{
  "id": "norm-58504",
  "citation": "Tratados Internacionales 8537",
  "section": "norms",
  "doc_type": "treaty",
  "title_es": "Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología",
  "title_en": "Cartagena Protocol on Biosafety",
  "summary_es": "El Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica es un tratado internacional adoptado en Montreal el 29 de enero de 2000 y ratificado por Costa Rica mediante el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 33511 del 27 de noviembre de 2006. Su objetivo es contribuir a garantizar un nivel adecuado de protección en la transferencia, manipulación y utilización seguras de los organismos vivos modificados (OVM) resultantes de la biotecnología moderna que puedan tener efectos adversos para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo en cuenta los riesgos para la salud humana, y centrándose en los movimientos transfronterizos. El protocolo establece un procedimiento de acuerdo fundamentado previo (AFP) para el primer movimiento transfronterizo intencional de OVM destinados a la introducción deliberada en el medio ambiente, exigencias de notificación, evaluación y gestión del riesgo, y requisitos de documentación e identificación. También aborda los movimientos transfronterizos involuntarios, los movimientos ilícitos, la creación de capacidad, la concienciación y participación del público, las consideraciones socioeconómicas y la responsabilidad por daños. Promueve el enfoque de precaución y la cooperación internacional, especialmente en beneficio de los países en desarrollo.",
  "summary_en": "The Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity is an international treaty adopted in Montreal on 29 January 2000 and ratified by Costa Rica through Article 1 of Executive Decree No. 33511 of 27 November 2006. Its objective is to contribute to ensuring an adequate level of protection in the safe transfer, handling and use of living modified organisms (LMOs) resulting from modern biotechnology that may have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health, and specifically focusing on transboundary movements. The protocol establishes an advance informed agreement (AIA) procedure for the first intentional transboundary movement of LMOs intended for intentional introduction into the environment, notification requirements, risk assessment and management, and documentation and identification requirements. It also addresses unintentional transboundary movements, illegal movements, capacity building, public awareness and participation, socioeconomic considerations, and liability for damage. It promotes the precautionary approach and international cooperation, especially for the benefit of developing countries.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "23/08/2006",
  "year": "2006",
  "topic_ids": [
    "biodiversity-law-7788"
  ],
  "primary_topic_id": "biodiversity-law-7788",
  "es_concept_hints": [
    "organismo vivo modificado (OVM)",
    "acuerdo fundamentado previo (AFP)",
    "movimiento transfronterizo",
    "evaluación del riesgo",
    "gestión del riesgo",
    "principio de precaución",
    "centro de intercambio de información sobre seguridad de la biotecnología"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 8537"
    },
    {
      "article": "Art. 10",
      "law": "Protocolo de Cartagena"
    },
    {
      "article": "Art. 15",
      "law": "Protocolo de Cartagena"
    },
    {
      "article": "Art. 23",
      "law": "Protocolo de Cartagena"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "biotecnología",
    "seguridad de la biotecnología",
    "organismos vivos modificados",
    "OGM",
    "movimiento transfronterizo",
    "acuerdo fundamentado previo",
    "evaluación del riesgo",
    "gestión del riesgo",
    "diversidad biológica",
    "principio de precaución",
    "Protocolo de Cartagena",
    "bioseguridad",
    "introducción deliberada en el medio ambiente"
  ],
  "keywords_en": [
    "biotechnology",
    "biosafety",
    "living modified organisms",
    "LMOs",
    "transboundary movement",
    "advance informed agreement",
    "risk assessment",
    "risk management",
    "biodiversity",
    "precautionary principle",
    "Cartagena Protocol",
    "biosafety protocol"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1\nOBJETIVO\nDe conformidad con el enfoque de precaución que figura en el Principio 15 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el objetivo del presente Protocolo es contribuir a garantizar un nivel adecuado de protección en la esfera de la transferencia, manipulación y utilización seguras de los organismos vivos modificados resultantes de la biotecnología moderna que puedan tener efectos adversos para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana, y centrándose concretamente en los movimientos transfronterizos.\n\nArtículo 10\nPROCEDIMIENTO DE ADOPCIÓN DE DECISIONES\n1.  Las decisiones que adopte la parte de importación deberán ajustarse a lo dispuesto en el artículo 15.\n...\n6.  El hecho de que no se tenga certeza científica por falta de información o conocimientos científicos pertinentes suficientes sobre la magnitud de los posibles efectos adversos de un organismo vivo modificado en la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica en la parte de importación, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana, no impedirá a la parte de importación, a fin de evitar o reducir al mínimo esos posibles efectos adversos, adoptar una decisión, según proceda, en relación con la importación del organismo vivo modificado de que se trate como se indica en el párrafo 3 supra.",
  "excerpt_en": "Article 1\nOBJECTIVE\nIn accordance with the precautionary approach contained in Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, the objective of this Protocol is to contribute to ensuring an adequate level of protection in the field of the safe transfer, handling and use of living modified organisms resulting from modern biotechnology that may have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health, and specifically focusing on transboundary movements.\n\nArticle 10\nDECISION PROCEDURE\n1.  Decisions taken by the Party of import shall be in accordance with Article 15.\n...\n6.  Lack of scientific certainty due to insufficient relevant scientific information and knowledge regarding the extent of the potential adverse effects of a living modified organism on the conservation and sustainable use of biological diversity in the Party of import, taking also into account risks to human health, shall not prevent that Party from taking a decision, as appropriate, with regard to the import of the living modified organism in question as referred to in paragraph 3 above, in order to avoid or minimize such potential adverse effects.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Costa Rica approves the Cartagena Protocol on Biosafety, adopted in Montreal on 29 January 2000, and incorporates its provisions into national law.",
    "summary_es": "Costa Rica aprueba el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología, adoptado en Montreal el 29 de enero de 2000, e incorpora sus disposiciones al ordenamiento jurídico nacional."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1 del Protocolo",
      "quote_en": "In accordance with the precautionary approach contained in Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, the objective of this Protocol is to contribute to ensuring an adequate level of protection in the field of the safe transfer, handling and use of living modified organisms resulting from modern biotechnology that may have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health, and specifically focusing on transboundary movements.",
      "quote_es": "De conformidad con el enfoque de precaución que figura en el Principio 15 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el objetivo del presente Protocolo es contribuir a garantizar un nivel adecuado de protección en la esfera de la transferencia, manipulación y utilización seguras de los organismos vivos modificados resultantes de la biotecnología moderna que puedan tener efectos adversos para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana, y centrándose concretamente en los movimientos transfronterizos."
    },
    {
      "context": "Artículo 10 del Protocolo",
      "quote_en": "Lack of scientific certainty due to insufficient relevant scientific information and knowledge regarding the extent of the potential adverse effects of a living modified organism... shall not prevent that Party from taking a decision, as appropriate, with regard to the import of the living modified organism in question...",
      "quote_es": "El hecho de que no se tenga certeza científica por falta de información o conocimientos científicos pertinentes suficientes sobre la magnitud de los posibles efectos adversos de un organismo vivo modificado... no impedirá a la parte de importación... adoptar una decisión, según proceda, en relación con la importación del organismo vivo modificado de que se trate..."
    },
    {
      "context": "Artículo 23 del Protocolo",
      "quote_en": "The Parties, in accordance with their respective laws and regulations, shall consult the public in the decision-making process regarding living modified organisms and shall make the results of such decisions available to the public...",
      "quote_es": "Las Partes, de conformidad con sus leyes y reglamentaciones respectivas, celebrarán consultas con el público en el proceso de adopción de decisiones en relación con organismos vivos modificados y darán a conocer al público los resultados de esas decisiones..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "nexus-ext-1-0034-147895",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00345-2013"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=58504&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-147895",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-586160",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III",
      "date": "27-Ago-2013",
      "expediente": "130013931027CA",
      "redactor": "Marianella Alvarez Molina",
      "descriptores": "Municipalidad, Principio de reserva de ley en materia administrativa, Servicio Fitosanitario del Estado, Acuerdo municipal, Nulidad de acuerdo municipal, Veto de acuerdo municipal",
      "restrictores": "Competencia para regular todo lo relacionado con organismos genéticamente modificados en materia agropecuaria, Incompetencia para regular aspectos relacionados con organismos genéticamente modificados en materia agropecuaria, Rechazo de acuerdo que regula material transgénico,  al quebrantar principio de reserva de ley, Rechazo por completo de cualquier material transgénico quebranta principio de reserva de ley, Acuerdo municipal que rechaza por completo cualquier material transgénico lo quebranta, Acuerdo municipal que rechaza por completo cualquier material transgénico quebranta principio de reserva de ley",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00345",
      "anno": "2013",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00345-2013",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-147895"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8537\n\n                        Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la Biotecnología del Convenio\nsobre la Diversidad Biológica\n\nTexto Completo acta: A22FA\nNº 8537\n\nNº 8537\n\n \n\nLA ASAMBLEA\nLEGISLATIVA\n\nDE LA REPÚBLICA DE\nCOSTA RICA\n\n \n\n(Este Protocolo\nfue Ratificado por el artículo 1° del decreto ejecutivo N° 33511 del 27 de\nnoviembre de 2006) \n\nDECRETA:\n\n \n\nAPROBACIÓN DEL\nPROTOCOLO DE CARTAGENA SOBRE\n\nSEGURIDAD DE LA\nBIOTECNOLOGÍA DEL CONVENIO\n\nSOBRE LA DIVERSIDAD\nBIOLÓGICA\n\n \n\n Artículo único.-Apruébase, en cada una de las\npartes, el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la Biotecnología del\nConvenio sobre la diversidad biológica, adoptado en Montreal, el 29 de enero de\n2000. El texto es el siguiente:\n\n \n\n\"PROTOCOLO DE\nCARTAGENA SOBRE SEGURIDAD DE\n\nLA BIOTECNOLOGÍA DEL\nCONVENIO SOBRE LA\n\nDIVERSIDAD BIOLÓGICA\n\n \n\n \n\nLas Partes en el presente Protocolo,\n\n \n\nSiendo Partes en el Convenio\nsobre la Diversidad Biológica, en lo sucesivo \"el Convenio\",\n\nRecordando\nlos párrafos 3 y 4 del artículo 19 y el inciso g) del artículo 8 y el\nartículo 17 del Convenio,\n\nRecordando\ntambién la decisión II/5 de la Conferencia de las Partes en el\nConvenio, de 17 de noviembre de 1995, relativa a la elaboración de un protocolo\nsobre seguridad de la biotecnología, centrado específicamente en el movimiento\ntransfronterizo de cualesquiera organismos vivos modificados resultantes de la\nbiotecnología moderna que puedan tener efectos adversos para la conservación y\nla utilización sostenible de la diversidad biológica, que establezca en\nparticular, para su examen, procedimientos adecuados para un acuerdo\nfundamentado previo,\n\nReafirmando\nel enfoque de precaución que figura en el Principio 15 de la Declaración\nde Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo,\n\nConscientes\nde la rápida expansión de la biotecnología moderna y de la creciente preocupación\npública sobre sus posibles efectos adversos para la diversidad biológica,\nteniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana,\n\nReconociendo\nque la biotecnología moderna tiene grandes posibilidades de contribuir\nal bienestar humano si se desarrolla y utiliza con medidas de seguridad\nadecuadas para el medio ambiente y la salud humana,\n\nReconociendo\ntambién la crucial importancia que tienen para la humanidad\nlos centros de origen y los centros de diversidad genética,\n\nTeniendo\nen cuenta la reducida capacidad de muchos países, en especial\nlos países en desarrollo, para controlar la naturaleza y la magnitud de los\nriesgos conocidos y potenciales derivados de los organismos vivos modificados,\n\nReconociendo\nque los acuerdos relativos al comercio y al medio ambiente deben\napoyarse mutuamente con miras a lograr el desarrollo sostenible,\n\nDestacando\nque el presente Protocolo no podrá interpretarse en el sentido de que\nmodifica los derechos y las obligaciones de una Parte con arreglo a otros\nacuerdos internacionales ya en vigor,\n\nEn el\nentendimiento de que los párrafos anteriores no tienen por objeto\nsubordinar el presente Protocolo a otros acuerdos internacionales,\n\nHan convenido en lo siguiente:\n\n \n\nArtículo 1\n\n \n\nOBJETIVO\n\n \n\nDe conformidad con el enfoque de precaución que figura\nen el Principio 15 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo,\nel objetivo del presente Protocolo es contribuir a garantizar un nivel adecuado\nde protección en la esfera de la transferencia, manipulación y utilización seguras\nde los organismos vivos modificados resultantes de la biotecnología moderna que\npuedan tener efectos adversos para la conservación y la utilización sostenible\nde la diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la\nsalud humana, y centrándose concretamente en los movimientos transfronterizos.\n\nArtículo 2\n\n \n\nDISPOSICIONES\nGENERALES\n\n \n\n1.  Cada Parte tomará las medidas\nlegislativas, administrativas y de otro tipo necesarias y convenientes para\ncumplir sus obligaciones dimanantes del presente Protocolo.\n\n2.  Las Partes velarán por que el\ndesarrollo, la manipulación, el transporte, la utilización, la transferencia y\nla liberación de cualesquiera organismos vivos modificados se realicen de forma\nque se eviten o se reduzcan los riesgos para la diversidad biológica, teniendo\ntambién en cuenta los riesgos para la salud humana.\n\n3.  El presente Protocolo no\nafectará en modo alguno a la soberanía de los Estados sobre su mar territorial\nestablecida de acuerdo con el derecho internacional, ni a los derechos\nsoberanos ni la jurisdicción de los Estados sobre sus zonas económicas\nexclusivas y sus plataformas continentales de conformidad con el derecho\ninternacional, ni al ejercicio por los buques y las aeronaves de todos los\nEstados de los derechos y las libertades de navegación establecidos en el\nderecho internacional y recogidos en los instrumentos internacionales pertinentes.\n\n4.  Ninguna disposición del\npresente Protocolo se interpretará en un sentido que restrinja el derecho de\nuna Parte a adoptar medidas más estrictas para proteger la conservación y la\nutilización sostenible de la diversidad biológica que las establecidas en el\nProtocolo, siempre que esas medidas sean compatibles con el objetivo y las\ndisposiciones del presente Protocolo y conformes con las demás obligaciones de esa\nParte dimanantes del derecho internacional.\n\n5.  Se alienta a las Partes a tener\nen cuenta, según proceda, los conocimientos especializados, los instrumentos\ndisponibles, y la labor emprendida en los foros internacionales competentes en\nla esfera de los riesgos para la salud humana.\n\nArtículo 3\n\n \n\nTÉRMINOS UTILIZADOS\n\n \n\nA los fines del\npresente Protocolo:\n\n \n\na)  Por\n\"Conferencia de las Partes\" se entiende la Conferencia de las Partes en el\nConvenio.\n\nb)  Por\n\"uso confinado\" se entiende cualquier operación, llevada a cabo dentro de un\nlocal, instalación u otra estructura física, que entrañe la manipulación de\norganismos vivos modificados controlados por medidas específicas que limiten de\nforma efectiva su contacto con el medio exterior o sus efectos sobre dicho\nmedio.\n\nc)  Por\n\"exportación\" se entiende el movimiento transfronterizo intencional desde una\nParte a otra Parte.\n\nd)  Por\n\"exportador\" se entiende cualquier persona física o jurídica sujeta a la\njurisdicción de la Parte de exportación que organice la exportación de un\norganismo vivo modificado.\n\ne)  Por\n\"importación\" se entiende el movimiento transfronterizo intencional a una Parte\ndesde otra Parte.\n\nf)   Por\n\"importador\" se entiende cualquier persona física o jurídica sujeta a la\njurisdicción de la Parte de importación que organice la importación de un\norganismo vivo modificado.\n\ng)  Por\n\"organismo vivo modificado\" se entiende cualquier organismo vivo que posea una\ncombinación nueva de material genético que se haya obtenido mediante la\naplicación de la biotecnología moderna.\n\nh)  Por\n\"organismo vivo\" se entiende cualquier entidad biológica capaz de transferir o\nreplicar material genético, incluidos los organismos estériles, los virus y los\nviroides.\n\ni)   Por\n\"biotecnología moderna\" se entiende la aplicación de:\n\na)  Técnicas in vitro de ácido nucleico, incluidos\nel ácido desoxirribonucleico (ADN) recombinante y la inyección directa de ácido\nnucleico en células u orgánulos, o\n\nb)  La fusión de células más allá de la familia\ntaxonómica, que superan las barreras fisiológicas naturales de la reproducción o\nde la recombinación y que no son técnicas utilizadas en la reproducción y\nselección tradicional.\n\nj)   Por\n\"organización regional de integración económica\" se entiende una organización\nconstituida por Estados soberanos de una región determinada, a la cual los\nEstados miembros han transferido la competencia en relación con los asuntos\nregidos por el presente Protocolo y que está debidamente autorizada, de\nconformidad con sus procedimientos internos, a firmarlo, ratificarlo,\naceptarlo, aprobarlo o adherirse a él.\n\nk)  Por\n\"movimiento transfronterizo\" se entiende el movimiento de un organismo vivo\nmodificado de una Parte a otra Parte, con la excepción de que a los fines de\nlos artículos 17 y 24 el movimiento transfronterizo incluye también el\nmovimiento entre Partes y los Estados que no son Partes.\n\nArtículo 4\n\n \n\nÁMBITO\n\n \n\nEl presente Protocolo\nse aplicará al movimiento transfronterizo, el tránsito, la manipulación y la\nutilización '64e todos los organismos vivos modificados que puedan tener\nefectos adversos para la conservación y la utilización sostenible de la\ndiversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud\nhumana.\n\nArtículo 5\n\n \n\nPRODUCTOS\nFARMACÉUTICOS\n\n \n\nSin perjuicio de lo\ndispuesto en el artículo 4 y sin menoscabar cualesquiera derechos de una Parte\nde someter todos los organismos vivos modificados a una evaluación del riesgo\nantes de adoptar una decisión sobre su importación, el presente Protocolo no se\naplicará al movimiento transfronterizo de organismos vivos modificados que son\nproductos farmacéuticos destinados a los seres humanos que ya están\ncontemplados en otros acuerdos u organizaciones internacionales pertinentes.\n\nArtículo 6\n\n \n\nTRÁNSITO Y USO\nCONFINADO\n\n \n\n1.  Sin perjuicio de lo dispuesto\nen el artículo 4 y sin menoscabar cualesquiera derechos de una Parte de\ntránsito de reglamentar el transporte de organismos vivos modificados a través\nde su territorio y de comunicar al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad\nde la Biotecnología, cualquier decisión de dicha Parte, con sujeción al párrafo\n3 del artículo 2, relativa al tránsito a través de su territorio de un\norganismo vivo modificado específico las disposiciones del presente Protocolo\nen relación con el procedimiento de acuerdo fundamentado previo no se aplicarán\na los organismos vivos modificados en tránsito.\n\n2.  Sin perjuicio de lo dispuesto\nen el artículo 4 y sin menoscabar cualesquiera derechos de una Parte de someter\ntodos los organismos vivos modificados a una evaluación de riesgo con\nantelación a la adopción de decisiones sobre la importación y de establecer\nnormas para el uso confinado dentro de su jurisdicción, las disposiciones del\npresente Protocolo respecto del procedimiento de acuerdo fundamentado previo no\nse aplicarán al movimiento transfronterizo de organismos vivos modificados\ndestinados a uso confinado realizado de conformidad con las normas de la Parte\nde importación.\n\nArtículo 7\n\n \n\nAPLICACIÓN DEL\nPROCEDIMIENTO DE ACUERDO\n\nFUNDAMENTADO PREVIO\n\n \n\n1.  Con\nsujeción a lo dispuesto en los artículos 5 y 6, el procedimiento de acuerdo\nfundamentado previo que figura en los artículos 8 a 10 y 12, se aplicará antes\ndel primer movimiento transfronterizo intencional de un organismo vivo\nmodificado destinado a la introducción deliberada en el medio ambiente de la\nParte de importación.\n\n2.  La\n\"introducción deliberada en el medio ambiente\" a que se hace referencia en el\npárrafo 1 supra no se refiere a los organismos vivos modificados que esté\nprevisto utilizar directamente como alimento humano o animal o para\nprocesamiento.\n\n3.  El\nartículo 11 será aplicable antes del primer movimiento transfronterizo de\norganismos vivos modificados destinados a su uso directo como alimento humano o\nanimal o para procesamiento.\n\n4.  El\nprocedimiento de acuerdo fundamentado previo no se aplicará al movimiento\ntransfronterizo intencional de los organismos vivos modificados incluidos en\nuna decisión adoptada por la Conferencia de las Partes que actúa como reunión\nde las Partes en el presente Protocolo en la que se declare que no es probable\nque tengan efectos adversos para la conservación y la utilización sostenible de\nla diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud\nhumana.\n\nArtículo 8\n\n \n\nNOTIFICACIÓN\n\n \n\n1.  La Parte de exportación notificará, o\nrequerirá al exportador que garantice la notificación por escrito, a la\nautoridad nacional competente de la Parte de importación antes del movimiento\ntransfronterizo intencional de un organismo vivo modificado contemplado en el párrafo\n1 del artículo 7. La notificación contendrá, como mínimo, la información\nespecificada en el anexo I.\n\n2.  La Parte de exportación velará por que la\nexactitud de la información facilitada por el exportador sea una prescripción\nlegal.\n\nArtículo 9\n\n \n\nACUSE DE RECIBO DE LA\nNOTIFICACIÓN\n\n \n\n1.  La Parte de importación deberá acusar recibo\nde la notificación, por escrito, al notificador en un\nplazo de noventa días desde su recibo.\n\n2.  En el acuse de recibo deberá hacerse constar:\n\n \n\na) La fecha en que se\nrecibió la notificación;\n\nb) Si la notificación\ncontiene, prima facie, la información especificada en\nel artículo 8;\n\nc) Si se debe\nproceder con arreglo al marco reglamentario nacional de la Parte de importación\no con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 10.\n\n \n\n3.  El marco reglamentario nacional a que se hace\nreferencia en el inciso c) del párrafo 2 supra habrá\nde ser compatible con el presente Protocolo.\n\n4.  La ausencia de acuse de recibo de la\nnotificación por la parte de importación no se interpretará como su\nconsentimiento a un movimiento transfronterizo\nintencional.\n\nArtículo 10\n\n \n\nPROCEDIMIENTO DE\nADOPCIÓN DE DECISIONES\n\n \n\n1.  Las decisiones que adopte la\nParte de importación deberán ajustarse a lo dispuesto en el artículo '315.\n\n2.  La Parte de importación, dentro\ndel plazo a que se hace referencia en el artículo 9, comunicará al notificador,\npor escrito, si el movimiento transfronterizo intencional puede realizarse:\n\n \n\na)  Únicamente después de que la\nParte de importación haya otorgado su consentimiento por escrito; o\n\nb)  Transcurridos al menos 90 días\nsin que se haya recibido consentimiento por escrito.\n\n \n\n3.  La Parte de importación, en un\nplazo de 270 días a partir del acuse de recibo de la notificación, comunicará\nal notificador y al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la\nBiotecnología, por escrito, la decisión a que se hace referencia en el inciso\na) del párrafo 2 supra de:\n\n \n\na)  Aprobar la importación, con o\nsin condiciones, incluida la forma en que la decisión se aplicará a\nimportaciones posteriores del mismo organismo vivo modificado;\n\nb)  Prohibir la importación;\n\nc)  Solicitar información adicional\npertinente con arreglo a su marco reglamentario nacional o al anexo I. Al\ncalcular el plazo en que la Parte de importación ha de responder, no se contará\nel número de días en que la Parte de importación haya estado a la espera de la información\nadicional pertinente; o\n\nd)  Comunicar al notificador que el\nplazo especificado en el presente párrafo se ha prorrogado por un período de\ntiempo determinado.\n\n4.  Salvo en el caso del consentimiento\nincondicional, en la decisión adoptada en virtud del párrafo 3 supra se habrán\nde estipular las razones sobre las que se basa.\n\n5.  El hecho de que la Parte de\nimportación no comunique su decisión en el plazo de 270 días desde la recepción\nde la notificación no se interpretará como su consentimiento a un movimiento\ntransfronterizo intencional.\n\n6.  El hecho de que no se tenga\ncerteza científica por falta de información o conocimientos científicos\npertinentes suficientes sobre la magnitud de los posibles efectos adversos de\nun organismo vivo modificado en la conservación y utilización sostenible de la\ndiversidad biológica en la Parte de importación, teniendo también en cuenta los\nriesgos para la salud humana, no impedirá a la Parte de importación, a fin de\nevitar o reducir al mínimo esos posibles efectos adversos, adoptar una\ndecisión, según proceda, en relación con la importación del organismo vivo\nmodificado de que se trate como se indica en el párrafo 3 supra.\n\n7.  La Conferencia de las Partes\nque actúe como reunión de las Partes decidirá, en su primera reunión, acerca de\nlos procedimientos y mecanismos adecuados para facilitar la adopción de\ndecisiones por las Partes de importación.\n\nArtículo 11\n\n \n\nPROCEDIMIENTO PARA\nORGANISMOS VIVOS MODIFICADOS\n\nDESTINADOS PARA USO\nDIRECTO COMO ALIMENTO\n\nHUMANO O ANIMAL O\nPARA PROCESAMIENTO\n\n \n\n1.  Una\nParte que haya adoptado una decisión definitiva en relación con el uso\nnacional, incluida su colocación en el mercado, de un organismo vivo modificado\nque puede ser objeto de un movimiento transfronterizo para uso directo como\nalimento humano o animal o para procesamiento, informará al respecto a todas\nlas Partes, por conducto del Centro de Intercambio de Información sobre\nSeguridad de la Biotecnología, en un plazo de 15 días. Esa información deberá incluir,\ncomo mínimo, la especificada en el anexo II. La Parte suministrará una copia\nimpresa de la información al centro focal de cada Parte que haya informado por\nadelantado a la secretaría de que no tiene acceso al Centro de Intercambio de\nInformación sobre la Seguridad de la Biotecnología. Esa disposición no se\naplicará a las decisiones relacionadas con ensayos prácticos.\n\n2.  La\nParte a que se hace referencia en el párrafo 1 supra al adoptar una decisión se\nasegurará de que existe una prescripción legal que estipule el grado de\nprecisión de la información que debe proporcionar el solicitante.\n\n3.  Una\nParte podrá solicitar información adicional del organismo gubernamental\nespecificado en el inciso b) del anexo II.\n\n4.  Una\nParte podrá adoptar una decisión sobre la importación de organismos vivos\nmodificados destinados para uso directo como alimento humano o animal o para\nprocesamiento con arreglo a su marco reglamentario nacional que sea compatible\ncon el objetivo del presente Protocolo.\n\n5.  Las\nPartes pondrán a disposición del Centro de Intercambio de Información sobre\nSeguridad de la Biotecnología ejemplares de las leyes, reglamentaciones y\ndirectrices nacionales aplicables a la importación de organismos vivos\nmodificados destinados para uso directo como alimento humano o animal, o para\nprocesamiento, en caso de que existan.\n\n6.  Una\nParte que sea país en desarrollo o una Parte que sea país con economía en\ntransición podrá declarar, en ausencia del marco reglamentario nacional a que\nse hace referencia en el párrafo 4 supra y en el ejercicio de su jurisdicción\ninterna, por conducto del Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad\nde la Biotecnología, que su decisión anterior a la primera importación de un\norganismo vivo modificado destinada para uso directo como alimento humano o\nanimal, o para procesamiento, sobre la cual ha suministrado información con\narreglo al párrafo 1 supra, se adoptará de conformidad con lo siguiente:\n\n \n\na)  Una evaluación del riesgo realizada de\nconformidad con el Anexo\n\nIII, y\n\nb)  Una decisión adoptada en plazos predecibles\nque no excedan los doscientos setenta días.\n\n \n\n7.  El\nhecho de que una Parte no haya comunicado su decisión conforme al párrafo 6\nsupra no se entenderá como su consentimiento o negativa a la importación de un\norganismo vivo modificado destinado para uso directo como alimento humano o\nanimal o para procesamiento a menos que esa Parte especifique otra cosa.\n\n8.  El\nhecho de que no se tenga certeza científica por falta de información y\nconocimientos pertinentes suficientes sobre la magnitud de los posibles efectos\nadversos de un organismo vivo modificado en la conservación y utilización\nsostenible de la diversidad biológica en la Parte de importación, teniendo\ntambién en cuenta los riesgos para la salud humana, no impedirá a esa Parte, a\nfin de evitar o reducir al mínimo esos posibles efectos adversos, adoptar una\ndecisión, según proceda, en relación con la importación de ese organismo vivo modificado\ndestinado para uso directo como alimento humano o animal o para procesamiento.\n\n9.  Una\nParte podrá manifestar su necesidad de asistencia financiera y técnica y de\ncreación de capacidad en relación con organismos vivos modificados destinados\npara uso directo como alimento humano o animal o para procesamiento. Las Partes\ncooperarán para satisfacer esas necesidades de conformidad con los artículos 22\ny 28.\n\nArtículo 12\n\n \n\nREVISIÓN DE LAS\nDECISIONES\n\n \n\n1.  Una Parte de importación podrá en cualquier\nmomento, sobre la base de nueva información científica acerca de los posibles efectos\nadversos para la conservación y utilización sostenible de la diversidad\nbiológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana, revisar\ny modificar una decisión sobre un movimiento transfronterizo intencional. En\nese caso, esa Parte, en el plazo de 30 días, informará al respecto a cualquier\nnotificador que haya notificado previamente movimientos del organismo vivo\nmodificado a que se hace referencia en esa decisión y al Centro de Intercambio de\nInformación sobre Seguridad de la Biotecnología, y expondrá los motivos por los\nque ha adoptado esa decisión.\n\n2.  Una Parte de exportación o un notificador\npodrá solicitar a la Parte de importación que revise una decisión adoptada en\nvirtud delartículo 10 con respecto de esa Parte o exportador, cuando la Parte\nde exportación o el notificador considere que:\n\n \n\na)  Se ha producido un cambio en\nlas circunstancias que puede influir en el resultado de la evaluación del\nriesgo en que se basó la decisión; o\n\nb)  Se dispone de una nueva\ninformación científica o técnica pertinente.\n\n \n\n3.  La Parte de importación responderá por escrito\na esas solicitudes en un plazo de 90 días y expondrá los motivos por los que ha\nadoptado esa decisión.\n\n4.  La Parte de importación podrá, a su\ndiscreción, requerir una evaluación del riesgo para importaciones\nsubsiguientes.\n\nArtículo 13\n\n \n\nPROCEDIMIENTO\nSIMPLIFICADO\n\n \n\n1.  Una Parte de importación podrá,\nsiempre que se apliquen medidas adecuadas para velar por la seguridad del\nmovimiento transfronterizo intencional de organismos vivos modificados de\nconformidad con los objetivos del presente Protocolo, especificar con\nantelación al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la\nBiotecnología de:\n\na)  Los casos en que los\nmovimientos transfronterizos intencionales a esa Parte pueden efectuarse al\nmismo tiempo que se notifica el movimiento a la Parte de importación; y\n\nb)  Las importaciones a esa Parte\nde organismos vivos modificados que pueden quedar exentos del procedimiento de\nacuerdo fundamentado previo.\n\nLas notificaciones\nque se realicen con arreglo al inciso a) supra podrán aplicarse a movimientos\nulteriores similares a la misma Parte.\n\n2.  La información relativa a un\nmovimiento transfronterizo intencional que debe facilitarse en las\nnotificaciones a que se hace referencia en el inciso a) del párrafo 1 supra\nserá la información especificada en el anexo I.\n\nArtículo 14\n\n \n\nACUERDOS Y ARREGLOS\nBILATERALES,\n\nREGIONALES Y\nMULTILATERALES\n\n \n\n1.  Las Partes podrán concertar\nacuerdos y arreglos bilaterales, regionales y multilaterales relativos a los\nmovimientos transfronterizos intencionales de organismos vivos modificados,\nsiempre que esos acuerdos y arreglos sean compatibles con el objetivo del\npresente Protocolo y no constituyan una reducción del nivel de protección establecido\npor el Protocolo.\n\n2.  Las Partes se notificarán entre\nsí, por conducto del Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la\nBiotecnología, los acuerdos y arreglos bilaterales, regionales y multilaterales\nque hayan concertado antes o después de la fecha de entrada en vigor del presente\nProtocolo.\n\n3.  Las disposiciones del presente\nProtocolo no afectarán a los movimientos transfronterizos intencionales que se\nrealicen de conformidad con esos acuerdos y arreglos entre las Partes en esos acuerdos\no arreglos.\n\n4.  Las Partes podrán determinar\nque sus reglamentos nacionales se aplicarán a importaciones concretas y\nnotificarán su decisión al Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad\nde la Biotecnología.\n\nArtículo 15\n\n \n\nEVALUACIÓN DEL RIESGO\n\n \n\n1.  Las evaluaciones del riesgo que\nse realicen en virtud del presente Protocolo se llevarán a cabo con arreglo a\nprocedimientos científicos sólidos, de conformidad con el anexo III y teniendo\nen cuenta las técnicas reconocidas de evaluación del riesgo. Esas evaluaciones del\nriesgo se basarán como mínimo en la información facilitada de conformidad con\nel artículo 8 y otras pruebas científicas disponibles para determinar y evaluar\nlos posibles efectos adversos de los organismos vivos modificados para la\nconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo\ntambién en cuenta los riesgos para la salud humana.\n\n2.  La Parte de importación velará\npor que se realicen evaluaciones del riesgo para adoptar decisiones en virtud\ndel artículo 10. La Parte de importación podrá requerir al exportador que\nrealice la evaluación del riesgo.\n\n3.  El notificador deberá hacerse\ncargo de los costos de la evaluación del riesgo si así lo requiere la Parte de\nimportación.\n\nArtículo 16\n\n \n\nGESTIÓN DEL RIESGO\n\n \n\n1.  Las Partes, teniendo en cuenta\nel inciso g) del artículo 8 del Convenio, establecerán y mantendrán mecanismos,\nmedidas y estrategias adecuadas para regular, gestionar y controlar los riesgos\ndeterminados con arreglo a las disposiciones sobre evaluación del riesgo del\npresente Protocolo relacionados con la utilización, la manipulación y el\nmovimiento transfronterizo de organismos vivos\nmodificados.\n\n2.  Se impondrán medidas basadas en\nla evaluación del riesgo en la medida necesaria para evitar efectos adversos de\nlos organismos vivos modificados en la conservación y la utilización sostenible\nde la diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la\nsalud humana, en el territorio de la Parte de importación.\n\n3.  Cada Parte tomará las medidas\noportunas para prevenir los movimientos transfronterizos\ninvoluntarios de organismos vivos modificados, incluidas medidas como la\nexigencia de que se realice una evaluación del riesgo antes de la primera\nliberación de un organismo vivo modificado.\n\n4.  Sin perjuicio de lo dispuesto\nen el párrafo 2 supra, cada Parte tratará de asegurar\nque cualquier organismo vivo modificado, ya sea importado o desarrollado en el\npaís, haya pasado por un período de observación apropiado a su ciclo vital o a\nsu tiempo de generación antes de que se le dé su uso previsto.\n\n5.  Las Partes cooperarán con miras\na:\n\n \n\na)  Determinar los organismos vivos\nmodificados o los rasgos específicos de organismos vivos modificados que puedan\ntener efectos adversos para la conservación y la utilización sostenible de la\ndiversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud\nhumana; y\n\nb)  Adoptar las medidas adecuadas\npara el tratamiento de esos organismos vivos modificados o rasgos\nespecíficos.\n\nArtículo 17\n\n \n\nMOVIMIENTOS\nTRANSFRONTERIZOS INVOLUNTARIOS\n\nY MEDIDAS DE EMERGENCIA\n\n \n\n1.  Cada\nParte adoptará las medidas adecuadas para notificar a los Estados afectados o\nque puedan resultar afectados, al Centro de Intercambio de Información sobre\nSeguridad de la Biotecnología y, cuando proceda, a las organizaciones\ninternacionales pertinentes, cuando tenga conocimiento de una situación dentro\nde su jurisdicción que haya dado lugar a una liberación que conduzca o pueda\nconducir a un movimiento transfronterizo involuntario de un organismo vivo\nmodificado que sea probable que tenga efectos adversos significativos para la\nconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo\ntambién en cuenta los riesgos para la salud humana en esos Estados. La\nnotificación se enviará tan pronto como la Parte tenga conocimiento de esa\nsituación.\n\n2.  Cada\nParte pondrá a disposición del Centro de Intercambio de Información sobre\nSeguridad de la Biotecnología, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del\npresente Protocolo para esa Parte, los detalles pertinentes del punto de contacto,\na fines de recibir notificaciones según lo dispuesto en el presente artículo.\n\n3.  Cualquier\nnotificación enviada en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 supra deberá\nincluir:\n\n \n\na)  Información disponible pertinente sobre las\ncantidades estimadas y las características y/o rasgos importantes del organismo\nvivo modificado;\n\nb)  Información sobre las circunstancias y la\nfecha estimada de la liberación, así como el uso del organismo vivo modificado\nen la Parte de origen;\n\nc)  Cualquier información disponible sobre los\nposibles efectos adversos para la conservación y utilización sostenible de la diversidad\nbiológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana, así\ncomo información disponible acerca de las posibles medidas de gestión del\nriesgo;\n\nd)  Cualquier otra información pertinente; y\n\ne)  Un punto de contacto para obtener información\nadicional.\n\n \n\n4.  Para\nreducir al mínimo cualquier efecto adverso significativo para la conservación y\nla utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en\ncuenta los riesgos para la salud humana, cada Parte en cuya jurisdicción haya\nocurrido la liberación del organismo vivo modificado a que se hace referencia\nen el párrafo 1 supra entablará inmediatamente consultas con los Estados\nafectados o que puedan resultar afectados para que éstos puedan determinar las respuestas\napropiadas y poner en marcha las actividades necesarias, incluidas medidas de\nemergencia.\n\nArtículo 18\n\n \n\nMANIPULACIÓN,\nTRANSPORTE, ENVASADO E IDENTIFICACIÓN\n\n \n\n1.  Para\nevitar efectos adversos para la conservación y la utilización sostenible de la\ndiversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud\nhumana, las Partes adoptarán las medidas necesarias para requerir que los\norganismos vivos modificados objeto de movimientos transfronterizos\nintencionales contemplados en el presente Protocolo sean manipulados, envasados\ny transportados en condiciones de seguridad, teniendo en cuenta las normas y\nlos estándares internacionales pertinentes.\n\n2.  Cada\nParte adoptará las medidas para requerir que la documentación que acompaña a:\n\n \n\na)  Organismos vivos modificados destinados a uso\ndirecto como alimento humano o animal, o para procesamiento, identifica claramente\nque \"pueden llegar a contener\" organismos vivos modificados y que no están\ndestinados para su introducción intencional en el medio, así como un punto de\ncontacto para solicitar información adicional. La Conferencia de las Partes, en\nsu calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, adoptará una\ndecisión acerca de los requisitos pormenorizados para este fin, con inclusión\nde la especificación de su identidad y cualquier identificación exclusiva, a\nmás tardar dos años después de la fecha de entrada en vigor de presente\nProtocolo;\n\nb)  Organismos vivos modificados destinados para\nuso confinado los identifica claramente como organismos vivos modificados; especifica\nlos requisitos para su manipulación; el punto de contacto para obtener\ninformación adicional, incluido el nombre y las señas de la persona y la\ninstitución a que se envían los organismos vivos modificados; y\n\nc)  Organismos vivos modificados destinados a su\nintroducción intencional en el medio ambiente de la Parte de importación y cualesquiera\notros organismos vivos modificados contemplados en el Protocolo los identifica\nclaramente como organismos vivos modificados; especifica la identidad y los\nrasgos/características pertinentes, los requisitos para su manipulación,\nalmacenamiento, transporte y uso seguros, el punto de contacto para obtener información\nadicional y, según proceda, el nombre y la dirección del importador y el\nexportador; y contiene una declaración de que el movimiento se efectúa de\nconformidad con las disposiciones del presente Protocolo aplicables al\nexportador.\n\n3.  La\nConferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo examinará la necesidad de elaborar normas, y modalidades para ello,\nen relación con las prácticas de identificación, manipulación, envasado y\ntransporte en consulta con otros órganos internacionales pertinentes.\n\nArtículo 19\n\n \n\nAUTORIDADES\nNACIONALES COMPETENTES Y\n\nCENTROS FOCALES\nNACIONALES\n\n \n\n1.  Cada Parte designará un centro\nfocal nacional que será responsable del enlace con la secretaría en su nombre.\nCada Parte también designará una o más autoridades nacionales competentes que\nse encargarán de las funciones administrativas requeridas por el presente\nProtocolo y estarán facultadas para actuar en su nombre en relación con esas funciones.\nUna Parte podrá designar a una sola entidad para cumplir las funciones de\ncentro focal y autoridad nacional competente.\n\n2.  Cada Parte comunicará a la\nsecretaría, a más tardar en la fecha de entrada en vigor del Protocolo para esa\nParte, los nombres y direcciones de su centro focal y de su autoridad o\nautoridades nacionales competentes. Si una Parte designara más de una autoridad\nnacional competente, comunicará a la secretaría, junto con la notificación\ncorrespondiente, información sobre las responsabilidades respectivas de esas\nautoridades. En los casos en que corresponda, en esa información se deberá\nespecificar, como mínimo, qué autoridad competente es responsable para cada\ntipo de organismo vivo modificado. Cada Parte comunicará de inmediato a la\nsecretaría cualquier cambio en la designación de su centro focal nacional, o en\nlos nombres y direcciones o en las responsabilidades de su autoridad o\nautoridades nacionales competentes.\n\n3.  La secretaría comunicará de\ninmediato a las Partes las notificaciones recibidas en virtud del párrafo 2\nsupra y difundirá asimismo esa información a través del Centro de Intercambio\nde Información sobre Seguridad de la Biotecnología.\n\nArtículo 20\n\n \n\nINTERCAMBIO DE\nINFORMACIÓN Y EL CENTRO DE\n\nINTERCAMBIO DE\nINFORMACIÓN SOBRE\n\nSEGURIDAD DE LA\nBIOTECNOLOGÍA\n\n \n\n1.  Queda establecido un Centro de\nIntercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología como parte del\nmecanismo de facilitación a que se hace referencia en el párrafo 3 del artículo\n18 del Convenio, con el fin de:\n\n \n\na)  Facilitar el intercambio de\ninformación y experiencia científica, técnica, ambiental y jurídica en relación\ncon los organismos vivos modificados; y\n\nb)  Prestar asistencia a las Partes\nen la aplicación del Protocolo, teniendo presentes las necesidades especiales\nde los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños\nEstados insulares en desarrollo, y de los países con economías en transición,\nasí como de los países que son centros de origen y centros de diversidad\ngenética.\n\n \n\n2.  El Centro de Intercambio de\nInformación sobre Seguridad de la Biotecnología será un medio para difundir\ninformación a efectos del párrafo 1 supra. Facilitará el acceso a la\ninformación de interés para la aplicación del Protocolo proporcionada por las\nPartes.  También facilitará el acceso,\ncuando sea posible, a otros mecanismos internacionales de intercambio de\ninformación sobre seguridad de la biotecnología.\n\n3.  Sin perjuicio de la protección\nde la información confidencial, cada Parte proporcionará al Centro de\nIntercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología cualquier\ninformación que haya que facilitar al Centro de Intercambio de Información\nsobre Seguridad de la Biotecnología en virtud del presente Protocolo y también información\nsobre:\n\n \n\na)  Leyes, reglamentos y\ndirectrices nacionales existentes para la aplicación del Protocolo, así como la\ninformación requerida por las Partes para el procedimiento de acuerdo\nfundamentado previo;\n\nb)  Acuerdos y arreglos\nbilaterales, regionales y multilaterales;\n\nc)  Resúmenes de sus evaluaciones\ndel riesgo o exámenes ambientales de organismos vivos modificados que se hayan\nrealizado como consecuencia de su proceso reglamentario y de conformidad con el\nartículo 15, incluida, cuando proceda, información pertinente sobre productos\nderivados de los organismos vivos modificados, es decir, materiales procesados\nque tienen su origen en un organismo vivo modificado, que contengan\ncombinaciones nuevas detectables de material genético replicable que se hayan obtenido\nmediante la aplicación de la biotecnología moderna;\n\nd)  Sus decisiones definitivas\nacerca de la importación o liberación de organismos vivos modificados; y\n\ne)  Los informes que se le hayan\npresentado en virtud del artículo 33, incluidos los informes sobre la\naplicación del procedimiento de acuerdo fundamentado previo.\n\n \n\n4.  La Conferencia de las Partes\nque actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo en su primera\nreunión, examinará las modalidades de funcionamiento del Centro de Intercambio\nde Información sobre Seguridad de la Biotecnología, incluidos los informes\nsobre sus actividades, adoptará decisiones respecto de esas modalidades y las\nmantendrá en examen en lo sucesivo.\n\nArtículo\n21\n\n \n\nINFORMACIÓN\nCONFIDENCIAL\n\n \n\n1.  La Parte de importación\npermitirá al notificador determinar qué información presentada en virtud de los\nprocedimientos establecidos en el presente Protocolo o requerida por la Parte\nde importación como parte del procedimiento de acuerdo fundamentado previo\nestablecido en el Protocolo debe tratarse como información confidencial. En esos\ncasos, cuando se solicite, deberán exponerse las razones que justifiquen ese\ntratamiento.\n\n2.  La Parte de importación\nentablará consultas con el notificador si estima que la información clasificada\ncomo confidencial por el notificador no merece ese tratamiento y comunicará su\ndecisión al notificador antes de divulgar la información, explicando, cuando se\nsolicite, sus motivos y dando una oportunidad para la celebración de consultas\ny la revisión interna de la decisión antes de divulgar la información.\n\n3.  Cada Parte protegerá la información\nconfidencial recibida en el marco del presente Protocolo, incluida la\ninformación confidencial que reciba en el contexto del procedimiento de acuerdo\nfundamentado previo establecido en el Protocolo. Cada Parte se asegurará de que\ndispone de procedimientos para proteger esa información y protegerá la\nconfidencialidad de esa información en una forma no menos favorable que la\naplicable a la información confidencial relacionada con los organismos vivos\nmodificados producidos internamente.\n\n4.  La Parte de importación no\nutilizará dicha información con fines comerciales, salvo que cuente con el\nconsentimiento escrito del notificador.\n\n5.  Si un notificador retirase o\nhubiese retirado una notificación, la Parte de importación deberá respetar la\nconfidencialidad de toda la información comercial e industrial clasificada como\nconfidencial, incluida la información sobre la investigación y el desarrollo,\nasí como la información acerca de cuya confidencialidad la Parte y el notificador\nestén en desacuerdo.\n\n6.  Sin perjuicio de lo dispuesto\nen el párrafo 5 supra no se considerará confidencial la información siguiente:\n\n \n\na)  El nombre y la dirección del\nnotificador;\n\nb)  Una descripción general del\norganismo u organismos vivos modificados;\n\nc)  Un resumen de la evaluación del\nriesgo de los efectos para la conservación y la utilización sostenible de la\ndiversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud\nhumana; y\n\nd)  Los métodos y planes de\nrespuesta en caso de emergencia.\n\nArtículo 22\n\n \n\nCREACIÓN DE CAPACIDAD\n\n \n\n1.  Las Partes cooperarán en el\ndesarrollo y/o el fortalecimiento de los recursos humanos y la capacidad\ninstitucional en materia de seguridad de la biotecnología, incluida la\nbiotecnología en la medida en que es necesaria para la seguridad de la biotecnología,\ncon miras a la aplicación eficaz del presente Protocolo en las Partes que son países\nen desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños\nEstados insulares en desarrollo, y las Partes que son países con economías en\ntransición, a través de las instituciones y organizaciones mundiales,\nregionales, subregionales y nacionales existentes y, cuando proceda, mediante\nla facilitación de la participación del sector privado.\n\n2.  A los efectos de aplicar el\npárrafo 1 supra en relación con la cooperación para las actividades de creación\nde capacidad en materia de seguridad de la biotecnología, se tendrán plenamente\nen cuenta las necesidades de las Partes que son países en desarrollo, en\nparticular los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en\ndesarrollo, de recursos financieros y acceso a tecnología y a conocimientos\nespecializados, y su transferencia, de conformidad con las disposiciones\npertinentes del Convenio. La cooperación en la esfera de la creación de\ncapacidad incluirá, teniendo en cuenta las distintas situaciones, la capacidad\ny necesidades de cada Parte, la capacitación científica y técnica en el manejo\nadecuado y seguro de la biotecnología y en el uso de la evaluación del riesgo y\nde la gestión del riesgo para seguridad de la biotecnología, y el fomento de la\ncapacidad tecnológica e institucional en materia de seguridad de la\nbiotecnología. También se tendrán plenamente en cuenta las necesidades de las\nPartes con economías en transición para esa creación de capacidad en seguridad\nde la biotecnología.\n\nArtículo 23\n\n \n\nCONCIENCIACIÓN Y\nPARTICIPACIÓN DEL PÚBLICO\n\n \n\n1.  Las\nPartes:\n\n \n\na)  Fomentarán y facilitarán la concienciación,\neducación y participación del público relativas a la seguridad de la\ntransferencia, manipulación y utilización de los organismos vivos modificados\nen relación con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad\nbiológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana. Para\nello, las Partes cooperarán, según proceda, con otros Estados y órganos\ninternacionales;\n\nb)  Procurarán asegurar que la concienciación y\neducación del público incluya el acceso a la información sobre organismos vivos\nmodificados identificados de conformidad con el presente Protocolo que puedan\nser importados.\n\n \n\n2.  Las Partes, de\nconformidad con sus leyes y reglamentaciones respectivas, celebrarán consultas\ncon el público en el proceso de adopción de decisiones en relación con\norganismos vivos modificados y darán a conocer al público los resultados de\nesas decisiones, respetando la información confidencial según lo dispuesto en\nel artículo 21.\n\n3.  Cada\nParte velará por que su población conozca el modo de acceder al Centro de\nIntercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología.\n\nArtículo 24\n\n \n\nESTADOS QUE NO SON\nPARTES\n\n \n\n1.  Los movimientos\ntransfronterizos de organismos vivos modificados entre Partes y Estados que no\nson Partes deberán ser compatibles con el objetivo del presente Protocolo. Las\nPartes podrán concertar acuerdos y arreglos bilaterales, regionales y\nmultilaterales con Estados que no son Partes en relación con esos movimientos transfronterizos.\n\n2.  Las Partes alentarán a los\nEstados que no son Partes a que se adhieran al Protocolo y a que aporten al\nCentro de Intercambio de información sobre Seguridad de la Biotecnología\ninformación pertinente sobre los organismos vivos modificados liberados o\nintroducidos en zonas dentro de su jurisdicción nacional o transportados fuera\nde ella.\n\nArtículo 25\n\n \n\nMOVIMIENTOS\nTRANSFRONTERIZOS ILÍCITOS\n\n \n\n1.  Cada Parte adoptará las medidas\nnacionales adecuadas encaminadas a prevenir y, si procede, penalizar los\nmovimientos transfronterizos de organismos vivos modificados realizados en\ncontravención de las medidas nacionales que rigen la aplicación del presente\nProtocolo.  Esos movimientos se\nconsiderarán movimientos transfronterizos ilícitos.\n\n2.  En caso de que se produzca un\nmovimiento transfronterizo ilícito, la Parte afectada podrá exigir a la Parte\nde origen que retire a sus expensas el organismo vivo modificado de que se\ntrate repatriándolo o destruyéndolo, según proceda.\n\n3.  Cada Parte pondrá a disposición\ndel Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología\ninformación sobre los casos de movimientos transfronterizos ilícitos en esa\nparte.\n\nArtículo 26\n\n \n\nCONSIDERACIONES\nSOCIOECONÓMICAS\n\n \n\n1.  Las Partes, al adoptar una\ndecisión sobre la importación con arreglo a las medidas nacionales que rigen la\naplicación del presente Protocolo, podrán tener en cuenta, de forma compatible\ncon sus obligaciones internacionales, las consideraciones socioeconómicas\nresultantes de los efectos de los organismos vivos modificados para la\nconservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica,\nespecialmente en relación con el valor que la diversidad biológica tiene para\nlas comunidades indígenas y locales.\n\n2.  Se alienta a las Partes a\ncooperar en la esfera del intercambio de información e investigación sobre los\nefectos socioeconómicos de los organismos vivos modificados, especialmente en\nlas comunidades indígenas y locales.\n\nArtículo 27\n\n \n\nRESPONSABILIDAD Y\nCOMPENSACIÓN\n\n \n\nLa Conferencia de las\nPartes que actúe como reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará,\nen su primera reunión, un proceso en relación con la elaboración apropiada de\nnormas y procedimiento internacionales en la esfera de la responsabilidad y\ncompensación por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de\norganismos vivos modificados, para lo que se analizarán y se tendrán\ndebidamente en cuenta los procesos en curso en el ámbito del derecho\ninternacional sobre esas esferas, y tratará de completar ese proceso en un\nplazo de cuatro años.\n\nArtículo 28\n\n \n\nMECANISMO FINANCIERO\nY RECURSOS FINANCIEROS\n\n \n\n1.  Al examinar los recursos\nfinancieros para la aplicación del Protocolo, las Partes tendrán en cuenta las\ndisposiciones del artículo 20 del Convenio.\n\n2.  El mecanismo financiero\nestablecido en virtud del artículo 21 del Convenio será, por conducto de la\nestructura institucional a la que se confíe su funcionamiento, el mecanismo\nfinanciero del presente Protocolo.\n\n3.  En lo relativo a la creación de\ncapacidad a que se hace referencia en el artículo 22 del presente Protocolo, la\nConferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo, al proporcionar orientaciones en relación con el mecanismo\nfinanciero a que se hace referencia en el párrafo 2 supra para su examen por la\nConferencia de las Partes, tendrá en cuenta la necesidad de recursos financieros\nde las Partes que son países en desarrollo, en particular los países menos\nadelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo.\n\n4.  En el contexto del párrafo 1\nsupra, las Partes también tendrán en cuenta las necesidades de las Partes que\nson países en desarrollo, especialmente de los países menos adelantados y de\nlos pequeños Estados insulares en desarrollo, así como de las Partes que son\npaíses con economías en transición, en sus esfuerzos por determinar y satisfacer\nsus requisitos de creación de capacidad para la aplicación del presente\nProtocolo.\n\n5.  Las orientaciones que se\nproporcionen al mecanismo financiero del Convenio en las decisiones pertinentes\nde la Conferencia de las Partes, incluidas aquellas convenidas con anterioridad\na la adopción del presente Protocolo, se aplicarán, mutatis mutandis, a las disposiciones\ndel presente artículo.\n\n6.  Las Partes que son países\ndesarrollados podrán también suministrar recursos financieros y tecnológicos\npara la aplicación de las disposiciones del presente Protocolo por conductos\nbilaterales, regionales y multilaterales, y las Partes que son países en\ndesarrollo y países con economías en transición podrán acceder a esos recursos.\n\nArtículo 29\n\n \n\nCONFERENCIA DE LAS\nPARTES QUE ACTÚA COMO REUNIÓN\n\nDE LAS PARTES EN EL\nPRESENTE PROTOCOLO\n\n \n\n1.  La Conferencia de las Partes\nactuará como reunión de las Partes en el presente Protocolo.\n\n2.  Las Partes en el Convenio que\nno sean Partes en el presente Protocolo podrán participar en calidad de\nobservadores en las deliberaciones de las reuniones de la Conferencia de las\nPartes que actúe como reunión de las Partes en el presente Protocolo. Cuando la\nConferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo, las decisiones adoptadas en virtud del presente Protocolo sólo serán\nadoptadas por las Partes en éste.\n\n3.  Cuando la Conferencia de las\nPartes actúe como reunión de las Partes en el presente Protocolo, los miembros\nde la Mesa de la Conferencia de las Partes que representen a Partes en el\nConvenio que, en ese momento, no sean Partes en presente el Protocolo, serán reemplazados\npor miembros que serán elegidos por y de entre las Partes en el presente\nProtocolo.\n\n4.  La Conferencia de las Partes\nque actúe como reunión de las Partes en el presente Protocolo examinará\nperiódicamente la aplicación del presente Protocolo y adoptará, con arreglo a\nsu mandato, las decisiones que sean necesarias para promover su aplicación\nefectiva.  La Conferencia de las Partes\ndesempeñará las funciones que se le asignen en el presente Protocolo y deberá:\n\n \n\na)  Formular recomendaciones sobre\nlos asuntos que se consideren necesarios para la aplicación del presente\nProtocolo;\n\nb)  Establecer los órganos\nsubsidiarios que se estimen necesarios para la aplicación del presente\nProtocolo;\n\nc)  Recabar y utilizar, cuando\nproceda, los servicios, la cooperación y la información que puedan proporcionar\nlas organizaciones internacionales y órganos no gubernamentales e intergubernamentales\ncompetentes;\n\nd)  Establecer la forma y la\nperiodicidad para transmitir la información que deba presentarse de conformidad\ncon el artículo 33 del presente Protocolo y examinar esa información, así como los\ninformes presentados por los órganos subsidiarios;\n\ne)  Examinar y aprobar, cuando\nproceda, las enmiendas al presente Protocolo y sus anexos, así como a otros\nanexos adicionales del presente Protocolo, que se consideren necesarias para la\naplicación del presente Protocolo;\n\nf)   Desempeñar las demás funciones\nque sean necesarias para la aplicación del presente Protocolo.\n\n5.  El reglamento de la Conferencia\nde las Partes y el reglamento financiero del Convenio se aplicarán mutatis\nmutandis al presente Protocolo, a menos que se decida otra cosa por consenso en\nla Conferencia de las Partes que actúe como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo.\n\n6.  La primera reunión de la\nConferencia de las Partes que actúe como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo será convocada por la secretaría, conjuntamente con la primera\nreunión de la Conferencia de las Partes que se prevea celebrar después de la\nfecha de entrada en vigor del presente Protocolo. Las sucesivas reuniones\nordinarias de la Conferencia de las Partes que actúe como reunión de la\nConferencia de las Partes en el presente Protocolo se celebrarán conjuntamente con\nlas reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes, a menos que la\nConferencia de las Partes que actúe como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo decida otra cosa.\n\n7.  Las reuniones extraordinarias\nde la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el\npresente Protocolo se celebrarán cuando lo estime necesario la Conferencia de\nlas Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo, o cuando\nlo solicite por escrito una Parte, siempre que, dentro de los seis meses\nsiguientes a la fecha en que la secretaría haya comunicado a las Partes la\nsolicitud, ésta cuente con el apoyo de al menos un tercio de las Partes.\n\n8.  Las Naciones Unidas, sus\norganismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así\ncomo los Estados que sean miembros u observadores de esas organizaciones que no\nsean Partes en el Convenio, podrán estar representados en calidad de observadores\nen las reuniones de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las\nPartes en el presente Protocolo. Todo órgano u organismo, ya sea nacional o\ninternacional, gubernamental o no gubernamental con competencias en los asuntos\ncontemplados en el presente Protocolo y que haya comunicado a la secretaría su\ninterés por estar representado en calidad de observador en una reunión de la\nConferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente\nProtocolo, podrá aceptarse como tal, a no ser que se oponga a ello al menos un\ntercio de las Partes presentes.  Salvo\nque se disponga otra cosa en el presente artículo, la aceptación y participación\nde observadores se regirá por el reglamento a que se hace referencia en el\npárrafo 5 supra.\n\nArtículo 30\n\n \n\nÓRGANOS SUBSIDIARIOS\n\n \n\n1.  Cualquier órgano subsidiario\nestablecido por el Convenio o en virtud de éste podrá, cuando así lo decida la\nreunión de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en\nel presente Protocolo, prestar servicios al Protocolo, en cuyo caso, la reunión\nde las Partes especificará las funciones que haya de desempeñar ese órgano.\n\n2.  Las Partes en el Convenio que\nno sean Partes en el presente Protocolo podrán participar en calidad de\nobservadores en los debates de las reuniones de los órganos subsidiarios del\npresente Protocolo. Cuando un órgano subsidiario del Convenio actúe como órgano\nsubsidiario del presente Protocolo, las decisiones relativas a éste sólo serán adoptadas\npor las Partes en el Protocolo.\n\n3.  Cuando un órgano subsidiario\ndel Convenio desempeñe sus funciones en relación con cuestiones relativas al\npresente Protocolo, los miembros de la Mesa de ese órgano subsidiario que\nrepresenten a Partes en el Convenio que, en ese momento, no sean Partes en el Protocolo,\nserán reemplazados por miembros que serán elegidos por y de entre las Partes en\nel Protocolo.\n\nArtículo 31\n\n \n\nSECRETARÍA\n\n \n\n1.  La secretaría establecida en\nvirtud del artículo 24 del Convenio actuará como secretaría del presente\nProtocolo.\n\n2.  El párrafo 1 del artículo 24\ndel Convenio, relativo a las funciones de la secretaría, se aplicará mutatis\nmutandis al presente Protocolo.\n\n3.  En la medida en que puedan\ndiferenciarse, los gastos de los servicios de secretaría para el Protocolo\nserán sufragados por las Partes en éste. \nLa Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el\npresente Protocolo decidirá, en su primera reunión, acerca de los arreglos\npresupuestarios necesarios con ese fin.\n\nArtículo 32\n\n \n\nRELACIÓN CON EL\nCONVENIO\n\n \n\nSalvo que en el\npresente Protocolo se disponga otra cosa, las disposiciones del Convenio\nrelativas a sus protocolos se aplicarán al presente Protocolo.\n\nArtículo 33\n\n \n\nVIGILANCIA Y\nPRESENTACIÓN DE INFORMES\n\n \n\nCada Parte vigilará\nel cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al presente Protocolo e\ninformará a la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes\nen el presente Protocolo, con la periodicidad que ésta determine, acerca de las\nmedidas que hubieren adoptado para la aplicación del Protocolo.\n\nArtículo 34\n\n \n\nCUMPLIMIENTO\n\n \n\nLa Conferencia de las\nPartes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo, en su\nprimera reunión, examinará y aprobará mecanismos institucionales y\nprocedimientos de cooperación para promover el cumplimiento con las\ndisposiciones del presente Protocolo y para tratar los casos de incumplimiento.\nEn esos procedimientos y mecanismos se incluirán disposiciones para prestar\nasesoramiento o ayuda, según proceda.  Dichos\nprocedimientos y mecanismos se establecerán sin perjuicio de los procedimientos\ny mecanismos de solución de controversias establecidos en el artículo 27 del\nConvenio y serán distintos de ellos.\n\nArtículo 35\n\n \n\nEVALUACIÓN Y REVISIÓN\n\n \n\nLa Conferencia de las\nPartes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo llevará a\ncabo, cinco años después de la entrada en vigor del presente Protocolo, y en lo\nsucesivo al menos cada cinco años, una evaluación de la eficacia del Protocolo,\nincluida una evaluación de sus procedimientos y anexos.\n\nArtículo 36\n\n \n\nFIRMA\n\n \n\nEl presente Protocolo\nestará abierto a la firma de los Estados y de las organizaciones regionales de\nintegración económica en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi del 15 al\n26 de mayo de 2000 y en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 5 de\njunio de 2000 al 4 de junio de 2001.\n\nArtículo 37\n\n \n\nENTRADA EN VIGOR\n\n \n\n1.  El presente Protocolo entrará\nen vigor el nonagésimo día contado a partir de la fecha en que haya sido\ndepositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación\no adhesión por los Estados u organizaciones regionales de integración económica\nque sean partes en el Convenio.\n\n2.  El presente Protocolo entrará\nen vigor para cada Estado u organización regional de integración económica que\nratifique, acepte o apruebe el presente Protocolo o que se adhiera a él después\nde su entrada en vigor de conformidad con el párrafo 1 supra, el nonagésimo día\ncontado a partir de la fecha en que dicho Estado u organización regional de\nintegración económica haya depositado su instrumento de ratificación,\naceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en que el Convenio entre en\nvigor para ese Estado u organización regional de integración económica, si esa\nsegunda fecha fuera posterior.\n\n3.  A los efectos de los párrafos 1\ny 2 supra, los instrumentos depositados por una organización regional de\nintegración económica no se considerarán adicionales a los depositados por los\nEstados miembros de esa organización.\n\nArtículo 38\n\n \n\nRESERVAS\n\n \n\nNo se podrán formular reservas al presente\nProtocolo.\n\nArtículo 39\n\n \n\nDENUNCIA\n\n \n\n1.  En cualquier momento después de\ndos años contados a partir de la fecha de entrada en vigor del presente\nProtocolo para una Parte, esa Parte podrá denunciar el Protocolo mediante\nnotificación por escrito al Depositario.\n\n2.  La denuncia será efectiva\ndespués de un año contado a partir de la fecha en que el Depositario haya\nrecibido la notificación, o en una fecha posterior que se haya especificado en\nla notificación de la denuncia.\n\nArtículo 40\n\n \n\nTEXTOS AUTÉNTICOS\n\n \n\nEl original del\npresente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y\nruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de\nlas Naciones Unidas.  EN TESTIMONIO DE LO\nCUAL, los infrascritos, debidamente autorizados a ese efecto, firman el\npresente Protocolo.  HECHO en Montreal el\nveintinueve de enero del dos mil.\n\nANEXO I\n\n \n\nINFORMACIÓN REQUERIDA\nEN LAS NOTIFICACIONES DE\n\nCONFORMIDAD CON LOS\nARTÍCULOS 8, 10 Y 13\n\n \n\na)  Nombre, dirección e información\nde contacto del exportador.\n\nb)  Nombre, dirección e información\nde contacto del importador.\n\nc)  Nombre e identidad del\norganismo vivo modificado, así como la clasificación nacional, si la hubiera,\ndel nivel de seguridad de la biotecnología, del organismo vivo modificado en el\nEstado de exportación.\n\nd)  Fecha o fechas prevista del\nmovimiento transfronterizo, si se conocen.\n\ne)  Situación taxonómica, nombre\ncomún, lugar de recolección o adquisición y características del organismo\nreceptor o los organismos parentales que guarden relación con la seguridad de\nla biotecnología.\n\nf)   Centros de origen y centros de\ndiversidad genética, si se conocen, del organismo receptor y/o de los\norganismos parentales y descripción de los hábitat en que los organismos pueden\npersistir o proliferar.\n\ng)  Situación taxonómica, nombre\ncomún, lugar de recolección o adquisición y características del organismo u\norganismos donantes que guarden relación con la seguridad de la biotecnología.\n\nh)  Descripción del ácido nucleico\no la modificación introducidos, la técnica utilizada, y las características\nresultantes del organismo vivo modificado.\n\ni)   Uso previsto del organismo\nvivo modificado o sus productos, por ejemplo, materiales procesados que tengan\nsu origen en organismos vivos modificados, que contengan combinaciones nuevas\ndetectables de material genético replicable que se hayan obtenido mediante el uso\nde la biotecnología moderna.\n\nj)   Cantidad o volumen del\norganismo vivo modificado que vayan a transferirse.\n\nk)  Un informe sobre la evaluación\ndel riesgo conocido y disponible que se haya realizado con arreglo al anexo\nIII.\n\nl)   Métodos sugeridos para la\nmanipulación, el almacenamiento, el transporte y la utilización seguros, incluido\nel envasado, el etiquetado, la documentación, los procedimientos de eliminación\ny en caso de emergencia, según proceda.\n\nm) Situación reglamentaria del\norganismo vivo modificado de que se trate en el estado de exportación (por\nejemplo, si está prohibido en el Estado de exportación, si está sujeto a otras\nrestricciones, o si se ha aprobado para su liberación general) y, si el\norganismo vivo modificado está prohibido en el Estado de exportación, los\nmotivos de esa prohibición.\n\nn)  El resultado y el propósito de\ncualquier notificación a otros gobiernos por el exportador en relación con el\norganismo vivo modificado que se pretende transferir.\n\no)  Una declaración de que los\ndatos incluidos en la información arriba mencionada son correctos.\n\nANEXO II\n\n \n\nINFORMACIÓN REQUERIDA\nEN RELACIÓN CON LOS\n\nORGANISMOS VIVOS\nMODIFICADOS DESTINADOS A\n\nUSO DIRECTO COMO\nALIMENTO HUMANO O\n\nANIMAL O PARA\nPROCESAMIENTO CON\n\nARREGLO AL ARTÍCULO\n11\n\n \n\na)  El nombre y las señas del\nsolicitante de una decisión para uso nacional.\n\nb)  El nombre y las señas de la\nautoridad encargada de la decisión.\n\nc)  El nombre y la identidad del\norganismo vivo modificado.\n\nd)  La descripción de la\nmodificación del gen, la técnica utilizada y las características resultantes\ndel organismo vivo modificado.\n\ne)  Cualquier identificación\nexclusiva del organismo vivo modificado.\n\nf)   La situación taxonómica, el\nnombre común, el lugar de recolección o adquisición y las características del\norganismo receptor o de los organismos parentales que guarden relación con la\nseguridad de la biotecnología.\n\ng)  Centros de origen y centros de\ndiversidad genética, si se conocen, del organismo receptor y/o los organismos\nparentales y descripción de los hábitat en que los organismos pueden persistir\no proliferar.\n\nh)  La situación taxonómica, el nombre\ncomún, el lugar de recolección o adquisición y las características del\norganismo donante u organismos que guarden relación con la seguridad de la\nbiotecnología.\n\ni)   Los usos aprobados del\norganismo vivo modificado.\n\nj)   Un informe sobre la evaluación\ndel riesgo con arreglo al anexo III.\n\nk)  Métodos sugeridos para la\nmanipulación, el almacenamiento, el transporte y la utilización seguros,\nincluidos el envasado, el etiquetado, la documentación, los procedimientos de\neliminación y en caso de emergencia, según proceda.\n\nANEXO III\n\n \n\nEVALUACIÓN DEL RIESGO\n\n \n\nObjetivo\n\n \n\n1.  El objetivo de la evaluación\ndel riesgo, en el marco del presente Protocolo, es determinar y evaluar los\nposibles efectos adversos de los organismos vivos modificados en la\nconservación y utilización sostenible de la diversidad biológica en el probable\nmedio receptor, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud humana.\n\nUso de la\nevaluación del riesgo\n\n2.  Las autoridades competentes\nutilizarán la evaluación del riesgo para, entre otras cosas, adoptar decisiones\nfundamentadas en relación con los organismos vivos modificados.\n\nPrincipios\ngenerales\n\n3.  La evaluación del riesgo deberá\nrealizarse de forma transparente y científicamente competente, y al realizarla\ndeberán tenerse en cuenta el asesoramiento de los expertos y las directrices\nelaboradas por las organizaciones internacionales pertinentes.\n\n4.  La falta de conocimientos\ncientíficos o de consenso científico no se interpretarán necesariamente como\nindicadores de un determinado nivel de riesgo, de la ausencia de riesgo, o de\nla existencia de un riesgo aceptable.\n\n5.  Los riesgos relacionados con\nlos organismos vivos modificados o sus productos, por ejemplo, materiales\nprocesados que tengan su origen en organismos vivos modificados, que contengan\ncombinaciones nuevas detectables de material genético replicable que se hayan obtenido\nmediante el uso de la biotecnología moderna, deberán tenerse en cuenta en el\ncontexto de los riesgos planteados por los receptores no modificados o por los\norganismos parentales en el probable medio receptor.\n\n6.  La evaluación del riesgo deberá\nrealizarse caso por caso. La naturaleza y el nivel de detalle de la información\nrequerida puede variar de un caso a otro, dependiendo del organismo vivo\nmodificado de que se trate, su uso previsto y el probable medio receptor.\n\nMetodología\n\n7.  El proceso de evaluación del\nriesgo puede dar origen, por una parte, a la necesidad de obtener más\ninformación acerca de aspectos concretos, que podrán determinarse y solicitarse\ndurante el proceso de evaluación, y por otra parte, a que la información sobre\notros aspectos pueda carecer de interés en algunos casos.\n\n8.  Para cumplir sus objetivos, la\nevaluación del riesgo entraña, según proceda, las siguientes etapas:\n\na)  Una identificación de cualquier\ncaracterística genotípica y fenotípica nueva relacionada con el organismo vivo\nmodificado que pueda tener efectos adversos en la diversidad biológica y en el\nprobable medio receptor, teniendo también en cuenta los riesgos para la salud\nhumana.\n\nb)  Una evaluación de la\nprobabilidad de que esos efectos adversos ocurran realmente, teniendo en cuenta\nel nivel y el tipo de exposición del probable medio receptor al organismo vivo modificado;\n\nc)  Una evaluación de las\nconsecuencias si esos efectos adversos ocurriesen realmente;\n\nd)  Una estimación del riesgo\ngeneral planteado por el organismo vivo modificado basada en la evaluación de\nla probabilidad de que los efectos adversos determinados ocurran realmente y\nlas consecuencias en ese caso;\n\ne)  Una recomendación sobre si los\nriesgos son aceptables o gestionables o no, incluida, cuando sea necesaria, la\ndeterminación de estrategias para gestionar esos riesgos; y\n\nf)   Cuando haya incertidumbre\nacerca del nivel de riesgo, se podrá tratar de subsanar esa incertidumbre\nsolicitando información adicional sobre las cuestiones concretas motivo de\npreocupación, o poniendo en práctica estrategias de gestión del riesgo apropiadas\ny/o vigilando al organismo vivo modificado en el medio receptor.\n\nAspectos que es\nnecesario tener en cuenta\n\n9.  Según el caso, en la evaluación\ndel riesgo se tienen en cuenta los datos técnicos y científicos pertinentes\nsobre las características de los siguientes elementos:\n\na)  Organismo receptor u\norganismos parentales. Las características biológicas del organismo\nreceptor o de los organismos parentales, incluida información sobre la\nsituación taxonómica, el nombre común, el origen, los centros de origen y los\ncentros de diversidad genética, si se conocen, y una descripción del hábitat en\nque los organismos pueden persistir o proliferar;\n\nb)  Organismo u organismos\ndonantes. Situación taxonómica y nombre común, fuente y características\nbiológicas pertinentes de los organismos donantes;\n\nc)  Vector. Características\ndel vector, incluida su identidad, si la tuviera, su fuente de origen y el área\nde distribución de sus huéspedes;\n\nd)  Inserto o insertos y/o\ncaracterísticas de la modificación.\n\nCaracterísticas genéticas del ácido nucleico insertado\ny de la función que especifica, y/o características de la modificación introducida;\n\ne)  Organismo vivo modificado.\nIdentidad del organismo vivo modificado y diferencias entre las características\nbiológicas del organismo vivo modificado y las del organismo receptor o de los organismos\nparentales;\n\nf)   Detección e identificación del\norganismo vivo modificado.\n\nMétodos sugeridos de detección e identificación y su\nespecificidad, sensibilidad y fiabilidad;\n\ng)  Información sobre el uso\nprevisto. Información acerca del uso previsto del organismo vivo modificado\nincluido un uso nuevo o distinto comparado con los del organismo receptor o los\norganismos parentales, y\n\nh)  Medio receptor.\nInformación sobre la ubicación y las características geográficas, climáticas y\necológicas, incluida información pertinente sobre la diversidad biológica y los\ncentros de origen del probable medio receptor.\"\n\nRige a partir de su publicación.\n\n \n\nDado en la Presidencia de la República.-San José, a\nlos veintitrés días del mes de agosto del dos mil seis.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Law 8537\n\n                        Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention\non Biological Diversity\n\nFull Text acta: A22FA\nNo. 8537\n\nNo. 8537\n\n \n\nTHE LEGISLATIVE\nASSEMBLY\n\nOF THE REPUBLIC OF\nCOSTA RICA\n\n \n\n(This Protocol\nwas Ratified by Article 1 of Executive Decree No. 33511 of November 27,\n2006)\n\nDECREES:\n\n \n\nAPPROVAL OF THE\nCARTAGENA PROTOCOL ON\n\nBIOSAFETY TO THE CONVENTION\n\nON BIOLOGICAL\nDIVERSITY\n\n \n\n Sole Article.—The Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity, adopted in Montreal on January 29, 2000, is approved in each of its parts. The text is as follows:\n\n \n\n\"CARTAGENA PROTOCOL ON BIOSAFETY\n\nTO THE CONVENTION ON\n\nBIOLOGICAL DIVERSITY\n\n \n\n \n\nThe Parties to this Protocol,\n\n \n\nBeing Parties to the Convention on Biological Diversity, hereinafter referred to as \"the Convention\",\n\nRecalling paragraphs 3 and 4 of Article 19 and Article 8(g) and Article 17 of the Convention,\n\nAlso recalling decision II/5 of the Conference of the Parties to the Convention, of 17 November 1995, to develop a protocol on biosafety, specifically focusing on transboundary movement of any living modified organism resulting from modern biotechnology that may have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, setting out in particular, for its consideration, appropriate procedures for advance informed agreement,\n\nReaffirming the precautionary approach contained in Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development,\n\nConscious of the rapid expansion of modern biotechnology and the growing public concern over its potential adverse effects on biological diversity, taking also into account risks to human health,\n\nRecognizing that modern biotechnology has great potential for human well-being if developed and used with adequate safety measures for the environment and human health,\n\nAlso recognizing the crucial importance to humankind of centres of origin and centres of genetic diversity,\n\nTaking into account the limited capabilities of many countries, particularly developing countries, to cope with the nature and scale of known and potential risks resulting from living modified organisms,\n\nRecognizing that trade and environment agreements should be mutually supportive with a view to achieving sustainable development,\n\nStressing that this Protocol shall not be interpreted as implying a change in the rights and obligations of a Party under any existing international agreements,\n\nUnderstanding that the above recitals are not intended to subordinate this Protocol to other international agreements,\n\nHave agreed as follows:\n\n \n\nArticle 1\n\n \n\nOBJECTIVE\n\n \n\nIn accordance with the precautionary approach contained in Principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, the objective of this Protocol is to contribute to ensuring an adequate level of protection in the field of the safe transfer, handling and use of living modified organisms resulting from modern biotechnology that may have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health, and specifically focusing on transboundary movements.\n\nArticle 2\n\n \n\nGENERAL PROVISIONS\n\n \n\n1. Each Party shall take the necessary and appropriate legal, administrative and other measures to comply with its obligations under this Protocol.\n\n2. The Parties shall ensure that the development, handling, transport, use, transfer and release of any living modified organisms are undertaken in a manner that prevents or reduces the risks to biological diversity, taking also into account risks to human health.\n\n3. Nothing in this Protocol shall affect in any way the sovereignty of States over their territorial sea established in accordance with international law, the sovereign rights and the jurisdiction of States over their exclusive economic zones and their continental shelves in accordance with international law, nor the exercise by ships and aircraft of all States of the navigation rights and freedoms provided for in international law and reflected in relevant international instruments.\n\n4. Nothing in this Protocol shall be interpreted as restricting the right of a Party to take action that is more protective of the conservation and sustainable use of biological diversity than that set out in the Protocol, provided that such action is consistent with the objective and the provisions of this Protocol and in accordance with that Party's other obligations under international law.\n\n5. The Parties are encouraged to take into account, as appropriate, the available expertise, instruments and work undertaken in competent international forums regarding risks to human health.\n\nArticle 3\n\n \n\nUSE OF TERMS\n\n \n\nFor the purposes of this Protocol:\n\n \n\na) \"Conference of the Parties\" means the Conference of the Parties to the Convention.\n\nb) \"Contained use\" means any operation, undertaken within a facility, installation or other physical structure, which involves living modified organisms that are controlled by specific measures that effectively limit their contact with, and their impact on, the external environment.\n\nc) \"Export\" means intentional transboundary movement from one Party to another Party.\n\nd) \"Exporter\" means any legal or natural person, subject to the jurisdiction of the Party of export, who arranges for a living modified organism to be exported.\n\ne) \"Import\" means intentional transboundary movement into one Party from another Party.\n\nf) \"Importer\" means any legal or natural person, subject to the jurisdiction of the Party of import, who arranges for a living modified organism to be imported.\n\ng) \"Living modified organism\" means any living organism that possesses a novel combination of genetic material obtained through the use of modern biotechnology.\n\nh) \"Living organism\" means any biological entity capable of transferring or replicating genetic material, including sterile organisms, viruses and viroids.\n\ni) \"Modern biotechnology\" means the application of:\n\na) In vitro nucleic acid techniques, including recombinant deoxyribonucleic acid (DNA) and direct injection of nucleic acid into cells or organelles, or\n\nb) Fusion of cells beyond the taxonomic family, that overcome natural physiological reproductive or recombination barriers and that are not techniques used in traditional breeding and selection.\n\nj) \"Regional economic integration organization\" means an organization constituted by sovereign States of a given region, to which its member States have transferred competence in respect of matters governed by this Protocol and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to it.\n\nk) \"Transboundary movement\" means the movement of a living modified organism from one Party to another Party, except that, for purposes of Articles 17 and 24, transboundary movement also includes movement between Parties and non-Parties.\n\nArticle 4\n\n \n\nSCOPE\n\n \n\nThis Protocol shall apply to the transboundary movement, transit, handling and use of all living modified organisms that may have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health.\n\nArticle 5\n\n \n\nPHARMACEUTICALS\n\n \n\nNotwithstanding Article 4 and without prejudice to any right of a Party to subject all living modified organisms to risk assessment prior to making a decision on import, this Protocol shall not apply to the transboundary movement of living modified organisms which are pharmaceuticals for humans that are already covered by other relevant international agreements or organizations.\n\nArticle 6\n\n \n\nTRANSIT AND CONTAINED USE\n\n \n\n1. Notwithstanding Article 4 and without prejudice to any right of a Party of transit to regulate the transport of living modified organisms through its territory and to communicate to the Biosafety Clearing-House any decision of that Party, subject to Article 2, paragraph 3, regarding the transit through its territory of a particular living modified organism, the provisions of this Protocol regarding the advance informed agreement procedure shall not apply to living modified organisms in transit.\n\n2. Notwithstanding Article 4 and without prejudice to any right of a Party to subject all living modified organisms to risk assessment prior to decisions on import and to set standards for contained use within its jurisdiction, the provisions of this Protocol regarding the advance informed agreement procedure shall not apply to the transboundary movement of living modified organisms destined for contained use undertaken in accordance with the standards of the Party of import.\n\nArticle 7\n\n \n\nAPPLICATION OF THE ADVANCE INFORMED\n\nAGREEMENT PROCEDURE\n\n \n\n1. Subject to Articles 5 and 6, the advance informed agreement procedure in Articles 8 to 10 and 12 shall apply prior to the first intentional transboundary movement of a living modified organism destined for intentional introduction into the environment of the Party of import.\n\n2. \"Intentional introduction into the environment\" referred to in paragraph 1 above does not refer to living modified organisms intended for direct use as food or feed, or for processing.\n\n3. Article 11 shall apply prior to the first transboundary movement of living modified organisms intended for direct use as food or feed, or for processing.\n\n4. The advance informed agreement procedure shall not apply to the intentional transboundary movement of living modified organisms identified in a decision adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol as not likely to have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health.\n\nArticle 8\n\n \n\nNOTIFICATION\n\n \n\n1. The Party of export shall notify, or require the exporter to ensure notification in writing, to the competent national authority of the Party of import prior to the intentional transboundary movement of a living modified organism that falls within the scope of Article 7, paragraph 1. The notification shall contain, at a minimum, the information specified in Annex I.\n\n2. The Party of export shall ensure that there is a legal requirement for the accuracy of information provided by the exporter.\n\nArticle 9\n\n \n\nACKNOWLEDGEMENT OF RECEIPT OF NOTIFICATION\n\n \n\n1. The Party of import shall acknowledge receipt of the notification, in writing, to the notifier within ninety days of its receipt.\n\n2. The acknowledgement shall state:\n\n \n\na) The date of receipt of the notification;\n\nb) Whether the notification, prima facie, contains the information specified in Article 8;\n\nc) Whether to proceed according to the domestic regulatory framework of the Party of import or according to the procedure specified in Article 10.\n\n \n\n3. The domestic regulatory framework referred to in paragraph 2(c) above shall be consistent with this Protocol.\n\n4. A failure by the Party of import to acknowledge receipt of a notification shall not imply its consent to an intentional transboundary movement.\n\nArticle 10\n\n \n\nDECISION PROCEDURE\n\n \n\n1. Decisions taken by the Party of import shall be in accordance with Article 15.\n\n2. The Party of import shall, within the period referred to in Article 9, inform the notifier, in writing, whether the intentional transboundary movement may proceed:\n\n \n\na) Only after the Party of import has given its written consent; or\n\nb) After no less than ninety days without a written consent having been received.\n\n \n\n3. The Party of import shall, within two hundred and seventy days of the date of receipt of notification, communicate in writing to the notifier and to the Biosafety Clearing-House the decision referred to in paragraph 2(a) above of:\n\n \n\na) Approving the import, with or without conditions, including how the decision will apply to subsequent imports of the same living modified organism;\n\nb) Prohibiting the import;\n\nc) Requesting additional relevant information in accordance with its domestic regulatory framework or Annex I. In calculating the time within which the Party of import is to respond, the number of days it has to wait for additional relevant information shall not be taken into account; or\n\nd) Informing the notifier that the period specified in this paragraph has been extended by a defined period of time.\n\n4. Except in the case of unconditional consent, a decision under paragraph 3 above shall set out the reasons on which it is based.\n\n5. A failure by the Party of import to communicate its decision within two hundred and seventy days from the date of receipt of the notification shall not imply its consent to an intentional transboundary movement.\n\n6. Lack of scientific certainty due to insufficient relevant scientific information and knowledge regarding the extent of the potential adverse effects of a living modified organism on the conservation and sustainable use of biological diversity in the Party of import, taking also into account risks to human health, shall not prevent that Party from taking a decision, as appropriate, with regard to the import of the living modified organism in question as referred to in paragraph 3 above, in order to avoid or minimize such potential adverse effects.\n\n7. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties shall decide, at its first meeting, on appropriate procedures and mechanisms to facilitate decision-making by Parties of import.\n\nArticle 11\n\n \n\nPROCEDURE FOR LIVING MODIFIED ORGANISMS\n\nINTENDED FOR DIRECT USE AS FOOD\n\nOR FEED, OR FOR PROCESSING\n\n \n\n1. A Party that makes a final decision regarding domestic use, including placement on the market, of a living modified organism that may be subject to transboundary movement for direct use as food or feed, or for processing, shall inform the Parties through the Biosafety Clearing-House, within fifteen days of making that decision. This information shall contain, at a minimum, the information specified in Annex II. The Party shall provide a written copy of the information to the focal point of each Party that informs the Secretariat in advance that it does not have access to the Biosafety Clearing-House. This provision shall not apply to decisions regarding field trials.\n\n2. The Party referred to in paragraph 1 above shall, in making its decision, ensure that there is a legal requirement for the accuracy of the information to be provided by the applicant.\n\n3. A Party may request additional information from the governmental authority specified in Annex II(b).\n\n4. A Party may take a decision on the import of living modified organisms intended for direct use as food or feed, or for processing, under its domestic regulatory framework that is consistent with the objective of this Protocol.\n\n5. Each Party shall make available to the Biosafety Clearing-House copies of any national laws, regulations and guidelines applicable to the import of living modified organisms intended for direct use as food or feed, or for processing, where they exist.\n\n6. A developing country Party or a Party with an economy in transition may, in the absence of the domestic regulatory framework referred to in paragraph 4 above, and in exercise of its domestic jurisdiction, declare through the Biosafety Clearing-House that its decision prior to the first import of a living modified organism intended for direct use as food or feed, or for processing, on which information has been provided under paragraph 1 above, will be taken according to the following:\n\n \n\na) A risk assessment undertaken in accordance with Annex III; and\n\nb) A decision taken within a predictable timeframe, not exceeding two hundred and seventy days.\n\n \n\n7. Failure by a Party to communicate its decision under paragraph 6 above shall not imply its consent or refusal to the import of a living modified organism intended for direct use as food or feed, or for processing unless otherwise specified by that Party.\n\n8. Lack of scientific certainty due to insufficient relevant scientific information and knowledge regarding the extent of the potential adverse effects of a living modified organism on the conservation and sustainable use of biological diversity in the Party of import, taking also into account risks to human health, shall not prevent that Party from taking a decision, as appropriate, with regard to the import of that living modified organism intended for direct use as food or feed, or for processing, in order to avoid or minimize such potential adverse effects.\n\n9. A Party may indicate its need for financial and technical assistance and capacity-building with respect to living modified organisms intended for direct use as food or feed, or for processing. Parties shall cooperate to meet these needs in accordance with Articles 22 and 28.\n\nArticle 12\n\n \n\nREVIEW OF DECISIONS\n\n \n\n1. A Party of import may, at any time, in light of new scientific information on potential adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health, review and change a decision regarding an intentional transboundary movement. In such case, the Party shall, within thirty days, inform any notifier that has previously notified movements of the living modified organism referred to in such decision and the Biosafety Clearing-House, and shall set out the reasons for its decision.\n\n2. A Party of export or a notifier may request the Party of import to review a decision it has made under Article 10 with respect to that Party or notifier, where the Party of export or the notifier considers that:\n\n \n\na) A change in circumstances has occurred that may influence the outcome of the risk assessment upon which the decision was based; or\n\nb) Additional relevant scientific or technical information has become available.\n\n \n\n3. The Party of import shall respond in writing to such a request within ninety days and set out the reasons for its decision.\n\n4. The Party of import may, at its discretion, require a risk assessment for subsequent imports.\n\nArticle 13\n\n \n\nSIMPLIFIED PROCEDURE\n\n \n\n1. A Party of import may, provided that adequate measures are applied to ensure the safe intentional transboundary movement of living modified organisms in accordance with the objective of this Protocol, specify in advance to the Biosafety Clearing-House:\n\na) Cases in which intentional transboundary movement to that Party may take place at the same time as the movement is notified to the Party of import; and\n\nb) Imports of living modified organisms to that Party that may be exempted from the advance informed agreement procedure.\n\nNotifications made under subparagraph (a) above may apply to subsequent similar movements to the same Party.\n\n2. The information relating to an intentional transboundary movement that is to be provided in the notifications referred to in paragraph 1(a) above shall be the information specified in Annex I.\n\nArticle 14\n\n \n\nBILATERAL, REGIONAL AND\n\nMULTILATERAL AGREEMENTS AND ARRANGEMENTS\n\n \n\n1. The Parties may enter into bilateral, regional and multilateral agreements and arrangements regarding intentional transboundary movements of living modified organisms, provided that such agreements and arrangements are consistent with the objective of this Protocol and do not result in a lower level of protection than that set out in the Protocol.\n\n2. The Parties shall inform each other, through the Biosafety Clearing-House, of any such bilateral, regional and multilateral agreements and arrangements that they have entered into prior to or after the date of entry into force of this Protocol.\n\n3. The provisions of this Protocol shall not affect intentional transboundary movements that take place pursuant to such agreements and arrangements as between the Parties to those agreements or arrangements.\n\n4. Any Party may determine that its domestic regulations shall apply with respect to specific imports and shall notify the Biosafety Clearing-House of its decision.\n\nArticle 15\n\n \n\nRISK ASSESSMENT\n\n \n\n1. Risk assessments undertaken pursuant to this Protocol shall be carried out in a scientifically sound manner, in accordance with Annex III and taking into account recognized risk assessment techniques. Such risk assessments shall be based, at a minimum, on information provided in accordance with Article 8 and other available scientific evidence in order to identify and evaluate the potential adverse effects of living modified organisms on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health.\n\n2. The Party of import shall ensure that risk assessments are carried out for decisions taken under Article 10. It may require the exporter to carry out the risk assessment.\n\n3. The cost of risk assessment shall be borne by the notifier if the Party of import so requires.\n\nArticle 16\n\n \n\nRISK MANAGEMENT\n\n \n\n1. The Parties shall, taking into account Article 8(g) of the Convention, establish and maintain appropriate mechanisms, measures and strategies to regulate, manage and control risks identified in the risk assessment provisions of this Protocol associated with the use, handling and transboundary movement of living modified organisms.\n\n2. Measures based on risk assessment shall be imposed to the extent necessary to prevent adverse effects of the living modified organism on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health, within the territory of the Party of import.\n\n3. Each Party shall take appropriate measures to prevent unintentional transboundary movements of living modified organisms, including such measures as requiring a risk assessment to be carried out prior to the first release of a living modified organism.\n\n4. Without prejudice to paragraph 2 above, each Party shall endeavour to ensure that any living modified organism, whether imported or locally developed, has undergone an appropriate period of observation that is commensurate with its life-cycle or generation time before it is put to its intended use.\n\n5. Parties shall cooperate with a view to:\n\n \n\na) Identifying living modified organisms or specific traits of living modified organisms that may have adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health; and\n\nb) Taking appropriate measures regarding the treatment of such living modified organisms or specific traits.\n\nArticle 17\n\n \n\nUNINTENTIONAL TRANSBOUNDARY MOVEMENTS\n\nAND EMERGENCY MEASURES\n\n \n\n1. Each Party shall take appropriate measures to notify affected or potentially affected States, the Biosafety Clearing-House and, where appropriate, relevant international organizations, when it becomes aware of an occurrence under its jurisdiction leading to a release that leads, or could lead, to an unintentional transboundary movement of a living modified organism that is likely to have significant adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health in such States. The notification shall be provided as soon as the Party knows of that occurrence.\n\n2. Each Party shall, no later than the date of entry into force of this Protocol for it, make available to the Biosafety Clearing-House the relevant details of its point of contact for the purposes of receiving notifications under this Article.\n\n3. Any notification under paragraph 1 above shall include:\n\n \n\na) Available relevant information on the estimated quantities and relevant characteristics and/or traits of the living modified organism;\n\nb) Information on the circumstances and estimated date of the release, and on the use of the living modified organism in the originating Party;\n\nc) Any available information about the possible adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health, and available information about possible risk management measures;\n\nd) Any other relevant information; and\n\ne) A point of contact for further information.\n\n \n\n4. In order to minimize any significant adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health, each Party under whose jurisdiction the release of the living modified organism referred to in paragraph 1 above has occurred, shall immediately consult the affected or potentially affected States to enable them to determine appropriate responses and initiate necessary action, including emergency measures.\n\nArticle 18\n\n \n\nHANDLING, TRANSPORT, PACKAGING AND IDENTIFICATION\n\n \n\n1. In order to avoid adverse effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health, each Party shall take the necessary measures to require that living modified organisms that are subject to intentional transboundary movement within the scope of this Protocol are handled, packaged and transported under conditions of safety, taking into consideration relevant international rules and standards.\n\n2. Each Party shall take measures to require that documentation accompanying:\n\na) Living modified organisms intended for direct use as food or feed, or for processing, clearly identifies that they \"may contain\" living modified organisms and are not intended for intentional introduction into the environment, as well as a contact point for requesting additional information. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall adopt a decision on the detailed requirements for this purpose, including specification of their identity and any unique identification, no later than two years after the date of entry into force of this Protocol;\n\nb) Living modified organisms destined for contained use clearly identifies them as living modified organisms; specifies the requirements for their safe handling; the contact point for obtaining additional information, including the name and address of the person and institution to which the living modified organisms are consigned; and\n\nc) Living modified organisms destined for intentional introduction into the environment of the Party of import and any other living modified organisms within the scope of the Protocol clearly identifies them as living modified organisms; specifies the identity and relevant traits/characteristics, any requirements for their safe handling, storage, transport and use, the contact point for obtaining additional information and, as appropriate, the name and address of the importer and exporter; and contains a declaration that the movement is in conformity with the requirements of this Protocol applicable to the exporter.\n\n3. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall consider the need for, and modalities of, developing standards with regard to identification, handling, packaging and transport practices, in consultation with other relevant international bodies.\n\nArticle 19\n\nCOMPETENT NATIONAL AUTHORITIES AND NATIONAL FOCAL POINTS\n\n1. Each Party shall designate one national focal point that shall be responsible on its behalf for liaison with the Secretariat. Each Party shall also designate one or more competent national authorities that shall be responsible for performing the administrative functions required by this Protocol and that shall be authorized to act on its behalf with respect to those functions. A Party may designate a single entity to fulfill the functions of both focal point and competent national authority.\n\n2. Each Party shall, no later than the date of entry into force of this Protocol for it, notify the Secretariat of the names and addresses of its focal point and its competent national authority or authorities. If a Party designates more than one competent national authority, it shall convey to the Secretariat, with its notification thereof, information on the respective responsibilities of those authorities. In such cases, this information shall, at a minimum, specify which competent authority is responsible for which type of living modified organism. Each Party shall forthwith notify the Secretariat of any changes in the designation of its national focal point, or in the names and addresses or responsibilities of its competent national authority or authorities.\n\n3. The Secretariat shall forthwith inform the Parties of the notifications received under paragraph 2 above, and shall also make such information available through the Biosafety Clearing-House.\n\nArticle 20\n\nINFORMATION SHARING AND THE BIOSAFETY CLEARING-HOUSE\n\n1. A Biosafety Clearing-House is hereby established as part of the clearing-house mechanism referred to in Article 18, paragraph 3, of the Convention, in order to:\n\na) Facilitate the exchange of scientific, technical, environmental and legal information on, and experience with, living modified organisms; and\n\nb) Assist Parties to implement the Protocol, taking into account the special needs of developing country Parties, in particular the least developed and small island developing States among them, and countries with economies in transition, as well as countries that are centres of origin and centres of genetic diversity.\n\n2. The Biosafety Clearing-House shall serve as a means through which information is made available for the purposes of paragraph 1 above. It shall provide access to information made available by Parties relevant to the implementation of the Protocol. It shall also provide access, where possible, to other international biosafety information exchange mechanisms.\n\n3. Without prejudice to the protection of confidential information, each Party shall make available to the Biosafety Clearing-House any information that this Protocol requires to be provided to the Biosafety Clearing-House, as well as the following information:\n\na) Any existing laws, regulations and guidelines for implementation of the Protocol, as well as information required by the Parties for the advance informed agreement (procedimiento de acuerdo fundamentado previo) procedure;\n\nb) Any bilateral, regional and multilateral agreements and arrangements;\n\nc) Summaries of its risk assessments (evaluaciones del riesgo) or environmental reviews of living modified organisms carried out by its regulatory process and conducted in accordance with Article 15, including, where appropriate, relevant information on products thereof, namely, processed materials that are of living modified organism origin, containing detectable novel combinations of replicable genetic material obtained through the use of modern biotechnology;\n\nd) Its final decisions regarding the importation or release of living modified organisms; and\n\ne) Reports submitted by it pursuant to Article 33, including those on implementation of the advance informed agreement procedure.\n\n4. The modalities of the operation of the Biosafety Clearing-House, including reports on its activities, shall be considered and decided upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol at its first meeting, and kept under review thereafter.\n\nArticle 21\n\nCONFIDENTIAL INFORMATION\n\n1. The Party of import shall permit the notifier to identify information submitted under the procedures of this Protocol or required by the Party of import as part of the advance informed agreement procedure of the Protocol that should be treated as confidential information. In such cases, reasons shall be given upon request for such treatment.\n\n2. The Party of import shall consult the notifier if it decides that information identified as confidential by the notifier does not qualify for such treatment and shall, prior to any disclosure, inform the notifier of its decision, providing reasons on request, and an opportunity for consultation and for an internal review of the decision prior to disclosure.\n\n3. Each Party shall protect confidential information received under this Protocol, including any confidential information received in the context of the advance informed agreement procedure of the Protocol. Each Party shall ensure that it has procedures to protect such information and shall protect the confidentiality of such information in a manner no less favourable than its treatment of confidential information in connection with domestically produced living modified organisms.\n\n4. The Party of import shall not use such information for commercial purposes, except with the written consent of the notifier.\n\n5. If a notifier withdraws or has withdrawn a notification, the Party of import shall respect the confidentiality of all commercial and industrial information identified as confidential, including research and development information, as well as information on which the Party and the notifier disagree as to its confidentiality.\n\n6. Without prejudice to paragraph 5 above, the following information shall not be considered confidential:\n\na) The name and address of the notifier;\n\nb) A general description of the living modified organism or organisms;\n\nc) A summary of the risk assessment of the effects on the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health; and\n\nd) Any methods and plans for emergency response.\n\nArticle 22\n\nCAPACITY-BUILDING\n\n1. The Parties shall cooperate in the development and/or strengthening of human resources and institutional capacities in biosafety (seguridad de la biotecnología), including biotechnology to the extent that it is required for biosafety, for the purpose of the effective implementation of this Protocol in developing country Parties, in particular the least developed and small island developing States among them, and Parties with economies in transition, through existing global, regional, subregional and national institutions and organizations and, as appropriate, through facilitating private sector involvement.\n\n2. For the purposes of implementing paragraph 1 above, in relation to cooperation for capacity-building in biosafety, the needs of developing country Parties, in particular the least developed and small island developing States among them, for financial resources and access to and transfer of technology and know-how in accordance with the relevant provisions of the Convention, shall be fully taken into account. Cooperation in capacity-building shall include, taking into account the different situations, capacities and needs of each Party, scientific and technical training in the proper and safe management of biotechnology, and in the use of risk assessment and risk management for biosafety, and the enhancement of technological and institutional capacities in biosafety. The needs of Parties with economies in transition for such capacity-building in biosafety shall also be fully taken into account.\n\nArticle 23\n\nPUBLIC AWARENESS AND PARTICIPATION\n\n1. The Parties shall:\n\na) Promote and facilitate public awareness, education and participation concerning the safe transfer, handling and use of living modified organisms in relation to the conservation and sustainable use of biological diversity, taking also into account risks to human health. In doing so, the Parties shall cooperate, as appropriate, with other States and international bodies;\n\nb) Endeavour to ensure that public awareness and education encompass access to information on living modified organisms identified in accordance with this Protocol that may be imported.\n\n2. The Parties shall, in accordance with their respective laws and regulations, consult the public in the decision-making process regarding living modified organisms and shall make the results of such decisions available to the public, while respecting confidential information in accordance with Article 21.\n\n3. Each Party shall endeavour to inform its public about the means of public access to the Biosafety Clearing-House.\n\nArticle 24\n\nNON-PARTIES\n\n1. Transboundary movements (movimientos transfronterizos) of living modified organisms between Parties and non-Parties shall be consistent with the objective of this Protocol. Parties may enter into bilateral, regional and multilateral agreements and arrangements with non-Parties regarding such transboundary movements.\n\n2. The Parties shall encourage non-Parties to adhere to this Protocol and to contribute appropriate information to the Biosafety Clearing-House on living modified organisms released in, or moved into or out of, areas within their national jurisdictions.\n\nArticle 25\n\nILLEGAL TRANSBOUNDARY MOVEMENTS\n\n1. Each Party shall adopt appropriate national measures aimed at preventing and, if appropriate, penalizing transboundary movements of living modified organisms carried out in contravention of its domestic measures to implement this Protocol. Such movements shall be deemed illegal transboundary movements.\n\n2. In the case of an illegal transboundary movement, the affected Party may request the Party of origin to dispose, at its own expense, of the living modified organism in question by repatriation or destruction, as appropriate.\n\n3. Each Party shall make available to the Biosafety Clearing-House information concerning cases of illegal transboundary movements pertaining to it.\n\nArticle 26\n\nSOCIO-ECONOMIC CONSIDERATIONS\n\n1. The Parties, when reaching a decision on import under this Protocol or under its domestic measures implementing the Protocol, may take into account, consistent with their international obligations, socio-economic considerations arising from the impact of living modified organisms on the conservation and sustainable use of biological diversity, especially with regard to the value of biological diversity to indigenous and local communities.\n\n2. The Parties are encouraged to cooperate on research and information exchange on any socio-economic impacts of living modified organisms, especially on indigenous and local communities.\n\nArticle 27\n\nLIABILITY AND REDRESS\n\nThe Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first meeting, adopt a process with respect to the appropriate elaboration of international rules and procedures in the field of liability and redress for damage resulting from transboundary movements of living modified organisms, analyzing and taking due account of the ongoing processes in international law on these matters, and shall endeavour to complete this process within four years.\n\nArticle 28\n\nFINANCIAL MECHANISM AND RESOURCES\n\n1. In considering financial resources for the implementation of this Protocol, the Parties shall take into account the provisions of Article 20 of the Convention.\n\n2. The financial mechanism established in Article 21 of the Convention shall, through the institutional structure entrusted with its operation, be the financial mechanism for this Protocol.\n\n3. Regarding the capacity-building referred to in Article 22 of this Protocol, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, in providing guidance on the financial mechanism referred to in paragraph 2 above for consideration by the Conference of the Parties, shall take into account the need for financial resources by developing country Parties, in particular the least developed and the small island developing States among them.\n\n4. In the context of paragraph 1 above, the Parties shall also take into account the needs of the developing country Parties, in particular the least developed and the small island developing States among them, and of the Parties with economies in transition, in their efforts to identify and implement their capacity-building requirements for the purposes of the implementation of this Protocol.\n\n5. The guidance provided to the financial mechanism of the Convention in the relevant decisions of the Conference of the Parties, including those agreed prior to the adoption of this Protocol, shall apply, mutatis mutandis, to the provisions of this Article.\n\n6. The developed country Parties may also provide, and the developing country Parties and the Parties with economies in transition avail themselves of, financial and technological resources for the implementation of the provisions of this Protocol through bilateral, regional and multilateral channels.\n\nArticle 29\n\nCONFERENCE OF THE PARTIES SERVING AS THE MEETING OF THE PARTIES TO THIS PROTOCOL\n\n1. The Conference of the Parties shall serve as the meeting of the Parties to this Protocol.\n\n2. Parties to the Convention that are not Parties to this Protocol may participate as observers in the proceedings of any meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Protocol, decisions under this Protocol shall be taken only by those that are Parties to this Protocol.\n\n3. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Protocol, any member of the Bureau of the Conference of the Parties representing a Party to the Convention that is, at that time, not a Party to this Protocol shall be substituted by a member to be elected by and from among the Parties to this Protocol.\n\n4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall keep under regular review the implementation of this Protocol and shall make, within its mandate, the decisions necessary to promote its effective implementation. It shall perform the functions assigned to it by this Protocol and shall:\n\na) Make recommendations on any matters necessary for the implementation of this Protocol;\n\nb) Establish such subsidiary bodies as are deemed necessary for the implementation of this Protocol;\n\nc) Seek and utilize, where appropriate, the services, cooperation and information provided by competent international organizations and intergovernmental and non-governmental bodies;\n\nd) Establish the form and the intervals for transmitting the information to be submitted in accordance with Article 33 of this Protocol and consider such information as well as reports submitted by any subsidiary body;\n\ne) Consider and adopt, as required, amendments to this Protocol and its annexes, as well as any additional annexes to this Protocol, that are deemed necessary for the implementation of this Protocol; and\n\nf) Exercise such other functions as may be required for the implementation of this Protocol.\n\n5. The rules of procedure of the Conference of the Parties and the financial rules of the Convention shall be applied, mutatis mutandis, under this Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol.\n\n6. The first meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be convened by the Secretariat in conjunction with the first meeting of the Conference of the Parties that is scheduled after the date of the entry into force of this Protocol. Subsequent ordinary meetings of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be held in conjunction with ordinary meetings of the Conference of the Parties, unless the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol decides otherwise.\n\n7. Extraordinary meetings of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, or at the written request of any Party, provided that, within six months of the request being communicated to the Parties by the Secretariat, it is supported by at least one third of the Parties.\n\n8. The United Nations, its specialized agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State member thereof or observers thereto not Party to the Convention, may be represented as observers at meetings of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, that is qualified in matters covered by this Protocol and that has informed the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol as an observer, may be so admitted, unless at least one third of the Parties present object. Except as otherwise provided in this Article, the admission and participation of observers shall be subject to the rules of procedure referred to in paragraph 5 above.\n\nArticle 30\n\nSUBSIDIARY BODIES\n\n1. Any subsidiary body established by or under the Convention may, upon a decision by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, serve the Protocol, in which case the meeting of the Parties shall specify which functions that body shall exercise.\n\n2. Parties to the Convention that are not Parties to this Protocol may participate as observers in the proceedings of any meeting of any such subsidiary bodies. When a subsidiary body of the Convention serves as a subsidiary body to this Protocol, decisions under the Protocol shall be taken only by the Parties to this Protocol.\n\n3. When a subsidiary body of the Convention exercises its functions with regard to matters concerning this Protocol, any member of the bureau of that subsidiary body representing a Party to the Convention that is, at that time, not a Party to the Protocol, shall be substituted by a member to be elected by and from among the Parties to this Protocol.\n\nArticle 31\n\nSECRETARIAT\n\n1. The Secretariat established by Article 24 of the Convention shall serve as the secretariat to this Protocol.\n\n2. Article 24, paragraph 1, of the Convention on the functions of the Secretariat shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol.\n\n3. To the extent that they are distinct, the costs of the secretariat services for this Protocol shall be met by the Parties thereto. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first meeting, decide on the necessary budgetary arrangements to this end.\n\nArticle 32\n\nRELATIONSHIP WITH THE CONVENTION\n\nExcept as otherwise provided in this Protocol, the provisions of the Convention relating to its protocols shall apply to this Protocol.\n\nArticle 33\n\nMONITORING AND REPORTING\n\nEach Party shall monitor the implementation of its obligations under this Protocol and shall report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, at intervals to be determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties, on the measures it has taken to implement the Protocol.\n\nArticle 34\n\nCOMPLIANCE\n\nThe Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first meeting, consider and approve cooperative procedures and institutional mechanisms to promote compliance with the provisions of this Protocol and to address cases of non-compliance. These procedures and mechanisms shall include provisions to offer advice or assistance, where appropriate. They shall be separate from, and without prejudice to, the dispute settlement procedures and mechanisms established by Article 27 of the Convention.\n\nArticle 35\n\nASSESSMENT AND REVIEW\n\nThe Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall undertake, five years after the entry into force of this Protocol and at least every five years thereafter, an evaluation of the effectiveness of the Protocol, including an assessment of its procedures and annexes.\n\nArticle 36\n\nSIGNATURE\n\nThis Protocol shall be open for signature at the United Nations Office at Nairobi by States and by regional economic integration organizations from 15 to 26 May 2000, and at United Nations Headquarters in New York from 5 June 2000 to 4 June 2001.\n\nArticle 37\n\nENTRY INTO FORCE\n\n1. This Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Convention.\n\n2. This Protocol shall enter into force for a State or regional economic integration organization that ratifies, accepts or approves this Protocol or accedes thereto after its entry into force pursuant to paragraph 1 above, on the ninetieth day after the date on which that State or regional economic integration organization deposits its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, or on the date on which the Convention enters into force for that State or regional economic integration organization, whichever shall be the later.\n\n3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 above, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organization.\n\nArticle 38\n\nRESERVATIONS\n\nNo reservations may be made to this Protocol.\n\nArticle 39\n\nWITHDRAWAL\n\n1. At any time after two years from the date on which this Protocol has entered into force for a Party, that Party may withdraw from the Protocol by giving written notification to the Depositary.\n\n2. Any such withdrawal shall take place upon expiry of one year after the date of its receipt by the Depositary, or on such later date as may be specified in the notification of the withdrawal.\n\nArticle 40\n\nAUTHENTIC TEXTS\n\nThe original of this Protocol, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Protocol. DONE at Montreal on this twenty-ninth day of January, two thousand.\n\nANNEX I\n\nINFORMATION REQUIRED IN NOTIFICATIONS UNDER ARTICLES 8, 10 AND 13\n\na) Name, address and contact details of the exporter.\n\nb) Name, address and contact details of the importer.\n\nc) Name and identity of the living modified organism, as well as the domestic classification, if any, of the biosafety level of the living modified organism in the State of export.\n\nd) Intended date or dates of the transboundary movement, if known.\n\ne) Taxonomic status, common name, point of collection or acquisition, and characteristics of recipient organism or parental organisms related to biosafety.\n\nf) Centres of origin and centres of genetic diversity, if known, of the recipient organism and/or the parental organisms and a description of the habitats where the organisms may persist or proliferate.\n\ng) Taxonomic status, common name, point of collection or acquisition, and characteristics of the donor organism or organisms related to biosafety.\n\nh) Description of the nucleic acid or the modification introduced, the technique used, and the resulting characteristics of the living modified organism.\n\ni) Intended use of the living modified organism or products thereof, namely, processed materials that are of living modified organism origin, containing detectable novel combinations of replicable genetic material obtained through the use of modern biotechnology.\n\nj) Quantity or volume of the living modified organism to be transferred.\n\nk) A report on the existing and available risk assessment conducted in accordance with Annex III.\n\n(l)   Suggested methods for the safe handling, storage, transport, and use, including packaging, labelling, documentation, disposal procedures, and emergency procedures, as appropriate.\n\n(m)   The regulatory status of the living modified organism in question within the State of export (for example, whether it is prohibited in the State of export, whether it is subject to other restrictions, or whether it has been approved for general release) and, if the living modified organism is prohibited in the State of export, the reasons for that prohibition.\n\n(n)   The result and purpose of any notification by the exporter to other governments regarding the living modified organism to be transferred.\n\n(o)   A declaration that the data included in the above-mentioned information are correct.\n\nANNEX II\n\nINFORMATION REQUIRED CONCERNING LIVING MODIFIED ORGANISMS INTENDED FOR DIRECT USE AS FOOD OR FEED, OR FOR PROCESSING UNDER ARTICLE 11\n\n(a)   The name and contact details of the applicant for a decision for domestic use.\n\n(b)   The name and contact details of the authority responsible for the decision.\n\n(c)   The name and identity of the living modified organism.\n\n(d)   The description of the gene modification, the technique used, and the resulting characteristics of the living modified organism.\n\n(e)   Any unique identification of the living modified organism.\n\n(f)   The taxonomic status, common name, point of collection or acquisition, and characteristics of the recipient organism or parental organisms relevant to biosafety.\n\n(g)   Centres of origin and centres of genetic diversity, if known, of the recipient organism and/or the parental organisms, and a description of the habitats where the organisms may persist or proliferate.\n\n(h)   The taxonomic status, common name, point of collection or acquisition, and characteristics of the donor organism or organisms relevant to biosafety.\n\n(i)   The approved uses of the living modified organism.\n\n(j)   A report on the risk assessment (evaluación del riesgo) in accordance with Annex III.\n\n(k)   Suggested methods for the safe handling, storage, transport, and use, including packaging, labelling, documentation, disposal procedures, and emergency procedures, as appropriate.\n\nANNEX III\n\nRISK ASSESSMENT (EVALUACIÓN DEL RIESGO)\n\nObjective\n\n1.   The objective of the risk assessment (evaluación del riesgo), within the framework of this Protocol, is to identify and evaluate the potential adverse effects of living modified organisms on the conservation and sustainable use of biological diversity in the likely receiving environment (probable medio receptor), also taking into account risks to human health.\n\nUse of the risk assessment (evaluación del riesgo)\n\n2.   The competent authorities shall use the risk assessment (evaluación del riesgo) to, among other things, make informed decisions regarding living modified organisms.\n\nGeneral Principles\n\n3.   The risk assessment (evaluación del riesgo) shall be carried out in a transparent and scientifically competent manner, and in conducting it, account shall be taken of expert advice and guidelines developed by relevant international organizations.\n\n4.   Lack of scientific knowledge or scientific consensus shall not necessarily be interpreted as indicating a particular level of risk, an absence of risk, or an acceptable risk.\n\n5.   Risks related to living modified organisms or their products, for example, processed materials originating from living modified organisms, containing detectable novel combinations of replicable genetic material obtained through the use of modern biotechnology, shall be considered in the context of the risks posed by the non-modified recipients or by the parental organisms in the likely receiving environment (probable medio receptor).\n\n6.   The risk assessment (evaluación del riesgo) shall be carried out on a case-by-case basis. The nature and level of detail of the information required may vary from case to case, depending on the living modified organism in question, its intended use, and the likely receiving environment (probable medio receptor).\n\nMethodology\n\n7.   The risk assessment (evaluación del riesgo) process may give rise, on the one hand, to the need for further information on specific aspects, which may be identified and requested during the assessment process, and on the other hand, information on other aspects may be irrelevant in some cases.\n\n8.   To fulfill its objectives, the risk assessment (evaluación del riesgo) entails, as appropriate, the following steps:\n\n(a)   An identification of any novel genotypic and phenotypic characteristics associated with the living modified organism that may have adverse effects on biological diversity in the likely receiving environment (probable medio receptor), also taking into account risks to human health.\n\n(b)   An evaluation of the likelihood of these adverse effects actually occurring, taking into account the level and type of exposure of the likely receiving environment (probable medio receptor) to the living modified organism.\n\n(c)   An evaluation of the consequences should these adverse effects actually occur;\n\n(d)   An estimation of the overall risk posed by the living modified organism based on the evaluation of the likelihood of the identified adverse effects actually occurring and the consequences thereof;\n\n(e)   A recommendation as to whether the risks are acceptable or manageable or not, including, where necessary, the identification of strategies to manage these risks; and\n\n(f)   Where there is uncertainty regarding the level of risk, such uncertainty may be addressed by requesting additional information on the specific issues of concern, or by implementing appropriate risk management strategies and/or monitoring the living modified organism in the receiving environment (medio receptor).\n\nAspects to be Considered\n\n9.   Depending on the case, the risk assessment (evaluación del riesgo) takes into account relevant technical and scientific data on the characteristics of the following elements:\n\n(a)   Recipient organism or parental organisms. The biological characteristics of the recipient organism or parental organisms, including information on the taxonomic status, common name, origin, centres of origin, and centres of genetic diversity, if known, and a description of the habitat where the organisms may persist or proliferate;\n\n(b)   Donor organism or organisms. Taxonomic status and common name, source, and relevant biological characteristics of the donor organisms;\n\n(c)   Vector. Characteristics of the vector, including its identity, if any, its source of origin, and its host range;\n\n(d)   Insert or inserts and/or characteristics of the modification. Genetic characteristics of the inserted nucleic acid and the function it specifies, and/or characteristics of the introduced modification;\n\n(e)   Living modified organism. Identity of the living modified organism and differences between the biological characteristics of the living modified organism and those of the recipient organism or parental organisms;\n\n(f)   Detection and identification of the living modified organism. Suggested methods for detection and identification, and their specificity, sensitivity, and reliability;\n\n(g)   Information on the intended use. Information relating to the intended use of the living modified organism, including a new or different use compared to those of the recipient organism or parental organisms; and\n\n(h)   Receiving environment (medio receptor). Information on the location and geographical, climatic, and ecological characteristics, including relevant information on biological diversity and centres of origin of the likely receiving environment (probable medio receptor).\"\n\nEffective from its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic.—San José, on the twenty-third day of August of two thousand six."
}