{
  "id": "norm-57137",
  "citation": "Ley 8495",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley General del Servicio Nacional de Salud Animal",
  "title_en": "General Law of the National Animal Health Service",
  "summary_es": "La Ley 8495 establece el marco jurídico del Servicio Nacional de Salud Animal (Senasa) como órgano técnico adscrito al Ministerio de Agricultura y Ganadería. Regula la protección de la salud animal, la salud pública veterinaria y la inocuidad de los alimentos de origen animal. Define las competencias de Senasa: control de plagas y enfermedades, vigilancia de zoonosis, trazabilidad/rastreabilidad, control de medicamentos veterinarios y alimentos para animales, y supervisión de establecimientos sujetos a control sanitario. Incorpora los principios precautorio, de análisis de riesgos y de proporcionalidad, y articula la colaboración con el Ministerio de Salud y otras autoridades. Crea un fideicomiso para administrar sus recursos financieros, establece un régimen sancionatorio con multas y medidas sanitarias, e instituye un Tribunal de Procedimiento Administrativo Sancionador. La ley deroga la anterior Ley 6243 y modifica otras normas conexas.",
  "summary_en": "Law 8495 establishes the legal framework for the National Animal Health Service (Senasa), a technical body under the Ministry of Agriculture and Livestock. It regulates animal health protection, veterinary public health, and safety of food of animal origin. The law defines Senasa's powers: pest and disease control, zoonosis surveillance, traceability, control of veterinary drugs and animal feed, and oversight of establishments subject to sanitary control. It incorporates precautionary, risk analysis, and proportionality principles, and articulates collaboration with the Ministry of Health. The law creates a trust to manage financial resources, establishes a sanctioning regime with fines and sanitary measures, and creates an Administrative Sanctioning Procedure Tribunal. It repeals Law 6243 and amends related legislation.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "06/04/2006",
  "year": "2006",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "Senasa",
    "principio precautorio",
    "trazabilidad/rastreabilidad",
    "zoonosis",
    "medicamentos veterinarios",
    "inocuidad de alimentos de origen animal",
    "fideicomiso",
    "certificado veterinario de operación"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 8495"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Ley 8495"
    },
    {
      "article": "Art. 49",
      "law": "Ley 8495"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Ley 8495"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "salud animal",
    "salud pública veterinaria",
    "Senasa",
    "inocuidad alimentaria",
    "principio precautorio",
    "trazabilidad",
    "rastreabilidad",
    "zoonosis",
    "medicamentos veterinarios",
    "análisis de riesgos",
    "fideicomiso",
    "sanciones administrativas",
    "Tribunal Administrativo",
    "bienestar animal",
    "Ley 8495"
  ],
  "keywords_en": [
    "animal health",
    "veterinary public health",
    "Senasa",
    "food safety",
    "precautionary principle",
    "traceability",
    "zoonoses",
    "veterinary drugs",
    "risk analysis",
    "trust",
    "administrative sanctions",
    "Administrative Tribunal",
    "animal welfare",
    "Law 8495"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º-Objeto. La presente Ley regula la protección de la salud animal, la salud pública veterinaria y el funcionamiento del Servicio Nacional de Salud Animal (Senasa).\n\nArtículo 2º-Objetivos de la Ley. La presente Ley tiene como objetivos:\na) Conservar, promover, proteger y restablecer la salud de los animales, a fin de procurarles mayor bienestar y productividad, en armonía con el medio ambiente.\nb) Procurar al consumidor la seguridad sanitaria de los alimentos de origen animal y, con ello, la protección de la salud humana.\nc) Regular y controlar la seguridad sanitaria e inocuidad de los alimentos de origen animal en forma integral, a lo largo de la cadena de producción alimentaria.\nd) Ejecutar las medidas necesarias para el control veterinario de las zoonosis.\n\nArtículo 4- Interpretación de esta ley. La presente ley será interpretada en beneficio de la salud humana, la salud animal y el medio ambiente, y para la protección de cada uno de ellos. […] Sin perjuicio de otros principios, se considerarán los siguientes: el principio precautorio o de cautela, el principio de análisis de riesgos, el principio de protección de los intereses del consumidor, el principio de equivalencia y el principio de transparencia e información y el principio de interdicción de la arbitrariedad.\nDeberá emplearse el principio de proporcionalidad para determinar el campo de aplicación del ordenamiento escrito, de manera que se diferencie según el riesgo sanitario que implica el establecimiento sujeto a control.",
  "excerpt_en": "Article 1 – Purpose. This Law regulates the protection of animal health, veterinary public health, and the operation of the National Animal Health Service (Senasa).\n\nArticle 2 – Objectives of the Law. This Law has the following objectives:\na) To conserve, promote, protect, and restore the health of animals, in order to provide them greater welfare and productivity, in harmony with the environment.\nb) To provide the consumer with sanitary safety of food of animal origin and, thereby, protection of human health.\nc) To regulate and control the sanitary safety and innocuousness of food of animal origin integrally, along the food production chain.\nd) To execute the necessary measures for veterinary control of zoonoses.\n\nArticle 4 – Interpretation of this Law. This law shall be interpreted for the benefit of human health, animal health, and the environment, and for the protection of each of them. […] Without prejudice to other principles, the following shall be considered: the precautionary or cautionary principle, the principle of risk analysis, the principle of protection of consumer interests, the principle of equivalence, the principle of transparency and information, and the principle of prohibition of arbitrariness.\nThe principle of proportionality shall be used to determine the field of application of the written legal system, so that it is differentiated according to the sanitary risk posed by the establishment subject to control.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The General Law of the National Animal Health Service creates Senasa and establishes the regime for protecting animal health, veterinary public health, and food safety.",
    "summary_es": "La Ley General del Servicio Nacional de Salud Animal crea a Senasa y establece el régimen de protección de la salud animal, salud pública veterinaria e inocuidad alimentaria."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 4",
      "quote_en": "This law shall be interpreted for the benefit of human health, animal health, and the environment, and for the protection of each of them. […] the following shall be considered: the precautionary or cautionary principle, the principle of risk analysis, the principle of protection of consumer interests, the principle of equivalence, the principle of transparency and information, and the principle of prohibition of arbitrariness.",
      "quote_es": "La presente ley será interpretada en beneficio de la salud humana, la salud animal y el medio ambiente, y para la protección de cada uno de ellos. […] se considerarán los siguientes: el principio precautorio o de cautela, el principio de análisis de riesgos, el principio de protección de los intereses del consumidor, el principio de equivalencia y el principio de transparencia e información y el principio de interdicción de la arbitrariedad."
    },
    {
      "context": "Artículo 50",
      "quote_en": "The import, transit, or movement of domestic, wild, aquatic, or other animals […] that pose a risk to the environment, veterinary public health, or animal health is prohibited.",
      "quote_es": "Prohíbese la importación, el tránsito o el desplazamiento de animales domésticos, silvestres, acuáticos u otros […] que pongan en riesgo el ambiente, la salud pública veterinaria o la salud animal."
    },
    {
      "context": "Artículo 49",
      "quote_en": "For the import of any domestic, wild, aquatic, or other animal, its genetic material […] the prior sanitary import permit shall be obtained and the legislation in force shall be complied with.",
      "quote_es": "Para la importación de todo animal doméstico, silvestre, acuático u otro, su material genético […] deberá contarse con el permiso sanitario previo de importación y deberá cumplirse con la legislación vigente."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-669108",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Agrario Res. 00613-2016"
      },
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-1298367",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Agrario Res. 00428-2025"
      },
      {
        "target_id": "nexus-ext-1-0005-372871",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 03607-2024"
      },
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-1045785",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Res. 00111-2019"
      },
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-643939",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VIII Res. 00063-2015"
      },
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-643212",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección IV Res. 00019-2015"
      },
      {
        "target_id": "norm-57137",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8495  Art. 1"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0007-1127061",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Constitucional Res. 27337-2022",
        "nexus_id": "sen-1-0007-1127061",
        "expediente": "220210260007CO"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0004-1063192",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Primera de la Corte Res. 01734-2021",
        "nexus_id": "sen-1-0004-1063192",
        "expediente": "120033661027CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0004-990686",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Primera de la Corte Res. 01710-2020",
        "nexus_id": "sen-1-0004-990686",
        "expediente": "120064701027CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0004-910108",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Primera de la Corte Res. 00146-2019",
        "nexus_id": "sen-1-0004-910108",
        "expediente": "110041311027CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-728663",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal de Apelación de Sentencia Penal III Circuito Judicial de Alajuela San Ramón Res. 00782-2017",
        "nexus_id": "sen-1-0034-728663",
        "expediente": "160000421261PE"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-725507",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal de Apelación de Sentencia Penal III Circuito Judicial de Alajuela San Ramón Res. 00694-2017",
        "nexus_id": "sen-1-0034-725507",
        "expediente": "132001160630PE"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-659045",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00011-2016",
        "nexus_id": "sen-1-0034-659045",
        "expediente": "140003291027CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-act-1-0003-2963-30",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "",
        "nexus_id": "act-1-0003-2963-30",
        "expediente": ""
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=57137&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0007-330225",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0007-1127061",
      "despacho": "Sala Constitucional",
      "date": "18-Nov-2022",
      "expediente": "220210260007CO",
      "redactor": "Fernando Cruz Castro",
      "descriptores": "INFORMACIÓN, PETICIÓN, PODER EJECUTIVO",
      "restrictores": "CONFIDENCIAL, OTRAS SOLICITUDES, QUEJA",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "27337",
      "anno": "2022",
      "label": "Sala Constitucional Res. 27337-2022",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0007-330225"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-157138",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-669108",
      "despacho": "Tribunal Agrario",
      "date": "30-Jun-2016",
      "expediente": "120000630298AG",
      "redactor": "Enrique Ulate Chacón",
      "descriptores": "Principio precautorio en materia agroalimentaria, Seguridad alimentaria, Sanidad animal, Medidas cautelares atípicas del proceso agrario, Medidas cautelares del proceso agrario, Consumidor, Servicio Nacional de Salud Animal, Legislación fitosanitaria",
      "restrictores": "Alcances de la aplicación del principio precautorio y procedencia de sacrificio de vaca infectada con bruselosis, Concepto,  alcances y aplicación en caso de sacrificio de vaca infectada con bruselosis, Normativa internacional y nacional que regula los controles a efectos de garantizar la inocuidad de los alimentos, Régimen jurídico de las actividades agrarias de cría de animales y de la empresa zootécnica, Sacrificio de vaca infectada con bruselosis, Concepto,  alcances y fundamento de la aplicación del principio precautorio en materia agroalimentaria",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00613",
      "anno": "2016",
      "label": "Tribunal Agrario Res. 00613-2016",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-157138"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-374913",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-1298367",
      "despacho": "Tribunal Agrario",
      "date": "20-May-2025",
      "expediente": "240001360419AG",
      "redactor": "María Rosa Castro García",
      "descriptores": "Responsabilidad agrario ambiental, Proceso agrario, Valoración de la prueba en materia agraria, Salud pública, Derecho agroalimentario, Juez agrario",
      "restrictores": "Omisión de la persona juzgadora de analizar la posible existencia de brucelosis quebranta el derecho de defensa al ambiente y a la salud pública, Necesaria actitud proactiva en defensa de intereses superiores de la población en materia ambiental y de salud púbica por parte de los juzgadores agrarios",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00428",
      "anno": "2025",
      "label": "Tribunal Agrario Res. 00428-2025",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-374913"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0005-372871",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0005-1270880",
      "despacho": "Sala Segunda de la Corte",
      "date": "13-Dic-2024",
      "expediente": "190013570505LA",
      "redactor": "Julia Varela Araya",
      "descriptores": "Diferencias salariales, Nombramiento o prórroga en el servicio público, Principio de buena fe, Administración pública, Responsabilidad solidaria, Salario escolar, Reajuste de vacaciones, Cuotas obrero patronales de Caja Costarricense de Seguro Social",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "03607",
      "anno": "2024",
      "label": "Sala Segunda de la Corte Res. 03607-2024",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0005-372871"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0004-356730",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0004-1063192",
      "despacho": "Sala Primera de la Corte",
      "date": "12-Oct-2021",
      "expediente": "120033661027CA",
      "redactor": "Iris Rocío Rojas Morales",
      "descriptores": "Legitimación, Carga probatoria, Certificado veterinario de operación",
      "restrictores": "Certificado veterinario de operación, Concepto y alcance, Legitimación",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "01734",
      "anno": "2021",
      "label": "Sala Primera de la Corte Res. 01734-2021",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0004-356730"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0004-303036",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0004-990686",
      "despacho": "Sala Primera de la Corte",
      "date": "29-Abr-2020",
      "expediente": "120064701027CA",
      "redactor": "Luis Guillermo Rivas Loáiciga",
      "descriptores": "Animal, Responsabilidad, Servicio Nacional de Salud Animal",
      "restrictores": "Actividad ilegal, Indemnización, Medida sanitaria",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "01710",
      "anno": "2020",
      "label": "Sala Primera de la Corte Res. 01710-2020",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0004-303036"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-302386",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-1045785",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I",
      "date": "11-Nov-2019",
      "expediente": "160100181027CA",
      "redactor": [
        "Amy Lucía Miranda Alvarado",
        "Claudia Bolaños Salazar"
      ],
      "descriptores": "Proceso contencioso administrativo, Servicio Nacional de Salud Animal, Protección animal",
      "restrictores": "Análisis sobre el incumplimiento de orden administrativa para la mejora de la jaula del león Kivú y su traslado al Zoológico Zooave, Competencias del Servicio Nacional de Salud Animal en materia de protección del bienestar animal, Evolución de los derechos de los animales como eje fundamental de tutela administrativa y judicial por parte del Estado costarricense",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00111",
      "anno": "2019",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Res. 00111-2019",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-302386"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0004-263663",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0004-910108",
      "despacho": "Sala Primera de la Corte",
      "date": "21-Feb-2019",
      "expediente": "110041311027CA",
      "redactor": "Luis Guillermo Rivas Loáiciga",
      "descriptores": "Animal",
      "restrictores": "Bienestar animal",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00146",
      "anno": "2019",
      "label": "Sala Primera de la Corte Res. 00146-2019",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0004-263663"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-163730",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-728663",
      "despacho": "Tribunal de Apelación de Sentencia Penal III Circuito Judicial de Alajuela San Ramón",
      "date": "08-Nov-2017",
      "expediente": "160000421261PE",
      "redactor": "Jorge Luis Morales García",
      "descriptores": "Poderes de la policía, Policía, Servicio Nacional de Salud Animal",
      "restrictores": "Consideraciones respecto a la actuación ante una pandemia en el ámbito de las atribuciones de competencia de SENASA, Consideraciones sobre la potestad de policía respecto a la actuación ante una pandemia",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00782",
      "anno": "2017",
      "label": "Tribunal de Apelación de Sentencia Penal III Circuito Judicial de Alajuela San Ramón Res. 00782-2017",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-163730"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-163694",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-725507",
      "despacho": "Tribunal de Apelación de Sentencia Penal III Circuito Judicial de Alajuela San Ramón",
      "date": "29-Sep-2017",
      "expediente": "132001160630PE",
      "redactor": "Adriana María Escalante Moncada",
      "descriptores": "Desobediencia",
      "restrictores": "Incumplimiento de orden sanitaria que prohibe propiciar,  facilitar u organizar peleas de gallos, Aplicación normativa respecto a notificación de orden emitida por la autoridad administrativa",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00694",
      "anno": "2017",
      "label": "Tribunal de Apelación de Sentencia Penal III Circuito Judicial de Alajuela San Ramón Res. 00694-2017",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-163694"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-156025",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-659045",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III",
      "date": "29-Ene-2016",
      "expediente": "140003291027CA",
      "redactor": "Claudia Bolaños Salazar",
      "descriptores": "Servicio Nacional de Salud Animal, Protección animal, Salud animal",
      "restrictores": "Consideraciones sobre la protección del derecho de los animales en el Estado Costarricense, Consideraciones sobre su competencia en materia de protección del bienestar animal, Evolución de los derechos animales respecto a la tutela administrativa y judicial por parte del Estado Costarricense",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00011",
      "anno": "2016",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00011-2016",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-156025"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-156371",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-643939",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VIII",
      "date": "13-Jul-2015",
      "expediente": "130083251027CA",
      "redactor": "Jonatán Canales Hernández",
      "descriptores": "Colegio de médicos veterinarios, Servicio Nacional de Salud Animal",
      "restrictores": "Consideraciones sobre la regencia como requisito para obtener certificado de operación para la fabricación y almacenamiento de embutidos, Consideraciones sobre la regencia médica como requisito para obtener certificado de operación para la fabricación y almacenamiento de embutidos",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00063",
      "anno": "2015",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VIII Res. 00063-2015",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-156371"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-154607",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-643212",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección IV",
      "date": "13-Mar-2015",
      "expediente": "130066421027CA",
      "redactor": "Felipe Córdoba Ramírez",
      "descriptores": "Servicio Nacional de Salud Animal, Principio precautorio en materia ambiental",
      "restrictores": "Consideraciones respecto a la protección de la salud humana y animal, Generalidades sobre su competencia y medidas sanitarias, Consideraciones sobre el sistema de control de movilización \"trazabilidad /rastreabilidad\", Principio precautorio asociado con la protección al medio ambiente y la salud humana",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00019",
      "anno": "2015",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección IV Res. 00019-2015",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-154607"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-act-1-0003-2963-30",
      "date": "23-Feb-2015",
      "descriptores": "Proyectos de Ley",
      "tipoDocumento": "ACT",
      "numeroDocumento": "007",
      "anno": "2015",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/act-1-0003-2963-30"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 14,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar\n                en la totalidad del texto\n\n                Ir al final del documento\n\n                    - Usted está en la última versión de la norma\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8495\n\n                        Ley General del Servicio Nacional de Salud Animal\n\nTexto Completo acta: 9AF0C\nNº 8495\n\nNº 8495\n\n \n\nLA ASAMBLEA\nLEGISLATIVA\n\nDE LA\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\n \n\nDECRETA:\n\n \n\nLEY GENERAL\nDEL SERVICIO NACIONAL DE SALUD ANIMAL\n\n \n\nTÍTULO I\n\nConsideraciones\ngenerales\n\n \n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones\ngenerales\n\n \n\nArtículo\n1º-Objeto. La presente Ley regula la protección de la salud animal, la\nsalud pública veterinaria y el funcionamiento del Servicio Nacional de Salud\nAnimal (Senasa).\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 2º-Objetivos de la Ley. La presente Ley tiene como\nobjetivos:\n\na) Conservar, promover, proteger y restablecer la salud de los animales,\na fin de procurarles mayor bienestar y productividad, en armonía con el medio\nambiente.\n\nb) Procurar al consumidor la seguridad sanitaria de los alimentos de\norigen animal y, con ello, la protección de la salud humana.\n\nc) Regular y controlar la seguridad sanitaria e inocuidad de los\nalimentos de origen animal en forma integral, a lo largo de la cadena de\nproducción alimentaria.\n\nd) Ejecutar las medidas necesarias para el control veterinario de las\nzoonosis.\n\ne) Vigilar y regular el uso e intercambio de los animales, sus productos\ny subproductos.\n\nf) Regular y supervisar el uso e intercambio del material genético de\norigen animal; así como determinar el riesgo sanitario que ese material pueda\nrepresentar para la salud pública veterinaria o animal.\n\ng) Registrar, regular y supervisar los medicamentos veterinarios y los\nalimentos para consumo animal, de manera que no representen un peligro para la\nsalud pública veterinaria, la salud animal y el medio ambiente.\n\nh) Procurar el respeto y la implementación de los diferentes acuerdos\ninternacionales, suscritos por Costa Rica en materia de su competencia, según\nlos fines y objetivos de esta Ley.\n\ni) Establecer los mecanismos de coordinación entre las diferentes\ninstituciones nacionales y los organismos internacionales involucrados con la\nmateria de esta Ley.\n\nj) Establecer los mecanismos de participación de los grupos organizados\ny los usuarios de los servicios que brinda el Senasa\nen los planes y las acciones de su competencia.\n\nk) Fomentar\nel desarrollo pecuario y la preservación de las prácticas tradicionales que, en\natención al artículo 1 de la Constitución Política, garanticen un enfoque\nmultiétnico y pluricultural.\n\n(Así adicionado el inciso anterior por el artículo 2° de la\nLey para la protección de la micro, pequeña y mediana producción pecuaria, N°\n9876 del 27 de agosto del 2020)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n3º-Interés público. Decláranse de interés público la salud de los\nanimales domésticos, silvestres, acuáticos y cualesquiera otros; su material\ngenético, sus productos, subproductos, derivados, desechos; las sustancias\npeligrosas, los alimentos y los medicamentos para animales; la prevención, la\nerradicación y el control veterinario de las zoonosis, y de aquellas\nenfermedades que por sus características puedan poner en riesgo la salud animal\ny la economía pecuarias del país; el control y la prevención de los riesgos del\nuso, la liberación y la comercialización de organismos genéticamente\nmodificados de origen animal, destinados al consumo humano o animal, y que\npuedan afectar la salud humana, animal o su entorno.\n\nLo\nindicado en el párrafo anterior deberá considerarse sin perjuicio de lo\nestablecido en la Ley de biodiversidad, Nº 7788, de 30 de abril de 1998.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 4-\nInterpretación de esta ley. La presente ley será interpretada en beneficio de\nla salud humana, la salud animal y el medio ambiente, y para la protección de\ncada uno de ellos. La jurisprudencia, la doctrina y los principios generales\ndel derecho servirán para interpretar, integrar y delimitar el campo de\naplicación del ordenamiento escrito y tendrán el rango de la norma que\ninterpretan, integran o delimitan. Sin perjuicio de otros principios, se considerarán\nlos siguientes: el principio precautorio o de cautela, el principio de análisis\nde riesgos, el principio de protección de los intereses del consumidor, el\nprincipio de equivalencia y el principio de transparencia e información y el\nprincipio de interdicción de la arbitrariedad.\n\nDeberá\nemplearse el principio de proporcionalidad para determinar el campo de\naplicación del ordenamiento escrito, de manera que se diferencie según el\nriesgo sanitario que implica el establecimiento sujeto a control.\n\n(Así reformado por el artículo 1° de la Ley para la\nprotección de la micro, pequeña y mediana producción pecuaria, N° 9876 del 27\nde agosto del 2020)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n5º-Órgano competente. Corresponderá al Ministerio de Agricultura y\nGanadería (MAG), mediante el Senasa, la reglamentación, planificación,\nadministración, coordinación, ejecución y aplicación de las actividades\noficiales con carácter nacional, regional e internacional, relativas a la salud\nde la población animal, los residuos, la salud pública veterinaria, el control\nveterinario de la zoonosis, la trazabilidad/rastreabilidad, la protección y la\nseguridad de los alimentos de origen animal, los alimentos para los animales,\nlos medicamentos veterinarios, el material genético animal, los productos y los\nsubproductos, la producción, el uso, la liberación o la comercialización de los\norganismos genéticamente modificados que puedan afectar la salud animal o su\nentorno, y las sustancias peligrosas de origen animal.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 6º-Competencias. El Senasa\ntendrá las siguientes competencias:\n\na) Administrar, planificar, dirigir y tomar medidas pertinentes en todo\nel país, para cumplir con sus servicios, programas y campañas, en materia de\nprevención, control y erradicación de plagas y enfermedades de los animales.\n\nb) Administrar, planificar, dirigir y tomar las medidas veterinarias o\nsanitarias pertinentes sobre el control de la seguridad e inocuidad de los\nproductos y subproductos de origen animal, en las etapas de captura,\nproducción, industrialización y comercialización, considerando aditivos\nalimentarios, residuos de medicamentos veterinarios, plaguicidas y otros\ncontaminantes químicos, biológicos o de origen biotecnológico.\n\nc) Establecer, planificar, ejecutar y evaluar las medidas necesarias\npara llevar a cabo el control veterinario de las zoonosis.\n\nd) Proponer\nal Poder Ejecutivo que dicte las normas reglamentarias sobre materias de salud\nanimal y salud pública veterinaria. Siempre que sea técnicamente posible desde\nla perspectiva sanitaria, estas propuestas deberán incluir normas\ndiferenciadas, que se adapten de mejor forma a la realidad de las explotaciones\nque emplean métodos artesanales y a aquellas que por su reducido tamaño tienen\ndificultades técnicas y financieras para implementar estándares internacionales\no normas establecidas fundamentalmente para las actividades agroindustriales.\n\n(Así reformado el inciso anterior por el artículo 1° de la\nLey para la protección de la micro, pequeña y mediana producción pecuaria, N°\n9876 del 27 de agosto del 2020)\n\ne) Dictar las normas técnicas pertinentes, elaborar los manuales de procedimientos, así como\nejecutar y controlar las medidas de bienestar animal, inspección veterinaria, desplazamiento\ninterno, importación, exportación, tránsito, cordones sanitarios, prohibición de desplazamiento a\nzonas o locales infectados, prohibición o uso controlado de medicamentos veterinarios y reactivos de\nlaboratorio veterinario, vigilancia e investigación epidemiológica y medidas sanitarias y\nveterinarias, en general, de todo animal doméstico, silvestre, acuático u otros, su material\ngenético, sus productos, subproductos, derivados, sus desechos, las sustancias peligrosas y los\nalimentos para animales. En el ejercicio de esta competencia, el Senasa tomará en consideración\ntanto el tamaño de los establecimientos sujetos a control, como el uso de métodos de producción\nartesanales entre otros reconocidos por el Senasa, en tanto criterios objetivos que permitan\nestablecer normas técnicas manuales diferenciados y adaptados a la realidad de establecimientos,\nsiempre que sea técnica, científica y profesionalmente posible desde la perspectiva sanitaria de la\nprotección a la salud humana, la salud animal y el medio ambiente. Esos criterios objetivos deberán\nvalorarse también durante la ejecución y el control de las medidas arriba indicadas. Se incluye en\nesta ley la competencia para conocer y regular cualquier otra medida o producto que la tecnología\ndesarrolle y afecte la salud o la producción animal.\n\n(Así reformado el inciso anterior por el artículo 1° de la\nLey para la protección de la micro, pequeña y mediana producción pecuaria, N°\n9876 del 27 de agosto del 2020)\n\nf) Implantar las medidas necesarias para el tránsito e intercambio\nnacional e internacional de los animales domésticos, acuáticos, silvestres u\notros, su material genético o biotecnológico, sus productos, subproductos,\nderivados, sus desechos, las sustancias peligrosas, los alimentos para animales\ny los medicamentos veterinarios; a fin de evitar brotes de plagas o\nenfermedades que por sus características, pongan en riesgo la salud pública veterinaria\no la salud animal.  En la ejecución de\nesta competencia, el Senasa deberá respetar las\ndisposiciones de la Convención sobre el comercio internacional de especies\namenazadas de flora y fauna silvestres (Cites), ratificada mediante la Ley Nº\n5605, de 30 de octubre de 1974, la Ley de conservación de la vida silvestre, Nº\n7317, de 21 de octubre de 1992, y la demás normativa relacionada.\n\ng) Prohibir la importación de animales domésticos, acuáticos, silvestres\nu otros, su material genético o biotecnológico, sus productos, subproductos, y\nderivados; sus desechos, las sustancias peligrosas, los alimentos para animales\ny los medicamentos veterinarios, cuando constituyan un riesgo no aceptable para\nel ambiente, la salud pública veterinaria o la salud animal.\n\nh) Establecer y ejecutar las medidas necesarias sobre la producción, el\nuso, la liberación o la comercialización de organismos genéticamente\nmodificados que sean animales, sus productos, sus subproductos de origen\nanimal, los agentes de control biológico u otros que puedan representar\ncualquier tipo de riesgo no aceptable en el ambiente, la salud humana, animal o\nbiológica del entorno. Para estos efectos, el Senasa\ncontará con las mismas competencias y potestades establecidas en los artículos\n41 y 42 de la Ley Nº 7664, de 8 de abril de 1997, y sus reformas. La Comisión\nTécnica de Bioseguridad, creada en el artículo 40 de dicho cuerpo normativo,\nfungirá como órgano asesor del Senasa en el ámbito de\nsu competencia.\n\ni) Establecer y hacer cumplir las regulaciones de control de calidad,\nmonitoreo, registro, importación, desalmacenamiento,\ncontrol sanitario de la producción nacional, almacenamiento, transporte,\nredestino, tránsito, comercialización, medios de transporte, retención y\ndecomiso, y el uso de medicamentos veterinarios, sustancias peligrosas,\nmaterial genético, material biotecnológico, agentes patógenos de origen animal,\naditivos alimentarios y alimentos para animales domésticos, acuáticos,\nsilvestres u otros.\n\nj) Controlar y garantizar la salud de los animales domésticos,\nacuáticos, silvestres u otros de las diferentes especies, así como la inocuidad\nde los productos, subproductos y derivados para consumo humano o animal, así\ncomo establecer controles sanitarios en todas las plantas de sacrificio,\nproceso e industrialización.\n\nk) Establecer el sistema nacional de trazabilidad/rastreabilidad de\nanimales, sus productos y subproductos, y de los insumos utilizados en la\nproducción animal.\n\nl) Promover; realizar y comunicar la investigación en el campo de la\nsalud pública veterinaria y la salud animal.\n\nm) Establecer y supervisar las regulaciones, las normas y los\nprocedimientos sanitarios, así como la trazabilidad/rastreabilidad en la\nproducción e industrialización pecuaria orgánica.\n\nn) Prestar servicios de calidad y brindar asistencia técnica y\ncapacitación, en el ámbito de su competencia, prioritariamente a los pequeños y\nmedianos productores del país, de conformidad con los planes y las prioridades\ndefinidos por el MAG. El Senasa contribuirá a que los\nusuarios de sus servicios incrementen sus conocimientos, habilidades y\ndestrezas, para generar en ellos aptitudes y actitudes que les permitan su\nincorporación en el proceso de desarrollo. \n\nñ) Establecer criterios de autorización de personas físicas y jurídicas\npara cada actividad específica, las responsabilidades asumidas y sus\nlimitaciones.\n\no) Establecer procedimientos de control de calidad y auditoría técnica,\ntanto para el propio Senasa como para las personas\nfísicas y jurídicas oficializadas o autorizadas; asimismo, velar por la\nadministración, el control y el uso de los recursos obtenidos al aplicar esta\nLey.\n\np) Tramitar y resolver las denuncias ciudadanas que se presenten de\nconformidad con los términos de esta Ley y sus Reglamentos.\n\nq) Desarrollar convenios, acuerdos interinstitucionales y las bases de\ncoordinación en materia de su competencia. Además, podrá gestionar el apoyo\ntécnico y financiero de organismos nacionales e internacionales para fortalecer\nel Senasa.\n\nr) Evaluar los servicios veterinarios oficiales extranjeros, para,\naplicando el principio precautorio, tomar decisiones relativas a la salud\npública veterinaria y la salud animal, que deban aplicarse para el comercio\ninternacional de animales domésticos, acuáticos, silvestres u otros, su\nmaterial genético o biotecnológico, sus productos, subproductos, derivados, sus\ndesechos, las sustancias peligrosas, los medicamentos veterinarios y los\nalimentos para animales.\n\ns) Declarar libres o con escasa prevalencia de plagas o enfermedades,\nlas fincas, granjas, zonas, regiones o la totalidad del territorio nacional,\nasí como establecer las medidas necesarias para mantener esa condición\nsanitaria.\n\nt) Autorizar, suspender o desautorizar el funcionamiento de los\nestablecimientos indicados en el artículo 56 de esta Ley, de conformidad con\nlos criterios sanitarios definidos en ese sentido.\n\nu) Asesorar al Poder Ejecutivo, así como difundir permanentemente\ninformación en materia de su competencia, a las instituciones y organismos\ninteresados.\n\nv) Respaldar, con ensayos de su\nlaboratorio oficial Lanaseve, la eficacia de los\nprogramas, de las campañas, del sistema de inocuidad y calidad de productos de\norigen animal y las investigaciones de robo, hurto y contrabando de\nanimales.  Lanaseve\npodrá utilizar laboratorios oferentes, debidamente oficializados y de\nreferencia.\n\n(Así reformado el inciso anterior por el\nartículo 26 de la ley \"Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de\nsu Robo, Hurto y Receptación\", N° 8799 del 17 de abril de 2010)\n\nw) Garantizar el funcionamiento de su cadena de frío, para conservar\nmuestras y reactivos de laboratorio, así como de medicamentos veterinarios.\n\nx) Instituir y organizar programas de formación en el campo de su competencia, para su personal\ntécnico, con la finalidad de satisfacer las necesidades de capacitación; lo anterior se hará en\nconcordancia con lo que establece esta Institución al respecto. También se incentivará al personal\npara que publique los resultados de sus investigaciones en revistas científicas reconocidas. El\nSenasa está facultado para que brinde capacitación y asesoramiento en materia de su competencia.\n\ny) Las demás competencias que señalen las leyes y los tratados\ninternacionales aprobados por Costa Rica.\n\nCuando en el ejercicio de las competencias señaladas en los incisos\nanteriores, se involucren aspectos relacionados con la protección de la salud\npública, el Senasa deberá actuar en estricta\ncolaboración y coordinación con el Ministerio de Salud.\n\nPara los efectos de esta Ley, el Senasa se\nconsiderará una autoridad en \nsalud; por ello, toda persona, natural o jurídica,\nqueda sujeta a los mandatos de esta Ley, sus Reglamentos y a las órdenes\ngenerales y particulares, ordinarias y de emergencia, que esta autoridad dicte\nen el ejercicio de sus competencias.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n7º-Ejecución de los actos. En la ejecución de los actos administrativos\nderivados de la aplicación de esta Ley, el Senasa contará con un equipo de\nfuncionarios y profesionales calificados, quienes actuarán con fundamento en\ncriterios técnicos.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO II\n\nOrganización administrativa\n\n \n\nArtículo\n8º-Régimen administrativo. El Senasa será un órgano con desconcentración\nmínima y personalidad jurídica instrumental para realizar las competencias\nprevistas en esta Ley. En su calidad de órgano técnico, gozará de independencia\nde criterio en el desempeño de sus atribuciones de ley.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n9º-Director General. El Director General tendrá a su cargo el Senasa, y\nserá el responsable directo ante el ministro y el viceministro de Agricultura y\nGanadería, en los asuntos que le competen; esta relación jerárquica directa no\npodrá ser debilitada ni limitada por ninguna disposición organizativa ni\nadministrativa. \n\nSerán\nfunciones del Director General, la dirección, coordinación, implementación,\nsupervisión y evaluación de las actividades técnicas, científicas y administrativas\nque se ejecuten en el cumplimiento de esta Ley, y que se desarrollarán en su\nReglamento.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n10.-Estructura orgánica. Para cumplir lo establecido en esta Ley, el\nSenasa contará con los funcionarios necesarios para el cumplimiento de sus funciones.\nLa estructura técnica y administrativa del Senasa será definida en el\nReglamento de esta Ley, de acuerdo con la legislación vigente.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n11.-Auditoría interna. El Senasa tendrá una auditoría interna, de\nconformidad con lo dispuesto en la Ley general de control interno, Nº 8292, de\n31 de julio de 2002.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n12.-Órganos asesores. El Senasa establecerá órganos asesores de\nconsulta, coordinación y evaluación, integrados por representantes propios, de\ninstituciones académicas e investigación, así como de organizaciones de\nproductores pecuarios, corporaciones profesionales y otros representantes del\nSector Público o Privado relacionados con el objeto de la presente Ley. Dentro\nde estos, al menos conformará el Consejo Nacional Asesor de Salud Animal cuyo\nacrónimo será Conasa, cuyos integrantes funcionarán en forma \"ad honoren\".\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n13.-Coordinación de entidades. Las dependencias y entidades de la\nAdministración Pública, centralizada y descentralizada, las universidades y las\nmunicipalidades, así como todas las organizaciones públicas y privadas\nrelacionadas con lo establecido en la presente Ley, deberán colaborar y\ncoordinar sus actividades con el Senasa. \n\nLos\nfuncionarios del Senasa y las demás autoridades sanitarias deberán ejecutar las\nactividades de control y protección sanitaria de manera coordinada, bajo pena\nde despido sin responsabilidad patronal.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nTÍTULO II\n\nRecursos financieros, humanos y materiales\n\n \n\nCAPÍTULO I\n\nRecursos financieros\n\n \n\nArtículo\n14.-Recursos financieros. El Senasa contará con los siguientes recursos\nfinancieros:\n\n \n\na)\nLas partidas que se le asignen anualmente en los presupuestos ordinarios y\nextraordinarios de la República.\n\n \n\nb)\nLos ingresos percibidos por concepto de venta de servicios, refrendo de\ndocumentos, fumigación, autorizaciones, certificaciones, inscripciones y\nregistros, e inscripciones por actividades educativas; todas estas actividades\nserán realizadas por el Senasa.\n\n \n\nc)\nEl treinta por ciento (30%) de la totalidad de los ingresos percibidos por la\naplicación del artículo 6 de la Ley para el control de la elaboración y\nexpendio de alimentos para animales, Nº 6883, de 25 de agosto de 1983, y sus\nreformas, el cual será destinado, exclusivamente, a los fines establecidos en\nesa Ley.\n\n \n\nd)\nLos legados y las donaciones de personas físicas o jurídicas, organizaciones\nnacionales o internacionales, privadas o públicas, y los aportes del Estado o\nde sus instituciones.\n\n \n\ne)\nLa reasignación del superávit de operación en lo que corresponda, de conformidad\ncon la Ley de administración financiera de la República y presupuestos\npúblicos, Nº 8131, de 18 de setiembre de 2001.\n\n \n\nf)\nCualquier otro ingreso que se adquiera por rendimiento de los recursos y\ndisposición o aplicación de esta Ley o de cualquier otra.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n15.-Autorización para recibir donaciones. Autorízase a las\ninstituciones, las corporaciones y los Poderes del Estado para que otorguen\ndonaciones a favor del Senasa y para que este las reciba de ellos, así como de\notras personas e instituciones privadas, nacionales, internacionales o\nextranjeras, por cualquier suma o concepto.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n16.-Administración de recursos. El Senasa podrá administrar los recursos\nfinancieros mediante un contrato de fideicomiso que suscribirá con un banco\npúblico del Sistema Bancario Nacional. \n\nDentro\nde las medidas de control interno por tomar, será posible que, después de\nrealizar la debida programación financiera y una vez definidas las necesidades\nde administrar recursos líquidos para enfrentar las obligaciones a corto plazo,\nel patrimonio deba ser invertido en carteras compuestas por títulos del Sector\nPúblico con riesgo soberano, bajo el principio de la sana administración de los\nfondos públicos, velando en todo momento por la seguridad, rentabilidad y\nliquidez de dichos recursos. \n\nPara\nestos efectos y previo a realizar las inversiones establecidas en este\nartículo, el Senasa, deberá contratar una auditoría externa, con el fin de garantizar\ny supervisar el manejo adecuado de los recursos, sin detrimento de la revisión\ny el control posterior de la administración y el manejo de los recursos, que\nestarán a cargo de la Contraloría General de la República.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n17.-Fiduciario. El fiduciario será un banco público, seleccionado de\nacuerdo con la mejor oferta entre las recibidas, a partir de la invitación que\nrealice el fideicomitente a los bancos comerciales del Estado.\n\nEl\nfiduciario, además de las obligaciones que las disposiciones legales vigentes y\naplicables al contrato de fideicomiso le imponen, tendrá las obligaciones\nestablecidas en el correspondiente contrato.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n18.-Fideicomitente. En los contratos de fideicomiso, el fideicomitente\nserá el Estado, representado por el MAG.\n\nSerán\nobligaciones, del fideicomitente:\n\n \n\na)\nFiscalizar que los recursos asignados al fideicomiso sean destinados al\ncumplimiento de los fines y objetivos de esta Ley.\n\n \n\nb)\nPresentar al fiduciario un flujo de caja sobre las necesidades de efectivo,\npara que programe los plazos de las inversiones.\n\n \n\nc)\nLas demás obligaciones que la Ley y el contrato respectivo indiquen.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n19.-Fideicomisario. El fideicomisario será el Senasa del MAG.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n20.-Prohibición de nombramiento. Ningún nombramiento de personal o\ncontratación de servicios profesionales, con cargo a los recursos del\nfideicomiso podrá recaer en cónyuges o parientes del Director General del\nSenasa, hasta el tercer grado de parentesco por consanguinidad o afinidad.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n21.-Rubros de inversión. El Senasa utilizará los recursos del\nfideicomiso para cubrir los gastos operativos y logísticos que le permitan cumplir\nlos objetivos dispuestos en esta Ley.\n\nSe\nrespetarán los destinos específicos establecidos para las distintas fuentes de\ningreso del Senasa.\n\nSe\nprohíbe utilizar los recursos del fideicomiso para pagar sobresueldos a los\nfuncionarios del Senasa, contratar personal a plazo indefinido, así como para\nfinanciar rubros presupuestarios que no estén comprendidos estrictamente dentro\nde los objetivos de esta Ley. \n\nLas\ncontrataciones que se realicen con cargo a los recursos del fideicomiso,\nquedarán sometidas al régimen de prohibiciones y sanciones que establece la Ley\nde contratación administrativa.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n22.-Patrimonio del fideicomiso. El fideicomiso se financiará con los\nsiguientes recursos:\n\n \n\na)\nLos ingresos percibidos por concepto de registro, inscripciones, refrendo de\ndocumentos, fumigación, autorizaciones, certificaciones, inscripciones por\nactividades educativas y por la venta de servicios que brinda el Senasa.\n\n \n\nb)\nEl treinta por ciento (30%) de la totalidad de los ingresos percibidos por la aplicación\ndel artículo 6 de la Ley para el control de la elaboración y expendio de\nalimentos para animales, Nº 6883, de 25 de agosto de 1983, y sus reformas.\n\nEstos\nrecursos solo podrán destinarse al cumplimiento de dicha Ley.\n\n \n\nc)\nLos legados y las donaciones de personas físicas o jurídicas, organizaciones\nnacionales o internacionales, privadas o públicas y los aportes del Estado o de\nsus instituciones.\n\n \n\nd)\nLa reasignación del superávit de operación.\n\n \n\ne)\nLa tasa del cero coma cinco por ciento (0,5%) sobre el valor CIF, establecida\nen el artículo 100 de esta Ley.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n23.-Exoneración. Decláranse de interés público las operaciones del\nfideicomiso regulado en esta Ley; por tanto, se exoneran de todo pago por\nconcepto de timbres, impuestos de inscripción de la constitución, endoso,\ncancelación de hipotecas, impuestos de contratos de prenda, pago por avalúos,\nasí como del pago de derechos de registro.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n24.-Plazo del fideicomiso. El plazo del fideicomiso regulado en esta Ley\nserá determinado en los contratos correspondientes, y podrá renovarse según lo\nestablezca el mismo contrato. No obstante, el fideicomitente se reserva el\nderecho de revocar, en cualquier tiempo, el fideicomiso, previa notificación al\nfiduciario con noventa días de anticipo sin incurrir por ello en\nresponsabilidad alguna para con él. \n\nUna\nvez terminado el contrato de fideicomiso, por cualquier causa o en caso de no\nrenovarse, los activos pasarán directamente al MAG a fin de que los destine, en\nforma exclusiva, a cumplir las labores del Senasa. \n\nLos\nrecursos del fideicomiso estarán sujetos al control y la fiscalización de la\nContraloría General de la República y de la auditoría interna del Senasa.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n25.-Reservas monetarias. Autorízase al Senasa para que establezca\nreservas monetarias acumulativas para efectos de lo siguiente:\n\n \n\na)\nEmergencias en materia de su competencia.\n\n \n\nb)\nReposición y mantenimiento de maquinaria, vehículos y equipo.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n26.-Facultad de donar. Autorízase al Senasa para que done, a los\ncolegios técnicos agropecuarios, los colegios universitarios, las demás\ninstituciones de educación superior pública y otras organizaciones de interés\nsocial sin fines de lucro cuyo giro ordinario esté acorde con los fines y\nobjetivos de esta Ley, los bienes decomisados o declarados en abandono, una vez\nque haya comprobado que estos no constituyen ningún riesgo para la salud\nhumana, la salud animal y el medio ambiente, y que de esos bienes no puede\nresultar ninguna utilidad para él. Si se trata de bienes inscribibles, la donación\nse hará por medio de escritura pública; para los demás será suficiente dejar\nconstancia escrita.\n\nPara\ntales efectos, el Senasa deberá acatar las disposiciones del Reglamento para el\nregistro y control de bienes de la Administración Central, emitidos por los\nórganos competentes.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO II\n\nRecursos humanos\n\n \n\nArtículo\n27.-Idoneidad profesional del Director y\nSubdirector General. El Director General y el Subdirector General\ndel Senasa serán nombrados y podrán ser destituidos por el ministro de\nAgricultura y Ganadería.\n\nPara\nser Director General o subdirector deberán cumplirse los siguientes requisitos:\n\n \n\na)\nSer costarricense en ejercicio de sus derechos civiles y políticos.\n\n \n\nb)\nSer graduado universitario y poseer el grado mínimo de licenciatura en Medicina\nVeterinaria, debidamente reconocido por las instancias correspondientes, en la\nRepública de Costa Rica.\n\n \n\nc)\nTener reconocida honorabilidad.\n\n \n\nd)\nPoseer al menos cinco años de experiencia comprobada en el campo, con\nposterioridad a la obtención del título universitario de licenciatura.\n\n \n\nLa\nremuneración de ambos funcionarios deberá adecuarse a las escalas salariales\ndefinidas por el Área de Recursos Humanos. Por ninguna circunstancia, el pago\nde estos funcionarios podrá superar lo establecido, en razón de su cargo y\ncalificación, por la Dirección General de Servicio Civil.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n28.-Recursos humanos. El Senasa contará, entre su recurso humano, con un\nequipo de funcionarios dedicado a su servicio. \nEsto no excluye la posibilidad de contrataciones eventuales. Todas las categorías\nde empleados estarán sometidas a las normas de disciplina y contratación\nvigentes.\n\nToda\ncontratación de servicios profesionales que realice el Senasa deberá llevarse a\ncabo por medio de los procedimientos establecidos en el artículo 64 y\nsiguientes de la Ley de contratación administrativa. \n\nPara\nla firma de estos contratos, será requisito que los profesionales contratados\nse encuentren asegurados de conformidad con el régimen de la Caja Costarricense\nde Seguro Social para trabajadores independientes y reporten a esta Institución\nlos ingresos percibidos por concepto de dichas contrataciones, de conformidad\ncon el transitorio XII de la Ley de protección al trabajador, Nº 7983, de 16 de\nfebrero de 2000.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n29.-Contratos con funcionarios. El Senasa podrá establecer contratos de\ndedicación exclusiva con sus funcionarios.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n30.-Régimen de prohibición. El Senasa determinará cuáles cargos\nrequerirán la prohibición absoluta del ejercicio liberal de la profesión, con\nel objetivo de garantizar la objetividad en el desempeño de las funciones\noficiales asignadas a los servidores públicos. Para tal efecto, el Área de\nRecursos Humanos coordinará con la Dirección General de Servicio Civil.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n31.-Vacantes. Autorízase al Senasa para que ocupe y disponga de la\nmanera más apropiada, para alcanzar los fines de esta Ley, las vacantes\nproducto de renuncias, pensiones, despidos, permisos sin goce de salario y\nfallecimientos; estas vacantes serán ocupadas conforme a los procedimientos\nestablecidos por el Estatuto de Servicio Civil.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO III\n\nRecursos materiales\n\n Artículo\n32.-\nPlan vehicular\n\nAutorízase\nal Senasa para que defina un plan vehicular que permita la existencia, el\nmantenimiento y la continuidad de medios de transporte fiables, con cargo al\npresupuesto nacional o a sus propios recursos. Igualmente, podrá diseñar\nmedidas opcionales o accesorias para enfrentar sus necesidades y competencias.\n\nEl\nreglamento de los vehículos propiedad del Senasa no considerará el uso\ndiscrecional y deberá contemplar las excepciones de uso requeridas para\nasegurarle al país las garantías que esta Ley ofrece y los casos de\nemergencia.\n\n(Así reformado por el\nartículo 43° de la ley N° 8823 del 5 de mayo de 2010)\n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO IV\n\nServicios\n\n \n\nArtículo\n33.-Derecho de los administrados a los\nservicios. Toda persona tendrá derecho al acceso de los servicios que el\nEstado brinda por medio del Senasa, conforme a la naturaleza de la actividad\nque desarrolla.  Igualmente, toda persona\nestará legitimada para impugnar los actos de la administración en esta materia.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n34.-Monto de los servicios y las\ntarifas. El monto de las tarifas por los servicios que brinde el Senasa se\nfijará mediante decreto ejecutivo, según estudios técnicos y con base en el\nprincipio de servicio al costo, previa consulta a los usuarios. Los ingresos\npercibidos deberán ser reinvertidos de conformidad con la presente Ley.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n35.-Exoneración de pago. El Poder Ejecutivo podrá autorizar la\nexoneración parcial o total del pago de servicios que presta esta Institución\nmediante un decreto ejecutivo. Para ello, seguirá los criterios de interés\npúblico, científico o de fomento al sector productivo. El acto mediante el cual\nse autorice deberá estar motivado. \n\nLos\ncolegios técnicos agropecuarios quedarán exonerados del pago por los servicios\nque soliciten al Senasa, para el desarrollo de sus actividades académicas.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n36.-Suspensión de los servicios por\nfalta de pago. El pago de las tarifas por los servicios deberá ser cancelado\npor el interesado en el momento de requerir el servicio o inmediatamente\ndespués de que este sea brindado.\n\nCuando\npor el carácter propio de la actividad comercial no se permita el pago\ninmediato, el Senasa quedará autorizado para que establezca otros mecanismos\ncon plazos máximos de quince días naturales sujetos a una garantía\nsatisfactoria, de acuerdo con las disposiciones reglamentarias que serán\nestablecidas al efecto.\n\nLa\nno cancelación de los montos correspondientes facultará al Senasa para cancelar\nel trámite respectivo y no prestar servicios adicionales, hasta tanto el\ninteresado no realice el pago total de lo adeudado.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nTÍTULO\nIII\n\nProtección de la salud animal, control veterinario de\nlas zoonosis\n\ne inocuidad de los alimentos de origen animal\n\nCAPÍTULO\nI\n\nPotestades especiales\n\nArtículo 37.- Potestades de policía sanitaria. El Senasa queda autorizado para ordenar y ejecutar\nlas medidas sanitarias necesarias, en materia de la aplicación de medicamentos veterinarios, el\nsacrificio de los animales afectados, los sospechosos de estarlo o los que han estado en contacto\ncon ellos; la retención, el decomiso, la desinsectación, la desinfección, la devolución al país de\norigen, cuarentena, desnaturalización, destrucción de productos, subproductos y derivados de origen\nanimal, así como el material genético y biotecnológico sometido a tecnologías de ingeniería genética\ny otros.\n\nDe todo lo\nactuado habrá constancia en un expediente administrativo; para ello, se deberá\ndemostrar la debida motivación del acto y lo que dispone como medios de prueba\nen el párrafo primero de este artículo.\n\nLa persona\ninteresada tendrá derecho a que, en el acto, se le entregue una copia legible\nde dicha acta.\n\nPara el\nejercicio de las competencias que esta ley le confiere, el Senasa\ncontará con las potestades que ostenta el Servicio Fitosanitario del Estado,\nestablecidas en la Ley 7664, Ley de Protección Fitosanitaria, de 8 de abril de\n1997. Queda prohibido el ejercicio de estas potestades cuando no se está\nponiendo en riesgo la salud pública, la salud pública veterinaria o la salud\nanimal.\n\n(Así reformado por el\nartículo 1° de la Ley para la protección de la micro, pequeña y mediana\nproducción pecuaria, N° 9876 del 27 de agosto del 2020)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n38- Medidas sanitarias. Los funcionarios del Senasa,\ny los que este designe, quedan facultados para que realicen inspecciones o\nvisitas, así como para que apliquen las medidas sanitarias dentro de la\npropiedad privada o pública, en caso de que las mercancías pongan en riesgo la\nsalud pública veterinaria o la salud animal.\n\nPara el\nejercicio de esta facultad, los funcionarios del Senasa\ndeberán observar, en todo momento, los principios de proporcionalidad y de\ninterdicción de la arbitrariedad enunciados en el artículo 4 de esta ley y\ndeberán informar al administrado acerca de los recursos legales para impugnar\nel acto administrativo que reviste la medida sanitaria.\n\n(Así\nreformado por el artículo 1° de la Ley para la protección de la micro, pequeña\ny mediana producción pecuaria, N° 9876 del 27 de agosto del 2020)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n39.-Certificaciones oficiales y equivalencia. El Senasa podrá certificar\nel cumplimiento que hagan los administrados de los controles veterinarios, las\nnormas técnicas, las condiciones de producción y cualquier otra actividad que\nesté bajo su supervisión y control. \n\nDe\nigual manera, el Senasa podrá determinar y acordar la aplicación del principio\nde equivalencia de las medidas y garantías sanitarias que consten en los certificados\nemitidos por las autoridades de otros países.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n40.-Certificados veterinarios. El Senasa dictará las normas sobre los\nrequisitos y los procedimientos administrativos necesarios para emitir los\ncertificados, las constancias, las guías veterinarias, los reportes de\nlaboratorio y equivalentes.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO II\n\nPlagas y enfermedades\n\n \n\nArtículo\n41.-Clasificación de plagas y enfermedades. El Senasa clasificará las\nplagas y enfermedades que afectan a los animales; asimismo, determinará las que\nserán de combate estatal obligatorio, particular obligatorio y particular\nvoluntario. Además, establecerá las medidas para combatirlas o prevenirlas.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n42.-Declaración de plagas o enfermedades\nde combate obligatorio. El Poder Ejecutivo, previa recomendación del\nSenasa declarará las plagas o enfermedades de combate obligatorio, estatal o particular,\ncuando se conozcan y puedan determinarse los procedimientos y las medidas por\naplicar.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n  43.-\n  Obligación del combate particular obligatorio\n\nLos\n  propietarios o encargados de animales estarán en la obligación de combatir,\n  por su cuenta, las plagas o enfermedades declaradas de combate particular\n  obligatorio. Si no lo hacen, el Senasa lo hará por cuenta de ellos y el\n  comprobante de egresos que emita el Senasa constituirá título ejecutivo.\n\n(Así reformado por el artículo 43° de la\n  ley N° 8823 del 5 de mayo de 2010)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n44.-Deberes del administrado. Los administrados deberán contribuir a la\nconservación de la salud de la población animal, la protección y la seguridad\nde los alimentos de origen animal, así como al control de la zoonosis, la\nprotección de la comunidad y el ambiente. \n\nToda\npersona estará obligada a denunciar, ante las autoridades competentes,\ncualquier sospecha o indicio sobre la contaminación en los alimentos de origen\nanimal o sobre la existencia de plaga o enfermedad exótica o epidémica, que se\npresente en los animales propios o ajenos. \nAdemás, deberá aplicar las medidas sanitarias obligatorias establecidas para\nprevenir, luchar, controlar y erradicar las enfermedades de los animales, o\nconsentir su aplicación, así como facilitar a las autoridades la realización y\naplicación de las debidas medidas de seguridad tanto para los animales como\npara el personal que las ejecute. El administrado que incumpla los deberes\nmencionados anteriormente, será sujeto, entre otras, de las sanciones\nadministrativas establecidas en la presente Ley.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n45.-Bienestar animal. Los propietarios o encargados de un animal estarán\nen la obligación de proporcionarle bienestar para conservarlo en buenas condiciones\nde salud, y deberán respetar las normas legales, técnicas, éticas y\nprofesionales vigentes.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO III\n\nLaboratorios\n\n \n\nArtículo\n46.-Laboratorio oficial y autorizados. El laboratorio oficial del Senasa\nserá el Laboratorio Nacional de Servicios Veterinarios (Lanaseve).\n\nSin\nperjuicio de lo anterior, el Senasa podrá oficializar los servicios de\nlaboratorios de referencia, públicos o privados, nacionales o extranjeros, debidamente\nautorizados o reconocidos por la autoridad competente.  Además, podrá establecer cualquier otra\ndisposición que considere necesaria para el buen funcionamiento del laboratorio\ny satisfacer el interés público.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n47.-Resultados del laboratorio oficial. Los resultados de los análisis\nbrindados por el laboratorio oficial serán definitivos para la concesión y\ncancelación de permisos, autorizaciones y registros. En materia contenciosa,\nsea en sede administrativa o judicial, estos resultados constituyen plena\nprueba, de conformidad con las leyes pertinentes.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO IV\n\nIntercambio comercial y tránsito de animales, productos\n\ny subproductos de origen animal\n\n \n\nArtículo\n48.-Análisis de riesgos. El Senasa considerará realizar el análisis de\nriesgos, a fin de determinar las condiciones sanitarias a las que se supeditará\nla importación o el tránsito de un animal o mercancía, o para comprobar la\nseguridad sanitaria de los productos y subproductos que ingresen o se\ncomercialicen en el territorio nacional y que son objeto de su control, de\nconformidad con las competencias señaladas en la presente Ley.\n\nSegún\nlo determine; el Senasa podrá evaluar el sistema del servicio veterinario del\npaís exportador o de origen, así como su estado sanitario, de conformidad con\nlas normas vigentes. Asimismo, podrá realizar análisis de riesgos para los\nproductos de origen local destinados a la comercialización interna.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n49.-Requisitos para la importación. Para la importación de todo animal\ndoméstico, silvestre, acuático u otro, su material genético, sus productos,\nsubproductos, derivados, sus desechos, las sustancias peligrosas, los alimentos\npara animales y los medicamentos veterinarios o el material biotecnológico de\norigen animal o que pueda afectar el ambiente, la salud de los animales o la\nsalud humana, deberá contarse con el permiso sanitario previo de importación y\ndeberá cumplirse con la legislación vigente. En todo momento, deberán\nobservarse las disposiciones de la Convención sobre el comercio internacional\nde especies amenazadas de flora y fauna silvestres (Cites), ratificada mediante\nla Ley Nº 5605, de 30 de octubre de 1974, y la Ley de conservación de la vida\nsilvestre, Nº 7317, de 21 de octubre de 1992.\n\nNo\nobstante, si en el momento de arribo al país el embarque presenta síntomas y\ncondiciones morbosas o condiciones organolépticas anormales o adulteradas, el\nfuncionario autorizado podrá actuar de conformidad con las disposiciones\nprevistas en esta Ley y su Reglamento.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n50.-Permiso de importación. Prohíbese la importación, el tránsito o el\ndesplazamiento de animales domésticos, silvestres, acuáticos u otros, de su\nmaterial genético, sus productos, subproductos, derivados, sus desechos, las\nsustancias peligrosas, los medicamentos veterinarios, los alimentos para\nanimales, los productos biotecnológicos de origen animal o destinados al uso o\nconsumo de los animales, así como del material de otra índole que puedan ser\npotenciales portadores o vehículos de agentes infecciosos, parasitarios o\ntóxicos, que pongan en riesgo el ambiente, la salud pública veterinaria o la\nsalud animal. En caso de poner en riesgo la salud humana, el Senasa deberá\ninformarlo al Ministerio de Salud. \n\nAsimismo,\nse prohíbe, la entrada de animales, productos y subproductos que no vayan\nacompañados '64el permiso sanitario previo de importación y del certificado\nveterinario internacional u oficial del país de origen y no cumplan la\nlegislación vigente. También, se prohíbe la importación de los animales y\nproductos objeto de regulación de esta Ley en contravención a las disposiciones\nde la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de\nflora y fauna silvestres (Cites), ratificada mediante la Ley Nº 5605, de 30 de\noctubre de 1974, la Ley de conservación de la vida silvestre, Nº 7317, de 21 de\noctubre de 1992, y la demás normativa relacionada.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n51.-Documentación para transportar. Las personas físicas o jurídicas,\nasí como las compañías dedicadas al transporte internacional, nacional y en\ntránsito, estarán obligadas a requerir, de los interesados, los documentos y\nrequisitos que imponen la presente Ley y su Reglamento, antes de recibirlos a\nbordo.\n\nDe\nno portar esos documentos, el Senasa podrá disponer el sacrificio de los\nanimales, la desnaturalización de los productos, o bien, la devolución al país\no lugar de origen, según proceda, sin perjuicio de cualquier otra medida que la\nlegislación disponga.\n\nLos\ngastos por la aplicación de las medidas anteriores correrán por cuenta del\nimportador, del particular interesado o de su representante.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 51\nbis- Documentación para el transporte en el territorio nacional. Las personas\nfísicas o jurídicas, así como las compañías dedicadas al transporte en el territorio\nnacional, estarán obligadas a requerir de los interesados los documentos y\nrequisitos que establecen la presente ley y sus reglamentaciones, antes de\nrecibirlos a bordo. Los requisitos que se soliciten deberán ser acordes con la\ncapacidad de transporte del vehículo y tomar en cuenta la distancia por\nrecorrer.\n\nDe no\nportar esos documentos, el Senasa podrá disponer el sacrificio de los animales,\ncuando esta situación implique un riesgo para la salud animal, la salud pública\no la salud pública veterinaria, o la desnaturalización de los productos, según\nproceda. Lo anterior, sin perjuicio de cualquier otra medida sanitaria que la\nlegislación disponga.\n\nLos gastos\npor la aplicación de las medidas anteriores correrán por cuenta del\ntransportista, del particular o de su representante.\n\n(Así\nadicionado por el artículo 2° de la Ley para la protección de la micro, pequeña\ny mediana producción pecuaria, N° 9876 del 27 de agosto del 2020)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n52.-Importación ilegal. Los animales domésticos, silvestres, acuáticos u\notros, su material genético, sus productos, subproductos, derivados, sus\ndesechos, las sustancias peligrosas, los alimentos para animales y medicamentos\nveterinarios importados en contravención de la legislación, serán sacrificados,\ndestruidos, decomisados o reembarcados inmediatamente, a su país de origen,\nsegún proceda. \n\nLos\nanimales sacrificados y los productos o subproductos que se destruyan, deberán\ndesecharse de conformidad con las normas técnicas que se emitan al respecto, de\nmanera que no dañen la salud pública ni el medio ambiente.\n\nLos\ngastos por la aplicación de las medidas anteriores, correrán por cuenta del\nimportador o su representante.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n53.-Inspecciones por parte del Senasa.\nCuando se pretenda introducir al país, en importación, redestino o tránsito, animales,\nproductos y subproductos de origen animal, sus derivados, sus desechos,\nsustancias peligrosas, alimentos para animales y medicamentos veterinarios, o\nmaterial biotecnológico de origen animal, el Senasa deberá inspeccionarlos\nsegún los procedimientos técnicos establecidos en esta Ley y su Reglamento, y\nrecomendar las medidas sanitarias correspondientes. \n\nEl\nSenasa determinará, mediante la evaluación de los requisitos aportados por el\npaís de origen, el análisis de riesgos correspondiente y la aplicación del\nprincipio precautorio, si procede o no la aplicación del principio de\nequivalencia, en cualquiera de los diferentes niveles, ya sea sobre productos,\nnormas concretas, sistemas, acuerdos o sobre cualquier otro que el Senasa\nconsidere pertinente evaluar.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n54.-Medidas de control. Si una vez autorizada la importación de algún\nproducto o subproducto de origen animal, se determina que este puede\nrepresentar un riesgo grave para la salud humana, la salud animal o el medio\nambiente, y que las medidas sanitarias adoptadas no pueden controlarlo de forma\nsatisfactoria, el Senasa podrá ejecutar las siguientes medidas:\n\n \n\na)\nSuspender la circulación del producto y aplicar las medidas sanitarias correspondientes.\n\n \n\nb)\nEstablecer las condiciones especiales para que el producto pueda circular\ndentro del país, ser devuelto o redestinado.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n55.-Colaboración del Ministerio de\nHacienda. El Ministerio de Hacienda colaborará con el Senasa en la\nvigilancia de las restricciones en materia veterinaria, en el ámbito aduanero. \n\nA\nsu vez, el Senasa colaborará con la Dirección General de Aduanas del Ministerio\nde Hacienda, en la fiscalización y el control de los internamientos de las\nmercancías o los productos de origen animal. \n\nPara\ntales efectos, ambas entidades intercambiarán información y pondrán a\ndisposición sus respectivas bases de datos, a fin de facilitar el establecimiento\nde controles cruzados.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO V\n\nControl veterinario en establecimientos\n\n \n\nArtículo\n56.-(*)Establecimientos sujetos a control. El Senasa otorgará o retirará el\ncertificado veterinario de operación a los siguientes establecimientos:\n\n \n\na)\nAquellos donde se concentren y comercialicen animales, así como las unidades de\nproducción pecuaria que el Senasa catalogue de riesgo veterinario o\nepidemiológico.\n\n \n\nb)\nLos que elaboren, importen, desalmacenen, fraccionen, almacenen, transporten y\nvendan productos y subproductos de origen animal.\n\n \n\nc)\nLos destinados al sacrificio de animales o que industrialicen, empaquen, refrigeren,\nprocesen o expendan, en el nivel mayorista, productos, subproductos o derivados\nde animales, para consumo humano o animal.\n\n \n\nd)\nLos que elaboren, importen, desalmacenen, fraccionen, almacenen, transporten y\nvendan medicamentos veterinarios, sustancias peligrosas para la salud animal y\nquímicos para los alimentos de origen animal.\n\n \n\ne)\nLos laboratorios que presten servicios veterinarios.\n\n \n\nf)\nLos que elaboren, importen, desalmacenen, fraccionen, almacenen, transporten y\nvendan alimentos para animales.\n\n \n\ng)\nLos que elaboren, importen, almacenen, desalmacenen, fraccionen, transporten y\nvendan material genético o biotecnológico de origen animal o destinado al\nconsumo o uso animal.\n\n \n\nh)\nLos establecimientos autorizados y acreditados para la exportación.\n\n \n\ni)\nLos zoológicos y demás centros donde se concentren animales silvestres en\ncautiverio.\n\n \n\nLas\ncaracterísticas y especificaciones que deberán reunir dichos establecimientos,\nse dispondrán en el Reglamento de esta Ley.\n\n \n\n(*) (Por disposición del artículo 37 del decreto ejecutivo N° 34859, se exceptúa a todos los\nestablecimientos indicados en este artículo de la aplicación  del decreto ejecutivo N° 33240 del 30\nde junio del 2006, Reglamento General para el otorgamiento de permisos sanitarios de funcionamiento\ndel Ministerio de Salud.)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n57.-Certificado veterinario de operación. Por certificado veterinario de\noperación se entenderá el documento otorgado por el Senasa, mediante el cual se\nhará constar la autorización, a fin de que la persona física o jurídica\nsolicitante se dedique a una o varias actividades de las mencionadas en el\nartículo 56 de esta Ley.\n\nEn\nun solo certificado podrá indicarse la autorización para ejercer diferentes\nactividades; será solicitado y otorgado por una única vez y no será necesario\nrenovarlo, mientras se cumpla, constantemente, con los requisitos sanitarios.\n\nDicha\nautorización implicará cumplir los requisitos sanitarios establecidos por el\nSenasa, para llevar a cabo la actividad.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n58- Retiro del certificado veterinario de operación. El Senasa\npodrá retirar el certificado veterinario de operación si determina, previa\ninspección, que el establecimiento no cumple los requisitos sanitarios fijados\npara las actividades autorizadas. En caso de que el certificado se retire, el\ninteresado deberá solicitarlo de nuevo.\n\nEl retiro\ndel certificado deberá hacerse mediante una resolución debidamente motivada,\ncontra la cual caben los recursos contemplados en la Ley 6227, Ley General de\nla Administración Pública, de 2 de mayo de 1978.\n\n(Así\nreformado por el artículo 1° de la Ley para la protección de la micro, pequeña\ny mediana producción pecuaria, N° 9876 del 27 de agosto del 2020)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n59.-Controles. El Senasa deberá realizar, periódicamente, las\ninspecciones y demás actividades de control a los establecimientos, con el fin\nde verificar el cumplimiento de los requisitos sanitarios.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n60.-Registro de establecimientos. Todo establecimiento autorizado a\nejercer una o más actividades de las indicadas en el artículo 56 de esta Ley,\ndeberá estar inscrito en el registro que para tal efecto creará y administrará\nel Senasa.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n61.-Símbolo de sanidad. El Senasa creará un programa voluntario de fincas,\nempresas productoras o comercializadoras de productos y subproductos de origen\nanimal producidos en Costa Rica, que cumplan lo estipulado en la presente Ley.\nSe considerará, entre otros aspectos, lo que respecta a las buenas prácticas\npecuarias, control de enfermedades de animales de combate particular\nobligatorio; la regulación de residuos de medicamentos veterinarios y\nplaguicidas, las buenas prácticas de transporte, así como cualquier otra medida\nsanitaria tendiente a proteger la salud humana y el medio ambiente.\n\nAdemás,\nel Senasa establecerá el procedimiento, la clasificación y el logotipo mediante\nel cual las empresas se harán acreedoras del reconocimiento oficial de sanidad.\nDicho reconocimiento será certificado.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n62.-Publicación oficial de los\nestablecimientos autorizados y registrados. Una vez al año, el\nSenasa publicará en La Gaceta la lista de los establecimientos dedicados\na las actividades mencionadas en el artículo 56 de esta Ley; dichos\nestablecimientos deberán estar registrados y debidamente autorizados.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 63.-Retiro de circulación de productos. De oficio y en cualquiera de las fases de la cadena\nalimentaria, el Senasa deberá retirar de circulación los productos o subproductos de origen animal\nque representen riesgo no aceptable para el ambiente, la salud de las personas y los animales.  De\nigual manera, el productor o intermediario que intervenga en cualquiera de las fases de la cadena\nalimentaria, tendrá la obligación de comunicar al Senasa y retirar de circulación los productos o\nsubproductos de origen animal que representen riesgo no aceptable para el ambiente, la salud de las\npersonas y los animales.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO\nVI\n\nSeguridad y trazabilidad/rastreabilidad\n\nArtículo 64- Seguridad de los productos y subproductos de origen animal. El Senasa, en conjunto y\ncoordinación con el Ministerio de Salud, determinará las medidas sanitarias necesarias para\ngarantizar la seguridad de los productos y subproductos de origen animal destinados al consumo\nhumano. De igual manera, velará por la idoneidad de los insumos utilizados en su elaboración.\n\nEn la\ndeterminación de las medidas sanitarias mencionadas en el párrafo anterior,\nsiempre que sea técnica, científica y profesionalmente posible desde la\nperspectiva sanitaria, deberán incluir mecanismos diferenciados que se adapten\nde mejor forma a la realidad de las explotaciones que emplean métodos\nartesanales, entre otros reconocidos por el Senasa,\nasí como a la de aquellos establecimientos considerados de subsistencia por su\nreducido tamaño, volumen, riesgo sanitario y método de producción.\n\nSe prohíbe\nla producción, transformación y distribución de productos o subproductos de\norigen animal o de alimentos para animales que no sean seguros para el ambiente\no el consumo humano o animal.\n\n(Así reformado por el artículo 1° de la Ley para la\nprotección de la micro, pequeña y mediana producción pecuaria, N° 9876 del 27\nde agosto del 2020)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 65.-Programa nacional de\ntrazabilidad/rastreabilidad. El Senasa establecerá, reglamentará\ny aplicará el Programa nacional de trazabilidad/rastreabilidad para todos los\nanimales, productos y subproductos de origen animal, así como para los insumos\ny materias primas bajo su tutela. Este Programa estará constituido por varios\nsistemas de trazabilidad/rastreabilidad.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n66.-Sistemas de\ntrazabilidad/rastreabilidad. Con el asesoramiento técnico del Senasa, el\nPoder Ejecutivo decretará los diversos sistemas de trazabilidad/rastreabilidad\nbajo su tutela, los cuales serán establecidos mediante los Reglamentos de esta\nLey. Los sistemas de trazabilidad/rastreabilidad aplicados, vigilados y\nsupervisados por el Senasa deberán ser compatibles con los sistemas\ncomplementarios desarrollados e implementados por otras autoridades sanitarias\nde nuestro país. \n\nCada\nsistema deberá constituirse como un mecanismo adecuado de gestión de los\nrespectivos riesgos sanitarios y respetar la aplicación del principio del trato\nnacional.\n\nPara\nel diseño de los sistemas, se tomarán en cuenta, entre otras, las particularidades\nde cada uno de los siguientes:\n\n \n\na)\nLa especie animal.\n\n \n\nb)\nLa etapa de la cadena productiva.\n\n \n\nc)\nEl tipo de explotación.\n\n \n\nd)\nLos medios de transporte.\n\n \n\ne)\nEl producto o subproducto.\n\n \n\nf)\nEl usuario o consumidor meta.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n67.-Ejecución de los sistemas de\ntrazabilidad/ rastreabilidad. Los sistemas de trazabilidad podrán\nser puestos en práctica de manera paulatina y progresiva, asegurando siempre la\nadecuada gestión de los riesgos sanitarios.\n\nEl\nSenasa deberá destinar los recursos necesarios para desarrollar las capacidades\nque le permitan aplicar, dentro de sus competencias, los sistemas de\ntrazabilidad/rastreabilidad, así como supervisarlos y vigilarlos adecuadamente.\n\nPara\nla efectiva ejecución de los sistemas de trazabilidad/ rastreabilidad, los\nadministrados tendrán la obligación de suministrar la información requerida. De\nforma correlativa, el Senasa deberá verificar la información suministrada.\n\nLos\ndiversos agentes económicos y productivos estarán obligados a aplicar los\nsistemas de trazabilidad/rastreabilidad, dentro de los plazos y las condiciones\nque se estipulen, para cada caso, en el respectivo Reglamento de esta Ley.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 68.-Productos\nsujetos a la trazabilidad/rastreabilidad. El\nSenasa velará por la creación, ejecución y\nverificación de los sistemas de trazabilidad/rastreabilidad de lo siguiente:\n\na) Los animales vivos._\n\nb) Los productos, subproductos o derivados de animales, destinados al\nconsumo humano o animal.\n\nc) Los medicamentos veterinarios.\n\nd) Las sustancias peligrosas para la salud animal.\n\ne) Los químicos, aditivos o cualquier otra sustancia utilizada para la\nfabricación de los alimentos de origen animal.\n\nf) Los productos de origen animal destinados a alimentación humana, que\nsean, contengan o estén compuestos de organismos genéticamente modificados o\nsean producto de la ingeniería genética.\n\ng) Los alimentos destinados al consumo animal, determinados en los\nReglamentos de esta Ley.\n\nh) El material genético animal.\n\ni) El material biotecnológico de origen animal o para su uso.\n\nj) Los desechos de las actividades productivas reguladas por el Senasa que, a criterio de este,\npresenten un riesgo epidemiológico o veterinario.\n\nk) Cualquier otro que el Senasa considere\npertinente establecer.\n\nAl crear y ejecutar\nestos sistemas de trazabilidad/rastreabilidad, el Senasa\ndeberá valorar, técnicamente desde la perspectiva sanitaria, si resulta\nindispensable incorporar los productos mencionados en este artículo, incluidos\nlos animales vivos, cuando estos no forman parte de una operación comercial.\nCuando no sea indispensable estos productos serán excluidos del sistema.\n\n(Así adicionado\nel párrafo anterior por el artículo 1° de la Ley para la protección de la\nmicro, pequeña y mediana producción pecuaria, N° 9876 del 27 de agosto del\n2020)\n\nLos sistemas de trazabilidad/rastreabilidad vigilados y supervisados por el Senasa comprenderán\ntodas las etapas de producción, transformación, transporte, importación, exportación y distribución\nmayorista, de los productos indicados anteriormente.\n\n(Así\nreformado el párrafo anterior por el artículo 1° de la Ley para la protección\nde la micro, pequeña y mediana producción pecuaria, N° 9876 del 27 de agosto\ndel 2020)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n69.-Actividades de\ntrazabilidad/rastreabilidad ejecutadas por los administrados. Las\npersonas físicas y jurídicas dedicadas a las actividades indicadas en el\nartículo 56 de esta Ley deberán:\n\n \n\na)\nMantener debidamente identificados los animales de su propiedad o los que estén\nbajo su cuidado, en la forma y las condiciones que establezca el Reglamento de\nesta Ley.\n\n \n\nb)\nIdentificar el producto del que se trata, utilizando el medio de identificación\ncorrespondiente, de acuerdo con la legislación vigente.\n\n \n\nc)\nConservar la información relativa a la procedencia del animal o producto, así\ncomo los demás datos que determinen los Reglamentos de esta Ley, durante los\nperíodos que definan esos Reglamentos.\n\n \n\nd)\nFacilitar a la autoridad sanitaria, debidamente identificada, toda la\ninformación requerida para la operatividad de los sistemas de trazabilidad/rastreabilidad.\n\n \n\nEl\nRegistro de establecimientos creado en esta Ley formará parte del Programa\nnacional de trazabilidad/rastreabilidad.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n70.-Sistema Oficial de Información. Créase el Sistema Oficial de\nInformación, administrado por el Senasa, con el fin de facilitar la aplicación\nde los sistemas de trazabilidad/rastreabilidad de los animales, productos y\nsubproductos contemplados en esta Ley. La información que será incluida en el\nSistema se definirá en el Reglamento de esta Ley.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n71.-Control. El Senasa dictará y determinará las medidas pertinentes\npara lograr el control y la vigilancia de la aplicación de los sistemas de\ntrazabilidad/rastreabilidad de los animales y productos regulados en esta Ley.\nPara tal fin, mantendrá un sistema de controles oficiales y llevará a cabo\notras actividades oportunas, incluida la información al público sobre la\nseguridad, inocuidad y los riesgos que acarrean los animales, los productos y\nsubproductos de origen animal, los alimentos para animales y los medicamentos e\ninsumos de uso veterinario. \n\nAsimismo,\nel Senasa podrá regular y ejercer cualquier otro tipo de actividades de control\nsobre las diferentes etapas de producción, transporte, importación,\nexportación, transformación y la distribución mayorista de los animales y\nproductos bajo su tutela.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 72.-Certificado de\ntrazabilidad/rastreabilidad. Facúltase al Senasa para que emita\ncertificados de cumplimiento de los sistemas de trazabilidad/rastreabilidad, de\nacuerdo con las disposiciones del Reglamento de esta Ley.\n\nDicho\ncertificado podrá ser emitido únicamente cuando el Senasa haya constatado el\ncumplimiento reiterado, durante el plazo mínimo definido en el Reglamento de\nesta Ley, de la totalidad de las disposiciones que tutelan el sistema de\ntrazabilidad que regula el producto específico. \nAsimismo, cuando constate el incumplimiento de esas disposiciones, cancelará\nel certificado y ordenará el retiro del mercado de los productos en los que\nconste el distintivo de la certificación.\n\nTambién,\nel Senasa queda facultado para inscribir libre de derechos de inscripción, en\nel Registro de la Propiedad Industrial, los distintivos que considere\nnecesarios para desarrollar esta actividad certificadora. Estos distintivos\npodrán ser incluidos únicamente en las etiquetas y los empaques de los\nproductos certificados.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO VII\n\nVigilancia, control veterinario y erradicación de las zoonosis\n\n \n\nArtículo\n73.-Vigilancia de las zoonosis y de los\nagentes zoonóticos. El Senasa llevará a cabo las actividades de vigilancia\nveterinaria de las zoonosis y los agentes zoonóticos, la vigilancia de la\nresistencia terapéutica a los medicamentos veterinarios y el intercambio de\ninformación sobre el tema; para ello, implementará un sistema de recolección,\nanálisis y difusión de datos.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n74.-Vigilancia en la cadena de\nproducción alimentaria. La vigilancia se llevará a cabo en las fases de la cadena\nalimentaria más apropiadas para su control, según las zoonosis o el agente\nzoonótico en cuestión.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n75.-Criterios para llevar a cabo la\nvigilancia veterinaria de la zoonosis. El Senasa ejercerá el control\nveterinario de la zoonosis, según los siguientes criterios:\n\n \n\na)\nLa gravedad de los efectos en las personas.\n\n \n\nb)\nLas consecuencias económicas para la atención sanitaria de los animales y las\nempresas del sector alimentario.\n\n \n\nc)\nLas tendencias epidemiológicas en la población animal y los alimentos para\nanimales.\n\n \n\nd)\nLa incidencia en la población animal y los alimentos destinados a su consumo.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n76.-Programas coordinados de vigilancia. El Senasa podrá establecer\nprogramas coordinados de vigilancia con otras instituciones públicas y del Sector\nPrivado, en especial cuando existan necesidades específicas para evaluar\nriesgos o fijar valores de referencia en relación con las zoonosis o los\nagentes zoonóticos.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO\nVIII\n\nProducción pecuaria orgánica\n\n \n\nArtículo\n77.-Producción pecuaria orgánica. El Senasa regulará lo relativo a las\nnormas y los procedimientos sanitarios sobre producción pecuaria orgánica.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO IX\n\nInfracciones y sanciones\n\n \n\nArtículo\n78.-Infracciones. Infringen la presente Ley, los siguientes:\n\n \n\na)\nQuienes no cuenten con el certificado veterinario de operación.\n\n \n\nb)\nQuienes carezcan de un asesor profesional, cuando la presente Ley y sus\nReglamentos lo determinen.\n\n \n\nc)\nQuienes incurran en la omisión o falta de comunicación en caso de enfermedades\nde los animales, cuando se trate de zoonosis o de enfermedades que se presenten\ncon carácter epizoótico, siempre que tengan especial virulencia y rápida\ndifusión. Asimismo, quienes no notifiquen la existencia de una plaga o\nenfermedad declarada de denuncia obligatoria o no combatan una plaga o\nenfermedad declarada de combate obligatorio.\n\n \n\nd)\nQuienes importen animales domésticos, silvestres, acuáticos u otro, su material\ngenético, sus productos, subproductos, derivados, sus desechos, las sustancias\npeligrosas, los alimentos para animales y medicamentos veterinarios o el\nmaterial biotecnológico de origen animal, sin contar con el previo permiso\nsanitario de importación.\n\n \n\ne)\nQuien importe, transite o desplace animales domésticos, silvestres, acuáticos u\notros, su material genético, sus productos, subproductos, derivados, sus\ndesechos, las sustancias peligrosas, los medicamentos veterinarios, los\nalimentos para animales, los productos biotecnológicos de origen animal o\ndestinados al uso o consumo de los animales, así como material de otra índole\nque ponga en riesgo el ambiente, la salud pública veterinaria o la salud\nanimal.\n\n \n\nf)\nQuienes incurran en la fabricación no autorizada, la falsificación, manipulación\no utilización fraudulenta de las marcas animales o de los documentos de\nidentificación que los amparan.\n\n \n\ng)\nQuienes transporten animales, productos y subproductos, sustancias peligrosas,\nmedicamentos veterinarios, alimentos para animales, productos biotecnológicos,\nsin los documentos y requisitos que impone la presente Ley, antes de recibirlos\na bordo, cuando se trate de personas físicas o jurídicas y compañías dedicadas\nal transporte internacional, nacional y en tránsito.\n\n \n\nh)\nQuienes suministren a las autoridades documentación falsa o la utilicen para el\nmovimiento o transporte de animales.\n\n \n\ni)\nQuienes etiqueten, de manera insuficiente o no aprobada, mezclas, premezclas,\naditivos, materias primas, sustancias y productos empleados en la alimentación\nanimal, de conformidad con lo establecido en la Ley Nº 6883, de 25 de agosto de\n1983.\n\n \n\nj)\nQuienes comercialicen medicamentos veterinarios, sustancias peligrosas y\nreactivos de laboratorio veterinario al margen de las normas vigentes.\n\n \n\nk)\nQuienes comercialicen animales domésticos, silvestres y acuáticos, su material\ngenético, sus productos, subproductos, sus derivados, los productos\nbiotecnológicos de origen animal o que puedan afectar los animales, los\ndesechos de animales y los alimentos para animales, al margen de las normas\nvigentes.\n\n \n\nl)\nQuienes produzcan, transformen y distribuyan productos o subproductos de origen\nanimal o de alimentos para animales que no sean seguros para el ambiente o el\nconsumo humano o animal.\n\n \n\nm)\nQuienes incumplan las disposiciones, debidamente promulgadas, establecidas en\nmateria de trazabilidad/rastreabilidad.\n\n \n\nn)\nQuienes transporten animales enfermos o sospechosos de estarlo, que puedan\ndifundir enfermedades de alto riesgo. \n\n \n\nñ)\nQuienes irrespeten las cuarentenas internas o externas de animales o productos,\nestablecidas por el Senasa.\n\n \n\no)\nQuienes incurran en la violación de sellos, marchamos y otros documentos\nsimilares del Senasa.\n\n \n\np)\nQuienes denieguen o retarden, injustificadamente, el ingreso de las autoridades\ndel Senasa al establecimiento u obstaculicen el desarrollo de las actividades\nde investigación, inspección, prevención o combate de plagas y enfermedades\nanimales.\n\n \n\nq)\nQuienes emitan certificados, constancias, guías veterinarias, reportes de\nlaboratorios y equivalentes que no se ajusten a criterios técnicos y veraces.\n\n \n\nr)\nQuienes no procuren el bienestar animal, de acuerdo con las normas legales,\ntécnicas, éticas y profesionales vigentes.\n\n \n\ns)\nQuienes incumplan las medidas sanitarias establecidas por el Senasa, de\nconformidad con el artículo 89 de esta Ley.\n\n \n\nt)\nQuienes incurran en la violación de cualquier disposición de la presente Ley.\n\n \n\nu)\nQuienes utilicen, comercialicen o liberen al ambiente organismos genéticamente\nmodificados de origen animal, sin la debida autorización de las autoridades\ncompetentes.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n79.-Criterios para la aplicación de las\nsanciones. Quienes infrinjan la presente Ley, serán sancionados\nconsiderando el riesgo sanitario que su actuación u omisión pueda representar\npara la salud pública, la salud animal o el medio ambiente, así como la\ngravedad de la infracción y los antecedentes del infractor.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n80.-Sanciones administrativas. Las infracciones señaladas en el artículo\n78 de esta Ley, serán sancionadas con multa de uno a cinco salarios base de un\nprofesional licenciado universitario. \n\nSi\nla infracción ocasiona un riesgo o produce daños al ambiente, la salud de los\nanimales o la salud de las personas, la sanción pecuniaria por imponer será la\nsiguiente:\n\n \n\na)\nPara los incisos a), b), h), i), n) y ñ), de cinco a veinte salarios base de un\nprofesional licenciado universitario.\n\n \n\nb)\nPara los incisos c), d), e), f), g), j), k), l), m), o), p), q), r), s), t) y u),\nde siete a cincuenta salarios base de un profesional licenciado universitario.\n\n \n\nPara\nla aplicación de estas sanciones, el Senasa deberá conceder previa audiencia al\ninteresado, en los términos que señale el Reglamento de esta Ley.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n81.-Aumento de la sanción. Cuando se trate de un infractor reincidente,\nla sanción podrá aumentarse en un tercio. \n\nPara\nlo anterior, deberán considerarse las circunstancias del responsable, las características\nde la explotación o del sistema de producción, el grado de dolo o culpa, el\nbeneficio obtenido o el que se esperaba obtener, el número de animales\nafectados, el daño o riesgo en que se haya puesto a las personas o al\npatrimonio pecuario, así como el incumplimiento de las advertencias previas y\nla alteración social que pueda provocarse.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n82.-Límites de las sanciones administrativas. El Senasa deberá\nconsiderar la situación económica del infractor. En todo caso, el límite\nsuperior de las multas previstas anteriormente podrá superarse hasta en el\ndoble del beneficio obtenido por el infractor, cuando dicho beneficio exceda la\ncuantía máxima de la multa.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 83.-Principios de legalidad y del debido proceso. El Senasa deberá aplicar las medidas\nestablecidas en esta Ley o en sus Reglamentos, con apego a los principios de legalidad y al debido\nproceso.  En materia de procedimientos, a falta de norma expresa en esta Ley, deberán aplicarse las\ndisposiciones generales del procedimiento administrativo de la Ley general de la Administración\nPública.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n84.-Prescripción. La potestad de imponer las sanciones administrativas\ncontempladas en la presente Ley, prescribirán a los cuatro años de cometido el\nhecho o la omisión.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n85.-Actuación indebida de funcionarios\npúblicos. Las sanciones estipuladas en este capítulo se aplicarán\naumentadas en un tercio, si quien resulte responsable por acción u omisión es\nun funcionario público o de hecho. Además, se podrá imponer la inhabilitación especial,\nconsistente en la pérdida del cargo público y la imposibilidad de ser nombrado\nnuevamente en cualquier cargo público durante cinco años. Lo anterior, sin\nperjuicio de las sanciones penales y civiles aplicables.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n86.-Responsabilidad penal y civil. Las sanciones señaladas en este\ncapítulo, se aplicarán sin perjuicio de la responsabilidad penal o civil que\nresulte.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n87.-Responsabilidad profesional. Las sanciones que se señalan en este\ncapítulo, se aplicarán sin perjuicio de la responsabilidad y sanción que\nresulte según la normativa del colegio profesional correspondiente.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n88.-Procedimiento. Las resoluciones del Senasa, emitidas en un proceso\nsancionatorio, tendrán el recurso de revocatoria que será resuelto por el\nórgano que dictó el acto y, el de apelación, por el ministro de Agricultura y\nGanadería. El trámite de estos recursos se regirá por lo dispuesto en el título\nVIII del libro II de la Ley general de la Administración Pública.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO X\n\nAplicación de medidas sanitarias\n\n \n\nArtículo\n89.-Medidas sanitarias. El Senasa deberá llevar a cabo las medidas\nsanitarias que considere pertinentes, a fin de cumplir los objetivos de la\npresente Ley.\n\nSe\nconsiderarán medidas sanitarias, las siguientes:\n\n \n\na) El cierre\ntemporal de los establecimientos indicados en el artículo 56 de esta Ley.\n\n \n\nb)\nLa cancelación o suspensión del certificado veterinario de operación, con el\nrespectivo cierre del establecimiento.\n\n \n\nc)\nLos decomisos.\n\n \n\nd)\nLa retención.\n\n \n\ne)\nLa desnaturalización.\n\n \n\nf)\nLas cuarentenas, tanto las internas como las externas.\n\n \n\ng)\nLa destrucción.\n\n \n\nh)\nLa devolución o el redestino.\n\n \n\ni)\nLa medicación.\n\n \n\nj)\nEl sacrificio.\n\n \n\nk)\nLa anulación de los trámites o documentos autorizados por el Senasa.\n\n \n\nl)\nLa cancelación de las autorizaciones y las inscripciones.\n\n \n\nm)\nCualquier otra medida sanitaria debidamente justificada que el Senasa considere\npertinente aplicar.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n90.-Prevalencia de criterios técnicos. Las medidas sanitarias se\nfundamentarán en criterios técnicos, científicos y profesionales.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n91.-Obligatoriedad de las medidas\nsanitarias. Por razones de interés público y con la finalidad de proteger\nel ambiente, la salud de las personas y los animales, las medidas indicadas en\nesta Ley son de aplicación obligatoria por parte del Senasa y de acatamiento\nobligatorio por parte de los administrados. Se establecerán en razón de los\ncriterios técnicos correspondientes.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nTÍTULO IV\n\nDispositivo de emergencias\n\n \n\nArtículo\n92.-Declaración de emergencia. En caso de emergencia regional o nacional\nen esta materia, el Senasa solicitará al Poder Ejecutivo declarar emergencia\nregional o nacional, según el caso.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n93.-Comisión ad hoc de emergencia. El Senasa integrará una comisión ad\nhoc que actuará como órgano asesor y de consulta para cada emergencia nacional\no regional.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n94.-Autorización a entes autónomos. Facúltase a los entes autónomos para\nque dispongan de las partidas y de otros recursos que consideren necesarios\npara auxiliar al Senasa, cuando se declare emergencia nacional o regional.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n95.-Fondo acumulativo para emergencias. El Senasa dispondrá y\nadministrará un fondo acumulativo para atender emergencias exclusivamente. Los\nrecursos del fondo provendrán de empréstitos, donaciones, asignaciones, multas\no de cualquier otra fuente legal de financiamiento. Se faculta al Poder\nEjecutivo para que negocie empréstitos internacionales con entes\ninternacionales bilaterales, plurilaterales o multilaterales, siempre y cuando\ndichos fondos sean destinados, única y exclusivamente, a la atención de una\nemergencia regional o nacional debidamente declarada, según el artículo 92 de\nesta Ley. Dicho fondo podrá ser administrado en un fideicomiso que se\nconstituirá de conformidad con el título II de esta Ley.\n\nAsimismo,\nel Senasa deberá presentar la liquidación a la fecha de los gastos efectuados,\ntres meses después de que se haya declarado la emergencia. Si esta no ha\nfinalizado, deberá presentar el presupuesto del monto por gastar durante los\nsiguientes seis meses, para la respectiva aprobación ante la Contraloría\nGeneral de la República. En caso de que la emergencia subsista, deberá\npresentarse el presupuesto respectivo para los tres meses siguientes.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n96.-Excepción al ordenamiento fiscal. Los gastos por insumos y personal\no ambos, en que incurra el Senasa, provenientes del fondo para emergencias, no\nestarán sometidos a las leyes de ordenamiento fiscal.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n97.-Investidura de autoridad. En caso de emergencia o ante una situación\nde alto riesgo sanitario, todo médico veterinario, en el ejercicio legal de su\nprofesión, estará investido de suficiente autoridad para tomar las primeras\nmedidas sanitarias y requerir la colaboración obligada de las autoridades\nlocales para hacerlas cumplir, hasta que intervenga la autoridad del Senasa;\ntodo ello, sin perjuicio de las responsabilidades civiles o penales que le\ncorrespondan por el incumplimiento de esas funciones o por abuso en el\nejercicio de estas.\n\nLa\ninvestidura de autoridad no implica que cualquier médico veterinario sea\nconsiderado médico veterinario oficial del Senasa, aun cuando se encuentre en\nel ejercicio legal de su profesión ante una emergencia.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n98.-Fondos especiales para indemnización\nen casos de emergencia. Para cubrir las indemnizaciones en casos de\nemergencia, los productores podrán crear un fondo para ese fin, según las\ncaracterísticas y posibilidades de cada sector.\n\nEn\ncaso de emergencia o ante una situación de alto riesgo sanitario debidamente\ncalificada por el Senasa, el Ministerio de Agricultura y Ganadería podrá establecer\nuna tabla de porcentajes de indemnización a los productores.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nTÍTULO\n  V\n\nCREACIÓN\n  DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO DEL SENASA\n\n(Adicionado\n  el título anterior  por el\n  artículo 27 de la ley \"Control\n  de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\n  N° 8799 del 17 de abril de 2010)\n\nArtículo\n  99.-Creación\n  del Tribunal\n\nCréase\n  el Tribunal de Procedimiento Administrativo Sancionador, adscrito al Senasa,\n  con competencia exclusiva en el desempeño de sus atribuciones y potestad en\n  todo el territorio nacional.  Sus\n  fallos podrán ser recurridos ante el ministro de Agricultura y Ganadería,\n  que agotará la vía administrativa.  Sus\n  resoluciones firmes serán de acatamiento estricto y obligatorio.\n\n(Así adicionado por el\n  artículo 27 de la ley \"Control\n  de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\n  N° 8799 del 17 de abril de 2010)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n100.-Integración del Tribunal\n\nEl\nTribunal de Procedimiento Administrativo Sancionador estará integrado por tres\nmiembros propietarios y tres suplentes, todos de nombramiento del ministro de\nAgricultura y Ganadería, por un período de cuatro años. \nSerán juramentados por el ministro de Agricultura y Ganadería.\n\n(Así\nadicionado por el artículo 27 de la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n101.-Requisitos de los miembros del Tribunal\n\nPara\nser miembro de dicho Tribunal se requiere ser profesional con experiencia en\nmateria agropecuaria; además, uno de los integrantes deberá ser profesional en\nDerecho.  Los miembros deben trabajar\na tiempo completo y ser personas que, en razón de sus antecedentes, títulos\nprofesionales y reconocida competencia en la materia, sean garantía de\nimparcialidad y acierto en el desempeño de sus funciones.\n\nAnualmente,\neste Tribunal elegirá de su seno un presidente, un vicepresidente y un\nsecretario.  El reglamento interno\nregulará su reposición por parte de los suplentes.\n\n(Así\nadicionado por el artículo 27 de la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n102.-Personal del Tribunal\n\nEl\nTribunal contará con el personal necesario para garantizar el buen desempeño\nde sus funciones.\n\n(Así\nadicionado por el artículo 27 de la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n103.-Competencias del Tribunal\n\nEl\nTribunal tendrá las siguientes competencias:\n\na)\nLa investigación y la resolución de todo proceso administrativo sancionador\nreferente a la aplicación de las sanciones administrativas establecidas en esta\nLey y en la Ley de control de movilización de ganado bovino, así como prevención\ny sanción de su robo, hurto y receptación.\n\nb)\nEl\nTribunal actuará, de oficio, frente a su efectivo conocimiento o por denuncia\nformal, sobre cualquier transgresión a las disposiciones administrativas de las\nanteriores leyes.\n\n(Así\nadicionado por el artículo 27 de la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n104.-Procedimiento administrativo del Tribunal\n\nEl\nTribunal se ajustará a los procedimientos administrativos del libro segundo \ny concordantes de la Ley general de la Administración Pública, N.º\n6227, de 2 de mayo de 1978.\n\n(Así\nadicionado por el artículo 27 de la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010)\n\n Ficha articulo\n\nTÍTULO VI\n\nDisposiciones finales y transitorias\n\n(Corrida\nla numeración del título anterior por el\nartículo 27 de la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010, que lo traspaso del antiguo título V al VI\nactual)\n\nArtículo\n105.-Control de\nalimentos para consumo animal. La Ley para el control de la elaboración y\nexpendio de alimentos para animales, Nº 6883, de 25 de\nagosto de 1983, continuará vigente en lo que no se oponga a esta Ley.\n\n(Así corrida su numeración\npor el artículo 27 de la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010, que lo traspaso del antiguo numeral 99 al 105\nactual)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n106.-Tasa. Establécese una tasa de un cero coma cinco por ciento (0,5%)\nsobre el valor CIF declarado por cada importación de medicamentos veterinarios\ny sus materias primas, destinados a uso animal, que se cancelarán, ante el\nSenasa, en cada solicitud de autorización de desalmacenaje. Dichos fondos serán\nutilizados, únicamente, como recursos financieros para el Senasa y deberán ser\nadministrados en el fideicomiso autorizado por esta Ley para ser destinados a\nla fármaco vigilancia veterinaria.\n\n(Así corrida su numeración\npor el artículo 27 de la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010, que lo traspaso del antiguo numeral\n\n100\n\n al 106 actual)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n107.-Derogaciones. Deróganse las siguientes disposiciones:\n\na)\nLa Ley sobre salud animal, Nº 6243, de 2 de mayo de 1978, y sus reformas.\n\nb)\nLa Ley Nº 1207, de 9 de octubre de 1950, que declara de utilidad pública la\ncampaña contra la tuberculosis bovina.\n\n (Así corrida su\nnumeración por el artículo 27 de la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010, que lo traspaso del antiguo numeral 101 al 107\nactual)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n108.-Modificaciones. Modifícanse las siguientes disposiciones:\n\na)\nEl párrafo inicial del artículo 3 del contrato de préstamo Nº 439/SF-CR suscrito\nentre el Gobierno de Costa Rica y el Banco Interamericano de Desarrollo para un\nPrograma de desarrollo ganadero y sanidad animal (Progasa), Ley Nº 7060, de 31\nde marzo de 1987. El texto es el siguiente:\n\n\"Artículo\n3º-La Dirección de Salud Animal del Ministerio de Agricultura y Ganadería,\ncreada mediante la Ley Nº 6243, de 2 de mayo de 1978, se denominará en lo\nsucesivo el Servicio Nacional de Salud Animal. Este, en coordinación con los organismos\ndel subsector pecuario, será el responsable de ejecutar el Progasa, el cual\nserá dirigido por una junta administrativa adscrita al Ministerio de\nAgricultura y Ganadería. [.]\"\n\nb)\nLos incisos 1) y 4) del artículo 3 del contrato de Préstamo Nº 439/SF-CR\nsuscrito entre el Gobierno de Costa Rica y el Banco Interamericano de Desarrollo\npara un Programa de desarrollo ganadero y sanidad animal (Progasa), Ley Nº\n7060, de 31 de marzo de 1987. El texto es el siguiente:\n\n\"Artículo\n3º-\n\n[.]\n\n1)\nLos objetivos y las funciones del Servicio Nacional de Salud Animal serán los\nestablecidos en su Ley de creación.\n\n[.]\n\n4)\nEl Director General de Salud Animal será el director ejecutivo de la Junta.\nEste funcionario, junto con cada uno de los directores de las dependencias del\nMinisterio de Agricultura y Ganadería, coordinará lo referido a sus propias\nfunciones. El director ejecutivo no podrá ser miembro de la Junta; asistirá a\nlas sesiones y tendrá voz pero no voto; asimismo, no devengará dietas y estará sujeto\na la reglamentación vigente para este tipo de órganos.\n\n[.]\"\n\nc)\nEl artículo 2 de la Ley Nº 5346, de 10 de setiembre de 1973. El texto es el\nsiguiente:\n\n\"Artículo\n2º-Los animales a que se refiere el artículo anterior serán recogidos o\nsacrificados por las autoridades de los Ministerios de Gobernación y Policía,\nde Agricultura y Ganadería y de las municipalidades respectivas. Cuando\nproceda, tendrán la colaboración de los funcionarios del Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes.\n\nDe\nser sacrificados, los productos derivados del animal serán entregados a una\ninstitución de beneficencia, si su consumo no representa riesgo para la salud\nhumana o animal.\"\n\nd)\nEl artículo 3 de la Ley Nº 5346, de 10 de setiembre de 1973. El texto es el\nsiguiente:\n\n\"Artículo\n3º-La infracción al artículo 1 de la presente Ley constituye una infracción\ncontra la salud pública veterinaria y el propietario del animal será sancionado\ncon una multa de entre uno y veinte salarios base de un profesional licenciado\nuniversitario.  El monto será fijado por\nel Servicio Nacional de Salud Animal, tomando en consideración las disposiciones\ncontenidas en su ley de creación.\"\n\ne)\nEl párrafo final del artículo 4 de la Ley Nº 5346, de 10 de setiembre de 1973.\nEl texto dirá:\n\n\"Artículo\n4º-\n\n[.]\n\nLos\nmontos de los gastos de aprehensión serán fijados en el Reglamento de esta Ley;\npara tales efectos, el ministro del ramo será el titular del Ministerio de\nAgricultura y Ganadería.\"\n\nf)\nAdiciónase un nuevo artículo 338 bis a la Ley general de salud, Nº 5395, de 30\nde octubre de 1973. El texto dirá:\n\n\"Artículo\n338 bis.-Coordinación entre las autoridades sanitarias. Los funcionarios\ndel Ministerio de Salud y las demás autoridades sanitarias deberán ejecutar las\nactividades de control y protección sanitaria de manera coordinada, bajo pena\nde despido sin responsabilidad patronal.\"\n\ng)\nEl artículo 9 de la Ley número 7451, de 17 de noviembre de 1994, Ley de\nbienestar de los animales, cuyo texto dirá:\n\n\"Artículo\n9.-Trato para los animales utilizados en deportes o espectáculos públicos. Los\nanimales utilizados en deportes o espectáculos públicos no deberán someterse, a\nla disciplina respectiva, bajo el efecto de ninguna droga o medicamento\nperjudicial para su salud e integridad; tampoco deberán ser forzados más allá\nde su capacidad ni deberán utilizarse objetos que puedan dañar su integridad\nfísica.\"\n\n(Así corrida su\nnumeración por el artículo 27 de la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010, que lo traspaso del antiguo numeral\n\n102\nal 108 actual)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n109.-Reglamentación. El Poder Ejecutivo reglamentará la presente Ley\ndentro de los sesenta días siguientes a su publicación, pero la falta de\nreglamentación no impedirá que esta se aplique.\n\n(Así corrida su numeración por el artículo 27\nde la ley \"Control\nde Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación\",\nN° 8799 del 17 de abril de 2010, que lo traspaso del antiguo numeral 103 al 109\nactual)\n\n Ficha articulo\n\nTransitorios\n\n \n\nTransitorio\nI.-En el término de seis meses contados a partir de la publicación de la\npresente Ley, el Ministerio de Agricultura y Ganadería, por medio del Senasa,\ncomunicará al Poder Ejecutivo cuales decretos ejecutivos y reglamentos se\noponen a la presente Ley, a fin de que este proceda a derogarlos según\ncorresponda.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nTransitorio\nII.-Los funcionarios que forman parte del Programa de erradicación del gusano\nbarrenador y que actualmente son pagados mediante ese convenio, en adelante\npodrán ser incluidos en la planilla del Ministerio de Agricultura y Ganadería y\npagados con fondos del Presupuesto Nacional.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nTransitorio\nIII.-El Senasa sustituirá en sus funciones, obligaciones y atribuciones a la\nDirección de Salud y Producción Pecuaria, creada por medio de la Ley general de\nsalud animal, Nº 6243, de 2 de mayo de 1978. \nLos contratos, convenios y los demás acuerdos en los que la Dirección de\nSalud y Producción Pecuaria sea parte, a la entrada en vigencia de esta Ley, seguirán\nvigentes.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nTransitorio\nIV.-Los funcionarios que laboraban para la Dirección de Salud Animal y\nProducción Pecuaria, en el momento de entrada en vigencia de esta Ley, pasarán\na laborar para el Senasa, y conservarán todos y cada uno de los derechos y las\ncondiciones laborales adquiridos previamente. \n\n \n\nRige\na partir de su publicación.\n\n \n\nDado\nen la Presidencia de la República.-San José, a los seis días del mes de abril\ndel dos mil seis.\n\n \n\n \n\n Ficha articulo\n\nFecha de generación: 7/5/2026 07:24:40\n\n                                        Ir al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search\n                within the entire text\n\n                Go to the end of the document\n\n                    - You are viewing the latest version of the regulation\n                    -\n\n                        Complete Text of Law 8495\n\n                        General Law of the National Animal Health Service\n\nComplete Text record: 9AF0C\nNo. 8495\n\nNo. 8495\n\n \n\nTHE LEGISLATIVE\nASSEMBLY\n\nOF THE\nREPUBLIC OF COSTA RICA\n\n \n\nDECREES:\n\n \n\nGENERAL LAW\nOF THE NATIONAL ANIMAL HEALTH SERVICE\n\n \n\nTITLE I\n\nGeneral\nConsiderations\n\n \n\nCHAPTER I\n\nGeneral\nProvisions\n\n \n\nArticle\n1—Purpose. This Law regulates the protection of animal health, veterinary\npublic health (salud pública veterinaria), and the operation of the National Animal Health Service\n(Servicio Nacional de Salud Animal, Senasa).\n\n \n\n Article record\n\nArticle 2—Objectives of the Law. This Law has the following\nobjectives:\n\na) To conserve, promote, protect, and restore the health of animals,\nin order to provide them with greater well-being and productivity, in harmony with the environment.\n\nb) To provide consumers with the sanitary safety of foods of\nanimal origin and, thereby, the protection of human health.\n\nc) To regulate and control the sanitary safety and innocuousness of\nfoods of animal origin in an integral manner, along the food\nproduction chain.\n\nd) To execute the necessary measures for the veterinary control of\nzoonoses (zoonosis).\n\ne) To monitor and regulate the use and exchange of animals, their products,\nand by-products.\n\nf) To regulate and supervise the use and exchange of genetic material of\nanimal origin; as well as to determine the sanitary risk that such material may\nrepresent for veterinary public health or animal health.\n\ng) To register, regulate, and supervise veterinary medications and\nfeed for animal consumption, so that they do not represent a danger to\nveterinary public health, animal health, and the environment.\n\nh) To ensure respect for and the implementation of the different international\nagreements signed by Costa Rica in matters of its competence, according to\nthe purposes and objectives of this Law.\n\ni) To establish coordination mechanisms among the different\nnational institutions and international bodies involved with the\nsubject matter of this Law.\n\nj) To establish mechanisms for the participation of organized groups\nand the users of the services provided by Senasa\nin the plans and actions within its competence.\n\nk) To promote\nlivestock development and the preservation of traditional practices that, in\naccordance with Article 1 of the Political Constitution, guarantee a multiethnic\nand pluricultural approach.\n\n(Thus added the previous subsection by Article 2 of\nLaw for the Protection of Micro, Small and Medium Livestock Production, No.\n9876 of August 27, 2020)\n\n Article record\n\nArticle\n3—Public Interest. The health of domestic, wild, aquatic, and any other\nanimals is hereby declared to be of public interest; their genetic\nmaterial, their products, by-products, derivatives, waste; hazardous\nsubstances, feed, and medications for animals; the prevention,\neradication, and veterinary control of zoonoses, and of those\ndiseases that due to their characteristics may put animal health\nand the country's livestock economy at risk; the control and prevention of the risks of\nthe use, release, and commercialization of genetically modified\norganisms of animal origin, intended for human or animal consumption, and that\nmay affect human health, animal health, or their environment.\n\nThe\nprovisions indicated in the preceding paragraph shall be considered without prejudice to what is\nestablished in the Biodiversity Law, No. 7788, of April 30, 1998.\n\n \n\n Article record\n\nArticle 4—\nInterpretation of this law. This law shall be interpreted in benefit of\nhuman health, animal health, and the environment, and for the protection\nof each one of them. Jurisprudence, doctrine, and the general principles\nof law shall serve to interpret, integrate, and delimit the field\nof application of the written legal system and shall have the rank of the norm they\ninterpret, integrate, or delimit. Without prejudice to other principles, the\nfollowing shall be considered: the precautionary principle or principle of caution, the principle of risk\nanalysis, the principle of protection of consumer interests, the\nprinciple of equivalence, and the principle of transparency and information, and the\nprinciple of prohibition of arbitrariness.\n\nThe principle of proportionality must be\nused to determine the field\nof application of the written legal system, so that it differentiates according to the\nsanitary risk implied by the establishment (establecimiento) subject to control.\n\n(Thus amended by Article 1 of the Law for the\nprotection of micro, small and medium livestock production, No. 9876 of\nAugust 27, 2020)\n\n Article record\n\nArticle\n5—Competent Body. It shall correspond to the Ministry of Agriculture and\nLivestock (Ministerio de Agricultura y Ganadería, MAG), through Senasa, the regulation, planning,\nadministration, coordination, execution, and application of official\nactivities of a national, regional, and international nature, relating to the health\nof the animal population, residues, veterinary public health, the veterinary\ncontrol of zoonoses, traceability/trackability (trazabilidad/rastreabilidad), the protection and\nsafety of foods of animal origin, feed for animals,\nveterinary medications, animal genetic material, products and\nby-products, the production, use, release, or commercialization of\ngenetically modified organisms that may affect animal health or its\nenvironment, and hazardous substances of animal origin.\n\n \n\n Article record\n\nArticle 6—Powers. Senasa\nshall have the following powers:\n\na) To administer, plan, direct, and take pertinent measures throughout\nthe country, to fulfill its services, programs, and campaigns, in matters of\nprevention, control, and eradication of plagues and diseases of animals.\n\nb) To administer, plan, direct, and take pertinent veterinary or\nsanitary measures regarding the control of the safety and innocuousness of\nproducts and by-products of animal origin, in the stages of capture,\nproduction, industrialization, and commercialization, considering food\nadditives, residues of veterinary medications, pesticides, and other\nchemical, biological, or biotechnological contaminants.\n\nc) To establish, plan, execute, and evaluate the necessary measures\nto carry out the veterinary control of zoonoses.\n\nd) To propose\nto the Executive Branch that it issue regulatory norms on matters of animal\nhealth and veterinary public health. Whenever it is technically possible from\nthe sanitary perspective, these proposals must include differentiated\nnorms, which better adapt to the reality of operations\nthat employ artisanal methods and to those that, due to their small size, have\ntechnical and financial difficulties to implement international standards\nor norms established fundamentally for agro-industrial activities.\n\n(Thus amended the previous subsection by Article 1 of the\nLaw for the protection of micro, small and medium livestock production, No.\n9876 of August 27, 2020)\n\ne) To issue the pertinent technical norms, prepare procedure manuals, as well as\nexecute and control animal welfare (bienestar animal) measures, veterinary inspection, internal\nmovement, importation, exportation, transit, sanitary cordons, prohibition of movement to\ninfected zones or premises, prohibition or controlled use of veterinary medications and veterinary\nlaboratory reagents, epidemiological surveillance and investigation, and sanitary and\nveterinary measures, in general, for all domestic, wild, aquatic, or other animals, their genetic\nmaterial, their products, by-products, derivatives, their waste, hazardous substances, and\nfeed for animals. In the exercise of this power, Senasa shall take into consideration\nboth the size of the establishments subject to control, and the use of artisanal\nproduction methods among others recognized by Senasa, as objective criteria that allow\nestablishing differentiated technical norms and manuals adapted to the reality of establishments,\nwhenever it is technically, scientifically, and professionally possible from the sanitary perspective of\nprotection of human health, animal health, and the environment. These objective criteria must\nalso be assessed during the execution and control of the measures indicated above. The\npower to know and regulate any other measure or product that technology\ndevelops and that affects health or animal production is included in\nthis law.\n\n(Thus amended the previous subsection by Article 1 of the\nLaw for the protection of micro, small and medium livestock production, No.\n9876 of August 27, 2020)\n\nf) To implement the necessary measures for national and international transit and exchange\nof domestic, aquatic, wild, or other\nanimals, their genetic or biotechnological material, their products, by-products,\nderivatives, their waste, hazardous substances, feed for animals,\nand veterinary medications; in order to prevent outbreaks of plagues or\ndiseases that, due to their characteristics, put veterinary public health\nor animal health at risk. In the execution of\nthis power, Senasa must respect the\nprovisions of the Convention on International Trade in Endangered Species\nof Wild Flora and Fauna (Cites), ratified through Law No.\n5605, of October 30, 1974, the Wildlife Conservation Law, No.\n7317, of October 21, 1992, and other related regulations.\n\ng) To prohibit the importation of domestic, aquatic, wild,\nor other animals, their genetic or biotechnological material, their products, by-products, and\nderivatives; their waste, hazardous substances, feed for animals,\nand veterinary medications, when they constitute an unacceptable risk for\nthe environment, veterinary public health, or animal health.\n\nh) To establish and execute the necessary measures on the production,\nuse, release, or commercialization of genetically modified\norganisms that are animals, their products, their by-products of animal\norigin, biological control agents, or others that may represent\nany type of unacceptable risk to the environment, human, animal, or\nbiological health of the environment. For these purposes, Senasa\nshall have the same powers and authorities established in Articles\n41 and 42 of Law No. 7664, of April 8, 1997, and its amendments. The Technical\nBiosafety Commission (Comisión Técnica de Bioseguridad), created in Article 40 of said regulatory body,\nshall act as an advisory body to Senasa within the scope of\nits competence.\n\ni) To establish and enforce the regulations for quality control,\nmonitoring, registration, importation, release from storage (desalmacenamiento),\nsanitary control of national production, storage, transportation,\nredirection (redestino), transit, commercialization, means of transport, retention and\nseizure, and the use of veterinary medications, hazardous substances,\ngenetic material, biotechnological material, pathogenic agents of animal origin,\nfood additives, and feed for domestic, aquatic,\nwild, or other animals.\n\nj) To control and guarantee the health of domestic,\naquatic, wild, or other animals of different species, as well as the innocuousness\nof products, by-products, and derivatives for human or animal consumption, as well as\nto establish sanitary controls in all slaughtering, processing, and industrialization plants.\n\nk) To establish the national system of traceability/trackability of\nanimals, their products and by-products, and the inputs used in\nanimal production.\n\nl) To promote, carry out, and communicate research in the field of\nveterinary public health and animal health.\n\nm) To establish and supervise regulations, norms, and\nsanitary procedures, as well as traceability/trackability in\norganic livestock production and industrialization.\n\nn) To provide quality services and offer technical assistance and\ntraining, within the scope of its competence, prioritizing small and\nmedium producers in the country, in accordance with the plans and priorities\ndefined by MAG. Senasa shall contribute to ensuring that the\nusers of its services increase their knowledge, skills, and\nabilities, to generate in them aptitudes and attitudes that allow their\nincorporation into the development process. \n\nñ) To establish authorization criteria for natural and legal persons\nfor each specific activity, the assumed responsibilities, and their\nlimitations.\n\no) To establish quality control and technical auditing procedures,\nboth for Senasa itself and for natural\nand legal persons that are authorized (oficializadas) or authorized; likewise, to ensure the\nadministration, control, and use of the resources obtained by applying this\nLaw.\n\np) To process and resolve citizen complaints filed in\naccordance with the terms of this Law and its Regulations.\n\nq) To develop agreements, inter-institutional agreements, and the bases\nof coordination in matters of its competence. Furthermore, it may manage the technical\nand financial support of national and international organizations to strengthen\nSenasa.\n\nr) To evaluate foreign official veterinary services, to,\napplying the precautionary principle, make decisions relating to veterinary\npublic health and animal health, which must be applied for the international\ntrade of domestic, aquatic, wild, or other animals, their\ngenetic or biotechnological material, their products, by-products, derivatives, their\nwaste, hazardous substances, veterinary medications, and\nfeed for animals.\n\ns) To declare farms, production units, zones, regions, or the entire national territory\nfree of or with low prevalence of plagues or diseases,\nas well as to establish the necessary measures to maintain that sanitary\ncondition.\n\nt) To authorize, suspend, or de-authorize the operation of the\nestablishments indicated in Article 56 of this Law, in accordance with\nthe sanitary criteria defined in that regard.\n\nu) To advise the Executive Branch, as well as to permanently disseminate\ninformation on matters of its competence, to the institutions and bodies\nconcerned.\n\nv) To support, with tests from its\nofficial laboratory Lanaseve, the effectiveness of\nprograms, campaigns, the quality and safety system for products of\nanimal origin, and investigations of robbery, theft, and smuggling of\nanimals. Lanaseve\nmay use offering laboratories, duly authorized (oficializados) and reference laboratories.\n\n(Thus amended the previous subsection by\nArticle 26 of the Law \"Control of Bovine Livestock, prevention and sanction of\nits Robbery, Theft, and Receiving of Stolen Goods,\" No. 8799 of April 17, 2010)\n\nw) To guarantee the functioning of its cold chain, to preserve\nlaboratory samples and reagents, as well as veterinary medications.\n\nx) To institute and organize training programs in the field of its competence, for its technical\npersonnel, with the aim of satisfying training needs; the foregoing shall be done in\naccordance with what this Institution establishes in that regard. Personnel shall also be encouraged\nto publish the results of their research in recognized scientific journals.\nSenasa is empowered to provide training and advice on matters within its competence.\n\ny) The other powers indicated by the laws and international\ntreaties approved by Costa Rica.\n\nWhen, in the exercise of the powers indicated in the previous\nsubsections, aspects related to the protection of public\nhealth are involved, Senasa must act in strict\ncollaboration and coordination with the Ministry of Health.\n\nFor the purposes of this Law, Senasa shall be\nconsidered a health authority;\ntherefore, every natural or legal person\nis subject to the mandates of this Law, its Regulations, and to the orders,\ngeneral and particular, ordinary and emergency, that this authority issues\nin the exercise of its powers.\n\n Article record\n\nArticle\n7—Execution of Acts. In the execution of the administrative acts\nderived from the application of this Law, Senasa shall have a team of\nqualified officials and professionals, who shall act based on\ntechnical criteria.\n\n \n\n Article record\n\nCHAPTER II\n\nAdministrative Organization\n\n \n\nArticle\n8—Administrative Regime. Senasa shall be a body with minimum\ndeconcentration (desconcentración mínima) and instrumental legal personality (personalidad jurídica instrumental) to carry out the powers\nprovided for in this Law. In its capacity as a technical body, it shall enjoy independence\nof criterion in the performance of its legal attributions.\n\n \n\n Article record\n\nArticle\n9—Director General. The Director General shall be in charge of Senasa and\nshall be directly responsible before the Minister and Vice Minister of Agriculture and\nLivestock, in the matters within his competence; this direct hierarchical relationship shall\nnot be weakened or limited by any organizational or\nadministrative provision.\n\nThe functions of the Director General shall be the direction, coordination, implementation,\nsupervision, and evaluation of the technical, scientific, and administrative\nactivities carried out in compliance with this Law, and which shall be developed in its\nRegulation.\n\n \n\n Article record\n\nArticle\n10—Organic Structure. To fulfill what is established in this Law,\nSenasa shall have the necessary officials for the fulfillment of its functions.\nThe technical and administrative structure of Senasa shall be defined in the\nRegulation of this Law, in accordance with current legislation.\n\n \n\n Article record\n\nArticle\n11—Internal Audit. Senasa shall have an internal audit, in\naccordance with the provisions of the General Law of Internal Control, No. 8292, of\nJuly 31, 2002.\n\n \n\n Article record\n\nArticle\n12—Advisory Bodies. Senasa shall establish advisory bodies for\nconsultation, coordination, and evaluation, composed of its own representatives, from\nacademic and research institutions, as well as livestock producer\norganizations, professional corporations, and other representatives from the\nPublic or Private Sector related to the purpose of this Law. Among\nthese, it shall at least form the National Advisory Council on Animal Health, whose\nacronym shall be Conasa, whose members shall serve on an \"ad honorem\" basis.\n\n \n\n Article record\n\nArticle\n13—Coordination of Entities. The dependencies and entities of the\nPublic Administration, centralized and decentralized, universities, and\nmunicipalities, as well as all public and private organizations\nrelated to what is established in this Law, must collaborate and\ncoordinate their activities with Senasa.\n\nThe\nofficials of Senasa and the other sanitary authorities must execute the\nsanitary control and protection activities in a coordinated manner, under penalty\nof dismissal without employer liability.\n\n \n\n Article record\n\nTITLE II\n\nFinancial, Human, and Material Resources\n\n \n\nCHAPTER I\n\nFinancial Resources\n\n \n\nArticle\n14—Financial Resources. Senasa shall have the following financial\nresources:\n\n \n\na)\nThe items assigned to it annually in the ordinary and\nextraordinary budgets of the Republic.\n\n \n\nb)\nRevenue received from the sale of services, endorsement of\ndocuments, fumigation, authorizations, certifications, registrations and\nrecords (inscripciones y registros), and enrollments for educational activities; all these\nactivities shall be carried out by Senasa.\n\n \n\nc)\nThirty percent (30%) of the total revenue received from the\napplication of Article 6 of the Law for the Control of the Elaboration and\nSale of Animal Feed, No. 6883, of August 25, 1983, and its\namendments, which shall be allocated exclusively to the purposes established in\nthat Law.\n\n \n\nd)\nBequests and donations from natural or legal persons, national or international\norganizations, private or public, and contributions from the State or\nits institutions.\n\n \n\ne)\nThe reassignment of the operating surplus as applicable, in accordance\nwith the Law of Financial Administration of the Republic and Public\nBudgets, No. 8131, of September 18, 2001.\n\n \n\nf)\nAny other income acquired from the yield of resources and\nfrom the disposition or application of this Law or any other.\n\n \n\n Article record\n\nArticle\n15—Authorization to Receive Donations. Institutions,\ncorporations, and the Branches of Government are authorized to grant\ndonations in favor of Senasa, and for Senasa to receive them from them, as well as from\nother private, national, international, or foreign persons and institutions,\nfor any sum or reason.\n\n \n\n Article record\n\nArticle\n16—Administration of Resources. Senasa may administer the financial\nresources through a trust agreement (fideicomiso) that it shall sign with a public\nbank of the National Banking System (Sistema Bancario Nacional).\n\nWithin\nthe internal control measures to be taken, it shall be possible that, after\ncarrying out the proper financial planning and once the needs\nto manage liquid resources to meet short-term obligations are defined,\nthe assets must be invested in portfolios composed of Public\nSector securities with sovereign risk, under the principle of sound administration of\npublic funds, ensuring at all times the security, profitability, and\nliquidity of said resources.\n\nFor\nthese purposes and prior to making the investments established in this\narticle, Senasa must contract an external audit, in order to guarantee\nand supervise the adequate management of resources, without detriment to the review\nand subsequent control of the administration and management of the resources,\nwhich shall be the responsibility of the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República).\n\n \n\n Article record\n\nArticle\n17—Trustee (Fiduciario). The trustee (fiduciario) shall be a public bank, selected in\naccordance with the best offer among those received, based on the invitation\nthat the trustor (fideicomitente) makes to the commercial banks of the State.\n\nThe\ntrustee, in addition to the obligations that the current legal provisions\napplicable to the trust agreement impose on it, shall have the obligations\nestablished in the corresponding contract.\n\n \n\n Article record\n\nArticle\n18—Trustor (Fideicomitente). In the trust agreements, the trustor\n(fideicomitente) shall be the State, represented by MAG.\n\nThe obligations of the trustor (fideicomitente) shall be:\n\na) To oversee that the resources assigned to the trust are allocated to\nthe fulfillment of the purposes and objectives of this Law.\n\nb) To present to the trustee a cash flow projection of the needs for cash,\nso that it may schedule the terms of the investments.\n\nc) The other obligations indicated by the Law and the respective contract.\n\n Article record\n\nArticle\n19—Beneficiary (Fideicomisario). The beneficiary (fideicomisario) shall be Senasa of MAG.\n\n Article record\n\nArticle\n20—Prohibition on Appointment. No appointment of personnel or\ncontracting of professional services, charged to the resources of the\ntrust, may fall on spouses or relatives of the Director General of\nSenasa, up to the third degree of kinship by consanguinity or affinity.\n\n Article record\n\nArticle\n21—Investment Categories. Senasa shall use the resources of the\ntrust to cover the operational and logistical expenses that allow it to fulfill\nthe objectives set forth in this Law.\n\nThe specific destinations established for the different sources of\nincome of Senasa shall be respected.\n\nIt is\nprohibited to use the resources of the trust to pay extra salaries to the\nofficials of Senasa, to hire personnel for an indefinite term, as well as to\nfinance budget categories that are not strictly included within\nthe objectives of this Law.\n\nThe\ncontracts made charged to the resources of the trust\nshall be subject to the regime of prohibitions and sanctions established by the Law\nof Administrative Contracting.\n\n Article record\n\nArticle\n22—Assets of the Trust. The trust shall be financed with the\nfollowing resources:\n\na)\nThe revenue received from registration, records (inscripciones), endorsement of\ndocuments, fumigation, authorizations, certifications, enrollments for\neducational activities, and from the sale of services provided by Senasa.\n\nb)\nThirty percent (30%) of the total revenue received from the application\nof Article 6 of the Law for the Control of the Elaboration and Sale of\nAnimal Feed, No. 6883, of August 25, 1983, and its amendments.\n\nThese\nresources may only be used for compliance with said Law.\n\nc)\nBequests and donations from natural or legal persons, national or international\norganizations, private or public, and the contributions of the State or\nits institutions.\n\nd)\nThe reassignment of the operating surplus.\n\ne)\nThe fee of zero point five percent (0.5%) on the CIF value, established\nin Article 100 of this Law.\n\n Article record\n\nArticle\n23—Exoneration. The operations of the\ntrust regulated in this Law are hereby declared of public interest; therefore, they are exempted from all payment for\nstamp taxes, registration taxes on the constitution, endorsement,\ncancellation of mortgages, pledge contract taxes, payment for appraisals,\nas well as from the payment of registration fees.\n\n Article record\n\nArticle\n24—Term of the Trust. The term of the trust regulated in this Law\nshall be determined in the corresponding contracts, and may be renewed according to what\nis established in the same contract. However, the trustor reserves the\nright to revoke the trust at any time, upon prior notification to the\ntrustee ninety days in advance, without thereby incurring any\nliability whatsoever towards it.\n\nOnce\nthe trust agreement is terminated, for any reason, or in case it is not\nrenewed, the assets shall pass directly to MAG so that it allocates them,\nexclusively, to fulfilling the tasks of Senasa.\n\nThe\nresources of the trust shall be subject to the control and oversight of the\nComptroller General of the Republic and the internal audit of Senasa.\n\n Article record\n\nArticle\n25—Monetary Reserves. Senasa is authorized to establish\ncumulative monetary reserves for the purposes of the following:\n\na)\nEmergencies in matters of its competence.\n\nb)\nReplacement and maintenance of machinery, vehicles, and equipment.\n\n Article record\n\nArticle\n26—Power to Donate. Senasa is authorized to donate, to\nagricultural technical high schools, university colleges, other\npublic higher education institutions, and other non-profit social interest\norganizations whose ordinary scope of business is in accordance with the purposes and\nobjectives of this Law, the goods seized or declared abandoned, once\nit has verified that these do not constitute any risk to human\nhealth, animal health, and the environment, and that no\nbenefit can result for it from those goods. If the goods are registrable, the donation\nshall be made through a public deed; for others, a written record shall suffice.\n\nFor\nsuch purposes, Senasa must comply with the provisions of the Regulation for the\nregistration and control of assets of the Central Administration, issued by the\ncompetent bodies.\n\n Article record\n\nCHAPTER II\n\nHuman Resources\n\nArticle\n27—Professional Suitability of the Director and\nDeputy Director General. The Director General and the Deputy Director General\nof Senasa shall be appointed and may be dismissed by the Minister of\nAgriculture and Livestock.\n\nTo\nbe Director General or Deputy Director, the following requirements must be met:\n\na)\nTo be a Costa Rican in exercise of his/her civil and political rights.\n\nb)\nTo be a university graduate and possess at minimum the degree of licentiate (licenciatura) in Veterinary\nMedicine, duly recognized by the corresponding bodies, in the\nRepublic of Costa Rica.\n\nc)\nTo have recognized honorability.\n\nd)\nTo possess at least five years of proven experience in the field,\nsubsequent to obtaining the university degree of licentiate (licenciatura).\n\nThe\nremuneration of both officials must conform to the salary scales\ndefined by the Human Resources Area. Under no circumstances may the payment\nof these officials exceed what is established, by reason of their position and\nqualification, by the General Directorate of Civil Service.\n\n Article record\n\nArticle\n28—Human Resources. Senasa shall have, among its human resources, a\nteam of officials dedicated to its service.\nThis does not exclude the possibility of occasional hiring. All categories\nof employees shall be subject to the current discipline and contracting\nnorms.\n\nAll\ncontracting of professional services carried out by Senasa must be\nundertaken through the procedures established in Article 64 and\nfollowing of the Law of Administrative Contracting.\n\nFor\nthe signing of these contracts, it shall be a requirement that the contracted professionals\nare insured in accordance with the regime of the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense\nde Seguro Social) for independent workers and report to this Institution\nthe income received from such contracts, in accordance\nwith Transitional Provision XII of the Worker Protection Law, No. 7983, of\nFebruary 16, 2000.\n\n Article record\n\nArticle\n29—Contracts with Officials. Senasa may establish contracts of\nexclusive dedication with its officials.\n\n Article record\n\nArticle\n30.—Prohibition regime. Senasa shall determine which positions require the absolute prohibition of the liberal exercise of the profession, with the objective of guaranteeing objectivity in the performance of the official functions assigned to public servants. For this purpose, the Human Resources Area shall coordinate with the Civil Service Directorate General.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n31.—Vacancies. Senasa is authorized to fill and dispose of, in the most appropriate manner to achieve the purposes of this Law, vacancies resulting from resignations, retirements, dismissals, leave without pay, and deaths; these vacancies shall be filled in accordance with the procedures established by the Civil Service Statute.\n\n \n\n Article file\n\nCHAPTER III\n\nMaterial Resources\n\n Article\n32.—\nVehicle Plan\n\nSenasa\nis authorized to define a vehicle plan that allows for the existence, maintenance, and continuity of reliable means of transport, charged to the national budget or to its own resources. Likewise, it may design optional or accessory measures to meet its needs and competencies.\n\nThe\nregulations for vehicles owned by Senasa shall not consider discretionary use and must contemplate the use exceptions required to ensure the country the guarantees offered by this Law and in emergency cases.\n\n(As amended by article 43 of Law No. 8823 of May 5, 2010)\n\n Article file\n\nCHAPTER IV\n\nServices\n\n \n\nArticle\n33.—Right of administered persons to\nservices. Every person shall have the right to access the services that the State provides through Senasa, in accordance with the nature of the activity it carries out. Likewise, every person shall have standing to challenge the acts of the administration in this matter.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n34.—Amount of services and\nfees. The amount of fees for the services provided by Senasa shall be set by executive decree, based on technical studies and on the principle of cost-of-service, after prior consultation with users. The income received must be reinvested in accordance with this Law.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n35.—Exemption from payment. The Executive Branch may authorize the partial or total exemption from payment for services provided by this Institution through an executive decree. To do so, it shall follow the criteria of public interest, scientific interest, or promotion of the productive sector. The act by which the exemption is authorized must be reasoned. \n\nAgricultural\ntechnical high schools shall be exempt from payment for the services they request from Senasa for the development of their academic activities.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n36.—Suspension of services for\nnon-payment. The payment of fees for services must be made by the interested party at the time of requesting the service or immediately after it is provided.\n\nWhen\nthe nature of the commercial activity does not permit immediate payment, Senasa is authorized to establish other mechanisms with maximum terms of fifteen calendar days subject to satisfactory guarantee, in accordance with the regulatory provisions to be established for that purpose.\n\nFailure\nto pay the corresponding amounts shall empower Senasa to cancel the respective proceeding and not provide additional services until the interested party makes full payment of the amount owed.\n\n \n\n Article file\n\nTITLE\nIII\n\nProtection of Animal Health, Veterinary Control of Zoonoses\nand Safety of Food of Animal Origin\n\nCHAPTER\nI\n\nSpecial Powers\n\nArticle 37.—Sanitary police powers. Senasa is authorized to order and execute the necessary sanitary measures, in matters of the application of veterinary medicines, the slaughter of affected animals, those suspected of being affected, or those that have been in contact with them; the detention, seizure, disinsectation, disinfection, return to the country of origin, quarantine, denaturing, destruction of products, by-products, and derivatives of animal origin, as well as genetic and biotechnological material subjected to genetic engineering technologies and others.\n\nA record\nof all actions taken shall be kept in an administrative file; for this purpose, the due reasoning of the act and what it provides as means of proof in the first paragraph of this article must be demonstrated.\n\nThe\ninterested person shall have the right to receive, at the time of the act, a legible copy of said record.\n\nFor the\nexercise of the powers conferred upon it by this law, Senasa shall have the powers held by the State Phytosanitary Service, established in Law 7664, Phytosanitary Protection Law, of April 8, 1997. The exercise of these powers is prohibited when public health, veterinary public health, or animal health are not being put at risk.\n\n(As amended by article 1 of the Law for the Protection of Micro, Small, and Medium Livestock Production, No. 9876 of August 27, 2020)\n\n Article file\n\nArticle\n38— Sanitary measures. Officials of Senasa, and those it designates, are empowered to carry out inspections or visits, as well as to apply sanitary measures within private or public property, in the event that goods endanger veterinary public health or animal health.\n\nFor the\nexercise of this power, Senasa officials must observe, at all times, the principles of proportionality and prohibition of arbitrariness set forth in article 4 of this law and must inform the administered person of the legal remedies available to challenge the administrative act constituting the sanitary measure.\n\n(As amended by article 1 of the Law for the Protection of Micro, Small, and Medium Livestock Production, No. 9876 of August 27, 2020)\n\n Article file\n\nArticle\n39.—Official certifications and equivalence. Senasa may certify the compliance by administered persons with veterinary controls, technical standards, production conditions, and any other activity under its supervision and control. \n\nLikewise,\nSenasa may determine and agree on the application of the principle of equivalence of sanitary measures and guarantees contained in certificates issued by the authorities of other countries.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n40.—Veterinary certificates. Senasa shall issue the rules on the requirements and administrative procedures necessary to issue certificates, attestations, veterinary guides, laboratory reports, and equivalents.\n\n \n\n Article file\n\nCHAPTER II\n\nPests and Diseases\n\n \n\nArticle\n41.—Classification of pests and diseases. Senasa shall classify the pests and diseases that affect animals; likewise, it shall determine those that will be subject to mandatory state control, mandatory private control, and voluntary private control. Furthermore, it shall establish the measures to combat or prevent them.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n42.—Declaration of pests or diseases\nsubject to mandatory control. The Executive Branch, upon prior recommendation of Senasa, shall declare pests or diseases subject to mandatory control, state or private, when the procedures and measures to be applied are known and can be determined.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n  43.—\n  Obligation of mandatory private control\n\nThe\n  owners or keepers of animals shall be obliged to combat, at their own expense, pests or diseases declared subject to mandatory private control. If they fail to do so, Senasa shall do so at their expense, and the expense voucher issued by Senasa shall constitute an enforceable instrument.\n\n(As amended by article 43 of Law No. 8823 of May 5, 2010)\n\n Article file\n\nArticle\n44.—Duties of the administered person. Administered persons must contribute to the preservation of the health of the animal population, the protection and safety of food of animal origin, as well as the control of zoonosis, and the protection of the community and the environment. \n\nEvery\nperson shall be obliged to report, to the competent authorities, any suspicion or indication of contamination in food of animal origin or of the existence of an exotic or epidemic pest or disease occurring in their own or others' animals. They must also apply the mandatory sanitary measures established to prevent, combat, control, and eradicate animal diseases, or consent to their application, as well as facilitate the authorities' implementation and application of due safety measures for both the animals and the personnel executing them. An administered person who fails to fulfill the aforementioned duties shall be subject, among others, to the administrative sanctions established in this Law.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n45.—Animal welfare. The owners or keepers of an animal shall be obliged to provide it with welfare to keep it in good health conditions, and must respect the legal, technical, ethical, and professional standards in force.\n\n \n\n Article file\n\nCHAPTER III\n\nLaboratories\n\n \n\nArticle\n46.—Official and authorized laboratories. The official laboratory of Senasa shall be the National Veterinary Services Laboratory (Laboratorio Nacional de Servicios Veterinarios, Lanaseve).\n\nWithout\nprejudice to the foregoing, Senasa may authorize the services of reference laboratories, public or private, national or foreign, duly authorized or recognized by the competent authority. In addition, it may establish any other provision it deems necessary for the proper functioning of the laboratory and to satisfy the public interest.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n47.—Results of the official laboratory. The results of the analyses provided by the official laboratory shall be definitive for the granting and cancellation of permits, authorizations, and registrations. In contentious matters, whether in administrative or judicial proceedings, these results constitute full evidence, in accordance with the pertinent laws.\n\n \n\n Article file\n\nCHAPTER IV\n\nCommercial Exchange and Transit of Animals, Products,\nand By-products of Animal Origin\n\n \n\nArticle\n48.—Risk analysis. Senasa shall consider conducting a risk analysis in order to determine the sanitary conditions to which the importation or transit of an animal or merchandise shall be subject, or to verify the sanitary safety of products and by-products entering or being marketed in the national territory that are subject to its control, in accordance with the competencies set forth in this Law.\n\nAs\ndetermined by it; Senasa may evaluate the veterinary service system of the exporting or country of origin, as well as its sanitary status, in accordance with current regulations. Likewise, it may conduct risk analyses for products of local origin destined for domestic marketing.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n49.—Requirements for importation. The importation of any domestic, wild, aquatic, or other animal, its genetic material, its products, by-products, derivatives, its waste, hazardous substances, animal feed and veterinary medicines, or biotechnological material of animal origin or that could affect the environment, animal health, or human health, must have the prior sanitary import permit and must comply with current legislation. At all times, the provisions of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), ratified by Law No. 5605 of October 30, 1974, and the Wildlife Conservation Law, No. 7317 of October 21, 1992, must be observed.\n\nHowever,\nif upon arrival in the country the shipment presents symptoms and morbid conditions or abnormal or adulterated organoleptic conditions, the authorized official may act in accordance with the provisions set forth in this Law and its Regulations.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n50.—Import permit. The importation, transit, or movement of domestic, wild, aquatic, or other animals, their genetic material, their products, by-products, derivatives, their waste, hazardous substances, veterinary medicines, animal feed, biotechnological products of animal origin or intended for the use or consumption of animals, as well as material of any other kind that could be potential carriers or vehicles of infectious, parasitic, or toxic agents, which endanger the environment, veterinary public health, or animal health, is prohibited. In the event of endangering human health, Senasa must inform the Ministry of Health. \n\nLikewise,\nthe entry of animals, products, and by-products that are not accompanied by the prior sanitary import permit and the international or official veterinary certificate of the country of origin and do not comply with current legislation is prohibited. Also, the importation of animals and products subject to regulation under this Law in contravention of the provisions of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), ratified by Law No. 5605 of October 30, 1974, the Wildlife Conservation Law, No. 7317 of October 21, 1992, and other related regulations is prohibited.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n51.—Documentation for transport. Natural or legal persons, as well as companies engaged in international, national, and transit transportation, shall be obliged to require, from the interested parties, the documents and requirements imposed by this Law and its Regulations before receiving them on board.\n\nIf\nthey do not carry those documents, Senasa may order the slaughter of the animals, the denaturing of the products, or their return to the country or place of origin, as applicable, without prejudice to any other measure provided for by legislation.\n\nThe\nexpenses for applying the above measures shall be borne by the importer, the private interested party, or their representative.\n\n \n\n Article file\n\nArticle 51 bis- Documentation for transport within the national territory. Natural or legal persons, as well as companies engaged in transportation within the national territory, shall be obliged to require, from the interested parties, the documents and requirements established by this law and its regulations before receiving them on board. The requirements requested must be commensurate with the transport capacity of the vehicle and take into account the distance to be traveled.\n\nIf\nthey do not carry those documents, Senasa may order the slaughter of the animals, when this situation poses a risk to animal health, public health, or veterinary public health, or the denaturing of the products, as applicable. The foregoing, without prejudice to any other sanitary measure provided for by legislation.\n\nThe\nexpenses for applying the above measures shall be borne by the carrier, the private individual, or their representative.\n\n(As added by article 2 of the Law for the Protection of Micro, Small, and Medium Livestock Production, No. 9876 of August 27, 2020)\n\n Article file\n\nArticle\n52.—Illegal importation. Domestic, wild, aquatic, or other animals, their genetic material, their products, by-products, derivatives, their waste, hazardous substances, animal feed, and veterinary medicines imported in contravention of the legislation shall be slaughtered, destroyed, seized, or re-exported immediately to their country of origin, as appropriate. \n\nSlaughtered\nanimals and products or by-products that are destroyed must be disposed of in accordance with the technical standards issued in this regard, in a manner that does not harm public health or the environment.\n\nThe\nexpenses for applying the above measures shall be borne by the importer or their representative.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n53.—Inspections by Senasa.\nWhen it is intended to introduce into the country, under importation, re-consignment, or transit, animals, products, and by-products of animal origin, their derivatives, their waste, hazardous substances, animal feed, and veterinary medicines, or biotechnological material of animal origin, Senasa must inspect them according to the technical procedures established in this Law and its Regulations, and recommend the corresponding sanitary measures. \n\nSenasa\nshall determine, through evaluation of the requirements provided by the country of origin, the corresponding risk analysis, and the application of the precautionary principle, whether or not the application of the principle of equivalence is appropriate, at any of the different levels, whether on products, specific standards, systems, agreements, or any other that Senasa deems pertinent to evaluate.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n54.—Control measures. If, once the importation of any product or by-product of animal origin has been authorized, it is determined that it may represent a serious risk to human health, animal health, or the environment, and that the sanitary measures adopted cannot control it satisfactorily, Senasa may execute the following measures:\n\n \n\na)\nSuspend the circulation of the product and apply the corresponding sanitary measures.\n\n \n\nb)\nEstablish special conditions so that the product may circulate within the country, be returned, or re-consigned.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n55.—Collaboration with the Ministry of\nFinance. The Ministry of Finance shall collaborate with Senasa in the surveillance of restrictions in veterinary matters, within the customs sphere. \n\nIn\nturn, Senasa shall collaborate with the Customs Directorate General of the Ministry of Finance in the inspection and control of the entry of merchandise or products of animal origin. \n\nFor\nsuch purposes, both entities shall exchange information and make their respective databases available in order to facilitate the establishment of cross-checks.\n\n \n\n Article file\n\nCHAPTER V\n\nVeterinary Control in Establishments\n\n \n\nArticle\n56.—(*)Establishments subject to control. Senasa shall grant or withdraw the veterinary operating certificate for the following establishments:\n\n \n\na)\nThose where animals are concentrated and marketed, as well as livestock production units that Senasa categorizes as posing a veterinary or epidemiological risk.\n\n \n\nb)\nThose that produce, import, remove from bond, fractionate, store, transport, and sell products and by-products of animal origin.\n\n \n\nc)\nThose intended for the slaughter of animals or that industrialize, package, refrigerate, process, or sell at wholesale level, products, by-products, or derivatives of animals, for human or animal consumption.\n\n \n\nd)\nThose that produce, import, remove from bond, fractionate, store, transport, and sell veterinary medicines, hazardous substances for animal health, and chemicals for food of animal origin.\n\n \n\ne)\nLaboratories that provide veterinary services.\n\n \n\nf)\nThose that produce, import, remove from bond, fractionate, store, transport, and sell animal feed.\n\n \n\ng)\nThose that produce, import, store, remove from bond, fractionate, transport, and sell genetic or biotechnological material of animal origin or intended for animal consumption or use.\n\n \n\nh)\nEstablishments authorized and accredited for export.\n\n \n\ni)\nZoos and other centers where wild animals are concentrated in captivity.\n\n \n\nThe\ncharacteristics and specifications that said establishments must meet shall be set forth in the Regulations to this Law.\n\n \n\n(*) (By provision of article 37 of Executive Decree No. 34859, all establishments indicated in this article are exempted from the application of Executive Decree No. 33240 of June 30, 2006, General Regulations for the Granting of Sanitary Operating Permits of the Ministry of Health.)\n\n Article file\n\nArticle\n57.—Veterinary operating certificate. Veterinary operating certificate shall be understood as the document issued by Senasa, by which authorization is certified, so that the natural or legal person applicant may engage in one or more of the activities mentioned in article 56 of this Law.\n\nA\nsingle certificate may indicate authorization to engage in different activities; it shall be requested and granted only once and will not need to be renewed, as long as the sanitary requirements are constantly met.\n\nSaid\nauthorization shall imply compliance with the sanitary requirements established by Senasa to carry out the activity.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n58- Withdrawal of the veterinary operating certificate. Senasa may withdraw the veterinary operating certificate if it determines, after prior inspection, that the establishment does not comply with the sanitary requirements set for the authorized activities. In the event that the certificate is withdrawn, the interested party must request it again.\n\nThe\nwithdrawal of the certificate must be done through a duly reasoned decision, against which the remedies contemplated in Law 6227, General Law of Public Administration, of May 2, 1978, are available.\n\n(As amended by article 1 of the Law for the Protection of Micro, Small, and Medium Livestock Production, No. 9876 of August 27, 2020)\n\n Article file\n\nArticle\n59.—Controls. Senasa must periodically carry out inspections and other control activities at establishments in order to verify compliance with sanitary requirements.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n60.—Register of establishments. Every establishment authorized to engage in one or more of the activities indicated in article 56 of this Law must be registered in the registry that Senasa shall create and administer for that purpose.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n61.—Sanitary symbol. Senasa shall create a voluntary program for farms and companies producing or marketing products and by-products of animal origin produced in Costa Rica that comply with the provisions of this Law. Consideration shall be given, among other aspects, to matters concerning good livestock practices, control of mandatory private control animal diseases; the regulation of residues of veterinary medicines and pesticides, good transport practices, as well as any other sanitary measure aimed at protecting human health and the environment.\n\nFurthermore,\nSenasa shall establish the procedure, classification, and logo through which companies shall become eligible for official sanitary recognition. Said recognition shall be certified.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n62.—Official publication of\nauthorized and registered establishments. Once a year, Senasa shall publish in the Official Gazette (La Gaceta) the list of establishments engaged in the activities mentioned in article 56 of this Law; said establishments must be registered and duly authorized.\n\n \n\n Article file\n\nArticle 63.—Withdrawal of products from circulation. Ex officio and at any stage of the food chain, Senasa must withdraw from circulation products or by-products of animal origin that represent an unacceptable risk to the environment, human health, or animal health. Likewise, the producer or intermediary involved at any stage of the food chain shall have the obligation to notify Senasa and withdraw from circulation products or by-products of animal origin that represent an unacceptable risk to the environment, human health, or animal health.\n\n \n\n Article file\n\nCHAPTER\nVI\n\nSafety and Traceability/Tracking\n\nArticle 64- Safety of products and by-products of animal origin. Senasa, jointly and in coordination with the Ministry of Health, shall determine the necessary sanitary measures to guarantee the safety of products and by-products of animal origin intended for human consumption. Likewise, it shall ensure the suitability of the inputs used in their production.\n\nIn\ndetermining the sanitary measures mentioned in the preceding paragraph, provided it is technically, scientifically, and professionally possible from a sanitary perspective, differentiated mechanisms must be included that best adapt to the reality of operations using artisanal methods, among others recognized by Senasa, as well as to those establishments considered subsistence-level due to their small size, volume, sanitary risk, and production method.\n\nThe\nproduction, processing, and distribution of products or by-products of animal origin or animal feed that are not safe for the environment or for human or animal consumption is prohibited.\n\n(As amended by article 1 of the Law for the Protection of Micro, Small, and Medium Livestock Production, No. 9876 of August 27, 2020)\n\n Article file\n\nArticle 65.—National traceability/tracking program. Senasa shall establish, regulate, and apply the National traceability/tracking Program for all animals and products and by-products of animal origin, as well as for inputs and raw materials under its supervision. This Program shall be composed of various traceability/tracking systems.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n66.—Traceability/tracking systems. With the technical advice of Senasa, the Executive Branch shall decree the various traceability/tracking systems under its supervision, which shall be established through the Regulations to this Law. The traceability/tracking systems applied, monitored, and supervised by Senasa must be compatible with the complementary systems developed and implemented by other sanitary authorities of our country. \n\nEach\nsystem must be constituted as an adequate mechanism for managing the respective sanitary risks and must respect the application of the principle of national treatment.\n\nFor\nthe design of the systems, the particularities of each of the following shall be taken into account, among others:\n\n \n\na)\nThe animal species.\n\n \n\nb)\nThe stage of the production chain.\n\n \n\nc)\nThe type of operation.\n\n \n\nd)\nThe means of transport.\n\n \n\ne)\nThe product or by-product.\n\n \n\nf)\nThe target user or consumer.\n\n \n\n Article file\n\nArticle\n67.—Execution of traceability/\ntracking systems. Traceability systems may be implemented gradually and progressively, always ensuring adequate management of sanitary risks.\n\nSenasa\nmust allocate the necessary resources to develop the capacities that allow it to apply, within its competencies, the traceability/tracking systems, as well as to supervise and monitor them adequately.\n\nFor\nthe effective execution of the traceability/tracking systems, administered persons shall have the obligation to supply the required information. Correspondingly, Senasa must verify the information supplied.\n\nThe\nvarious economic and productive agents shall be obliged to apply the traceability/tracking systems within the deadlines and under the conditions stipulated, for each case, in the respective Regulations to this Law.\n\n \n\n Article file\n\nArticle 68.—Products\nsubject to traceability/tracking. Senasa\nshall ensure the creation, execution, and verification of the traceability/tracking systems for the following:\n\na) Live animals._\n\nb) Products, by-products, or derivatives of animals intended for human or animal consumption.\n\nc) Veterinary medicines.\n\nd) Hazardous substances for animal health.\n\ne) Chemicals, additives, or any other substance used for the manufacture of food of animal origin.\n\nf) Products of animal origin intended for human food that consist of, contain, or are composed of genetically modified organisms or are the product of genetic engineering.\n\ng) Feed intended for animal consumption, as determined in the Regulations to this Law.\n\nh) Animal genetic material.\n\ni) Biotechnological material of animal origin or for animal use.\n\nj) Waste from production activities regulated by Senasa that, in its judgment, presents an epidemiological or veterinary risk.\n\nk) Any other that Senasa deems pertinent to establish.\n\nWhen creating and executing\nthese traceability/tracking systems, Senasa\nmust technically assess, from a sanitary perspective, whether it is essential to incorporate the products mentioned in this article, including live animals, when they are not part of a commercial operation. When it is not essential, these products shall be excluded from the system.\n\n(As the preceding paragraph was added by article 1 of the Law for the Protection of Micro, Small, and Medium Livestock Production, No. 9876 of August 27, 2020)\n\nThe traceability/tracking systems monitored and supervised by Senasa shall encompass all stages of production, processing, transportation, importation, exportation, and wholesale distribution of the products indicated above.\n\n(As the preceding paragraph was amended by article 1 of the Law for the Protection of Micro, Small, and Medium Livestock Production, No. 9876 of August 27, 2020)\n\n Article file\n\nArticle 69.-Traceability activities carried out by regulated parties. Natural and legal persons engaged in the activities indicated in Article 56 of this Law shall:\n\na) Keep the animals they own or those under their care duly identified, in the manner and under the conditions established by the Regulations of this Law.\n\nb) Identify the product in question, using the corresponding means of identification, in accordance with current legislation.\n\nc) Preserve the information relating to the origin of the animal or product, as well as the other data determined by the Regulations of this Law, for the periods defined by those Regulations.\n\nd) Provide the duly identified sanitary authority with all information required for the operability of the traceability systems.\n\nThe Registry of establishments created in this Law shall form part of the National Program of traceability.\n\nArticle 70.-Official Information System. The Official Information System is created, administered by Senasa, for the purpose of facilitating the application of the traceability systems for animals, products, and by-products covered by this Law. The information to be included in the System shall be defined in the Regulations of this Law.\n\nArticle 71.-Control. Senasa shall issue and determine the pertinent measures to achieve the control and surveillance of the application of the traceability systems for animals and products regulated in this Law. To this end, it shall maintain a system of official controls and carry out other appropriate activities, including providing information to the public on the safety, innocuousness, and risks posed by animals, products and by-products of animal origin, animal feed (alimentos para animales), and veterinary drugs and inputs. Likewise, Senasa may regulate and exercise any other type of control activities over the different stages of production, transportation, import, export, transformation, and wholesale distribution of the animals and products under its care.\n\nArticle 72.-Traceability certificate. Senasa is empowered to issue certificates of compliance with the traceability systems, in accordance with the provisions of the Regulations of this Law.\n\nSaid certificate may be issued only when Senasa has verified the repeated compliance, during the minimum period defined in the Regulations of this Law, with all the provisions that govern the traceability system regulating the specific product. Likewise, when it verifies non-compliance with those provisions, it shall cancel the certificate and order the withdrawal from the market of products bearing the certification mark (distintivo de la certificación). Furthermore, Senasa is empowered to register, free of registration fees, in the Industrial Property Registry (Registro de la Propiedad Industrial), the marks it deems necessary to develop this certification activity. These marks may be included only on the labels and packaging of certified products.\n\nCHAPTER VII\n\nVeterinary surveillance, control and eradication of zoonoses\n\nArticle 73.-Surveillance of zoonoses and zoonotic agents. Senasa shall carry out veterinary surveillance activities for zoonoses and zoonotic agents, surveillance of therapeutic resistance to veterinary drugs, and the exchange of information on the subject; to this end, it shall implement a system for the collection, analysis, and dissemination of data.\n\nArticle 74.-Surveillance in the food production chain. Surveillance shall be carried out at the stages of the food chain most appropriate for their control, according to the zoonosis or zoonotic agent in question.\n\nArticle 75.-Criteria for carrying out veterinary surveillance of zoonosis. Senasa shall exercise veterinary control of zoonosis, according to the following criteria:\n\na) The severity of the effects on people.\n\nb) The economic consequences for the health care of animals and food sector companies.\n\nc) Epidemiological trends in the animal population and animal feed (alimentos para animales).\n\nd) The incidence in the animal population and in food intended for their consumption.\n\nArticle 76.-Coordinated surveillance programs. Senasa may establish coordinated surveillance programs with other public and Private Sector institutions, especially when specific needs exist to assess risks or set reference values in relation to zoonoses or zoonotic agents.\n\nCHAPTER VIII\n\nOrganic livestock production\n\nArticle 77.-Organic livestock production. Senasa shall regulate matters relating to sanitary standards and procedures for organic livestock production.\n\nCHAPTER IX\n\nInfringements and sanctions\n\nArticle 78.-Infringements. The following shall infringe upon this Law:\n\na) Those who do not have the veterinary operating certificate.\n\nb) Those who lack a professional advisor, when this Law and its Regulations so determine.\n\nc) Those who incur omission or lack of communication in cases of animal diseases, when dealing with zoonoses or diseases that appear with epizootic character, provided they have special virulence and rapid dissemination. Likewise, those who do not notify the existence of a pest or disease declared subject to mandatory reporting (denuncia obligatoria) or do not combat a pest or disease declared subject to mandatory combat (combate obligatorio).\n\nd) Those who import domestic, wild, aquatic, or other animals, their genetic material, their products, by-products, derivatives, their waste, hazardous substances (sustancias peligrosas), animal feed (alimentos para animales) and veterinary drugs, or biotechnological material of animal origin, without having the prior sanitary import permit.\n\ne) Whoever imports, transits, or moves domestic, wild, aquatic, or other animals, their genetic material, their products, by-products, derivatives, their waste, hazardous substances (sustancias peligrosas), veterinary drugs, animal feed (alimentos para animales), biotechnological products of animal origin or intended for the use or consumption of animals, as well as material of any other nature that puts the environment, public veterinary health, or animal health at risk.\n\nf) Those who incur unauthorized manufacturing, falsification, manipulation, or fraudulent use of animal marks or the identification documents that cover them.\n\ng) Those who transport animals, products and by-products, hazardous substances (sustancias peligrosas), veterinary drugs, animal feed (alimentos para animales), biotechnological products, without the documents and requirements imposed by this Law, before receiving them on board, when dealing with natural or legal persons and companies engaged in international, national, and in-transit transportation.\n\nh) Those who supply authorities with false documentation or use it for the movement or transportation of animals.\n\ni) Those who label, in an insufficient or unapproved manner, mixtures, premixes, additives, raw materials, substances, and products used in animal feed, in accordance with the provisions of Law Nº 6883, of August 25, 1983.\n\nj) Those who market veterinary drugs, hazardous substances (sustancias peligrosas), and veterinary laboratory reagents outside of current norms.\n\nk) Those who market domestic, wild, and aquatic animals, their genetic material, their products, by-products, their derivatives, biotechnological products of animal origin or that may affect animals, animal waste, and animal feed (alimentos para animales), outside of current norms.\n\nl) Those who produce, transform, and distribute products or by-products of animal origin or animal feed (alimentos para animales) that are not safe for the environment or for human or animal consumption.\n\nm) Those who fail to comply with the provisions, duly promulgated, established regarding traceability.\n\nn) Those who transport sick animals or animals suspected of being sick, which may spread high-risk diseases.\n\nñ) Those who disrespect the internal or external quarantines of animals or products, established by Senasa.\n\no) Those who incur in the violation of seals, marks (marchamos), and other similar documents of Senasa.\n\np) Those who unjustifiably deny or delay the entry of Senasa authorities to the establishment or hinder the development of research, inspection, prevention, or combat activities against animal pests and diseases.\n\nq) Those who issue certificates, proofs (constancias), veterinary guides (guías veterinarias), laboratory reports, and equivalents that do not conform to technical and truthful criteria.\n\nr) Those who do not ensure animal welfare, in accordance with current legal, technical, ethical, and professional standards.\n\ns) Those who fail to comply with the sanitary measures established by Senasa, in accordance with Article 89 of this Law.\n\nt) Those who incur in the violation of any provision of this Law.\n\nu) Those who use, market, or release into the environment genetically modified organisms of animal origin, without due authorization from the competent authorities.\n\nArticle 79.-Criteria for the application of sanctions. Those who infringe upon this Law shall be sanctioned considering the sanitary risk that their action or omission may represent for public health, animal health, or the environment, as well as the seriousness of the infringement and the background of the offender.\n\nArticle 80.-Administrative sanctions. The infringements indicated in Article 78 of this Law shall be sanctioned with a fine of from one to five base salaries of a licensed university professional. If the infringement causes a risk or produces damage to the environment, animal health, or human health, the pecuniary sanction to be imposed shall be as follows:\n\na) For subsections a), b), h), i), n), and ñ), from five to twenty base salaries of a licensed university professional.\n\nb) For subsections c), d), e), f), g), j), k), l), m), o), p), q), r), s), t), and u), from seven to fifty base salaries of a licensed university professional.\n\nFor the application of these sanctions, Senasa must grant a prior hearing to the interested party, under the terms indicated in the Regulations of this Law.\n\nArticle 81.-Increase of the sanction. In the case of a repeat offender, the sanction may be increased by one third. For the above, the circumstances of the responsible party must be considered, the characteristics of the operation (explotación) or production system, the degree of intent or fault, the benefit obtained or expected to be obtained, the number of animals affected, the damage or risk to which people or livestock assets (patrimonio pecuario) have been put, as well as the failure to heed prior warnings and the social disruption that may be caused.\n\nArticle 82.-Limits of administrative sanctions. Senasa must consider the economic situation of the offender. In any case, the upper limit of the fines provided above may be exceeded up to double the benefit obtained by the offender, when said benefit exceeds the maximum amount of the fine.\n\nArticle 83.-Principles of legality and due process. Senasa must apply the measures established in this Law or in its Regulations, in adherence to the principles of legality and due process. In matters of procedure, in the absence of an express provision in this Law, the general provisions of the administrative procedure of the General Law of Public Administration (Ley general de la Administración Pública) shall apply.\n\nArticle 84.-Statute of limitations. The power to impose the administrative sanctions contemplated in this Law shall expire four years after the act or omission was committed.\n\nArticle 85.-Improper conduct of public officials. The sanctions stipulated in this chapter shall be applied increased by one third if the party responsible by action or omission is a public official or a de facto official. Furthermore, special disqualification (inhabilitación especial) may be imposed, consisting of the loss of the public office and the impossibility of being appointed again to any public office for five years. The foregoing is without prejudice to applicable criminal and civil sanctions.\n\nArticle 86.-Criminal and civil liability. The sanctions indicated in this chapter shall be applied without prejudice to any resulting criminal or civil liability.\n\nArticle 87.-Professional liability. The sanctions indicated in this chapter shall be applied without prejudice to the liability and sanction that results according to the regulations of the corresponding professional association (colegio profesional).\n\nArticle 88.-Procedure. The resolutions of Senasa, issued in a sanctioning process, shall be subject to a motion for reconsideration (recurso de revocatoria) which shall be resolved by the body that issued the act, and to an appeal (recurso de apelación) before the Minister of Agriculture and Livestock. The processing of these appeals shall be governed by the provisions of Title VIII of Book II of the General Law of Public Administration (Ley general de la Administración Pública).\n\nCHAPTER X\n\nApplication of sanitary measures\n\nArticle 89.-Sanitary measures. Senasa must carry out the sanitary measures it deems pertinent, in order to fulfill the objectives of this Law.\n\nThe following shall be considered sanitary measures:\n\na) The temporary closure of the establishments indicated in Article 56 of this Law.\n\nb) The cancellation or suspension of the veterinary operating certificate, with the respective closure of the establishment.\n\nc) Seizures (decomisos).\n\nd) Retention (retención).\n\ne) Denaturation (desnaturalización).\n\nf) Quarantines, both internal and external.\n\ng) Destruction.\n\nh) Return or redirection (redestino).\n\ni) Medication.\n\nj) Slaughter (sacrificio).\n\nk) Annulment of procedures or documents authorized by Senasa.\n\nl) Cancellation of authorizations and registrations.\n\nm) Any other duly justified sanitary measure that Senasa deems pertinent to apply.\n\nArticle 90.-Prevalence of technical criteria. Sanitary measures shall be based on technical, scientific, and professional criteria.\n\nArticle 91.-Mandatory nature of sanitary measures. For reasons of public interest and for the purpose of protecting the environment, human and animal health, the measures indicated in this Law are of mandatory application by Senasa and of mandatory compliance by the regulated parties (administrados). They shall be established based on the corresponding technical criteria.\n\nTITLE IV\n\nEmergency provisions\n\nArticle 92.-Declaration of emergency. In the event of a regional or national emergency in this matter, Senasa shall request that the Executive Branch (Poder Ejecutivo) declare a regional or national emergency, as the case may be.\n\nArticle 93.-Ad hoc emergency commission. Senasa shall form an ad hoc commission that shall act as an advisory and consultative body for each national or regional emergency.\n\nArticle 94.-Authorization to autonomous entities. Autonomous entities are empowered to make available budget items (partidas) and other resources they deem necessary to assist Senasa when a national or regional emergency is declared.\n\nArticle 95.-Accumulative fund for emergencies. Senasa shall have at its disposal and administer an accumulative fund to attend exclusively to emergencies. The fund's resources shall come from loans, donations, allocations, fines, or any other legal source of financing. The Executive Branch (Poder Ejecutivo) is empowered to negotiate international loans with bilateral, plurilateral, or multilateral international entities, provided such funds are destined exclusively for attending a duly declared regional or national emergency, pursuant to Article 92 of this Law. Said fund may be administered in a trust (fideicomiso) to be constituted in accordance with Title II of this Law.\n\nLikewise, Senasa must present a liquidation of expenses incurred as of the date, three months after the emergency has been declared. If the emergency has not concluded, it must present the budget for the amount to be spent over the following six months, for respective approval before the Comptroller General of the Republic (Contraloría General de la República). Should the emergency persist, the respective budget must be submitted for the following three months.\n\nArticle 96.-Exception to fiscal ordering. Expenses for inputs and personnel, or both, incurred by Senasa from the emergency fund, shall not be subject to fiscal ordering laws (leyes de ordenamiento fiscal).\n\nArticle 97.-Vested authority. In the event of an emergency or a situation of high sanitary risk, every veterinary doctor, in the legal practice of their profession, shall be vested (investido) with sufficient authority to take the first sanitary measures and require the mandatory collaboration of local authorities to enforce them, until the authority of Senasa intervenes; all of the foregoing, without prejudice to the civil or criminal liabilities they may incur for failure to fulfill these functions or for abuse in their exercise.\n\nThe vesting of authority does not imply that any veterinary doctor is considered an official veterinary doctor of Senasa, even when they are in the legal practice of their profession in an emergency.\n\nArticle 98.-Special funds for indemnification in cases of emergency. To cover indemnifications in cases of emergency, producers may create a fund for that purpose, according to the characteristics and possibilities of each sector.\n\nIn the event of an emergency or a situation of high sanitary risk duly qualified by Senasa, the Ministry of Agriculture and Livestock may establish a table of indemnification percentages for producers.\n\nTITLE V\n\nCREATION OF THE ADMINISTRATIVE TRIBUNAL OF SENASA\n\n(The preceding title was added by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010)\n\nArticle 99.-Creation of the Tribunal\n\nThe Tribunal of Administrative Sanctioning Procedure (Tribunal de Procedimiento Administrativo Sancionador) is created, attached to Senasa, with exclusive competence in the performance of its attributions and authority throughout the national territory. Its rulings may be appealed (recurridos) before the Minister of Agriculture and Livestock, which shall exhaust the administrative channel (vía administrativa). Its final resolutions (resoluciones firmes) shall be of strict and mandatory compliance.\n\n(Thus added by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010)\n\nArticle 100.-Integration of the Tribunal\n\nThe Tribunal of Administrative Sanctioning Procedure shall be composed of three proprietary members and three alternates, all appointed by the Minister of Agriculture and Livestock, for a period of four years. They shall be sworn in by the Minister of Agriculture and Livestock.\n\n(Thus added by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010)\n\nArticle 101.-Requirements for Tribunal members\n\nTo be a member of said Tribunal, one must be a professional with experience in agricultural matters; furthermore, one of the members must be a professional in Law. The members must work full-time and be persons who, by reason of their background, professional qualifications, and recognized competence in the matter, guarantee impartiality and correctness in the performance of their duties.\n\nAnnually, this Tribunal shall elect from among its members a president, a vice-president, and a secretary. Its internal regulations shall govern their replacement by the alternates.\n\n(Thus added by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010)\n\nArticle 102.-Tribunal Staff\n\nThe Tribunal shall have the necessary personnel to guarantee the proper performance of its functions.\n\n(Thus added by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010)\n\nArticle 103.-Powers of the Tribunal\n\nThe Tribunal shall have the following powers:\n\na) The investigation and resolution of every administrative sanctioning process regarding the application of the administrative sanctions established in this Law and in the Law for the control of bovine livestock mobilization (Ley de control de movilización de ganado bovino), as well as prevention and sanction of its theft, larceny, and receiving stolen property.\n\nb) The Tribunal shall act, ex officio, upon its effective knowledge or by formal complaint, regarding any transgression of the administrative provisions of the aforementioned laws.\n\n(Thus added by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010)\n\nArticle 104.-Administrative procedure of the Tribunal\n\nThe Tribunal shall adhere to the administrative procedures of the second book and concordant articles of the General Law of Public Administration, N.º 6227, of May 2, 1978.\n\n(Thus added by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010)\n\nTITLE VI\n\nFinal and transitory provisions\n\n(The numbering of the preceding title was moved by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010, which transferred it from the former Title V to the current VI)\n\nArticle 105.-Control of food for animal consumption. The Law for the control of the elaboration and sale of food for animals, Nº 6883, of August 25, 1983, shall remain in force insofar as it does not conflict with this Law.\n\n(Thus its numbering was moved by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010, which transferred it from the former numeral 99 to the current 105)\n\nArticle 106.-Fee. A fee of zero point five percent (0.5%) is established on the declared CIF value for each import of veterinary drugs and their raw materials, destined for animal use, which shall be paid to Senasa with each application for customs clearance authorization (autorización de desalmacenaje). These funds shall be used exclusively as financial resources for Senasa and must be administered in the trust (fideicomiso) authorized by this Law to be destined for veterinary pharmacovigilance.\n\n(Thus its numbering was moved by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010, which transferred it from the former numeral\n\n100\n\nto the current 106)\n\nArticle 107.-Repeals. The following provisions are repealed:\n\na) The Law on animal health, Nº 6243, of May 2, 1978, and its amendments.\n\nb) Law Nº 1207, of October 9, 1950, which declares the campaign against bovine tuberculosis to be of public utility.\n\n(Thus its numbering was moved by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010, which transferred it from the former numeral 101 to the current 107)\n\nArticle 108.-Amendments. The following provisions are amended:\n\na) The initial paragraph of Article 3 of the loan agreement Nº 439/SF-CR signed between the Government of Costa Rica and the Inter-American Development Bank for a Livestock Development and Animal Health Program (Progasa), Law Nº 7060, of March 31, 1987. The text shall be as follows:\n\n“Article 3-The Directorate of Animal Health of the Ministry of Agriculture and Livestock, created by Law Nº 6243, of May 2, 1978, shall hereinafter be called the National Animal Health Service (Servicio Nacional de Salud Animal). This entity, in coordination with the organizations of the livestock subsector, shall be responsible for executing Progasa, which shall be directed by an administrative board attached to the Ministry of Agriculture and Livestock. […]”\n\nb) Subsections 1) and 4) of Article 3 of the Loan Agreement Nº 439/SF-CR signed between the Government of Costa Rica and the Inter-American Development Bank for a Livestock Development and Animal Health Program (Progasa), Law Nº 7060, of March 31, 1987. The text shall be as follows:\n\n“Article 3-\n\n\n1) The objectives and functions of the National Animal Health Service shall be those established in its Law of creation.\n\n\n4) The Director General of Animal Health shall be the executive director of the Board. This official, together with each of the directors of the dependencies of the Ministry of Agriculture and Livestock, shall coordinate matters relating to their respective functions. The executive director may not be a member of the Board; shall attend sessions and shall have a voice but no vote; likewise, shall not receive per diem (dietas) and shall be subject to the regulations in force for this type of body.\n\n[…]”\n\nc) Article 2 of Law Nº 5346, of September 10, 1973. The text shall be as follows:\n\n“Article 2-The animals referred to in the preceding article shall be collected or slaughtered by the authorities of the Ministries of Governance and Police, Agriculture and Livestock, and the respective municipalities. When appropriate, they shall have the collaboration of officials from the Ministry of Public Works and Transport.\n\nIf slaughtered, the products derived from the animal shall be delivered to a charitable institution, provided their consumption does not represent a risk to human or animal health.”\n\nd) Article 3 of Law Nº 5346, of September 10, 1973. The text shall be as follows:\n\n“Article 3-The infringement of Article 1 of this Law constitutes an infringement against public veterinary health and the owner of the animal shall be sanctioned with a fine of between one and twenty base salaries of a licensed university professional. The amount shall be set by the National Animal Health Service, taking into consideration the provisions contained in its law of creation.”\n\ne) The final paragraph of Article 4 of Law Nº 5346, of September 10, 1973. The text shall read:\n\n“Article 4-\n\n\nThe amounts of the apprehension expenses shall be set in the Regulations of this Law; for such purposes, the relevant minister (ministro del ramo) shall be the head of the Ministry of Agriculture and Livestock.”\n\nf) A new Article 338 bis is added to the General Health Law, Nº 5395, of October 30, 1973. The text shall read:\n\n“Article 338 bis.-Coordination between sanitary authorities. The officials of the Ministry of Health and the other sanitary authorities must execute health control and protection activities in a coordinated manner, under penalty of dismissal without employer liability.”\n\ng) Article 9 of Law Number 7451, of November 17, 1994, Animal Welfare Law, the text of which shall read:\n\n“Article 9.-Treatment for animals used in sports or public shows. Animals used in sports or public shows shall not be subjected to the respective discipline under the effect of any drug or medication harmful to their health and integrity; nor shall they be forced beyond their capacity, nor shall objects capable of damaging their physical integrity be used.”\n\n(Thus its numbering was moved by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010, which transferred it from the former numeral\n\n102\nto the current 108)\n\nArticle 109.-Regulations. The Executive Branch (Poder Ejecutivo) shall regulate the present Law within sixty days following its publication, but the lack of regulations shall not prevent its application.\n\n(Thus its numbering was moved by Article 27 of the law “Control de Ganado Bovino, prevención y sanción de su Robo, Hurto y Receptación”, N° 8799 of April 17, 2010, which transferred it from the former numeral 103 to the current 109)\n\nTransitory Provisions\n\nTransitory I.-Within six months from the publication of this Law, the Ministry of Agriculture and Livestock, through Senasa, shall inform the Executive Branch (Poder Ejecutivo) which executive decrees and regulations conflict with this Law, so that it may proceed to repeal them accordingly.\n\nTransitory II.-The officials who are part of the Screwworm Eradication Program (Programa de erradicación del gusano barrenador) and are currently paid through that agreement, may hereinafter be included in the payroll of the Ministry of Agriculture and Livestock and paid with National Budget funds.\n\nTRANSITIONAL PROVISION\nIII.—Senasa shall replace, in its functions, obligations, and powers, the Directorate of Animal Health and Livestock Production (Dirección de Salud y Producción Pecuaria), created by means of the General Law of Animal Health (Ley general de salud animal), No. 6243, of May 2, 1978.\nThe contracts, agreements, and other accords to which the Directorate of Animal Health and Livestock Production is a party, upon the entry into force of this Law, shall remain in effect.\n\nArticle header\n\nTRANSITIONAL PROVISION\nIV.—The officials who worked for the Directorate of Animal Health and Livestock Production, at the time of entry into force of this Law, shall become employees of Senasa, and shall retain each and every one of the labor rights and conditions previously acquired.\n\nEffective upon its publication.\n\nDone at the Presidency of the Republic.—San José, on the sixth day of April of two thousand six.\n\nArticle header\n\nDate generated: 7/5/2026 07:24:40\n\n                                        Go to start of document"
}