{
  "id": "norm-58242",
  "citation": "",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reforma Integral Plan Regulador del cantón de Cañas",
  "title_en": "Comprehensive Reform of the Cañas Canton Regulatory Plan",
  "summary_es": "Esta reforma integral del Plan Regulador del cantón de Cañas, adoptada por el Concejo Municipal en 2006, establece el Reglamento de Zonificación del Uso del Suelo y el de Vialidad y Transporte. El plan ordena el territorio cantonal mediante la clasificación de zonas (hábitat residencial, comercial, industrial, rural-agropecuaria, de protección, de amortiguamiento, entre otras) y fija requisitos urbanísticos y constructivos —como superficies mínimas de lote, retiros, coberturas, alturas y densidades— para cada una. Incorpora disposiciones sobre evaluación de impacto ambiental, protección de fuentes de agua, manejo de desechos, prevención de riesgos naturales (inundaciones, fallas geológicas) y protección del patrimonio arqueológico. Crea la Comisión de Ordenamiento Territorial y Urbanismo (COTU) como órgano técnico encargado de recomendar visados municipales y fiscalizar el cumplimiento del plan. El plan también regula la vialidad y el transporte, fijando jerarquías viales, derechos de vía y requisitos de estacionamiento y rotulación. La norma rige para todas las personas físicas y jurídicas del cantón y su incumplimiento puede acarrear medidas como la suspensión de obras, clausura de locales y denuncias ante otras instancias.",
  "summary_en": "This comprehensive reform of the Cañas Canton Regulatory Plan, adopted by the Municipal Council in 2006, establishes the Land Use Zoning Regulation and the Roadway and Transportation Regulation. The plan organizes cantonal territory through zone classification (residential habitat, commercial, industrial, rural-agricultural, protection, buffer, among others) and sets urbanistic and construction requirements—such as minimum lot sizes, setbacks, lot coverage, building heights, and densities—for each zone. It includes provisions on environmental impact assessment, protection of water sources, waste management, prevention of natural risks (flooding, geological faults), and protection of archaeological heritage. It creates the Territorial Planning and Urbanism Commission (COTU) as the technical body responsible for recommending municipal approvals and overseeing plan compliance. The plan also regulates roadways and transportation, establishing road hierarchies, rights-of-way, and requirements for parking and signage. The regulation applies to all individuals and legal entities in the canton, and non-compliance may result in measures such as work suspension, premises closure, and referrals to other authorities.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "subdivision-fraccionamiento",
    "landscape-protection"
  ],
  "primary_topic_id": "subdivision-fraccionamiento",
  "es_concept_hints": [
    "Plan Regulador",
    "COTU",
    "visado municipal",
    "retiros",
    "cobertura",
    "fraccionamiento",
    "zona de protección",
    "amortiguamiento"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 17",
      "law": "Ley 4240"
    },
    {
      "article": "Art. 40",
      "law": "Ley 4240"
    },
    {
      "article": "Art. 71",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 33",
      "law": "Ley Forestal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "plan regulador",
    "Cañas",
    "zonificación",
    "uso del suelo",
    "COTU",
    "vialidad",
    "urbanismo",
    "fraccionamiento",
    "evaluación ambiental",
    "protección de ríos",
    "fuentes de agua",
    "riesgo natural",
    "patrimonio arqueológico",
    "amortiguamiento",
    "Guanacaste"
  ],
  "keywords_en": [
    "regulatory plan",
    "Cañas",
    "zoning",
    "land use",
    "COTU",
    "road network",
    "urban planning",
    "subdivision",
    "environmental assessment",
    "river protection",
    "water sources",
    "natural risk",
    "archaeological heritage",
    "buffer zone",
    "Guanacaste"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 17.-Estudios de impacto ambiental. De conformidad con las disposiciones legales aplicables en la materia, el desarrollo de toda actividad de explotación, construcciones, obras o proyectos requerirá previo a su autorización, contar con una Evaluación ambiental aprobada por las instancias competentes.\n\nArtículo 109.-Delimitación espacial y generalidades. Las zonas de protección son los espacios rurales que incluyen las zonas de protección a los cauces de ríos, según lo establecido en la Ley Forestal y otras zonas que con base en los estudios de instituciones competentes, se delimiten en un futuro tales como: sitios de recarga acuífera o manantiales.\n\nArtículo 123.-Propósitos. Se pretende delimitar las áreas dentro de las cuales no se permitirá construcción, con el objetivo de evitar riesgos sobre la salud e infraestructura, utilizando el principio precautorio.",
  "excerpt_en": "Article 17.-Environmental impact studies. In accordance with applicable legal provisions, the development of any exploitation activity, constructions, works, or projects shall require, prior to authorization, an environmental assessment approved by the competent bodies.\n\nArticle 109.-Spatial delimitation and generalities. Protection zones are rural spaces that include riverbed protection zones, as established in the Forestry Law, and other zones to be delimited in the future based on studies by competent institutions, such as aquifer recharge sites or springs.\n\nArticle 123.-Purposes. The aim is to delimit areas within which no construction shall be permitted, in order to avoid risks to health and infrastructure, applying the precautionary principle.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The comprehensive reform of the Cañas Canton Regulatory Plan, including the Land Use Zoning and Roadway and Transportation Regulations, is adopted and ordered published in the Official Gazette.",
    "summary_es": "Se adopta la reforma integral del Plan Regulador del cantón de Cañas, que incluye los reglamentos de Zonificación del Uso del Suelo y de Vialidad y Transporte, y se ordena su publicación en el Diario Oficial."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Título Segundo, Capítulo Primero",
      "quote_en": "Article 17.—Environmental impact studies. In accordance with applicable legal provisions, the development of any exploitation activity, constructions, works, or projects shall require, prior to authorization, an environmental assessment approved by the competent bodies.",
      "quote_es": "Artículo 17.-Estudios de impacto ambiental. De conformidad con las disposiciones legales aplicables en la materia, el desarrollo de toda actividad de explotación, construcciones, obras o proyectos requerirá previo a su autorización, contar con una Evaluación ambiental aprobada por las instancias competentes."
    },
    {
      "context": "Capítulo Octavo, Zona de Control Especial",
      "quote_en": "Article 123.—Purposes. The aim is to delimit areas within which no construction shall be permitted, in order to avoid risks to health and infrastructure, applying the precautionary principle.",
      "quote_es": "Artículo 123.-Propósitos. Se pretende delimitar las áreas dentro de las cuales no se permitirá construcción, con el objetivo de evitar riesgos sobre la salud e infraestructura, utilizando el principio precautorio."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-35669",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 4240  Art. 17"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Art. 71"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-49842",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=49842&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "42",
        "norm_id": "49842"
      }
    ]
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "all": [
      {
        "article": "all",
        "doc_id": "norm-49842",
        "label": "42"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\nTexto Completo Norma 14\n\n                        Reforma Integral Plan Regulador del cantón de Cañas (Contiene Reglamento de\nZonificación del Uso del Suelo, y el de Vialidad y Transporte)\n\nTexto Completo acta: A0ECB\n\nMUNICIPALIDAD DE CAÑAS\n\nMUNICIPALIDAD DE CAÑAS\n\n \n\nEl Concejo Municipal, en sesión ordinaria\n14-2006, celebrada el día 4 de julio de 2006, artículo VI. Considerando que la\nMunicipalidad firmó un convenio con la Dirección de Urbanismo para llevar a\ncabo la modificación al Plan Regulador; documento que fue analizado por la\ncomisión creada para ese efecto, contando además con la aprobación de la\nDirección de Urbanismo del INVU.\n\nQue cumplido con lo que reza el artículo 17 de la\nLey de Planificación Urbana, la cual establece la realización de una audiencia\npública, misma que se llevó a cabo por acuerdo del Concejo Municipal, el día 8\nde junio de los presentes.\n\nPor todo lo anterior, mociono para que, este\nConcejo Municipal acuerde por unanimidad, adoptar la modificación del Plan\nRegulador y se ordene su publicación integral en el Diario Oficial La Gaceta\nla cual regirá a partir de su publicación.\n\nSe extiende la presente a los once días del mes\nde octubre del dos mil seis.\n\n \n\nMUNICIPALIDAD DE CAÑAS\n\n \n\nPLAN REGULADOR DEL CANTÓN DE CAÑAS, GUANACASTE\n\n \n\nLa Municipalidad del Cantón de Cañas, en adelante denominada MUNICIPALIDAD, en ejercicio de las\nfacultades que le otorga la Ley de Planificación Urbana Nº 4240 del quince de noviembre de 1968 y\nsus modificaciones, en sus artículos: 15, 17, 19 y siguientes y concordantes, Ley del Ambiente, Nº\n7554 del 4 de octubre de 1995; así como del Código Municipal, Ley Nº 7794 del treinta de abril de\n1998 y con la aprobación de la Dirección de Urbanismo del INVU, promulga la presente modificación al\nPlan Regulador del cantón de Cañas, en adelante denominado PLAN REGULADOR o con sus siglas P. R., el\ncual estará compuesto por los mapas y planos de Uso del Suelo, Densidades Residenciales y Vialidad y\nTransporte, por esquemas y textos complementarios y por los Reglamentos de Zonificación del Uso del\nSuelo, y el de Vialidad y Transporte, los cuales regirán a partir de su publicación en el Diario\nOficial. Complementan las normas cantonales todas las disposiciones legales y reglamentarias que no\nse le opongan.\n\nLos desarrollos promovidos por el Instituto de\nDesarrollo Agrario quedarán sujetos a lo establecido en las leyes Nos. 2825 del\n14 de octubre de 1961 y 6735 del 29 de marzo de 1982.\n\n \n\nTÍTULO PRIMERO\n\n \n\nCAPÍTULO PRIMERO\n\n \n\nDisposiciones\norientadoras del Plan Regulador\n\n \n\nArtículo 1º-El presente Plan Regulador tiene\nvalor reglamentario de acuerdo a las disposiciones legales señaladas, sus\nnormas son de aplicación y acatamiento obligatorio para todas las personas\nfísicas y jurídicas del cantón de Cañas.\n\n \n\nArtículo 2º-Dentro de los límites de las disposiciones legales y reglamentarias en vigor, los\npermisos de construcción, de fraccionamiento y urbanización, los permisos de explotación, patentes u\notros y certificados de uso, serán expedidos conforme al presente P.R. del Cantón, tal como lo\nestablece la ley.\n\n \n\nArtículo 3º-Para efectos de la aplicación del\npresente Plan, se debe crear la Comisión de Ordenamiento Territorial y\nUrbanismo (COTU) de la Municipalidad, la cual será el órgano especializado de\nplanificación cantonal para asistir en la toma de decisiones relacionadas con\nel Consejo Municipal y el Alcalde, y para articular horizontalmente e integrar\nverticalmente el nivel de decisión político con el nivel ejecutivo y operativo.\nAsí dicha Comisión será la única que recomiende visados municipales.\n\n \n\nArtículo 4º-La existencia de la COTU presupone\nla posibilidad de relaciones con los sistemas institucionales, de manera que\ndebe coordinar y compatibilizar con los programas institucionales y sectoriales\ndel Poder Ejecutivo.\n\n \n\nArtículo 5º-Con base en lo estipulado en el artículo 45 de la Constitución Política de la República,\nartículos 4 y 13 de la Ley 7794 del 30 de abril de 1998, la Municipalidad a partir del P.R. puede\nestablecer las disposiciones de interés público para adquirir o controlar el suelo.\n\n \n\nArtículo 6º-Dicha acción territorial de la\nMunicipalidad tiene por propósito la adquisición de terrenos, sea para su\nutilización inmediata, para la constitución de reservas territoriales o con el\npropósito de vigilar o de actuar sobre los precios y valores de los bienes\ninmobiliarios.\n\nEstas acciones territoriales deben realizarse\nmediante la aplicación del mecanismo de la expropiación, procedimiento administrativo\ny judicial, con el respeto a las garantías e indemnizaciones al propietario o\ninterviniendo sobre el mercado inmobiliario adquiriendo los terrenos\ndisponibles sin que se haya decidido la utilización (compras de oportunidad)\npara evitar un uso contrario a la política de ordenamiento territorial y\nurbanismo o para evitar una alza especulativa de los precios. Esta condición\nconduce al derecho de preeminencia social o pública que supone un mecanismo de\nfijación del precio a un nivel justo no especulativo.\n\nEstas acciones territoriales comportan\nigualmente la cesión de terrenos para realizar las operaciones de construcción,\nde ordenamiento, así como los programas especiales de las colectividades\npúblicas.\n\n \n\nArtículo 7º-Los recursos financieros para la\nrealización de las operaciones de ordenamiento territorial y urbanismo, podrán\nprovenir de fondos presupuestarios de la Municipalidad o de empréstitos, para\nla adquisición de los terrenos destinados a quedar como propiedad pública o\npara la cesión o traspaso después del ordenamiento predeterminado, conforme a\nlas disposiciones legales establecidas en el Código Municipal.\n\n \n\nArtículo 8º-En materia de las acciones territoriales, urbanas y rurales, para fin de ordenamiento y\naplicación del P.R., la Municipalidad tendrá derecho de prioridad para adquirir terrenos o inmuebles\ncuando un propietario hubiere declarado su intención de enajenarlo, siempre y cuando se declare de\nprevio, un bien de utilidad o interés público. Para los fines indicados, bajo la aplicación de un\nconcepto de preeminencia social, intermedio entre la adquisición amable y la expropiación,\npermitiendo respecto del propietario la venta del bien y respecto de la colectividad, la adquisición\na un precio no especulativo, con el objeto de:\n\nPermitir a la Municipalidad la adquisición de\nlos terrenos, áreas o zonas donde se desee manejar la expansión urbana para una\nacción determinada.\n\nPermitir la adquisición progresiva de los\nterrenos, áreas o zonas confines de interés público o bien para garantizar que\nno se afecte el suelo a usos no compatibles.\n\nPermitir la intervención municipal ante la\nevolución desproporcionada o injustificada de los valores y precios de bienes\ninmobiliarios.\n\n \n\nTÍTULO SEGUNDO\n\n \n\nDisposiciones\ngenerales\n\n \n\nCAPÍTULO PRIMERO\n\n \n\nArtículo 9º-Trabajos de transformación. Las edificaciones existentes que no se\najusten a las disposiciones establecidas por el presente reglamento, podrán ser\nobjeto de trabajos de transformación, de mejoramiento y de preservación siempre\ny cuando no represente un crecimiento del volumen construido de más del 10%.\n\n \n\nArtículo 10.-Explotación de establecimientos peligrosos,\ninsalubres e incómodos: continuidad, prohibiciones, límites. La explotación\nde establecimientos clasificados como peligrosos, insalubres e incómodos en virtud\nde regulaciones generales sobre protección a la salud y la seguridad en el\ntrabajo y cuya actividad no corresponda a las prescripciones del presente\nreglamento, podrán continuar hasta el final del período por el cual la\nexplotación ha sido regularmente autorizada, siempre y cuando se ajusten a las\ndisposiciones legales aplicables a la actividad.\n\nAnte la solicitud del usuario, vencido el\ntérmino autorizado, una prolongación de la explotación podrá ser acordada\nsiempre y cuando sea sometida de previo al estudio de especialistas y técnicos\nen la materia por parte de la COTU, estos rindan un dictamen favorable y por un\nplazo a determinar por la propia COTU y con el único fin de permitirle al\nusuario transferir sus instalaciones a otro emplazamiento donde la actividad\npueda tener un uso permitido.\n\n \n\nArtículo 11.-En el caso anterior, la solicitud\neventual de renovación de la explotación debe estar subordinada al compromiso\ndel usuario de minimizar en lo posible, dentro del plazo fijado, toda fuente de\ncontaminación, polución o inseguridad, juzgadas incompatibles con el entorno de\nvida, medio ambiente o desarrollo del Cantón.\n\n \n\nArtículo 12.-Espacios verdes, espacios agrícolas. El\ndesarrollo y establecimiento de espacios verdes está autorizado en todas las\nzonas, siempre y cuando se respeten las normas de equipamiento e\ninfraestructura así como la legislación ambiental vigente.\n\n \n\nArtículo 13.-Vías de comunicación. Las acciones y trabajos que tengan por objeto la creación o\nmodificación de vías de comunicación tal y como se han considerado o establecido en el presente\nP.R., deberán ser sometidas a consideración y aprobación de las entidades competentes.\n\n \n\nArtículo 14.-Programación del Plan Regulador. A fin\nde llevar a cabo las diferentes actividades emanadas del P.R\nserá necesario que la Municipalidad, a través de la COTU, elabore los programas\nterritoriales, identificando las acciones, obras y servicios que deben\nrealizarse para su cumplimiento. Igualmente y a efecto de que el reglamento se\ncumpla debidamente, se deberá identificar la participación y responsabilidad\nque les corresponda al Sector Institucional y a la Sociedad Civil.\n\n \n\nArtículo 15.-Instrumentación del Plan Regulador. La\nCOTU deberá definir los instrumentos y procedimientos, sistemas, medios y\nrecursos que permitan llevar a cabo lo establecido en el reglamento, tanto en\nsu formación institucional, como en su operación, seguimiento y posterior\nactualización.\n\n \n\nArtículo 16.-Ejecución y operación del Plan. Para la\nejecución y operación del P.R., se deberá proceder a\nuna amplia difusión de los objetivos que se han definido y del programa de\nacciones que la Municipalidad se proponga a través de la COTU.\n\nEl conocimiento de los objetivos de Plan, de\nlas estrategias y programas para lograrlo, deberá permitir a la población,\nimpulsar todas las medidas posibles para cumplir con sus propuestas y comparar\néstas con la realidad que vive diariamente la Municipalidad, con el fin de que\nel P.R. procure cada vez más soluciones concretas\npara satisfacer las necesidades de los habitantes y el bienestar de las\ngeneraciones futuras.\n\n \n\nArtículo 17.-Estudios de impacto ambiental. De\nconformidad con las disposiciones legales aplicables en la materia, el\ndesarrollo de toda actividad de explotación, construcciones, obras o proyectos\nrequerirá previo a su autorización, contar con una Evaluación ambiental\naprobada por las instancias competentes.\n\n \n\nTÍTULO SEGUNDO\n\n \n\nDel Reglamento de\nZonificación\n\n \n\nCAPÍTULO PRIMERO\n\n \n\nObjetivos del Plan\nRegulador\n\n \n\nArtículo 18.-Objetivos generales y particulares. El P.R. tiene como objetivos fundamentales el\nbienestar colectivo, la justicia social, el crecimiento armónico, la distribución equitativa de la\ninfraestructura y el equipamiento, la protección civil, la explotación racional de los recursos y la\nprotección del medio ambiente, armonizándolos en forma coherente con los objetivos y disposiciones\nde planeación y programación, así como con las leyes y reglamentos inherentes al mismo.\n\n \n\nArtículo 19.-Los objetivos\ngenerales de dicho Plan son:\n\n \n\n1. Modificar el P.R.\nvigente y utilizar éste, como un proceso continuode\nplaneación que incorpora los objetivos nacionales y locales del desarrollo\nurbano y ordenamiento territorial, y que los concretiza en políticas,\ninstrumentos y acciones, que en el ámbito local tiendan a reforzar los\nobjetivos mencionados y lograr un desarrollo equilibrado de sus centros de\npoblación.\n\n2. Ordenar y regular el desarrollo de la ciudad\nde Cañas y de los restantes centros de población, a través de:\n\n \n\na. Dictar las medidas necesarias para el\nordenamiento de los asentamientos humanos y establecer las adecuadas\nprovisiones, usos, destinos y reservas;\n\nb. Planificar y regular el ordenamiento\nterritorial del Cantón por medio de políticas urbanas y territoriales\nconsecuentes: políticas de regulación, de consolidación, de mejoramiento, de\nfortalecimiento y de crecimiento;\n\nc. Definir en el área urbana actual y las áreas\nrurales las necesarias para el crecimiento futuro, aprovechamiento de la infraestructura\ny para la preservación ecológica;\n\nd. Distribuir la población y sus actividades,\ntanto en el espacio urbano como en el tiempo en su proceso de desarrollo, de\nacuerdo a consumos sostenibles del espacio de hábitat por infraestructura y equipamiento.\n\n \n\n3. Ordenar el desarrollo urbano o rural de los\ncentros de población enfunción de la aptitud del\nmedio físico natural, de las demandas de la población y de la potencialidad en\nrecursos naturales e infraestructura a través de:\n\n \n\na. Mejorar y preservar las condiciones del medio ambiente.  b. Promover el ordenamiento territorial\nurbano y rural integral y equilibrado.  c. Coordinar y conciliar las acciones de los Sectores\npúblico y Privado, para su localización e integración espacial.\n\nd. Establecer la mejor relación entre el\ncrecimiento socioeconómico y el ordenamiento territorial consecuente.\n\ne. Lograr un mayor y mejor aprovechamiento de\nlos recursos financieros, técnicos, materiales y humanos que intervienen en el\nordenamiento territorial del Cantón.\n\nf. Propiciar una mejor relación entre costos y\nbeneficios en el uso de recursos (eficiencia), y una mejor relación entre el\nlogro de los objetivos y los costos correspondientes (eficacia).\n\ng. Promover la participación ciudadana en la\nsolución de los problemas del ordenamiento territorial del cantón.\n\nh. Definir los ámbitos de acción del\nordenamiento territorial prioritarios y la naturaleza de su tratamiento.\n\ni. Promover los planes de ordenamiento parcial,, o aspectos específicos de la actividad social o\neconómica, integrados a las consideraciones generales del P.R. y por lo tanto, congruentes con\nobjetivos, políticas, estrategias y programas propuestos en él.\n\n \n\nArtículo 20.-Objetivos particulares. Los objetivos\nparticulares que persigue el P.R. a través de la\ninstrumentación de sus disposiciones serán:\n\n \n\nEn materia de uso del suelo.\n\n \n\n1) Normar el crecimiento urbano para asegurar\nque la utilización del suelo sea acorde con su vocación y el medio natural que\nlo soporta.\n\n2) Utilizar racionalmente el suelo, tanto el\nque ya se encuentra parcialmente empleado, como el de uso futuro salvaguardando\nsus potencialidades.\n\n3) Minimizar los conflictos de uso actuales y\nevitar la ocurrencia de distorsiones anteriores y revertir las que sea posible.\n\nEn materia de vivienda.\n\n1) Garantizar que todo proyecto de urbanización\ncumpla con los requisitos establecidos en la legislación vigente.\n\n2) Proveer los espacios requeridos para un\ncrecimiento racional de la infraestructura urbana, según la demanda de cada\ndistrito.\n\n3) Minimizar las invasiones de construcciones\nen las márgenes y cauces de los ríos e impedirla en zonas de recarga acuífera.\n\n \n\nEn materia de infraestructura.\n\n \n\n1) Dotar de drenaje pluvial y sanitario\nadecuado a los proyectos urbanos existentes en conjunto con las Instituciones\ncompetentes.\n\n2) Canalizar la resolución del problema de\nabastecimiento de agua potable en las comunidades con problemas de suministro.\n\n3) Canalizar en el mediano plazo la resolución\ndel problema de tratamiento de aguas residuales del cantón.\n\n4) Resolver en el corto plazo el problema de\ndisposición de desechos sólidos del Cantón.\n\n \n\nEn materia de vialidad y transporte:\n\n \n\n1) Optimizar el uso de la estructura vial\nexistente dando prioridad y seguridad al peatón.\n\n2) Resolver el problema del paso o circulación\ndel tráfico pesado por el centro de la Ciudad.\n\n3) Desahogar el flujo vial hacia Tilarán.\n\n4) Optimizar los problemas de parqueo en el\ncasco central de Cañas.\n\n5) Jerarquizar el uso de las vías para tránsito\npesado.\n\n \n\nEn materia de imagen, memoria y patrimonio\nambiental, arqueológico, urbano, histórico, cultural y arquitectónico.\n\n \n\n1) Fomentar un desarrollo armónico con las\ncondiciones climatológicas y los materiales característicos del Cantón.\n\n2) Mantener los sitios con valor histórico de\nla ciudad y demás centros de población.\n\n3) Constituir las jornadas de patrimonio para\nel conocimiento y sensibilización ciudadana acerca del valor de su entorno y\nmedioambiente.\n\n4) Conservar y rehabilitar las áreas y\nedificios de valor patrimonial con la participación de la Comunidad.\n\n \n\nEn materia de medio ambiente.\n\n \n\n1) Orientar y regular el crecimiento físico de\nla ciudad y centros de población de modo que no se invadan las áreas de\nproductividad agrícola, paisaje, áreas de amortiguamiento, áreas de recarga\nacuífera, áreas de protección de fuentes de abastecimiento existentes y sitos\nde patrimonio natural.\n\n2) Controlar y evitar la degradación de las\náreas urbanas, áreas de protección, áreas agrícolas y de amortiguamiento.\n\n3) Prevenir la contaminación del agua, aire y\nsuelo.\n\n4) Identificar zonas industriales para\nfacilitar la atracción de empleo, garantizar la calidad ambiental del Cantón,\npropiciando la seguridad del inversionista.\n\n5) Crear las zonas de protección y delimitar\nlas de recarga necesarias para salvaguardar las fuentes de abastecimiento de\nagua potable en los diferentes distritos, con base en las recomendaciones del AyA y SENARA.\n\n6) Promover en el mediano plazo una\nrecuperación de los cauces de los ríos, con prioridad de aquellos que presentan\nproblemas de desbordamiento.\n\n7) Mejorar, incrementar y conservar los lugares\nde atractivo turístico y recreativo, bajo conceptos de desarrollo sostenible y\nsustentable y protección del medio ambiente.\n\n \n\nEn materia de protección civil.\n\n \n\n1) Erradicar los usos del suelo urbano en áreas\nde riesgo natural.\n\n2) Realizar los estudios técnicos e implementar\nlas obras que permitan controlar los problemas de riesgo natural.\n\n3) En los ríos que representan riesgo para la\npoblación, planificar la construcción de obras civiles, así como la extracción\nde materiales del cauce, en los casos en que sea necesario y siguiendo los\nprocedimientos institucionales establecidos.\n\n4) Monitorear las zonas vulnerables a desastres\ny riesgos (zonas inundables, suelos de arcillas\nexpansivas, márgenes de ríos), para mantener la seguridad y proteger el\npatrimonio de sus habitantes ante la ocurrencia de siniestros.\n\n5) Hacer cumplir las disposiciones legales\nestablecidas en materia de construcción a efecto de que éstas cumplan ante\neventuales siniestros tales como: sismos, incendios, deslizamiento y otros.\n\n \n\nEn materia de gestión y administración del\nordenamiento territorial y del urbanismo.\n\n \n\n1) Constituir y fortalecer la administración\ncantonal en materia de Ordenamiento Territorial.\n\n2) Dotar de personal y capacitación al\ndepartamento de Administración Territorial.\n\nEn materia de la participación de la comunidad.\n\n1) Constituir la Comisión de Ordenamiento\nTerritorial y Urbanismo.\n\n2) Estimular y sensibilizar a la población para\nque participe en el proceso de toma de decisiones en materia de ordenamiento\nterritorial y urbanística.\n\n3) Incorporar a la Comunidad en un proceso\ncontinuo de evaluación, de revisión y adecuación del P.R.\ncon visión al futuro.\n\n4) Trabajar en coordinación con las\nAsociaciones Administradoras de Acueductos Rurales  (ASADAS) procurando la protección de las\nfuentes.\n\n \n\nCAPÍTULO SEGUNDO\n\n \n\nDefinición de términos\ny conceptos básicos\n\n \n\nArtículo 21.-Definiciones. Para los efectos de la\naplicación del Reglamento de Zonificación y sus objetivos generales y\nparticulares se entenderá por:\n\n \n\nAceras: superficie o anden en las vías\npúblicas destinado exclusivamente al uso de los peatones, en las zonas H0 y HC\nlas aceras mínimas serán de dos metros (2,00 m).\n\nAlineamiento: Es el acto de fijar la línea de\nconstrucción, la cual puede o no ser paralela a la línea de propiedad o a la\nlínea de centro de calle y podrá tener cualquier figura. Los alineamientos de\nlas carreteras nacionales los establece el Ministerio de Obras Publicas y Transportes\ny el de las calles urbanas y carreteras cantonales,\nlos establecerá la Municipalidad.\n\nRetiros: Es el área de terreno no edificable\ncomprendida entre la línea de construcción y la de propiedad o colindancias.\n\nDerecho de vía: Es la distancia entre las líneas de\npropiedad de los lotes que enfrentan un mismo tramo de vía, comprende las\naceras, zonas verdes y la calzada. Se distingue entre derecho de vía existente\ny derecho de vía propuesto en el sentido de que éste último implica la\nnecesidad de compra o expropiación por parte del MOPT o la Municipalidad de la\nfranja de terreno que se le cercene a una propiedad, al momento de hacerse\nefectivo.\n\nEquipamiento\ncomunitario: Son\nlas facilidades comunales que le corresponde brindar al Estado y a la\nMunicipalidad, en todos sus niveles e instancias para procurar una adecuada\nvida asociativa de todos los habitantes.\n\nFacilidades comunales: Son los servicios comunales\nincluidos dentro de las urbanizaciones, con base en lo establecido en el artículo\n40 de la Ley de Planificación Urbana.\n\nFraccionamiento: Es la división de cualquier predio\ncon el fin de vender traspasar, negociar, repartir, explotar, o utilizar en\nforma separada las parcelas resultantes; incluye tanto particiones de\nadjudicación judicial o extrajudicial, localizaciones de derecho indivisos y\nmeras segregaciones en cabeza del mismo dueño, como las situadas en\nurbanizaciones nuevas que interesen al control de la formación y uso urbano de\nlos bienes inmuebles. Este proceso está normado en el Reglamento para el\nControl Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones. Las fracciones\nresultantes siempre deberán enfrentar una vía pública preexistente.\n\nHábitat: Comprende el entorno y condiciones de\nvida de una población en general, y en particular, el modo de agrupamiento de\nlos establecimientos u asentamientos humanos. La noción de hábitat se refiere\nal ordenamiento e integración de hechos físico-espaciales que son resultado de\nhechos sociales, económicos, culturales y espaciales, incorporado a magnitudes\nque pasan por el país, la región, la ciudad, el barrio; terminan o comienzan en\nel edificio, su infraestructura y su equipamiento.\n\nIndustria: Comprende el conjunto de\nactividades de producción de bienes a partir de materias primas, con la ayuda\nde trabajo y de capital: son aquellas que corresponden al sector secundario,\ninclusive la industria de la construcción y de las obras públicas.\n\nLímite de zona: Es la línea que enmarca y define a\nuna zona y que estará demarcada en el Plano de Zonificación y puede variar\nhasta cien metros en uno u otro sentido, hasta su ajuste conforme a las\nprescripciones generales establecidas en el presente Reglamento.\n\nLínea de centro de una\nvía: Es el eje de\nla vía, se distingue entre eje existente y eje propuesto proyectado. El eje\nexistente es la línea que va al centro promedio de una calle en una cuadra. El\neje proyectado es una línea que fija el MOPT o la Municipalidad, en su caso.\n\nLínea de construcción: Es la línea que demarca el límite\nde edificación permitido dentro de la propiedad.\n\nLínea de propiedad: Es la línea que demarca el límite\nde la propiedad con la vía pública o las vías públicas que enfrente y con\nrespecto a otras propiedades.\n\nPropiedad en\ncondominio: El inmueble\nen condominio, puede ser construido en forma vertical, horizontal o mixta; debe\nser susceptible de aprovechamiento independiente por parte de distintos\npropietarios y ha de tener elementos o partes comunes de carácter indivisibles.\n\nProtección a fuentes\nde abastecimiento de agua para consumo humano: Todo obra de construcción, que se desarrolle\nen un radio menor a 500 m de distancia de una fuente de abastecimiento de agua\npara consumo humano, deberá contar con la viabilidad ambiental previo a su\naprobación.\n\nRemodelación urbana: Es un tipo de renovación urbana e\nimplica dejar un área en condiciones de terreno limpio o desmontado, e\nimplantar en él un edificio o un conjunto de edificios, nuevas vías, servicios\nbásicos e instalaciones conexas al uso propuesto.\n\nRenovación urbana: Es el proceso de mejoramiento\ndirigido a erradicar las zonas de tugurios o rehabilitar las áreas urbanas en\ndecadencia o en estado defectuoso; a la conservación de áreas urbanas y la\nprevención de su deterioro.\n\nRequisitos de construcción: Son las condiciones que se le fijan\na un diseñador previo a aprobar un proyecto de construcción, en relación a\nretiros frontales o alineamientos, retiros laterales de las colindancias\nlaterales, retiro posterior de la colindancia del fondo (supone lotes\nrectangulares, y en caso de lotes irregulares se establecen por analogía), área\ntotal que se puede construir (área de piso, que incluye la totalidad de las\náreas sumando las de todos los pisos), cobertura o el porcentaje del terreno\nque puede ser techado, superficie pavimentada, alturas de edificación máximas y\nmínimas, niveles de desplante del primer piso terminado en relación al de la\ncalle y algún otro requisito que el reglamento considere pertinente.\n\nRequisitos de\npreservación ambiental: Son regulaciones o condiciones de prácticas éticas o manejos relativos\na los usos o actividades que se puedan dar sobre un terreno que permitirán al\nMunicipio proteger a los mantos acuíferos de envenenamientos, a los cursos de\nagua de contaminación, al aire de polución, y en general a la Naturaleza.\n\nRequisitos\nurbanísticos: Son\nlas condiciones que se le fijan a un lote para que se pueda fraccionar tales\ncomo tamaño, superficie mínima y frente mínimo, que enfrente a calle pública.\n\nServicios básicos: Son las redes de agua potable,\nelectricidad, telefonía alcantarillado pluvial y sanitario, que conforman la\ninfraestructura básica. La disponibilidad de agua potable y la disposición\nsanitaria de aguas negras serán requisitos indispensables para determinar que\nel suelo es apto para construcción.\n\nUrbanización: Es el fraccionamiento y\nhabilitación de un terreno para fines urbanos, mediante apertura de calles y\nprovisión de servicios.\n\nZonas:  Son\ncircunscripciones territoriales definidas en el plano de Zonificación del Plan\nRegulador, las cuales son objeto de regulación específica en cuanto al uso que\nen ellas se puede dar, y en cuanto a los requisitos urbanísticos y de\nconstrucción que se le imponen a las obras que en ella se vayan a construir.\nLas normas y requisitos de la zonificación, pueden variar respecto a una misma\nzona por el diferente uso que se le diere a los inmuebles, pero habrán de ser\nuniformes para cada clase de uso, dentro de la misma zona.\n\n \n\nCAPÍTULO TERCERO\n\n \n\nDisposiciones\ngenerales relativas a las afectaciones\n\n \n\nArtículo 22.-Aplicaciones generales y específicas. Este Reglamento prevalece sobre toda norma de\ncarácter general que regulen la misma materia, en razón de su especialidad y ámbito territorial de\naplicación.\n\n \n\nArtículo 23.-Vigencia de las regulaciones generales\nexistentes y nuevas. Las regulaciones establecidas en los reglamentos\ngenerales, sobre materias afines existentes a la fecha de entrada en vigencia\ndel presente Reglamento, y que no se opongan a sus normas, mantendrán su\nvigencia y aplicación.\n\n \n\nArtículo 24.-De la interpretación de las disposiciones.\nPara los efectos de la aplicación de las disposiciones contenidas en el\npresente Reglamento se tendrán como normas informadoras y orientadoras los\nprincipios de orden público y administrativo establecidos en el Código\nMunicipal y la Ley General de la Administración Pública.\n\nEn los casos de divergencia de criterio\nrespecto de la aplicación delas disposiciones\ncontenidas en el presente Reglamento, la COTU resolverá con base en los\npreceptos del Código Municipal.\n\nDe mantenerse la discrepancia, el interesado\npodrá recurrir ante el Concejo dentro del tercer día hábil posterior, a efecto\nde que éste, a más tardar en la sesión inmediata posterior, conozca del asunto.\nDe considerarlo necesario el Concejo podrá requerir dictamen previo de la Junta\nVial. La resolución que tome el Concejo agota la vía administrativa.\n\n \n\nArtículo 25.-Ajuste de límites de zona. Los ajustes\nde límites de una zona se realizarán aplicando los siguientes parámetros:\n\n \n\na. Ajuste\nde límites de zona en un área previamente urbanizada:\n\n \n\nSe entiende como área previamente urbanizada,\ntodas aquellas urbanizaciones y fraccionamientos cuya sección de áreas públicas\nhaya sido debidamente aprobada y recibida. Cuando un lote se encuentra partido\npor un el límite de zona, el límite podrá ensancharse hacia cualquiera de los\nlinderos que estime de mayor conveniencia el propietario, con un desplazamiento\nmáximo de cien metros, para incorporar el lote o finca, a una de las zonas\ncolindantes, de manera que con tal decisión, este lote o finca pueda pertenecer\na una de ellas y acogerse a los requisitos de esa zona.\n\n \n\nb. Ajuste\nde límites de zona en un área no urbanizada:\n\n \n\nCuando una finca se encuentre partida por un\nlímite de zona en un área no urbanizada, el límite de zona podrá ser corrido\ncon un desplazamiento máximo de cien m, solamente para los efectos de una\nsegregación, para incorporar el lote o finca resultante a una de las zonas\ncolindantes, de tal manera que coincida el límite de zona con uno o más linderos.\nLa decisión de cual es el sentido del desplazamiento y a cual zona pertenecerá\nel lote o finca a segregar, la tomará la COTU, al tenor de los objetivos del\npresente Reglamento.\n\nLa cabida del lote o finca a segregar no podrá\nser inferior al área mínima del lote menor de las dos zonas colindantes y no\npodrá crearse una zona distinta a la existente.\n\n \n\nCAPÍTULO CUARTO\n\n \n\nClasificación de\nzonas, usos y destinos\n\n \n\nArtículo 26.-Usos. Los usos son los fines\nparticulares a los que pueden dedicarse las áreas y perímetros que comprende el\nprograma y proyectos del P.R.\n\n \n\nArtículo 27.-Destinos. Los destinos son los fines\npúblicos en materia de infraestructura, equipamiento, protección civil,\nvialidad y transporte, a los que pueden dedicarse las áreas y perímetros\ncomprendidos en el programa y proyectos del P.R.\n\n \n\nArtículo 28.-Compatibilidad. Los conceptos de usos\ncompatibles, incompatibles y condicionados, deberán entenderse bajo las\nsiguientes definiciones:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nSon los usos y destinos con los cuales es susceptible\naprovechar un área o construcción. Usos que en primer\ninstancia puede ser factible, adecuado, recomendable, favorable o conveniente,\nde realizar en determinada área, barrio, poblado o cabecera de ciudad o\ndistrito.\n\n \n\nUsos incompatibles.\n\n \n\nSon los usos y destinos que no pueden\npermitirse ni autorizarse en una zona. Usos que pueden considerarse como no\nfactibles, no adecuados, no recomendables, no favorables, ni convenientes para\nque se den en una determinada área, barrio, poblado o cabecera de ciudad o\ndistrito, por lo tanto son prohibidos.\n\n \n\nUsos condicionados.\n\n \n\nEstos usos deberán demostrar que las posibles\nmolestias que su actividad genere quedan confinadas totalmente dentro de la\npropiedad.\n\n \n\nArtículo 29.-Lista de usos. Para la aplicación del\npresente Reglamento se establece la siguiente lista general de usos a los\nefectos de establecer usos compatibles, incompatibles o condicionados por zona:\n\n \n\n1.         Habitación.\n\n \n\n1.1        Unifamiliar:\nvivienda o casa de habitación destinada a una familia.\n\n1.2        Multifamiliar:\nedificación concebida como unidad arquitectónica con áreas habitacionales\nindependientes, apta para dar albergue a tres o más familias, tanto en\ndesarrollos horizontales como verticales.\n\n \n\n2.         Servicios de oficina.\n\n \n\n2.1        Oficinas\npúblicas y privadas. laboratorios y agencias\ncomerciales y de viajes.\n\n2.2        Bancos\ny similares.\n\n \n\n3.         Servicios para el comercio y abasto.\n\n \n\n3.1        Comercio\nde productos y servicios básicos y similares.\n\n3.2        Materiales\nde construcción, ferreterías y similares.\n\n3.3        Venta\nde productos químicos y minerales, servicios agroveterinarios\ny productos inflamables.\n\n3.4        Talleres\nde servicios: carpintería, verjas, tornos, plomería, tapicería, imprenta,\nhojalatería y similares.\n\n3.5        Comercio\npara venta, renta, depósito, reparación y servicio de vehículos y maquinaria en\ngeneral: venta, renta, depósito de automóviles, motocicletas, llanteras,\ntalleres eléctricos, accesorios automotrices y lonas.\n\n3.6        Establecimiento\npara servicio, lavado, engrasado de vehículos.\n\n3.7        Mercados.\n\n3.8        Rastros\ny mataderos.\n\n3.9        Establecimiento\ncon servicio de alimentos: cafeterías, sodas, restaurantes, salones de fiestas\ny de baile sin venta de bebidas alcohólicas.\n\n3.10      Establecimiento\ncon servicio de alimentos y bebidas alcohólicas: restaurantes, cantinas, cervecerías,\ncentros nocturnos, salones para fiestas y bailes.\n\n3.11      Bodegas\ny depósitos múltiples: productos perecederos (frutas, legumbres, carnes,\nlácteos); productos duraderos, abarrotes, muebles, ropa, aparatos.\n\n3.12      Bodegas\nespeciales: productos inflamables y explosivos: madera, gas, combustibles,\nsolventes, productos químicos, explosivos en general, chatarreras y similares.\n\n3.13      Gasolineras.\n\n \n\n4.         Servicios para la salud.\n\n \n\n4.1        Consultorios\nmédicos.\n\n4.2        Clínicas\ny centros de salud.\n\n4.3        Hospitales,\nsanatorios, maternidades, y centros de rehabilitación.\n\n \n\n5.         Servicios para la educación.\n\n \n\n5.1        Educación\npreparatoria y educación primaria.\n\n5.2        Educación\nmedia: académica, de artes y oficios y tecnológicas o vocacionales.\n\n5.3        Educación\nsuperior, institutos técnicos, centros de capacitación, academias\nprofesionales, colegios universitarios y universidades.\n\n5.4        Educación\nfísica y artística: escuelas de natación, música, baile, artes marciales,\nmodelos, pintura, escultura, actuación y fotografía.\n\n \n\n6.         Servicios religiosos.\n\n \n\n6.1        Instalaciones\nreligiosas: templos y lugares de cultos, conventos y edificaciones para la\nenseñanza religiosa.\n\n \n\n7.         Servicios para la cultura y el deporte.\n\n \n\n7.1        Centros\nde espectáculos y recreativos: auditorios, teatros, cines, salas de música,\nsalas de video juegos, \"café Internet\" y similares.\n\n7.2        Centros\nculturales: bibliotecas, museos, galerías de arte, filmotecas, cinematecas,\ncasas de cultura, centros comunitarios.\n\n7.3        Instalaciones\npara la recreación y el deporte: gimnasia, \"squash\",\nbillares, salas de juegos de mesa.\n\n7.4        Instalaciones\npara deportes de exhibición al aire libre: estadios, hipódromos, autódromos,\nvelódromos, plaza de toros, polígonos y similares.\n\n7.5        Clubes,\ninstalaciones campestres, campamentos y paraderos turísticos.\n\n7.6        Parques,\njardines, juegos infantiles.\n\n \n\n8.         Servicios de alojamiento y turismo.\n\n \n\n8.1        Hoteles,\nmoteles, albergues, casas de huéspedes, orfanatos,\nasilos.\n\n8.2        Atracciones\nturísticas.\n\n \n\n9.         Instalaciones para la seguridad.\n\n \n\n9.1        Instalaciones\npara la seguridad pública: estación de bomberos, cruz roja, protección civil,\npolicía.\n\n \n\n10.        Servicios funerarios.\n\n \n\n10.1      Funerarias\ny salas de velación.\n\n10.2      Cementerios,\npanteones y crematorios.\n\n \n\n11.        Transporte y comunicación.\n\n \n\n11.1      Estacionamientos.\n\n11.2      Garajes\nde buses y terminales de transporte de carga y pasajeros.\n\n11.3      Atracaderos\nturísticos.\n\n11.4      Centrales\ntelefónicas, torres de transmisión, antenas y torres de radio, líneas de\ntransmisión.\n\n \n\n12.        Industria.\n\n \n\n12.1      Industria\ninofensiva y producción artesanal: industria y talleres localizados dentro de\nlas viviendas y que no son contaminantes.\n\n12.2      Canteras,\ntajos, caleras y similares.\n\n \n\n13.        Instalaciones para la infraestructura.\n\n \n\n13.1      Planta,\nestación, subestación de infraestructura básica: bombas, pozos, captaciones,\ntanques reguladores, lagunas de control y regulación, subestaciones eléctricas,\nlíneas de transmisión y distribución, líneas de distribución telefónica,\ntelevisión e Internet.\n\n13.2      Depósito\nde desechos sólidos, plantas de tratamiento, basureros, rellenos sanitarios,\ntuberías de distribución: agua\n\npotable, pluvial y sanitario.\n\n \n\nArtículo 30.-Calificación de las actividades. La\ncalificación de las actividades la hará el Ministerio de Salud.\n\n \n\nArtículo 31.-Requisitos de los usos condicionales.\nLos requisitos de los usos condicionales se consignan en cada zona.\n\n \n\nArtículo 32.-Alturas de edificación y profundidad de\nsótanos. Los edificios pueden construirse hacia arriba o hacia abajo del\nnivel de referencia. Hacia arriba se regulan por la altura de edificación, dada\nen metros o en pisos y por el área de piso (o por ambos conceptos) y hacia\nabajo por la profundidad de sótanos.\n\n \n\nArtículo 33.-Alturas de edificación. Los requisitos\nde altura máxima se establecerán por zonas. La limitación en altura se dará\ntambién con el área de piso.\n\nCuando se limite el área de piso y no la\naltura, el diseño, como forma o expresión estética, tendrá mayor libertad,\nsiempre y cuando respete las características de composición del entorno y\nespacios construidos y las disposiciones que establezca la COTU. Los efectos o\nimpactos sobre el entorno serán determinantes para justificar límites a la\naltura de las edificaciones.\n\nEn otras zonas, donde no medien razones\nespeciales se establece como límite de altura máxima la que fija el Reglamento\nde Construcciones, que es equivalente a una y media veces del derecho de vía de\nla calle mayor a la cual enfrente la propiedad.\n\n \n\nArtículo 34.-Profundidad de sótanos. En general los límites de profundidad se\nestablecen para prevenir trastornos en las capas freáticas y para asegurar la\nestabilidad de los fondos de placa.\n\nLos proyectos de edificios que planteen más de\nun piso de sótano deberán presentar para su aprobación estudios de suelos que incluyan\nadicionalmente, información sobre los mantos acuíferos y corrientes\nsubterráneas, del terreno y de su entorno inmediato. En ningún caso podrá\nhacerse una excavación más honda que 6 metros bajo el nivel del lecho del río o\nquebrada más próximo, medido a partir del nivel del punto de mínima distancia.\n\nSe entenderá por sótano el que tiene un nivel\nen el cielo inferior al nivel de referencia. El alineamiento de los sótanos lo\nfijará el derecho de vía propuesto, para las vías nacionales será el fijado por\nel MOPT y en las calles urbanas el que fije la Municipalidad. Adicionalmente\naplican los retiros definidos en cada zona.\n\n \n\nArtículo 35.-Limitaciones a usos y destinos de las\nedificaciones existentes. Respecto de las limitaciones de uso y destino de\nlas edificaciones se aplicarán los siguientes criterios:\n\n \n\na. No podrán ampliarse sin previa autorización\nde la Municipalidad.\n\nb. No podrá remodelarse parcial o totalmente\nsin previa autorización especial de la Municipalidad y en ningún caso si esto\nimplica ampliación del uso o de la intensidad del uso.\n\nc. No podrá cambiarse a un uso o destino\nincompatible.\n\n \n\nArtículo 36.-Certificados de uso. A solicitud de\ncualquier interesado, la Municipalidad emitirá un certificado de uso, en el que\nse hará constar el tipo de zona o subzona que le\ncorresponde a determinado lote o finca y los requisitos a los cuales esta\nafecto.\n\nPara los efectos de permisos de construcción,\nampliación, remodelación o reconstrucción de edificios o urbanizaciones, el\ncertificado de uso debe obtenerse de previo a cualquier trámite y sólo se\nadmitirán planos constructivos visados por otros organismos públicos como por\nejemplo el Ministerio de Salud, el MINAE, AyA y la\nDirección de Urbanismo del INVU, cuando consideren lo establecido en dichos\ncertificados.\n\nPara los efectos de solicitud de uso\ncondicionado, o cambio, remodelación, ampliación, o reconstrucción de un uso no\ncompatible, será también exigido, por la Municipalidad el certificado de uso.\n\nSerá obligatorio que la Municipalidad exija el\ncertificado de uso para efectos de concesión de patentes, visados de escrituras\no cualesquiera otros.\n\n \n\nArtículo 37.-Requisitos e indicadores generales de\ndosificación de usos del suelo. Los requisitos e indicadores generales de\ndosificación de uso del suelo son las condiciones de aplicación a los usos del\nsuelo urbano, los usos constructivos y los usos de otro tipo de actividades\nespaciales que afectan el suelo o a las edificaciones.\n\n \n\nArtículo 38.-Requisitos e indicadores urbanos. Los\nrequisitos e indicadores urbanos de dosificación de uso del suelo son las\ncondiciones de área mínima y frente a calle pública que se le fijen por sus\ncaracterísticas espaciales a un lote o finca para que pueda ser inscrito en el\nRegistro Público, siendo generalmente idénticas según la zona para todos los\nlotes y fincas.\n\nPodrán establecerse otras condiciones\ntécnicamente fundamentadas en materia de infraestructura, equipamiento, medio\nambiente, servicios, riesgo y vulnerabilidad, usos del suelo, u otras\ncondiciones particulares que presente el hábitat, según sea el caso.\n\nDe acuerdo con los procedimientos estipulados\npara cada zona, estos requisitos serán todos los relativos al diseño del sitio\ny su emplazamiento (retiros, alineamientos, línea de construcción, colindancia,\ncobertura, alturas, superficie de jardín o drenajes, niveles, etc.).\n\nSon objeto de estas condiciones los lotes que\nel urbanizador, promotor o fraccionador pretenda\ninscribir, así como los lotes existentes a la fecha de vigencia de este\nReglamento. Sin exclusión alguna, ambos deben cumplir con los requisitos\nurbanísticos.\n\n \n\nArtículo 39.-Requisitos e indicadores constructivos. Los\nrequisitos e indicadores constructivos son las condiciones que se le fijan a\nuna construcción que se quiere realizar en un lote o sitio determinado.\n\nEl profesional responsable deberá cumplir con\nlas normas y prescripciones derivadas del presente Reglamento para que el\nproyecto sea aprobado.\n\n \n\nArtículo 40.-Requisitos e indicadores de actividades.\nLos requisitos e indicadores de actividades son condiciones que restringen la\nmezcla de actividades por sus características particulares, tales como: el\nruido o contaminación sónica producto del uso de equipos de sonido usados por\nel comercio o al aire libre, transformadores y otros equipos electromecánicos altoparlantes\nu otros; la animación y entretenimiento, actividades culturales y deportivas,\nfuegos artificiales, conciertos, trepidaciones; las cuales al mezclarse\ngenerarán conflicto. No obstante que estas condiciones estén normadas en\ngeneral por las leyes y reglamentos de salud y del ambiente, la Municipalidad,\ncuando ello fuere pertinente y no se opusiere a disposiciones legales, podrá\nemitir normas expresas y específicas sobre la materia a partir de este\nreglamento.\n\n \n\nArtículo 41.-Definición de requisitos e indicadores de\ndosificación de uso del suelo. Para los efectos del presente Reglamento se\nentenderá por:\n\n \n\na. Área mínima de jardín o área verde. Es la\nsuperficie que indica mínimos de área de vegetación, aireación y percolación, que\nla municipalidad quiere asegurar en determinados sectores urbanos y rurales.\n\nb. Cobertura. Es la proyección horizontal de\nuna estructura o el área de terreno cubierta por tal estructura.\n\nc. Frente mínimo de lote. Es la longitud mínima\npermitida de la línea que enfrenta el borde de la vía en cada lote. Esta\nlongitud será la medida mínima entre los puntos extremos de los linderos\nlaterales.\n\nd. Altura máxima. Es la cantidad máxima de\npisos (o metros) que podrán construirse sobre el nivel de elevación promedio\ndel terreno, medidos en la base de la estructura de la edificación.\n\ne. Relación frente / fondo de los lotes. En\ntodos los casos será como máximo 1/6.\n\nf. Retiro frontal. Es la distancia entre las\nlíneas de propiedad y de construcción, de origen catastral la primera y de\ndefinición oficial la segunda, dada por la Municipalidad o el MOPT en su caso;\nimplica una restricción o limitación para construir, sin que por ello la\nporción de terreno pierda su condición de propiedad privada. Las disposiciones\nurbanas y arquitectónicas del retiro frontal están en función de la estética y\notro elemento de composición vinculante, expresado en este Reglamento o\npresentado por el arquitecto y urbanista correspondiente, en tanto no afecte la\nmemoria, imagen e identidad del sitio.\n\ng. Retiro posterior. Es el espacio abierto no\nedificable, comprendido entre el lindero posterior del inmueble y la parte más\ncercana de la estructura física o construcción.\n\nh. Retiro lateral. Es el espacio abierto no\nedificable, comprendido entre el lindero lateral del inmueble y la parte más\ncercana de la estructura física o construcción.\n\ni. Superficie mínima de lote. Es el área o\ncabida de un lote o finca.\n\n \n\nArtículo 42.-Permisos de construcción, patentes y\nvisados. Para los efectos de permisos de construcción, ampliación,\nremodelación, restauración, demolición o reconstrucción de edificios o\nurbanizaciones, así como cambios de uso del suelo, cualquier persona física o\njurídica, pública o privada, debe obtener previamente un Certificado de Uso,\nemitido por la Unidad de Catastro de la Municipalidad, en el que haga constar\nel uso permitido en el inmueble que se desea aprovechar, alineamientos,\nsuperficie de lotes, áreas construidas mínimas, niveles, coberturas,\ndensidades, espacios de estacionamientos, así como condiciones especiales dada\nla zona en que éste se ubique.\n\n \n\nArtículo 43.-Permisos de fraccionamiento y urbanización.\nNo se otorgará visado a lotes producto de fraccionamiento o urbanización, si\nlas porciones resultantes no cumplen con los requisitos establecidos en el\npresente Reglamento.\n\nPara todo fraccionamiento de terrenos o\ninmuebles situados en distritos urbanos y demás áreas sujetas a control\nurbanístico, será indispensable haber visado antes, en la Unidad de Catastro el\nplano que indique la situación y cabida de las porciones resultantes y que,\nademás, el notario o funcionario público autorizante, dé fe en el acto de\nextensión u otorgamiento del documento respectivo, de que la división coincide\ncon la que exprese dicho plano. Los fraccionamientos que se hagan por documento\nprivado, al igual que en los documentos públicos, se reputarán ineficaces si\ncarecen de razón notarial sobre la preexistencia del plano visado.\n\nEn la zona agrícola, no se permitirán nuevas\nurbanizaciones. Solo se permitirán construcciones y fraccionamientos, bajo los\nrequisitos establecidos para esta zona en el acápite correspondiente.\n\n \n\nArtículo 44.-Lotes, fincas, espacios urbanos y\narquitectónicos y otras construcciones existentes. Las superficies y\nfrentes mínimos estipulados en este reglamento para todas y cada una de las\nzonas será exigible en lotes o fincas nuevas, así como en los restos de finca,\nproducto o resultado de un fraccionamiento de una finca madre o urbanizaciones\nal momento de otorgar los permisos correspondientes.\n\nLos lotes o fincas ya existentes y cuyas\nsuperficies y frentes, estén por debajo de los requisitos mínimos de su zona,\npodrán permanecer igual o agruparse, sin perjuicio de las facultades\nmunicipales para valorar cuando corresponda, el otorgamiento o no de los\npermisos de construcción en ellos.\n\nCuando se segregue para reunir, la finca madre\nresultante de la cual se segrega debe cumplir con las normas de la zona en que\nse encuentre.\n\nLas construcciones ya existentes y que no se\najusten a los requisitos establecidos para cada zona, podrán permanecer igual o\nmodificarse en aras de ajustarse a los requisitos establecidos.\n\n \n\nArtículo 45.-Permisos y normas de presentación de\nproyectos. Para efectos de cumplir con la Ley Nº 8220, la Municipalidad\ndeberá establecer los procedimientos que los usuarios deberán seguir para el\ntrámite de permisos y la presentación de proyectos.\n\n \n\nTÍTULO TERCERO\n\n \n\nDe las zonas\n\n \n\nCAPÍTULO PRIMERO\n\n \n\nRegulación por zonas\n\n \n\nArtículo 46.-Regulación por zonas. Para los efectos\nde este Reglamento el cantón de Cañas se divide en las siguientes zonas, las\nque se encuentran definidas en el correspondiente Plano de Zonificación:\n\n \n\nZonas de hábitat de ciudad.\n\n \n\nZona de hábitat residencial\n     (H0)\n\nZona de hábitat residencial de\n     Baja Densidad (HB)\n\nZona comercial (HC)\n\n \n\nZona industrial.\n\n \n\nZona de actividades\n     industriales (I)\n\nZona de talleres y depósitos\n     (IT)\n\nZona de actividades\n     industriales Acuícolas (IA)\n\nZona de equipamiento\n     comunitario, comercio y servicios.\n\nZona de equipamiento comunitario,\n     comercio y servicios.(EO)\n\nZona de equipamiento\n     hospitalario (EH)\n\nZona de equipamiento\n     hospitalario comercio y servicios (AEH)\n\nZona de equipamiento turístico\n     (ET)\n\nZona de equipamiento de\n     desechos líquidos (E1)\n\nZona para manejo de desechos\n     sólidos (E2)\n\n \n\nZona rural.\n\n \n\nZona de hábitat rural mixto\n     residencial comercial (HRC).\n\nZona de hábitat residencial\n     (H0)\n\nZonas de carácter rural y\n     agropecuario (R0)\n\nZonas de protección (ZP)\n\nZonas de espacios verdes y\n     áreas deportivas\n\n \n\nZona de amortiguamiento.\n\n \n\nZona de amortiguamiento a ambos\n     lados de las vías de acceso regionales e interregionales de acceso\n     restringido (A1)\n\nZonas de amortiguamiento\n     relleno sanitario (A2)\n\nZonas de amortiguamiento planta\n     de tratamiento (A3)\n\n \n\nZonas con potencial interés arqueológico-cultural.\n\n \n\nZonas con potencial interés\n     arqueológico- cultural (HA)\n\nZona de control especial\n\n \n\nZonas marítimo terrestre\n\n \n\nZonas pública (ZMT-P)\n\nZona restringida (ZMT-R)\n\n \n\nCAPÍTULO SEGUNDO\n\n \n\nZonas de Hábitat\nResidencial (H0)\n\n \n\nArtículo 47.-Delimitación espacial y generalidades.\nLas zonas residenciales, delimitadas en el plano de zonificación son aquellas\nen donde la vivienda es considerada como actividad preponderante y necesaria\npara albergar a la población existente y futura, permitiendo su ordenado\ncrecimiento y expansión. Incluyen igualmente, los espacios destinados a\nvivienda o asentamientos humanos de carácter de \"interés social\".\n\nTiene como propósito uniformar y ofrecer una\nrespuesta integral respecto al entorno de vida de los habitantes, evitando así,\nla saturación y desequilibrio en materia de acceso a la infraestructura y\nequipamiento.\n\n \n\nArtículo 48.-Usos y destinos. Compatibilidad. En las\nzonas definidas como de hábitat residencial, únicamente se aceptarán los usos\ndefinidos en este Reglamento como compatibles.\n\n \n\nArtículo 49.-Condicional. Son aquellos usos y\ndestinos cuya autorización está supeditada a la existencia de un dictamen\nprevio, dependiendo de las características del proyecto, del impacto que pueda\ngenerar en la zona y de la saturación con otros elementos del mismo género y\nque cumpla con las normas específicas que en este reglamento se le exigen.\n\n \n\nArtículo 50.-Para los efectos de este\nReglamento las Zonas de Hábitat Residencial se definen con fundamento en la\ndensidad neta o inmobiliaria, que es la relación entre el número de viviendas y\nel área destinada a este uso con sus respectivos patios, infraestructura y\nservicios conexos, definidas según el Plano de Zonificación de la siguiente\nmanera:\n\n \n\nArtículo 51.-Delimitación espacial y generalidades.\nLas zonas de hábitat residencial, delimitadas en el Plano de Zonificación están\nreservadas exclusivamente a la construcción de viviendas. Está Compuesta por\nlas siguientes subzonas:\n\n \n\nH0-1: Nueva Guatemala, Palmira, sector\nCastillo, sector San Martín, sector Villa Esperanza, Bebedero, San Miguel,\nNíspero, Porosal, Javilla Abajo.\n\nH0-2: Cedros y Sandillal.\n\nH0-3: Sector San Pedro, ciudad de Cañas.\n\n \n\nArtículo 52.-Propósitos. El propósito de estas zonas\nes procurar las reservas de espacio destinadas a hacer frente a las demandas\nlocales de terrenos aptos para la construcción de vivienda, así como limitar y\ndelimitar el uso en los terrenos o zonas que actual o potencialmente pueden ser\nutilizadas para uso residencial pues: están sujetas a la ocurrencia de\nfenómenos de tipo natural, (impactos generados por el medio ambiente), o son\náreas donde la intensificación del uso residencial actual, puede generar\nimpactos sobre recursos utilizados por toda la población.\n\nEn los hábitats\nresidenciales que estén sujetos a desbordamiento o inundación, según dictamen\nde la CNE, las viviendas nuevas deberán construirse según las normas de la\nDirectriz Nº 27 publicada en La Gaceta Nº 175 del jueves 11 de setiembre\ndel 2003.\n\nPara todas estas zonas, la Municipalidad deberá\nasegurar y prever el debido ordenamiento de la infraestructura y equipamiento.\n\n \n\nArtículo 53.-Usos. Se establecen como usos\ncompatibles a las zonas de hábitat residencial los siguientes:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nHabitación (1.1 y 1.2)\n\nServicios para el comercio y abasto (3.1)\n\nServicios para la salud (4.1)\n\nServicios para la educación (5.1 y 5.2)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.6)\n\n \n\nUsos condicionales.\n\n \n\nServicios de Oficina (2.1 y 2.2)\n\nServicios para comercio y abasto (3.3, 3.6\n,  3.8 y 3.9)\n\n \n\n(Corregido\nmediante Fe de Errastas, publicada en La Gaceta N° 236 del 8 de diciembre de\n2006)\n\n \n\nServicios para la salud (4.1 y 4.2,)\n\nServicios para la educación (5.4)\n\nServicios religiosos (6.1)\n\n \n\nServicios para la cultura y el deporte (7.1 y\n7.2)\n\n \n\n(Corregido\nmediante Fe de Errastas, publicada en La Gaceta N° 236 del 8 de diciembre de\n2006)\n\n \n\nServicios de alojamiento (8.1)\n\nSeguridad (9.1)\n\nTransporte y comunicación (11.1)\n\nIndustria (12.1)\n\n \n\nArtículo 54.-Requisitos. Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de dosificación de usos del suelo de la Zona\nde Hábitat Residencial H0, según se detalla en el siguiente cuadro:\n\n \n\n|  | H0-1 | H0-2 | H0-3 |\n| --- | --- | --- | --- |\n| Superficie mínima de lote (m²) | 250 | 350 | 150 |\n| Frente mínimo de lote (m) | 10 | 10 | 10 |\n| Retiro frontal (m) | 2 | 2 | 2 |\n| Retiro lateral (m) | 1,5 | 1,5 | 1,5 |\n| Retiro posterior (m) | 3 | 3 | 3 |\n| Altura máxima en pisos | 2 | 2 | 2 |\n| Cobertura | 60% | 50% | 60% |\n| Área verde mínima | 10% | 20% | 7% |\n| Densidad de vivienda / ha | 40 | 28 | 66 |\n| Densidad de población / ha | 200 | 143 | 333 |\n\n \n\nNOTAS:\n\n \n\n1.Cuando en una zona H0 se cuente con\ncolector de aguas negras \"efectivamente operando\" se aplicarán los requisitos\nde la zona H0-3.\n\n2. Para los usos condicionales que se aprueben\nen las zonas H0, los terrenos deberán ser esquineros y las molestias deben\nestar totalmente confinadas dentro de la propiedad. Además, se establecen los\nsiguientes requisitos e indicadores generales de dosificación de usos del suelo\npara los usos condicionales, según se detalla en el siguiente cuadro:\n\n \n\nUSOS CONDICIONALES EN\nLAS ZONAS H0\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo del lote en cada lado de la esquina (m) | 15 |\n| Retiro frontal (m) | 3 |\n| Retiro lateral (m) | 3 |\n| Retiro posterior (m) | 3 |\n| Altura máxima en pisos | 2 |\n| Cobertura | 60% |\n| Área verde mínima | 20% |\n| Zonas de Hábitat Residencial de Baja Densidad | (HB) |\n\n \n\n \n\nArtículo 55.-Delimitación espacial y generalidades. Las\nzonas de hábitat residencial de baja densidad, delimitadas en el Plano de\nZonificación, están reservadas exclusivamente a la construcción de viviendas\ncon una densidad de construcción y de población baja. Está Compuesta por las\nsiguientes subzonas:\n\n \n\nHB-1: Sobre la carretera a Tilarán\ny al norte de la quebrada Castillo.\n\nHB-2: Sobre la carretera a Bebedero y alrededor\nde la Subasta Ganadera.\n\n \n\nArtículo 56.-Propósitos. El propósito de estas zonas\nel de servir como zona de transición entre las zonas de hábitat residencial y\nlas zonas de aptitud agrícola.\n\n \n\nArtículo 57.-Usos. Se establecen como usos\ncompatibles a las zonas de hábitat residencial los siguientes:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nHabitación (1.1 y 1.2)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.6)\n\n \n\nUsos condicionales.\n\n \n\nServicios para el comercio y abasto (3.1)\n\nAlojamiento (8.1)\n\nIndustria (12.1)\n\n \n\nArtículo 58.-Requisitos. Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de dosificación de usos del suelo de la Zona\nde Hábitat Residencial, según se detalla en el siguiente cuadro.\n\n \n\n|  | HB-1 | HB-2 |\n| --- | --- | --- |\n| Superficie mínima de lote (m²) | 800 | 800 |\n| Frente mínimo de lote (m) | 30 | 30 |\n| Retiro frontal (m) | 5 | 5 |\n| Retiro lateral (m) | 5 | 5 |\n| Retiro posterior (m) | 5 | 5 |\n| Altura máxima en pisos | 2 | 2 |\n| Cobertura | 40% | 40% |\n| Área verde mínima | 50% | 50% |\n| Densidad de vivienda / ha | 12 | 12 |\n| Densidad de población / ha | 60 | 60 |\n\n \n\nNOTAS:\n\n \n\n1. Para los usos condicionales que se aprueben en\nlas zonas HB, los terrenos deberán ser esquineros, enfrentar una vía local\nprimaria y las molestias deben estar totalmente confinadas dentro de la\npropiedad.  Además, se establecen los\nsiguientes requisitos e indicadores generales de dosificación de usos del suelo\npara los usos condicionales, según se detalla en el siguiente cuadro:\n\n \n\nREQUISITOS DE USOS\nCONDICIONALES EN LAS ZONAS HB\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 1.000 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo del lote en cada lado de la esquina | 30 |\n| Retiro frontal (m) | 5 |\n| Retiro lateral (m) | 5 |\n| Retiro posterior (m) | 5 |\n| Altura máxima en pisos | 2 |\n| Cobertura | 60% |\n| Área verde mínima | 30% |\n| Zonas de Hábitat Rural Mixto Residencial-Comercial | (HRC) |\n\n \n\n \n\nArtículo 59.-Delimitación espacial y generalidades. Las zonas de hábitat rural,\ndonde coexisten actividades mixtas residencial-comercial,\na nivel rural. Están demarcadas en el Plano de Zonificación bajo las siglas\nHRC.\n\n \n\nArtículo 60.-Propósitos. El propósito de estas zonas\nes permitir continuar el hábitat residencial actual en los subcentros\nurbanos de poblados rurales, que se entremezclen con comercio y servicios.\n\nLos programas de afectación que se realicen en\nestas zonas deberán estar integrados a proyectos de fortalecimiento del hábitat\nresidencial, así como de la reestructuración, revitalización o de creación de\nactividades comerciales al interior cada subcentro\nurbano, de manera que coadyuven al mejoramiento de la infraestructura y\nequipamiento, al establecimiento de estudios operacionales y dinámica espacial,\nal ordenamiento de locales y espacios de actividades, al ordenamiento de\nespacios públicos y equipamientos colectivos.\n\nLos programas en estas zonas deberán responder\na dos tipos de objetivos de desarrollo espacial, dirigidos a la comunidad\nrural:\n\nFavorecer los objetivos de rehabilitación de la\nforma urbana, sistemas espaciales, composición urbana y la inserción adecuada\nde las actividades comerciales y de servicios; Sostener y desarrollar el tejido\nde pequeñas empresas comerciales, de servicios y artesanales, notablemente, de\námbitos de producción generadoras de empleo.\n\n \n\nArtículo 61.-Usos. Se establece como usos a las\nzonas de hábitat rural mixto residencial - comercial los siguientes:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nHabitación (1.1, y 1.2)\n\nServicios para el comercio y abasto (3.1)\n\nServicios para la salud (4.1)\n\nServicios para la educación (5.1 y, 5.2)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.6)\n\n \n\nUsos condicionales.\n\n \n\nServicios de oficina (2.1 y, 2.2)\n\nServicios para el comercio y abasto (3.2, 3.3,\n3.4, 3.5, 3.6 3.7, 3.9, 3.10 y 3.11)\n\n \n\n(Corregido\nmediante Fe de Errastas, publicada en La Gaceta N° 236 del 8 de diciembre de\n2006)\n\nServicios para la salud (4.2 y, 4.3)\n\nServicios para la educación (5.4)\n\nServicios religiosos (6.1)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.1,\n7.2)\n\nAlojamiento (8.1)\n\nSeguridad (9.1)\n\nTransporte y comunicación (11.1)\n\nIndustria (12.1)\n\n \n\nArtículo 62.-Requisitos. Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de dosificación de usos del suelo, según se\ndetalla en el siguiente cuadro.\n\n \n\nZONAS HRC\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 250 | | --- | --- | | Frente mínimo de lote (m) | 10 | | Retiro\nfrontal (m) | 2 | | Retiro lateral (m) | - | | Retiro posterior (m) | 2 | | Altura máxima en pisos |\n3 (sólo el primer piso para uso comercial, pisos superiores para uso habitacional) | | Cobertura\nmáxima | 85% | | Área verde mínima | 15% | | Densidad de vivienda / ha | 40 | | Densidad de\npoblación / ha | 200 |\n\n \n\n \n\nREQUISITOS DE LOS USOS\nCONDICIONALES\n\nEN LAS ZONAS HRC\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo del lote a cada lado de la esquina (m) | 15 |\n| Retiro frontal (m) | 3 |\n| Retiro lateral (m) | 3 |\n| Retiro posterior (m) | 3 |\n| Altura máxima en pisos | 3 |\n| Cobertura | 60% |\n| Área verde mínima | 20% |\n| Zona Comercial | (HC) |\n\n \n\n \n\nArtículo 63.-Delimitación espacial y generalidades. La\nzona de hábitat polifuncional del centro urbano de\nCañas, delimitado en el Plano de Zonificación, constituye el núcleo principal\nde atracción dentro del área urbana del Cantón, caracterizado por ser el centro\nhistórico y por la presencia de instituciones locales, gubernamentales, de\nadministración, de servicios públicos y privados, así como por localizarse en\nél actividades comerciales, financieras, sociales y culturales de primera\nimportancia y especializadas.\n\n \n\nArtículo 64.-Propósitos. Es la parte del suelo\nurbanizado del cantón de Cañas, donde se persigue el uso más intenso del suelo.\nDicha zona tiene como propósito el lograr un promedio de densidad de 65\nviviendas por hectárea, está ubicada como se señala en los mapas de uso del\nsuelo con las siglas HC.\n\n \n\nArtículo 65.-Usos. Se establecen como usos a las\nzonas de hábitat del centro urbano los siguientes:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nHabitación (1.1 y 1.2)\n\nServicios de oficina (2.1 y 2.2)\n\nServicios para el comercio y abasto (3.1, 3.2, 3.3,\n3.4, 3.7, 3.9 , 3.10  y 3.11)\n\n \n\n(Corregido\nmediante Fe de Erratas, publicada en La Gaceta N° 236 del 8 de diciembre de\n2006)\n\nServicios para la salud (4.1 y 4.2)\n\nServicios para la educación (5.1, 5.2, 5.3 y\n5.4)\n\nServicios religiosos (6.1)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.1,\n7.2, 7.3, 7.6)\n\nAlojamiento (8.1)\n\nSeguridad (9.1)\n\nServicios funerarios (10.1)\n\nTransporte y comunicación (11.1, 11.2 y 11.4)\n\n \n\nUsos condicionales.\n\n \n\nServicios para el comercio y abasto (3.5)\n\nServicios para la salud (4.3)\n\n \n\nArtículo 66.-Requisitos. Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de la dosificación de usos del suelo, según\nse detalla en el siguiente cuadro.\n\n \n\nZONA HC\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 150 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo de lote (m) | 10 |\n| Retiro frontal (m) | - |\n| Retiro lateral (m) | - |\n| Retiro posterior (m) | - |\n| Altura máxima en pisos | 4 |\n| Cobertura | 90% |\n| Área verde mínima | 10% |\n| Densidad de vivienda / ha | 65 |\n| Densidad de población / ha | 325 |\n\n \n\nREQUISITOS DE LOS USOS CONDICIONALES EN LA ZONA\nHC\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo del lote (m) | 15 |\n| Retiro frontal (m) | - |\n| Retiro lateral (m) | - |\n| Retiro posterior (m) | - |\n| Altura máxima en pisos | 4 |\n| Cobertura | 65% |\n| Área verde mínima | 10% |\n\n \n\nCAPÍTULO TERCERO\n\n \n\nZona de Actividades\nIndustriales\n\n \n\nArtículo 67.-Delimitación espacial y generalidades.\nEl cantón contará con un área industrial, indicada en el Plano de Zonificación\ny subdividida en tres zonas:\n\n \n\n- Zona de Actividades Industriales (I)\n\n- Zona de Talleres y depósitos (IT)\n\n- Zona Industrial Acuícola (IA)\n\n \n\nArtículo 68.-Prohibiciones. Quedan absolutamente\nprohibidas las actividades industriales, peligrosas según la reglamentación del\nMinisterio de Salud vigente.\n\n \n\nZonas de Actividades\nIndustriales (I)\n\n \n\nArtículo 69.-Delimitación espacial y generalidades.\nLa Zona de Actividades Industriales, es aquella que tiene requerimientos\nespeciales de ubicación y utiliza infraestructura especial, por lo que genera\ntransporte pesado y probable contaminación con humos y ruidos y en general\nocupa grandes espacios.\n\nEl contenido de esta zona está circunscrito al\nconcepto del término \"industria\" esbozado en el capítulo de definiciones del\npresente reglamento.\n\nEsta zona estará sujeta a las siguientes\ndisposiciones indispensables físico-espaciales:\n\n \n\na) La existencia de una superficie denominada\nde contención o de amortiguamiento, sea lo anterior, una zona que se mantenga\nen su estado inicial o que sea reordenada en espacio verde, de manera que se\ncree una pantalla protectora de los espacios contiguos a la zona industrial.\n\nb) La existencia, de normas y exigencias de\nseguridad o de los dispositivos que aseguren la buena marcha de las actividades\nindustriales.\n\nc) Las siguientes industrias consolidadas: DPL\nSemillas y Arrocera Liborio, por vía de excepción se consideran en sí mimas\ncomo zonas industriales particulares y confinadas dentro de los límites de su\npropiedad actual y se deberán regir por lo establecido en el presente\nreglamento para las zonas industriales. La propiedad actual no podrá\n\naumentarse para los efectos del uso industrial.\n\n \n\nArtículo 70.-Propósitos. El propósito de esta zona\nes permitir en el cantón las actividades industriales no peligrosas,\nlimitándolas y ordenándolas en zonas específicas con el fin de proteger los\notros usos del suelo.\n\nEsta zona estará afectada a las actividades\nindustriales en el tanto que:\n\n \n\na. Las actividades estén localizadas y\nordenadas en zonas específicas con el fin de proteger los otros usos del suelo.\n\nb. La naturaleza de las actividades no perturbe\nel entorno de vida y condiciones de vida de los habitantes.\n\nc. Las características urbanísticas y\narquitectónicas de las construcciones e instalaciones sean compatibles con\naquellas existentes en el Sector.\n\n \n\nArtículo 71.-Para\ngarantizar la seguridad y el adecuado funcionamiento de las actividades industriales,\nlas empresas deberán cumplir con la normativa vigente en medidas de seguridad y\nmitigación de riesgo o emergencias.\n\n \n\nArtículo 72.-Sin perjuicio de lo anteriormente\nestablecido, se aceptará el establecimiento dentro de esta zona, de empresas\ndedicadas a actividades y servicios auxiliares, complementarias usualmente de\notras empresas industriales, tales como, agencias bancarias, estaciones de\nservicio, empresas de transportes, restaurantes, depósitos de mercancías\ndestinados a la distribución nacional e internacional.\n\nIgualmente en esta zona pueden desarrollarse\nlas siguientes actividades:\n\n \n\na) Emplazamiento de oficinas, en donde la superficie de cobertura en concreto no exceda, por\ninmueble, los 200 m², o que represente el espacio necesario accesorio de una empresa establecida en\nla zona.\n\nb) Emplazamiento de equipamientos de interés\ncolectivo o de servicio público donde la superficie de cobertura en concreto no\nexceda por inmueble, los 200 m².\n\n \n\nEl aumento de estas superficies deberá ser\nautorizado por la COTU, siempre y cuando dicha solicitud de visado esté\ndebidamente motivada y justificada por razones sociales o económicas y siempre\ny cuando las condiciones locales le permitan dicha expansión, sin que\nsignifique una reducción o vaya a perjudicar la función principal.\n\nEn todo caso, el aumento de la superficie podrá\nser extendido desde los 200 hasta 1.000 m² como máximo.\n\n \n\nArtículo 73.-Cuando se desee construir o\naprovechar más de un piso en un establecimiento industrial, para desarrollar\nprocesos industriales o de almacenamiento, se exigirá al interesado un estudio\nque demuestre que la actividad en pisos superiores no implica riesgos para la\nseguridad de los trabajadores, usuarios y vecinos, según la normativa del\nMinisterio de Salud que rige al respecto.\n\n \n\nArtículo 74.-Usos. Se establece para esta zona los\nsiguientes usos:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nServicios para el comercio y abasto (3.2, 3.3,\n3.4, 3.6, 3.8, 3.9, 3.10, y 3.11 y 3.12)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.6)\n\nSeguridad (9.1)\n\nTransporte y comunicación (11.1, 11.2)\n\nIndustria (12.1, 12.2 y 12.3)\n\nInstalaciones para la infraestructura (13.1)\n\n \n\nUsos condicionales.\n\n \n\nServicios de oficina (2.1 y 2.2)\n\nServicios para el comercio y abasto (3.1, 3.4,\n3.7)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.3)\n\nTransporte y comunicación (11.4)\n\n \n\nArtículo 75.-Requisitos. Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de la dosificación de usos del suelo en la\nZona Industrial, según se detalla en el siguiente cuadro.\n\n \n\nZONA I\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 700 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo de lote (m) | 20 |\n| Retiro frontal (m) | 6 |\n| Retiro lateral (m) | 3 |\n| Retiro posterior | 3 |\n| Altura máxima en pisos | 2 |\n| Cobertura | 50% |\n| Área verde mínima | 10% |\n\n \n\nREQUISITOS DE LOS USOS CONDICIONALES EN LA ZONA\nI\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo del lote (m) | 15 |\n| Retiro frontal (m) | 3 |\n| Retiro lateral (m) | 3 |\n| Retiro posterior (m) | 3 |\n| Altura máxima en pisos | 2 |\n| Cobertura | 50% |\n| Área verde mínima | 20% |\n| Zonas de Talleres y Depósitos | (IT) |\n\n \n\nArtículo 76.-Delimitación espacial y generalidades.\nEsta Zona de Talleres y Depósitos, es aquella aplicada a industrias que\nrequieren menor espacio físico para su emplazamiento y es complementaria a la\nZona Industrial, por ello necesita para su funcionamiento de transporte pesado\ny no es conveniente que se mezcle con usos de vivienda, turismo o alojamiento\nni servicios.\n\nNo obstante que estas zonas pueden considerarse\ncomo una extensión de la zona industrial, las instalaciones que en ella se\nemplacen no deben constituir riesgos para la salud de la población, ni provocar\nconflictos por usos no compatibles con el entorno existente.\n\n \n\nArtículo 77.-Propósitos. El propósito de esta zona\nes darle lugar a los talleres de servicio de apoyo a la industria, al hogar, al\ncomercio y generalmente se ubican en forma desordenada en cualquier sitio\nprovocando molestias de ruidos y desechos.\n\nSe sitúan contiguos a la zona industrial, para\namortiguar lentamente las actividades industriales de las áreas exclusivamente\ndestinadas al hábitat residencial, de manera que en dicha zona queden agrupados\njunto a actividades afines y aprovechen economías desde el punto de costo\nbeneficio por su localización.\n\nEsta zona estará constituida principalmente\npara las siguientes actividades:\n\n \n\na) Los talleres semi-industriales\ny de mantenimiento.\n\nb) Los Depósitos de empresas artesanales y\ncomerciales establecidas en la zona.\n\n \n\nLas características urbanísticas de las\nconstrucciones e instalaciones, así como de la naturaleza de las actividades\ndeben ser compatibles con aquellas existentes en la manzana o cuadras vecinas;\nla incompatibilidad será declarada con base a los criterios de ordenamiento de\nla COTU.\n\nLos establecimientos de talleres y depósitos\nclasificados como peligrosos, insalubres e incómodos no están autorizados a\npermanecer en estas zonas.\n\n \n\nArtículo 78.-Usos. Se establecen para esta zona los\nsiguientes usos:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nServicios para el comercio y abasto (3.2, 3.3,\n3.4, 3.7, 3.19, 3.10 y 3.11)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.6)\n\nSeguridad (9.1)\n\nTransporte y comunicación (11.1 y 11.2)\n\nInstalaciones para la infraestructura (13.1)\n\n \n\nUsos condicionales.\n\n \n\nServicios de oficina (2.1 y 2.2)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.3)\n\nTransporte y comunicación (11.4)\n\n \n\nArtículo 79.-Requisitos especiales. Por su\nnaturaleza los talleres que desarrollen su actividad en esta zona estarán\nsujetos al cumplimiento de los siguientes requisitos especiales:\n\n \n\na. Para los talleres que generan ruido, vibraciones u alguna otra molestia, la actividad que las\nproduzca debe de hacerse en un recinto que cumpla con los requisitos exigidos por el Ministerio de\nSalud. Además deberán contar con paredes de bloques de concreto, materiales absorbentes de ruidos y\ncon puertas de doble forro relleno.  Bajo ninguna circunstancia o se permite el desarrollo de estas\nlabores en la vía pública.\n\nb. Para los talleres que utilizan pintura o\nsolventes en forma predominante, la actividad ha de hacerse en recintos que\nreúnan las especificaciones dadas por el Ministerio de Salud y otras\nautoridades competentes. Necesariamente las pinturas y solventes han de\nalmacenarse en recintos cerrados, de bloques de concreto u otro material\nretardatario al fuego. Asimismo las instalaciones deberán dotarse de los\nextintores específicos para cada actividad y ubicados convenientemente conforme\na las normas de seguridad. Estas labores y actividades no se permiten en la vía\npública.\n\nc. Para los talleres que generan tránsito\nintenso de camiones por traslado de insumos (perfiles angulares, madera, tubos\nmetálicos) o por producto terminado, ha de disponerse de un espacio en el\ninterior del lote con un ancho mínimo de 3.0 m hacia el patio interior, que\nservirá como espacio para carga y descarga. Si la carga o descarga se realiza\npor el frente de la propiedad, deberá proveerse de un retiro de al menos 10,0 m\na fin de no entorpecer el paso peatonal por la acera y no obstruir la vía\npública. Para los talleres que generan residuos líquidos, se exigirá un sistema\nde recolección, conducción o tratamiento, adecuados para su eliminación, de\nacuerdo con las normas establecidas por el Ministerio de Salud. Esto también\nserá exigido para aquellos talleres que producen residuos de grasas, los que\nrequieren de trampas apropiadas para su manejo y disposición final. Todos los\ntalleres han de tener acceso expedito y libre de obstáculos para las unidades\nde bombero, ambulancia, paramédicos o cualquier otra maquinaria de seguridad,\nsegún dictan los reglamentos que al respecto establece el Ministerio de Salud.\n\n \n\nArtículo 80.-Requisitos. Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de la dosificación de usos del suelo de la\nzona de talleres y depósitos, según de detalla en el siguiente cuadro.\n\n \n\nZONA IT\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo de lote (m) | 20 |\n| Retiro frontal (m) | 6 |\n| Retiro lateral (m) | 3 |\n| Retiro posterior (m) | 3 |\n| Altura máxima en pisos | 2 |\n| Cobertura | 70% |\n| Área verde mínima | 10% |\n\n \n\nREQUISITOS DE LOS USOS CONDICIONALES EN LA ZONA\nIT\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo del lote (m) | 15 |\n| Retiro frontal (m) | 6 |\n| Retiro lateral (m) | 3 |\n| Retiro posterior (m) | 3 |\n| Altura máxima en pisos | 2 |\n| Cobertura | 60% |\n| Área verde mínima | 10% |\n| Zona Industrial Acuícola | (IA) |\n\n \n\nArtículo 81.-Delimitación espacial y generalidades.\nLa Zona de Actividades Industriales Acuícolas, es\naquella que tiene requerimientos especiales de ubicación y utiliza\ninfraestructura especial, por lo que genera transporte pesado y probable\ncontaminación con humos, ruidos, olores y en general ocupa gran espacio y\ngrandes cantidades de agua.\n\nEl contenido de esta zona está circunscrito al\nconcepto del término \"industria\" esbozado en el capítulo de definiciones del\npresente reglamento.\n\n \n\nArtículo 82.-Propósitos. El propósito de esta zona\nes permitir en el Cantón las actividades industriales ligadas a la\nindustrialización de los productos acuícolas o que\nrequieran de grandes cantidades de agua para su proceso, sin ser su uso\ncontaminante, de tal manera que el agua utilizada pueda ser reutilizada\nnuevamente en el distrito de riego. Para su instalación debe obtener de previo\nel visto bueno del SENARA y AyA.\n\n \n\nEsta zona estará afectada a las actividades\nindustriales en el tanto que:\n\n \n\na. Las actividades estén localizadas y\nordenadas en zonas específicas con el fin de proteger los otros usos del suelo.\n\nb. La naturaleza de las actividades no perturbe\nel entorno de vida y condiciones de vida de los habitantes ni contamine las\naguas de los canales de riego, ni de las aguas subterráneas.\n\nc. Las características urbanísticas y arquitectónicas\nde las construcciones e instalaciones sean compatibles con aquellas existentes\nen el Sector.\n\n \n\nArtículo 83.-Para\ngarantizar la seguridad y el adecuado funcionamiento de las actividades\nindustriales, las empresas deberán cumplir las medidas de seguridad pertinentes\ny la ubicación de personal de seguridad que permita la mitigación de un riesgo\no emergencia.\n\nPreviamente al otorgamiento de la autorización\ndeberá someterse el anteproyecto y otras disposiciones de los trabajos\nrespectivos, a los órganos de consulta y a otras medidas particulares de\npublicidad establecidas en el presente Reglamento.\n\n \n\nArtículo 84.-Cuando se desee construir o\naprovechar más de un piso en un establecimiento industrial, para desarrollar\nprocesos industriales o de almacenamiento, se exigirá al interesado un estudio\nque demuestre que la actividad en pisos superiores no implica riesgos para la\nseguridad de los trabajadores, usuarios y vecinos.\n\n \n\nArtículo 85.-Usos. Se establece para esta zona los\nsiguientes usos:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nIndustria ligada a la acuicultura o que\nrequiera de grandes cantidades de agua.\n\n \n\nUsos condicionales.\n\n \n\nServicios de oficina (2.1 y, 2.2)\n\nInstalaciones para la seguridad (9.1)\n\n \n\nArtículo 86.-Requisitos. Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de la dosificación de uso del suelo en la\nZona Industrial, según se detalla en el siguiente cuadro.\n\n \n\nZONA IA\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 1.000 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo de lote (m) | 20 |\n| Retiro frontal (m) | 6 |\n| Retiro lateral (m) | 3 |\n| Retiro posterior (m) | 3 |\n| Altura máxima en pisos | 1 |\n| Cobertura | 50% |\n| Área verde mínima | 10% |\n\n \n\nREQUISITOS DE LOS USOS CONDICIONALES EN LA ZONA\nIA\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo del lote (m) | 15 |\n| Retiro frontal (m) | 3 |\n| Retiro lateral (m) | 3 |\n| Retiro posterior (m) | 3 |\n| Altura máxima en pisos (m) | 2 |\n| Cobertura | 60% |\n| Área verde mínima | 20% |\n\n \n\nCAPÍTULO CUARTO\n\n \n\nZonas de Equipamiento\nComunitario, Comercio y Servicios (E0)\n\n \n\nArtículo 87.-Delimitación espacial y generalidades.\nEstas zonas constituyen el conjunto de edificios y espacios, predominantemente\nde uso institucional público y privado, ya consolidados, en los que se realizan\nactividades complementarias a la habitación y al trabajo o bien, en las que se\nproporcionan a la población servicios de bienestar social, gubernamental y de\napoyo a las actividades económicas.\n\n \n\nArtículo 88.-Propósitos. La zona de equipamiento\ncomunitario, tiene el propósito de definir las diversas zonas que la integran\nen función de las actividades o servicios específicos a que corresponden;\nregulando y ordenando su funcionamiento espacial en forma individual y en forma\nintegral, para suministrar respuestas integrales a la estructura espacial del\ncantón.\n\nEn estas zonas pueden presentarse los\nsiguientes tipos de equipamiento:\n\n \n\n| a) educación, | f) recreación, |\n| --- | --- |\n| b) cultura, | g) deporte, |\n| c) salud, | h) seguridad, |\n| d) asistencia pública, | i) administración pública. |\n| e) comunicaciones, |  |\n\n \n\n \n\nArtículo 89.-Usos (E0). Se establecen como usos para\nesta Zona los siguientes:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nServicios de oficina (2.1 y 2.2)\n\nServicios para la salud (4.1)\n\nServicios para la educación (5.1, 5.2, 5.3 y\n5.4)\n\nServicios religiosos (6.1)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.2 y\n7.6)\n\nSeguridad (9.1)\n\nServicios funerarios (10.1 y 10.2)\n\n \n\nUsos condicionales.\n\n \n\nEstos usos condicionales deberán estar\nadscritos, como apoyo o complemento al uso compatible. No se permitirán estos\nusos de manera autónoma o desligados de la actividad\nprincipal y compatible.\n\n \n\nHabitación (1.1)\n\nServicios para el comercio y abasto (3.7)\n\n \n\nNOTAS:\n\n \n\n1. Por la diversidad de usos y ubicaciones dentro del cantón de Cañas, estas actividades se regulan\nde una manera diferente y no se establece una superficie de lote mínima, sino que el lote mínimo\nserá el resultado de sumar el área cubierta por las construcciones (se entiende como área cubierta\npor construcciones todas aquellas que cubran el lote con obras artificiales, tales como primer piso\nde las edificaciones, aceras, estacionamientos, piscinas, escaleras, rampas, calles de acceso,\nplazas, etc), más la zona verde mínima exigida.\n\n2. En el caso de que dicho lote no cuente con\nservicio activo de alcantarillado sanitario, la superficie de lote mínima, será\nel resultado de sumar el área cubierta por las construcciones, el área verde\nmínima y el área de drenaje para el afluente del tanque séptico, deberá sumarse\nal área verde.\n\n3. En ningún caso ningún lote podrá tener un\nárea mínima inferior a 300 m².\n\n \n\nZONAS E0\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | VER NOTA 1 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo de lote (m) | 20 |\n| Retiro frontal (m) | 5 |\n| Retiro lateral (m) | 3 |\n| Retiro posterior (m) | 5 |\n| Altura máxima en pisos | 2 |\n| Área cubierta | 70% |\n| Área verde mínima | 30% |\n| Zonas de Equipamiento Hospitalario | (EH) |\n\n \n\nArtículo 90.-Delimitación espacial y generalidades.\nEsta zona constituyen el área que ocupará la clínica regional de la CCSS y su\núnico propósito será el de actividades de tipo medico y hospitalario.\n\n \n\nArtículo 91.-Propósitos y usos. Se establecen como\nusos para esta Zona los siguientes:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nServicios para la salud (4.1, 4.2 y 4.3) y las\nobras complementarias requeridas para el cumplimiento de la normativa sanitaria\nvigente en materia de desechos.\n\n \n\nArtículo 92.-Requisitos (EH). Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de dosificación de usos del suelo en la Zona\nde Equipamiento Hospitalario (EH), según se detalla en el Cuadro siguiente.\n\n \n\nZONAS EH\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 15.000 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo de lote (m) | 75 |\n| Retiro frontal (m) | 6 |\n| Retiro lateral (m) | 6 |\n| Retiro posterior (m) | 6 |\n| Altura máxima en pisos | 3 |\n| Cobertura | 80% |\n| Área verde mínima | 20% |\n| Zonas de Equipamiento Hospitalario, Comercio y Servicios | (AEH) |\n\n \n\nArtículo 93.-Delimitación espacial, propósito y\ngeneralidades. Esta zona constituye el conjunto de edificios y espacios,\npredominantemente de uso dirigido al apoyo de los servicios de salud, tales\ncomo laboratorios médicos, farmacias, consultorios médicos, etc.\n\nEn estas zonas pueden presentarse los\nsiguientes tipos de equipamiento:\n\n \n\n| a) educación, | c) asistencia pública, |\n| --- | --- |\n| b) salud, | d) abastecimiento del tipo médico. |\n\n \n\nArtículo 94.-Usos. Se establecen como usos para esta\nzona los siguientes:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nServicios de oficina (2.1, 2.2)\n\nServicios para el comercio y abasto ( 3.1, 3.9)\n\n \n\n(Corregido\nmediante Fe de Erratas, publicada en La Gaceta N° 236 del 8 de diciembre de\n2006) \n\nServicios para la salud (4.1 y 4.2)\n\nServicios para la educación (5.1, 5.2, 5.3,\n5.4)\n\n \n\nArtículo 95.-Requisitos (AEH). Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de dosificación de usos del suelo en la Zona\nde Equipamiento hospitalario, comercio y servicios, (AEH), según se detalla en\nel Cuadro siguiente.\n\n \n\nZONA AEH\n\n \n\n| Superficie mínima de lote (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo de lote (m) | 15 |\n| Retiro frontal (m) | 2 |\n| Retiro lateral (m) | - |\n| Retiro posterior (m) | 3 |\n| Altura máxima en pisos | 3 |\n| Cobertura | 60% |\n| Área verde mínima | 10% |\n| Zonas de Equipamiento Turístico | (ET) |\n\n \n\nArtículo 96.-Delimitación espacial y generalidades.\nEsta zona está constituida por el conjunto de equipamientos turísticos\nconsolidados en las cercanías de la intersección del río Corobicí\ncon la Carretera Interamericana.\n\n \n\nArtículo 97.-Propósitos. La zona de equipamiento\nturístico de este sector, tiene el propósito de consolidar y delimitar el\ncrecimiento de las actividades turísticas que se desarrollan en éste sector.\n\n \n\nArtículo 98.-Requisitos (ET). Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de dosificación de uso del suelo.\n\n \n\nZONAS ET\n\n \n\n| Superficie mínima de lote | 1 ha. |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo de lote (m) | 20 |\n| Retiro frontal (m) | 5 |\n| Retiro lateral (m) | 5 |\n| Retiro posterior (m) | 5 |\n| Altura máxima en pisos | 3 |\n| Cobertura | 60% |\n| Área verde mínima | 30% |\n| Zonas para Manejo de Desechos Líquidos | (E1) |\n\n \n\n \n\nArtículo 99.-Delimitación espacial y generalidades.\nEsta zonaestá constituida por el conjunto de\nequipamiento actual para el tratamiento de los desechos líquidos del cantón.\n\n \n\nArtículo 100.-Propósitos. Consolidar y delimitar el\ntratamiento de los desechos líquidos de origen doméstico.\n\n \n\nArtículo 101.-Requisitos. No se aplican requisitos e\nindicadores generales de dosificación de uso del suelo, por ser esta una\nactividad consolidada y normada por otras instituciones estatales. Zonas para\nManejo de Desechos Sólidos (E2)\n\n \n\nArtículo 102.-Delimitación espacial y generalidades.\nEstá constituida por el área prevista para el manejo de los desechos sólidos\ndel cantón.\n\n \n\nArtículo 103.-Propósitos. La zona para manejo de\ndesechos sólidos tiene el propósito de delimitar el área para la adecuada\ndisposición de desechos sólidos.\n\n \n\nArtículo 104.-Requisitos. Lo que la COTU en conjunto\ncon el Ministerio de Salud, establezcan con base en el acatamiento de la\nlegislación relativa a manejo de rellenos sanitarios.\n\n \n\nCAPÍTULO QUINTO\n\n \n\nZona de Carácter\nRural-Agropecuaria\n\n \n\nZonas de carácter rural-agropecuaria\n(R0)\n\n \n\nArtículo 105.-Delimitación espacial y generalidades.\nLas zonas de carácter rural y agropecuaria, conforme\nal Plano de Zonificación pueden afectar hábitat rural en general, pues están\ndestinadas a permitir, promover e intensificar el uso agropecuario y forestal.\n\n \n\nArtículo 106.-Propósitos. Las presentes zonas tienen\ncomo propósito mantener el carácter agropecuario del Cantón y regular la\nafectación por la creación de infraestructura urbana, la cual solo podrá ser\ndel tipo de construcciones indispensables para el soporte de la explotación, el\nalojamiento dentro de las explotaciones, así como de las instalaciones de\nservicio y recepción en tanto que ellas formen parte integrante de una\nexplotación agropecuaria demostrada factible.\n\nLa reconversión en zona forestal es admisible\nconforme a las disposiciones municipales relativas a la delimitación de zonas\nagrícolas, políticas de desarrollo rural integral, estímulo y protección al\ndesarrollo agropecuario y a la protección de los recursos naturales de todo\norden.\n\n \n\nArtículo 107.-Usos. Para la presente zona se\nestablecen dos reglamentaciones, la primera aplica para los terrenos bajo\nadministración del Distrito de Riego y la segunda para el resto de la zona\nrural-agropecuaria del cantón.\n\n \n\nDistrito de Riego\n\n \n\nPropósitos:\n\n \n\nEsta zona también incluye los terrenos del\ndistrito de riego bajo la administración del SENARA, dichas áreas deben\nmantener su carácter para el eficiente aprovechamiento de la infraestructura\nconstruida. Sobre éstas el SENARA mantiene sus potestades y podrá aplicar en\nforma supletoria las regulaciones que beneficien el cumplimiento de su\ncometido. Esta zona también incluye los terrenos del distrito de riego bajo la\nadministración del SENARA, dichas áreas deben mantener su carácter para el\neficiente aprovechamiento de la infraestructura construida. Sobre éstas el\nSENARA mantiene sus potestades y podrá aplicar en forma supletoria las\nregulaciones que beneficien el cumplimiento de su cometido en el distrito de\nriego.\n\nLas construcciones destinadas a las\nexplotaciones agropecuarias, fuera del Distrito de Riego, no ligadas al uso del\nsuelo, sean de carácter industrial o de crianza intensiva, no podrán\nestablecerse a menos de 300 m de una zona de hábitat residencial o a menos de\n100 m de una zona de hábitat residencial rural. Sin embargo, las distancias de\n300 y de 100 m no se aplican a la extensión de explotaciones existentes, a\nexcepción de tratarse de explotaciones contaminantes por malos olores,\nindeseables e incómodas para los habitantes.\n\nEn estas zonas donde la vocación está\ndeterminada en el marco del mantenimiento del carácter rural y de las\nexplotaciones agropecuarias, las construcciones respetarán los siguientes\nparámetros:\n\n \n\na. que sean indispensables y conserven el\ncarácter rural y contribuyan al fortalecimiento de las explotaciones\nagropecuarias;\n\nb. que no se permitirá las instalaciones de\ncarácter de intercambio comercial;\n\nc. que sean indispensables para el alojamiento de\nlos trabajadores de las instalaciones agropecuarias, sin que ello signifique el\nencubrimiento de una vivienda o un conjunto de ellas a partir de la propia\nexplotación;\n\nd. las bodegas que se construyan deberán\nretirarse al menos 50 m de la vía pública y su dimensión deberá ajustarse a las\nnecesidades de la actividad productiva.\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nInstalaciones productivas o de soporte a la\nproducción que impliquen actividades eminentemente de uso agropecuario,\navaladas por el SENARA: granjas acuícolas, silos y\nbodegas para granos, viveros, almácigos y reservorios de agua; siempre y cuando\nse cumpla con las normas y reglamentación vigentes en la materia. Habitación\n(1.1), siempre y cuando sea la habitación del dueño de la finca y la habitación\ndel cuidador o peón. Se permitirá un máximo de dos viviendas en cada propiedad.\n\n \n\nResto de la Zona\nRural-Agropecuaria\n\n \n\nUsos compatibles\n\n \n\nInstalaciones para la infraestructura que\nimpliquen actividades eminentemente de uso agropecuario y uso forestal: Granjas\navícolas y acuícolas, siempre y cuando se cumplan con\nlas reglamentaciones vigentes en la materia; usos de apoyo correspondientes\n(lecherías, silos, bodegas, viveros, almácigos, picaderos de pasto, reservorios\nde agua); Granjas porcinas siempre y cuando se cumpla con las normas y\nreglamentación vigentes en la materia. El fraccionamiento bajo la modalidad de\ncondominio horizontal es permitido, siempre que cada finca filial cumpla con el\ntamaño mínimo de lote establecido en el art. 108.\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.6)\n\nHabitación (1.1) siempre y cuando sea la\nhabitación del dueño de la finca y la habitación del cuidador o peón. Se\npermitirá como máximo dos viviendas por propiedad.\n\n \n\nUsos condicionales.\n\n \n\nServicios para la salud (4.1, 4.2 y 4.3)\n\nServicios para el comercio y abasto (3.1, 3.4,\ny 3.11 y 3.13)\n\nServicios para la educación (5.1, 5.2, 5.3 y\n5.4)\n\nServicios para la cultura y el deporte (7.2,\n7.3, 7.4 y 7.5)\n\nAlojamiento y turismo (8.1 y 8.2)\n\nTransporte y comunicación (11.2 y 11.3)\n\nInstalaciones para la infraestructura (13.1 y\n13.2)\n\n \n\nIndustria\n(12.1 y 12.2)\n\n \n\n(Corregido\nmediante Fe de Erratas, publicada en La Gaceta N° 236 del 8 de diciembre de\n2006)\n\n \n\nArtículo 108.-Requisitos. Se establecen los\nrequisitos e indicadores generales de la dosificación de usos del suelo de la\nZona Rural, según se detalla en el siguiente cuadro.\n\n \n\nZONA R0 EN EL DISTRITO DE RIEGO\n\n \n\n| Superficie mínima de lote | 7 hectáreas |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo de lote (m) | Un sexto del fondo |\n| Retiro frontal (m) | 50 |\n| Retiro lateral (m) | 20 |\n| Retiro posterior (m) | 20 |\n| Altura máxima en pisos | 1 |\n| Cobertura máxima | 5% |\n| Área verde mínima | 95% |\n\n \n\nZONA R0 EN EL RESTO DEL HABITAT RURAL\n\n \n\n| Superficie mínima de lote | 1 hectárea |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo de lote (m) | Un sexto del fondo |\n| Retiro frontal (m) | 50 |\n| Retiro lateral (m) | 20 |\n| Retiro posterior (m) | 20 |\n| Altura máxima en pisos | 1 |\n| Cobertura máxima | 10% |\n| Área verde mínima | 90% |\n\n \n\nNota:\n\n \n\n1. Para destinarse al uso residencial podrá\nsegregar lotes como los de la Zona H0-1 siempre y cuando el lote enfrente a calle\npública y cuente con los servicios básicos, como mínimo con agua potable y\nelectricidad.\n\n \n\nREQUISITOS DE LOS USOS CONDICIONALES EN LA ZONA\nR0\n\nEN EL RESTO DEL HABITAT RURAL\n\n \n\n| Superficie mínima de lote | 0,5 ha. |\n| --- | --- |\n| Frente mínimo del lote | Un sexto del fondo |\n| Retiro frontal (m) | 10 |\n| Retiro lateral (m) | 10 |\n| Retiro posterior (m) | 10 |\n| Altura máxima en pisos | 2 |\n| Cobertura máxima | 10% |\n| Área verde mínima | 20% |\n| Zonas de Protección | (P). |\n\n \n\nArtículo 109.-Delimitación espacial y generalidades.\nLas zonas de protección son los espacios rurales que incluyen las zonas de\nprotección a los cauces de ríos, según lo establecido en la Ley Forestal y\notras zonas que con base en los estudios de instituciones competentes, se\ndelimiten en un futuro tales como: sitios de recarga acuífera o manantiales.\n\n \n\nArtículo 110.-Propósitos. El propósito de esta zona\nes mantener las zonas de protección de los ríos y quebradas, manantiales y\npozos.\n\n \n\nArtículo 111.-Usos. Para la presente zona se permiten\nlos usos arriba indicados.\n\n \n\nArtículo 112.-Requisitos. Los requisitos de uso de\nestas zonas, los fijará en cada caso la COTU, respetando las directrices y\nregulaciones emitidas por las instancias públicas competentes en materia de\nprotección de uso del suelo y los recursos hídricos. Zonas de espacios verdes.\n\n \n\nArtículo 113.-Delimitación espacial y generalidades.\nLas zonas de espacios verdes, de acuerdo a la afectación del presente\nReglamento pueden estar constituidas por: parques y plazas.\n\n \n\nArtículo 114.-Propósitos. Las zonas de espacios\nverdes están destinadas al mantenimiento, a la protección y a la regeneración\ndel medio natural. De una manera general, debe de mantenerse y mejorarse la\nsituación actual y por ello se excluyen todas las actividades y trabajos que\npor su naturaleza perturben esta situación.\n\nLas zonas verdes la constituyen los sitios u\nemplazamientos destinados al paseo esparcimiento o deporte, son áreas de recorrido,\npúblico o privado, caracterizado por la presencia de algún tipo de plantación\nnatural o planificado por algún criterio de\nordenamiento paisajístico. Las zonas de parques deberán ser destinadas a\nmantenerse en su estado original u ordenadas paisajísticamente\ncon el propósito de que ellas puedan cumplir su rol social. Toda afectación\nsusceptible de desnaturalizar las calidades y las funciones presentes o futuras\nde espacios clasificados como parques en el presente reglamento, estarán\nprohibidas.\n\nPor disposiciones del presente Reglamento, toda\nafectación a éste, deberá estar bajo la vigilancia de la COTU, en lo que\nrespecta a los criterios utilizados para su ordenamiento y eventualmente, para\nla definición de construcción e implantación de pequeñas infraestructuras de\nrecreación, información turística, servicios básicos y otros.\n\n \n\nArtículo 115.-Usos. Para la presente zona se\nestablecen los siguientes usos:\n\n \n\nUsos compatibles.\n\n \n\nRecreación y esparcimiento de los ciudadanos.\n\n \n\nUsos condicionales.\n\n \n\nServicios para la cultura y el deporte (7.6)\n\n \n\nCAPÍTULO SEXTO\n\n \n\nZona de\nAmortiguamiento\n\n \n\nZonas de amortiguamiento, (A).\n\n \n\nArtículo 116.-Propósito. El propósito '64e estas\nzonas será definir y delimitar con precisión, espacios en los cuales se\nprevengan conflictos con obras de infraestructura de interés público, sea\nnacional o cantonal. Este es el caso de:\n\n \n\n1) La zona de amortiguamiento de 50 m medidos\ndesde el centro de la vía, a ambos lados de las vías de\nacceso regionales e interregionales de acceso restringido (A1).\n\n2) La franja de 50 metros dentro de todo el\nperímetro de la propiedad donde se asiente el relleno sanitario municipal (A2).\n\n3) La zona de amortiguamiento de 20 metros\ndentro de todo el perímetro de la propiedad de la planta de tratamiento de\naguas residuales (A3).\n\n4) Cuando se cuente con los Estudios Técnicos\nsobre el área de recarga del Acuífero Sandillal, se\ndefinirá su área de amortiguamiento y el\n\nAyA solicitará la modificación del P. R. en lo\nconducente.\n\n \n\nArtículo 117.-Usos y destinos. La primera zona estará\ndefinida por los usos que apliquen para cada zona por donde pase la vialidad\nantes determinada y tal como se indica en el Plano de Zonificación.\n\nEn la segunda y tercera los usos permitidos\nserán agropecuarios, tal cual se establece para la zona rural-agropecuaria.\n\n \n\nArtículo 118.-Requisitos. Los requisitos e\nindicadores generales de uso, los fijará la COTU con base en lo establecido en\nel artículo precedente.\n\n \n\nCAPÍTULO SÉTIMO\n\n \n\nZona con Potencial\nInterés Arqueológico\n\n \n\nArtículo 119.-Delimitación espacial y generalidades.\nEsta zona está delimitada en el Plano de Zonificación como un círculo con un\nradio de 500 m. alrededor de los puntos donde existe registro de sitios de\ninterés arqueológico o cultural dentro del cantón.\n\nSe señala con el propósito de prevenir a las\nautoridades del COTU para que previo al otorgamiento de los permisos de\nmovimientos de tierra para construcción de obras, se cerciore con la autoridad\ncompetente de que se han tomado las previsiones para no deteriorar el patrimonio\narqueológicocultural.\n\n \n\nArtículo 120.-Propósitos. En estas zonas se asegurará\nuna mejor protección del patrimonio arqueológico-cultural, el perímetro será\ndefinido por un \"radio de protección de 500 m de sus alrededores, pudiéndose\nmodificar el perímetro de esta zona tomando en consideración nuevos\ndescubrimientos o pronunciamientos del Museo Nacional.\n\n \n\nArtículo 121.-En lo\nrelativo al uso del suelo se deberán respetar los usos compatibles,\ncondicionales e incompatibles señalados para la zona en la cual se asiente el\ncírculo antes mencionado alrededor de los puntos de interés arqueológico o\ncultural.\n\n \n\nCAPÍTULO OCTAVO\n\n \n\nZona de Control\nEspecial\n\n \n\nArtículo 122.-Delimitación especial y generalidades.\nEstas zonas están delimitadas en el Plano de Zonificación como tramos que\nindican sitios donde existe riesgo actual y potencial de afectación humana por\nsalud o condiciones naturales. Entre ellas, áreas de retiro debajo de las\nlíneas de alta tensión, fallas geológicas o movimientos de masa (deslizamientos\nde terreno) o riesgo por inundación y protección a los canales de riego.\n\n \n\nArtículo 123.-Propósitos. Se pretende delimitar las\náreas dentro de las cuales no se permitirá construcción, con el objetivo de\nevitar riesgos sobre la salud e infraestructura, utilizando el principio\nprecautorio.\n\n \n\nArtículo 124.-Requisitos e indicadores generales sobre\ndosificación del suelo. El lo relativo al uso del suelo se respetará lo\nestablecido en la zona en la cual se asiente la trama, sin embargo en ningún\ncaso se permitirá la construcción. Cuando con estudios científicos técnicos se\ndemuestre que las previsiones establecidas pueden ser menores, la COTU podrá\nrealizar las modificaciones de zona respectivas, siguiendo el debido proceso\nestablecido en Ley de Planificación Urbana.\n\n \n\nArtículo 125.-Líneas de transmisión a alta tensión.\nLa zona de no construcción será la establecida por el ICE para cada caso y se\nencuentran graficadas el plano de zonificación.\n\n \n\nArtículo 126.-Fallas geológicas. Cualquier tipo de\nproyecto o las construcciones que se ubique en terrenos ubicados dentro de las\náreas de influencia de las fallas geológicas deberán ser diseñadas llevándose\nen consideración el Código Sísmico y el Código de Cimentaciones este tipo de\nafectación.\n\n \n\nArtículo 127.-Zonas con problemas de inestabilidad de\nladeras. En las zonas indicadas con pendiente mayor al 30%, según se\nestablece en el Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y\nurbanizaciones, en las cuales no debe realizarse construcción a menos que se\nrealicen los estudios de suelos que demuestren su estabilidad.\n\nSe recomienda el crear políticas para\nincentivar el desarrollo forestal sobre estas zonas, con el fin de\nestabilizarlas y evitar la erosión.\n\n \n\nArtículo 128.-Zonas con riesgo de inundación.\n\n \n\n| Barrio | Río o quebrada | Ubicación | Regulación o restricción | Uso permitido | Altura mínima de\nconstrucción | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | Vergel | Cañas | Ambas márgenes | Zona de no\nconstrucción a lo largo de una franja de 50 metros del cauce o aquellos activos | Reforestación\nRubicar familias Dragado y diques | Sectores caracterizados por efectos erosivos importantes. | |\nSta. Isabel Arriba | Cañas | Margen izquierda | Zona de clara influencia fluvial y arrastre hasta\ncalle principal de lastre | Reforestación Rubicar familias Dragado y diques | Sectores\ncaracterizados por efectos erosivos importantes. | | Sta. Isabel Abajo | Cañas y Cantarrana | Margen\nizquierda | Zona de clara influencia fluvial y arrastre | Reforestación Rubicar familias Dragado y\ndiques | Sectores caracterizados por efectos erosivos importantes. | | S. Cristóbal Norte | Cañas |\nMargen derecha | Zona de no construcción o mejoras a lo largo de una franja de 50 m de los bordes\ndel talud | Reforestación Dragado y diques | Sectores caracterizados por efectos erosivos\nimportantes. | | S. Cristóbal Sur | Cañas | Margen derecha | Zona de no construcción o mejoras a lo\nlargo de una franja de 50 m de los bordes del talud | Reforestación Rubicar familias Dragado y\ndiques | Sectores caracterizados por efectos erosivos importantes. | | Hotel (1) (1) Solicitud\nrealizada por SENARA. | Cañas | Margen izquierda | Zona de no construcción o mejoras a lo largo de\nuna franja de 50 m del borde actual del talud o cauce mayor o intermitente | Reforestación Rubicar\nfamilias Dragado y diques | 1,70 m sobre el nivel del suelo | | Libertad (1) (1) Solicitud realizada\npor SENARA. | Cañas | Margen izquierda | Zona de no construcción o mejoras a lo largo de una franja\nde 50 m del borde actual del talud o cauce mayor o intermitente | Reforestación Rubicar familias\nDragado y diques | 1,70 m sobre el nivel del suelo | | Barrio | Río o quebrada | Ubicación |\nRegulación o restricción | Uso permitido | Altura mínima de construcción | | Bebedero (1) | Tenorio\n( Corregido mediante Fe de Erratas, publicada en la Gaceta N ° 130 del 06 de julio de 2007). |\nMargen izquierda | Zona de no construcción o mejoras a lo largo de una franja de 50 m del borde\nactual del talud o cauce mayor o intermitente | Reforestación Rubicar familias | 1,70 m sobre el\nnivel del suelo | | Corobicí | Corobicí | Margen derecha | Zona de no construcción o mejoras a lo\nlargo de una franja de 50 m de los bordes del talud | Reforestación Rubicar familias | De acuerdo\ncon el estudio geotécnico | | Cedros | Cedros | Margen derecha | Aplicar lo que establece la Ley\nForestal | Reforestación | A nivel de terreno | | S. Miguel | Higuerón | Margen derecha | Zona de no\nconstrucción a lo largo de 25 m de la margen derecha y del borde externo del dique | Reforestación\nfranja del dique | De acuerdo con estudio geotécnico |\n\n \n\nLos terrenos localizados en las comunidades de\nHotel, Libertad y Bebedero, que se ubican fuera de la franja de los 50 metros\nde protección y debido a los procesos erosivos, de acuerdo con el borde actual del\ncauce de los ríos Cañas y Blanco en Bebedero se permite el desarrollo de casas\nindividuales, abastecedores o negocios pequeños, en pilotes o columnas con una\naltura mínima de 1,70 metros sobre el nivel del terreno. En aquellos lugares\ndonde existen depresiones deberá ser mayor la altura o en dado caso solicitar\nla valoración al Municipio de Cañas para establecer la altura aceptable.\nAdemás, deberá en todos los casos aplicar lo que establece el Código Sísmico de\nCosta Rica, Código de Cimentaciones, así como, la Directriz Nº 27 del MIVAH,\nincluso otras normativas de acuerdo con el proyecto a desarrollar.\n\n \n\nArtículo 129.-Zonas de amortiguamiento para los canales\nde riego. 1 Con el fin de evitar la contaminación y posible destrucción de los\ncanales de riego, se establece una zona de protección. Sobre estas zonas no se\npermite ningún tipo de construcción, con excepción de vías públicas u otro tipo\nde redes de servicio público (tuberías de agua potable, de drenaje, líneas de\ndistribución eléctricas o telefónicas, etc.) que las atraviesen\nperpendicularmente.\n\nCualquier uso del suelo dentro de esta zona,\ndebe estar ligado a las actividades productivas del Distrito de Riego y deberá\ncontar previo a la presentación de la solicitud de permiso municipal, con el\nvisto bueno del SENARA.\n\nLa zona de protección es de 100 m a cada lado\nde los canales, medidos desde la margen de estos.\n\n \n\nCAPÍTULO NOVENO\n\n \n\nZona Marítimo Terrestre\n\n \n\nArtículo 130.-Rige lo\ndispuesto en la Ley sobre la Zona Marítimo Terrestre Nº 6043.\n\n \n\nCAPÍTULO DÉCIMO\n\n \n\nZonas de reservas\nforestales y parques\n\n \n\nArtículo 131.-Rige lo\ndispuesto en la ley respectiva.\n\n \n\nCAPÍTULO UNDÉCIMO\n\n \n\nVialidad y transporte\n\n \n\nArtículo 132.-Delimitación espacial y generalidades.\nLa vialidad está constituida por el conjunto de componentes o espacios\ndestinados a la circulación o desplazamiento de vehículos y peatones. Para\nefectos del P. R., ya sea en el medio urbano o rural, el plan distinguirá dos\nformas de vialidad: vehicular y peatonal.\n\nEl transporte está constituido por el conjunto\nde componentes destinados al traslado y movilización de personas y mercancías\nde un sitio a otro. Para efectos del P. R., ya sea en el medio urbano o rural,\neste se clasificará en urbano, suburbano, regional y nacional; cada uno de\nellos en función de su alcance, colectivo o individual, de acuerdo a la\nutilización de los medios o unidades de transporte; de carga o de pasajeros,\natendiendo al elemento transportado automotor, eléctrico, pedestre, u otro.\n\n \n\nArtículo 133.-Propósitos. Las zonas de vialidad y\ntransporte, serán afectadas a espacios públicos y al establecimiento de\ncondiciones óptimas para los desplazamientos urbanos y rurales indispensables\nde toda la población; dependiendo de las características y de la naturaleza de\nlos mismos.\n\nTodas las actividades y trabajos que tengan por\nobjeto la creación, la modificación o la supresión de componentes propios de la\nvialidad y del transporte deberán ser publicitadas adecuadamente. Estas\nactividades deberán ser debidamente motivadas y justificadas por el solicitante\ndel permiso respectivo. En ninguna circunstancia, estas solicitudes pueden\ncomprometer o afectar a terceros.\n\n \n\nArtículo 134.-Para\ntodos los efectos, las zonas de vialidad y transporte requerirán de planes\nparciales especializados, de manera que comprenda mínimo los siguientes\naspectos:\n\n \n\na) Las medidas indispensables a la seguridad y\nconfort de peatones y discapacitados, notablemente en lo que corresponde a las\naceras, cruzamientos, zonas especiales, accesos a funciones ribereñas,\nmobiliario, señalización, u otro necesario por las características de su\nemplazamiento.\n\nb) Las medidas indispensables a la seguridad y\nconfort de ciclistas; notablemente en lo que concierne a los espacios que le\ndeberán ser reservados en la vía o calzada, las intersecciones, los altos y\ncruzamientos, los accesos, señalización, mobiliario, u otro necesario por las\ncaracterísticas de su emplazamiento.\n\nc) Las medidas indispensables a la seguridad,\nconfort y funcionamiento del transporte público; notablemente en lo que\nconcierne los espacios seleccionados para tales efectos, paradas, altos,\nmobiliario, señalización, u otro necesario por las características de su\nemplazamiento.\n\nd) Las medidas indispensables al emplazamiento\ny funcionamiento de parqueos y estacionamiento de vehículos.\n\ne) Las medidas indispensables para el confort y\nla seguridad de las circulaciones y desplazamientos de vehículos, peatones u\notros.\n\nf) Las medidas indispensables para la\nintegración urbana, el entorno y contexto inmediato; notablemente en lo que\nconcierne a los materiales, las dimensiones, la geometría, tipología,\nmorfología, mobiliario, señalización u otros.\n\ng) las medidas indispensables para la\nimplantación coordinada de infraestructura aérea, especial y canalizaciones.\n\n \n\nEl ordenamiento de estas zonas deberá tener en\ncuenta las recomendaciones literales y gráficas que se deben presentar bajo la\nforma de:\n\n \n\na) Recomendaciones generales sobre el\nordenamiento de los espacios públicos y estructuración de la ciudad y el\nterritorio en donde se incorpora.\n\nb) Medidas favorables y recomendaciones a la\ncirculación y al desplazamiento de los habitantes.\n\n \n\nArtículo 135.-Derecho de vía y calles públicas. Se\nestablece para cualquier vía pública un derecho de vía mínimo de 14 metros de\nancho. La declaratoria de una nueva calle pública deberá ser justificada con\nestudios técnicos ante la Comisión, quién referirá al MOPT o al INVU para su\naprobación final cuando corresponda. En el caso de fraccionamiento urbano\ncorresponde a la Dirección de Urbanismo su aprobación.\n\n \n\nArtículo 136.-Vías urbanas nacionales primarias (vías regionales e interregionales de acceso\nrestringido). Las vías urbanas nacionales primarias: Ruta Interamericana Norte y carretera a Tilarán\n(vías regionales e interregionales de acceso restringido) son las que interconectan las principales\ncarreteras nacionales dentro cantón y sirven de enlace entre los principales centros de población\n(cabeceras cantonales principales), zonas industriales, zonas de equipamiento importante, etc.\n\nEstas vías tendrán un derecho de vía de\ncincuenta metros, con dos, cuatro o seis carriles de tres metros con setenta y\ncinco centímetros cadauno y no tendrán calles\nmarginales. Tendrán aceras de tres metros de ancho mínimo.\n\nEstas constituirán las vías de más alta\nvelocidad urbana: entre sesenta y ochenta kilómetros por hora. El diseño de las\ncaracterísticas técnicas de la vía usarán como\nreferencia para el cálculo, la velocidad indicada.\n\nEl retiro frontal requerido, tanto para\nedificaciones, como para nuevas vías urbanas locales, es de quince metros para\nlas edificaciones, de los cuales diez deberán ser destinados a zonas de\namortiguamiento de dicha vialidad y en el caso de nuevas vías urbanas será de\n25 metros. El estacionamiento estará prohibido en dichos espacios de retiro y\nno se permitirá el acceso ni la construcción de carreteras que entronquen con\nestas dos vías propuestas, a excepción de las que se muestran en el plano de\nzonificación.\n\n \n\nArtículo 137.-Vías urbanas nacionales secundarias (vías\nde enlace entre centros urbanos de uso semirestringido).\nLas vías urbanas nacionales secundarias (vías de enlace entre centros urbanos\nde uso semirestringido) son las que sirven de enlace\nentre los principales centros urbanos entre de Cañas y los otros centros de población\ndel cantón respectivamente, y no servidos por las vías primarias.\n\nEstas vías oscilarán entre los veinticuatro y\ncincuenta metros, dependiendo de su ubicación, tal y como lo indica el Mapa de\nVialidad y Transporte. Tendrán dos o cuatro carriles de tres metros con setenta\ny cinco centímetros cada uno. Tendrán aceras de tres metros de ancho mínimo.\n\nEstas carreteras tendrán velocidades de diseño\nque oscilarán entre los cincuenta y sesenta kilómetros por hora.\n\nEl retiro frontal requerido, tanto para edificaciones,\ncomo para nuevas vías urbanas locales, es de quince metros para las\nedificaciones, de los cuales diez deberán ser destinados a zonas de\namortiguamiento de dicha vialidad y en el caso de nuevas vías urbanas será de\n25 metros. El estacionamiento estará prohibido en dichos espacios de retiro.\n\n \n\nArtículo 138.-Vías urbanas nacionales terciarias (vías nacionales, interurbanas, intercantonales).\nLas Vías urbanas nacionales terciarias (vías nacionales, interurbanas, intercantonales) constituyen\nlas arterias colectoras de tránsito para las vías primarias y secundarias, así como de enlace entre\nlos centros de población de segundo orden, es decir, cabeceras de cantones pequeños y distritos\nurbanos.\n\nEl derecho de vía oscilará entre veinticuatro y\ntreinta metros, dependiendo de su ubicación, como se indica en el Mapa de\nZonificación.\n\nEstas vías tendrán dos o cuatro carriles de\ntres metros con cincuenta centímetros cada uno. Las aceras tendrán tres metros\nde ancho como mínimo, quedando el resto del derecho de vía como zona verde. En\nestas vías la velocidad de diseño oscilará entre treinta y cuarenta kilómetros\npor hora. En estas vías se requiere un retiro de tres metros.\n\n \n\nArtículo 139.-Vías locales primarias (vías cantonales internas). Las vías locales primarias (vías\ncantonales internas) constituyen las arterias que sirven para canalizar el tránsito entre los\ndistritos.\n\nEstas vías tendrán un derecho de vía de\ndiecisiete y veinte metros, dependiendo de su ubicación. Los carriles serán de\ntres metros cincuenta y las aceras tendrán dos y medio de ancho como mínimo.\n\nLas vías de tránsito serán reguladas con\nvelocidades de diseño que oscilarán entre treinta y cuarenta kilómetros por\nhora.\n\n \n\nArtículo 140.-Vías locales secundarias (vías locales).\nLas vías locales secundarias (vías locales) constituyen las arterias que sirven\npara canalizar los flujos de tráfico entre los barrios, hacia las vías de rango\nprimario o superior. Estas vías, en conjunto con las vías locales primarias,\nconforman los elementos estructurantes del cantón. Este soportará el flujo\nconstituido por el transido liviano y fundamentalmente de respeto a la\ncirculación y desplazamientos peatonales. El derecho mínimo de vía será de\ncatorce metros, de los cuales tendrá dos carriles de tres metros cincuenta cada\nuno; un carril de estacionamiento alternado de manera a reducir velocidades y\ndefiniendo el espacio necesario para áreas verdes. Las aceras tendrán un mínimo\nde dos metros cincuenta. En zonas industriales y de talleres, el derecho de vía\nserá de diecisiete metros mínimo. Las velocidades de diseño no serán superiores\na los treinta kilómetros por hora.\n\n \n\nArtículo 141.-Vías locales terciarias (vías locales\ninternas). Las vías locales terciarias (vías locales internas) son aquellas\nque atienden movimientos vehiculares dentro de los barrios y poblados, ya sean,\ncentros o subcentros urbanos o rurales. Estas vías\nserán de continuidad limitada con tránsito restringido. Se permitirá la\nconstrucción de reductores de velocidad y se exige la arborización continua, con\nun mínimo de dos árboles por frente de propiedad. La prioridad de estas vías\nserá dada al peatón y a la circulación ciclística. Su derecho de vía será como\nmínimo de catorce metros.\n\n \n\nArtículo 142.-Estacionamientos. Los estacionamientos\ndeberán cumplir, en cuanto a la cantidad de espacios y sus dimensiones con lo\nestablecido en el Reglamento de Construcciones del INVU, en el Reglamento de\nEstacionamientos Públicos del MOPT y la Ley Nº 8600.\n\n \n\na) Se podrán construir espacios para estacionar\nen la parte frontal de la propiedad, perpendicularmente a la vía, hasta un\nmáximo de dos espacios o el equivalente a una distancia no mayor a seis metros\nmedidos de manera paralela al eje de la vía. Estos espacios de estacionamiento\ndeberán estar contenidos dentro de la propiedad y su medida mínima será de dos\nmetros con sesenta centímetros (2,60 m) de ancho por cinco y medio metros de\nfondo (5,50 m).\n\nb) Cuando se requiera tener más de dos espacios\nde estacionamiento, estos deberán de construirse internamente, así como las\náreas de maniobra necesarias, de manera que la acera sólo sea interrumpida por\nel espacio destinado para la entrada y salida de vehículos, cuya dimensión\nmáxima no podrá ser mayor a ocho metros.\n\nc) Cuando el estacionamiento múltiple se\nconstruya en el frente de la propiedad, deberá dejarse una separación en zona\nverde de no menos dé un metro de ancho, entre el estacionamiento múltiple y la\nacera, con excepción de la zona destinada a entradas y salidas de los\nvehículos, con el fin de proteger a los peatones que transiten por la zona.\n\nd) Ningún acceso o salida a estacionamientos,\nestaciones de servicio, garajes privados, comerciales o industriales, entradas\ny salidas de hospitales, etc, podrá hacerse a menos\nde diez metros del vértice de la esquina.\n\ne) Para las actividades que generan tránsito\nintenso de camiones por traslado de insumos (perfiles angulares, madera, tubos\nmetálicos) o por producto terminado, ha de disponerse de un espacio con un\nancho mínimo de 3,0 metros hacia el patio interior, donde se almacene el\nproducto para carga y descarga. Si la descarga se realiza por el frente de la\npropiedad, deberá proveerse de un retiro de al menos 10,0 metros, a fin de no\nentorpecer el paso peatonal por la acera y no obstruir la vía pública. Para los\ntalleres que generan residuos líquidos, se exigirá un sistema de recolección,\nconducción o tratamiento, adecuados para su eliminación, de acuerdo con las\nnormas establecidas por el Ministerio de Salud. Esto también será exigido para\naquellos talleres que producen residuos de grasas, los que requieren de trampas\napropiadas para su manejo y disposición final. Todos los talleres han de tener\nacceso expedito y libre de obstáculos para las unidades de los cuerpos de\nbomberos, ambulancia, paramédicos o cualquier otra maquinaria de seguridad,\nsegún dictan los reglamentos que al respecto establece el Ministerio de Salud.\n\n \n\nArtículo 143.-Rótulos. Se entiende por rótulos, todo\nletrero, escritura, impreso, emblema, pintura, dibujo u otro medio, cuyo\npropósito sea llamar la atención sobre algún producto o actividad que se\nofrezca o se elabore en el mismo sitio donde el rótulo está ubicado o en otro\nlugar.\n\nNingún rótulo, que no sea para la seguridad\nvial o señales de ordenamiento del tránsito, o rótulos de señalización\nturística, los cuales deberán cumplir con lo que en la materia estipula el MOPT\ny la nomenclatura de calles, avenidas o denominación zonal, podrá estar sobre\nla vía pública.\n\nAdicionalmente, los rótulos publicitarios que\nse coloquen adosados o pintados sobre la fachada de los inmuebles, no podrán\nexceder en tamaño al 5% (cinco por ciento) del área total de la superficie de\nla fachada del primer piso donde se coloquen. En los casos donde la fachada del\ninmueble esté junto a la vía publica, el espesor del rótulo no podrá ser mayor\na 20 centímetros.\n\n \n\nTÍTULO IV\n\n \n\nMedidas particulares\nde publicidad\n\ny comisión consultiva cantonal\n\n \n\nDisposiciones finales\ny transitorias\n\n \n\nCAPÍTULO PRIMERO\n\n \n\nMedidas particulares\nde publicidad y Comisión Consultiva\n\n \n\nArtículo 144.-Medidas particulares de publicidad. A\nlos efectos de la implementación y ejecución de las disposiciones establecidas\nen el presente Reglamento, la Municipalidad a través de la Dirección de\nOrdenamiento Territorial, deberá publicitar su contenido por medios idóneos en\ntodo el cantón, así como los proyectos de reforma o modificación de éste,\ngarantizando con ello la posibilidad de participación ciudadana, en la\nformación de la voluntad y fiscalización del cumplimiento de las disposiciones\ncontenidas en él.\n\n \n\nArtículo 145.-Derogación, modificación, actualización y\nampliación del Plan Regulador. Para la derogación, modificación,\nactualización y ampliación del P.R., en forma total o\nparcial, será preciso cumplir las disposiciones y procedimientos que señala el\nartículo 17 de la Ley de Planificación Urbana.\n\n \n\nArtículo 146.-Comisión Ordenamiento Territorial y\nUrbanismo. De conformidad con lo estipulado en el artículo 20 del presente\nReglamento, en lo que respecta a la participación comunal, la COTU estará\nformada por siete miembros, uno de los cuales será un regidor municipal quien\nla presidirá y otro un representante del SENARA, y cinco vecinos o\nrepresentantes de instituciones interesadas, los cinco miembros se escogerán\npor el Consejo Municipal, conforme a ternas que envíen las diferentes\norganizaciones de interés social o sin fines de lucro o instituciones, que\noperen en los distintos distritos del Cantón.\n\n \n\nArtículo 147.-De\nconformidad con lo establecido en este reglamento la COTU fungirá como ente\nfiscalizador sobre la administración del uso del suelo que realice la\nMunicipalidad y, reportará directamente al Concejo Municipal; el detalle de su\noperación deberá reglamentarse y oficializarse por parte del Concejo Municipal.\n\n \n\nCAPÍTULO SEGUNDO\n\n \n\nDisposiciones finales\n\n \n\nArtículo 148.-Infracciones. La infracción a las\nnormas del presente Reglamento dará lugar a la Municipalidad para la aplicación\nde las siguientes medidas administrativas:\n\n \n\nClausura del local\n\n \n\nProcederá cuando se instalen, realicen o\ndesarrollen actividades en edificios o construcciones ya existentes que\nimpliquen un uso que no concuerde con la zonificación indicada.\n\n \n\nSuspensión de obra\n\n \n\nProcederá contra toda obra que se ejecute en\ncontravención de la zonificación establecida o por incumplimiento de los\nrequisitos de orden técnico y administrativos exigidos para la misma, pudiendo\ndisponer para estos efectos del auxilio de la fuerza pública.\n\nLa misma se mantendrá en todos sus efectos\nhasta tanto el infractor no se ajuste o cumpla las previsiones normativas\ncomprendidas en el presente Reglamento o las disposiciones aplicables al caso\nconcreto.\n\nEn caso de riesgo inminente a la seguridad de\nlas personas y bienes por la naturaleza o estado de la construcción,\nRemodelación u otro de edificaciones, podrá la Municipalidad previa valoración\nde dicha circunstancia, ordenar la demolición o destrucción de la obra por\ncuenta y cargo del infractor. En caso de renuencia la Municipalidad podrá\nrealizar dicha acción con personal municipal y proceder ejecutoramente al cobro\nde los costos o gastos incurridos.\n\n \n\n            Artículo\n149.-Denuncia\nante otras instancias. Cuando proceda por haberse violado normas en torno a\nseguridad, riesgo, peligrosidad, contaminación u otros, la Municipalidad\ninterpondrá las acciones correspondientes ante las instancias oficiales\ncompetentes a los efectos de que aquellas tomen las medidas legales\npertinentes.\n\n \n\nArtículo 150.-Régimen de responsabilidad común. La\naplicación de las anteriores medidas administrativas no enerva o excluyen las\nresponsabilidades personales de orden civil y penal que pudiera generarse en\ncontra del infractor.\n\nSerán acreedores a dichas sanciones tanto los\ninfractores como los funcionarios municipales que toleren o permitan por acción\nu omisión la violación a las disposiciones del presente Reglamento.\n\n \n\nArtículo 151.-Vigencia. La presente modificación al\nReglamento del P.R. rige a partir de su publicación\nen el Diario Oficial.\n\n \n\nArtículo 152.-Publicación. El presente Reglamento así\ncomo los planos de zonificación y vialidad deberán ser publicados en el Diario\nOficial La Gaceta.\n\n \n\nArtículo 153.-Transitorios.\n\n \n\nTRANSITORIO I\n\n \n\nEn un plazo no mayor a cuatro meses calendario\na partir de su publicación en el Diario Oficial, la Municipalidad deberá tener\nen funcionamiento la COTU como órgano especializado del Plan de Ordenamiento\nTerritorial.\n\n \n\nTRANSITORIO II\n\n \n\nLos inmuebles en los cuales estén construidas\nresidencias unifamiliares, que a la entrada en vigencia del presente Reglamento\nse encontraren ubicadas en zonas de naturaleza industrial, podrán permanecer en\ndichas zonas sin que sea permitido segregaciones para la construcción de\nnuevas. Sólo podrá autorizarse por parte de la Municipalidad aquellos permisos\nconforme a lo estipulado en el artículo 9 del presente Reglamento.\n\n \n\nTRANSITORIO III\n\n \n\nLa COTU deberá estar entrar en funciones dentro\ndel plazo de tres meses calendario, contados a partir de la publicación del\npresente reglamento, previa publicidad del procedimiento para recibir las\nternas de los interesados. El reglamento de su funcionamiento deberá ser\npublicado en el diario oficial previo a su funcionamiento.\n\n \n\nTRANSITORIO IV\n\n \n\nPara toda rotulación que no cumpla con lo\nestipulado en el artículo 141 del presente reglamento, se tendrá un plazo de\nseis meses calendario, contados a partir de la publicación de este reglamento,\npara corregirlo, ajustarlo o eliminarlo. Pasado este término, si el\nincumplimiento persistiere, la Municipalidad quedará inhibida de renovar la\npatente, hasta tanto no se corrija la anomalía.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\nComplete Text of Regulation 14\n\n                        Comprehensive Reform of the Regulatory Plan of the canton of Cañas (Contains the Land-Use Zoning Regulation, and the Roadway and Transportation Regulation)\n\nComplete Text record: A0ECB\n\nMUNICIPALITY OF CAÑAS\n\nMUNICIPALITY OF CAÑAS\n\n \n\nThe Municipal Council, in ordinary session 14-2006, held on July 4, 2006, article VI. Considering that the Municipality signed an agreement with the Urbanism Directorate to carry out the modification of the Regulatory Plan; a document that was analyzed by the commission created for that purpose, also having the approval of the Urbanism Directorate of INVU.\n\nThat the requirements of article 17 of the Urban Planning Law have been met, which establishes the holding of a public hearing, which was carried out by agreement of the Municipal Council on June 8 of this year.\n\nFor all the above, I motion that this Municipal Council unanimously agree to adopt the modification of the Regulatory Plan and order its comprehensive publication in the Official Gazette La Gaceta, which will take effect upon its publication.\n\nIssued on the eleventh day of October, two thousand six.\n\n \n\nMUNICIPALITY OF CAÑAS\n\n \n\nREGULATORY PLAN OF THE CANTON OF CAÑAS, GUANACASTE\n\n \n\nThe Municipality of the Canton of Cañas, hereinafter referred to as the MUNICIPALITY, in exercise of the powers granted by the Urban Planning Law No. 4240 of November 15, 1968, and its amendments, in its articles: 15, 17, 19 and following and concordant articles, the Environment Law, No. 7554 of October 4, 1995; as well as the Municipal Code, Law No. 7794 of April 30, 1998, and with the approval of the Urbanism Directorate of INVU, promulgates this modification to the Regulatory Plan of the canton of Cañas, hereinafter referred to as the REGULATORY PLAN or by its initials P. R., which shall be composed of maps and plans for Land Use, Residential Densities, and Roadways and Transportation, by supplementary diagrams and texts, and by the Land-Use Zoning Regulation and the Roadway and Transportation Regulation, which shall take effect upon their publication in the Official Gazette. All legal and regulatory provisions not in conflict with it shall complement cantonal regulations.\n\nDevelopments promoted by the Institute of Agrarian Development shall be subject to the provisions established in laws Nos. 2825 of October 14, 1961, and 6735 of March 29, 1982.\n\n \n\nTITLE ONE\n\n \n\nCHAPTER ONE\n\n \n\nGuiding Provisions of the Regulatory Plan\n\n \n\nArticle 1º-This Regulatory Plan has regulatory value in accordance with the legal provisions indicated; its norms are of mandatory application and observance for all individuals and legal entities in the canton of Cañas.\n\n \n\nArticle 2º-Within the limits of the legal and regulatory provisions in force, construction permits, subdivision (fraccionamiento) and urbanization permits, exploitation permits, business licenses or others, and use certificates shall be issued in accordance with this P.R. of the Canton, as established by law.\n\n \n\nArticle 3º-For the purposes of applying this Plan, the Municipal Territorial and Urban Planning Commission (Comisión de Ordenamiento Territorial y Urbanismo, COTU) must be created, which shall be the specialized cantonal planning body to assist in decision-making related to the Municipal Council and the Mayor, and to horizontally articulate and vertically integrate the political decision-making level with the executive and operational level. As such, said Commission shall be the sole body to recommend municipal approvals (visados municipales).\n\n \n\nArticle 4º-The existence of the COTU presupposes the possibility of relationships with institutional systems, such that it must coordinate and harmonize with the institutional and sectoral programs of the Executive Branch.\n\n \n\nArticle 5º-Based on the stipulations of article 45 of the Political Constitution of the Republic, articles 4 and 13 of Law 7794 of April 30, 1998, the Municipality, based on the P.R., may establish provisions of public interest to acquire or control land.\n\n \n\nArticle 6º-Said territorial action by the Municipality has the purpose of acquiring land, whether for its immediate use, for the creation of land reserves, or for the purpose of monitoring or acting upon the prices and values of real estate assets.\n\nThese territorial actions must be carried out through the application of the expropriation mechanism, an administrative and judicial procedure, respecting the guarantees and compensation to the owner, or by intervening in the real estate market by acquiring available land for which no use has been decided (opportunity purchases) to prevent a use contrary to the territorial and urban planning policy or to prevent a speculative rise in prices. This condition leads to the right of social or public preeminence, which implies a price-setting mechanism at a fair, non-speculative level.\n\nThese territorial actions equally entail the transfer of land to carry out construction and planning operations, as well as special programs of public collectives.\n\n \n\nArticle 7º-The financial resources for carrying out territorial and urban planning operations may come from budgeted funds of the Municipality or from loans, for the acquisition of land destined to become public property or for transfer or conveyance after predetermined planning, in accordance with the legal provisions established in the Municipal Code.\n\n \n\nArticle 8º-With regard to territorial actions, urban and rural, for planning purposes and the application of the P.R., the Municipality shall have the right of priority to acquire land or properties when an owner has declared their intention to dispose of it, provided that the property is previously declared one of public utility or public interest. For the indicated purposes, under the application of a concept of social preeminence, intermediate between friendly acquisition and expropriation, allowing the owner to sell the property and the community to acquire it at a non-speculative price, with the objective of:\n\nAllowing the Municipality to acquire the lands, areas, or zones where it is desired to manage urban expansion for a specific action.\n\nAllowing the progressive acquisition of lands, areas, or zones for public interest purposes or to guarantee that land is not affected by incompatible uses.\n\nAllowing municipal intervention in the face of disproportionate or unjustified evolution of the values and prices of real estate assets.\n\n \n\nTITLE TWO\n\n \n\nGeneral Provisions\n\n \n\nCHAPTER ONE\n\n \n\nArticle 9º-Transformation works. Existing buildings that do not conform to the provisions established by this regulation may be subject to transformation, improvement, and preservation works, provided this does not represent an increase in the built volume of more than 10%.\n\n \n\nArticle 10.-Operation of hazardous, unhealthy, and inconvenient establishments: continuity, prohibitions, limits. The operation of establishments classified as hazardous, unhealthy, and inconvenient under general regulations on health protection and workplace safety, and whose activity does not correspond to the prescriptions of this regulation, may continue until the end of the period for which the operation has been regularly authorized, provided they conform to the legal provisions applicable to the activity.\n\nUpon the user's request, once the authorized term has expired, a prolongation of the operation may be agreed upon, provided it is submitted beforehand for study by specialists and technicians in the field by the COTU, who issue a favorable opinion, and for a term to be determined by the COTU itself, with the sole purpose of allowing the user to transfer their installations to another location where the activity may have a permitted use.\n\n \n\nArticle 11.-In the previous case, the eventual request for renewal of the operation must be subordinate to the user's commitment to minimize, as much as possible, within the established period, all sources of contamination, pollution, or insecurity deemed incompatible with the living environment, environment, or development of the Canton.\n\n \n\nArticle 12.-Green spaces, agricultural spaces. The development and establishment of green spaces is authorized in all zones, provided that equipment and infrastructure standards as well as current environmental legislation are respected.\n\n \n\nArticle 13.-Communication routes. Actions and works that have the purpose of creating or modifying communication routes as considered or established in this P.R. must be submitted for consideration and approval by the competent entities.\n\n \n\nArticle 14.-Regulatory Plan programming. In order to carry out the different activities emanating from the P.R., it will be necessary for the Municipality, through the COTU, to prepare territorial programs, identifying the actions, works, and services that must be performed for compliance. Likewise, and in order for the regulation to be duly complied with, the participation and responsibility corresponding to the Institutional Sector and Civil Society must be identified.\n\n \n\nArticle 15.-Regulatory Plan implementation. The COTU must define the instruments and procedures, systems, means, and resources that allow carrying out what is established in the regulation, both in its institutional formation and in its operation, monitoring, and subsequent updating.\n\n \n\nArticle 16.-Execution and operation of the Plan. For the execution and operation of the P.R., a wide dissemination must be carried out of the objectives that have been defined and the program of actions that the Municipality proposes through the COTU.\n\nKnowledge of the Plan's objectives, strategies, and programs to achieve them must allow the population to promote all possible measures to comply with its proposals and compare them with the daily reality experienced by the Municipality, so that the P.R. increasingly seeks concrete solutions to satisfy the needs of the inhabitants and the well-being of future generations.\n\n \n\nArticle 17.-Environmental impact studies. In accordance with the applicable legal provisions on the matter, the development of any exploitation activity, constructions, works, or projects will require, prior to its authorization, an environmental assessment (Evaluación ambiental) approved by the competent authorities.\n\n \n\nTITLE TWO\n\n \n\nOf the Zoning Regulation\n\n \n\nCHAPTER ONE\n\n \n\nObjectives of the Regulatory Plan\n\n \n\nArticle 18.-General and particular objectives. The P.R. has as its fundamental objectives collective well-being, social justice, harmonious growth, equitable distribution of infrastructure and community facilities (equipamiento), civil protection, rational exploitation of resources, and environmental protection, harmonizing them coherently with the objectives and provisions of planning and programming, as well as with the laws and regulations inherent to it.\n\n \n\nArticle 19.-The general objectives of said Plan are:\n\n \n\n1. To modify the current P.R. and utilize it as a continuous planning process that incorporates national and local objectives for urban development and land-use planning (ordenamiento territorial), and concretizes them into policies, instruments, and actions that, at the local level, tend to reinforce the mentioned objectives and achieve balanced development of its population centers.\n\n2. To order and regulate the development of the city of Cañas and the remaining population centers, through:\n\n \n\na. Issuing the necessary measures for the planning of human settlements and establishing adequate provisions, uses, destinations, and reserves;\n\nb. Planning and regulating the land-use planning (ordenamiento territorial) of the Canton through consistent urban and territorial policies: policies for regulation, consolidation, improvement, strengthening, and growth;\n\nc. Defining, in the current urban area and rural areas, the areas necessary for future growth, infrastructure utilization, and ecological preservation;\n\nd. Distributing the population and its activities, both in urban space and in time during its development process, according to sustainable consumptions of habitat space for infrastructure and community facilities (equipamiento).\n\n \n\n3. To order the urban or rural development of population centers based on the suitability of the natural physical environment, the population's demands, and the potential in natural resources and infrastructure through:\n\n \n\na. Improving and preserving environmental conditions.  b. Promoting comprehensive and balanced urban and rural land-use planning (ordenamiento territorial).  c. Coordinating and reconciling the actions of the Public and Private Sectors for their location and spatial integration.\n\nd. Establishing the best relationship between socioeconomic growth and the consequent land-use planning (ordenamiento territorial).\n\ne. Achieving greater and better utilization of the financial, technical, material, and human resources involved in the land-use planning (ordenamiento territorial) of the Canton.\n\nf. Fostering a better relationship between costs and benefits in the use of resources (efficiency), and a better relationship between the achievement of objectives and the corresponding costs (effectiveness).\n\ng. Promoting citizen participation in solving the problems of the Canton's land-use planning (ordenamiento territorial).\n\nh. Defining the priority spheres of action for land-use planning (ordenamiento territorial) and the nature of their treatment.\n\ni. Promoting partial planning schemes, or specific aspects of social or economic activity, integrated with the general considerations of the P.R. and, therefore, consistent with the objectives, policies, strategies, and programs proposed within it.\n\n \n\nArticle 20.-Particular objectives. The particular objectives pursued by the P.R. through the implementation of its provisions shall be:\n\n \n\nRegarding land use.\n\n \n\n1) To standardize urban growth to ensure that land use is in accordance with its vocation (vocación) and the natural environment that supports it.\n\n2) To rationally utilize the land, both that which is already partially used and that for future use, safeguarding its potential.\n\n3) To minimize current land-use conflicts and avoid the occurrence of prior distortions and reverse those that are possible.\n\nRegarding housing.\n\n1) To guarantee that every urbanization project complies with the requirements established in current legislation.\n\n2) To provide the spaces required for rational urban infrastructure growth, according to the demand of each district.\n\n3) To minimize construction encroachments on the banks and channels of rivers and prevent them in aquifer recharge zones.\n\n \n\nRegarding infrastructure.\n\n \n\n1) To provide adequate storm drainage and sanitary sewerage to existing urban projects in conjunction with the competent Institutions.\n\n2) To channel the resolution of the potable water supply problem in communities with supply issues.\n\n3) To channel, in the medium term, the resolution of the wastewater treatment problem in the canton.\n\n4) To resolve, in the short term, the problem of solid waste disposal in the Canton.\n\n \n\nRegarding roadways and transportation:\n\n \n\n1) To optimize the use of the existing road structure, giving priority and safety to pedestrians.\n\n2) To resolve the problem of heavy traffic passage or circulation through the City center.\n\n3) To decongest the road flow toward Tilarán.\n\n4) To optimize parking problems in the central core of Cañas.\n\n5) To hierarchize the use of roads for heavy traffic.\n\n \n\nRegarding image, memory, and environmental, archaeological, urban, historical, cultural, and architectural heritage.\n\n \n\n1) To promote harmonious development with the climatological conditions and characteristic materials of the Canton.\n\n2) To maintain sites with historical value in the city and other population centers.\n\n3) To establish heritage awareness days for public knowledge and awareness about the value of their surroundings and environment.\n\n4) To conserve and rehabilitate areas and buildings of heritage value with the participation of the Community.\n\n \n\nRegarding the environment.\n\n \n\n1) To guide and regulate the physical growth of the city and population centers so that areas of agricultural productivity, landscape, buffer areas, aquifer recharge areas, protection areas for existing supply sources, and natural heritage sites are not invaded.\n\n2) To control and prevent the degradation of urban areas, protection areas, agricultural areas, and buffer areas.\n\n3) To prevent the contamination of water, air, and soil.\n\n4) To identify industrial zones to facilitate employment attraction, guarantee the Canton's environmental quality, and foster investor certainty.\n\n5) To create protection zones and delimit the necessary recharge zones to safeguard potable water supply sources in the different districts, based on the recommendations of AyA and SENARA.\n\n6) To promote, in the medium term, a recovery of river channels, prioritizing those with overflow problems.\n\n7) To improve, increase, and conserve places of tourist and recreational attraction, under concepts of sustainable and viable development and environmental protection.\n\n \n\nRegarding civil protection.\n\n \n\n1) To eradicate urban land uses in natural risk areas.\n\n2) To carry out technical studies and implement works that allow controlling natural risk problems.\n\n3) For rivers that represent a risk to the population, to plan the construction of civil works, as well as the extraction of materials from the channel, in cases where it is necessary and following established institutional procedures.\n\n4) To monitor areas vulnerable to disasters and risks (flood zones, expansive clay soils, riverbanks) to maintain safety and protect the heritage of their inhabitants in the event of disasters.\n\n5) To enforce the legal provisions established regarding construction so that they perform in the event of possible disasters such as: earthquakes, fires, landslides, and others.\n\n \n\nRegarding management and administration of land-use planning (ordenamiento territorial) and urban planning.\n\n \n\n1) To constitute and strengthen the cantonal administration regarding Land-Use Planning (Ordenamiento Territorial).\n\n2) To provide personnel and training to the Territorial Administration department.\n\nRegarding community participation.\n\n1) To constitute the Territorial and Urban Planning Commission (Comisión de Ordenamiento Territorial y Urbanismo).\n\n2) To stimulate and raise awareness among the population so that it participates in the decision-making process regarding land-use planning (ordenamiento territorial) and urban development.\n\n3) To incorporate the Community into a continuous process of evaluation, review, and adaptation of the P.R. with a vision for the future.\n\n4) To work in coordination with the Rural Aqueduct Management Associations (ASADAS), seeking the protection of water sources (fuentes).\n\n \n\nCHAPTER TWO\n\n \n\nDefinition of Basic Terms and Concepts\n\n \n\nArticle 21.-Definitions. For the purposes of applying the Zoning Regulation and its general and particular objectives, the following shall be understood by:\n\n \n\nSidewalks (Aceras): The surface or walkway on public roads intended exclusively for pedestrian use; in zones H0 and HC, the minimum sidewalks shall be two meters (2.00 m).\n\nAlignment (Alineamiento): The act of setting the construction line (línea de construcción), which may or may not be parallel to the property line (línea de propiedad) or the street centerline (línea de centro de calle) and may have any shape. Alignments for national highways are established by the Ministry of Public Works and Transport and those for urban streets and cantonal roads shall be established by the Municipality.\n\nSetbacks (Retiros): The non-buildable area of land between the construction line (línea de construcción) and the property line (línea de propiedad) or adjacent boundaries.\n\nRight-of-way (Derecho de vía): The distance between the property lines (líneas de propiedad) of lots facing the same road section; it includes sidewalks, green zones, and the roadway. A distinction is made between an existing right-of-way and a proposed right-of-way, in the sense that the latter implies the need for purchase or expropriation by MOPT or the Municipality of the strip of land to be severed from a property at the time it becomes effective.\n\nCommunity facilities (Equipamiento comunitario): The communal amenities that the State and the Municipality are responsible for providing, at all levels and bodies, to ensure an adequate associative life for all inhabitants.\n\nCommunal amenities (Facilidades comunales): The communal services included within urbanizations, based on the provisions of article 40 of the Urban Planning Law.\n\nSubdivision (Fraccionamiento): The division of any property for the purpose of selling, transferring, negotiating, distributing, exploiting, or using the resulting parcels separately; it includes both judicial or extrajudicial adjudication partitions, allocations of undivided rights, and mere segregations under the same owner, as well as those located in new urbanizations that concern the control of the formation and urban use of real estate. This process is regulated in the Regulation for the National Control of Subdivisions and Urbanizations. The resulting lots must always face a pre-existing public road.\n\nHabitat (Hábitat): Comprises the environment and living conditions of a population in general, and in particular, the mode of grouping of human establishments or settlements. The notion of habitat refers to the planning and integration of physical-spatial facts that result from social, economic, cultural, and spatial facts, incorporated into magnitudes ranging from the country, region, city, neighborhood; ending or beginning with the building, its infrastructure, and its community facilities (equipamiento).\n\nIndustry (Industria): Comprises the set of activities for producing goods from raw materials, with the aid of labor and capital; those corresponding to the secondary sector, including the construction and public works industry.\n\nZone boundary (Límite de zona): The line that frames and defines a zone, which shall be demarcated on the Zoning Map and may vary up to one hundred meters in one direction or another, until its adjustment in accordance with the general prescriptions established in this Regulation.\n\nRoad centerline (Línea de centro de una vía): The axis of the road; a distinction is made between an existing axis and a proposed/projected axis. The existing axis is the line running along the average center of a street within a block. The projected axis is a line established by MOPT or the Municipality, as applicable.\n\nConstruction line (Línea de construcción): The line that demarcates the limit of permitted building within the property.\n\nProperty line (Línea de propiedad): The line that demarcates the limit of the property with the public road(s) it faces and with respect to other properties.\n\nCondominium property (Propiedad en condominio): Property held in condominium may be constructed vertically, horizontally, or mixed; it must be capable of independent use by different owners and must have indivisible common elements or parts.\n\nProtection of water supply sources for human consumption (Protección a fuentes de abastecimiento de agua para consumo humano): Any construction work developed within a radius of less than 500 m from a water supply source for human consumption must have an environmental viability (viabilidad ambiental) prior to its approval.\n\nUrban remodeling (Remodelación urbana): A type of urban renewal involving leaving an area in a clean or cleared condition and establishing a building or a complex of buildings, new roads, basic services, and installations related to the proposed use.\n\nUrban renewal (Renovación urbana): The improvement process aimed at eradicating slum areas or rehabilitating urban areas in decay or a defective state; the conservation of urban areas and the prevention of their deterioration.\n\nConstruction requirements (Requisitos de construcción): The conditions imposed on a designer prior to approving a construction project, relating to front setbacks (retiros) or alignments (alineamientos), side setbacks from lateral boundaries, rear setbacks from the rear boundary (assuming rectangular lots; in the case of irregular lots, established by analogy), total buildable area (floor area, which includes the sum of all floor areas), lot coverage (cobertura) or the percentage of the land that may be roofed, paved surface area, maximum and minimum building heights, finished floor levels of the first floor relative to the street level, and any other requirement the regulation deems pertinent.\n\nEnvironmental preservation requirements (Requisitos de preservación ambiental): Regulations or conditions of ethical practices or handling related to uses or activities that may occur on a piece of land, allowing the Municipality to protect aquifers from poisoning, watercourses from contamination, the air from pollution, and Nature in general.\n\nUrban planning requirements (Requisitos urbanísticos): The conditions imposed on a lot so that it can be subdivided, such as minimum size, minimum area, and minimum frontage, and that it faces a public street.\n\nBasic services (Servicios básicos): The networks of potable water, electricity, telephony, storm drainage, and sanitary sewerage that make up the basic infrastructure. The availability of potable water and the sanitary disposal of sewage shall be indispensable requirements to determine that the land is suitable for construction.\n\nUrbanization (Urbanización): The subdivision (fraccionamiento) and development of land for urban purposes, through the opening of streets and provision of services.\n\nZones (Zonas): Territorial circumscriptions defined on the Zoning map of the Regulatory Plan, which are subject to specific regulation regarding the use that may be given within them, and regarding the urban planning (requisitos urbanísticos) and construction requirements (requisitos de construcción) imposed on the works to be built therein. The zoning standards and requirements may vary within the same zone based on the different use given to the properties, but they must be uniform for each class of use within the same zone.\n\n \n\nCHAPTER THREE\n\n \n\nGeneral Provisions Relating to Encumbrances (Afectaciones)\n\n \n\nArticle 22.-General and specific applications. This Regulation prevails over any general norm regulating the same subject matter, by reason of its specialty and territorial scope of application.\n\n \n\nArticle 23.-Validity of existing and new general regulations. The regulations established in general regulations on related matters existing as of the date this Regulation comes into force, and which do not conflict with its norms, shall maintain their validity and application.\n\n \n\nArticle 24.-Interpretation of the provisions. For the purposes of applying the provisions contained in this Regulation, the public order and administrative law principles established in the Municipal Code and the General Law of Public Administration shall be considered as guiding and informative norms.\n\nIn cases of divergence of criteria regarding the application of the provisions contained in this Regulation, the COTU shall resolve based on the precepts of the Municipal Code.\n\nIf the discrepancy persists, the interested party may appeal to the Council within the subsequent third working day, so that the Council may hear the matter at the latest in the immediately following session. If deemed necessary by the Council, it may request a prior opinion from the Roadway Board. The resolution adopted by the Council exhausts the administrative process.\n\n \n\nArticle 25.-Adjustment of zone boundaries. Adjustments to the boundaries of a zone shall be made by applying the following parameters:\n\n \n\na. Adjustment of zone boundaries in a previously urbanized area:\n\n \n\nA previously urbanized area is understood as all those urbanizations and subdivisions (fraccionamientos) whose section of public areas has been duly approved and accepted. When a lot is bisected by a zone boundary (límite de zona), the boundary may be extended toward whichever boundary the owner deems most convenient, with a maximum displacement of one hundred meters, to incorporate the lot or property into one of the adjacent zones, so that with such a decision, this lot or property may belong to one of them and conform to the requirements of that zone.\n\n \n\nb. Adjustment of zone boundaries in a non-urbanized area:\n\n \n\nWhen a property is bisected by a zone boundary (límite de zona) in a non-urbanized area, the zone boundary may be moved with a maximum displacement of one hundred meters, only for the purposes of a segregation, to incorporate the resulting lot or property into one of the adjacent zones, such that the zone boundary coincides with one or more property boundaries. The decision as to the direction of displacement and which zone the lot or property to be segregated shall belong to will be made by the COTU, in accordance with the objectives of this Regulation.\n\nThe area of the lot or property to be segregated may not be less than the minimum lot area of the smaller of the two adjacent zones, and a zone different from the existing ones may not be created.\n\n \n\nCHAPTER FOUR\n\n \n\nClassification of Zones, Uses, and Destinations\n\nArticle 26.-Uses. Uses are the particular purposes to which the areas and perimeters included in the program and projects of the P.R. may be dedicated.\n\nArticle 27.-Designated Purposes. Designated purposes (destinos) are the public purposes regarding infrastructure, community facilities (equipamiento), civil protection, road systems, and transportation to which the areas and perimeters included in the program and projects of the P.R. may be dedicated.\n\nArticle 28.-Compatibility. The concepts of compatible, incompatible, and conditioned uses shall be understood under the following definitions:\n\nCompatible uses (Usos compatibles).\n\nThese are the uses and designated purposes with which it is possible to utilize an area or building. Uses that, in the first instance, may be feasible, adequate, recommendable, favorable, or convenient to carry out in a specific area, neighborhood, town, or city or district center.\n\nIncompatible uses (Usos incompatibles).\n\nThese are the uses and designated purposes that cannot be permitted or authorized in a zone. Uses that may be considered as not feasible, not adequate, not recommendable, not favorable, nor convenient to occur in a specific area, neighborhood, town, or city or district center, and are therefore prohibited.\n\nConditioned uses (Usos condicionados).\n\nThese uses must demonstrate that the potential nuisances generated by their activity are totally confined within the property.\n\nArticle 29.-List of uses. For the application of this Regulation, the following general list of uses is established for the purposes of establishing compatible, incompatible, or conditioned uses by zone:\n\n1. Dwelling (Habitación).\n\n1.1 Single-family (Unifamiliar): dwelling or house intended for a single family.\n\n1.2 Multi-family (Multifamiliar): building conceived as an architectural unit with independent dwelling areas, suitable for housing three or more families, in both horizontal and vertical developments.\n\n2. Office services (Servicios de oficina).\n\n2.1 Public and private offices, laboratories, and commercial and travel agencies.\n\n2.2 Banks and similar entities.\n\n3. Services for commerce and supply (Servicios para el comercio y abasto).\n\n3.1 Commerce of basic products and services and similar.\n\n3.2 Construction materials, hardware stores (ferreterías), and similar.\n\n3.3 Sale of chemical and mineral products, agro-veterinary services, and flammable products.\n\n3.4 Service workshops: carpentry, ironwork (verjas), lathes, plumbing, upholstery, printing, tinsmithing, and similar.\n\n3.5 Commerce for the sale, rental, deposit, repair, and service of vehicles and machinery in general: sale, rental, deposit of automobiles, motorcycles, tire shops (llanteras), electrical workshops, automotive accessories, and canvas (lonas).\n\n3.6 Establishment for vehicle service, washing, and greasing.\n\n3.7 Markets.\n\n3.8 Slaughterhouses and abattoirs (Rastros y mataderos).\n\n3.9 Establishment with food service: cafeterias, sodas (small restaurants), restaurants, party halls, and dance halls without the sale of alcoholic beverages.\n\n3.10 Establishment with food and alcoholic beverage service: restaurants, cantinas, breweries (cervecerías), nightclubs, party and dance halls.\n\n3.11 Multiple warehouses and depots: perishable products (fruits, vegetables, meats, dairy products); durable products, groceries, furniture, clothing, appliances.\n\n3.12 Special warehouses: flammable and explosive products: wood, gas, fuels, solvents, chemical products, explosives in general, scrap yards (chatarreras), and similar.\n\n3.13 Gas stations (Gasolineras).\n\n4. Health services (Servicios para la salud).\n\n4.1 Medical offices.\n\n4.2 Clinics and health centers.\n\n4.3 Hospitals, sanatoriums, maternity hospitals, and rehabilitation centers.\n\n5. Education services (Servicios para la educación).\n\n5.1 Preschool (Educación preparatoria) and primary education.\n\n5.2 Secondary education (Educación media): academic, arts and trades, and technological or vocational.\n\n5.3 Higher education, technical institutes, training centers, professional academies, university colleges, and universities.\n\n5.4 Physical and artistic education: swimming, music, dance, martial arts, modeling, painting, sculpture, acting, and photography schools.\n\n6. Religious services (Servicios religiosos).\n\n6.1 Religious installations: temples and places of worship, convents, and buildings for religious teaching.\n\n7. Services for culture and sports (Servicios para la cultura y el deporte).\n\n7.1 Entertainment and recreational centers: auditoriums, theaters, cinemas, music halls, video game rooms, \"Internet cafés\" (\"café Internet\"), and similar.\n\n7.2 Cultural centers: libraries, museums, art galleries, film libraries (filmotecas), cinematecas (film archives), cultural centers (casas de cultura), community centers.\n\n7.3 Installations for recreation and sports: gymnastics, \"squash,\" billiards (billares), board game rooms.\n\n7.4 Installations for outdoor exhibition sports: stadiums, racetracks (hipódromos, autódromos), velodromes, bullrings, shooting ranges (polígonos), and similar.\n\n7.5 Clubs, country facilities, camps, and tourist stops.\n\n7.6 Parks, gardens, playgrounds.\n\n8. Lodging and tourism services (Servicios de alojamiento y turismo).\n\n8.1 Hotels, motels, hostels (albergues), guest houses, orphanages, retirement homes (asilos).\n\n8.2 Tourist attractions.\n\n9. Installations for security (Instalaciones para la seguridad).\n\n9.1 Installations for public security: fire station, Red Cross, civil protection, police.\n\n10. Funeral services (Servicios funerarios).\n\n10.1 Funeral homes and wake rooms.\n\n10.2 Cemeteries, pantheons, and crematoriums.\n\n11. Transportation and communication (Transporte y comunicación).\n\n11.1 Parking lots (Estacionamientos).\n\n11.2 Bus garages and freight and passenger transportation terminals.\n\n11.3 Tourist docks.\n\n11.4 Telephone exchanges, transmission towers, radio antennas and towers, transmission lines.\n\n12. Industry (Industria).\n\n12.1 Inoffensive industry and artisanal production: industry and workshops located within dwellings that are non-polluting.\n\n12.2 Quarries (Canteras), open-pit mines (tajos), lime kilns (caleras), and similar.\n\n13. Installations for infrastructure (Instalaciones para la infraestructura).\n\n13.1 Plant, station, substation for basic infrastructure: pumps, wells, water intakes, regulating tanks, control and regulation lagoons, electrical substations, transmission and distribution lines, telephone, television, and Internet distribution lines.\n\n13.2 Solid waste deposit, treatment plants, garbage dumps, sanitary landfills, distribution pipelines: potable water, storm drainage, and sewage (pluvial y sanitario).\n\nArticle 30.-Classification of activities. The classification of activities shall be carried out by the Ministry of Health.\n\nArticle 31.-Requirements for conditional uses. The requirements for conditional uses are set forth in each zone.\n\nArticle 32.-Building heights and basement depth. Buildings may be constructed upwards or downwards from the reference level. Upwards, they are regulated by the building height, given in meters or stories, and by the floor area (or by both concepts), and downwards, by the depth of basements.\n\nArticle 33.-Building heights. The maximum height requirements shall be established by zones. The limitation on height shall also be provided through the floor area.\n\nWhen the floor area is limited and not the height, the design, as a form or aesthetic expression, will have greater freedom, provided it respects the compositional characteristics of the surroundings and built spaces and the provisions established by the COTU. The effects or impacts on the surroundings shall be determining factors to justify limits on the height of buildings.\n\nIn other zones, where no special reasons exist, the maximum height limit established is that set by the Construction Regulation, which is equivalent to one and a half times the right-of-way of the major street the property faces.\n\nArticle 34.-Basement depth. In general, depth limits are established to prevent disruptions to the water tables and to ensure the stability of the slab bases.\n\nBuilding projects that propose more than one basement level must submit for approval soil studies that additionally include information on the aquifers and underground watercourses of the land and its immediate surroundings. Under no circumstances may an excavation be made deeper than 6 meters below the bed level of the nearest river or stream (quebrada), measured from the level of the point of minimum distance.\n\nA basement shall be understood as one having a ceiling level lower than the reference level. The alignment of basements shall be determined by the proposed right-of-way; for national roads, it shall be that set by the MOPT, and on urban streets, that set by the Municipality. Additionally, the setbacks defined in each zone apply.\n\nArticle 35.-Limitations on uses and designated purposes of existing buildings. Regarding the limitations on the use and designated purpose of buildings, the following criteria shall apply:\n\na. They may not be expanded without prior authorization from the Municipality.\n\nb. They may not be remodeled partially or totally without prior special authorization from the Municipality, and in no case if this implies an expansion of the use or the intensity of the use.\n\nc. They may not be changed to an incompatible use or designated purpose.\n\nArticle 36.-Use certificates (Certificados de uso). At the request of any interested party, the Municipality shall issue a use certificate, which shall state the type of zone or subzone corresponding to a specific lot or property and the requirements to which it is subject.\n\nFor the purposes of construction, expansion, remodeling, or reconstruction permits for buildings or developments, the use certificate must be obtained prior to any procedure, and construction plans approved by other public agencies, such as the Ministry of Health, MINAE, AyA, and the Urban Planning Directorate of the INVU, will only be accepted when they consider the provisions established in said certificates.\n\nFor the purposes of requesting a conditioned use, or a change, remodeling, expansion, or reconstruction of a non-compatible use, the use certificate shall also be required by the Municipality.\n\nIt shall be mandatory for the Municipality to require the use certificate for the purposes of granting business licenses (patentes), certifying public deeds, or any other purposes.\n\nArticle 37.-General requirements and indicators for land-use dosage. The general requirements and indicators for land-use dosage are the conditions of application for urban land uses, constructive uses, and uses of other spatial activities that affect the land or buildings.\n\nArticle 38.-Urban requirements and indicators. The urban requirements and indicators for land-use dosage are the conditions of minimum area and frontage on a public street assigned, based on their spatial characteristics, to a lot or property so it can be registered in the Public Registry, generally being identical by zone for all lots and properties.\n\nOther technically substantiated conditions regarding infrastructure, community facilities, the environment, services, risk and vulnerability, land uses, or other particular conditions presented by the habitat may be established, as the case may be.\n\nIn accordance with the procedures stipulated for each zone, these requirements shall be all those related to site design and its placement (setbacks, alignments, building line, property boundaries, lot coverage, heights, garden or drainage surface, levels, etc.).\n\nLots that the developer (urbanizador), promoter, or subdivider (fraccionador) intends to register, as well as lots existing on the effective date of this Regulation, are subject to these conditions. Without any exclusion, both must comply with urban planning requirements.\n\nArticle 39.-Constructive requirements and indicators. Constructive requirements and indicators are the conditions set for a construction intended to be carried out on a specific lot or site.\n\nThe responsible professional must comply with the standards and prescriptions derived from this Regulation for the project to be approved.\n\nArticle 40.-Activity requirements and indicators. Activity requirements and indicators are conditions that restrict the mixture of activities due to their particular characteristics, such as: noise or sonic pollution produced by the use of sound equipment used by commerce or outdoors, transformers and other loudspeaker electromechanical equipment, or similar; animation and entertainment, cultural and sports activities, fireworks, concerts, vibrations; which, when mixed, will generate conflict. Notwithstanding that these conditions are generally regulated by health and environmental laws and regulations, the Municipality, when pertinent and not in opposition to legal provisions, may issue express and specific rules on the matter based on this regulation.\n\nArticle 41.-Definition of requirements and indicators for land-use dosage. For the purposes of this Regulation, the following shall be understood as:\n\na. Minimum garden area or green area. It is the surface area indicating the minimum vegetation, aeration, and percolation area that the municipality wishes to ensure in specific urban and rural sectors.\n\nb. Lot coverage (Cobertura). It is the horizontal projection of a structure or the land area covered by such a structure.\n\nc. Minimum lot frontage (Frente mínimo de lote). It is the minimum permitted length of the line bordering the edge of the road on each lot. This length shall be the minimum measurement between the extreme points of the side boundaries.\n\nd. Maximum height (Altura máxima). It is the maximum number of stories (or meters) that may be built above the average elevation level of the terrain, measured at the base of the building structure.\n\ne. Lot frontage/depth ratio. In all cases, it shall be a maximum of 1/6.\n\nf. Front setback (Retiro frontal). It is the distance between the property line and the building line, the former being of cadastral origin and the latter of official definition, given by the Municipality or the MOPT as applicable; it implies a restriction or limitation to build, without the portion of land thereby losing its condition as private property. The urban and architectural provisions for the front setback are a function of aesthetics and another binding compositional element, expressed in this Regulation or presented by the corresponding architect and urban planner, provided it does not affect the memory, image, and identity of the site.\n\ng. Rear setback (Retiro posterior). It is the non-buildable open space, comprised between the rear boundary of the property and the nearest part of the physical structure or construction.\n\nh. Side setback (Retiro lateral). It is the non-buildable open space, comprised between the side boundary of the property and the nearest part of the physical structure or construction.\n\ni. Minimum lot surface (Superficie mínima de lote). It is the area or capacity of a lot or property.\n\nArticle 42.-Construction permits, business licenses, and certifications. For the purposes of permits for construction, expansion, remodeling, restoration, demolition, or reconstruction of buildings or developments, as well as land-use changes, any natural or legal person, public or private, must previously obtain a Use Certificate (Certificado de Uso), issued by the Cadastre Unit of the Municipality, stating the permitted use on the property to be utilized, alignments, lot surface areas, minimum built areas, levels, lot coverages, densities, parking spaces, as well as special conditions given the zone in which it is located.\n\nArticle 43.-Subdivision and development permits (Permisos de fraccionamiento y urbanización). Certification shall not be granted for lots resulting from a subdivision or development if the resulting portions do not comply with the requirements established in this Regulation.\n\nFor any subdivision of lands or properties located in urban districts and other areas subject to urban planning control, it shall be essential to have previously certified, in the Cadastre Unit, the plan indicating the location and capacity of the resulting portions, and, furthermore, for the authorizing notary or public official to attest, in the act of issuance or granting of the respective document, that the division coincides with that expressed in said plan. Subdivisions made by private document, just as with public documents, shall be deemed ineffective if they lack a notarial statement regarding the pre-existence of the certified plan.\n\nIn the agricultural zone, new developments shall not be permitted. Only constructions and subdivisions shall be permitted, under the requirements established for this zone in the corresponding section.\n\nArticle 44.-Lots, properties, urban and architectural spaces, and other existing constructions. The minimum surface areas and frontages stipulated in this regulation for each and every zone shall be required for new lots or properties, as well as for remainder properties, the product or result of a subdivision of a parent property or developments, at the time of granting the corresponding permits.\n\nExisting lots or properties whose surface areas and frontages are below the minimum requirements for their zone may remain as they are or be grouped, without prejudice to the municipal powers to evaluate, when appropriate, the granting or refusal of construction permits on them.\n\nWhen segregating for consolidation, the resulting parent property from which the segregation is made must comply with the standards of the zone in which it is located.\n\nExisting constructions that do not conform to the established requirements for each zone may remain as they are or be modified in order to conform to the established requirements.\n\nArticle 45.-Permits and project submission standards. For the purposes of complying with Law No. 8220, the Municipality must establish the procedures that users must follow for processing permits and submitting projects.\n\nTITLE THREE\n\nZones\n\nCHAPTER ONE\n\nRegulation by Zones\n\nArticle 46.-Regulation by zones. For the purposes of this Regulation, the canton of Cañas is divided into the following zones, which are defined in the corresponding Zoning Map (Plano de Zonificación):\n\nCity habitat zones.\n\nResidential habitat zone (H0)\nLow-Density residential habitat zone (HB)\nCommercial zone (HC)\n\nIndustrial zone.\n\nIndustrial activities zone (I)\nWorkshops and depots zone (IT)\nAquaculture industrial activities zone (IA)\nCommunity facilities, commerce, and services zone.\n\nCommunity facilities, commerce, and services zone (EO)\nHospital facilities zone (EH)\nHospital facilities, commerce, and services zone (AEH)\nTourism facilities zone (ET)\nLiquid waste facilities zone (E1)\nSolid waste management zone (E2)\n\nRural zone.\n\nMixed residential-commercial rural habitat zone (HRC)\nResidential habitat zone (H0)\nRural and agricultural zones (R0)\nProtection zones (ZP)\nGreen spaces and sports areas zones\n\nBuffer zone.\n\nBuffer zones on both sides of regional and interregional access roads with restricted access (A1)\nSanitary landfill buffer zones (A2)\nTreatment plant buffer zones (A3)\n\nZones with potential archaeological-cultural interest.\n\nZones with potential archaeological-cultural interest (HA)\n\nSpecial control zone\n\nMaritime-terrestrial zones\n\nPublic zone (ZMT-P)\nRestricted zone (ZMT-R)\n\nCHAPTER TWO\n\nResidential Habitat Zones (H0)\n\nArticle 47.-Spatial delimitation and generalities. The residential zones, delimited in the zoning map, are those where the dwelling is considered the preponderant and necessary activity to house the existing and future population, allowing its orderly growth and expansion. They also include spaces intended for \"social interest\" housing or human settlements.\n\nIts purpose is to standardize and offer a comprehensive response regarding the living environment of the inhabitants, thus avoiding saturation and imbalance in terms of access to infrastructure and community facilities.\n\nArticle 48.-Uses and designated purposes. Compatibility. In zones defined as residential habitat, only the uses defined in this Regulation as compatible shall be accepted.\n\nArticle 49.-Conditional. Those uses and designated purposes are conditional whose authorization is subject to the existence of a prior finding, depending on the characteristics of the project, the impact it may generate on the zone and saturation with other elements of the same type, and provided it complies with the specific standards required in this regulation.\n\nArticle 50.-For the purposes of this Regulation, Residential Habitat Zones are defined based on net or property density, which is the relationship between the number of dwellings and the area designated for this use with their respective yards, infrastructure, and related services, defined according to the Zoning Map in the following manner:\n\nArticle 51.-Spatial delimitation and generalities. The residential habitat zones, delimited in the Zoning Map, are reserved exclusively for the construction of dwellings. It is composed of the following subzones:\n\nH0-1: Nueva Guatemala, Palmira, sector Castillo, sector San Martín, sector Villa Esperanza, Bebedero, San Miguel, Níspero, Porosal, Javilla Abajo.\n\nH0-2: Cedros and Sandillal.\n\nH0-3: Sector San Pedro, city of Cañas.\n\nArticle 52.-Purposes. The purpose of these zones is to ensure the reserves of space intended to meet local demands for land suitable for housing construction, as well as to limit and delimit the use of lands or zones that currently or potentially can be used for residential use because: they are subject to the occurrence of natural phenomena (impacts generated by the environment), or they are areas where the intensification of current residential use may generate impacts on resources used by the entire population.\n\nIn residential habitats that are subject to overflow or flooding, according to a finding by the CNE, new dwellings must be built according to the standards of Directive No. 27 published in La Gaceta No. 175 of Thursday, September 11, 2003.\n\nFor all these zones, the Municipality must ensure and provide for the proper ordering of infrastructure and community facilities.\n\nArticle 53.-Uses. The following are established as compatible uses in residential habitat zones:\n\nCompatible uses.\n\nDwelling (1.1 and 1.2)\nServices for commerce and supply (3.1)\nHealth services (4.1)\nEducation services (5.1 and 5.2)\nServices for culture and sports (7.6)\n\nConditional uses.\n\nOffice Services (2.1 and 2.2)\nServices for commerce and supply (3.3, 3.6, 3.8, and 3.9)\n\n(Corrected by Fe de Erratas, published in La Gaceta No. 236 of December 8, 2006)\n\nHealth services (4.1 and 4.2)\nEducation services (5.4)\nReligious services (6.1)\n\nServices for culture and sports (7.1 and 7.2)\n\n(Corrected by Fe de Erratas, published in La Gaceta No. 236 of December 8, 2006)\n\nLodging services (8.1)\nSecurity (9.1)\nTransportation and communication (11.1)\nIndustry (12.1)\n\nArticle 54.-Requirements. The general requirements and indicators for land-use dosage of the Residential Habitat Zone H0 are established as detailed in the following table:\n\n|  | H0-1 | H0-2 | H0-3 |\n| --- | --- | --- | --- |\n| Minimum lot surface (m²) | 250 | 350 | 150 |\n| Minimum lot frontage (m) | 10 | 10 | 10 |\n| Front setback (m) | 2 | 2 | 2 |\n| Side setback (m) | 1.5 | 1.5 | 1.5 |\n| Rear setback (m) | 3 | 3 | 3 |\n| Maximum height in stories | 2 | 2 | 2 |\n| Lot coverage | 60% | 50% | 60% |\n| Minimum green area | 10% | 20% | 7% |\n| Dwelling density / ha | 40 | 28 | 66 |\n| Population density / ha | 200 | 143 | 333 |\n\nNOTES:\n\n1. When an H0 zone has a sewage collector \"effectively operating,\" the requirements of zone H0-3 shall apply.\n\n2. For conditional uses approved in H0 zones, the land must be corner lots and the nuisances must be totally confined within the property. Additionally, the following general requirements and indicators for land-use dosage are established for conditional uses, as detailed in the following table:\n\nCONDITIONAL USES IN H0 ZONES\n\n| Minimum lot surface (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage on each side of the corner (m) | 15 |\n| Front setback (m) | 3 |\n| Side setback (m) | 3 |\n| Rear setback (m) | 3 |\n| Maximum height in stories | 2 |\n| Lot coverage | 60% |\n| Minimum green area | 20% |\n| Low-Density Residential Habitat Zones | (HB) |\n\nArticle 55.-Spatial delimitation and generalities. The low-density residential habitat zones, delimited in the Zoning Map, are reserved exclusively for the construction of dwellings with low construction and population density. It is composed of the following subzones:\n\nHB-1: On the road to Tilarán and north of the quebrada Castillo.\n\nHB-2: On the road to Bebedero and around the Livestock Auction.\n\nArticle 56.-Purposes. The purpose of these zones is to serve as a transition zone between residential habitat zones and zones of agricultural aptitude.\n\nArticle 57.-Uses. The following are established as compatible uses in residential habitat zones:\n\nCompatible uses.\n\nDwelling (1.1 and 1.2)\nServices for culture and sports (7.6)\n\nConditional uses.\n\nServices for commerce and supply (3.1)\nLodging (8.1)\nIndustry (12.1)\n\nArticle 58.-Requirements. The general requirements and indicators for land-use dosage of the Residential Habitat Zone are established as detailed in the following table.\n\n|  | HB-1 | HB-2 |\n| --- | --- | --- |\n| Minimum lot surface (m²) | 800 | 800 |\n| Minimum lot frontage (m) | 30 | 30 |\n| Front setback (m) | 5 | 5 |\n| Side setback (m) | 5 | 5 |\n| Rear setback (m) | 5 | 5 |\n| Maximum height in stories | 2 | 2 |\n| Lot coverage | 40% | 40% |\n| Minimum green area | 50% | 50% |\n| Dwelling density / ha | 12 | 12 |\n| Population density / ha | 60 | 60 |\n\nNOTES:\n\n1. For conditional uses approved in HB zones, the land must be corner lots, facing a primary local road, and the nuisances must be totally confined within the property. Additionally, the following general requirements and indicators for land-use dosage are established for conditional uses, as detailed in the following table:\n\nCONDITIONAL USE REQUIREMENTS IN HB ZONES\n\n| Minimum lot surface (m²) | 1,000 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage on each side of the corner | 30 |\n| Front setback (m) | 5 |\n| Side setback (m) | 5 |\n| Rear setback (m) | 5 |\n| Maximum height in stories | 2 |\n| Lot coverage | 60% |\n| Minimum green area | 30% |\n| Mixed Residential-Commercial Rural Habitat Zones | (HRC) |\n\nArticle 59.-Spatial delimitation and generalities. The rural habitat zones, where mixed residential-commercial activities coexist at the rural level. They are demarcated on the Zoning Map under the acronym HRC.\n\nArticle 60.-Purposes. The purpose of these zones is to allow the continuation of the current residential habitat in the urban sub-centers of rural towns, which are intermixed with commerce and services.\n\nThe impact programs carried out in these zones must be integrated into projects for strengthening the residential habitat, as well as for the restructuring, revitalization, or creation of commercial activities within each urban sub-center, in a manner that contributes to the improvement of infrastructure and community facilities, the establishment of operational studies and spatial dynamics, the ordering of premises and activity spaces, and the ordering of public spaces and collective facilities.\n\nPrograms in these zones must respond to two types of spatial development objectives aimed at the rural community:\n\nFavor the objectives of rehabilitating the urban form, spatial systems, urban composition, and the appropriate integration of commercial and service activities; Sustain and develop the fabric of small commercial, service, and artisanal enterprises, notably in production areas that generate employment.\n\nArticle 61.-Uses. The following are established as uses for mixed residential-commercial rural habitat zones:\n\nCompatible uses.\n\nDwelling (1.1, and 1.2)\nServices for commerce and supply (3.1)\nHealth services (4.1)\nEducation services (5.1, and 5.2)\nServices for culture and sports (7.6)\n\nConditional uses.\n\nOffice services (2.1, and 2.2)\nServices for commerce and supply (3.2, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 3.7, 3.9, 3.10, and 3.11)\n\n(Corrected by Fe de Erratas, published in La Gaceta No. 236 of December 8, 2006)\nHealth services (4.2, and 4.3)\nEducation services (5.4)\nReligious services (6.1)\nServices for culture and sports (7.1, 7.2)\nLodging (8.1)\nSecurity (9.1)\nTransportation and communication (11.1)\nIndustry (12.1)\n\nArticle 62.-Requirements. The general requirements and indicators for land-use dosage are established as detailed in the following table.\n\nHRC ZONES\n\n| Minimum lot area (m²) | 250 | | --- | --- | | Minimum lot frontage (m) | 10 | | Front setback\n(m) | 2 | | Side setback (m) | - | | Rear setback (m) | 2 | | Maximum height in floors |\n3 (only the first floor for commercial use, upper floors for residential use) | | Maximum coverage\n| 85% | | Minimum green area | 15% | | Housing density / ha | 40 | | Population density /\nha | 200 |\n\n \n\n \n\nREQUIREMENTS FOR CONDITIONAL\nUSES\n\nIN HRC ZONES\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage on each side of the corner (m) | 15 |\n| Front setback (m) | 3 |\n| Side setback (m) | 3 |\n| Rear setback (m) | 3 |\n| Maximum height in floors | 3 |\n| Coverage | 60% |\n| Minimum green area | 20% |\n| Commercial Zone | (HC) |\n\n \n\n \n\nArticle 63.—Spatial delimitation and generalities. The polyfunctional habitat zone of the urban center of\nCañas, delimited in the Zoning Map, constitutes the main nucleus\nof attraction within the urban area of the Canton, characterized by being the historic\ncenter and by the presence of local, governmental,\nadministrative, public and private service institutions, as well as by the location within\nit of commercial, financial, social, and cultural activities of primary\nimportance and specialized nature.\n\n \n\nArticle 64.—Purposes. It is the part of the urbanized\nland of the canton of Cañas where the most intense use of the land is pursued.\nSaid zone has the purpose of achieving an average density of 65\ndwellings per hectare, and is located as indicated on the land-use\nmaps with the acronym HC.\n\n \n\nArticle 65.—Uses. The following are established as uses for\nthe habitat zones of the urban center:\n\n \n\nCompatible uses.\n\n \n\nDwelling (1.1 and 1.2)\n\nOffice services (2.1 and 2.2)\n\nCommerce and supply services (3.1, 3.2, 3.3,\n3.4, 3.7, 3.9, 3.10, and 3.11)\n\n \n\n(Corrected\nby means of Errata, published in La Gaceta No. 236 of December 8,\n2006)\n\nHealth services (4.1 and 4.2)\n\nEducation services (5.1, 5.2, 5.3, and\n5.4)\n\nReligious services (6.1)\n\nCulture and sports services (7.1,\n7.2, 7.3, 7.6)\n\nLodging (8.1)\n\nSecurity (9.1)\n\nFuneral services (10.1)\n\nTransport and communication (11.1, 11.2, and 11.4)\n\n \n\nConditional uses.\n\n \n\nCommerce and supply services (3.5)\n\nHealth services (4.3)\n\n \n\nArticle 66.—Requirements. The general requirements and indicators\nfor the dosage of land uses are established, as\ndetailed in the following table.\n\n \n\nZONE HC\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 150 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 10 |\n| Front setback (m) | - |\n| Side setback (m) | - |\n| Rear setback (m) | - |\n| Maximum height in floors | 4 |\n| Coverage | 90% |\n| Minimum green area | 10% |\n| Housing density / ha | 65 |\n| Population density / ha | 325 |\n\n \n\nREQUIREMENTS FOR CONDITIONAL USES IN ZONE\nHC\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 15 |\n| Front setback (m) | - |\n| Side setback (m) | - |\n| Rear setback (m) | - |\n| Maximum height in floors | 4 |\n| Coverage | 65% |\n| Minimum green area | 10% |\n\n \n\nCHAPTER THREE\n\n \n\nIndustrial Activities\nZone\n\n \n\nArticle 67.—Spatial delimitation and generalities.\nThe canton shall have an industrial area, indicated in the Zoning Map\nand subdivided into three zones:\n\n \n\n- Industrial Activities Zone (I)\n\n- Workshops and Warehouses Zone (IT)\n\n- Aquaculture Industrial Zone (IA)\n\n \n\nArticle 68.—Prohibitions. Industrial activities that are hazardous\naccording to the current regulations of the Ministry of Health are absolutely\nprohibited.\n\n \n\nIndustrial Activities\nZones (I)\n\n \n\nArticle 69.—Spatial delimitation and generalities.\nThe Industrial Activities Zone is that which has special\nlocation requirements and uses special infrastructure, therefore generating\nheavy transport and probable pollution from smoke and noise, and generally\noccupies large spaces.\n\nThe content of this zone is circumscribed to the\nconcept of the term \"industry\" outlined in the definitions chapter of the\npresent regulations.\n\nThis zone shall be subject to the following\nindispensable physical-spatial provisions:\n\n \n\na) The existence of an area called a containment or buffer area (superficie de contención o de amortiguamiento), that is, a zone that is maintained\nin its initial state or that is reorganized as green space, so as to\ncreate a protective screen for the spaces adjacent to the industrial zone.\n\nb) The existence of safety standards and requirements\nor devices that ensure the proper functioning of industrial\nactivities.\n\nc) The following consolidated industries: DPL\nSemillas and Arrocera Liborio, by way of exception are considered in themselves\nas particular and confined industrial zones within the limits of their\ncurrent property and shall be governed by the provisions established in these\nregulations for industrial zones. The current property may not be\n\nincreased for the purposes of industrial use.\n\n \n\nArticle 70.—Purposes. The purpose of this zone\nis to allow non-hazardous industrial activities in the canton,\nlimiting and ordering them in specific zones in order to protect\nother land uses.\n\nThis zone shall be dedicated to industrial\nactivities insofar as:\n\n \n\na. The activities are located and\nordered in specific zones in order to protect other land uses.\n\nb. The nature of the activities does not disturb\nthe living environment and living conditions of the inhabitants.\n\nc. The urban planning and\narchitectural characteristics of the buildings and installations are compatible with\nthose existing in the Sector.\n\n \n\nArticle 71.—To\nguarantee the safety and adequate functioning of industrial activities,\ncompanies must comply with the regulations in force regarding safety measures and\nrisk or emergency mitigation.\n\n \n\nArticle 72.—Without prejudice to the foregoing,\nthe establishment within this zone of companies\ndedicated to auxiliary activities and services, usually complementary\nto other industrial companies, such as bank agencies, service\nstations, transport companies, restaurants, and merchandise warehouses\ndestined for national and international distribution, shall be accepted.\n\nLikewise, the following activities can be developed\nin this zone:\n\n \n\na) Placement of offices, where the concrete coverage area, per\nproperty, does not exceed 200 m², or represents the necessary accessory space of a company established in\nthe zone.\n\nb) Placement of collective interest\nor public service facilities where the concrete coverage area does not\nexceed, per property, 200 m².\n\n \n\nThe increase of these areas must\nbe authorized by the COTU, provided that said approval request is\nduly motivated and justified by social or economic reasons, and provided\nthat local conditions permit such expansion, without\nmeaning a reduction or harming the main function.\n\nIn any case, the increase of the area may\nbe extended from 200 up to a maximum of 1,000 m².\n\n \n\nArticle 73.—When it is desired to build or\nutilize more than one floor in an industrial establishment, to develop\nindustrial or storage processes, a study shall be required from the interested party demonstrating that the activity on upper floors does not imply risks for the\nsafety of workers, users, and neighbors, according to the regulations of the\nMinistry of Health that govern the matter.\n\n \n\nArticle 74.—Uses. The following uses are established for this\nzone:\n\n \n\nCompatible uses.\n\n \n\nCommerce and supply services (3.2, 3.3,\n3.4, 3.6, 3.8, 3.9, 3.10, and 3.11 and 3.12)\n\nCulture and sports services (7.6)\n\nSecurity (9.1)\n\nTransport and communication (11.1, 11.2)\n\nIndustry (12.1, 12.2, and 12.3)\n\nInfrastructure installations (13.1)\n\n \n\nConditional uses.\n\n \n\nOffice services (2.1 and 2.2)\n\nCommerce and supply services (3.1, 3.4,\n3.7)\n\nCulture and sports services (7.3)\n\nTransport and communication (11.4)\n\n \n\nArticle 75.—Requirements. The general requirements and indicators\nfor the dosage of land uses in the Industrial Zone are established, as\ndetailed in the following table.\n\n \n\nZONE I\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 700 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 20 |\n| Front setback (m) | 6 |\n| Side setback (m) | 3 |\n| Rear setback | 3 |\n| Maximum height in floors | 2 |\n| Coverage | 50% |\n| Minimum green area | 10% |\n\n \n\nREQUIREMENTS FOR CONDITIONAL USES IN ZONE\nI\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 15 |\n| Front setback (m) | 3 |\n| Side setback (m) | 3 |\n| Rear setback (m) | 3 |\n| Maximum height in floors | 2 |\n| Coverage | 50% |\n| Minimum green area | 20% |\n| Workshops and Warehouses Zones | (IT) |\n\n \n\nArticle 76.—Spatial delimitation and generalities.\nThis Workshops and Warehouses Zone is that applied to industries that\nrequire less physical space for their placement and is complementary to the\nIndustrial Zone; therefore, it requires heavy transport for its operation\nand it is not advisable for it to mix with dwelling, tourism, or lodging\nuses, nor services.\n\nNotwithstanding that these zones can be considered\nas an extension of the industrial zone, the installations placed in them\nmust not constitute risks to the health of the population, nor cause\nconflicts due to uses not compatible with the existing environment.\n\n \n\nArticle 77.—Purposes. The purpose of this zone\nis to provide a place for service workshops supporting industry, the home, and\ncommerce, which are generally located in a disorderly manner anywhere,\ncausing nuisances from noise and waste.\n\nThey are situated adjacent to the industrial zone,\nto slowly buffer industrial activities from areas exclusively\ndestined for residential habitat, so that in said zone they are grouped\ntogether with related activities and take advantage of economies from a cost-benefit\npoint of view due to their location.\n\nThis zone will be constituted mainly\nfor the following activities:\n\n \n\na) Semi-industrial and maintenance\nworkshops.\n\nb) Warehouses for artisanal and\ncommercial enterprises established in the zone.\n\n \n\nThe urban planning characteristics of the\nbuildings and installations, as well as the nature of the activities,\nmust be compatible with those existing in the block or neighboring blocks;\nincompatibility shall be declared based on the COTU's planning criteria.\n\nWorkshop and warehouse establishments\nclassified as hazardous, unhealthy, and disruptive are not authorized to\nremain in these zones.\n\n \n\nArticle 78.—Uses. The following uses are established for this\nzone:\n\n \n\nCompatible uses.\n\n \n\nCommerce and supply services (3.2, 3.3,\n3.4, 3.7, 3.19, 3.10, and 3.11)\n\nCulture and sports services (7.6)\n\nSecurity (9.1)\n\nTransport and communication (11.1 and 11.2)\n\nInfrastructure installations (13.1)\n\n \n\nConditional uses.\n\n \n\nOffice services (2.1 and 2.2)\n\nCulture and sports services (7.3)\n\nTransport and communication (11.4)\n\n \n\nArticle 79.—Special requirements. By their\nnature, workshops that carry out their activity in this zone shall be\nsubject to compliance with the following special requirements:\n\n \n\na. For workshops that generate noise, vibrations, or any other nuisance, the activity that\nproduces them must be done in an enclosure that complies with the requirements demanded by the Ministry of\nHealth. They must also have concrete block walls, noise-absorbent materials, and\ndouble-lined filled doors. Under no circumstance is the carrying out of these\ntasks on public roads permitted.\n\nb. For workshops that predominantly use paint or\nsolvents, the activity must be carried out in enclosures that\nmeet the specifications issued by the Ministry of Health and other\ncompetent authorities. Paints and solvents must necessarily\nbe stored in closed enclosures, made of concrete blocks or other\nfire-retardant material. Likewise, the installations must be equipped with\nspecific extinguishers for each activity and conveniently located according\nto safety standards. These tasks and activities are not permitted on public\nroads.\n\nc. For workshops that generate intense\ntruck traffic due to the transfer of supplies (angular profiles, wood, metal\ntubes) or finished products, a space inside the lot must be available, with a minimum width of 3.0 m towards the interior patio, which\nwill serve as a loading and unloading space. If loading or unloading is carried out\nat the front of the property, a setback of at least 10.0 m must be provided\nso as not to hinder pedestrian passage on the sidewalk and not obstruct the public\nroad. For workshops that generate liquid waste, a collection,\nconduction, or treatment system, adequate for its elimination, shall be required, in\naccordance with the standards established by the Ministry of Health. This shall also\nbe required for those workshops that produce grease waste, which\nrequire appropriate traps for their management and final disposal. All\nworkshops must have expeditious and obstacle-free access for fire\ntrucks, ambulances, paramedics, or any other safety machinery,\naccording to the regulations established for this purpose by the Ministry of Health.\n\n \n\nArticle 80.—Requirements. The general requirements and indicators\nfor the dosage of land uses in the workshops and warehouses zone are established, as\ndetailed in the following table.\n\n \n\nZONE IT\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 20 |\n| Front setback (m) | 6 |\n| Side setback (m) | 3 |\n| Rear setback (m) | 3 |\n| Maximum height in floors | 2 |\n| Coverage | 70% |\n| Minimum green area | 10% |\n\n \n\nREQUIREMENTS FOR CONDITIONAL USES IN ZONE\nIT\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 15 |\n| Front setback (m) | 6 |\n| Side setback (m) | 3 |\n| Rear setback (m) | 3 |\n| Maximum height in floors | 2 |\n| Coverage | 60% |\n| Minimum green area | 10% |\n| Aquaculture Industrial Zone | (IA) |\n\n \n\nArticle 81.—Spatial delimitation and generalities.\nThe Aquaculture Industrial Activities Zone is\nthat which has special location requirements and uses\nspecial infrastructure, therefore generating heavy transport and probable\npollution from smoke, noise, odors, and generally occupies large space and\nlarge quantities of water.\n\nThe content of this zone is circumscribed to the\nconcept of the term \"industry\" outlined in the definitions chapter of the\npresent regulations.\n\n \n\nArticle 82.—Purposes. The purpose of this zone\nis to allow in the Canton industrial activities linked to the\nindustrialization of aquaculture products or that\nrequire large quantities of water for their process, without its use being\npolluting, so that the water used can be reused\nagain in the irrigation district. For its installation, prior\napproval must be obtained from SENARA and AyA.\n\n \n\nThis zone shall be dedicated to industrial\nactivities insofar as:\n\n \n\na. The activities are located and\nordered in specific zones in order to protect other land uses.\n\nb. The nature of the activities does not disturb\nthe living environment and living conditions of the inhabitants nor contaminate the\nwaters of the irrigation canals or the groundwater.\n\nc. The urban planning and architectural characteristics\nof the buildings and installations are compatible with those existing\nin the Sector.\n\n \n\nArticle 83.—To\nguarantee the safety and adequate functioning of industrial\nactivities, companies must comply with the pertinent safety measures\nand the placement of safety personnel that allows the mitigation of a risk\nor emergency.\n\nPrior to the granting of the authorization,\nthe preliminary project and other provisions of the respective\nworks must be submitted to the consultation bodies and to other particular\npublicity measures established in these Regulations.\n\n \n\nArticle 84.—When it is desired to build or\nutilize more than one floor in an industrial establishment, to develop\nindustrial or storage processes, a study shall be required from the interested party demonstrating that the activity on upper floors does not imply risks for the\nsafety of workers, users, and neighbors.\n\n \n\nArticle 85.—Uses. The following uses are established for this\nzone:\n\n \n\nCompatible uses.\n\n \n\nIndustry linked to aquaculture or that\nrequires large quantities of water.\n\n \n\nConditional uses.\n\n \n\nOffice services (2.1 and 2.2)\n\nSecurity installations (9.1)\n\n \n\nArticle 86.—Requirements. The general requirements and indicators\nfor the dosage of land use in the Industrial Zone are established, as\ndetailed in the following table.\n\n \n\nZONE IA\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 1,000 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 20 |\n| Front setback (m) | 6 |\n| Side setback (m) | 3 |\n| Rear setback (m) | 3 |\n| Maximum height in floors | 1 |\n| Coverage | 50% |\n| Minimum green area | 10% |\n\n \n\nREQUIREMENTS FOR CONDITIONAL USES IN ZONE\nIA\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 15 |\n| Front setback (m) | 3 |\n| Side setback (m) | 3 |\n| Rear setback (m) | 3 |\n| Maximum height in floors (m) | 2 |\n| Coverage | 60% |\n| Minimum green area | 20% |\n\n \n\nCHAPTER FOUR\n\n \n\nCommunity Facilities,\nCommerce, and Services Zones (E0)\n\n \n\nArticle 87.—Spatial delimitation and generalities.\nThese zones constitute the set of buildings and spaces, predominantly\nfor public and private institutional use, already consolidated, in which\nactivities complementary to dwelling and work are carried out, or in which\nsocial welfare, governmental, and support\nservices for economic activities are provided to the population.\n\n \n\nArticle 88.—Purposes. The community facilities\nzone has the purpose of defining the various zones that comprise it\nbased on the specific activities or services to which they correspond;\nregulating and ordering their spatial functioning individually and in an\nintegrated manner, to provide comprehensive responses to the spatial structure of the\ncanton.\n\nThe following types of facilities can be present\nin these zones:\n\n \n\n| a) education, | f) recreation, |\n| --- | --- |\n| b) culture, | g) sports, |\n| c) health, | h) security, |\n| d) public assistance, | i) public administration. |\n| e) communications, |  |\n\n \n\n \n\nArticle 89.—Uses (E0). The following are established as uses for\nthis Zone:\n\n \n\nCompatible uses.\n\n \n\nOffice services (2.1 and 2.2)\n\nHealth services (4.1)\n\nEducation services (5.1, 5.2, 5.3, and\n5.4)\n\nReligious services (6.1)\n\nCulture and sports services (7.2 and\n7.6)\n\nSecurity (9.1)\n\nFuneral services (10.1 and 10.2)\n\n \n\nConditional uses.\n\n \n\nThese conditional uses must be\nattached, as support or complement, to the compatible use. These\nuses shall not be permitted autonomously or detached from the main\nand compatible activity.\n\n \n\nDwelling (1.1)\n\nCommerce and supply services (3.7)\n\n \n\nNOTES:\n\n \n\n1. Due to the diversity of uses and locations within the canton of Cañas, these activities are regulated\nin a different manner and a minimum lot area is not established; rather, the minimum lot\nshall be the result of adding the area covered by constructions (area covered\nby constructions is understood as all those that cover the lot with artificial works, such as the first floor\nof buildings, sidewalks, parking lots, pools, stairs, ramps, access roads,\nplazas, etc.), plus the minimum green area required.\n\n2. In the event that said lot does not have\nactive sanitary sewer service, the minimum lot area shall be\nthe result of adding the area covered by constructions, the minimum green\narea, and the drainage area for the septic tank effluent, which must be added\nto the green area.\n\n3. Under no circumstances may any lot have a\nminimum area of less than 300 m².\n\n \n\nZONES E0\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | SEE NOTE 1 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 20 |\n| Front setback (m) | 5 |\n| Side setback (m) | 3 |\n| Rear setback (m) | 5 |\n| Maximum height in floors | 2 |\n| Covered area | 70% |\n| Minimum green area | 30% |\n| Hospital Facilities Zones | (EH) |\n\n \n\nArticle 90.—Spatial delimitation and generalities.\nThis zone constitutes the area that the CCSS regional clinic will occupy, and its\nsole purpose shall be activities of a medical and hospital nature.\n\n \n\nArticle 91.—Purposes and uses. The following are established as\nuses for this Zone:\n\n \n\nCompatible uses.\n\n \n\nHealth services (4.1, 4.2, and 4.3) and the\ncomplementary works required for compliance with the sanitary regulations\nin force regarding waste.\n\n \n\nArticle 92.—Requirements (EH). The general requirements and indicators\nfor the dosage of land uses in the Hospital Facilities Zone (EH) are established,\nas detailed in the following Table.\n\n \n\nZONES EH\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 15,000 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 75 |\n| Front setback (m) | 6 |\n| Side setback (m) | 6 |\n| Rear setback (m) | 6 |\n| Maximum height in floors | 3 |\n| Coverage | 80% |\n| Minimum green area | 20% |\n| Hospital Facilities, Commerce, and Services Zones | (AEH) |\n\n \n\nArticle 93.—Spatial delimitation, purpose, and\ngeneral aspects. This zone constitutes the set of buildings and spaces,\npredominantly for use directed at supporting health services, such\nas medical laboratories, pharmacies, medical offices, etc.\n\nThe following types of facilities can be present\nin these zones:\n\n \n\n| a) education, | c) public assistance, |\n| --- | --- |\n| b) health, | d) medical-type supply. |\n\n \n\nArticle 94.—Uses. The following are established as uses for this\nzone:\n\n \n\nCompatible uses.\n\n \n\nOffice services (2.1, 2.2)\n\nCommerce and supply services (3.1, 3.9)\n\n \n\n(Corrected\nby means of Errata, published in La Gaceta No. 236 of December 8,\n2006) \n\nHealth services (4.1 and 4.2)\n\nEducation services (5.1, 5.2, 5.3,\n5.4)\n\n \n\nArticle 95.—Requirements (AEH). The general requirements and indicators\nfor the dosage of land uses in the Hospital Facilities, Commerce, and Services Zone (AEH) are established,\nas detailed in the following Table.\n\n \n\nZONE AEH\n\n \n\n| Minimum lot area (m²) | 500 |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 15 |\n| Front setback (m) | 2 |\n| Side setback (m) | - |\n| Rear setback (m) | 3 |\n| Maximum height in floors | 3 |\n| Coverage | 60% |\n| Minimum green area | 10% |\n| Tourist Facilities Zones | (ET) |\n\n \n\nArticle 96.—Spatial delimitation and generalities.\nThis zone is constituted by the set of consolidated tourist facilities\nnear the intersection of the Corobicí River\nwith the Inter-American Highway.\n\n \n\nArticle 97.—Purposes. The tourist facilities\nzone of this sector has the purpose of consolidating and delimiting the\ngrowth of tourist activities that are developed in this sector.\n\n \n\nArticle 98.—Requirements (ET). The general requirements and indicators\nfor the dosage of land use are established.\n\n \n\nZONES ET\n\n \n\n| Minimum lot area | 1 ha. |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | 20 |\n| Front setback (m) | 5 |\n| Side setback (m) | 5 |\n| Rear setback (m) | 5 |\n| Maximum height in floors | 3 |\n| Coverage | 60% |\n| Minimum green area | 30% |\n| Liquid Waste Management Zones | (E1) |\n\n \n\n \n\nArticle 99.—Spatial delimitation and generalities.\nThis zone is constituted by the set of\ncurrent facilities for the treatment of liquid waste in the canton.\n\n \n\nArticle 100.—Purposes. To consolidate and delimit the\ntreatment of liquid waste of domestic origin.\n\n \n\nArticle 101.—Requirements. The general requirements and indicators\nfor the dosage of land use do not apply, as this is a\nconsolidated activity and regulated by other state institutions. Solid Waste Management Zones (E2)\n\n \n\nArticle 102.—Spatial delimitation and generalities.\nIt is constituted by the area designated for the management of solid waste\nin the canton.\n\n \n\nArticle 103.—Purposes. The solid waste management\nzone has the purpose of delimiting the area for the adequate\ndisposal of solid waste.\n\n \n\nArticle 104.—Requirements. Those that the COTU, jointly\nwith the Ministry of Health, establish based on compliance with the\nlegislation relating to the management of sanitary landfills.\n\n \n\nCHAPTER FIVE\n\n \n\nRural-Agricultural\nCharacter Zone\n\n \n\nRural-agricultural character zones\n(R0)\n\n \n\nArticle 105.—Spatial delimitation and generalities.\nThe rural and agricultural character zones, according\nto the Zoning Map, may affect rural habitat in general, as they are\ndestined to permit, promote, and intensify agricultural and forestry use.\n\n \n\nArticle 106.—Purposes. The present zones have\nas their purpose to maintain the agricultural character of the Canton and regulate the\nimpact from the creation of urban infrastructure, which may only be\nof the type of constructions indispensable for supporting the operation, the\nlodging within the operations, as well as service and reception\ninstallations, insofar as they form an integral part of an\nagricultural operation proven to be feasible.\n\nConversion to a forestry zone is admissible\nin accordance with municipal provisions relating to the delimitation of agricultural\nzones, comprehensive rural development policies, stimulus and protection to\nagricultural development, and the protection of natural resources of all\nkinds.\n\n \n\nArticle 107.—Uses. For the present zone, two\nregulations are established: the first applies to lands under\nadministration of the Irrigation District and the second to the rest of the\nrural-agricultural zone of the canton.\n\n \n\nIrrigation District\n\n \n\nPurposes:\n\n \n\nThis zone also includes the lands of the\nirrigation district under the administration of SENARA; said areas must\nmaintain their character for the efficient use of the infrastructure\nbuilt. Over these, SENARA maintains its powers and may apply, in a\nsupplementary manner, the regulations that benefit the fulfillment of its\ntask. This zone also includes the lands of the irrigation district under the\nadministration of SENARA; said areas must maintain their character for the\nefficient use of the infrastructure built. Over these,\nSENARA maintains its powers and may apply, in a supplementary manner, the\nregulations that benefit the fulfillment of its task in the irrigation\ndistrict.\n\nConstructions destined for agricultural\noperations, outside the Irrigation District, not linked to land\nuse, whether of an industrial or intensive rearing nature, may not be\nestablished less than 300 m from a residential habitat zone or less than\n100 m from a rural residential habitat zone. However, the distances of\n300 and 100 m do not apply to the extension of existing operations, except\nin the case of operations that are polluting due to bad odors,\nundesirable and disruptive for the inhabitants.\n\nIn these zones where the vocation is\ndetermined within the framework of maintaining the rural character and\nagricultural operations, constructions shall respect the following\nparameters:\n\n \n\na. that they are indispensable and conserve the\nrural character and contribute to the strengthening of agricultural\noperations;\n\nb. that commercial exchange\ninstallations shall not be permitted;\n\nc. that they are indispensable for the lodging of\nworkers of the agricultural installations, without this implying the\nconcealment of a dwelling or a group of them arising from the operation itself;\n\nd. the warehouses that are built must\nbe set back at least 50 m from the public road and their size must be adjusted to the\nneeds of the productive activity.\n\n \n\nCompatible uses.\n\n \n\nProductive or production support installations\nthat involve activities eminently of agricultural use,\nendorsed by SENARA: aquaculture farms, silos, and\nwarehouses for grains, nurseries, seedbeds, and water reservoirs; provided\nthat the current norms and regulations on the matter are complied with. Dwelling\n(1.1), provided it is the dwelling of the farm owner and the dwelling\nof the caretaker or laborer. A maximum of two dwellings shall be permitted on each property.\n\n \n\nRest of the Rural-Agricultural\nZone\n\n \n\nCompatible uses\n\n \n\nInfrastructure installations that\ninvolve activities eminently of agricultural and forestry use: Poultry\nand aquaculture farms, provided that the current\nregulations on the matter are complied with; corresponding support uses\n(dairies, silos, warehouses, nurseries, seedbeds, grass chopping areas, water\nreservoirs); Swine farms provided that the current norms and\nregulations on the matter are complied with. Subdivision (fraccionamiento) under the horizontal\ncondominium modality is permitted, provided that each subsidiary farm complies with the\nminimum lot size established in art. 108.\n\nCulture and sports services (7.6)\n\nDwelling (1.1) provided it is the\ndwelling of the farm owner and the dwelling of the caretaker or laborer. A\nmaximum of two dwellings per property shall be permitted.\n\nConditional uses.\n\nHealth services (4.1, 4.2 and 4.3)\n\nCommercial and supply services (3.1, 3.4, and 3.11 and 3.13)\n\nEducation services (5.1, 5.2, 5.3 and 5.4)\n\nCulture and sports services (7.2, 7.3, 7.4 and 7.5)\n\nLodging and tourism (8.1 and 8.2)\n\nTransportation and communication (11.2 and 11.3)\n\nInfrastructure facilities (13.1 and 13.2)\n\nIndustry\n(12.1 and 12.2)\n\n(Corrected by Errata, published in La Gaceta No. 236 of December 8, 2006)\n\nArticle 108.-Requirements. The general requirements and indicators for land-use dosage in the Rural Zone are established, as detailed in the following table.\n\nR0 ZONE IN THE IRRIGATION DISTRICT\n\n| Minimum lot area | 7 hectares |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | One-sixth of the depth |\n| Front setback (m) | 50 |\n| Side setback (m) | 20 |\n| Rear setback (m) | 20 |\n| Maximum height in stories | 1 |\n| Maximum coverage | 5% |\n| Minimum green area | 95% |\n\nR0 ZONE IN THE REST OF THE RURAL HABITAT\n\n| Minimum lot area | 1 hectare |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage (m) | One-sixth of the depth |\n| Front setback (m) | 50 |\n| Side setback (m) | 20 |\n| Rear setback (m) | 20 |\n| Maximum height in stories | 1 |\n| Maximum coverage | 10% |\n| Minimum green area | 90% |\n\nNote:\n\n1. To be designated for residential use, lots may be segregated like those in the H0-1 Zone provided that the lot faces a public street and has basic services, at a minimum potable water and electricity.\n\nCONDITIONAL USE REQUIREMENTS IN THE R0 ZONE\nIN THE REST OF THE RURAL HABITAT\n\n| Minimum lot area | 0.5 ha. |\n| --- | --- |\n| Minimum lot frontage | One-sixth of the depth |\n| Front setback (m) | 10 |\n| Side setback (m) | 10 |\n| Rear setback (m) | 10 |\n| Maximum height in stories | 2 |\n| Maximum coverage | 10% |\n| Minimum green area | 20% |\n| Protection Zones | (P). |\n\nArticle 109.-Spatial delimitation and generalities. The protection zones are rural spaces that include the protection zones for river channels, as established in the Ley Forestal, and other zones that, based on studies by competent institutions, may be delimited in the future such as: aquifer recharge sites or springs (manantiales).\n\nArticle 110.-Purposes. The purpose of this zone is to maintain the protection zones of rivers and streams, springs (manantiales) and wells.\n\nArticle 111.-Uses. The uses indicated above are permitted for this zone.\n\nArticle 112.-Requirements. The use requirements for these zones shall be set in each case by the COTU, respecting the guidelines and regulations issued by the competent public authorities in matters of land-use protection and water resources. Green space zones.\n\nArticle 113.-Spatial delimitation and generalities. The green space zones, according to the affectation of this Reglamento, may consist of: parks and plazas.\n\nArticle 114.-Purposes. The green space zones are intended for the maintenance, protection, and regeneration of the natural environment. In general, the current situation must be maintained and improved, and therefore all activities and works that by their nature disturb this situation are excluded.\n\nThe green zones consist of sites or locations intended for strolling, recreation, or sports; they are areas for transit, public or private, characterized by the presence of some type of natural planting or planned according to some landscape planning criterion. The park zones must be destined to be maintained in their original state or landscaped for the purpose of enabling them to fulfill their social role. Any affectation capable of denaturing the qualities and the present or future functions of spaces classified as parks in this regulation shall be prohibited.\n\nBy provisions of this Reglamento, any affectation to it must be under the supervision of the COTU, with respect to the criteria used for its planning and, eventually, for the definition of construction and implementation of small recreational infrastructures, tourist information, basic services, and others.\n\nArticle 115.-Uses. The following uses are established for this zone:\n\nCompatible uses.\n\nRecreation and leisure of citizens.\n\nConditional uses.\n\nCulture and sports services (7.6)\n\nCHAPTER SIX\n\nBuffer Zone\n\nBuffer zones, (A).\n\nArticle 116.-Purpose. The purpose of these zones shall be to precisely define and delimit spaces in which conflicts with public-interest infrastructure works, whether national or cantonal, are prevented. This is the case for:\n\n1) The buffer zone of 50 m measured from the center of the road, on both sides of regional and interregional restricted-access roadways (A1).\n\n2) The 50-meter strip within the entire perimeter of the property where the municipal sanitary landfill is located (A2).\n\n3) The 20-meter buffer zone within the entire perimeter of the property of the wastewater treatment plant (A3).\n\n4) When the Technical Studies on the recharge area of the Sandillal Aquifer are available, its buffer area shall be defined and the AyA shall request the modification of the P. R. as appropriate.\n\nArticle 117.-Uses and destinations. The first zone shall be defined by the uses that apply to each zone through which the previously determined road passes, as indicated in the Zoning Map.\n\nIn the second and third zones, the permitted uses shall be agricultural, as established for the rural-agricultural zone.\n\nArticle 118.-Requirements. The general use requirements and indicators shall be set by the COTU based on the provisions of the preceding article.\n\nCHAPTER SEVEN\n\nZone of Potential Archaeological Interest\n\nArticle 119.-Spatial delimitation and generalities. This zone is delimited on the Zoning Map as a circle with a radius of 500 m around the points where there is a record of sites of archaeological or cultural interest within the canton.\n\nIt is designated for the purpose of alerting the COTU authorities so that, prior to granting permits for earthworks (movimientos de tierra) for construction, it verifies with the competent authority that precautions have been taken to avoid damaging the archaeological-cultural heritage.\n\nArticle 120.-Purposes. In these zones, better protection of the archaeological-cultural heritage shall be ensured; the perimeter shall be defined by a \"protection radius of 500 m of its surroundings,\" and the perimeter of this zone may be modified taking into consideration new discoveries or pronouncements from the National Museum.\n\nArticle 121.-Regarding land use, the compatible, conditional, and incompatible uses indicated for the zone in which the aforementioned circle around the points of archaeological or cultural interest is located must be respected.\n\nCHAPTER EIGHT\n\nSpecial Control Zone\n\nArticle 122.-Special delimitation and generalities. These zones are delimited on the Zoning Map as segments indicating sites where there is current and potential risk of human impact due to health or natural conditions. Among them, setback areas under high-tension lines, geological faults or mass movements (landslides), or risk due to flooding and protection for irrigation canals.\n\nArticle 123.-Purposes. The aim is to delimit the areas within which construction shall not be permitted, in order to avoid risks to health and infrastructure, using the precautionary principle.\n\nArticle 124.-Requirements and general indicators on land dosage. Regarding land use, the provisions established for the zone in which the segment is located shall be respected; however, construction shall in no case be permitted. When scientific technical studies demonstrate that the established provisions may be reduced, the COTU may make the respective zone modifications, following the due process established in the Ley de Planificación Urbana.\n\nArticle 125.-High-tension transmission lines. The no-construction zone shall be that established by the ICE for each case and is depicted on the zoning map.\n\nArticle 126.-Geological faults. Any type of project or construction located on lands within the areas of influence of geological faults must be designed taking into consideration the Código Sísmico and the Código de Cimentaciones for this type of affectation.\n\nArticle 127.-Zones with slope instability problems. In the indicated zones with a slope greater than 30%, as established in the Reglamento para el Control Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones, no construction shall be carried out unless soil studies are conducted demonstrating their stability.\n\nIt is recommended to create policies to incentivize forestry development on these zones, in order to stabilize them and prevent erosion.\n\nArticle 128.-Zones with flood risk.\n\n| Neighborhood | River or stream | Location | Regulation or restriction | Permitted use | Minimum construction height | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | Vergel | Cañas | Both banks | No-construction zone along a 50-meter strip from the channel or active channels | Reforestation Relocate families Dredging and dikes | Sectors characterized by significant erosive effects. | | Sta. Isabel Arriba | Cañas | Left bank | Zone of clear fluvial influence and drag up to main gravel road | Reforestation Relocate families Dredging and dikes | Sectors characterized by significant erosive effects. | | Sta. Isabel Abajo | Cañas and Cantarrana | Left bank | Zone of clear fluvial influence and drag | Reforestation Relocate families Dredging and dikes | Sectors characterized by significant erosive effects. | | S. Cristóbal Norte | Cañas | Right bank | No-construction or improvements zone along a 50 m strip from the edges of the slope | Reforestation Dredging and dikes | Sectors characterized by significant erosive effects. | | S. Cristóbal Sur | Cañas | Right bank | No-construction or improvements zone along a 50 m strip from the edges of the slope | Reforestation Relocate families Dredging and dikes | Sectors characterized by significant erosive effects. | | Hotel (1) (1) Request made by SENARA. | Cañas | Left bank | No-construction or improvements zone along a 50 m strip from the current edge of the slope or major or intermittent channel | Reforestation Relocate families Dredging and dikes | 1.70 m above ground level | | Libertad (1) (1) Request made by SENARA. | Cañas | Left bank | No-construction or improvements zone along a 50 m strip from the current edge of the slope or major or intermittent channel | Reforestation Relocate families Dredging and dikes | 1.70 m above ground level | | Neighborhood | River or stream | Location | Regulation or restriction | Permitted use | Minimum construction height | | Bebedero (1) | Tenorio ( Corrected by Errata, published in La Gaceta No. 130 of July 6, 2007). | Left bank | No-construction or improvements zone along a 50 m strip from the current edge of the slope or major or intermittent channel | Reforestation Relocate families | 1.70 m above ground level | | Corobicí | Corobicí | Right bank | No-construction or improvements zone along a 50 m strip from the edges of the slope | Reforestation Relocate families | According to the geotechnical study | | Cedros | Cedros | Right bank | Apply the provisions of the Ley Forestal | Reforestation | At ground level | | S. Miguel | Higuerón | Right bank | No-construction zone along 25 m of the right bank and the outer edge of the dike | Reforestation dike strip | According to geotechnical study |\n\nLands located in the communities of Hotel, Libertad, and Bebedero, which are situated outside the 50-meter protection strip and, due to erosive processes, according to the current edge of the channel of the Cañas and Blanco rivers in Bebedero, the development of individual houses, supply stores, or small businesses is permitted, on piles or columns with a minimum height of 1.70 meters above ground level. In those places where there are depressions, the height must be greater, or in such case, an assessment must be requested from the Municipality of Cañas to establish the acceptable height. In addition, the provisions of the Código Sísmico de Costa Rica, the Código de Cimentaciones, as well as Directive No. 27 of the MIVAH, and even other regulations according to the project to be developed, must be applied in all cases.\n\nArticle 129.-Buffer zones for irrigation canals. 1 In order to prevent contamination and possible destruction of irrigation canals, a protection zone is established. No type of construction is permitted within these zones, with the exception of public roads or other types of public service networks (potable water pipes, drainage pipes, electrical or telephone distribution lines, etc.) that cross them perpendicularly.\n\nAny land use within this zone must be linked to the productive activities of the Irrigation District and must have, prior to submitting the municipal permit application, the approval of SENARA.\n\nThe protection zone is 100 m on each side of the canals, measured from their banks.\n\nCHAPTER NINE\n\nMaritime Terrestrial Zone\n\nArticle 130.-The provisions of the Ley sobre la Zona Marítimo Terrestre No. 6043 shall govern.\n\nCHAPTER TEN\n\nForest reserve and park zones\n\nArticle 131.-The provisions of the respective law shall govern.\n\nCHAPTER ELEVEN\n\nRoadways and transportation\n\nArticle 132.-Spatial delimitation and generalities. Roadways consist of the set of components or spaces intended for the circulation or movement of vehicles and pedestrians. For the purposes of the P. R., whether in the urban or rural environment, the plan shall distinguish two forms of roadways: vehicular and pedestrian.\n\nTransportation consists of the set of components intended for the transfer and mobilization of people and goods from one place to another. For the purposes of the P. R., whether in the urban or rural environment, this shall be classified into urban, suburban, regional, and national; each of them based on their scope, collective or individual, according to the use of the means or units of transport; freight or passenger, according to the element transported; automotive, electric, pedestrian, or other.\n\nArticle 133.-Purposes. The roadway and transportation zones shall be dedicated to public spaces and to establishing optimal conditions for the indispensable urban and rural movements of the entire population, depending on their characteristics and nature.\n\nAll activities and works aimed at the creation, modification, or elimination of components pertaining to roadways and transportation must be adequately publicized. These activities must be duly substantiated and justified by the applicant for the respective permit. Under no circumstances may these requests compromise or affect third parties.\n\nArticle 134.-For all purposes, the roadway and transportation zones shall require specialized partial plans, such that they include at least the following aspects:\n\na) The measures indispensable for the safety and comfort of pedestrians and persons with disabilities, notably regarding sidewalks, crossings, special zones, access to riverside functions, street furniture, signage, or other necessary measures due to the characteristics of their location.\n\nb) The measures indispensable for the safety and comfort of cyclists; notably regarding the spaces to be reserved for them on the road or roadway, intersections, stops and crossings, access points, signage, street furniture, or other necessary measures due to the characteristics of their location.\n\nc) The measures indispensable for the safety, comfort, and operation of public transportation; notably regarding the spaces selected for such purposes, stops, halts, street furniture, signage, or other necessary measures due to the characteristics of their location.\n\nd) The measures indispensable for the location and operation of vehicle parking and storage.\n\ne) The measures indispensable for the comfort and safety of the circulation and movement of vehicles, pedestrians, and others.\n\nf) The measures indispensable for urban integration, the environment, and the immediate context; notably regarding materials, dimensions, geometry, typology, morphology, street furniture, signage, and others.\n\ng) The measures indispensable for the coordinated implementation of aerial infrastructure, spatial infrastructure, and channeling.\n\nThe planning of these zones must take into account the literal and graphic recommendations that must be presented in the form of:\n\na) General recommendations on the planning of public spaces and the structuring of the city and the territory into which it is incorporated.\n\nb) Measures favorable to and recommendations for the circulation and movement of inhabitants.\n\nArticle 135.-Right-of-way and public streets. A minimum right-of-way of 14 meters in width is established for any public road. The declaration of a new public street must be justified with technical studies before the Commission, which shall refer it to the MOPT or the INVU for final approval when applicable. In the case of urban subdivisions (fraccionamiento urbano), the Dirección de Urbanismo is responsible for its approval.\n\nArticle 136.-National primary urban roads (regional and interregional restricted-access roads). The national primary urban roads: Ruta Interamericana Norte and highway to Tilarán (regional and interregional restricted-access roads) are those that interconnect the main national highways within the canton and serve as links between the main population centers (major cantonal capitals), industrial zones, major equipment zones, etc.\n\nThese roads shall have a right-of-way of fifty meters, with two, four, or six lanes of three meters and seventy-five centimeters each and shall not have marginal roads. They shall have sidewalks of a minimum width of three meters.\n\nThese shall constitute the highest urban speed roads: between sixty and eighty kilometers per hour. The design of the technical characteristics of the road shall use the indicated speed as a reference for the calculation.\n\nThe required front setback, both for buildings and for new local urban roads, is fifteen meters for buildings, of which ten must be designated as buffer zones for said roadway, and in the case of new urban roads, it shall be 25 meters. Parking shall be prohibited in said setback spaces and access or the construction of roads that connect with these two proposed roads shall not be permitted, with the exception of those shown on the zoning map.\n\nArticle 137.-National secondary urban roads (link roads between urban centers of semi-restricted use). The national secondary urban roads (link roads between urban centers of semi-restricted use) are those that serve as links between the main urban centers of Cañas and the other population centers of the canton, respectively, and not served by the primary roads.\n\nThese roads shall range between twenty-four and fifty meters, depending on their location, as indicated on the Roadway and Transportation Map. They shall have two or four lanes of three meters and seventy-five centimeters each. They shall have sidewalks of a minimum width of three meters.\n\nThese highways shall have design speeds ranging between fifty and sixty kilometers per hour.\n\nThe required front setback, both for buildings and for new local urban roads, is fifteen meters for buildings, of which ten must be designated as buffer zones for said roadway, and in the case of new urban roads, it shall be 25 meters. Parking shall be prohibited in said setback spaces.\n\nArticle 138.-National tertiary urban roads (national, interurban, intercantonal roads). The national tertiary urban roads (national, interurban, intercantonal roads) constitute the traffic collector arteries for the primary and secondary roads, as well as links between second-order population centers, that is, capitals of small cantons and urban districts.\n\nThe right-of-way shall range between twenty-four and thirty meters, depending on its location, as indicated on the Zoning Map.\n\nThese roads shall have two or four lanes of three meters and fifty centimeters each. Sidewalks shall have a minimum width of three meters, with the remainder of the right-of-way serving as a green zone. On these roads, the design speed shall range between thirty and forty kilometers per hour. A setback of three meters is required on these roads.\n\nArticle 139.-Primary local roads (internal cantonal roads). The primary local roads (internal cantonal roads) constitute the arteries that serve to channel traffic between districts.\n\nThese roads shall have a right-of-way of seventeen and twenty meters, depending on their location. Lanes shall be three meters fifty and sidewalks shall have a minimum width of two and a half meters.\n\nTransit roads shall be regulated with design speeds ranging between thirty and forty kilometers per hour.\n\nArticle 140.-Secondary local roads (local roads). The secondary local roads (local roads) constitute the arteries that serve to channel traffic flows between neighborhoods, towards roads of primary or higher rank. These roads, together with the primary local roads, form the structuring elements of the canton. They shall support the flow constituted by light transit and fundamentally with respect to pedestrian circulation and movement. The minimum right-of-way shall be fourteen meters, of which it shall have two lanes of three meters fifty each; one alternating parking lane in a manner that reduces speeds and defines the necessary space for green areas. Sidewalks shall have a minimum of two meters fifty. In industrial and workshop zones, the right-of-way shall be a minimum of seventeen meters. Design speeds shall not exceed thirty kilometers per hour.\n\nArticle 141.-Tertiary local roads (internal local roads). The tertiary local roads (internal local roads) are those that serve vehicular movements within neighborhoods and towns, whether urban or rural centers or subcenters. These roads shall be of limited continuity with restricted transit. The construction of speed reducers is permitted, and continuous tree planting is required, with a minimum of two trees per property frontage. Priority on these roads shall be given to pedestrians and bicycle traffic. Their right-of-way shall be a minimum of fourteen meters.\n\nArticle 142.-Parking. Parking must comply, in terms of the number of spaces and their dimensions, with the provisions of the Reglamento de Construcciones of the INVU, the Reglamento de Estacionamientos Públicos of the MOPT, and Ley No. 8600.\n\na) Parking spaces may be constructed in the front part of the property, perpendicular to the road, up to a maximum of two spaces or the equivalent of a distance not exceeding six meters measured parallel to the axis of the road. These parking spaces must be contained within the property and their minimum dimension shall be two meters and sixty centimeters (2.60 m) wide by five and a half meters deep (5.50 m).\n\nb) When more than two parking spaces are required, these must be constructed internally, as well as the necessary maneuvering areas, so that the sidewalk is only interrupted by the space intended for vehicle entry and exit, whose maximum dimension may not exceed eight meters.\n\nc) When multiple parking is constructed in the front of the property, a green zone separation of no less than one meter wide must be left between the multiple parking and the sidewalk, with the exception of the zone intended for vehicle entries and exits, in order to protect pedestrians transiting the area.\n\nd) No access or exit to parking, service stations, private, commercial, or industrial garages, hospital entrances and exits, etc., may be located less than ten meters from the corner vertex.\n\ne) For activities that generate intense truck traffic for the transport of supplies (angular profiles, wood, metal pipes) or finished products, a space with a minimum width of 3.0 meters towards the interior yard must be provided, where the product is stored for loading and unloading. If unloading is carried out at the front of the property, a setback of at least 10.0 meters must be provided, so as not to obstruct pedestrian passage on the sidewalk or block the public road. For workshops that generate liquid waste, a collection, conveyance, or treatment system, adequate for its disposal, shall be required in accordance with the standards established by the Ministry of Health. This shall also be required for those workshops that produce grease waste, which require appropriate traps for their handling and final disposal. All workshops must have unimpeded access free of obstacles for units of the fire department, ambulance, paramedics, or any other safety machinery, as dictated by the regulations established in this regard by the Ministry of Health.\n\nArticle 143.-Signs. Signs are understood to mean any signboard, writing, print, emblem, painting, drawing, or other means, the purpose of which is to draw attention to some product or activity offered or produced at the same site where the sign is located or elsewhere.\n\nNo sign, other than those for road safety or traffic management signals, or tourist information signs, which must comply with the provisions stipulated by the MOPT on the matter, and street, avenue, or zone name nomenclature, may be placed on the public thoroughfare.\n\nAdditionally, advertising signs that are placed attached to or painted on the facade of buildings may not exceed 5% (five percent) of the total surface area of the facade of the first floor where they are placed. In cases where the facade of the building is adjacent to the public road, the thickness of the sign may not exceed 20 centimeters.\n\nTITLE IV\n\nParticular publicity measures\nand cantonal advisory commission\n\nFinal and transitory provisions\n\nCHAPTER ONE\n\nParticular publicity measures and Advisory Commission\n\nArticle 144.-Particular publicity measures. For the purposes of the implementation and execution of the provisions established in this Reglamento, the Municipality, through the Dirección de Ordenamiento Territorial, must publicize its contents through suitable means throughout the canton, as well as the projects for its reform or modification, thereby guaranteeing the possibility of citizen participation in the formation of will and the oversight of compliance with the provisions contained therein.\n\nArticle 145.-Repeal, modification, updating, and expansion of the Plan Regulador. For the repeal, modification, updating, and expansion of the P.R., in whole or in part, it shall be necessary to comply with the provisions and procedures indicated in Article 17 of the Ley de Planificación Urbana.\n\nArticle 146.-Territorial Planning and Urbanism Commission. In accordance with the provisions of Article 20 of this Reglamento, regarding communal participation, the COTU shall be composed of seven members, one of whom shall be a municipal councilor who shall preside over it, another shall be a representative of SENARA, and five shall be residents or representatives of interested institutions; the five members shall be selected by the Municipal Council, based on shortlists submitted by the various organizations of social interest or non-profit organizations or institutions operating in the different districts of the Canton.\n\nArticle 147.-In accordance with the provisions of this regulation, the COTU shall act as the oversight body for the land-use administration carried out by the Municipality and shall report directly to the Municipal Council; the details of its operation must be regulated and formalized by the Municipal Council.\n\nCHAPTER TWO\n\nFinal provisions\n\nArticle 148.-Infractions. Infringement of the norms of this Reglamento shall give rise for the Municipality to apply the following administrative measures:\n\nClosure of the premises\n\nThis shall apply when activities are installed, carried out, or developed in existing buildings or constructions that involve a use that does not conform to the indicated zoning.\n\nSuspension of works\n\nIt shall proceed against any work executed in contravention of the established zoning or due to non-compliance with the technical and administrative requirements demanded for it, and may, for these purposes, avail itself of the assistance of the public force.\n\nIt shall remain in full effect until the offender conforms to or complies with the normative provisions contained in this Regulation or the provisions applicable to the specific case.\n\nIn the event of imminent risk to the safety of persons and property due to the nature or state of the construction, remodeling (remodelación), or other building works, the Municipality may, after assessing said circumstance, order the demolition or destruction of the work at the expense and cost of the offender. In the event of refusal, the Municipality may carry out said action with municipal personnel and proceed executively to collect the costs or expenses incurred.\n\nArticle 149.-Complaint before other bodies. When appropriate due to violations of regulations concerning safety, risk, hazard, contamination, or others, the Municipality shall file the corresponding actions before the competent official bodies so that they may take the pertinent legal measures.\n\nArticle 150.-Regime of joint liability. The application of the preceding administrative measures does not weaken or exclude the personal civil and criminal liabilities that may be generated against the offender.\n\nBoth the offenders and the municipal officials who, by act or omission, tolerate or permit the violation of the provisions of this Regulation shall be liable to such sanctions.\n\nArticle 151.-Effect. This modification to the P.R. Regulation shall take effect upon its publication in the Official Gazette.\n\nArticle 152.-Publication. This Regulation, as well as the zoning and road plans, must be published in the Official Gazette La Gaceta.\n\nArticle 153.-Transitory Provisions.\n\nTRANSITORY I\n\nWithin a period not exceeding four calendar months from its publication in the Official Gazette, the Municipality must have the COTU operating as the specialized body of the Territorial Ordering Plan.\n\nTRANSITORY II\n\nProperties on which single-family residences are built, which at the entry into force of this Regulation were located in zones of an industrial nature, may remain in said zones without segregations for new construction being permitted. Only those permits may be authorized by the Municipality in accordance with the stipulations of Article 9 of this Regulation.\n\nTRANSITORY III\n\nThe COTU must begin its functions within a period of three calendar months, counted from the publication of this regulation, following prior publicity of the procedure to receive the shortlists of interested parties. The regulation governing its operation must be published in the official gazette prior to its commencement of functions.\n\nTRANSITORY IV\n\nFor any signage that does not comply with the stipulations of Article 141 of this regulation, a period of six calendar months, counted from the publication of this regulation, shall be granted to correct, adjust, or remove it. After this term, if the non-compliance persists, the Municipality shall be barred from renewing the license until such time as the anomaly is corrected."
}