor to the tax established in this subsection.\n\nThe General Directorate of Direct Taxation is empowered, in those cases where the nature of the instrument allows withholding at source, to authorize, on a general basis, another payment method.\n\n3.- The withholdings for the preceding taxes must be made on the date when the payment or credit is made, whichever occurs first. Likewise, they must be deposited in the Banco Central de Costa Rica or its auxiliary treasuries, within the first fifteen days of the month following that date.\n\nIncome originating from interest paid by cooperative organizations to their members is not subject to the tax established by this article, but its amounts must be included within the taxable income of its recipients, as established in subsection 2) of article 5 of this law.\n\nTransitory provision IV of Law No. 6955 of February 24, 1984, remains in force during 1985.\"\n\n\"Article 64.- Except as provided in article 63 of this law, any natural or legal person who pays or credits income from Costa Rican sources to persons domiciled abroad must withhold from the gross income the amounts resulting from applying the percentages indicated below, as the single and final tax corresponding to the recipient of such income:\n\n1.- Ten percent (10%) on:\n\na) Payments or credits of interest from deposits or money loans, from instruments or bonds, and from commissions on loans. No withholding or tax payment is required when the loan is granted by an official foreign bank, or contracted directly abroad by agricultural or industrial companies, businesses, or operations for use in their normal course of business and provided it has been granted by a bank or financial institution duly recognized by the Banco Central de Costa Rica. It is also not appropriate to withhold or pay the tax when the borrower of the foreign credit is a Bank of the National Banking System.\n\nb) Income from the production, distribution, intermediation, and any other form of dealing in the country with cinematographic films, television films, videotapes, and radio soap operas (radionovelas), with the exception of those that are educational, scientific, cultural, or sporting in nature, with the proper authorization from the Ministry of Culture, Youth, and Sports.\n\nc) Remunerations, salaries, commissions, per diems (dietas), and any other class of income or benefits paid or credited to persons acting abroad, for services rendered to companies or businesses in Costa Rica and which do not have a different treatment in this law.\n\nd) Technical, financial, administrative, or other advice, provided from abroad or by persons not domiciled in the country.\n\n2.- Fifteen percent (15%) on payments or credits for dividends or partnership interests (participaciones sociales), regardless of the origin and source of the distributed profits, and on any other form of return on foreign capital operating in the country, except for remittances for ceded reinsurance. For the purposes of this provision, credits made by branches located in the country to their parent companies abroad for profits on which tax has already been paid are assimilated to dividends.\n\nIn no case is it appropriate to make the withholding or pay the tax when dividends are distributed in nominative or bearer shares of the very company paying them.\n\n3.- Twenty percent (20%) on payments or credits made, among others, for the following concepts:\n\na) Supply of news by international agencies to persons located or acting in the country.\n\nb) Production, distribution, intermediation, and any other form of dealing in the country with phonograph records, comic strips (tiras de historietas), photo-novels (fotonovelas), and any other similar means of projection, transmission, or diffusion of images or sounds.\n\nc) Use of patents, supply of formulas, trademarks (marcas de fábrica), privileges, franchises, or royalties (regalías).\n\n4.- Thirty percent (30%) on payments or credits made for the following concepts:\n\na) Remunerations, salaries, commissions, fees, per diems (dietas), and any other class of income paid or credited to persons who are members of boards of directors (directorios), councils, or other governing bodies acting abroad.\n\nb) Interest paid or credited in favor of:\n\ni) Natural persons domiciled abroad, except when the payment or credit has been made by banks established in accordance with the National Banking System Law and by non-bank investment or special credit companies registered with the General Audit Office of Banks.\n\nii) Parent companies of the company or corporation (sociedad) paying or crediting them, subsidiaries, agencies, or branches of such parent companies, except when it involves banks established in accordance with the National Banking System Law and non-bank financial investment and special credit companies registered with the General Audit Office of Banks.\n\niii) Foreign financial companies or corporations (sociedades), when any of their partners, owners, or the parents, spouse, children, or siblings of these, by consanguinity or affinity, are also partners or owners of the borrowing company in Costa Rica.\n\niv) Financial entities created by the borrowing company or that operate with its capital.\n\nv) Companies or financial entities not recognized by the Banco Central de Costa Rica.\n\nIn the case of dividends, partnership interests (participaciones sociales), and the income referred to in subsection 1) apart from this article, the Tax Administration is empowered to exempt, totally or partially, from the obligation to withhold and pay the tax when the persons who must act as withholding agents, or the interested parties themselves, prove to the satisfaction of the latter, that the recipients of such income are not granted any credit or deduction in the countries where they act, for the total tax thus withheld and paid in Costa Rica, or when the credit granted to them is less than said tax, in which case only the part of the tax not recognized abroad shall be exempted.\n\nIt is not appropriate to exempt from the obligation to withhold and pay the tax referred to in the preceding paragraph, when the income mentioned therein is not taxed in the country where its recipients act with a tax similar to that established by this law.\n\nThe withholdings referred to in this article must be made and deposited on the same terms as article 63 of this law.\n\nThe Tax Administration is empowered not to accept, totally or partially, the payments or credits made for the concepts referred to in this article, when it determines that they result from a maneuver to reduce the tax payable.\"\n\nARTICLE 8.- A final paragraph is added to article 66 and subsection e) of article 67 of the Income Tax Law, No. 837 of December 20, 1946, and its amendments, is modified, which shall read as follows:\n\nArticle 66.- (Final paragraph). \"Other taxpayers who acquire shares under the same conditions established in the cited subsection may also receive the benefits of subsection b).\"\n\n\"Article 67.-...\n\ne) Tax credit certificates (certificados de abono tributario), which by virtue of this amendment may be granted up to 30% of the FOB value of exports of non-traditional products to third markets, in accordance with the regulations defined for this purpose by the National Investment Council, provided that commercial regulations permit it.\"\n\nARTICLE 9.- The capital gains tax, regulated in article 7 of the Income Tax Law, No. 837 of December 20, 1946, and its amendments, is replaced by the tax on real estate transfers (traspasos de bienes inmuebles), the regulations of which shall be as follows:\n\nTAX LAW ON REAL ESTATE TRANSFERS\n\n(NOTE: The Tax Law on Real Estate Transfers (Ley de Impuesto sobre los Traspasos de Bienes Inmuebles) contains autonomous numbering, therefore it has been treated separately. For its original and current text, see Law No. 6999A of September 3, 1985).\n\nCHAPTER TWO\n\nOther Tax Provisions\n\nARTICLE 10.- Numeral 3 of article 12 of Law No. 6966 of September 25, 1984, is modified to read as follows:\n\n... ... ...\n\nARTICLE 11.- The authentic interpretation is established for Laws No. 5162 of December 22, 1972, amended by Law No. 5909 of June 16, 1976 (Export Promotion Law), in its chapters III and VII; and articles 66 and following of Law No. 837 of December 20, 1946 (Income Tax Law and its amendments), added by article 40 of Law No. 6955 of February 24, 1984 (Law for the Financial Balance of the Public Sector), in the sense that cooperative organizations may be granted tax credit certificates (CATS), export increase certificates (CIEX), and export incentives, as long as they meet the other requirements set forth in the aforementioned laws.\n\nARTICLE 12.- Article 57 of the Code of Tax Rules and Procedures, Law No. 4755 of May 3, 1971, is modified to read as follows:\n\n... ... ...\n\nTITLE THREE\n\nContaining the Growth of Public Spending\n\n(NOTE: Article 14, numeral 35, of Budget Law No. 7018 of December 20, 1985, exempts the funds received by the Technical Council of Civil Aviation, in accordance with Law No. 5150 of May 14, 1973, and its amendments, from the provisions of this Title).\n\nSINGLE CHAPTER\n\nARTICLE 13(*).- The following articles of the Law for the Financial Balance of the Public Sector, Number 6955 of February 24, 1984, are amended; their texts shall read as follows:\n\n(* NOTE: Correction of numbering by Errata. See Observations)\n\n... ... ...\n\nARTICLE 14.- (*) The Comptroller General of the Republic, within a period of forty-five days from the publication of this law, must send to the Legislative Assembly a report on the provisions of article 29 of Law Number 6955 of February 24, 1984.\n\n(* NOTE: Correction of numbering by Errata. See Observations)\n\nARTICLE 15.-(*) The Executive Branch shall report semi-annually to the Legislative Assembly on the actions taken regarding what is established in article 37 of Law No. 6955. The first report must be submitted within thirty days following the entry into force of this law. The reports prepared by the evaluation committees established based on the provisions of that article must be submitted to the Executive Branch within a period of six months from the installation of the committee.\n\nThe Executive Branch, through the Ministry of National Planning and Economic Policy, shall draft the bills that must be submitted to the Legislative Assembly to implement the reforms intended to be carried out. These bills must be submitted to the Legislative Assembly no later than three months after the delivery of the report from the respective committee.\n\nFurthermore, within the same period as above, the Executive Branch shall communicate the guidelines to public institutions and enterprises so that they implement those recommendations from the evaluation committees that do not require legislative approval.\n\nThe Executive Branch must conclude the evaluation of all public programs, institutions, and enterprises before December 31, 1986.\n\n(* NOTE: Correction of numbering by Errata. See Observations)\n\nARTICLE 16.-(*) The authentic interpretation is established for the provisions of the Law for the Financial Balance of the Public Sector, No. 6955 of February 24, 1984, and its amendments, as well as this law, in the sense that public institutions shall be understood to mean only state institutions, unless expressly stated otherwise.\n\n(* NOTE: Correction of numbering by Errata. See Observations)\n\nARTICLE 17.-(*) It is absolutely prohibited for all autonomous and semi-autonomous institutions, for municipalities, as well as for public enterprises and their subsidiaries established as corporations (sociedades), and for all those public institutions created by general or special law, to increase their spending during 1985 through extraordinary budgets, except in the following items:\n\n1) Wages and salaries, provided it is a matter of giving substance to general revaluations due to an increase in the cost of the basic food basket or the application of legal minimum wages, all in accordance with the guidelines issued for this purpose by the Budgetary Authority.\n\n2) Raw materials and semi-finished products that, according to the purpose of the institution or enterprise, are indispensable for operation, in the judgment of the Budgetary Authority.\n\n3) Real investment, in those projects that have been approved by the Ministry of National Planning and Economic Policy, before February 1, 1985, or that do not increase total spending or that are financed with donations; all without prejudice to the authorizations that the Budgetary Authority and the Ministry of Finance must grant by law, in their respective fields of action.\n\n4) Shortfalls in the service of the public debt or due to variations in the exchange rate.\n\n5) Other budget shortfalls that represent unavoidable contractual obligations for the institution or enterprise, provided that the obligation was legally formalized before February 1, 1985.\n\n(* NOTE: Correction of numbering by Errata. See Observations)\n\nARTICLE 18.-(*) It is prohibited for the Banco Central de Costa Rica and the banks of the National Banking System to buy or sell foreign currencies at exchange rates different from the interbank exchange rate established for the banks of the National Banking System, and to grant subsidies to the State, its institutions, or public enterprises organized as a corporation (sociedad), through the sale or purchase of foreign currencies.\n\n(*) NOTE: Correction of numbering by Errata. See Observations)\n\n(NOTE: Article 51 of Budget Law No. 7018 of December 20, 1985, AUTHENTICALLY INTERPRETED this article in the sense that what those rules provide is without prejudice to the obligation of the Banco Central de Costa Rica to sell foreign currency at the official exchange rate in force at the time of sale, to Costa Rican students who were, as of December 10, 1981, pursuing higher education university studies abroad, an obligation the Banco Central shall have until the student concludes their studies, or interrupts them for more than three months, except for force majeure or unforeseen circumstances.)\n\nARTICLE 19.-(*) The revenues and expenditures established by general and special laws that, as of the date of entry into force of this law, are not incorporated into the Ordinary and Extraordinary Budget Law of the Government of the Republic must be included in said budget.\n\nNo later than thirty days after the entry into force of this law, and to initiate what is indicated in the preceding paragraph, the Executive Branch shall submit to the Legislative Assembly a bill to modify the Budget Law of the Government of the Republic for 1985, without the former or the latter being able to include provisions alien to the proper subject matter of the budget, with the exception of the legal reforms that are indispensable to comply with what is established in this article. All revenues and expenditures of the following programs must be incorporated into this bill:\n\n1) REPEALED.-\n\n(Repealed by article 5 of Law No. 7028 of April 23, 1986)\n\n2) Those financed by the temporary import surcharges established by the Banco Central de Costa Rica and whose distribution is regulated by the provisions of article 23 of Law Number 6890 of September 14, 1983, and its amendments.\n\n3) Technical Council for Social Medical Assistance, including the Centers for Education and Nutrition (CEN), the Comprehensive Child Nutrition and Care Centers (CINAI), and the Office of International Cooperation for Health.\n\nThe Executive Branch shall incorporate into the bill for the Ordinary and Extraordinary Budget of the Government of the Republic for 1986, all other revenues and expenditures that are not incorporated into the National Budget.\n\nThe National Budget Office must prepare the necessary bills to comply with the above and shall give each expenditure or revenue its respective classification. Expenditures must be classified at the budget sub-item level and shall be incorporated into the programs deemed appropriate in accordance with budget techniques. In cases of programs that currently receive subsidies from the National Budget, these must be replaced by the corresponding breakdown of expenses. The list of posts (relación de puestos) for each program shall be classified according to the current coding in the National Budget.\n\nThe General Directorate of Civil Service shall carry out the pertinent studies so that, no later than the date on which each program is legally incorporated into the National Budget, the salary scale of Law Number 6835 of December 22, 1982, and its amendments, is applied to the lists of posts (relaciones de puestos) of said programs.\n\nIn cases of revenues that are collected by state public institutions destined for the programs that, by this article, shall be incorporated into the National Budget, the Executive Branch is authorized to determine, by decree from the Ministry of Finance, which shall continue to be collected in that manner. In all cases, revenues shall be deposited into the General Fund of the Government of the Republic under the responsibility of the National Treasury. The Ministry of Finance is authorized to pay the revenue-collecting entities a commission that covers the cost of the services rendered, for which the corresponding budget authorization must exist.\n\nThe provisions of this article shall not apply to the revenues and expenditures of the autonomous and semi-autonomous institutions of the State. Provisions that oppose those established herein are repealed.\n\n(NOTE: Article 62 of the Extraordinary Budget Law No. 7015 of November 22, 1985, authentically interpreted this paragraph in the sense that the National Registry is included among the exceptions indicated herein. See also the observations of this law on the extension made to this same article by article 43 of Budget Law No. 7018 of December 20, 1985).\n\nWorkers who belong to any of the deconcentrated entities or bodies referred to in this article and whose revenue and expenditure budgets are incorporated into the Ordinary and Extraordinary Budget Law of the Republic shall retain all acquired labor rights at the time of the enactment of this law, deriving from laws or collective labor agreements.\n\nThe state bodies, entities, and programs that, by virtue of this law, are incorporated into the ordinary and extraordinary budgets of the Republic shall have a special petty cash fund for expenses up to the sum of\n\nof fifty thousand colones (¢ 50,000.00), under the provisions established by law and the National Treasury, which may modify the amount of this fund. Likewise, they may make direct purchases within the limits established in the Regulations for Administrative Procurement (Reglamento de la Contratación Administrativa). Such special funds and direct purchases are authorized independently of those corresponding to the respective ministry, in accordance with the law and its regulations.\n\n     Transitory.- While the necessary procedures and formalities are completed for the incorporation into the payment system of the Mechanized Technical Office of the salaries of the persons working in the specific programs that are being incorporated into the National Budget, the Ministry of Finance is empowered by this law, for a period of three months from its effective date, to authorize the entities responsible for said programs to make direct payment of those salaries. For these purposes, the aforementioned entities shall submit the salary budgets corresponding to three months for the consideration of the Ministry of Finance, and the Ministry shall authorize direct payment charged to the funds that must be integrated into the state treasury. The Executive Branch may supplement the application of this provision by means of a decree whose text is jointly submitted by the National Treasury and the Comptroller General of the Republic.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 20.-(*) Within a period not exceeding six months from the enactment of this law, the Ministry of Finance shall prepare a bill to amend the Financial Administration Law, No. 1279 of May 2, 1951, and its amendments, for the purpose of proposing reforms aimed at streamlining the procedures established therein, without losing the original spirit that motivated the enactment of that law.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n     ( NOTE: regarding the affectation of this article by article 51 of Budget Law No. 7018 of December 20, 1985, see the erratum on the numbering of the articles of this law, in the affectations module; there it is explained that the affected article is, in reality, article 18).\n\n Article file\n\n                             TITLE FOUR\n\n          OCCUPATIONAL HAZARDS LAW FOR POLICE FORCES\n\n                           CHAPTER ONE\n\n                     Of Extraordinary Hazards\n\n     ARTICLE 21.-(*) The following constitute extraordinary occupational hazards (riesgos extraordinarios del trabajo) of the police forces: Rural Assistance Guard, Civil Guard, or volunteer forces registered by competent authority: accidents, illnesses, and death occurring to officials of the cited forces, on the occasion of or as a consequence of the qualified work they perform in a subordinate and remunerated or voluntary capacity, as well as the aggravation or re-aggravation resulting as a direct, immediate, and unquestionable consequence of those accidents and illnesses.\n\n     (*)  NOTE: Correction of numbering by Erratum. The affectation made by article 43 of Budget Law No. 7018 is, in reality, to article 19. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 22.- A qualified work accident (accidente de trabajo calificado) is defined as any accident that happens to the official as a cause of the qualified work they execute or as a consequence thereof, during the time they remain under the direction and dependence of the employer or their representatives, and which may cause death or the loss or reduction, temporary or permanent, of the capacity for work.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 23.- Qualified labors shall be understood as all those carried out on the occasion of the prevention, investigation, and repression of acts or events, directly or indirectly related to drug trafficking and terrorism.\n\n     Solely for the purposes of this law, the Executive Branch shall issue a regulation detailing the criminal types included under these denominations. Those labors carried out in safeguarding and defending national sovereignty shall also be understood as qualified labors.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 24.- The official who suffers a qualified work accident shall be entitled to have the amount of the benefit established in subsection e) of article 218 of the Labor Code, according to the reform introduced by Law No. 6727 of March 9, 1982, increased by ten percent per direct dependent or beneficiary, up to a cap of fifty percent.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 25.- For the fulfillment of the rights established in the preceding articles, the National Insurance Institute (Instituto Nacional de Seguros) shall enter into an agreement with the Mutual Aid Society of the officials of the Rural Assistance Guard and the Civil Guard, which shall include the necessary technical studies, so that the Institute assumes the cost of the established additional amount, without any surcharge being collected for this concept in the respective policies.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 26.- The percentage of salaries covered by the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social) regime shall be increased by ten percent for each direct dependent, provided the beneficiary falls within the provisions of articles 23, 24, and 25 above, up to a cap of fifty percent.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 27.- The expenses incurred by the Costa Rican Social Security Fund to defray the increase established in the article shall be covered with resources from the Family Allowances Fund (Fondo de Asignaciones Familiares).\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n                           CHAPTER TWO\n\n                        Of Normal Hazards\n\n     ARTICLE 28.- The purposes of the Mutual Aid Society of the officials of the Rural Assistance Guard and the Civil Guard, set forth in article 58 of Law No. 6982 of December 19, 1984, are expanded so that the following are also considered as such:\n\n  a) Granting contributions for the studies of the member's children.\n\n  b) Covering the amounts of bail imposed on the member for a criminal case brought against them, resulting from the performance of their normal functions.\n\n  c) Granting contributions to the spouse or guardian of the surviving minor children, or to both, when the member dies in the exercise of their normal functions.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 29.- For the complete fulfillment of the purposes established in subsections b) and c) of the preceding article, the National Insurance Institute shall create a policy for normal hazards of police functions, which shall be subscribed to by the Mutual Aid Society and initially financed with the funds referred to in the transitory provision of this article, all in accordance with the regulation that for these purposes must be issued within the next thirty working days following the entry into force of this law.\n\n     Transitory.- On a single occasion, during 1985, the General Directorate of Social Development and Family Allowances and the National Insurance Institute shall each transfer five million colones to the Mutual Aid Society of the officials of the Rural Assistance and Civil Guard, to initiate the programs indicated by this law.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 30.- The benefits granted in the preceding articles shall be understood as complementary to those established by the current labor and social security legislation, which shall apply and govern where pertinent for the effective fulfillment of said benefits.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n                             TITLE FIVE\n\n                           CHAPTER ONE\n\n                        GENERAL PROVISIONS\n\n     ARTICLE 31.- The Executive Branch is authorized, through the Ministry of Finance, to grant a State guarantee up to the sum of US$ 10,000,000.00, or its equivalent in other currencies, on loans that state institutions of higher education contract with international financial entities. The granting of the guarantee is subject to the fulfillment of all current legal procedures for external indebtedness.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 32.- The Melico Salazar Theater is created as a specialized cultural institution of the State, attached to the Ministry of Culture, Youth, and Sports. The Executive Branch shall assign the resources and regulate its organization and operation.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 33.- Article 1 of Law No. 5867 of December 15, 1975, and its amendments, is amended, which shall read as follows:\n\n     ... ... ...\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 34.- The Executive Branch is authorized, through the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), to recognize the differences that have occurred before the entry into force of this law and future differences between the actual rates and the price set for bus users. The allocation of funds shall be made from the items that RECOPE transfers to TRANSMESA in accordance with Law No. 6588 of July 30, 1981.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 35.- The Ministry of Finance is authorized to acquire the equipment needed by the Mechanized Technical Office and the General Directorate of Direct Taxation for the purpose of improving the tax information and collection systems, as well as to contract personal services, up to the sum of one million colones (¢ 1,000,000.00) necessary for this latter office to improve the collection and delinquency control systems. Furthermore, it is authorized to pay the balance of the local advisory services contract. The necessary funds shall be taken from account No. 09-029 various deposits. For said purchase, the corresponding legal procedures shall be followed, in accordance with the provisions of article 96 of the Financial Administration Law of the Republic and articles 200 and 201 of the Regulations for Administrative Procurement.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n     ( NOTE: regarding the affectation of this article by article 14, numeral 36, of Budget Law No. 7018 of December 20, 1985, see the erratum on the numbering of the articles of this law, in the affectations module; there it is explained that the affected article is, in reality, article 33).\n\n Article file\n\n     ARTICLE 36.-( ANNULLED by Resolution of the Constitutional Chamber No. 3495-92 of 2:30 p.m. on November 19, 1992).\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 37.- The agreement signed between the Government of Costa Rica and the People Health Foundation is approved, the text of which is as follows:\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n                 AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\n            AND THE \"People to People Health Foundation Inc.\"\n\n                           (Programa Hope)\n\n       (NOTE: This Agreement contains autonomous numbering,\n     therefore it has been treated separately. To know\n      its original and current text, see Law No. 6999B of\n                          September 3, 1985).\n\n Article file\n\n     ARTICLE 38.-(*) Article two of Law No. 6951 of January 29, 1984, is amended so that henceforth its text shall read as follows:\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n     ... ... ...\n\n Article file\n\n     ARTICLE 39.- The Comptroller General of the Republic shall approve the annual budget of the National Electricity Service (SNE). Likewise, to provide financial and budgetary content to the various regulatory functions, the Board of Directors of the SNE shall submit for the approval of the Comptroller General of the Republic the fees, duties, and rates of the public service institutions and companies subject to its regulation. These calculations must be made under the principle of cost-of-service and shall be sent in May of each year to the comptroller entity for its approval, so that the new setting enters into force in January of the following year. For 1985, the same fees or rates approved by the Comptroller shall apply. The institutions and companies regulated by the SNE must pay the regulation fee in advance on a quarterly basis. The other duties or rates shall be satisfied exclusively in favor of the SNE as users require the different services of that entity. The fees corresponding to the electric power generating or distributing companies shall be calculated and approved as established in the preceding paragraph, but shall be charged to them on a pro-rata basis according to their installed generation capacity or their income budget from the sale of energy to direct customers. The public service institutions and companies referred to in this article may not increase the cost of the services provided to consumers as a consequence of the fees, duties, and rates charged to them by the SNE.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 40.-(*)The following text is added to article 3 of Law No. 5899 of April 13, 1976, which shall read as follows:\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n     ... ... ...\n\n Article file\n\n     ARTICLE 41.- (*) Article 5 of Law No. 5292 of August 9, 1973, is reformed so that it shall henceforth read as follows:\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n     ... ... ...\n\n Article file\n\n     ARTICLE 42.- This law is of public order and repeals any provisions contrary to it.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n Article file\n\n     ARTICLE 43.- It shall be effective upon its publication, except in those cases in which another effective date is expressly indicated.\n\n     (*) NOTE: Correction of numbering by Erratum. See Observations)\n\n     Transitory I.- Within a period of six months from the enactment of this law, the Ministry of Finance, through its Department of Fiscal Planning and Administrative Analysis, shall update the \"Compendium of Fiscal Legislation\" that it prepared in the year 1978 and, within that period, shall send it to the National Printing Office for printing, both jointly and as separate laws and regulations, documents that shall be put on sale for the public in the offices of the Printing Office itself and in the different offices of the Ministry of Finance.\n\n     The indicated Department of Fiscal Planning and Administrative Analysis shall carry out the revisions and updates of the texts containing the legal norms of fiscal interest during the month of January of each year, and must deliver them to the National Printing Office before the first day of the following month of March for their publication.\n\n Article file\n\nGeneration date: 5/7/2026 09:53:24\n\n                                        Go to the beginning of the document"
}