{
  "id": "norm-56892",
  "citation": "Decreto 33015",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Reglamento sobre Seguridad Química y Armas Químicas",
  "title_en": "Chemical Security and Chemical Weapons Regulation",
  "summary_es": "Este decreto ejecutivo implementa a nivel nacional la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción (ratificada por Ley N° 7571). Crea la Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas (ANAQ) como órgano colegiado coordinador, presidido por el Ministro de Salud, y su Secretaría Técnica. Establece la obligación de todas las personas físicas y jurídicas que realicen actividades con sustancias químicas listadas en los anexos 1, 2 y 3 de la Convención de suministrar información veraz y someterse a inspecciones nacionales e internacionales. Detalla prohibiciones absolutas respecto al desarrollo, producción, almacenamiento, empleo y transferencia de armas químicas, así como restricciones específicas para sustancias de las listas 1, 2 y 3, incluyendo licencias previas y notificaciones. Regula las inspecciones de la OPAQ, el acompañamiento nacional, la confidencialidad de la información y remite a sanciones penales y aduaneras por incumplimiento. Deroga el Decreto 27711-S-RE.",
  "summary_en": "This executive decree implements nationally the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction (ratified by Law No. 7571). It creates the National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons (ANAQ) as a collegiate coordinating body, chaired by the Minister of Health, and its Technical Secretariat. It establishes the obligation for all natural and legal persons conducting activities with scheduled chemicals in Annexes 1, 2 and 3 of the Convention to provide accurate information and submit to national and international inspections. It details absolute prohibitions regarding the development, production, stockpiling, use and transfer of chemical weapons, as well as specific restrictions for Schedule 1, 2 and 3 chemicals, including prior licenses and notifications. It regulates OPCW inspections, national escort, confidentiality of information and refers to criminal and customs sanctions for non-compliance. It repeals Decree 27711-S-RE.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "06/07/2005",
  "year": "2005",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "ANAQ",
    "OPAQ",
    "sustancias químicas tóxicas",
    "precursores",
    "Listas 1, 2, 3",
    "inspección por denuncia",
    "agentes de represión de disturbios",
    "certificado de usuario final"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 7571"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Decreto 33015"
    },
    {
      "article": "Art. 14",
      "law": "Decreto 33015"
    },
    {
      "article": "Art. 15",
      "law": "Decreto 33015"
    },
    {
      "article": "Art. 16",
      "law": "Decreto 33015"
    },
    {
      "article": "Art. 17",
      "law": "Decreto 33015"
    },
    {
      "article": "Art. 18",
      "law": "Decreto 33015"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "armas químicas",
    "Convención sobre Armas Químicas",
    "ANAQ",
    "sustancias químicas tóxicas",
    "precursores",
    "inspecciones OPAQ",
    "Lista 1",
    "prohibición",
    "control de sustancias",
    "seguridad química"
  ],
  "keywords_en": [
    "chemical weapons",
    "Chemical Weapons Convention",
    "ANAQ",
    "toxic chemicals",
    "precursors",
    "OPCW inspections",
    "Schedule 1",
    "prohibition",
    "chemical control",
    "chemical security"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 4º-De la Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas. 1- Para la aplicación de la Convención, se crea la Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas, denominado en adelante la \"Autoridad Nacional\", que será el órgano colegiado competente para el ejercicio de las facultades de control previstas en el presente decreto para asegurar el cumplimiento de las obligaciones contraídas por parte de la República de Costa Rica en virtud de la Convención.\n\nArtículo 14.-Prohibiciones generales. 1) Se prohíbe a toda persona física o jurídica realizar las siguientes actividades: a) Desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas; b) Transferir armas químicas a terceros, directa o indirectamente; c) Emplear armas químicas...\n\nArtículo 18.-Sanciones. El incumplimiento con lo establecido en los artículos 14º, 15º, 16º, 17º o del presente Decreto será sancionado de conformidad con lo establecido en los artículos 89, 90, 91, 92, 93 y 94 de la Ley de Armas y Explosivos y en el artículo 250 del Código Penal...",
  "excerpt_en": "Article 4 – National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons. 1 – For the implementation of the Convention, the National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons is created, hereinafter referred to as the \"National Authority\", which shall be the collegiate body competent to exercise the control powers provided for in this decree to ensure compliance with the obligations undertaken by the Republic of Costa Rica under the Convention.\n\nArticle 14 – General prohibitions. 1) Any natural or legal person is prohibited from carrying out the following activities: a) Developing, producing, otherwise acquiring, stockpiling or retaining chemical weapons; b) Transferring chemical weapons to third parties, directly or indirectly; c) Using chemical weapons...\n\nArticle 18 – Sanctions. Non-compliance with the provisions of articles 14, 15, 16, 17 or of this Decree shall be sanctioned in accordance with the provisions of articles 89, 90, 91, 92, 93 and 94 of the Arms and Explosives Law and article 250 of the Penal Code...",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Establishes the control and prohibition regime for chemical weapons and scheduled chemicals in Costa Rica, creating ANAQ and its Technical Secretariat.",
    "summary_es": "Se establece el régimen de control y prohibiciones sobre armas químicas y sustancias controladas en Costa Rica, creando la ANAQ y su Secretaría Técnica."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 14, Capítulo IV",
      "quote_en": "It is prohibited for any natural or legal person to carry out the following activities: a) Develop, produce, otherwise acquire, stockpile or retain chemical weapons; b) Transfer chemical weapons to third parties, directly or indirectly; c) Use chemical weapons...",
      "quote_es": "Se prohíbe a toda persona física o jurídica realizar las siguientes actividades: a) Desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas; b) Transferir armas químicas a terceros, directa o indirectamente; c) Emplear armas químicas..."
    },
    {
      "context": "Artículo 18",
      "quote_en": "Non-compliance with the provisions of articles 14, 15, 16, 17 or of this Decree shall be sanctioned in accordance with the provisions of articles 89, 90, 91, 92, 93 and 94 of the Arms and Explosives Law and article 250 of the Penal Code.",
      "quote_es": "El incumplimiento con lo establecido en los artículos 14º, 15º, 16º, 17º o del presente Decreto será sancionado de conformidad con lo establecido en los artículos 89, 90, 91, 92, 93 y 94 de la Ley de Armas y Explosivos y en el artículo 250 del Código Penal."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-56892",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto 33015  Art. 4"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "pgr-17607",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=17607&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "087",
        "dictamen_id": "17607"
      },
      {
        "ref_id": "norm-24423",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=24423&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "7571",
        "norm_id": "24423"
      },
      {
        "ref_id": "norm-70143",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=70143&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "075",
        "norm_id": "70143"
      },
      {
        "ref_id": "norm-54356",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=54356&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "27711",
        "norm_id": "54356"
      },
      {
        "ref_id": "norm-96559",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=96559&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reforma Reglamento sobre Seguridad Química y Aplicación Nacional de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción",
        "norm_id": "96559"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=56892&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "1": [
      {
        "norm_id": "96559",
        "type": "Decreto Ejecutivo",
        "number": "43185",
        "date": "17/08/2021",
        "name": "Reforma Reglamento sobre Seguridad Química y Aplicación Nacional de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso"
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 1,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 33015\n\n                        Reglamento sobre Seguridad Química y Aplicación Nacional de la Convención de\nlas Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el\nEmpleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción\n\nTexto Completo acta: 99FF2\nN° 33015\n\nN° 33015\n\n \n\nEL\nPRESIDENTE DE LA REPÚBLICA,\n\nLA MINISTRA\nDE SALUD\n\nY EL\nMINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO\n\n \n\nEn\nuso de las facultades que les confieren los artículos 140, incisos 3) y 18) de\nla Constitución Política; 25, inciso 1); 28, párrafo segundo inciso b) de la\nLey Nº 6227 del 2 de mayo de 1978; \"Ley General de la Administración Pública\",\n2º y 6º de la Ley Nº 5412 del 8 de noviembre de 1973 \"Ley Orgánica del\nMinisterio de Salud\"; y Ley Nº 7571 del 7 de febrero de 1996 \"Ley de Aprobación\nde la Convención de las Naciones Unidas sobre la Prohibición del Desarrollo, la\nProducción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su\nDestrucción\".\n\n \n\nConsiderando:\n\n \n\n1º-Que\nes responsabilidad del Estado promover el libre comercio de sustancias\nquímicas, así como la cooperación internacional y el intercambio de información\ncientífica y técnica en la esfera de las actividades químicas para fines no\nprohibidos, con miras a acrecentar el desarrollo social, económico y\ntecnológico del país.\n\n2º-Que\nel Estado Costarricense suscribió la Convención de las Naciones Unidas sobre la\nProhibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de\nArmas Químicas y sobre su Destrucción, aprobada por Ley Nº 7551 del 7 de\nfebrero de 1996. \n\n3º-Que\nes interés del Estado impulsar la prohibición completa y eficaz del desarrollo,\nproducción, adquisición, almacenamiento, retención, transferencia y empleo de\narmas químicas y la destrucción de esas armas. \n\n4º-Que\nen virtud del párrafo 4 del artículo VII de la citada Convención, el Estado\nCostarricense debe establecer una Autoridad Nacional, que será el centro\nnacional de coordinación de las acciones para el cumplimiento de los\ncompromisos contraídos con la ratificación de la Convención de marras.\n\n5º-Que\nen virtud de los las disposiciones del artículo VII de la citada Convención, el\nEstado Costarricense debe adoptar e informar sobre las medidas prohibitivas y\npenales necesarias para cumplir con dicha Convención.\n\n6º-Que\nla Octava Sesión de la Conferencia de los Estados Partes acordó un Plan de\nAcción sobre la Implementación de las Obligaciones estipuladas en el Artículo\nVII, el que dispone que los Estados Partes deben promulgar en su totalidad las\nmedidas nacionales de implementación del citado artículo a más tardar en noviembre\ndel 2005. \n\n7º-Que\nel país ha firmado diversos convenios internacionales para controlar el\nterrorismo en todas sus formas previniendo así estas manifestaciones de\nviolencia y sus consecuencias destructivas hacia las personas y la propiedad. Por\ntanto,\n\n \n\nDECRETAN:\n\n \n\nEl\nsiguiente,\n\n \n\nReglamento\nsobre Seguridad Química y Aplicación\n\nNacional de\nla Convención de las Naciones Unidas\n\nsobre la\nProhibición del Desarrollo, la\n\nProducción,\nel Almacenamiento y\n\nel Empleo de\nArmas Químicas\n\ny sobre su\nDestrucción\n\n \n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones\nGenerales\n\n \n\nArtículo\n1º-De los objetivos. El presente Decreto tiene como objetivos:\n\n \n\n1-\nDar cumplimiento con las obligaciones derivadas de la Convención de las\nNaciones Unidas del 13 de enero de 1993 sobre la Prohibición del Desarrollo, la\nProducción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su\nDestrucción (denominado en adelante \"la Convención\"), aprobadas por la Asamblea\nLegislativa mediante la Ley Nº 7571 del 7 de febrero de 1996 antes mencionada,\ny;\n\n \n\n2-\nEstablecer las medidas de control sobre las sustancias químicas, así como de\nlas instalaciones o equipos empleados para su producción, con el fin de evitar\nsu utilización para la fabricación de armas químicas.\n\nArtículo\n2º-De los sujetos obligados. Las disposiciones del presente decreto son\nde aplicación general, por lo que cualquier persona física o jurídica que de\nmodo habitual u ocasional realice en el territorio de la República de Costa\nRica, las actividades descritas en la Convención en relación con el desarrollo,\nproducción, almacenamiento, adquisición, comercialización, cesión, importación,\nintroducción, exportación, expedición, transporte, empleo, posesión o propiedad\nde sustancias químicas enumeradas en las listas 1, 2 y 3 de la Convención, así\ncomo las sustancias químicas orgánicas definidas y las sustancias designadas\ncomo Permiso Sanitario de Funcionamiento en la Convención, quedan obligadas a\nsu estricto cumplimiento.\n\nArtículo\n3º-De las definiciones. Para los efectos previstos en el presente\nDecreto, quedan definidos conforme a lo previsto en la Convención y sus Anexos\nlos siguientes términos:\n\n \n\n3.1\nCuerpos de Primera Respuesta: Para los efectos del presente reglamento,\nse entiende por cuerpos de primera respuesta, los cuerpos policiales y de\nemergencia.\n\n \n\n3.2\nConvención: Se refiere a la Convención de las Naciones Unidas del 13 de\nenero de 1993 sobre la Prohibición '64el Desarrollo, la Producción, el\nAlmacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción ratificada\npor la Asamblea Legislativa mediante la Ley número 7571 del 7 de febrero de\n1996.\n\n \n\n3.3\nANAQ: Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas.\n\n \n\n3.4\nArmas químicas: Por armas químicas se entiende, conjunta o separadamente:\n\n \n\na)\nLas sustancias químicas tóxicas o sus precursores, salvo cuando se destinen a\nfines no prohibidos por la Convención, siempre que los tipos y cantidades de\nque se trate sean compatibles con esos fines;\n\n \n\nb)\nLas municiones o dispositivos destinados de modo expreso a causar la muerte o\nlesiones mediante las propiedades tóxicas de las sustancias especificadas en el\ninciso a) que libere el empleo de esas municiones o dispositivos; o\n\n \n\nc)\nCualquier equipo destinado de modo expreso a ser utilizado directamente en\nrelación con el empleo de las municiones o dispositivos especificados en el\ninciso b).\n\n \n\n3.5\nSustancia química tóxica: Toda sustancia química que, por su acción\nquímica sobre los procesos vitales, pueda causar la muerte, la incapacidad\ntemporal o lesiones permanentes a seres humanos o animales. Quedan incluidas todas\nlas sustancias químicas de esa clase, cualquiera que sea su origen o método de\nproducción y ya sea que se produzcan en instalaciones, como municiones o de\notro modo.\n\n \n\n3.6\nPrecursor: Cualquier reactivo químico que intervenga en cualquier fase\nde la producción por cualquier método de una sustancia química tóxica. Queda\nincluido cualquier componente clave de un sistema químico binario o de\nmulticomponentes.\n\n \n\n3.7\nComponente clave: El precursor que desempeña la función más importante\nen la determinación de las propiedades tóxicas del producto final y que\nreacciona rápidamente con otras sustancias químicas en el sistema binario o de\nmulticomponentes.\n\n \n\n3.8\nSustancia química orgánica definida (SQOD):Cualquier sustancia química\nperteneciente a la categoría de compuestos químicos integrada por todos los\ncompuestos de carbono, excepto sus óxidos, sulfuros y carbonatos metálicos,\nidentificable por su nombre químico, fórmula estructural, de conocerse, y\nnúmero de registro del Chemical Abstracts Service (CAS), si lo tuviere\nasignado.\n\n \n\n3.9\nSustancia química PSF: Sustancia química orgánica definida que contenga\nlos elementos fósforo, azufre o flúor.\n\n \n\n3.10\nPlantas PSF: Plantas de producción que hayan producido por síntesis más\nde 30 toneladas de una sustancia química PSF.\n\n \n\n3.11\nAntiguas armas químicas:\n\n \n\na)\nLas armas químicas producidas antes de 1925\n\n \n\nb)\nLas armas químicas producidas entre 1925 y 1946 que se han deteriorado en tal\nmedida que no pueden ya emplearse como armas químicas.\n\n \n\n3.12\nAgentes de represión de disturbios: Cualquier sustancia química no\nenumerada en una Lista de la Convención, que puede producir rápidamente en los\nseres humanos una irritación sensorial o efectos incapacitantes físicos que\ndesaparecen en breve tiempo después de concluida la exposición al agente.\n\n \n\n3.13\nInstalación: En el contexto del artículo VI de la Convención, se entiende\ncualquiera de los establecimientos industriales que se definen a continuación\n(\"complejo industrial\", \"planta\" y \"unidad\")\n\n \n\na)\nPor \"complejo industrial\" (factoría, explotación) se entiende la integración\nlocal de una o más plantas, con cualquier nivel administrativo intermedio, bajo\nun solo control operacional y con una infraestructura común, como:\n\n \n\ni)\nOficinas administrativas y de otra índole;\n\n \n\nii)\nTalleres de reparación y mantenimiento;\n\n \n\niii)\nCentro médico;\n\n \n\niv)\nServicios públicos;\n\n \n\nv)\nLaboratorio analítico central;\n\n \n\nvi)\nLaboratorios de investigación y desarrollo;\n\n \n\nvii)\nZona de tratamiento central de efluentes y residuos; y\n\n \n\nviii)\nAlmacenes\n\n \n\nb)\nPor \"planta\" (instalación de producción, fábrica) se entiende una zona,\nestructura o edificio relativamente autónomo que comprende una o más unidades\ncon una infraestructura auxiliar y conexa, como:\n\n \n\ni)\nUna pequeña sección administrativa;\n\n \n\nii)\nZonas de almacenamiento / manipulación de insumos y productos;\n\n \n\niii)\nUna zona de manipulación / tratamiento de efluentes / residuos\n\n \n\niv)\nUn laboratorio de control / análisis\n\n \n\nv)\nUna sección médica de primeros auxilios / servicios médicos conexos; y\n\n \n\nvi)\nLos registros vinculados al movimiento de las sustancias químicas declaradas y\nsus insumos o las sustancias químicas formadas con ellos al complejo, en el\ninterior de éste y de salida de éste según proceda.\n\n \n\nc)\nPor \"unidad\" (unidad de producción, unidad de proceso) se entiende la\ncombinación de elementos de equipo, incluidos los recipientes y la disposición\nde éstos, necesarios para la producción, elaboración o consumo de una sustancia\nquímica.\n\n \n\n3.14\nInstalación de producción de armas químicas: Por instalación de producción\nde armas químicas se entiende:\n\n \n\na)\nTodo equipo, así como cualquier edificio en que esté emplazado ese equipo, que\nhaya sido diseñado, construido o utilizado en cualquier momento desde el 1º de\nenero de 1946:\n\n \n\ni.\nComo parte de la etapa de producción de sustancias químicas (\"etapa tecnológica\nfinal\") en la que las corrientes de materiales comprendan, cuando el equipo\nesté en funcionamiento:\n\n \n\n1.\nCualquier sustancia química enumerada en la Lista 1 del Anexo Nº 1 sobre\nsustancias químicas; o\n\n \n\n2.\nCualquier otra sustancia química que no tenga aplicaciones, en cantidad\nsuperior a una tonelada al año, en el territorio de un Estado Parte o en\ncualquier otro lugar bajo su jurisdicción o control, para fines no prohibidos\npor la presente Convención, pero que pueda emplearse para fines de armas\nquímicas; o\n\n \n\nii.\nPara la carga de armas químicas, incluidas, entre otras cosas, la carga de\nsustancias químicas enumeradas en la Lista 1 en municiones, dispositivos o\ncontenedores de almacenamiento a granel; la carga de sustancias químicas en\ncontenedores que formen parte de municiones y dispositivos binario montados o\nen submuniciones químicas que formen parte de municiones y dispositivos\nunitarios montados; y la carga de los contenedores y submuniciones químicas en\nlas municiones y dispositivos respectivos.\n\n \n\nb)\nNo se entiende incluida:\n\n \n\ni.\nNinguna instalación cuya capacidad de producción para la síntesis de las\nsustancias químicas especificadas en el punto i del inciso a) sea inferior a\nuna tonelada;\n\n \n\nii.\nNinguna instalación en la que se produzca una sustancia química especificada en\nel punto i del inciso a) como subproductos inevitable de actividades destinadas\na fines no prohibidos por la Convención, siempre que esa sustancia química no\nrebase el 3% del producto total y que la instalación esté sometida a\ndeclaración e inspección con arreglo al Anexo sobre aplicación y verificación;\nni\n\n \n\niii.\nLa instalación única en pequeña escala destinada a la producción de sustancias\nquímicas enumeradas en la Lista 1-A para fines no prohibidos por la Convención,\na que se hace referencia en la Parte VI del Anexo sobre verificación.\n\n \n\n3.15\nEquipo aprobado: Se entienden los dispositivos e instrumentos necesarios\npara el cumplimiento de las obligaciones del grupo de inspección que hayan sido\nhomologados por la Secretaría Técnica de la OPAQ de conformidad con las normas\npreparadas por ella en virtud del párrafo 27 de la Parte II del Anexo sobre\nVerificación de la Convención. También puede comprender los suministros administrativos\no el equipo de grabación que utilice el grupo de inspección.\n\n \n\n3.16\nFines no prohibidos:\n\n \n\na)\nActividades industriales, agrícolas, de investigación, médicas, farmacéuticas o\nrealizadas con otros fines pacíficos;\n\n \n\nb)\nFines de protección, es decir, los relacionados directamente con la protección\ncontra sustancias químicas tóxicas y contra armas químicas;\n\n \n\nc)\nFines militares no relacionados con el empleo de armas químicas y que no\ndependen de las propiedades tóxicas de las sustancias químicas como método de\nguerra;\n\n \n\nd)\nMantenimiento del orden, incluida la represión interna de disturbios.\n\n \n\n3.17\nProducción: (de una sustancia química): Su formación mediante reacción\nquímica.\n\n \n\n3.18\nElaboración: (de una sustancia química): Un proceso físico, tal como la\nformulación, extracción y purificación, en el que la sustancia química no es\nconvertida en otra.\n\n \n\n3.19\nConsumo: (de una sustancia química): Su conversión mediante reacción\nquímica en otra sustancia.\n\n \n\n3.20\nDeclaración: Documento oficial emitido por los Estados ante la Organización\npara la Prohibición de Armas Químicas u otro Estado, sobre las sustancias e\ninstalaciones controladas por la Convención, en los territorios bajo su\njurisdicción.\n\n \n\n3.21\nMandato de inspección: Las instrucciones impartidas por el Director General\nde la OPAQ al grupo de inspección para la realización de una determinada\ninspección.\n\n \n\n3.22\nInspección por denuncia: Inspección solicitada por un Estado Parte de\ncualquier instalación o emplazamiento en el territorio de cualquier otro Estado\nParte o de cualquier otro lugar sometido a la jurisdicción o control de éste\ncon el fin exclusivo de aclarar y resolver cualquier cuestión relativa a la\nposible falta de cumplimiento de las disposiciones de la Convención, la que\nserá realizada en cualquier lugar y sin demora por un grupo de inspección\ndesignado por el Director General y de conformidad con el Anexo sobre Verificación.\n\n \n\n3.23\nObservador: Se entiende un representante de un Estado Parte solicitante\no de un tercer Estado Parte para observar una inspección por denuncia.\n\n \n\n3.24\nPunto de entrada / punto de salida: Se entiende el lugar designado para\nla llegada al país de los grupos de inspección con el fin de realizar\ninspecciones de conformidad con la Convención o para su salida después de\nterminada su misión.\n\n \n\n3.25\nPerímetro: En el caso de una inspección por denuncia, se entiende el\nlímite externo del polígono de inspección, definido sea por coordenadas\ngeográficas o por descripción en un mapa.\n\n \n\n3.26\nGrupo de inspección: Se entiende el grupo de inspectores y ayudantes de\ninspección asignados por el Director General de la OPAQ para realizar una\ndeterminada inspección.\n\n \n\n3.27\nAcompañamiento en el país: Se entiende las personas especificadas por el\nEstado Parte inspeccionado y, en su caso, por el Estado huésped, que deseen\nacompañar y prestar asistencia al grupo de inspección durante todo el período\nen el país.\n\n \n\n3.28\nInformación confidencial: Se considerará que la información es confidencial,\nconforme a lo establecido en la Ley Nº 7975 Ley de Información No Divulgada,\npublicada en La Gaceta Nº 12 del 18 de enero del 2000.\n\n \n\n3.29\nOPAQ: Organización para la Prohibición de las Armas Químicas\n\n \n\n3.30\nLista: Se refiere a las listas 1, 2 y 3 del Anexo sobre sustancias químicas\nde la Convención.\n\nArtículo 4º-De la Autoridad Nacional\npara la Prohibición de las Armas Químicas.\n\n \n\n1-\nPara la aplicación de la Convención, se crea la Autoridad Nacional para la\nProhibición de las Armas Químicas, denominado en adelante la \"Autoridad\nNacional\", que será el órgano colegiado competente para el ejercicio de las\nfacultades de control previstas en el presente decreto para asegurar el\ncumplimiento de las obligaciones contraídas por parte de la República de Costa\nRica en virtud de la Convención.\n\nLe\ncorresponderá:\n\n \n\na)\nDesempeñarse a nivel nacional como entidad coordinadora en materia de armas\nquímicas y sustancias reguladas en la Convención.\n\n \n\nb)\nTomar las medidas necesarias para el cumplimiento de las obligaciones\ncontraídas por parte de Costa Rica en virtud de la Convención.\n\n \n\nc)\nMantener un enlace eficaz entre Costa Rica y la Organización para la Prohibición\nde las Armas Químicas (OPAQ), así como con los otros Estados Parte de la\nConvención.\n\n \n\nd)\nDefender, dentro del respeto a la Convención, los legítimos intereses\nnacionales en la OPAQ y en las relaciones con otros Estados Parte.\n\n \n\ne)\nInstar la aprobación de las disposiciones y la adopción de las medidas que\nfueran necesarias para la aplicación de la Convención.\n\n \n\nf)\nEjercer las competencias que en materia sancionadora le sean legalmente\natribuidas.\n\n \n\ng)\nAdoptar las medidas necesarias para garantizar la confidencialidad de la\ninformación según la normativa nacional vigente.\n\n \n\nh)\nRequerir la información exigida por la Convención a las personas físicas o\njurídicas afectadas por ella.\n\n \n\ni)\nCoordinar con los órganos competentes en materia de comercio exterior respecto\na la importación y exportación de las sustancias químicas previstas en la\nConvención.\n\n \n\nj)\nPropone los reglamentos y definir los procedimientos administrativos en los que\nse establezcan los mecanismos para la comunicación de la información declarable\nbajo la Convención, así como los reglamentos y requisitos para solicitar,\nsuspender o revocar licencias para el manejo de productos químicos cubiertos por\nla Convención.\n\n \n\nk)\nEstablecer las directrices nacionales en lo relacionado con, asistencia y protección\nde conformidad con el artículo X de la Convención, así como requerir la\ncolaboración de los Cuerpos de Primera Respuesta.\n\n \n\nl)\nColaborar, en materia de prevención de la delincuencia, con las autoridades\ncompetentes de otros Estados y entidades y organizaciones internacionales y\ncoordinar sus actuaciones en la medida que requiera la aplicación de la\nConvención, la normativa vigente y el presente Decreto.\n\n \n\n2- A la Autoridad Nacional le corresponderá desempeñar las funciones que se estipulan en el párrafo\n4º del artículo VII de la Convención.  Asimismo, coordinará las actividades de las instituciones\ngubernamentales para la aplicación de la misma y emitirá la reglamentación necesaria al efecto.\n\nLa\nAutoridad Nacional estará integrada por los Ministros o su representante de los\nsiguientes Ministerios:\n\n \n\na)\nMinisterio de Salud.\n\n \n\nb)\nMinisterio de Relaciones Exteriores y Culto.\n\n \n\nc)\nMinisterio de Hacienda.\n\n \n\nd)\nMinisterio de Seguridad Pública y Gobernación.\n\n \n\ne)\nMinisterio de Agricultura y Ganadería.\n\n \n\nEl\nMinistro de Salud será el coordinador de la Autoridad Nacional.\n\n \n\n3-\nSecretaría Técnica de la Autoridad Nacional: Se crea la Secretaría Técnica, que\nserá el órgano técnico y ejecutivo de la Autoridad Nacional. Le corresponderá\ncoordinar y ejecutar las acciones que del presente reglamento se deriven, y\npara el efectivo cumplimiento de la Convención.\n\nEstará\nconformada por dos funcionarios de la Dirección de Protección al Ambiente\nHumano, dos funcionarios de la Dirección de Registros y Controles, y un\nfuncionario de la Dirección General de Salud, nombrados por el Ministro de\nSalud. El Coordinador de la Secretaría Técnica será uno de los dos designados\npor la Dirección de Registros y Controles y tendrá la obligación de participar\nen las reuniones de la Autoridad Nacional. Su designación como Coordinador será\npotestad del Ministro de Salud.\n\nLa\nAutoridad Nacional por medio de la Secretaría Técnica está facultada para\nrequerir a cualquier persona física o jurídica, información correspondiente a\nlas actividades industriales de la esfera química o a la importación de\nsustancias químicas según pudiera ser necesario para la aplicación de la\nConvención.\n\nLas\nfunciones de la Secretaría Técnica serán las siguientes:\n\n \n\na)\nRecibir y remitir a la ANAQ las declaraciones y toda la información que exija\nla Convención.\n\n \n\nb)\nAsegurar que las inspecciones efectuadas por la OPAQ se realicen de acuerdo con\nla Convención y con los legítimos intereses nacionales.\n\n \n\nc)\nAdoptar las medidas de verificación y control, incluidas en su caso las de\ninspección, necesarias para el cumplimiento de la Convención.\n\n \n\nd)\nRequerir, en su caso, la colaboración de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad y\nde las autoridades aduaneras para efectuar los controles.\n\n \n\ne)\nSupervisar las transferencias de muestras químicas y equipos de inspección que\nserán utilizados en los análisis de laboratorios y en las inspecciones que se\ndeban efectuar en cumplimiento de las prescripciones de la Convención.\n\n \n\nf)\nAcompañar y asistir a los inspectores de la organización en sus inspecciones a\nplantas industriales ubicadas en el territorio nacional.\n\n \n\ng)\nProteger la información confidencial según la Ley Nº 7975 Ley de Información no\nDivulgada, publicada en La Gaceta Nº 12 de 18 de enero del 2000.\n\n \n\nh)\nSolicitar y coordinar la colaboración de los Cuerpos de Primera Respuesta para\nfines de asistencia y protección contra las armas químicas.\n\n \n\ni)\nEmitir los permisos para el movimiento transfronterizo de las materias\nreguladas por la Convención, así como para su almacenamiento, manejo y uso en\nel territorio nacional.\n\n \n\nj)\nAquellas otras que le encomiende la Autoridad Nacional.\n\n \n\n4-\nCorresponderá al Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto todo lo referente\na la representación del Estado y será el enlace ante la Organización para la\nProhibición de las Arma Químicas (OPAQ) en La Haya, Países Bajos.\n\nCAPÍTULO II\n\nInformación\nObligatoria\n\n \n\nArtículo\n5º-Sobre la obligatoriedad de suministrar información:\n\n \n\n1-\nLas personas físicas y jurídicas tienen la obligación de comunicar de manera\ninequívoca y veraz a la ANAQ los datos básicos y complementarios, así como sus\nvariaciones, que resulten necesarios para el ejercicio de las competencias de\naquélla en lo referente a las actividades que se lleven a cabo, así como a las\ninstalaciones relacionadas con éstas.\n\n \n\n2-\nLas personas físicas y jurídicas que comercialicen o cedan sustancias químicas\nincluidas en la Convención, sean éstas en estado puro o en mezclas, tienen la\nobligación de informar al comprador o receptor de la existencia de obligaciones\nde sometimiento a control y declaración como consecuencia de la Convención y\ndel presente decreto.\n\n \n\n3-\nEl no suministro de la información requerida será comunicada a las autoridades\ncompetentes con el fin de que tomen las medidas que en derecho resulten\nprocedentes.\n\n \n\n4-\nToda la información aportada se entenderá que tiene carácter de declaración\njurada.\n\nArtículo\n6º-Declaraciones y otras comunicaciones. La Secretaría Técnica elaborará\nlas Declaraciones y las otras comunicaciones a que obliga la Convención y las\nremitirá, oportunamente a la ANAQ para que ésta las apruebe o realice las\nobservaciones pertinentes y luego las remita a la OPAQ u otros Estados Partes\nmediante los canales diplomáticos establecidos, según corresponda.\n\nArtículo\n7º-Confidencialidad de la Información. La información confidencial se\nrige de acuerdo a lo establecido en la Ley Nº 7975 Ley de Información No\nDivulgada, publicada en La Gaceta Nº 12 del 18 de enero de 2000.\n\nArtículo\n8º-Registro de Actividades y Sujetos Obligados Organización del Registro.\nSe crea un Registro de Actividades y Sujetos Obligados, dependiente de ANAQ.\n\nEl\nRegistro tendrá por objeto la inscripción de la información relativa a las\nactividades industriales, comerciales, investigadoras y de seguridad afectadas\npor la Convención, así como la referida a los sujetos obligados que fuera\nnecesaria para el ejercicio de las competencias atribuidas a la ANAQ y para\ncolaborar con la OPAQ. La inscripción se realizará de oficio por la Secretaría\nTécnica de la ANAQ.\n\nCAPÍTULO III\n\nVerificación\ne inspecciones nacionales e internacionales\n\n \n\nArtículo\n9º-Verificaciones.\n\n \n\nClases\nde inspección\n\n \n\nLas\npersonas físicas o jurídicas, sean de Derecho Público o Privado, que realicen\nlas actividades reguladas en el presente decreto podrán ser sometidas a las\nsiguientes inspecciones:\n\n \n\n1.\nInspecciones de rutina.\n\n \n\n2.\nInspecciones por denuncia según lo establecido en la Convención\n\n \n\n3.\nInspecciones a iniciativa de la OPAQ.\n\n \n\n4.\nInspecciones nacionales según lo establecido en el presente decreto y a\niniciativa de la ANAQ.\n\nArtículo\n10.-Garantías. Las facultades inspectoras establecidas en el presente\ntítulo deberán realizarse obteniendo:\n\n \n\na)\nEl previo consentimiento de quien por ley esté facultado para otorgarlo o\n\n \n\nb)\nLa previa autorización de la autoridad judicial correspondiente, de acuerdo con\nla normativa vigente.\n\nArtículo\n11.-Deber de colaboración con la Autoridad Nacional. Durante las\ninspecciones toda persona física o jurídica está obligada a proporcionar de\nmanera cierta y oportuna los datos que los funcionarios de la ANAQ les soliciten\nsobre la importación, almacenamiento, producción, venta, transporte,\ndistribución o suministro de sustancias químicas o equipamiento, para efectos\ndel cumplimiento con la Convención de Naciones Unidas sobre la Prohibición del\nDesarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y\nsobre su Destrucción.\n\nArtículo\n12.-Financiación de gastos por investigaciones e inspecciones. La ANAQ\nfinanciará los gastos resultantes de las investigaciones e inspecciones, sin\nperjuicio de los reembolsos de tales gastos que efectúe la OPAQ de acuerdo con\nla Convención.\n\nArtículo\n13.-Inspecciones Internacionales.\n\n \n\n13.1\nGrupo de inspección de la OPAQ\n\n \n\n1.\nLas inspecciones e investigaciones que realicen los grupos de inspección de la\nOPAQ de conformidad con los artículos IV, V, VI, IX y X de la Convención,\ntendrán lugar en presencia de un grupo nacional de acompañamiento que ostente\nlas facultades previstas en el presente artículo.\n\n \n\n2.\nEl grupo de inspección de la OPAQ está formado por inspectores, ayudantes de\ninspección y observadores nombrados por la OPAQ y debidamente autorizados por\nANAQ.\n\n \n\n13.2\nGrupo nacional de acompañamiento\n\n \n\n1.\nEl grupo nacional de acompañamiento, en todo caso, será designado por la\nSecretaría Técnica y presidido por el coordinador de ésta.\n\n \n\n2.\nEl grupo nacional de acompañamiento velará por el cumplimiento de las\ndisposiciones nacionales y de la Convención. \n\n \n\n3.\nEl grupo nacional de acompañamiento tomará debidamente en cuenta los intereses\nlegítimos del obligado y de los demás interesados. Lo anterior será aplicable,\nen particular, a las medidas de protección de instalaciones sensibles a efectos\nde seguridad o de confidencialidad de los datos de acuerdo con lo dispuesto en la\nConvención.\n\n \n\n4.\nEl grupo nacional de acompañamiento comunicará a la Secretaría Técnica los\ndatos relevantes de que tenga conocimiento durante la inspección o\ninvestigación respectiva con el fin de complementarlos y comunicarlos a la\nANAQ. \n\n \n\n13.3\nFacultades del grupo nacional de acompañamiento. Para la realización del\nacompañamiento a las inspecciones e investigaciones internacionales a que se\nrefieren los artículos IV, V, VI, IX, y X de la Convención, el grupo nacional\nde acompañamiento, nombrado a los efectos por Secretaría Técnica de la ANAQ\nestará facultado para:\n\n \n\na)\nInspeccionar el equipo de los inspectores de la OPAQ, en presencia de éstos; y\nen nombre de la ANAQ, admitir o rechazar en el punto de entrada o retener en el\npunto de salida el equipo del citado grupo. En este sentido podrá comprobar la\nadecuación del equipo traído al territorio nacional o retirado del mismo a las listas\nde equipo aprobado por la OPAQ. \n\n \n\nb)\nCerciorarse de que el grupo de inspección de la OPAQ está formado por\ninspectores autorizados por la ANAQ. \n\n \n\nc)\nComprobar y asegurar que el grupo de inspección de la OPAQ limita sus funciones\na lo establecido en la Convención y a lo dispuesto expresamente en el mandato\nde inspección. \n\n \n\nd)\nComprobar que en el uso de medios de telecomunicación, el grupo de inspección\nde la OPAQ utiliza las frecuencias que le hayan sido autorizadas. \n\n \n\ne)\nObservar todas las actividades de verificación que realice el grupo de\ninspección de la OPAQ. \n\n \n\nf)\nSolicitar y recibir copias de la información y datos obtenidos sobre la\ninstalación por la Secretaría Técnica de la OPAQ. \n\n \n\ng)\nAcceder en el ejercicio de sus funciones de acompañamiento a los terrenos y\nedificios de la instalación que sean inspeccionados por el grupo de inspección\nde la OPAQ. \n\n \n\nh)\nPresenciar todas las entrevistas que el grupo de inspección de la OPAQ realice\na cualquier miembro del personal de la instalación cerciorándose de que se\nsolicita únicamente la información y datos que sean necesarios para la\nrealización del la inspección. \n\nEn\ncaso de discrepancia entre el grupo de inspección de la OPAQ y el de\nacompañamiento sobre la pertinencia o no de las preguntas realizadas, el grupo\nnacional de acompañamiento solicitará le sean entregadas por escrito para que\nse proceda a su posterior respuesta por la ANAQ previa consulta, en su caso, al\npersonal de la instalación. \n\n \n\ni)\nSolicitar y verificar la adecuada toma de muestras, previa solicitud del grupo\nde inspección de la OPAQ o el representante legal del sitio inspeccionado. \n\n \n\nj)\nConservar muestras representativas, duplicados de todas las muestras, tomadas\ntanto por el propio grupo nacional de acompañamiento, como por los responsables\nde la instalación o el grupo de inspección de la OPAQ. \n\n \n\nk)\nEstar presente cuando se analicen las muestras \" in situ \". \n\n \n\nl)\nSolicitar y verificar la adecuada toma de fotografías, previa solicitud del\ngrupo de inspección de la OPAQ o del representante legal del sitio\ninspeccionado. \n\n \n\nm)\nEvacuar las dudas suscitadas durante la inspección entre los responsables de la\ninstalación ó empresa y el grupo de inspección de la OPAQ.\n\nCAPÍTULO IV\n\nProhibiciones\n\n \n\nArtículo\n14.-Prohibiciones generales\n\n \n\n1)\nSe prohíbe a toda persona física o jurídica realizar las siguientes actividades:\n\n \n\na)\nDesarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas\nquímicas\n\n \n\nb)\nTransferir armas químicas a terceros, directa o indirectamente\n\n \n\nc)\nEmplear armas químicas\n\n \n\nd)\nParticipar en preparativos militares, o de actos terroristas, mediante el\nempleo de armas químicas. \n\n \n\ne)\nRealizar cualquier otra actividad prohibida a los Estados Partes por la\nConvención. \n\n \n\nf)\nAyudar, alentar o inducir de cualquier manera a realizar actividades prohibidas\nen el presente Capítulo. \n\n \n\ng)\nEmplear agentes de represión de disturbios como método de guerra\n\n \n\nh)\nRealizar cualquier movimiento transfronterizo de armas químicas sin las\nautorizaciones legales respectivas.\n\n \n\n2)\nCualquier decomiso realizado que involucre alguna de las sustancias enumeradas\nen las Listas 1, 2 y 3 de la Convención será notificado a la ANAQ.\n\n \n\n3)\nLas autoridades aduaneras comunicarán a la ANAQ las sustancias enumeradas en\nlas Listas 1, 2 y 3 de la Convención que hayan caído en abandono y requerirán\npermiso de ésta para su remate o destrucción.\n\nArtículo\n15.-Prohibiciones relativas a sustancias químicas de la Lista 1/A. Las\nsustancias químicas o grupos de sustancias químicas contenidas en la Lista 1/B\ndel Anexo sobre Sustancias Químicas de la Convención se detallan en el Anexo 1,\nque forma parte integral del presente reglamento.\n\nSerá\nprohibido a las personas físicas o jurídicas:\n\n \n\n1)\nProducir, adquirir, conservar o emplear sustancias químicas de la Lista 1A/B\nfuera del territorio de Costa Rica, salvo que dicha producción, adquisición,\nconservación o empleo tengan lugar en el territorio de otro Estado Parte o se\nderiven de transporte legal de las sustancias químicas a otro Estado Parte \n\n \n\n(Corregido\nel punto anterior mediante Fe de Erratas, publicada en La Gaceta N° 40 del 26\nde febrero de 2007)\n\n \n\n2)\nProducir, adquirir, conservar, transferir o emplear sustancias químicas de la\nLista 1ª/B, salvo que sea beneficiario de una licencia de carácter total\nconcedida por la Autoridad Nacional de Armas Químicas a través de su Secretaría\nTécnica\n\n \n\n3)\nTransferir sustancias químicas de la Lista 1 A-B fuera del territorio de Costa\nRica a algún Estado no Parte en la Convención\n\n \n\n4)\nTransferir sustancia químicas de la Lista 1 A-B a otro Estado Parte sin\nnotificar la transferencia a la Secretaría Técnica de la Autoridad Nacional,\ncon un mínimo de cuarenta y cinco días de antelación, excepto en el caso de la\nsaxitoxina, la cual deberá ser notificada a la Secretaría Técnica con un mínimo\nde veinticuatro horas antes de la transferencia. \n\n \n\n5)\nVolver a transferir a un tercer Estado sustancias químicas de la Lista 1ª/B\ntransferidas a Costa Rica.\n\nArtículo\n16.-Prohibiciones relativas a sustancias químicas de la Lista 2 A-B. Las\nsustancias químicas o grupos de sustancias químicas contenidas en la Lista 2\nA-B del Anexo sobre Sustancias Químicas de la Convención se detallan en al\nAnexo 2 A-B, que forma parte integral del presente reglamento.\n\n \n\n1)\nSerá prohibido a personas físicas o jurídicas transferir a Estados no Partes en\nla Convención, o recibir de éstos, sustancias químicas de la Lista 2 A-B, o\nproductos que contengan dichas sustancias, salvo los que se estipulan a\ncontinuación.\n\n \n\n2)\nEl párrafo 1 no se aplicará a los productos que contengan sustancias químicas\nde la Lista 2 A-B en los casos siguientes:\n\n \n\na)\nproductos que contengan uno por ciento o menos de una sustancia química de la\nLista 2 A o 2 A*\n\n \n\nb)\nproductos que contengan diez por ciento o menos de una sustancia química de la\nLista 2B\n\n \n\nc)\nproductos reconocidos como bienes de consumo envasados para la venta al por\nmenor para uso personal o envasados para uso individual.\n\n \n\n3)\nLas transferencias de sustancias de la lista 2ª o 2B desde o hacia un Estado\nParte deberán realizarse con la aprobación o licencia previa de la Secretaría\nTécnica de la ANAQ.\n\nArtículo\n17.-Prohibiciones relativas a sustancias químicas de la Lista 3 A-B las\nsustancias químicas contenidas en la Lista 3ª/B del Anexo sobre Sustancias\nQuímicas de la Convención se detallan en al Anexo 3 A-B, que forma parte\nintegral del presente reglamento. \n\n \n\n1)\nSerá prohibido a toda persona física o jurídica transferir a un Estado no Parte\nsustancias químicas de la Lista 3 A-B, o mezclas que contengan dichas\nsustancias en una concentración superior al treinta por ciento en peso, sin recibir\npreviamente de la autoridad pública competente del Estado no Parte el\ncertificado de usuario final. \n\n \n\n2)\nLas transferencias desde o hacia un Estado Parte deberán realizarse con la\naprobación o licencia previa de la Secretaría Técnica de la ANAQ.\n\n \n\n3)\nEl Certificado de usuario final incluirá como mínimo:\n\n \n\na)\nUna declaración en la que conste que las sustancias químicas de la Lista 3 se\nutilizarán únicamente para fines no prohibidos por la Convención\n\n \n\nb)\nUna declaración en la que conste que las sustancias químicas de la Lista 3 A-B\nno serán transferidas de nuevo\n\n \n\nc)\nLos tipos y cantidades de las sustancias químicas de la Lista 3 A-B que se\ntransferirán\n\n \n\nd)\nEl uso o usos finales de las sustancias químicas de la Lista 3 A-B que se\ntransferirán. \n\n \n\ne)\nEl nombre y la dirección del usuario y el usuario final o usuarios finales de\nlas sustancias químicas de la Lista 3 A-B.\n\nArtículo\n18.-Sanciones. El incumplimiento con lo establecido en los artículos\n14º, 15º, 16º, 17º o del presente Decreto será sancionado de conformidad con lo\nestablecido en los artículos 89, 90, 91, 92, 93 y 94 de la Ley de Armas y\nExplosivos y en el artículo 250 del Código Penal. En caso de sumarse al\nincumplimiento de las prohibiciones citadas, el causar la muerte, provocar\nlesiones gravísimas, graves o leves a la integridad de una persona, se estará a\nlo dispuesto en el Código Penal. \n\nEn\ncaso de contrabando, contrabando agravado, u ocultamiento de información, se\nestará a lo dispuesto en los artículos 211, 213 y 228 de la Ley General de\nAduanas.\n\nArtículo\n19.-Derogaciones. El presente Decreto deroga el Decreto 27711-S-RE\npublicado en La Gaceta Nº 57 del 23 de marzo de 1999.\n\nArtículo\n20.-Vigencia. Rige a partir de su publicación. \n\n \n\nDado\nen la Presidencia de la República.-San José, a los seis días del mes de julio\nde dos mil cinco.\n\nANEXO 1\n\n \n\n| A. | Sustancias Químicas Tóxicas | N° de CAS | | --- | --- | --- | | 1. | Alkil (metil, etil,\npropil (normal o isopropil)) fosfonofluoridatos de 0-alkilo (<C10, incluido el cicloalkilo) Ej:\nSarín: Metilfosfonofluoridato de 0-isopropilo Somán: Metilfosfonofluoridato de 0-pinacolilo |\n(107-44-8) (96-64-0) |\n\n \n\n| A. | Sustancias Químicas Tóxicas | N° de CAS | | --- | --- | --- | | 2. | N,N-dialkil (metil,\netil, propil (normal o isopropil)) fosforamidocianidatos de 0-alkilo (<C10, incluido el cicloalkilo)\nEj: Tabún: N,N-dimetilfosforamidocianidato de 0-etilo | (77-81-6) | | 3. | S-2-dialkil (metil, etil,\npropil (normal o isopropil)) aminoetilalkil (metil, etil, propil (normal o isopropil))\nfosfonotiolatos de 0-alkilo (H ó <C10, incluido el cicloalkilo) y sales alkilatadas o protonadas\ncorrespondientes Ej: VX: S-2-diisopropilaminoetilmetilfosfonotiolato de 0-etilo | (50782-69-9) | |\n4. | Mostazas de azufre: |  | |  | Clorometilsulfuro de 2-cloroetil | (2625-76-5) | |  | Gas\nmostaza: sulfuro de bis (2-cloroetilo) | (505-60-2) | |  | Bis(2-cloroetiltio)metano | (63869-13-6)\n| |  | Sesquimostaza: 1,2-bis(2-cloroetiltio)etano | (3563-36-8) | |  |\n1,3-bis(2-cloroetiltio)propano normal | (63905-10-2) | |  | 1,4-bis(2-cloroetiltio)butano normal |\n(142868-93-7) | |  | 1,5-bis(2-cloroetiltio)pentano normal | (142868-94-8) | |  |\nBis(2-cloroetiltiometil)éter | (63918-90-1) | |  | Mostaza O: bis(2-cloroetiltioetil)éter |\n(63918-89-8) | | 5. | Lewisitas: |  | |  | Lewisita 1: 2-clorovinildicloroarsina | (541-25-3) | |  |\nLewisita 2: bis(2-clorovinil) cloroarsina | (40334-69-8) | |  | Lewisita 3: tris(2-clorovinil)\narsina | (40334-70-1) | | 6. | Mostazas de nitrógeno: |  | |  | HN1: bis(2-cloroetil) etilamina |\n(538-07-8) | |  | HN2: bis(2-cloroetil) metilamina | (51-75-2) | |  | HN3: tris(2-cloroetil) amina |\n(555-77-1) | | 7. | Saxitoxina | (35523-89-8) | | 8. | Ricina | (9009-86-3) | | 13. | Fluoruros de\nP-alkil (H o ?C10, incluido el cicloalkilo) N-(1- (dialkil(?C10, incluido el cicloalkilo)amino))\nalkiliden(H o ?C10, incluido el cicloalkilo) fosfonamídicos y sales alkilatadas o protonadas\ncorrespondientes. Ej: Fluoruro de N-(1-(di-n-decilamino)-n- deciliden)-P- decilfosfonamídico\nMetil-(1-(dietilamino)etiliden)fosfonamidofluoridato | (2387495-99-8) (2387496-12-8) |\n\n(Así\nreformado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 43185 del 17 de agosto\ndel 2021)\n\n              ANEXO 2\n\n \n\nLista 2\n\n \n\nPor el tipo de formato ver anexo 2,\nen página N° 8 a La Gaceta impresa N° 76 del 20 de abril de 2006.\n\nANEXO 3\n\n \n\nLista 3\n\n \n\n \n\nPor el tipo de formato ver anexo 3,\nen página N° 8 a La Gaceta impresa N° 76 del 20 de abril de 2006.",
  "body_en_text": "throughout the text\n\n-\n\n                        Full Text of Standard 33015\n\n                        Regulation on Chemical Safety and National Implementation of the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction\n\nFull Text record: 99FF2\nN° 33015\n\nN° 33015\n\n \n\nTHE PRESIDENT OF THE REPUBLIC,\n\nTHE MINISTER OF HEALTH\n\nAND THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP\n\n \n\nIn exercise of the powers conferred by articles 140, subsections 3) and 18) of the Political Constitution; 25, subsection 1); 28, second paragraph, subsection b) of Law No. 6227 of May 2, 1978; \"General Law of Public Administration\", 2 and 6 of Law No. 5412 of November 8, 1973 \"Organic Law of the Ministry of Health\"; and Law No. 7571 of February 7, 1996 \"Law Approving the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction\".\n\n \n\nConsidering:\n\n \n\n1º—That it is the responsibility of the State to promote the free trade of chemical substances, as well as international cooperation and the exchange of scientific and technical information in the field of chemical activities for purposes not prohibited, with a view to enhancing the social, economic, and technological development of the country.\n\n2º—That the Costa Rican State signed the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, approved by Law No. 7551 of February 7, 1996. \n\n3º—That it is in the State's interest to promote the complete and effective prohibition of the development, production, acquisition, stockpiling, retention, transfer, and use of chemical weapons and the destruction of such weapons. \n\n4º—That by virtue of paragraph 4 of Article VII of the aforementioned Convention, the Costa Rican State must establish a National Authority, which shall be the national focal point for coordinating actions to fulfill the commitments undertaken with the ratification of the Convention in question.\n\n5º—That by virtue of the provisions of Article VII of the aforementioned Convention, the Costa Rican State must adopt and report on the prohibitive and penal measures necessary to comply with said Convention.\n\n6º—That the Eighth Session of the Conference of the States Parties agreed on an Action Plan for the Implementation of the Obligations stipulated in Article VII, which provides that States Parties must enact in their entirety the national implementation measures for said article no later than November 2005. \n\n7º—That the country has signed various international agreements to control terrorism in all its forms, thereby preventing these manifestations of violence and their destructive consequences for persons and property. Therefore,\n\n \n\nDECREES:\n\n \n\nThe following,\n\n \n\nRegulation on Chemical Safety and National Implementation\n\nof the United Nations Convention\n\non the Prohibition of the Development, the\n\nProduction, Stockpiling and\n\nthe Use of Chemical Weapons\n\nand on their Destruction\n\n \n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\n \n\nArticle 1.—Objectives. This Decree has the following objectives:\n\n \n\n1- To comply with the obligations arising from the United Nations Convention of January 13, 1993, on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction (hereinafter referred to as \"the Convention\"), approved by the Legislative Assembly through the aforementioned Law No. 7571 of February 7, 1996, and;\n\n \n\n2- To establish control measures over chemical substances, as well as the facilities or equipment used for their production, in order to prevent their use for the manufacture of chemical weapons.\n\nArticle 2.—Obligated Parties. The provisions of this decree are of general application; therefore, any natural or legal person who habitually or occasionally carries out in the territory of the Republic of Costa Rica the activities described in the Convention in relation to the development, production, stockpiling, acquisition, commercialization, transfer, import, introduction, export, shipment, transport, use, possession, or ownership of chemical substances listed in Schedules 1, 2, and 3 of the Convention, as well as defined organic chemical substances and substances designated as Sanitary Operating Permit (Permiso Sanitario de Funcionamiento) under the Convention, are obligated to strictly comply with them.\n\nArticle 3.—Definitions. For the purposes provided in this Decree, the following terms are defined in accordance with the provisions of the Convention and its Annexes:\n\n \n\n3.1 First Response Forces: For the purposes of this regulation, first response forces are understood to mean police and emergency forces.\n\n \n\n3.2 Convention: Refers to the United Nations Convention of January 13, 1993, on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, ratified by the Legislative Assembly through Law number 7571 of February 7, 1996.\n\n \n\n3.3 ANAQ: National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons (Autoridad Nacional para la Prohibición de las Armas Químicas).\n\n \n\n3.4 Chemical weapons: Chemical weapons means the following, together or separately:\n\n \n\na) Toxic chemical substances and their precursors, except where intended for purposes not prohibited by the Convention, as long as the types and quantities involved are compatible with such purposes;\n\n \n\nb) Munitions or devices specifically designed to cause death or harm through the toxic properties of the substances specified in subsection a) that are released by the use of those munitions or devices; or\n\n \n\nc) Any equipment specifically designed to be used directly in connection with the use of the munitions or devices specified in subsection b).\n\n \n\n3.5 Toxic chemical substance: Any chemical substance which, through its chemical action on life processes, can cause death, temporary incapacitation, or permanent harm to humans or animals. This includes all chemical substances of that class, regardless of their origin or method of production, and whether they are produced in facilities, as munitions, or otherwise.\n\n \n\n3.6 Precursor: Any chemical reactant which takes part at any stage in the production by whatever method of a toxic chemical substance. This includes any key component (componente clave) of a binary or multicomponent chemical system.\n\n \n\n3.7 Key component: The precursor which plays the most important role in determining the toxic properties of the final product and reacts rapidly with other chemicals in the binary or multicomponent system.\n\n \n\n3.8 Defined organic chemical substance (SQOD): Any chemical substance belonging to the category of chemical compounds consisting of all compounds of carbon, except for its oxides, sulfides, and metallic carbonates, identifiable by its chemical name, structural formula, if known, and Chemical Abstracts Service (CAS) registry number, if assigned.\n\n \n\n3.9 PSF chemical substance: A defined organic chemical substance (sustancia química orgánica definida, SQOD) containing the elements phosphorus, sulfur, or fluorine.\n\n \n\n3.10 PSF plants: Production plants which have produced by synthesis more than 30 tonnes of a PSF chemical substance.\n\n \n\n3.11 Old chemical weapons:\n\n \n\na) Chemical weapons produced before 1925\n\n \n\nb) Chemical weapons produced between 1925 and 1946 that have deteriorated to such an extent that they can no longer be used as chemical weapons.\n\n \n\n3.12 Riot control agents: Any chemical substance not listed in a Schedule of the Convention, which can rapidly produce in humans sensory irritation or disabling physical effects which disappear within a short time following termination of exposure to the agent.\n\n \n\n3.13 Facility: In the context of Article VI of the Convention, it means any of the industrial establishments defined below (\"industrial complex\" (complejo industrial), \"plant\" (planta) and \"unit\" (unidad))\n\n \n\na) \"Industrial complex\" (factory, exploitation) means the local integration of one or more plants, with any intermediate administrative level, under a single operational control and with common infrastructure, such as:\n\n \n\ni) Administrative and other offices;\n\n \n\nii) Repair and maintenance workshops;\n\n \n\niii) Medical center;\n\n \n\niv) Utilities;\n\n \n\nv) Central analytical laboratory;\n\n \n\nvi) Research and development laboratories;\n\n \n\nvii) Central effluent and waste treatment area; and\n\n \n\nviii) Warehouses\n\n \n\nb) \"Plant\" (production facility, factory) means a relatively self-contained area, structure, or building comprising one or more units with auxiliary and associated infrastructure, such as:\n\n \n\ni) A small administrative section;\n\n \n\nii) Storage/handling areas for inputs and products;\n\n \n\niii) An effluent/waste handling/treatment area;\n\n \n\niv) A control/analysis laboratory;\n\n \n\nv) A first-aid medical section/related medical services; and\n\n \n\nvi) Records linked to the movement into, around, and out of the complex of declared chemical substances and their inputs or chemical substances formed from them, as appropriate.\n\n \n\nc) \"Unit\" (production unit, process unit) means the combination of items of equipment, including vessels and their arrangement, necessary for the production, processing (elaboración), or consumption of a chemical substance.\n\n \n\n3.14 Chemical weapons production facility: A chemical weapons production facility means:\n\n \n\na) Any equipment, as well as any building housing such equipment, that was designed, constructed, or used at any time since January 1, 1946:\n\n \n\ni. As part of the chemical substance production stage (\"final technological stage\") where material streams would contain, when the equipment is in operation:\n\n \n\n1. Any chemical substance listed in Schedule 1 of Annex No. 1 on chemical substances; or\n\n \n\n2. Any other chemical substance that has no application, in quantities above one tonne per year, in the territory of a State Party or in any other place under its jurisdiction or control, for purposes not prohibited by this Convention, but which can be used for chemical weapons purposes; or\n\n \n\nii. For filling chemical weapons, including, inter alia, the filling of Schedule 1 chemicals into munitions, devices, or bulk storage containers; the filling of chemicals into containers that form part of assembled binary munitions and devices or into chemical submunitions that form part of assembled unitary munitions and devices; and the loading of the containers and chemical submunitions into the respective munitions and devices.\n\n \n\nb) The following are not considered included:\n\n \n\ni. Any facility whose production capacity for the synthesis of the chemical substances specified in point i of subsection a) is less than one tonne;\n\n \n\nii. Any facility in which a chemical substance specified in point i of subsection a) is produced as an unavoidable byproduct of activities for purposes not prohibited by the Convention, provided that such chemical substance does not exceed 3% of the total product and that the facility is subject to declaration and inspection under the Annex on Implementation and Verification; nor\n\n \n\niii. The single small-scale facility for the production of Schedule 1-A chemicals for purposes not prohibited by the Convention, referred to in Part VI of the Verification Annex.\n\n \n\n3.15 Approved equipment: The devices and instruments necessary for the fulfillment of the inspection team's obligations that have been homologated by the OPCW Technical Secretariat in accordance with the regulations prepared by it under paragraph 27 of Part II of the Verification Annex of the Convention. It may also include administrative supplies or recording equipment used by the inspection team.\n\n \n\n3.16 Purposes not prohibited:\n\n \n\na) Industrial, agricultural, research, medical, pharmaceutical, or other peaceful purposes;\n\n \n\nb) Protective purposes, namely those related directly to protection against toxic chemical substances and against chemical weapons;\n\n \n\nc) Military purposes not connected with the use of chemical weapons and not dependent on the toxic properties of chemical substances as a method of warfare;\n\n \n\nd) Maintenance of order, including domestic riot control.\n\n \n\n3.17 Production: (of a chemical substance): Its formation through chemical reaction.\n\n \n\n3.18 Processing: (of a chemical substance): A physical process, such as formulation, extraction, and purification, in which the chemical substance is not converted into another.\n\n \n\n3.19 Consumption: (of a chemical substance): Its conversion into another substance via chemical reaction.\n\n \n\n3.20 Declaration: Official document issued by the States to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons or another State, regarding substances and facilities controlled by the Convention, in the territories under their jurisdiction.\n\n \n\n3.21 Inspection mandate: The instructions given by the Director-General of the OPCW to the inspection team for carrying out a specific inspection.\n\n \n\n3.22 Challenge inspection: Inspection requested by a State Party of any facility or location in the territory of any other State Party or in any other place under its jurisdiction or control for the sole purpose of clarifying and resolving any question concerning possible non-compliance with the provisions of the Convention, which shall be conducted anywhere and without delay by an inspection team designated by the Director-General and in accordance with the Verification Annex.\n\n \n\n3.23 Observer: A representative of a requesting State Party or a third State Party to observe a challenge inspection.\n\n \n\n3.24 Point of entry / Point of exit: The place designated for the arrival in the country of the inspection teams for the purpose of conducting inspections in accordance with the Convention, or for their exit after completing their mission.\n\n \n\n3.25 Perimeter: In the case of a challenge inspection, the external boundary of the inspection polygon, defined either by geographic coordinates or by description on a map.\n\n \n\n3.26 Inspection team: The group of inspectors and inspection assistants assigned by the Director-General of the OPCW to conduct a specific inspection.\n\n \n\n3.27 In-country escort: The individuals specified by the inspected State Party and, as appropriate, by the host State, who wish to accompany and assist the inspection team during the entire period in the country.\n\n \n\n3.28 Confidential information: Information shall be considered confidential, in accordance with the provisions of Law No. 7975, Law on Undisclosed Information, published in La Gaceta No. 12 of January 18, 2000.\n\n \n\n3.29 OPCW: Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, OPAQ)\n\n \n\n3.30 Schedule: Refers to Schedules 1, 2, and 3 of the Annex on chemical substances of the Convention.\n\nArticle 4.—National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons.\n\n \n\n1- For the implementation of the Convention, the National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons is created, hereinafter referred to as the \"National Authority\" (Autoridad Nacional), which shall be the competent collegiate body for exercising the control powers provided in this decree to ensure compliance with the obligations undertaken by the Republic of Costa Rica under the Convention.\n\nIt shall be responsible for:\n\n \n\na) Acting at the national level as the coordinating entity in matters of chemical weapons and substances regulated in the Convention.\n\n \n\nb) Taking the necessary measures for compliance with the obligations undertaken by Costa Rica under the Convention.\n\n \n\nc) Maintaining an effective liaison between Costa Rica and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), as well as with the other States Parties to the Convention.\n\n \n\nd) Defending, within respect for the Convention, the legitimate national interests in the OPCW and in relations with other States Parties.\n\n \n\ne) Urging the approval of the provisions and the adoption of the measures necessary for the implementation of the Convention.\n\n \n\nf) Exercising the sanctioning powers legally attributed to it.\n\n \n\ng) Adopting the necessary measures to guarantee the confidentiality of information according to current national regulations.\n\n \n\nh) Requesting the information required by the Convention from the natural or legal persons affected by it.\n\n \n\ni) Coordinating with the competent bodies in matters of foreign trade regarding the import and export of the chemical substances provided for in the Convention.\n\n \n\nj) Proposing regulations and defining the administrative procedures establishing the mechanisms for communicating declarable information under the Convention, as well as the regulations and requirements for requesting, suspending, or revoking licenses for the handling of chemical products covered by the Convention.\n\n \n\nk) Establishing national guidelines regarding assistance and protection in accordance with Article X of the Convention, as well as requesting the collaboration of the First Response Forces (Cuerpos de Primera Respuesta).\n\n \n\nl) Collaborating, in crime prevention matters, with the competent authorities of other States and international entities and organizations, and coordinating their actions to the extent required by the application of the Convention, current regulations, and this Decree.\n\n \n\n2- The National Authority shall be responsible for performing the functions stipulated in paragraph 4 of Article VII of the Convention. Likewise, it shall coordinate the activities of government institutions for the implementation thereof and shall issue the necessary regulations for this purpose.\n\nThe National Authority shall be composed of the Ministers or their representatives from the following Ministries:\n\n \n\na) Ministry of Health.\n\n \n\nb) Ministry of Foreign Affairs and Worship.\n\n \n\nc) Ministry of Finance.\n\n \n\nd) Ministry of Public Security and Governance.\n\n \n\ne) Ministry of Agriculture and Livestock.\n\n \n\nThe Minister of Health shall be the coordinator of the National Authority.\n\n \n\n3- Technical Secretariat of the National Authority: The Technical Secretariat is created, which shall be the technical and executive body of the National Authority. It shall be responsible for coordinating and executing the actions derived from this regulation, and for the effective compliance with the Convention.\n\nIt shall be composed of two officials from the Directorate for the Protection of the Human Environment, two officials from the Directorate of Registries and Controls, and one official from the Directorate General of Health, appointed by the Minister of Health. The Coordinator of the Technical Secretariat shall be one of the two designated by the Directorate of Registries and Controls and shall have the obligation to participate in the meetings of the National Authority. Their designation as Coordinator shall be at the discretion of the Minister of Health.\n\nThe National Authority, through the Technical Secretariat, is empowered to request from any natural or legal person information corresponding to industrial activities in the chemical sphere or to the import of chemical substances as may be necessary for the implementation of the Convention.\n\nThe functions of the Technical Secretariat shall be as follows:\n\n \n\na) Receive and forward to the ANAQ the declarations and all information required by the Convention.\n\n \n\nb) Ensure that inspections carried out by the OPCW are conducted in accordance with the Convention and with legitimate national interests.\n\n \n\nc) Adopt verification and control measures, including, where appropriate, inspection measures, necessary for compliance with the Convention.\n\n \n\nd) Request, where appropriate, the collaboration of the Security Forces and Bodies and customs authorities to carry out controls.\n\n \n\ne) Supervise the transfers of chemical samples and inspection equipment that will be used in laboratory analyses and in the inspections to be carried out in compliance with the requirements of the Convention.\n\n \n\nf) Accompany and assist the inspectors of the organization in their inspections of industrial plants located in the national territory.\n\n \n\ng) Protect confidential information according to Law No. 7975, Law on Undisclosed Information, published in La Gaceta No. 12 of January 18, 2000.\n\n \n\nh) Request and coordinate the collaboration of the First Response Forces for purposes of assistance and protection against chemical weapons.\n\n \n\ni) Issue permits for the transboundary movement of materials regulated by the Convention, as well as for their storage, handling, and use in the national territory.\n\n \n\nj) Such other functions as entrusted by the National Authority.\n\n \n\n4- The Ministry of Foreign Affairs and Worship shall be responsible for all matters concerning the representation of the State and shall be the liaison with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) in The Hague, Netherlands.\n\nCHAPTER II\n\nCompulsory Information\n\n \n\nArticle 5.—On the obligation to provide information:\n\n \n\n1- Natural and legal persons have the obligation to communicate unequivocally and truthfully to the ANAQ the basic and supplementary data, as well as any variations thereof, that are necessary for the exercise of its powers regarding the activities carried out, as well as the facilities related to them.\n\n \n\n2- Natural and legal persons who commercialize or transfer chemical substances included in the Convention, whether in pure state or in mixtures, have the obligation to inform the buyer or recipient of the existence of obligations regarding submission to control and declaration as a consequence of the Convention and this decree.\n\n \n\n3- The failure to provide the required information shall be communicated to the competent authorities so that they can take the measures that are legally appropriate.\n\n \n\n4- All information provided shall be understood to have the character of a sworn declaration (declaración jurada).\n\nArticle 6.—Declarations and other communications. The Technical Secretariat shall prepare the Declarations and other communications required by the Convention and shall forward them, in a timely manner, to the ANAQ for its approval or pertinent observations, and subsequently forward them to the OPCW or other States Parties through the established diplomatic channels, as appropriate.\n\nArticle 7.—Confidentiality of Information. Confidential information is governed in accordance with the provisions of Law No. 7975, Law on Undisclosed Information, published in La Gaceta No. 12 of January 18, 2000.\n\nArticle 8.—Registry of Activities and Obligated Parties; Organization of the Registry. A Registry of Activities and Obligated Parties is created, under the authority of ANAQ.\n\nThe purpose of the Registry shall be the registration of information relating to industrial, commercial, research, and security activities affected by the Convention, as well as information referring to the obligated parties necessary for the exercise of the powers attributed to the ANAQ and to collaborate with the OPCW. Registration shall be carried out ex officio by the Technical Secretariat of the ANAQ.\n\nCHAPTER III\n\nVerification and National and International Inspections\n\n \n\nArticle 9.—Verifications.\n\n \n\nTypes of inspection\n\n \n\nNatural or legal persons, whether under Public or Private Law, who carry out the activities regulated in this decree may be subject to the following inspections:\n\n \n\n1. Routine inspections.\n\n \n\n2. Challenge inspections (inspecciones por denuncia) as established in the Convention.\n\n \n\n3. Inspections at the initiative of the OPCW.\n\n \n\n4. National inspections as established in this decree and at the initiative of the ANAQ.\n\nArticle 10.—Guarantees. The inspection powers established in this title must be carried out by obtaining:\n\n \n\na) The prior consent of the person legally empowered to grant it, or\n\n \n\nb) The prior authorization of the corresponding judicial authority, in accordance with current regulations.\n\nArticle 11.—Duty of collaboration with the National Authority. During inspections, every natural or legal person is obligated to provide, in a truthful and timely manner, the data requested by the officials of the ANAQ regarding the import, storage, production, sale, transport, distribution, or supply of chemical substances or equipment, for purposes of compliance with the United Nations Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction.\n\nArticle 12.—Financing of expenses for investigations and inspections. The ANAQ shall finance the expenses resulting from investigations and inspections, without prejudice to the reimbursement of such expenses made by the OPCW in accordance with the Convention.\n\nArticle 13.—International Inspections.\n\n \n\n13.1 OPCW inspection team\n\n \n\n1. The inspections and investigations carried out by the OPCW inspection teams in accordance with Articles IV, V, VI, IX, and X of the Convention shall take place in the presence of a national escort group (grupo nacional de acompañamiento) holding the powers provided in this article.\n\n \n\n2. The OPCW inspection team is composed of inspectors, inspection assistants, and observers appointed by the OPCW and duly authorized by ANAQ.\n\n \n\n13.2 National escort group\n\n \n\n1. The national escort group shall, in all cases, be designated by the Technical Secretariat and chaired by its coordinator.\n\n \n\n2. The national escort group shall ensure compliance with national provisions and the Convention. \n\n \n\n3. The national escort group shall take due account of the legitimate interests of the obligated party and other interested parties. The foregoing shall be applicable, in particular, to measures for the protection of sensitive facilities for security purposes or for the confidentiality of data in accordance with the provisions of the Convention.\n\n \n\n4. The national escort group shall communicate to the Technical Secretariat the relevant data of which it becomes aware during the respective inspection or investigation in order to supplement them and communicate them to the ANAQ. \n\n \n\n13.3 Powers of the national escort group. For the purpose of escorting international inspections and investigations referred to in Articles IV, V, VI, IX, and X of the Convention, the national escort group, appointed for this purpose by the Technical Secretariat of the ANAQ, shall be empowered to:\n\n \n\na) Inspect the equipment of the OPCW inspectors, in their presence; and on behalf of the ANAQ, admit or reject at the point of entry or retain at the point of exit the equipment of said group. In this regard, it may verify the conformity of the equipment brought into or removed from the national territory with the lists of OPCW approved equipment. \n\n \n\nb) Ascertain that the OPCW inspection team is composed of inspectors authorized by the ANAQ. \n\n \n\nc) Verify and ensure that the OPCW inspection team limits its functions to those established in the Convention and expressly provided in the inspection mandate. \n\n \n\nd) Verify that, in the use of telecommunications means, the OPCW inspection team uses the frequencies that have been authorized to it. \n\n \n\ne) Observe all verification activities carried out by the OPCW inspection team. \n\n \n\nf) Request and receive copies of the information and data obtained about the facility by the OPCW Technical Secretariat. \n\n \n\ng) Access, in the exercise of its escort functions, the land and buildings of the facility that are being inspected by the OPCW inspection team. \n\n \n\nh) Witness all interviews conducted by the OPCW inspection team with any member of the facility's personnel, ensuring that only the information and data necessary for carrying out the inspection are requested. \n\nIn the event of disagreement between the OPCW inspection team and the escort group regarding the relevance or otherwise of the questions asked, the national escort group shall request that they be delivered in writing so that their subsequent response can be provided by the ANAQ after consultation, where appropriate, with the facility's personnel. \n\n \n\ni) Request and verify the proper taking of samples, upon request of the OPCW inspection team or the legal representative of the inspected site. \n\n \n\nj) Retain representative samples, duplicates of all samples, taken both by the national escort group itself and by those responsible for the facility or the OPCW inspection team. \n\n \n\nk) Be present when samples are analyzed “in situ”.\n\nl) Request and verify the proper taking of photographs, upon prior request by the OPAQ inspection group or the legal representative of the inspected site.\n\nm) Resolve any doubts that arise during the inspection between those responsible for the facility or company and the OPAQ inspection group.\n\nCHAPTER IV\n\nProhibitions\n\nArticle 14.-General prohibitions\n\n1) All natural or legal persons are prohibited from carrying out the following activities:\n\na) Developing, producing, otherwise acquiring, stockpiling, or retaining chemical weapons\n\nb) Transferring chemical weapons to third parties, directly or indirectly\n\nc) Employing chemical weapons\n\nd) Participating in military preparations, or terrorist acts, through the use of chemical weapons.\n\ne) Carrying out any other activity prohibited to States Parties by the Convention.\n\nf) Assisting, encouraging, or inducing in any way the carrying out of activities prohibited in this Chapter.\n\ng) Employing riot control agents as a method of warfare\n\nh) Carrying out any transboundary movement of chemical weapons without the respective legal authorizations.\n\n2) Any seizure made that involves any of the substances listed in Schedules 1, 2, and 3 of the Convention shall be notified to the ANAQ.\n\n3) The customs authorities shall notify the ANAQ of the substances listed in Schedules 1, 2, and 3 of the Convention that have fallen into abandonment and shall require its authorization for their auction or destruction.\n\nArticle 15.-Prohibitions relating to Schedule 1/A chemical substances. The chemical substances or groups of chemical substances contained in Schedule 1/B of the Annex on Chemicals of the Convention are detailed in Annex 1, which forms an integral part of these regulations.\n\nIt shall be prohibited for natural or legal persons:\n\n1) To produce, acquire, retain, or use Schedule 1A/B chemical substances outside the territory of Costa Rica, unless such production, acquisition, retention, or use takes place in the territory of another State Party or results from the legal transport of the chemical substances to another State Party\n\n(Previous point corrected via Erratum, published in La Gaceta N° 40 of February 26, 2007)\n\n2) To produce, acquire, retain, transfer, or use Schedule 1A/B chemical substances, unless they are the beneficiary of a comprehensive license granted by the National Authority for Chemical Weapons through its Technical Secretariat\n\n3) To transfer Schedule 1 A-B chemical substances outside the territory of Costa Rica to any State not Party to the Convention\n\n4) To transfer Schedule 1 A-B chemical substances to another State Party without notifying the transfer to the Technical Secretariat of the National Authority, at least forty-five days in advance, except in the case of saxitoxin, which must be notified to the Technical Secretariat at least twenty-four hours before the transfer.\n\n5) To retransfer to a third State Schedule 1A/B chemical substances transferred to Costa Rica.\n\nArticle 16.-Prohibitions relating to Schedule 2 A-B chemical substances. The chemical substances or groups of chemical substances contained in Schedule 2 A-B of the Annex on Chemicals of the Convention are detailed in Annex 2 A-B, which forms an integral part of these regulations.\n\n1) It shall be prohibited for natural or legal persons to transfer to States not Party to the Convention, or to receive from them, Schedule 2 A-B chemical substances, or products containing such substances, except as stipulated below.\n\n2) Paragraph 1 shall not apply to products containing Schedule 2 A-B chemical substances in the following cases:\n\na) products containing one percent or less of a Schedule 2 A or 2 A* chemical substance\n\nb) products containing ten percent or less of a Schedule 2 B chemical substance\n\nc) products recognized as consumer goods packaged for retail sale for personal use or packaged for individual use.\n\n3) Transfers of Schedule 2 A or 2 B substances from or to a State Party shall be carried out with the prior approval or license of the Technical Secretariat of the ANAQ.\n\nArticle 17.-Prohibitions relating to Schedule 3 A-B chemical substances. The chemical substances contained in Schedule 3A/B of the Annex on Chemicals of the Convention are detailed in Annex 3 A-B, which forms an integral part of these regulations.\n\n1) It shall be prohibited for any natural or legal person to transfer to a State not Party Schedule 3 A-B chemical substances, or mixtures containing such substances in a concentration greater than thirty percent by weight, without previously receiving the end-user certificate from the competent public authority of the State not Party.\n\n2) Transfers from or to a State Party shall be carried out with the prior approval or license of the Technical Secretariat of the ANAQ.\n\n3) The End-user certificate shall include at a minimum:\n\na) A declaration stating that the Schedule 3 chemical substances will be used solely for purposes not prohibited by the Convention\n\nb) A declaration stating that the Schedule 3 A-B chemical substances will not be retransferred\n\nc) The types and quantities of the Schedule 3 A-B chemical substances to be transferred\n\nd) The end-use or end-uses of the Schedule 3 A-B chemical substances to be transferred.\n\ne) The name and address of the user and the end-user or end-users of the Schedule 3 A-B chemical substances.\n\nArticle 18.-Sanctions. Non-compliance with the provisions set forth in Articles 14, 15, 16, 17 of this Decree shall be sanctioned in accordance with the provisions of Articles 89, 90, 91, 92, 93, and 94 of the Arms and Explosives Law and Article 250 of the Penal Code. In the event that, in addition to the breach of the cited prohibitions, death is caused or very serious, serious, or minor injuries are caused to a person's integrity, the provisions of the Penal Code shall apply.\n\nIn the event of smuggling, aggravated smuggling, or concealment of information, the provisions of Articles 211, 213, and 228 of the General Customs Law shall apply.\n\nArticle 19.-Repeals. This Decree repeals Decree 27711-S-RE published in La Gaceta Nº 57 of March 23, 1999.\n\nArticle 20.-Effective Date. It shall be effective from its publication.\n\nIssued at the Presidency of the Republic.-San José, on the sixth day of July, two thousand five.\n\nANNEX 1\n\n| A. | Toxic Chemical Substances | CAS No. | | --- | --- | --- | | 1. | O-Alkyl (<C10, incl. cycloalkyl) alkyl (methyl, ethyl, propyl (normal or isopropyl)) phosphonofluoridates e.g. Sarin: O-Isopropyl methylphosphonofluoridate Soman: O-Pinacolyl methylphosphonofluoridate | (107-44-8) (96-64-0) |\n\n| A. | Toxic Chemical Substances | CAS No. | | --- | --- | --- | | 2. | O-Alkyl (<C10, incl. cycloalkyl) N,N-dialkyl (methyl, ethyl, propyl (normal or isopropyl)) phosphoramidocyanidates e.g. Tabun: O-Ethyl N,N-dimethylphosphoramidocyanidate | (77-81-6) | | 3. | O-Alkyl (H or <C10, incl. cycloalkyl) S-2-dialkyl (methyl, ethyl, propyl (normal or isopropyl)) aminoethyl alkyl (methyl, ethyl, propyl (normal or isopropyl)) phosphonothiolates and corresponding alkylated or protonated salts e.g. VX: O-Ethyl S-2-diisopropylaminoethyl methylphosphonothiolate | (50782-69-9) | | 4. | Sulfur mustards: |  | |  | 2-Chloroethyl chloromethylsulfide | (2625-76-5) | |  | Mustard gas: Bis(2-chloroethyl)sulfide | (505-60-2) | |  | Bis(2-chloroethylthio)methane | (63869-13-6) | |  | Sesquimustard: 1,2-Bis(2-chloroethylthio)ethane | (3563-36-8) | |  | 1,3-Bis(2-chloroethylthio)-n-propane | (63905-10-2) | |  | 1,4-Bis(2-chloroethylthio)-n-butane | (142868-93-7) | |  | 1,5-Bis(2-chloroethylthio)-n-pentane | (142868-94-8) | |  | Bis(2-chloroethylthiomethyl)ether | (63918-90-1) | |  | O-Mustard: Bis(2-chloroethylthioethyl)ether | (63918-89-8) | | 5. | Lewisites: |  | |  | Lewisite 1: 2-Chlorovinyldichloroarsine | (541-25-3) | |  | Lewisite 2: Bis(2-chlorovinyl)chloroarsine | (40334-69-8) | |  | Lewisite 3: Tris(2-chlorovinyl)arsine | (40334-70-1) | | 6. | Nitrogen mustards: |  | |  | HN1: Bis(2-chloroethyl)ethylamine | (538-07-8) | |  | HN2: Bis(2-chloroethyl)methylamine | (51-75-2) | |  | HN3: Tris(2-chloroethyl)amine | (555-77-1) | | 7. | Saxitoxin | (35523-89-8) | | 8. | Ricin | (9009-86-3) | | 13. | P-Alkyl (H or ≤C10, incl. cycloalkyl) N-(1-(dialkyl(≤C10, incl. cycloalkyl)amino))alkylidene(H or ≤C10, incl. cycloalkyl) phosphonamidic fluorides and corresponding alkylated or protonated salts. e.g. N-(1-(Di-n-decylamino)-n-decylidene)-P-decylphosphonamidic fluoride Methyl (1-(diethylamino)ethylidene)phosphonamidofluoridate | (2387495-99-8) (2387496-12-8) |\n\n(Thus amended by Article 1 of Executive Decree N° 43185 of August 17, 2021)\n\nANNEX 2\n\nSchedule 2\n\nFor the type of format, see Annex 2, on page N° 8 of the printed La Gaceta N° 76 of April 20, 2006.\n\nANNEX 3\n\nSchedule 3\n\nFor the type of format, see Annex 3, on page N° 8 of the printed La Gaceta N° 76 of April 20, 2006."
}