{
  "id": "norm-58965",
  "citation": "Reglamento 0 (Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura, 12/01/2007)",
  "section": "norms",
  "doc_type": "regulation",
  "title_es": "Reglamento sobre Procedimiento de Registro de Temperatura de Productos Hidrobiológicos a Bordo",
  "title_en": "Regulation on Onboard Temperature Recording Procedure for Hydrobiological Products",
  "summary_es": "Este reglamento del INCOPESCA establece un procedimiento obligatorio de registro de temperaturas a bordo de embarcaciones pesqueras comerciales artesanales medias y avanzadas, de bandera nacional y extranjera, así como en puestos de recibo y centros de acopio. Su objetivo es garantizar la inocuidad y calidad de los productos pesqueros, especialmente especies formadoras de histamina (dorado, atún, espada, marlín, wahoo, etc.), para cumplir con estándares internacionales como los de la FDA y la Unión Europea y proteger la salud de los consumidores. El documento detalla cómo llenar el formulario de registro: anotar datos del barco, fechas y horas de lances, temperaturas en tres momentos (al final del enhielado, a las 6 horas y a las 12 horas de muerto) y temperaturas de mantenimiento. También define sanciones por incumplimiento según la Ley de Pesca y Acuicultura (arts. 148, 150 y 156), asigna responsabilidades de supervisión y capacitación al INCOPESCA y establece un período de implementación progresiva a partir del 1° de octubre de 2007.",
  "summary_en": "This INCOPESCA regulation establishes a mandatory procedure for recording temperatures on board medium-scale and advanced artisanal commercial fishing vessels, both national and foreign-flagged, as well as at receiving stations and collection centers. Its purpose is to ensure the safety and quality of fishery products, particularly histamine-forming species (mahi-mahi, tuna, swordfish, marlin, wahoo, etc.), to comply with international standards such as those of the FDA and the European Union and protect consumer health. The document details how to fill out the registration form: recording vessel details, dates and times of sets, temperatures at three key moments (after icing, at 6 hours post-death, and at 12 hours post-death), and maintenance temperatures. It also defines penalties for non-compliance under the Fisheries and Aquaculture Law (arts. 148, 150, and 156), assigns oversight and training responsibilities to INCOPESCA, and sets a phased implementation starting October 1, 2007.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "12/01/2007",
  "year": "2007",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "histamina",
    "buenas prácticas de manejo",
    "INCOPESCA",
    "Ley de Pesca y Acuicultura 8436",
    "puestos de recibo",
    "centro de acopio",
    "HACCP"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 43",
      "law": "Ley 8436"
    },
    {
      "article": "Arts. 148, 150 y 156",
      "law": "Ley 8436"
    },
    {
      "article": "Art. 5",
      "law": "Ley 7384"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "INCOPESCA",
    "registro de temperaturas",
    "productos hidrobiológicos",
    "histamina",
    "pesca comercial",
    "inocuidad alimentaria",
    "FDA",
    "Unión Europea",
    "Ley 8436",
    "exportación pesquera"
  ],
  "keywords_en": [
    "INCOPESCA",
    "temperature recording",
    "hydrobiological products",
    "histamine",
    "commercial fishing",
    "food safety",
    "FDA",
    "European Union",
    "Law 8436",
    "fishery exports"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º—Será obligación de las embarcaciones de pesca comercial, de mediana escala y avanzada, según están definidas en la Ley 8436 artículo 43, específicamente las que capturen las especies señaladas en el considerando quinto del presente acuerdo, realizar el procedimiento de registro de temperaturas a bordo de las capturas obtenidas. Igualmente será de acatamiento obligatorio de esta disposición para todos los puestos de acopio y recibo de pescado y mariscos.\n\nArtículo 3º—Quien incumpla con las anteriores disposiciones será sancionado con:\na) A los propietarios de Puestos de Recibo que incumplan con lo dispuesto en este Reglamento serán sancionados de conformidad con lo establecido en los Artículos 150 y 156 de la Ley 8436, Ley de Pesca y Acuicultura y su Reglamento.\nb) A los propietarios de embarcaciones que incumpliesen con lo dispuesto en este Reglamento serán sancionados con lo dispuesto en los Artículos 148 y 156 de la Ley 8436, Ley de Pesca y Acuicultura y su Reglamento.",
  "excerpt_en": "Article 2—It shall be the obligation of medium-scale and advanced commercial fishing vessels, as defined in Article 43 of Law 8436, specifically those that capture the species indicated in the fifth recital of this agreement, to carry out the onboard temperature recording procedure of the catches obtained. Compliance with this provision shall also be mandatory for all fish and seafood collection and receiving centers.\n\nArticle 3—Anyone who fails to comply with the above provisions shall be sanctioned as follows:\na) Owners of Receiving Stations that fail to comply with the provisions of this Regulation shall be sanctioned in accordance with the provisions of Articles 150 and 156 of Law 8436, the Fisheries and Aquaculture Law and its Regulation.\nb) Owners of vessels that fail to comply with the provisions of this Regulation shall be sanctioned in accordance with the provisions of Articles 148 and 156 of Law 8436, the Fisheries and Aquaculture Law and its Regulation.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "A mandatory national onboard temperature recording procedure for histamine-forming species is approved, applicable to medium-scale and advanced artisanal commercial vessels (national and foreign-flagged) and to receiving and collection centers, with penalties for non-compliance under Law 8436.",
    "summary_es": "Se aprueba un procedimiento nacional obligatorio de registro de temperaturas a bordo para especies histamina formadoras, aplicable a embarcaciones comerciales artesanales medias y avanzadas, de bandera nacional y extranjera, y a centros de recibo y acopio, con sanciones por incumplimiento según la Ley 8436."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando 5º",
      "quote_en": "Within fishery products, there are some species called histamine-formers (Mahi-mahi: Coryphaena hippurus, Tuna: Thunnus sp., Swordfish: Xiphias gladius, Marlin: Tetrapturus sp., Wahoo: Acanthocybium solandri, bonito: Caranx caballus, Crevalle jack: Caranx hippos, sailfish: Istiophorus platypterus), being producers of a natural chemical toxin, which poses a risk of possible poisoning to consumers.",
      "quote_es": "Que dentro de los productos pesqueros, existen algunas especies denominadas histamina formadoras (Dorado: Corypahena hippurus, Atún: Thunnus sp., Espada: Xiphias gladius, Marlin: Tetrapturus sp,, Wahoo: Acantocybium solandarí, bonito: Caranx caballas, Jurel: Caranx hippos, pez vela: Istiopttorus platypterus, siendo las productoras de una toxina natural química, que es un riesgo de posibles intoxicaciones a los consumidores\"."
    },
    {
      "context": "Instructivo, 5.4",
      "quote_en": "The first temperature reading shall be taken from the fish that remain on the top part of the ice box once icing is completed, and the different temperatures recorded by several of these fish shall be written in the box labeled 'End of icing'.",
      "quote_es": "La primer toma de temperaturas se deberá realizar a los pescados que quedan en la parte superior de la nevera una vez terminadas las labores de enhielado y se escribirán las diferentes temperaturas que registren varios de estos pescados en la casilla que dice \"Final del enhielado\"."
    },
    {
      "context": "Instructivo, 5.8",
      "quote_en": "As a reference, it is assumed that the fish temperature during the first reading 'End of icing' should be very similar to the ambient or water temperature (18-30°C), the second reading 'At 6 hours post-death' below 10°C (between 5 and 8°C), and at 12 hours post-death, that is, during the third temperature reading, it should be below 4.4°C.",
      "quote_es": "Como referencia se supone que la temperatura del pescado durante la primer toma \"Al final del enhielado\" debería estar muy similar a la temperatura ambiente o del agua (18-30°C), la segunda toma \"A las 6 horas de muerto\" a menos de 10° C (entre 5 y 8° C) y a las 12 horas de muerto es decir durante la tercer toma de temperatura debería estar a menos de 4.4°C."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-60970",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reforma Reglamento sobre procedimiento de Registro de Temperatura de Productos Hidrobiológicos a bordo de las embarcaciones con licencia de pesca comercial artesanal media y avanzada, de bandera extranjera y en los puestos de recibo y centros de acopio"
      },
      {
        "target_id": "norm-54688",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8436  Art. 43"
      },
      {
        "target_id": "norm-25929",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7384  Art. 5"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=58965&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "1": [
      {
        "norm_id": "60970",
        "type": "Acuerdo",
        "number": "296",
        "date": "03/08/2007",
        "name": "Reforma Reglamento sobre procedimiento de Registro de Temperatura de Productos Hidrobiológicos a bordo de las embarcaciones con licencia de pesca comercial artesanal media y avanzada, de bandera extranjera y en los puestos de recibo y centros de acopio",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-60970",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to the Regulation on Temperature Recording of Hydrobiological Products",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento de Registro de Temperatura de Productos Hidrobiológicos",
        "in_corpus_doc_type": "agreement",
        "in_corpus_date": "03/08/2007",
        "in_corpus_year": "2007"
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 1,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 0\n\n                        Reglamento sobre Procedimiento de Registro de Temperatura de Productos\nHidrobiológicos a Bordo de las Embarcaciones con Licencia de Pesca Comercial Artesanal Media y\nAvanzada  de Bandera Extranjera y los Puestos de Recibo y Centro de Acopio\n\nTexto Completo acta: A48FD\nINSTITUTO COSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA\n\nINSTITUTO\nCOSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA\n\n \n\nREGLAMENTO SOBRE PROCEDIMIENTO DE REGISTRO\n\nDE TEMPERATURA DE PRODUCTOS HIDROBIOLÓGICOS\n\nA BORDO DE LAS EMBARCACIONES CON LICENCIA\n\nDE PESCA COMERCIAL ARTESANAL MEDIA\n\nY AVANZADA, DE BANDERA EXTRANJERA\n\nY EN LOS PUESTOS DE RECIBO\n\nY CENTROS DE ACOPIO\n\n \n\nA.J.D.I.P./010-2007.-Puntarenas, a los doce\ndías del mes de enero del dos mil siete.-La Junta Directiva del Instituto\nCostarricense de Pesca y Acuicultura, en ejercicio de las facultades\nestablecidas en su Ley de Creación 7384 del 29 de marzo de 1994 y las\ndeterminadas en la Ley 8436 de Pesca y Acuicultura.\n\n \n\nConsiderando:\n\n \n\n1º-Que es función esencial del Estado\ngarantizar a los consumidores que los productos pesqueros destinados al\ncomercio nacional o internacional cumplan con las normas de sanidad y calidad\nestablecidas en el ordenamiento jurídico nacional así como los de los países\nque los importan. \n\n2º-Que para el acceso a los mercados\ninternacionales, los productos pesqueros exportados por Costa Rica deben\ncumplir con todas las normas y requisitos de los países importadores.\n\n3º-Que el Instituto Costarricense de Pesca y\nAcuicultura (INCOPESCA ), de acuerdo a su Ley 7384, en su capítulo II, artículo\n5º se le atribuye la función de regular el abastecimiento de la producción pesquera,\ndestinada al consumo humano en los mercados internos y el de materia prima para\nla industria nacional de pesca, además regular la comercialización de los\nproductos pesqueros y acuícolas. \n\n4º-Que en el artículo 99 de la Ley 8436 de\nPesca y Acuicultura se establece, \"quienes comercialicen e industrialicen los\nrecursos marinos, pesqueros y acuícolas, deberán sujetarse a las normas de\ncomercialización, sanidad, calidad e inspección que fijen sobre la materia las\nautoridades competentes\".\n\n5º-Que dentro de los productos pesqueros,\nexisten algunas especies denominadas histamina formadoras (Dorado: Corypahena\nhippurus, Atún: Thunnus sp., Espada: Xiphias gladius, Marlin:\nTetrapturus sp,, Wahoo: Acantocybium solandarí, bonito: Caranx\ncaballas, Jurel: Caranx hippos, pez vela: Istiopttorus\nplatypterus, siendo las productoras de una toxina natural química, que es\nun riesgo de posibles intoxicaciones a los consumidores\".\n\n6º-Que según las regulaciones de la\nAdministración de drogas y alimentos de los Estados Unidos (FDA, por sus siglas\nen inglés) y las Directivas establecidas por la Comisión de la Unión Europea\n(EU) resulta necesario establecer un PROCEDIMENTO NACIONAL DE CUMPLIMIENTO OBLIGATORIO\nDE REGISTRO DE TEMPERATURAS A BORDO DE LAS EMBARCACIONES DE DIFERENTE TIPO Y EN\nLOS PUESTOS DE RECIBO para\nla exportación y mercado interno, que se constituya en la normativa de las\nactividades vinculadas al comercio de esos productos, que facilite el\ncumplimiento de los compromisos internacionales y contribuya a la competitividad\nde las empresas nacionales dedicadas a esta actividad.\n\nPor tanto, se aprueba:\n\n \n\nREGLAMENTO SOBRE PROCEDIMIENTO DE REGISTRO\n\nDE TEMPERATURA DE PRODUCTOS HIDROBIOLÓGICOS\n\nA BORDO DE LAS EMBARCACIONES CON LICENCIA\n\nDE PESCA COMERCIAL ARTESANAL MEDIA\n\nY AVANZADA, DE BANDERA EXTRANJERA\n\nY EN LOS PUESTOS DE RECIBO\n\nY CENTROS DE ACOPIO\n\n \n\nArtículo 1º-Corresponderá a la Presidencia\nEjecutiva del INCOPESCA, por medio del Departamento de Extensión y Capacitación\ny el responsable del programa nacional de Buenas Prácticas de Manejo del Departamento\nde Mercadeo, emitir y distribuir los documentos instructivos, así como\ncapacitar a los capitanes, tripulantes responsables y armadores de embarcaciones\npesqueras que deberán ser acatados obligatoriamente para el ejercicio de la\npesca comercial.\n\nArtículo 2º-Será obligación de las\nembarcaciones de pesca comercial, de mediana escala y avanzada, según están\ndefinidas en la Ley 8436 artículo 43, específicamente las que capturen las\nespecies señaladas en el considerando quinto del presente acuerdo, realizar el\nprocedimiento de registro de temperaturas a bordo de las capturas obtenidas.\nIgualmente será de acatamiento obligatorio de esta disposición para todos los\npuestos de acopio y recibo de pescado y mariscos.\n\nArtículo 3º-Quien incumpla con las anteriores\ndisposiciones será sancionado con:\n\n \n\na) A los propietarios de Puestos de Recibo que\nincumplan con lo dispuesto en este Reglamento serán sancionados de conformidad\ncon lo establecido en los Artículos 150 y 156 de la Ley 8436, Ley de Pesca y\nAcuicultura y su Reglamento.\n\n \n\nb) A los propietarios de embarcaciones que\nincumpliesen con lo dispuesto en este Reglamento serán sancionados con lo\ndispuesto en los Artículos 148 y 156 de la Ley 8436, Ley de Pesca y Acuicultura\ny su Reglamento.\n\nArtículo 4º-Los responsables de velar por el\ncumplimiento de lo establecido en el presente Reglamento serán la Presidencia\nEjecutiva por medio de la Dirección General Técnica, el Jefe del Departamento\nde Protección y Registro, Directores Regionales y Jefes de Oficinas Regionales de\nINCOPESCA, según se encuentra establecido en el Acuerdo de Junta Directiva\nAJDIP/114, publicado en La Gaceta Nº 79 del 25 de abril 2003.\n\nArtículo 5º-El proceso de capacitación y en\nconjunto con los Directores y Jefes Regionales del INCOPESCA, tendrán la\nresponsabilidad de realizar el proceso de capacitación sobre la implementación\ndel presente reglamento o procedimiento en un período no menor a nueve meses a\npartir de su publicación.\n\nArtículo 6º-La capacitación sobre la implementación\ndel presente Reglamento deberá ser recibida y aprobada obligatoriamente por los\narmadores, capitanes de embarcaciones y encargados de proceso; así como los\npropietarios y empleados de puestos de recibo y acopio; siendo requisito\nindispensable para su funcionamiento y operación contar con este requerimiento,\nasí como para hacer cualquier gestión administrativa ante el INCOPESCA.\n\nArtículo 7º-Los, barcos de bandera extranjera\nque deseen descargar productos pesqueros en el país deberán cumplir con el presente\nreglamento de manera obligatoria, a partir de la entrada en vigencia del mismo.\n\nArtículo 8º-Publíquese. Comuníquese a los\narmadores, dueños de centros de acopio, puestos de recibo y sector exportador. \n\nTransitorio Uno: Este procedimiento se implementará en\nuna fase y será para las embarcaciones de mediana escala y avanzada, que regirá\na partir del 1° de octubre del 2007.\n\n \n\n(Así\nreformado por\nacuerdo A.J.D.I.P./296-2007 de tres de\nagosto del dos mil siete).\n\nTransitorio Dos: Se adjunta a esta regulación el instructivo\nel cual podrá ser modificado únicamente mediante autorización expresa de la\nJunta Directiva del INCOPESCA\n\n \n\na) Instructivo para el llenado del Registro de\nTemperaturas a bordo de las embarcaciones Artesanales Medianas y Avanzadas,\nsegún formato adjunto para tal fin:\n\n \n\n1) Lea cuidadosamente todo el formato de registro\nantes de iniciar la faena de pesca, con el propósito de tener claro los\ndiferentes momentos de la operación que deberá anotar en el mismo.\n\n \n\n2) En la parte superior del registro se deberá\nanotar con la mejor letra posible todos los datos referentes a la embarcación:\n\n \n\na. Nombre del barco\n\nb. Número de matrícula\n\nc. Arte de pesca: long line, cuerda, trasmallo,\netc.\n\n \n\nd. Número de zarpe que le fue asignado por la\nCapitanía de Puerto\n\n \n\ne. Fecha de salida de puerto\n\n \n\nf. Nombre del capitán\n\n \n\ng. Tipo de almacenamiento del producto: hielo,\ncámaras de frío\n\n \n\nh. Fecha de entrada a puerto\n\n \n\n3) La tabla se irá completando con cada lance\nque se realice. Se deberá anotar por cada lance, la fecha y la hora en que\ninicia la regada de la línea, así como la fecha y la hora en que se termina de\nregar la línea. También se deberá anotar la fecha y la hora en que se inicia la\nrecogida de la línea al ser indicado por el capitán así como la fecha y la hora\nen que se terminó de recoger la línea.\n\n \n\n4) Para anotar las especies que se pescaron en\ncada lance, se va a hacer colocando un número a cada especie, así el 1\nsignifica Dorado, 2 es Atún, 3 es Espada, 4 es Marlin, 5 es Wahoo, etc., tal y\ncomo está descrito en la parte baja de la tabla.\n\n \n\nSi por ejemplo en ese lance se pesca Dorado y Atún,\ndeberá anotarse en el espacio correspondiente los números 1,2.\n\n \n\n5) Se deberá:\n\n \n\n5.1. Revisar el producto, tomar temperaturas y\nanotarlas.\n\n \n\n5.2. Se diseñó el registro para embarcaciones\ncon un máximo de 3 neveras o aposentos para el almacenamiento que en realidad\nserían barcos de lo normal en nuestro medio.\n\n \n\n5.3. Dependiendo del tipo de embarcación o de\nsu capacidad se llenará según sea el caso empezando en la columna que\ncorresponde a la nevera Nº 1 y así sucesivamente de acuerdo a las neveras que\nse van utilizando y llenando con producto.\n\n \n\n5.4. La primer toma de temperaturas se deberá\nrealizar a los pescados que quedan en la parte superior de la nevera una vez\nterminadas las labores de enhielado y se escribirán las diferentes temperaturas\nque registren varios de estos pescados en la casilla que dice \"Final del\nenhielado\".\n\n \n\n5.5. La siguiente toma de temperaturas se\ndeberá realizar a las 6 horas después a los mismos pescados que se revisaron durante\nla primera toma de temperaturas.\n\n \n\n5.6. La tercer toma de temperaturas se deberá\nrealizar a esos mismos pescados una vez pasadas otras seis horas es decir se\nescribirán en el espacio que dice \"A las 12 horas de muerto\".\n\n \n\n5.7. Este control de tres tomas de temperaturas\nse debe realizar para cada uno de los lances o levantes, es decir cada línea horizontal\nque representa un lance debe quedar completa.\n\n \n\n5.8. Como referencia se supone que la\ntemperatura del pescado durante la primer toma \"Al final del enhielado\" debería\nestar muy similar a la temperatura ambiente o del agua (18-30°C), la segunda\ntoma \"A las 6 horas de muerto\" a menos de 10° C (entre 5 y 8° C) y a las 12\nhoras de muerto es decir durante la tercer toma de temperatura debería estar a menos\nde 4.4°C. Estas son temperaturas de referencia, sin embargo, deberá anotarse la\ntemperatura real del pescado.\n\n \n\n6) La última columna que indica \"Temperaturas\nde Mantenimiento\" es para escribir el control que debe realizarse de la\ntemperatura del pescado almacenado durante los días de pesca y durante los días\nque tarden en regresar a puerto. En este espacio se deberán anotar algunas\ntemperaturas de los pescados almacenados en cada una de las neveras. Se toma\ncomo referencia la fecha de la primera columna y se anota la hora en que fue\nrevisada la temperatura.\n\n \n\n7) La parte de acciones correctivas es un\nespacio para anotar cualquier irregularidad que se presentara durante los días\nde pesca como movimientos de producto de una cámara a otra, problemas con el\nhielo, etc.\n\n \n\n8) Cuando llegue al Centro de Recibo y previo\nal desembarque el capitán firmará el formulario de \"Registro de Control de Temperaturas\na Bordo\" como responsable de que las tomas se hicieron en la forma correcta y\ndeberá entregar el original en el Centro de Recibo, solicitando la firma de la\npersona que lo recibe (Parte dorsal del documento).\n\n \n\n9) La parte dorsal del documento es para uso\nexclusivo del Centro de Recibo en donde se anotará: la fecha en que el capitán\nde la embarcación entregó el producto acompañado de este registro, el número de\nfactura asignado, el nombre y ubicación geográfica del Centro de Recibo, el\nnombre de la persona responsable de recibir el documento y la firma\ncorrespondiente de esta persona.\n\n \n\n10) El Centro de Recibo se dejará una copia y\nenviará el original a la Planta de Proceso y sacará copias para los diferentes\ncompradores quienes deberán presentarla cuando se les solicite. Además deberá\nllevar el control de temperaturas de acuerdo al formulario indicado para tal\nfin.\n\n \n\n11) La Planta procesadora del producto deberá\nconservar ese original entre los documentos de control del HACCP respectivo\npara cualquier inspección. Para el producto que se destine al mercado nacional,\nel distribuidor conservará una copia que refleje el buen manejo del producto.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 0\n\n                        Regulation on the Procedure for Temperature Recording of Fishery Products\nOn Board Vessels Holding a Medium and Advanced Artisanal Commercial Fishing License of Foreign Flag and at Receiving Stations and Collection Centers\n\nComplete Text of record: A48FD\nINSTITUTO COSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA\n\nINSTITUTO\nCOSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA\n\n \n\nREGULATION ON THE PROCEDURE FOR RECORDING\n\nTHE TEMPERATURE OF FISHERY PRODUCTS\n\nON BOARD VESSELS HOLDING A MEDIUM\n\nAND ADVANCED ARTISANAL COMMERCIAL FISHING LICENSE,\n\nOF FOREIGN FLAG,\n\nAND AT RECEIVING STATIONS\n\nAND COLLECTION CENTERS\n\n \n\nA.J.D.I.P./010-2007.-Puntarenas, on the twelfth\nday of the month of January of two thousand seven.-The Board of Directors of the Instituto\nCostarricense de Pesca y Acuicultura, in exercise of the powers\nestablished in its Creation Law 7384 of March 29, 1994, and those\ndetermined in Law 8436 of Fishing and Aquaculture.\n\n \n\nConsidering:\n\n \n\n1º-That it is an essential function of the State\nto guarantee to consumers that fishery products destined for\nnational or international commerce comply with the sanitation and quality\nstandards established in the national legal framework as well as those of the\nimporting countries. \n\n2º-That for access to international\nmarkets, the fishery products exported by Costa Rica must\ncomply with all the standards and requirements of the importing countries.\n\n3º-That the Instituto Costarricense de Pesca y\nAcuicultura (INCOPESCA ), according to its Law 7384, in its Chapter II, Article\n5, is attributed the function of regulating the supply of fishery production,\ndestined for human consumption in domestic markets and that of raw material for\nthe national fishing industry, in addition to regulating the commercialization of\nfishery and aquaculture products. \n\n4º-That in Article 99 of Law 8436 of\nFishing and Aquaculture, it is established that, \"those who commercialize and industrialize\nmarine, fishery, and aquaculture resources must subject themselves to the\ncommercialization, sanitation, quality, and inspection standards set on the matter by\nthe competent authorities\".\n\n5º-That among fishery products,\ncertain species called histamine-formers exist (Dorado: Corypahena\nhippurus, Tuna: Thunnus sp., Swordfish: Xiphias gladius, Marlin:\nTetrapturus sp., Wahoo: Acantocybium solandarí, Bonito: Caranx\ncaballas, Jack: Caranx hippos, Sailfish: Istiopttorus\nplatypterus, being the producers of a natural chemical toxin, which is\na risk of potential poisoning to consumers\".\n\n6º-That according to the regulations of the\nUnited States Food and Drug Administration (FDA) and the Directives established by the Commission of the European\nUnion (EU), it is necessary to establish a NATIONAL PROCEDURE OF MANDATORY COMPLIANCE\nFOR RECORDING TEMPERATURES ON BOARD VESSELS OF DIFFERENT TYPES AND AT RECEIVING STATIONS for\nexport and the domestic market, which shall constitute the regulation for\nactivities linked to the trade of these products, facilitating the\nfulfillment of international commitments and contributing to the competitiveness\nof national companies engaged in this activity.\n\nTherefore, the following is approved:\n\n \n\nREGULATION ON THE PROCEDURE FOR RECORDING\n\nTHE TEMPERATURE OF FISHERY PRODUCTS\n\nON BOARD VESSELS HOLDING A MEDIUM\n\nAND ADVANCED ARTISANAL COMMERCIAL FISHING LICENSE,\n\nOF FOREIGN FLAG,\n\nAND AT RECEIVING STATIONS\n\nAND COLLECTION CENTERS\n\n \n\nArticle 1º-The Executive Presidency\nof INCOPESCA, through the Department of Extension and Training\nand the person responsible for the national program of Good Management Practices of the Marketing Department, shall be responsible for issuing and distributing the instructional documents, as well as\ntraining the captains, responsible crew members, and shipowners of fishing\nvessels, which must be mandatory complied with for the exercise of\ncommercial fishing.\n\nArticle 2º-It shall be the obligation of\ncommercial fishing vessels of medium scale and advanced scale, as\ndefined in Law 8436 Article 43, specifically those that capture the\nspecies indicated in the fifth considering of this agreement, to carry out the\nprocedure for recording temperatures on board for the catches obtained.\nLikewise, this provision shall be of mandatory compliance for all\ncollection and receiving stations for fish and shellfish.\n\nArticle 3º-Whoever fails to comply with the preceding\nprovisions shall be sanctioned with:\n\n \n\na) The owners of Receiving Stations that\nfail to comply with the provisions of this Regulation shall be sanctioned in accordance\nwith the provisions of Articles 150 and 156 of Law 8436, the Fishing and\nAquaculture Law, and its Regulation.\n\n \n\nb) The owners of vessels that\nfail to comply with the provisions of this Regulation shall be sanctioned with the\nprovisions of Articles 148 and 156 of Law 8436, the Fishing and Aquaculture\nLaw, and its Regulation.\n\nArticle 4º-Those responsible for ensuring compliance\nwith the provisions of this Regulation shall be the Executive\nPresidency through the General Technical Directorate, the Head of the Department\nof Protection and Registry, the Regional Directors, and the Heads of Regional Offices of\nINCOPESCA, as established in the Board of Directors Agreement\nAJDIP/114, published in La Gaceta No. 79 of April 25, 2003.\n\nArticle 5º-The training process, together\nwith the Regional Directors and Heads of INCOPESCA, shall have the\nresponsibility of carrying out the training process on the implementation\nof this regulation or procedure within a period of no less than nine months\nfrom its publication.\n\nArticle 6º-The training on the implementation\nof this Regulation must be received and passed mandatorily by the\nshipowners, vessel captains, and process managers; as well as the\nowners and employees of receiving and collection stations; this\nrequirement being an indispensable prerequisite for their functioning and operation,\nas well as for undertaking any administrative proceeding before INCOPESCA.\n\nArticle 7º-Foreign-flagged vessels\nwishing to discharge fishery products in the country must comply with this\nregulation mandatorily, from its entry into force.\n\nArticle 8º-Publish. Notify the\nshipowners, owners of collection centers, receiving stations, and the exporting sector. \n\nTransitory One: This procedure shall be implemented in\none phase and shall apply to medium-scale and advanced vessels, effective\nas of October 1, 2007.\n\n \n\n(As\namended by\nagreement A.J.D.I.P./296-2007 of the third of\nAugust, two thousand seven).\n\nTransitory Two: The instruction manual is attached to this regulation,\nwhich may only be modified by express authorization of the\nBoard of Directors of INCOPESCA.\n\n \n\na) Instruction manual for completing the Temperature\nRecord on board Medium and Advanced Artisanal Vessels,\naccording to the format attached for this purpose:\n\n \n\n1) Carefully read the entire record form\nbefore starting the fishing trip, in order to be clear about the\ndifferent moments of the operation that you must note down in it.\n\n \n\n2) At the top of the record, you must\nwrite down, with the best possible handwriting, all the data referring to the vessel:\n\n \n\na. Name of the vessel\n\nb. Registration number\n\nc. Fishing gear (arte de pesca): long line, handline, trasmallo, etc.\n\nd. Departure number (número de zarpe) assigned by the Harbor Master's Office (Capitanía de Puerto)\n\ne. Date of departure from port\n\nf. Name of the captain\n\ng. Type of product storage: ice,\ncold rooms\n\nh. Date of arrival at port\n\n3) The table shall be completed with each set (lance)\nperformed. For each set, the date and time the setting (regada) of the line begins must be noted, as well as the date and time the setting of the line is finished. The date and time the hauling (recogida) of the line begins, as indicated by the captain, must also be noted, as well as the date and time the hauling of the line was finished.\n\n4) To note the species caught in\neach set, a number shall be assigned to each species, where 1\nmeans Dorado, 2 is Tuna, 3 is Swordfish, 4 is Marlin, 5 is Wahoo, etc., as\ndescribed at the bottom of the table.\n\nIf, for example, Dorado and Tuna are caught in that set,\nthe numbers 1,2 must be noted in the corresponding space.\n\n5) The following must be done:\n\n5.1. Inspect the product, take temperatures, and\nnote them down.\n\n5.2. The record was designed for vessels\nwith a maximum of 3 iceboxes or compartments for storage, which\nwould normally be the standard for vessels in our environment.\n\n5.3. Depending on the type of vessel or\nits capacity, it shall be filled in on a case-by-case basis, starting in the column\ncorresponding to Icebox No. 1 and so on, according to the iceboxes\nbeing used and filled with product.\n\n5.4. The first temperature reading must\nbe taken from the fish that remain in the upper part of the icebox once\nthe icing tasks are finished and the different temperatures\nrecorded by several of these fish shall be written in the box that says \"End of\nIcing\" (Final del enhielado).\n\n5.5. The next temperature reading must\nbe taken 6 hours later from the same fish that were inspected during\nthe first temperature reading.\n\n5.6. The third temperature reading must\nbe taken from those same fish once another six hours have passed, i.e., it\nshall be written in the space that says \"At 12 hours post-mortem\" (A las 12 horas de muerto).\n\n5.7. This control of three temperature readings\nmust be performed for each one of the sets or hauls, i.e., each horizontal line\nrepresenting a set must remain complete.\n\n5.8. As a reference, it is assumed that the\ntemperature of the fish during the first reading \"At the End of Icing\" should\nbe very similar to the ambient or water temperature (18-30°C), the second\nreading \"At 6 hours post-mortem\" should be less than 10°C (between 5 and 8°C), and at 12\nhours post-mortem, that is, during the third temperature reading, it should be less\nthan 4.4°C. These are reference temperatures; however, the\nactual temperature of the fish must be noted.\n\n6) The last column indicating \"Maintenance\nTemperatures\" (Temperaturas de Mantenimiento) is for writing the control check that must be performed of the\ntemperature of the stored fish during the fishing days and during the days\nit takes to return to port. In this space, some\ntemperatures of the fish stored in each of the iceboxes must be noted. The\ndate from the first column is taken as a reference and the time at which\nthe temperature was checked is noted.\n\n7) The corrective actions section is a\nspace to note any irregularity that occurred during the fishing\ndays, such as product movements from one chamber to another, problems with the\nice, etc.\n\n8) When arriving at the Receiving Center and prior\nto unloading, the captain shall sign the \"On-Board Temperature Control Record\"\nform as the person responsible for ensuring the readings were taken correctly and\nmust deliver the original to the Receiving Center, requesting the signature of the\nperson who receives it (Reverse side of the document).\n\n9) The reverse side of the document is for the exclusive\nuse of the Receiving Center where the following shall be noted: the date on which the captain\nof the vessel delivered the product accompanied by this record, the assigned\ninvoice number, the name and geographic location of the Receiving Center, the\nname of the person responsible for receiving the document, and the corresponding\nsignature of this person.\n\n10) The Receiving Center shall keep a copy and\nsend the original to the Processing Plant and shall make copies for the different\nbuyers, who must present them when requested. Furthermore, it must\ncarry out temperature control according to the form indicated for that\npurpose.\n\n11) The product Processing Plant must\nkeep that original among the respective HACCP control documents\nfor any inspection. For the product destined for the national market,\nthe distributor shall keep a copy reflecting the proper handling of the product."
}