{
  "id": "norm-57537",
  "citation": "Reglamento municipal 4",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para el Manejo Adecuado de Desechos Sólidos",
  "title_en": "Solid Waste Management Regulation",
  "summary_es": "Este reglamento municipal de Alfaro Ruiz establece el marco para la gestión integral de los residuos sólidos en el cantón, abarcando desde la generación hasta la disposición final. Define la clasificación de desechos (orgánicos, inorgánicos, no aprovechables) y los principios de reducción, reutilización, reciclaje y separación en la fuente. Impone obligaciones a habitantes y empresas, incluyendo la separación de residuos, la elaboración de planes de manejo para grandes generadores y la responsabilidad sobre desechos peligrosos. Regula la recolección municipal, el transporte, las estaciones de transferencia, el compostaje y la operación de rellenos sanitarios, prohibiendo los botaderos a cielo abierto. Crea una Comisión de Apoyo y Vigilancia. Establece tarifas autosostenibles y un régimen de multas trimestrales vinculadas al área o frente de la propiedad, con posibilidad de cobro judicial mediante título ejecutivo con hipoteca legal preferente.",
  "summary_en": "This municipal regulation for Alfaro Ruiz establishes an integrated solid waste management framework for the canton, covering everything from generation to final disposal. It classifies waste (organic, inorganic, non-recoverable) and sets principles of reduction, reuse, recycling, and source separation. It imposes obligations on residents and businesses, including waste separation, management plans for large generators, and responsibility for hazardous waste. It regulates municipal collection, transportation, transfer stations, composting, and landfill operations, prohibiting open dumps. It creates a Support and Oversight Commission. It establishes self-sustaining fees and a system of quarterly fines tied to property area or frontage, with judicial collection possible via an executory title carrying a preferred mortgage lien.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "27/01/2006",
  "year": "2006",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "desechos sólidos",
    "relleno sanitario",
    "compostaje",
    "título ejecutivo",
    "hipoteca legal preferente",
    "botadero",
    "lixiviados",
    "autosostenibilidad financiera"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 4, Art. 13 incisos a, c, d, Art. 43, Art. 70, Art. 76 incisos c y f, Art. 76 bis",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 7337"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "desechos sólidos",
    "manejo de residuos",
    "municipalidad de Alfaro Ruiz",
    "reglamento municipal",
    "relleno sanitario",
    "compostaje",
    "reciclaje",
    "multas",
    "separación de residuos",
    "tarifas de recolección"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "waste management",
    "municipality of Alfaro Ruiz",
    "municipal regulation",
    "sanitary landfill",
    "composting",
    "recycling",
    "fines",
    "waste separation",
    "collection fees"
  ],
  "excerpt_es": "CAPÍTULO XIII\n\nSobre multas y sanciones\n\nArtículo 37.- Caso de incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento, referentes a la separación, recolección y acumulación para el transporte y la disposición final de los desechos sólidos provenientes de las actividades personales, familiares, públicas o comunales, o provenientes de operaciones de construcción, agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas, mediante los sistemas de disposición final existentes, se aplicará trimestralmente la sanción o multa establecida en el artículo setenta y seis inciso c del Código Municipal, que corresponde a cien colones por metro cuadrado del área total de la propiedad.\n\nArtículo 41.-De conformidad con el artículo setenta y seis, párrafos segundo y tercero del Código Municipal, el procedimiento de imposición de multas y cobro judicial de las mismas, es el siguiente: a- La Municipalidad notificará al propietario o poseedor del inmueble correspondiente, a efecto de que cumpla con el pago de su deuda, otorgándole al efecto un plazo de tres meses. b- Caso de omisión por parte del sujeto pasivo, la municipalidad procederá a imponer la multa que corresponda y la cargará en la misma cuenta donde le cobran los servicios urbanos al contribuyente, de acuerdo con el sistema que se aplique para esos efectos. c- La certificación que el contador municipal emita, respecto a la suma que adeuda el sujeto pasivo, que no sea debidamente cancelada dentro de los tres meses posteriores a su fijación, constituirá título ejecutivo con hipoteca legal preferente sobre el inmueble respectivo, según lo dispuesto por el artículo setenta del Código Municipal.",
  "excerpt_en": "CHAPTER XIII\n\nOn fines and sanctions\n\nArticle 37.- In case of non-compliance with the obligations established in this regulation regarding the separation, collection and accumulation for transport and final disposal of solid waste from personal, family, public or community activities, or from construction, agricultural, livestock, industrial, commercial and tourist operations, through existing final disposal systems, the sanction or fine established in article seventy-six subsection c of the Municipal Code shall be applied quarterly, which corresponds to one hundred colones per square meter of the total property area.\n\nArticle 41.- In accordance with article seventy-six, second and third paragraphs of the Municipal Code, the procedure for imposing fines and judicial collection thereof is as follows: a- The Municipality shall notify the owner or possessor of the corresponding property, so that he/she pays the debt, granting a period of three months for this purpose. b- In the event of omission by the taxpayer, the municipality shall impose the corresponding fine and charge it to the same account where urban services are billed to the taxpayer, according to the system applied for that purpose. c- The certification issued by the municipal accountant regarding the amount owed by the taxpayer, which is not duly paid within three months after its determination, shall constitute an executory title with a preferred legal mortgage over the respective property, as provided for in article seventy of the Municipal Code.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active regulation",
    "label_es": "Reglamento vigente",
    "summary_en": "The regulation establishes an integrated solid waste management system with obligations for residents and businesses, and a system of quarterly fines that can be judicially collected via an executory title with a preferred mortgage.",
    "summary_es": "El reglamento establece un régimen de gestión integral de desechos sólidos con obligaciones para los habitantes y empresas, y un sistema de multas trimestrales que pueden cobrarse judicialmente mediante título ejecutivo con hipoteca preferente."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Capítulo I, Artículo 1",
      "quote_en": "Article 1.- The general objective of this Regulation is to regulate the proper management of solid waste in the canton of Alfaro Ruiz, establishing as a principle to achieve sustainable development and a better quality of life, that the Municipality and other public and private entities must reduce and eliminate unsustainable patterns of production and consumption.",
      "quote_es": "Artículo 1º-El presente Reglamento tiene como objetivo general regular el manejo adecuado de los desechos sólidos en el cantón de Alfaro Ruiz, estableciendo como principio para alcanzar el desarrollo sostenible y una mejor calidad de vida, que la Municipalidad y demás sujetos, públicos y privados, deben reducir y eliminar las modalidades de producción y consumo insostenibles."
    },
    {
      "context": "Capítulo III, Artículo 11",
      "quote_en": "Article 11.- Persons living or carrying out activities of any nature in the canton, natural or legal, public or private, have the obligation to separate and accumulate for transport and final disposal solid waste, collecting organic, inorganic and non-recoverable waste in different containers, from the source, in order to facilitate its environmentally sound disposal.",
      "quote_es": "Artículo 11.-Las personas que viven o desarrollan actividades de cualquier naturaleza en el cantón, físicas o jurídicas, públicas o privadas, tienen la obligación de separar y acumular para el transporte y disposición final los desechos sólidos, recogiendo en distintos recipientes los orgánicos, los inorgánicos y los no aprovechables, desde la fuente, con el fin de facilitar su disposición ambientalmente adecuada."
    },
    {
      "context": "Capítulo IX, Artículo 28",
      "quote_en": "Article 28.- The waste dumps existing within the canton must disappear or be transformed into sanitary landfills within no more than twenty-four months after the publication of this Regulation.",
      "quote_es": "Artículo 28.-Los botaderos de desechos que existen dentro del cantón deberán desaparecer o transformarse en rellenos sanitarios en un plazo no mayor de veinticuatro meses después de la publicación de este Reglamento."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-20026",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7337  Art. 2"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=57537&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 4\n\n                        Reglamento para el Manejo Adecuado de Desechos Sólidos\n\nTexto Completo acta: 9D405\nMUNICIPALIDAD DE ALFARO RUIZ\n\nMUNICIPALIDAD\nDE ALFARO RUIZ\n\n \n\nReglamento Sesión N° 4, del 27\nde enero del 2006.\n\n \n\nArtículo VI.-Reglamentos\n\n \n\n1) El Concejo Municipal\nacuerda aprobar y publicar en el Diario Oficial el Reglamento para el manejo\nadecuado de los Desechos Sólidos.\n\n \n\nREGLAMENTO PARA EL MANEJO\nADECUADO\n\nDE DESECHOS SÓLIDOS\n\n \n\nEs reconocido por el Concejo\nMunicipal de la Municipalidad de Alfaro Ruiz, que uno de los problemas más\ngraves que afecta al cantón es el referido a la producción y manejo de desechos\nsólidos.\n\nPor tal razón, con base en la\nlegislación vigente que faculta a las Municipalidades al efecto, a saber\nartículos cuatro, trece incisos a, c, y d, y cuarenta y tres del Código\nMunicipal, y conforme al proyecto de \"Manejo adecuado de los desechos sólidos\",\naprobado por el dicho Concejo Municipal, así como conforme a la normativa\natinente contenida en la Constitución Política, Tratados Internacionales, Ley\nGeneral de Salud y Ley Orgánica del Ambiente, entre otras, se emite el presente\nreglamento, con el fin de atender la apremiante necesidad social de dar\nsolución al problema de referencia.\n\n \n\nCAPÍTULO I\n\n \n\nDisposiciones\ngenerales\n\n \n\nArtículo 1º-El presente\nReglamento tiene como objetivo general regular el manejo adecuado de los\ndesechos sólidos en el cantón de Alfaro Ruiz, estableciendo como principio para\nalcanzar el desarrollo sostenible y una mejor calidad de vida, que la\nMunicipalidad y demás sujetos, públicos y privados, deben reducir y eliminar\nlas modalidades de producción y consumo insostenibles.\n\nArtículo 2º-Todos los\nhabitantes del cantón, y las personas jurídicas públicas y privadas con\nactividades en el mismo, tienen el derecho y el deber de participar en la\nprevención, mitigación, control y restauración del ambiente, siguiendo pautas\nambientalmente adecuadas en el manejo de los desechos.\n\nArtículo 3º-Los desechos\nsólidos se clasifican en: orgánicos, siendo éstos los compuestos de sustancia\nde origen animal o vegetal, biodegradables a corto plazo, por ejemplo restos de\nalimentos, follajes, cáscaras de frutas, legumbres y raíces, entre otros;\ninorgánicos, siendo éstos los compuestos de sustancia mineral y/o sintética, en\ntodo caso no animal y no vegetal, biodegradable a mediano o largo plazo, por\nejemplo productos industriales, papel, vidrio, plástico y cartón, entre otros;\nno aprovechables, siendo éstos aquellos orgánicos o inorgánicos que no pueden\nser reutilizados o reciclados para un nuevo uso.\n\nArtículo 4º-Como objetivos\nespecíficos del presente reglamento se plantean los siguientes:\n\n \n\na) Alcanzar el equilibrio\nentre el respeto pleno a los derechos constitucionales, la propiedad privada y\nla protección del ambiente, estableciendo pautas para lograr la responsabilidad\ndel que produce los desechos.\n\nb) Reducir la contaminación\noriginada por los desechos, estableciendo medidas que complementen las\nregulaciones y prohibiciones contenidas en el ordenamiento jurídico nacional.\n\nc) Alcanzar el principio de\nresponsabilidad por contaminación, como un medio para lograr la responsabilidad\nambiental, base del desarrollo sostenible.\n\nd) Lograr que el manejo de los\ndesechos sea una actividad autosostenible.\n\ne) Concretar sanciones contra\nlos infractores de las disposiciones de este Reglamento.\n\nf) Promover la\npotencialización del ser humano, su concientización y su participación\nciudadana, con un enfoque científico y técnico, orientado hacia una concepción\nde responsabilidad ambiental que garantice el respeto hacia la naturaleza,\nsatisfaga las necesidades básicas y sirva para mejorar la calidad de vida.\n\nArtículo 5º-El manejo de\ndesechos sólidos, domésticos, comerciales e industriales se basa en los\nsiguientes principios:\n\n \n\na) Reducción de la generación\nde desechos.\n\nb) Reincorporación al ciclo\nproductivo o reciclaje de materiales o sustancias reutilizables.\n\nc) Depósito en forma\nambientalmente adecuada de las sustancias o materiales no reutilizables.\n\nd) Separación de los residuos\nen el lugar de generación.\n\nf) Disposición segura de los\ndesechos inevitables.\n\nArtículo 6º-El gobierno local\ntiene la obligación de propiciar un desarrollo económico con equidad social y\necológicamente sostenible, sin detrimento de los recursos naturales y de las\ncondiciones ambientales. La adopción de nuevas tecnologías o procesos\nindustriales deberá considerar la responsabilidad del productor, incluyendo la\ndisposición ambientalmente adecuada de los empaques o envases. Los procesos\nindustriales deberán incluir principios ambientales sobre el manejo de\ndesechos, orientados a la reducción, recuperación, reciclaje o disposición\nambientalmente adecuada de los desechos.\n\nCAPÍTULO II\n\n \n\nSobre la\neducación\n\n \n\nArtículo 7º-Todas las personas\ntienen responsabilidades para con la sociedad y las futuras generaciones,\nrespecto a los desechos que producen.\n\nLa educación formal e informal\ndebe servir para fomentar el conocimiento y el interés en un buen manejo de los\ndesechos. La información divulgada debe basarse en descubrimientos científicos\ny técnicos utilizables.\n\nArtículo 8º-El gobierno local\ndebe contar con planes de manejo de desechos que incluyan campañas de educación\nsobre: reducción de la cantidad y peligrosidad de los desechos, recuperación,\nseparación y reciclaje de residuos, comercialización de productos reciclables,\nalternativas de procesamiento y disposición ambientalmente adecuada. Deberán impulsarse\ncampañas especializadas dirigidas a los empresarios grandes y pequeños, así\ncomo a los niños, jóvenes y adultos. Además, podrá apoyarse las actividades que\nrealicen grupos organizados de programas no formales de educación a la\npoblación.\n\nArtículo 9º-Las pautas\neducativas deben orientarse a fomentar la responsabilidad individual y\ncolectiva del manejo de desechos, intentando que todos los seres humanos se\ninvolucren en procurar y colaborar con el manejo adecuado de los desechos. Los\nprogramas educativos deben fomentar la reducción desde la fuente de los\ndesechos, inducir a rechazar los productos desechables y los empaques\ninnecesarios, fomentar la reutilización de aquellos materiales que pueden ser\nreutilizados, separando los materiales que pueden ser sometidos a un proceso de\nreciclamiento y disposición en forma ambientalmente adecuada de lo que no puede\nser reintegrado a un nuevo proceso.\n\nCAPÍTULO III\n\n \n\nSobre\nreducción y reutilización\n\n \n\nArtículo 10.-Las autoridades\nmunicipales deberán fomentar la reutilización de los residuos, debiendo la recuperación\nde los mismos darse lo más cercano a su fuente, reduciendo así la\ncontaminación; además, fomentarán tales autoridades, por todos los medios\nposibles, la reducción en la generación y peligrosidad de desechos sólidos.\n\nArtículo 11.-Las personas que\nviven o desarrollan actividades de cualquier naturaleza en el cantón, físicas o\njurídicas, públicas o privadas, tienen la obligación de separar y acumular para\nel transporte y disposición final los desechos sólidos, recogiendo en distintos\nrecipientes los orgánicos, los inorgánicos y los no aprovechables, desde la\nfuente, con el fin de facilitar su disposición ambientalmente adecuada.\n\nArtículo 12.-Toda empresa o\ninstitución agrícola, ganadera, industrial, comercial, turística o cualesquiera\nque genere desechos peligrosos o más de doscientas toneladas anuales de\ndesechos ordinarios, deberá tener un sistema propio de separación, recolección\ny acumulación para la disposición final ambientalmente adecuada, debidamente\naprobado por las autoridades competentes. Deberá presentar a la Municipalidad\nun plan de medidas para cumplir con los objetivos de este reglamento, dentro de\nlos doce meses siguientes a la aprobación de esta normativa.\n\nCAPÍTULO IV\n\n \n\nSobre la\nrecolección de desechos\n\n \n\nArtículo 13.-Son desechos las\nsustancias de que el tenedor debe deshacerse y todos aquellos productos\nmarginales identificados como tales por este reglamento o por las normas\njurídicas vigentes en el país, cuya libre disposición origina o puede originar\nproblemas ambientales.\n\nArtículo 14.-El término\ndesecho sólido incluye los siguientes:\n\n \n\na) Residuos domésticos o\ndomiciliarios.\n\nb) Residuos agrícolas y\nagroindustriales.\n\nc) Residuos industriales.\n\nd) Residuos de clínicas,\nlaboratorios y centros de salud.\n\ne) Residuos provenientes de\nactividades comerciales, mercados y servicios públicos.\n\nf) Escombros provenientes de\nla industria de la construcción y de las actividades de demolición.\n\ng) Residuos mal dispuestos en\nvías públicas, predios, lotes baldíos,\n\nparques, aceras, y calles.\n\nh) Lodos activados\nprovenientes de plantas de tratamiento de aguas servidas.\n\ni) Residuos producidos por\neventos públicos, como ferias del agricultor, ferias, campañas políticas,\nactividades deportivas o maratónicas.\n\nj) Residuos como animales\nmuertos, muebles, enseres domésticos y vehículos.\n\nk) Residuos de laboratorios\nindustriales, químicos, biológicos, veterinarios, de producción o de\ninvestigación.\n\n \n\nEl propietario o generador de\nlos desechos tiene la obligación de entregarlos a los servicios de recolección\nencargados de su disposición final.\n\nArtículo 15.-Los desechos\npeligrosos se depositarán directamente en los lugares que previamente se\nestablezca, rigiéndose la materia por la normativa vigente ya promulgada.\n\nArtículo 16.-Los generadores o\npropietarios de desechos domésticos, agrícolas o industriales, u otros que por\nsu volumen, su configuración o su composición, no fuese posible que fueran\nrecogidos por el servicio público ordinario que brinda la Municipalidad, tienen\nla obligación de establecer contratos de recolección y disposición adecuados\ncon la municipalidad o empresas privadas debidamente registradas y autorizadas.\n\nSi un generador de desechos\ndemuestra que su manejo se realiza mediante contrato especial con una empresa\nautorizada, se puede eximir de pagar la tarifa de recolección, previo acuerdo\ncon la administración municipalidad.\n\nArtículo 17.-La prestación del\nservicio ordinario tendrá como objetivo el manejo de los desechos sólidos que\nse producen en el cantón, conforme a la capacidad municipal de operación.\n\nCAPÍTULO V\n\n \n\nSobre\ntransporte de desechos\n\n \n\nArtículo 18.-El transporte de\nlos desechos sólidos lo realizará la entidad municipal, con apego a la presente\nnormativa y a las normas que sobre la materia se encuentren vigentes en el\npaís.\n\nArtículo 19.-Los vehículos que\ntransporten productos, residuos o desechos peligrosos serán especializados en\nesa tarea y deberán indicarlo claramente en su exterior.\n\nCAPÍTULO VI\n\n \n\nSobre\nestaciones de transferencia\n\n \n\nArtículo 20.-Las estaciones\npara la transferencia de desechos se establecerán para facilitar el\nalmacenamiento temporal de materiales recuperables para su reciclado,\nreutilización o para ser dispuestos en rellenos sanitarios.\n\nSe autorizará la instalación\nde estaciones para la transferencia de los desechos cuando los costos de\ntransporte al sitio de disposición se reduzcan con su instalación.\n\nCAPÍTULO VII\n\n \n\nSobre\ncompostaje\n\n \n\nArtículo 21.-El tratamiento de\nbiodegradación biológica o compostaje es una forma de reutilización de los\ndesechos orgánicos, debiendo tal método incluir:\n\n \n\na) Fomentación de la\nseparación en recipientes diferenciados de los distintos componentes desde su\norigen, con el fin de producir un compostaje sin peligro para la naturaleza y\nla salud humana.\n\nb) Garantía de un adecuado\nmanejo y control de calidad de los materiales empleados para compostar.\n\nc) Estimulación y facilitación\nde la utilización de los materiales compostados, como productos orgánicos y\nmejoradores del suelo.\n\nd) Establecimiento de\ncriterios adecuados para la ubicación del sitio de compostaje y el tipo de\nmanejo, para evitar situaciones de peligro ambiental y de salud pública.\n\nArtículo 22.-Toda empresa\nagrícola, industrial o agroindustrial tendrá la obligación de procesar los\nresiduos biodegradables generados en sus procesos productivos utilizándolos\ncomo fuente energética, transformándolos en compostaje o utilizando técnicas\nequivalentes que no deterioren el ambiente.\n\nSe otorga un plazo de\nveinticuatro meses para cumplir esta obligación a partir de la publicación de\neste Reglamento.\n\nArtículo 23.-Para lograr el\nfomento del compostaje de desechos biodegradables el gobierno local apoyará la\nparticipación de las organizaciones comunales, centros educativos y\nmicroempresas.\n\nCAPÍTULO VIII\n\n \n\nSobre\nprocesos de minimización, separación,\n\nrecuperación\ny reciclaje\n\n \n\nArtículo 24.-Las empresas\nmayoristas, tiendas de departamentos y centros comerciales en general, tienen\nla obligación de separar todo material reciclable, en particular cartón\ncorrugado, cartulina, papel, plástico, vidrio y aluminio, colocándolo en\nrecipientes apropiados para facilitar su recolección separada. Estos negocios\ndeberán disponer de sitios apropiados para que los consumidores dispongan y\ndepositen los empaques innecesarios en el mismo momento en que se realiza la\ntransacción de compraventa.\n\nEs obligación de los\npropietarios de los centros comerciales, ferias, turnos, centros deportivos,\nterminales de transporte, locales para espectáculos públicos, iglesias y\nsimilares, colocar basureros, recoger los desechos y realizar el barrido y\nlimpieza de los sitios donde estén ubicados.\n\nSe establece un período de\ntransición de doce meses para cumplir con esta obligación, a partir de la\npublicación de este Reglamento.\n\nArtículo 25.-Los residuos\nprovenientes de la demolición o construcción de obras civiles, deberán ser\nseparados para facilitar su recuperación y reciclaje al menos en cuatro grupos:\ndesechos ordinarios, madera, escombros y otros materiales.\n\nLos escombros deberán ser\ndepositados en sitios previamente definidos por el gobierno local.\n\nLas empresas constructoras\ndeberán presentar a la municipalidad, los planes de recuperación y\nreciclamiento de los residuos de la demolición y construcción de obras que\nsuperen los ciento cincuenta metros cuadrados.\n\nCAPÍTULO IX\n\n \n\nSobre\nrellenos sanitarios\n\n \n\nArtículo 26.-Relleno sanitario\nes el lugar donde se depositan desechos sólidos que se cubren diariamente,\nteniendo un aislamiento para impedir la salida inadecuada de lixiviados y gases\nque puedan afectar el ambiente y la salud de los seres vivos.\n\nEl relleno sanitario en que la\nMunicipalidad depositará los desechos se diseñará y manejará conforme a los\nlineamientos técnico-científicos y a las regulaciones jurídicas vigentes.\n\nArtículo 27.-El cierre de un\nrelleno sanitario o un botadero debe contar con un plan operativo que contemple\nlas medidas que se tomarán para el cierre y estableciendo las características\ndel sitio para la ubicación del nuevo relleno sanitario.\n\nLa Municipalidad deberá\naprobar el plan de cierre de los botaderos y de los rellenos sanitarios.\n\nArtículo 28.-Los botaderos de\ndesechos que existen dentro del cantón deberán desaparecer o transformarse en\nrellenos sanitarios en un plazo no mayor de veinticuatro meses después de la\npublicación de este Reglamento.\n\nLa municipalidad, previa aprobación\ndel plan operativo respectivo, podrá autorizar que el sitio se convierta en\nparque pasivo.\n\nCAPÌTULO X\n\n \n\nSobre\nincineración, microondas y autoclave\n\n \n\nArtículo 29.-La incineración,\nel microondas y la autoclave como métodos de reducción y esterilización de\ndesechos podrán ser utilizados cumpliendo con los controles determinados por la\nlegislación vigente.\n\nLa incineración es un proceso\nde quemado controlado de los desechos, preferentemente para la producción de\ncalor y energía eléctrica. Microondas y autoclave son métodos de eliminación de\norganismos patógenos.\n\nArtículo 30.-Los desechos\nhospitalarios infecciosos y peligrosos deberán ser incinerados, sometidos a\nautoclave o microondas para su esterilización, o a otra tecnología equivalente\naprobada por la entidad competente, cumpliendo con los requisitos legales\nvigentes.\n\nCAPÍTULO XI\n\n \n\nSobre la\norganización de la gestión\n\n \n\nArtículo 31.-El ente rector y\nfiscalizador de la gestión de manejo de desechos sólidos es el Concejo\nMunicipal, el cual podrá delegar tal función en una comisión.\n\nArtículo 32.-Se constituirá\nuna Comisión de Apoyo y Vigilancia conformada por tres personas nombradas por\nel Concejo Municipal, un representante de cada uno de los distritos del cantón\nnombrados por el respectivo Concejo de Distrito y un representante de la\nAdministración Municipal. Esa comisión tendrá la función de asesorar al Concejo\nMunicipal en los asuntos concernientes a la materia de este reglamento, así como\nla ejecución de programas de educación sobre la misma, previamente aprobados\npor el Concejo Municipal.\n\nArtículo 33.-La Comisión de\nApoyo y Vigilancia nombrará para su funcionamiento a una persona para que la\ncoordine y a otra para las labores de secretaría.\n\nCAPÍTULO XII\n\n \n\nSobre la\nfijación de tarifas\n\n \n\nArtículo 34.-La fijación de\ntarifas se regirá por la normativa legal y/o reglamentaria existente,\natendiendo al principio de autosostenibilidad financiera del manejo de los\ndesechos y demás principios, especiales o generales, vigentes en la\nlegislación.\n\nArtículo 35.-Las tarifas deben\ncubrir los gastos de recolección, transporte, transferencia, tratamiento y\ndisposición de los desechos. Las actividades de recuperación de residuos\ndeberán ser consideradas como alternativas de disposición y por lo tanto\nfinanciables por el concepto de costo evitado.\n\nArtículo 36.-Los servicios de\nretiro de escombros, materiales de poda de jardines, limpieza de ferias y otros\nservicios especiales, serán cobrados aparte del servicio ordinario.\n\nCAPÍTULO XIII\n\n \n\nSobre\nmultas y sanciones\n\n \n\nArtículo 37.-Caso de\nincumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento, referentes\na la separación, recolección y acumulación para el transporte y la disposición\nfinal de los desechos sólidos provenientes de las actividades personales,\nfamiliares, públicas o comunales, o provenientes de operaciones de\nconstrucción, agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas,\nmediante los sistemas de disposición final existentes, se aplicará\ntrimestralmente la sanción o multa establecida en el artículo setenta y seis\ninciso c del Código Municipal, que corresponde a cien colones por metro\ncuadrado del área total de la propiedad.\n\nArtículo 38.-Caso de\nincumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento para las\nempresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas,\nreferentes a contar con un sistema de separación, recolección, acumulación y\ndisposición final de los desechos sólidos, debidamente aprobado por las\nautoridades competentes, cuando el servicio público sea insuficiente o\ninexistente o si se trata de desechos peligrosos o de una generación de más de\ndoscientas toneladas anuales de desechos ordinarios, se aplicará\ntrimestralmente la sanción o multa establecida en el artículo setenta y seis\ninciso f del Código Municipal, que corresponde a doscientos colones por metro\nlineal del frente total de la propiedad.\n\nArtículo 39.-Caso de\nincumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento, así como en\ntoda otra normativa, legal o reglamentaria, relacionada con la materia objeto\ndel presente reglamento, la Municipalidad, a través del funcionario competente,\ndeberá establecer la coordinación y colaboración '6Eecesarias, con las\ninstituciones que corresponda, a efecto de que se establezcan las acciones\nadministrativas, judiciales o cualesquiera pertinentes, en resguardo de los\nintereses de salud pública, ambientales o de cualquier otra naturaleza, que el\npresente reglamento, expresa o implícitamente, obligue proteger.\n\nArtículo 40.-En aplicación de\nlos artículos setenta y seis bis y setenta y seis del Código Municipal, las\nmultas que se impongan en virtud de los artículos treinta y siete y treinta y\nocho, una vez establecido el adeudo total, se disminuirán en un veinticinco por\nciento si el sujeto pasivo es una institución pública, y se aumentarán en un\ncincuenta por ciento si el sujeto pasivo realiza actividad agrícola, ganadera,\nindustrial, comercial o turística, debiendo actualizarse tales multas\nanualmente, en el mismo porcentaje que aumente el salario base establecido por\nel artículo dos de la ley número siete mil trescientos treinta y siete de cinco\nde mayo de mil novecientos noventa y tres.\n\nArtículo 41.-De conformidad\ncon el artículo setenta y seis, párrafos segundo y tercero del Código\nMunicipal, el procedimiento de imposición de multas y cobro judicial de las\nmismas, es el siguiente: a- La Municipalidad notificará al propietario o\nposeedor del inmueble correspondiente, a efecto de que cumpla con el pago de su\ndeuda, otorgándole al efecto un plazo de tres meses. b- Caso de omisión por\nparte del sujeto pasivo, la municipalidad procederá a imponer la multa que\ncorresponda y la cargará en la misma cuenta donde le cobran los servicios\nurbanos al contribuyente, de acuerdo con el sistema que se aplique para esos\nefectos. c- La certificación que el contador municipal emita, respecto a la\nsuma que adeuda el sujeto pasivo, que no sea debidamente cancelada dentro de\nlos tres meses posteriores a su fijación, constituirá título ejecutivo con\nhipoteca legal preferente sobre el inmueble respectivo, según lo dispuesto por\nel artículo setenta del Código Municipal.\n\nArtículo 42.-Rige a partir de\nsu publicación.\n\nTransitorio\n\n \n\nÚnico: En las normas de este\nReglamento en que no se haya fijado plazo para alcanzar el objetivo de que se trate\ny tal plazo sea necesario en virtud del contenido del precepto, se establece\nplazo de doce meses.\n\n \n\nAlfaro Ruiz, 21 de junio del\n2006.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 4\n\n                        Regulation for the Proper Management of Solid Waste\n\nComplete Text acta: 9D405\nMUNICIPALITY OF ALFARO RUIZ\n\nMUNICIPALITY\nOF ALFARO RUIZ\n\n \n\nRegulation Session No. 4, of January 27, 2006.\n\n \n\nArticle VI.-Regulations\n\n \n\n1) The Municipal Council agrees to approve and publish in the Official Gazette the Regulation for the proper management of Solid Waste.\n\n \n\nREGULATION FOR THE PROPER MANAGEMENT\n\nOF SOLID WASTE\n\n \n\nIt is recognized by the Municipal Council of the Municipality of Alfaro Ruiz that one of the most serious problems affecting the canton is that related to the production and management of solid waste.\n\nFor this reason, based on the current legislation empowering the Municipalities to this effect, namely articles four, thirteen subsections a, c, and d, and forty-three of the Municipal Code, and in accordance with the project for \"Proper management of solid waste\", approved by said Municipal Council, as well as in accordance with the relevant regulations contained in the Political Constitution, International Treaties, General Health Law and Organic Law of the Environment, among others, this regulation is issued, in order to address the pressing social need to solve the aforementioned problem.\n\n \n\nCHAPTER I\n\n \n\nGeneral Provisions\n\n \n\nArticle 1º-The general objective of this Regulation is to regulate the proper management of solid waste in the canton of Alfaro Ruiz, establishing as a principle to achieve sustainable development and a better quality of life, that the Municipality and other subjects, public and private, must reduce and eliminate unsustainable modes of production and consumption.\n\nArticle 2º-All inhabitants of the canton, and public and private legal entities with activities therein, have the right and the duty to participate in the prevention, mitigation, control and restoration of the environment, following environmentally appropriate guidelines in waste management.\n\nArticle 3º-Solid waste is classified into: organic, these being those composed of substances of animal or vegetable origin, biodegradable in the short term, for example food scraps, foliage, fruit peels, vegetables and roots, among others; inorganic, these being those composed of mineral and/or synthetic substances, in any case not animal and not vegetable, biodegradable in the medium or long term, for example industrial products, paper, glass, plastic and cardboard, among others; non-usable, these being those organic or inorganic that cannot be reused or recycled for a new use.\n\nArticle 4º-The following are set forth as specific objectives of this regulation:\n\n \n\na) To achieve a balance between full respect for constitutional rights, private property and the protection of the environment, establishing guidelines to ensure the responsibility of the waste producer.\n\nb) To reduce the pollution caused by waste, establishing measures that complement the regulations and prohibitions contained in the national legal system.\n\nc) To achieve the principle of liability for pollution, as a means to achieve environmental responsibility, the basis of sustainable development.\n\nd) To ensure that waste management is a self-sustaining activity.\n\ne) To specify sanctions against violators of the provisions of this Regulation.\n\nf) To promote the empowerment of the human being, their awareness and their citizen participation, with a scientific and technical approach, oriented towards a conception of environmental responsibility that guarantees respect for nature, satisfies basic needs and serves to improve the quality of life.\n\nArticle 5º-The management of solid, domestic, commercial and industrial waste is based on the following principles:\n\n \n\na) Reduction of waste generation.\n\nb) Reincorporation into the productive cycle or recycling of reusable materials or substances.\n\nc) Environmentally appropriate deposit of non-reusable substances or materials.\n\nd) Separation of waste at the point of generation.\n\nf) Safe disposal of unavoidable waste.\n\nArticle 6º-The local government has the obligation to promote economic development with social equity and ecologically sustainable, without detriment to natural resources and environmental conditions. The adoption of new technologies or industrial processes must consider the producer's responsibility, including the environmentally appropriate disposal of packaging or containers. Industrial processes must include environmental principles on waste management, oriented towards the reduction, recovery, recycling or environmentally appropriate disposal of waste.\n\nCHAPTER II\n\n \n\nOn Education\n\n \n\nArticle 7º-All persons have responsibilities towards society and future generations, regarding the waste they produce.\n\nFormal and informal education must serve to promote knowledge and interest in good waste management. The information disseminated must be based on usable scientific and technical discoveries.\n\nArticle 8º-The local government must have waste management plans that include education campaigns on: reduction of the quantity and hazardousness of waste, recovery, separation and recycling of waste, marketing of recyclable products, processing alternatives and environmentally appropriate disposal. Specialized campaigns directed at large and small business owners, as well as children, youth and adults, must be promoted. Furthermore, it may support activities carried out by organized groups for non-formal population education programs.\n\nArticle 9º-Educational guidelines must be oriented towards fostering individual and collective responsibility for waste management, seeking to involve all human beings in striving for and collaborating with the proper management of waste. Educational programs must promote waste reduction at the source, induce the rejection of disposable products and unnecessary packaging, promote the reuse of those materials that can be reused, separating materials that can be subjected to a recycling process and the environmentally appropriate disposal of what cannot be reintegrated into a new process.\n\nCHAPTER III\n\n \n\nOn Reduction and Reuse\n\n \n\nArticle 10.-The municipal authorities must promote the reuse of waste, with its recovery being carried out as close to its source as possible, thus reducing pollution; additionally, such authorities shall promote, by all possible means, the reduction in the generation and hazardousness of solid waste.\n\nArticle 11.-Individuals or legal entities, public or private, who live or carry out activities of any nature in the canton, have the obligation to separate and accumulate solid waste for transport and final disposal, collecting in different containers the organic, inorganic and non-usable waste, from the source, in order to facilitate its environmentally appropriate disposal.\n\nArticle 12.-Any agricultural, livestock, industrial, commercial, tourism company or institution, or any other that generates hazardous waste or more than two hundred annual tons of ordinary waste, must have its own system for separation, collection and accumulation for environmentally appropriate final disposal, duly approved by the competent authorities. It must submit to the Municipality a plan of measures to comply with the objectives of this regulation, within twelve months following the approval of this norm.\n\nCHAPTER IV\n\n \n\nOn Waste Collection\n\n \n\nArticle 13.-Waste refers to substances which the holder must dispose of and all those marginal products identified as such by this regulation or by the legal norms in force in the country, whose free disposal causes or may cause environmental problems.\n\nArticle 14.-The term solid waste includes the following:\n\n \n\na) Domestic or household waste.\n\nb) Agricultural and agro-industrial waste.\n\nc) Industrial waste.\n\nd) Waste from clinics, laboratories and health centers.\n\ne) Waste from commercial activities, markets and public services.\n\nf) Debris (escombros) from the construction industry and from demolition activities.\n\ng) Waste improperly disposed of on public roads, properties, vacant lots,\n\nparks, sidewalks, and streets.\n\nh) Activated sludge from wastewater treatment plants.\n\ni) Waste produced by public events, such as farmers' markets, fairs, political campaigns, sports or marathon activities.\n\nj) Waste such as dead animals, furniture, household goods and vehicles.\n\nk) Waste from industrial, chemical, biological, veterinary, production or research laboratories.\n\n \n\nThe owner or generator of the waste has the obligation to deliver it to the collection services responsible for its final disposal.\n\nArticle 15.-Hazardous waste shall be deposited directly in places previously established, the matter being governed by the current regulations already promulgated.\n\nArticle 16.-Generators or owners of domestic, agricultural or industrial waste, or other waste that, due to its volume, configuration or composition, cannot be collected by the ordinary public service provided by the Municipality, have the obligation to establish adequate collection and disposal contracts with the municipality or duly registered and authorized private companies.\n\nIf a waste generator demonstrates that its management is carried out through a special contract with an authorized company, it may be exempted from paying the collection fee, subject to prior agreement with the municipal administration.\n\nArticle 17.-The provision of the ordinary service shall have as its objective the management of solid waste produced in the canton, in accordance with the municipal operational capacity.\n\nCHAPTER V\n\n \n\nOn Waste Transportation\n\n \n\nArticle 18.-The transportation of solid waste shall be carried out by the municipal entity, in compliance with this regulation and with the norms on the matter that are in force in the country.\n\nArticle 19.-Vehicles that transport hazardous products, waste or residues shall be specialized in that task and must clearly indicate this on their exterior.\n\nCHAPTER VI\n\n \n\nOn Transfer Stations\n\n \n\nArticle 20.-Waste transfer stations shall be established to facilitate the temporary storage of recoverable materials for recycling, reuse, or to be disposed of in sanitary landfills (rellenos sanitarios).\n\nThe installation of waste transfer stations shall be authorized when transportation costs to the disposal site are reduced by their installation.\n\nCHAPTER VII\n\n \n\nOn Composting\n\n \n\nArticle 21.-Biological biodegradation treatment or composting (compostaje) is a form of reuse of organic waste, such method must include:\n\n \n\na) Promotion of separation in differentiated containers of the distinct components from their origin, in order to produce compost without danger to nature and human health.\n\nb) Guarantee of adequate management and quality control of the materials used for composting.\n\nc) Stimulation and facilitation of the use of composted materials, as organic products and soil improvers.\n\nd) Establishment of adequate criteria for the location of the composting site and the type of management, to avoid situations of environmental and public health danger.\n\nArticle 22.-Every agricultural, industrial or agro-industrial company shall have the obligation to process the biodegradable waste generated in its production processes by using them as an energy source, transforming them into compost or using equivalent techniques that do not deteriorate the environment.\n\nA period of twenty-four months is granted to fulfill this obligation from the publication of this Regulation.\n\nArticle 23.-To achieve the promotion of composting of biodegradable waste, the local government will support the participation of community organizations, educational centers and micro-enterprises.\n\nCHAPTER VIII\n\n \n\nOn Minimization, Separation,\n\nRecovery and Recycling Processes\n\n \n\nArticle 24.-Wholesale companies, department stores and commercial centers in general, have the obligation to separate all recyclable material, in particular corrugated cardboard, cardboard, paper, plastic, glass and aluminum, placing it in appropriate containers to facilitate its separate collection. These businesses must have appropriate sites so that consumers can arrange and deposit unnecessary packaging at the very moment the purchase-sale transaction takes place.\n\nIt is the obligation of the owners of commercial centers, fairs, charity events (turnos), sports centers, transportation terminals, venues for public spectacles, churches and similar, to place trash cans, collect waste and carry out the sweeping and cleaning of the sites where they are located.\n\nA transition period of twelve months is established to comply with this obligation, from the publication of this Regulation.\n\nArticle 25.-Waste from the demolition or construction of civil works must be separated to facilitate its recovery and recycling into at least four groups: ordinary waste, wood, debris (escombros) and other materials.\n\nDebris (escombros) must be deposited in sites previously defined by the local government.\n\nConstruction companies must submit to the municipality the recovery and recycling plans for waste from the demolition and construction of works exceeding one hundred and fifty square meters.\n\nCHAPTER IX\n\n \n\nOn Sanitary Landfills\n\n \n\nArticle 26.-A sanitary landfill (relleno sanitario) is the site where solid waste is deposited and covered daily, having isolation to prevent the inadequate release of leachate and gases that may affect the environment and the health of living beings.\n\nThe sanitary landfill in which the Municipality will deposit waste shall be designed and managed in accordance with the technical-scientific guidelines and the legal regulations in force.\n\nArticle 27.-The closure of a sanitary landfill or an open dump (botadero) must have an operational plan that contemplates the measures to be taken for the closure and establishes the site characteristics for the location of the new sanitary landfill.\n\nThe Municipality must approve the closure plan for open dumps and sanitary landfills.\n\nArticle 28.-The waste open dumps (botaderos) that exist within the canton must disappear or be transformed into sanitary landfills within a period of no more than twenty-four months after the publication of this Regulation.\n\nThe municipality, upon prior approval of the respective operational plan, may authorize the site to be converted into a passive park.\n\nCHAPTER X\n\n \n\nOn Incineration, Microwave and Autoclave\n\n \n\nArticle 29.-Incineration, microwave and autoclave as methods of waste reduction and sterilization may be used in compliance with the controls determined by current legislation.\n\nIncineration is a process of controlled burning of waste, preferably for the production of heat and electrical energy. Microwave and autoclave are methods for eliminating pathogenic organisms.\n\nArticle 30.-Infectious and hazardous hospital waste must be incinerated, subjected to autoclave or microwave for sterilization, or to another equivalent technology approved by the competent entity, complying with the current legal requirements.\n\nCHAPTER XI\n\n \n\nOn the Organization of Management\n\n \n\nArticle 31.-The governing and overseeing entity for solid waste management is the Municipal Council, which may delegate this function to a commission.\n\nArticle 32.-A Support and Oversight Commission shall be constituted, composed of three persons appointed by the Municipal Council, one representative from each of the canton's districts appointed by the respective District Council, and one representative of the Municipal Administration. This commission shall have the function of advising the Municipal Council on matters concerning the subject of this regulation, as well as the execution of education programs on the same, previously approved by the Municipal Council.\n\nArticle 33.-The Support and Oversight Commission shall appoint, for its operation, one person to coordinate it and another for secretarial duties.\n\nCHAPTER XII\n\n \n\nOn Rate Setting\n\n \n\nArticle 34.-Rate setting shall be governed by the existing legal and/or regulatory norm, adhering to the principle of financial self-sustainability of waste management and other principles, special or general, in force in the legislation.\n\nArticle 35.-Rates must cover the costs of collection, transportation, transfer, treatment and disposal of waste. Waste recovery activities must be considered as disposal alternatives and therefore financeable through the avoided cost concept.\n\nArticle 36.-Services for the removal of debris (escombros), garden pruning materials, fair cleaning and other special services, shall be charged separately from the ordinary service.\n\nCHAPTER XIII\n\n \n\nOn Fines and Sanctions\n\n \n\nArticle 37.-In the event of non-compliance with the obligations established in this regulation, regarding the separation, collection and accumulation for transport and final disposal of solid waste from personal, family, public or community activities, or from construction, agricultural, livestock, industrial, commercial and tourism operations, through the existing final disposal systems, the sanction or fine established in article seventy-six subsection c of the Municipal Code shall be applied quarterly, which corresponds to one hundred colones per square meter of the total property area.\n\nArticle 38.-In the event of non-compliance with the obligations established in this regulation for agricultural, livestock, industrial, commercial and tourism companies, regarding having a system for separation, collection, accumulation and final disposal of solid waste, duly approved by the competent authorities, when the public service is insufficient or non-existent or if it concerns hazardous waste or a generation of more than two hundred annual tons of ordinary waste, the sanction or fine established in article seventy-six subsection f of the Municipal Code shall be applied quarterly, which corresponds to two hundred colones per linear meter of the total property frontage.\n\nArticle 39.-In the event of non-compliance with the obligations established in this regulation, as well as in any other norm, legal or regulatory, related to the subject matter of this regulation, the Municipality, through the competent official, must establish the necessary coordination and collaboration with the corresponding institutions, in order to establish the administrative, judicial or any pertinent actions, in safeguarding public health, environmental or any other nature interests, which this regulation, expressly or implicitly, obligates to protect.\n\nArticle 40.-In application of articles seventy-six bis and seventy-six of the Municipal Code, the fines imposed by virtue of articles thirty-seven and thirty-eight, once the total debt is established, shall be reduced by twenty-five percent if the passive subject is a public institution, and shall be increased by fifty percent if the passive subject carries out agricultural, livestock, industrial, commercial or tourism activity, said fines must be updated annually, at the same percentage that the base salary established by article two of Law No. 7337 of May 5, 1993, increases.\n\nArticle 41.-In accordance with article seventy-six, second and third paragraphs of the Municipal Code, the procedure for imposing fines and their judicial collection is as follows: a- The Municipality shall notify the owner or possessor of the corresponding property, so that they comply with the payment of their debt, granting them a period of three months for this purpose. b- In the event of omission by the passive subject, the municipality shall proceed to impose the corresponding fine and charge it to the same account where urban services are billed to the taxpayer, in accordance with the system applied for such purposes. c- The certification issued by the municipal accountant, regarding the sum owed by the passive subject, which is not duly paid within three months following its determination, shall constitute an executive title with a preferred legal mortgage (hipoteca legal preferente) over the respective property, as provided by article seventy of the Municipal Code.\n\nArticle 42.-Effective upon publication.\n\nTransitional Provision\n\n \n\nSole: In the norms of this Regulation where no deadline has been set to achieve the objective in question and such deadline is necessary by virtue of the content of the precept, a period of twelve months is established.\n\n \n\nAlfaro Ruiz, June 21, 2006."
}