{
  "id": "norm-55624",
  "citation": "Reglamento municipal 282",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reforma al Reglamento del Acueducto de Orotina",
  "title_en": "Amendment to the Orotina Aqueduct Regulation",
  "summary_es": "El Concejo Municipal de Orotina aprobó una reforma integral de su Reglamento para la operación y administración del acueducto municipal. La reforma modifica múltiples artículos relativos a la prestación del servicio de agua potable: redefine conceptos del glosario, ajusta causales y condiciones de suspensión del servicio, establece límites al diámetro de acometidas, regula el otorgamiento del servicio a urbanizaciones y construcciones masivas supeditándolo a la capacidad del recurso hídrico (aforos), e introduce requisitos para traspasos. Incorpora nuevos artículos sobre arreglos de pago, cobro de intereses, hipoteca legal sobre inmuebles por deudas de agua, procedimiento de reclamos administrativos, facturación por desperfecto de medidor y suspensión por falta de pago. Reconoce la posibilidad de que la Municipalidad no esté en capacidad de brindar el servicio, permitiendo a los desarrolladores abrir pozos profundos con permisos del MINAE y otras autoridades. Dispone que las tarifas se fijarán según el principio de servicio al costo más rédito de desarrollo, con criterios de equidad social, sostenibilidad ambiental y eficiencia económica, y exige a la Municipalidad estar a derecho con el MINAE respecto a las concesiones de nacientes. Supletoriedad de la Ley de Aguas, Ley General de Agua Potable y otras normas. Esta norma fue derogada posteriormente por el artículo 60 del Reglamento del acueducto aprobado en 2018.",
  "summary_en": "The Municipal Council of Orotina approved a comprehensive amendment to its Regulation for the operation and administration of the municipal aqueduct. The amendment modifies multiple articles concerning the provision of potable water services: it redefines glossary concepts, adjusts grounds and conditions for service suspension, sets limits on service connection diameters, regulates service granting to subdivisions and massive constructions subject to water resource capacity (aforos), and introduces requirements for transfers. It adds new articles on payment arrangements, interest charges, legal mortgages on properties for water debts, administrative claims procedure, billing for meter malfunction, and suspension for non-payment. It acknowledges the possibility that the Municipality may be unable to provide the service, allowing developers to open deep wells with permits from MINAE and other authorities. It provides that rates shall be set according to the cost-of-service plus development return principle, with criteria of social equity, environmental sustainability and economic efficiency, and requires the Municipality to be in compliance with MINAE regarding water source concessions. Supplementary application of the Water Law, General Potable Water Law and other norms. This regulation was later repealed by Article 60 of the 2018 Aqueduct Regulation.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "22/09/2005",
  "year": "2005",
  "topic_ids": [
    "water-law"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "aforos",
    "acometida",
    "hidrómetro",
    "servicio al costo",
    "rédito de desarrollo",
    "concesión de nacientes",
    "SENARA",
    "MINAE"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 39",
      "law": "Reglamento del Acueducto de la Municipalidad de Orotina (Acuerdo 282)"
    },
    {
      "article": "Art. 40",
      "law": "Reglamento del Acueducto de la Municipalidad de Orotina (Acuerdo 282)"
    },
    {
      "article": "Art. 49",
      "law": "Reglamento del Acueducto de la Municipalidad de Orotina (Acuerdo 282)"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Reglamento del Acueducto de la Municipalidad de Orotina (Acuerdo 282)"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "acueducto municipal",
    "agua potable",
    "urbanización",
    "fraccionamiento",
    "aforos",
    "pozos profundos",
    "concesión de agua",
    "MINAE",
    "tarifas de agua",
    "sostenibilidad ambiental",
    "servicio al costo",
    "Ley de Aguas",
    "Ley General de Agua Potable",
    "SENARA",
    "recurso hídrico",
    "Orotina"
  ],
  "keywords_en": [
    "municipal aqueduct",
    "potable water",
    "urbanization",
    "subdivision",
    "water capacity studies",
    "deep wells",
    "water concession",
    "MINAE",
    "water rates",
    "environmental sustainability",
    "cost-of-service",
    "Water Law",
    "General Potable Water Law",
    "SENARA",
    "water resources",
    "Orotina"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 39.-De la urbanización.\nDéjese sin efecto las disposiciones del artículo anteriormente citado y léanse correctamente:\nDe previo al otorgamiento de cualquier tipo de permisos de construcción de urbanizaciones o de las surgidas de segregaciones de fincas, la Municipalidad deberá por medio de resolución razonada, pronunciarse sobre si está o no en capacidad de suministrar el servicio de agua potable (AFOROS), de conformidad con los estudios técnicos. Si la Municipalidad, determina que sus fuentes de abastecimiento de agua no están en capacidad de brindar servicios nuevos para este tipo de situaciones, no se comprometerá a suministrar el servicio de agua a las urbanizaciones o fraccionamientos que empresas o personas particulares o el bien social pretendan hacer en el cantón.\nArtículo 40.-Cuando no sea posible que la Municipalidad brinde el servicio de agua, los interesados en llevar a cabo estos proyectos podrán realizar la apertura de nuevas fuentes de agua por medio de pozos profundos, para abastecer de agua a dichas construcciones, pero deben de previo, contar con el permiso de explotación emitido por la institución que le corresponde, y además con todas y cada una de las recomendaciones y requisitos que para el efecto se establecen entre otras: la Ley de Aguas, la Ley General de Agua Potable, Ley General de Salud, Código de Minería y su Reglamento a través del MINAE, el Reglamento de Normas Técnicas y Procedimientos para el Mantenimiento Preventivo de los Sistemas de Abastecimiento de Agua Nº 2001-175 emitido por el Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados y la Ley de Creación del Servicio Nacional de Aguas Riego y Avenamiento (SENARA). El permiso de construcción, en cuanto al agua se refiere, se condiciona a que se cumpla con lo anterior y que además las fuentes de agua se encuentren funcionando y puedan satisfacer necesidades de construcción en dichas urbanizaciones o fraccionamientos. Además de lo anterior debe cumplirse con todos los otros requisitos que en cuanto a construcciones rigen la materia.",
  "excerpt_en": "Article 39.-On urbanization. The provisions of the previously cited article are set aside and shall be read correctly as follows: Prior to granting any type of construction permits for subdivisions or those arising from property segregations, the Municipality must, by reasoned resolution, determine whether or not it is capable of supplying potable water service (AFOROS), in accordance with technical studies. If the Municipality determines that its water supply sources are not capable of providing new services for such situations, it shall not commit to supply water service to subdivisions or fractionamientos that companies or private individuals or social welfare entities intend to develop in the canton. Article 40.-When it is not possible for the Municipality to provide water service, those interested in carrying out these projects may proceed to open new water sources by means of deep wells, to supply water to said constructions, but they must first obtain the exploitation permit issued by the corresponding institution, and also comply with all and each of the recommendations and requirements established for that purpose, among others: the Water Law, the General Potable Water Law, the General Health Law, the Mining Code and its Regulation through MINAE, the Regulation of Technical Standards and Procedures for Preventive Maintenance of Water Supply Systems No. 2001-175 issued by the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers and the Law Creating the National Service for Groundwater, Irrigation and Drainage (SENARA). The construction permit, as far as water is concerned, is conditional upon compliance with the above and additionally that the water sources are operational and can satisfy the construction needs in said subdivisions or fractionamientos. In addition, all other requirements governing constructions must be met.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Derogada",
    "summary_en": "The comprehensive amendment to the Orotina Aqueduct Regulation was approved in 2005, establishing rules on potable water service provision, including conditions for subdivisions, suspension for non-payment, rates, and subjection to water capacity, and was later repealed in 2018.",
    "summary_es": "La reforma integral al Reglamento del Acueducto de Orotina fue aprobada en 2005, estableciendo regulaciones sobre la prestación del servicio de agua potable, incluyendo condiciones para urbanizaciones, suspensión por falta de pago, tarifas y supeditación a la capacidad hídrica, y fue posteriormente derogada en 2018."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 39",
      "quote_en": "Prior to granting any type of construction permits for subdivisions or those arising from property segregations, the Municipality must, by reasoned resolution, determine whether or not it is capable of supplying potable water service (AFOROS), in accordance with technical studies.",
      "quote_es": "De previo al otorgamiento de cualquier tipo de permisos de construcción de urbanizaciones o de las surgidas de segregaciones de fincas, la Municipalidad deberá por medio de resolución razonada, pronunciarse sobre si está o no en capacidad de suministrar el servicio de agua potable (AFOROS), de conformidad con los estudios técnicos."
    },
    {
      "context": "Artículo 40",
      "quote_en": "When it is not possible for the Municipality to provide water service, those interested in carrying out these projects may proceed to open new water sources by means of deep wells, to supply water to said constructions, but they must first obtain the exploitation permit issued by the corresponding institution...",
      "quote_es": "Cuando no sea posible que la Municipalidad brinde el servicio de agua, los interesados en llevar a cabo estos proyectos podrán realizar la apertura de nuevas fuentes de agua por medio de pozos profundos, para abastecer de agua a dichas construcciones, pero deben de previo, contar con el permiso de explotación emitido por la institución que le corresponde..."
    },
    {
      "context": "Artículo 49",
      "quote_en": "The fees and rates that the Municipality charges users for the provision of potable water service shall be set based on the cost-of-service plus development return principle, also taking into account criteria of social equity, environmental sustainability, energy conservation and economic efficiency...",
      "quote_es": "Las tasas y tarifas que la Municipalidad cobre a los usuarios por la prestación del servicio de agua potable se elaborarán tomando como base el principio de servicio al costo más un rédito de desarrollo, también deberá tomarse en cuenta los criterios de equidad social, sostenibilidad ambiental, conservación de energía y eficiencia económica..."
    },
    {
      "context": "Artículo 50",
      "quote_en": "The Municipality must be in compliance, with respect to the concession of water springs in its canton, before the Ministry of Environment and Energy, in order to guarantee service to users.",
      "quote_es": "La Municipalidad deberá estar a derecho, con respecto a la concesión de las nacientes de agua de su cantón, ante el Ministerio de Ambiente y Energía, con el fin de garantizar el servicio a los usuarios."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-53983",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "138"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-87534",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=87534&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reglamento del acueducto de la Municipalidad de Orotina",
        "norm_id": "87534"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=55624&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "all": [
      {
        "norm_id": "87534",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "201",
        "date": "01/10/2018",
        "name": "Reglamento del acueducto de la Municipalidad de Orotina",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Derogación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-87534",
        "in_corpus_title_en": "Regulation of the Orotina Municipal Aqueduct",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento del acueducto de la Municipalidad de Orotina",
        "in_corpus_doc_type": null,
        "in_corpus_date": "",
        "in_corpus_year": ""
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 282\n\n                        Reforma Reglamento para la operación y administración del acueducto de la\nMunicipalidad de Orotina\n\nTexto Completo acta: 127379\nMUNICIPALIDAD DE OROTINA\n\nMUNICIPALIDAD DE\nOROTINA\n\n(Esta norma fue derogada por el artículo 60 del Reglamento del acueducto\nde la Municipalidad de Orotina, aprobado en sesión N°\n201 del 1° de octubre del 2018) \n\nDEPARTAMENTO DE CONTROL Y\nDESARROLLO URBANO\n\nSECCIÓN ACUEDUCTO MUNICIPAL\n\n \n\nEl Concejo Municipal de Orotina en el artículo III, aparte 4, del acta de sesión\nordinaria N° 282, celebrada el 22 de setiembre del año en curso, tomó el\nsiguiente acuerdo:\n\nSe acuerda: aprobar en todas sus\npartes las modificaciones del Reglamento para la operación y administración de\nAcueducto de la Municipalidad de Orotina.\n\n \n\nCORRECCIÓN AL REGLAMENTO DE\nOPERACIÓN\n\nY ADMINISTRACIÓN DEL ACUEDUCTO\n\n \n\nArtículo 3º-Del glosario. Para\nlos fines del presente Reglamento, los siguientes... mismos que será pública y\ngratuita.\n\nDéjese sin efecto las disposiciones del artículo anteriormente citado y\nléanse correctamente los siguientes incisos:\n\n \n\nd. Del derecho de conexión y\nreconexión.\n\ne. Nueva conexión (incluye).\n\nf. Reconexión (incluye).\n\ns. Uso del agua (cambia pública por\nordinaria y se elimina la recreativa).\n\n \n\nArtículo 5º-De la prestación del\nservicio. La Municipalidad prestará sus servicios de conformidad con los\nprincipios... e) La Municipalidad, bajo ninguna circunstancia... debe ser demostrada\ndicha situación por el interesado.\n\nDéjese sin efecto las disposiciones del artículo anteriormente citado y\nléanse correctamente los siguientes incisos:\n\n \n\na. Los servicios podrán ser\nsuspendidos total, parcial o discontinuamente por causa de reparaciones,\nmantenimiento, caso fortuito, fuerza mayor o cualquier otra causa justificada.\nLa Municipalidad deberá suministrar por medios adecuados agua potable, a las\náreas o poblaciones, mientras se restaura el suministro normal, de acuerdo a\nsus capacidades.\n\n \n\ne. La Municipalidad bajo ninguna\ncircunstancia autoriza acometidas mayores a doce milímetros de diámetro,\nexcepto las hechas instituciones públicas o industriales-comerciales que\nameriten una acometida mayor para su funcionamiento normal, en cuyo caso debe\nser demostrada dicha situación por el interesado.\n\n \n\nArtículo 6º-Del otorgamiento del\nservicio. La Municipalidad concederá el servicio de agua potable observando\nlos siguientes lineamientos... de acuerdo a la categoría que se ha calificado y\nautorizado únicamente.\n\nDéjese sin efecto las disposiciones del artículo anteriormente citado y\nléanse correctamente los siguientes incisos:\n\n \n\nc) así mismo la Municipalidad esta facultada para aprobar y derogar la prevista para\nurbanizaciones o construcciones masivas de acuerdo a la capacidad del recurso\nhídrico. En caso de urbanizaciones o construcciones masivas, el constructor o\ndesarrollador debe entregar el juego de planos constructivos de la red hídrica\ny el costo respectivo por componentes, ejemplo: tuberías, diámetro, longitud,\ntanques, pozos, u otros.\n\n \n\nd) el otorgamiento del servicio se\nconcederá de conformidad con las categorías establecidas en el artículo 3\ninciso s).\n\n \n\nf) previo el otorgamiento deberá\nrealizarse la inspección de rigor del lugar para lo cual los inspectores\nMunicipales, deberán presentar un informe el cual deberá archivarse junto con\nel permiso de construcción.\n\n \n\nArtículo 7º-De los requisitos. Se\nestablecen los requisitos para el otorgamiento del servicio... sean realizados\nlos ajustes en los departamentos indicados.\n\nSe agrega la siguiente condición para traspasos:\n\n \n\ng) Documento de solicitud del\nservicio de agua potable, debidamente lleno por el nuevo propietario del\ninmueble o persona autorizada por esta, que comprobará mediante documento\nidóneo.\n\n \n\nh) Documento idóneo que demuestre\nser el nuevo propietario o poseedor del inmueble en el cual se prestará el\nservicio, en caso de venta.\n\n \n\ni) Constancia Municipal que\ndemuestre estar al día en el pago de tributos municipales, el nuevo propietario\ny el anterior.\n\n \n\nPara los efectos del traspaso a\nnombre del usuario, la documentación se presentará en la Oficina de Acueducto\nMunicipal, quien definirá lo procedente.\n\nTodas las solicitudes serán debidamente\nregistradas y conferidas en forma cronológica cuando ello proceda y sean\nrealizados los ajustes en los departamentos indicados.\n\n \n\nArtículo 21.-Del vencimiento del\npago.\n\nDéjese sin efecto las disposiciones del artículo anteriormente citado y\nléanse correctamente:\n\n \n\nPor atraso o vencimiento en el pago\ndel servicio de agua potable, se cobrarán intereses, de conformidad con el\nartículo 70 del Código Municipal, por lo tanto la propiedad responde\ndirectamente sobre el valor del servicio que no se cancele.\n\n \n\nSe\nagregan los siguientes artículos:\n\n \n\nArtículo 22.-El cobro del\nservicio. Se hará en forma mensual, en un solo pago y con diez días hábiles\no quince días naturales de gracia contado a partir de que se ponga al cobro.\n\n \n\nArtículo 23.-De conformidad con el\nartículo 1° de la Ley General de Agua Potable y el artículo 90 del Código\nMunicipal vigente la deuda proveniente del servicio de cañerías impone hipoteca\nlegal sobre el bien o bienes en que recae la obligación. También de conformidad\ncon el artículo 13 de la Ley General de Agua Potable se cobrará una multa de 2%\nmensual sobre el monto de la deuda.\n\n \n\nArtículo 24.-De los reclamos\nadministrativos.\n\n \n\nDéjese sin efecto las disposiciones del artículo anteriormente citado y\nléanse correctamente:\n\n \n\nLos reclamos por lecturas o montos\nderivados de ellas deberán hacerse ante la Oficina de Acueducto, durante los 15\ndías siguientes a la puesta al cobro del recibo, mediante memorial razonado y\ndebidamente firmado, de conformidad con las estipulaciones que establece el Código\nde Normas y Procedimientos Tributarios. De lo resuelto en primera instancia\ntendrán los recursos establecidos en los artículos 82 y 83 de la Ley de\njurisdicción Contenciosa Administrativa. Pasado dicho término cualquier reclamo\nserá desestimado por extemporánea.\n\n \n\nArtículo 25.-Del desperfecto del\nmedidor.\n\n Déjese sin efecto las disposiciones del artículo\nanteriormente citado y léanse correctamente:\n\n \n\nEn el caso en que por cualquier\ncircunstancia el hidrómetro sufra desperfectos que impidan el registro de los\nconsumos de agua, al abonado se le cobrará de acuerdo con el promedio de los\nconsumos normales de los últimos tres meses, de acuerdo al análisis e\ninspección efectuada por la oficina de Acueducto.\n\n \n\nArtículo 31.-Del procedimiento\nde suspensión del servicio.\n\nDéjese sin efecto las disposiciones\ndel artículo anteriormente citado y léanse correctamente:\n\n \n\nLa Oficina de Acueducto Municipal\nse encuentra en facultad de dictar la orden de suspensión del servicio de agua potable\npor falta de pago del mismo, una vez pasado los diez días para la cancelación,\nplazo establecido en el artículo 22 de este Reglamento y cumplidas las\nsiguientes acciones:\n\n \n\n. Elemento de identificación del\nabonado.\n\n. Monto de la deuda.\n\n. Plazo de cinco días hábiles para\nque se presente a arreglar la situación.\n\n. En caso de que pasado el plazo\nindicado, no hubiere respuesta del abonado se procederá a la suspensión del\nservicio.\n\n \n\nArtículo 34.-Del arreglo de pago\ny de la constancia en el pago de las tasas municipales:\n\n \n\nDéjese sin efecto las disposiciones del artículo anteriormente citado y léanse correctamente:\n\n \n\nSe autoriza al Departamento de\nFacturación y Cobro u otra Unidad debidamente autorizada por el Alcalde para\nrealizar arreglos de pago, cuando el monto supere la suma de diez mil colones,\nlas sumas mayores a dicho monto deberán ser autorizadas, por acuerdo del\nConcejo Municipal, debiéndose establecer por escrito la forma de pago. Para que\ndicho arreglo de pago proceda, el abonado deberá cancelar un 40% de lo adeudado\ncancelando el restante en un plazo de tres meses.\n\nCondición especial: Queda el Departamento de Administración Tributaria autorizado para que\nen casos especiales pueda modificar los porcentajes de pago y las cantidades de\npago, según el caso debidamente justificado, analizándose la situación,\neconómica y social del usuario.\n\nEn el caso de que el usuario\nrequiera una certificación del pago de servicios municipales, se emitirá la\nmisma indicándose los montos adeudados, períodos y otros datos como intereses.\n\n \n\nArtículo 39.-De la urbanización.\n\nDéjese sin efecto las disposiciones del artículo anteriormente citado y\nléanse correctamente:\n\n \n\nDe previo al otorgamiento de\ncualquier tipo de permisos de construcción de urbanizaciones o de las surgidas de\nsegregaciones de fincas, la Municipalidad deberá por medio de resolución\nrazonada, pronunciarse sobre si está o no en capacidad de suministrar el\nservicio de agua potable (AFOROS), de conformidad con los estudios técnicos.\n\nSi la Municipalidad, determina que\nsus fuentes de abastecimiento de agua no están en capacidad de brindar\nservicios nuevos para este tipo de situaciones, no se comprometerá a\nsuministrar el servicio de agua a las urbanizaciones o fraccionamientos que\nempresas o personas particulares o el bien social pretendan hacer en el cantón.\n\n \n\nSe\nagrega el siguiente artículo.\n\n \n\nArtículo 40.-Cuando no sea posible\nque la Municipalidad brinde el servicio de agua, los interesados en llevar a\ncabo estos proyectos podrán realizar la apertura de nuevas fuentes de agua por\nmedio de pozos profundos, para abastecer de agua a dichas construcciones, pero\ndeben de previo, contar con el permiso de explotación emitido por la\ninstitución que le corresponde, y además con todas y cada una de las\nrecomendaciones y requisitos que para el efecto se establecen entre otras: la\nLey de Aguas, la Ley General de Agua Potable, Ley General de Salud, Código de\nMinería y su Reglamento a través del MINAE, el Reglamento de Normas Técnicas y\nProcedimientos para el Mantenimiento Preventivo de los Sistemas de\nAbastecimiento de Agua Nº 2001-175 emitido por el Instituto Costarricense de\nAcueductos y Alcantarillados y la Ley de Creación del Servicio Nacional de\nAguas Riego y Avenamiento (SENARA).\n\nEl permiso de construcción, en cuanto\nal agua se refiere, se condiciona a que se cumpla con lo anterior y que además\nlas fuentes de agua se encuentren funcionando y puedan satisfacer necesidades\nde construcción en dichas urbanizaciones o fraccionamientos. Además de lo\nanterior debe cumplirse con todos los otros requisitos que en cuanto a\nconstrucciones rigen la materia.\n\n \n\nSe agregan los siguientes transitorios\n\n \n\nArtículo 47.-La Municipalidad que\nno cuente con personal capacitado para realizar estudios sobre la calidad del\nagua, podrá realizar convenios con otras instituciones, de conformidad con el\nCódigo Municipal para que se encarguen de realizarlos, por lo menos una vez al\naño, garantizando así la potabilidad del agua al usuario.\n\n \n\nArtículo 49.-Las tasas y tarifas\nque la Municipalidad cobre a los usuarios por la prestación del servicio de\nagua potable se elaborarán tomando como base el principio de servicio al costo\nmás un rédito de desarrollo, también deberá tomarse en cuenta los criterios de\nequidad social, sostenibilidad ambiental, conservación de energía y eficiencia\neconómica y que se encuentran definidos en el artículo 31 de la Ley de la\nAutoridad Reguladora de los Servicios Públicos.\n\n \n\nArtículo 50.-La Municipalidad\ndeberá estar a derecho, con respecto a la concesión de las nacientes de agua de\nsu cantón, ante el Ministerio de Ambiente y Energía, con el fin de garantizar\nel servicio a los usuarios.\n\n \n\nArtículo 51.-Será aplicable, en lo\nconducente y no establecido en el presente reglamento, la legislación que para\nefectos de aguas se determine en: Ley de Aguas, la Ley General de Agua Potable,\nLey General de Salud, el Reglamento de Normas Técnicas y Procedimientos para el\nMantenimiento Preventivo de los Sistemas de Abastecimiento de Agua Nº 2001-175\nemitido por el Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados y la Ley\nde Creación del Servicio Nacional de Aguas Riego y Avenamiento (SENARA).\n\n \n\nPublíquese en el Diario Oficial La\nGaceta.\n\n \n\nOrotina, 26 de setiembre del 2005.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 282\n\n                        Amendment to the Regulation for the operation and administration of the aqueduct of the\nMunicipality of Orotina\n\nComplete Text record: 127379\nMUNICIPALITY OF OROTINA\n\nMUNICIPALITY OF\nOROTINA\n\n(This regulation was repealed by article 60 of the Regulation of the aqueduct\nof the Municipality of Orotina, approved in session No.\n201 of October 1, 2018) \n\nDEPARTMENT OF URBAN CONTROL AND\nDEVELOPMENT\n\nMUNICIPAL AQUEDUCT SECTION\n\n \n\nThe Municipal Council of Orotina, in article III, section 4, of the record of ordinary\nsession No. 282, held on September 22 of the current year, adopted the\nfollowing agreement:\n\nIt is agreed: to approve in all its\nparts the amendments to the Regulation for the operation and administration of\nthe Aqueduct of the Municipality of Orotina.\n\n \n\nCORRECTION TO THE OPERATION\nREGULATION\n\nAND ADMINISTRATION OF THE AQUEDUCT\n\n \n\nArticle 3—Glossary. For\nthe purposes of this Regulation, the following... same which will be public and\nfree.\n\nThe provisions of the previously cited article are hereby set aside, and the following clauses shall be read correctly:\n\n \n\nd. Of the connection and\nreconnection right.\n\ne. New connection (includes).\n\nf. Reconnection (includes).\n\ns. Water use (changes public to\nordinary and eliminates recreational).\n\n \n\nArticle 5—Service provision. The Municipality shall provide its services in accordance with the\nprinciples... e) The Municipality, under no circumstance... said situation must be proven\nby the interested party.\n\nThe provisions of the previously cited article are hereby set aside, and the following clauses shall be read correctly:\n\n \n\na. Services may be\nsuspended totally, partially, or discontinuously due to repairs,\nmaintenance, fortuitous event (caso fortuito), force majeure (fuerza mayor), or any other justified cause.\nThe Municipality must supply drinking water by adequate means, to the\nareas or populations, while the normal supply is restored, in accordance with\nits capabilities.\n\n \n\ne. The Municipality under no\ncircumstance authorizes service connections larger than twelve millimeters in diameter,\nexcept those made for public or industrial-commercial institutions that\nrequire a larger service connection for their normal operation, in which case said situation must be proven\nby the interested party.\n\n \n\nArticle 6—Granting of service. The Municipality shall grant drinking water service by observing\nthe following guidelines... according to the category that has been classified and\nauthorized solely.\n\nThe provisions of the previously cited article are hereby set aside, and the following clauses shall be read correctly:\n\n \n\nc) likewise, the Municipality is empowered to approve and repeal the provision for\nurbanizations or massive constructions in accordance with the capacity of the water\nresource. In the case of urbanizations or massive constructions, the builder or\ndeveloper must deliver the set of construction plans for the water network\nand the respective cost by components, for example: pipes, diameter, length,\ntanks, wells, or others.\n\n \n\nd) the granting of the service\nshall be provided in accordance with the categories established in article 3\nclause s).\n\n \n\nf) prior to the granting, a\nrigorous inspection of the site must be carried out, for which the Municipal\ninspectors must submit a report which must be filed together with\nthe construction permit.\n\n \n\nArticle 7—Requirements. The\nrequirements for granting the service are established... the adjustments are\nmade in the indicated departments.\n\nThe following condition for transfers is added:\n\n \n\ng) Drinking water service application\ndocument, duly completed by the new owner of the property or a person authorized by them, which they shall verify through\nsuitable documentation.\n\n \n\nh) Suitable documentation proving\nto be the new owner or possessor of the property in which the\nservice will be provided, in the event of sale.\n\n \n\ni) Municipal Certification\nproving to be up to date in the payment of municipal taxes, for both the new owner\nand the previous one.\n\n \n\nFor the purposes of transferring\nthe service to the user's name, the documentation shall be submitted to the Municipal Aqueduct\nOffice, which shall determine the appropriate course of action.\n\nAll applications shall be duly\nregistered and granted in chronological order when applicable, and the adjustments shall be\nmade in the indicated departments.\n\n \n\nArticle 21.—Payment due date.\n\nThe provisions of the previously cited article are hereby set aside and shall be read correctly:\n\n \n\nFor delay or past-due payment on\nthe drinking water service, interest shall be charged, in accordance with\narticle 70 of the Código Municipal, therefore the property directly\nassumes responsibility for the value of the service that is not paid.\n\n \n\nThe following articles are\nadded:\n\n \n\nArticle 22.—The billing for the service.\nShall be done monthly, in a single payment, with a grace period of ten business days\nor fifteen calendar days counted from the date it is made payable.\n\n \n\nArticle 23.—In accordance with\narticle 1 of the Ley General de Agua Potable and article 90 of the current Código Municipal, the debt arising from the water mains service imposes a legal lien on the property or properties upon which the obligation falls. Also, in accordance\nwith article 13 of the Ley General de Agua Potable, a fine of 2%\nmonthly on the amount of the debt shall be charged.\n\n \n\nArticle 24.—Administrative\nclaims.\n\n \n\nThe provisions of the previously cited article are hereby set aside and shall be read correctly:\n\n \n\nClaims regarding readings or amounts\nderived from them must be filed with the Aqueduct Office, within the 15\ndays following the date the bill is made payable, by means of a reasoned and\nduly signed petition, in accordance with the stipulations established by the Código\nde Normas y Procedimientos Tributarios. Against the decision made in the first instance,\nthe remedies established in articles 82 and 83 of the Ley de\njurisdicción Contenciosa Administrativa shall be available. Once said term has passed, any claim\nshall be dismissed as untimely.\n\n \n\nArticle 25.—Meter malfunction.\n\n The provisions of the article\npreviously cited are hereby set aside and shall be read correctly:\n\n \n\nIn the event that, for any\ncircumstance, the water meter (hidrómetro) suffers a malfunction that prevents the recording of\nwater consumption, the subscriber (abonado) shall be charged according to the average of the\nnormal consumption of the last three months, based on the analysis and\ninspection carried out by the Aqueduct Office.\n\n \n\nArticle 31.—Procedure\nfor suspension of service.\n\nThe provisions\nof the previously cited article are hereby set aside and shall be read correctly:\n\n \n\nThe Municipal Aqueduct Office\nis empowered to issue the order for suspension of drinking water service\nfor non-payment thereof, once the ten days for payment,\nthe period established in article 22 of this Regulation, have passed and the\nfollowing actions have been completed:\n\n \n\n. Identification element of the\nsubscriber.\n\n. Amount of the debt.\n\n. Period of five business days for\nthem to appear to settle the situation.\n\n. In the event that, once the indicated period has passed,\nthere is no response from the subscriber, suspension of the\nservice shall proceed.\n\n \n\nArticle 34.—Payment arrangement\nand certification of payment of municipal fees:\n\n \n\nThe provisions of the previously cited article are hereby set aside and shall be read correctly:\n\n \n\nThe Billing and Collection Department or another Unit duly authorized by the Mayor is authorized to\nmake payment arrangements when the amount exceeds the sum of ten thousand colones;\nsums greater than said amount must be authorized by agreement of the\nMunicipal Council, and the form of payment must be established in writing. For\nsaid payment arrangement to proceed, the subscriber must pay 40% of the amount owed,\npaying the remainder within a period of three months.\n\nSpecial condition: The Tax Administration Department is authorized so that,\nin special cases, it may modify the payment percentages and the payment\namounts, according to the duly justified case, analyzing the economic and social\nsituation of the user.\n\nIn the event that the user\nrequires a certification of the payment of municipal services, it shall be\nissued indicating the amounts owed, periods, and other data such as interest.\n\n \n\nArticle 39.—Urbanization.\n\nThe provisions of the previously cited article are hereby set aside and shall be read correctly:\n\n \n\nPrior to the granting of\nany type of construction permits for urbanizations or those arising from\nland segregations (segregaciones de fincas), the Municipality must, by means of a reasoned\nresolution, pronounce on whether or not it is in a capacity to supply the\ndrinking water service (WATER CAPACITY ASSESSMENTS - AFOROS), in accordance with technical studies.\n\nIf the Municipality determines that\nits water supply sources are not in a capacity to provide\nnew services for this type of situation, it shall not commit to\nsupplying water service to the urbanizations or subdivisions (fraccionamientos) that\ncompanies or private individuals or the social good intend to carry out in the canton.\n\n \n\nThe following article is\nadded.\n\n \n\nArticle 40.—When it is not possible\nfor the Municipality to provide the water service, the interested parties carrying out\nthese projects may open new water sources by\nmeans of deep wells to supply water to said constructions, but must\nfirst have the exploitation permit issued by the\ncorresponding institution, and also comply with each and every one of the\nrecommendations and requirements established for that purpose, among others: the\nLey de Aguas, the Ley General de Agua Potable, Ley General de Salud, Código de\nMinería and its Regulation through the MINAE, the Reglamento de Normas Técnicas y\nProcedimientos para el Mantenimiento Preventivo de los Sistemas de\nAbastecimiento de Agua No. 2001-175 issued by the Instituto Costarricense de\nAcueductos y Alcantarillados, and the Ley de Creación del Servicio Nacional de\nAguas Riego y Avenamiento (SENARA).\n\nThe construction permit, regarding\nwater, is conditioned on compliance with the above and, in addition,\nthat the water sources are functioning and can meet the construction needs\nof said urbanizations or subdivisions. Furthermore,\nall other requirements governing the matter regarding\nconstructions must be met.\n\n \n\nThe following transitional provisions are added:\n\n \n\nArticle 47.—The Municipality, if\nit does not have personnel qualified to conduct water quality\nstudies, may enter into agreements with other institutions, in accordance with the\nCódigo Municipal, to have them carry them out at least once a\nyear, thus guaranteeing water potability for the user.\n\n \n\nArticle 49.—The fees and rates\nthat the Municipality charges users for the provision of the drinking water\nservice shall be formulated based on the principle of cost of service\nplus a development return; the criteria of\nsocial equity, environmental sustainability (sostenibilidad ambiental), energy conservation, and economic\nefficiency, which are defined in article 31 of the Ley de la\nAutoridad Reguladora de los Servicios Públicos, must also be taken into account.\n\n \n\nArticle 50.—The Municipality\nmust be compliant with the law regarding the concession of the springs (nacientes) of water in\nits canton before the Ministerio de Ambiente y Energía, in order to guarantee\nthe service to users.\n\n \n\nArticle 51.—In applicable matters\nnot established in this regulation, the legislation determined for\nwater matters in the following shall apply: Ley de Aguas, the Ley General de Agua Potable,\nLey General de Salud, the Reglamento de Normas Técnicas y Procedimientos para el\nMantenimiento Preventivo de los Sistemas de Abastecimiento de Agua No. 2001-175\nissued by the Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados, and the Ley\nde Creación del Servicio Nacional de Aguas Riego y Avenamiento (SENARA).\n\n \n\nPublish in the Diario Oficial La\nGaceta.\n\n \n\nOrotina, September 26, 2005."
}