{
  "id": "norm-59998",
  "citation": "Reglamento municipal 145",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para el Manejo Discriminado de Desechos Sólidos en el Cantón Jiménez",
  "title_en": "Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the Canton of Jiménez",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece el marco normativo para la separación, recolección, tratamiento y disposición final de los desechos sólidos en el cantón de Jiménez, con fundamento en la Ley General de Salud y la Ley Orgánica del Ambiente. Obliga a los generadores a separar los residuos en categorías como biodegradables, reciclables y no aprovechables, y define el manejo discriminado desde la fuente. Detalla procedimientos para la recolección municipal y privada, fija frecuencias mínimas y regula centros de acopio, plantas de compostaje y depósitos técnicos. Incluye un sistema de tasas diferenciadas según cantidad generada, y un régimen sancionatorio que remite a multas del Código Municipal y sanciones administrativas y penales de la legislación nacional. Promueve la educación ambiental y establece una comisión de apoyo y vigilancia para supervisar la gestión.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the legal framework for the separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste in the canton of Jiménez, based on the General Health Law and the Organic Environmental Law. It requires generators to separate waste into categories such as biodegradable, recyclable, and non-recoverable, and defines discriminated management at the source. It details procedures for municipal and private collection, sets minimum frequencies, and regulates collection centers, composting plants, and technical landfills. It includes a system of differentiated rates based on the amount generated, and a penalty regime that refers to fines under the Municipal Code and administrative and criminal sanctions under national legislation. It promotes environmental education and establishes a support and oversight commission to supervise management.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "02/05/2007",
  "year": "2007",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "manejo discriminado de desechos sólidos",
    "separación en la fuente",
    "centro de acopio",
    "depósito técnico",
    "compostaje",
    "tasas de recolección",
    "incisos c) y f) del artículo 76 del Código Municipal",
    "artículo 278 de la Ley General de Salud"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 278",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": "Art. 280",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": "Art. 281",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": "Art. 98",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 74",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 76",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 132",
      "law": "Ley de Conservación de la Vida Silvestre"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "desechos sólidos",
    "manejo discriminado",
    "separación en la fuente",
    "reciclaje",
    "compostaje",
    "centro de acopio",
    "depósito técnico",
    "tasas de recolección",
    "multas ambientales",
    "Ley General de Salud 5395",
    "Ley Orgánica del Ambiente 7554",
    "Código Municipal",
    "Municipalidad de Jiménez",
    "desechos peligrosos",
    "residuos aprovechables",
    "educación ambiental",
    "consulta pública"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "discriminated management",
    "source separation",
    "recycling",
    "composting",
    "collection center",
    "technical landfill",
    "collection rates",
    "environmental fines",
    "General Health Law 5395",
    "Organic Environmental Law 7554",
    "Municipal Code",
    "Municipality of Jiménez",
    "hazardous waste",
    "recoverable waste",
    "environmental education",
    "public consultation"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º-Es potestad de la Municipalidad, de acuerdo a lo dispuesto en la. Ley General de Salud en sus artículos 278°, 280°, 281° y el Código Municipal en el artículo 74°, ejecutar la recolección de los desechos sólidos cantonales, previa separación en la fuente, cobrar las tasas respectivas, y reglamentar todo lo referente a la prestación de este servicio. Es obligación de los munícipes del cantón que generen desechos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los desechos sólidos en sus componentes, según lo dispuesto por el artículo 278° de la Ley General de Salud y la normativa que se expone en lo sucesivo.\n\nArtículo 3º-Los generadores de desechos sólidos serán responsables de tomar y acatar las medidas tendientes a evitar, reducir, separar y a manejar adecuada y sanitariamente los desechos sólidos, sin poner en riesgo a la población o el ambiente con dicho manejo\n\nArtículo 83.-Para el caso del incumplimiento de las obligaciones y prohibiciones, establecidas en los artículos 3°, 7°, 10°, 14°, 19°, 28°, 32° y 35° de este Reglamento, referentes a la separación, recolección y acumulación para el transporte y la disposición final, los desechos sólidos provenientes de las actividades personales, familiares, públicas o comunales, o provenientes de operaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas mediante los sistemas de disposición final aprobados por la Dirección de Protección al Ambiente Humano del Ministerio de Salud, se aplicará la sanción establecida en los incisos c) y f)  del artículo 76 del Código Municipal que corresponde en su orden a cien colones (¢100,00) por metro cuadrado del área total de la propiedad y doscientos colones (200) por metro cuadrado lineal del frente total de la propiedad, cuando el servicio público de disposición de desechos sólidos es insuficiente o inexistente o si por la naturaleza o el volumen de los desechos, este no es aceptable sanitariamente del área total de la propiedad . Sin perjuicio de ser acusado para que responda de las responsabilidades civiles y penales por violación del artículo 278 de la Ley General de Salud...",
  "excerpt_en": "Article 2—It is the power of the Municipality, in accordance with the provisions of the General Health Law in its articles 278, 280, 281 and the Municipal Code in article 74, to carry out the collection of cantonal solid waste, after separation at the source, to charge the respective fees, and to regulate everything related to the provision of this service. It is the obligation of the residents of the canton who generate solid waste and of those users of its collection service to separate solid waste into its components, as provided by article 278 of the General Health Law and the regulations set forth below.\n\nArticle 3—The generators of solid waste shall be responsible for taking and complying with measures aimed at preventing, reducing, separating, and managing solid waste adequately and sanitarily, without endangering the population or the environment with such management.\n\nArticle 83—In the event of non-compliance with the obligations and prohibitions established in articles 3, 7, 10, 14, 19, 28, 32 and 35 of this Regulation, regarding the separation, collection, and accumulation for transport and final disposal of solid waste from personal, family, public or community activities, or from agricultural, livestock, industrial, commercial and tourist operations through the final disposal systems approved by the Directorate for the Protection of the Human Environment of the Ministry of Health, the sanction established in subsections c) and f) of article 76 of the Municipal Code shall apply, which correspond in order to one hundred colones (¢100.00) per square meter of the total area of the property and two hundred colones (200) per linear square meter of the total frontage of the property, when the public solid waste disposal service is insufficient or nonexistent or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable...",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Derogado",
    "summary_en": "The regulation was repealed by the Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the Canton of Jiménez, approved at session No. 03 on May 17, 2010.",
    "summary_es": "El reglamento fue derogado por el Reglamento para el Manejo Discriminado de Residuos Sólidos en el Cantón Jiménez, aprobado en sesión N° 03 del 17 de mayo de 2010."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Preámbulo",
      "quote_en": "One of the most important environmental problems worldwide in most urban areas is the generation of large quantities of solid waste and its inadequate final disposal, which causes environmental pollution in cities, public roads, vacant lots and rivers, public health problems and reduced productivity.",
      "quote_es": "Uno de los problemas ambientales más importantes a nivel mundial en la mayoría de las zonas urbanas, es la generación de grandes cantidades de desechos sólidos y su inadecuada disposición final, lo que causa contaminación ambiental dentro de las ciudades, vías públicas, lotes baldíos y ríos, problemas de salud pública y reducción de la productividad."
    },
    {
      "context": "Artículo 19",
      "quote_en": "Biodegradable waste must be placed in green bags, recyclables in clear bags, and non-reusable garbage or waste in black bags.",
      "quote_es": "Los desechos biodegradables deberán ser colocados en bolsa de color verde, los reciclables en bolsa transparente y la basura o desechos no reutilizables en bolsa de color negro."
    },
    {
      "context": "Capítulo VII, Artículo 53",
      "quote_en": "Waste usable by methods other than biotechnological treatment will be transported to collection centers where they will be gathered, sorted, and washed when necessary, packaged, quantified, stored, and marketed, according to municipal provisions.",
      "quote_es": "Los desechos aprovechables por métodos diferentes al tratamiento biotecnológico serán transportados a centros de atención donde serán acopiados, clasificados y lavados cuando lo amerite, embalados, cuantificados, almacenados y comercializados, según disposición municipal."
    },
    {
      "context": "Artículo 27",
      "quote_en": "The delivery of dead animals to municipal waste collection services is prohibited. These must be buried at the owners' expense.",
      "quote_es": "Queda prohibida la entrega de animales muertos a los servicios de recolección municipal de desechos. Estos deberán ser enterrados por cuenta de los dueños."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-68646",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=68646&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reglamento para el Manejo Discriminado de Residuos Sólidos en el cantón Jiménez",
        "norm_id": "68646"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=59998&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "all": [
      {
        "norm_id": "68646",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "03",
        "date": "17/05/2010",
        "name": "Reglamento para el Manejo Discriminado de Residuos Sólidos en el cantón Jiménez",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Derogación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-68646",
        "in_corpus_title_en": "Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste in the Jiménez Canton",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento para el Manejo Discriminado de Residuos Sólidos en el cantón Jiménez",
        "in_corpus_doc_type": null,
        "in_corpus_date": "",
        "in_corpus_year": ""
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 145\n\n                        Reglamento para el Manejo Discriminado de Desechos Sólidos en el cantón\nJiménez\n\nTexto Completo acta: D3082\nMUNICIPALIDAD DE JIMÉNEZ\n\nMUNICIPALIDAD DE JIMÉNEZ\n\n(Este\nReglamento fue derogado por el Reglamento para el Manejo Discriminado de\nResiduos Sólidos en el Cantón Jiménez, aprobado en sesión N°\n03 del 17 de mayo de 2010) \n\nMODIFICACIÓN AL\nREGLAMENTO PARA EL MANEJO\n\nDISCRIMINADO DE\nDESECHOS SÓLIDOS EN EL\n\nCANTÓN JIMÉNEZ\n\n \n\nAsunto: Transcripción del artículo 1° del Capítulo\nIII.\n\n \n\nLa Municipalidad de Jiménez, en\nsesión extraordinaria Nº 145, celebrada el día miércoles 2 de mayo del año en\ncurso, acordó:\n\n \n\nEste Concejo acordó por\nunanimidad; transcurrido el plazo para consulta pública respecto al Proyecto de\nReglamento para el Manejo Discriminado de Desechos Sólidos en el Cantón\nJiménez, el cual fue publicado en La Gaceta Nº 231 del miércoles 30 de\nnoviembre del 2005, el Concejo Municipal de Jiménez, acuerda por unanimidad;\nAprobar el presente Reglamento para el Manejo Discriminado de Desechos Sólidos\nen el Cantón Jiménez, conforme al texto original con las siguientes\nmodificaciones: Introducción del proyecto- Párrafo final: Que se lea: Código\nMunicipal- Ley Nº 7794, artículos 74 y 76, La Ley General de Salud Nº 5395,\nartículos 278, 279, 280, 281 y 381 y la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554,\nartículos 98 y 99, sin detrimento de los anteriores, siguientes y concordantes\nde las leyes de cita. Capítulo I.-Definiciones.  \"En Centros de Acopio\": Que se lea: Lugares\nde almacenamiento, clasificación o empaque... \"En Manejo discriminado de\ndesechos\": Que se lea: Conjunto de acciones tendientes a almacenar, recolectar\ny dar tratamiento a los desechos...\n\nCapítulo IV.-Artículo\n19: Que se lea: ...con canastas o basureros que estén a una altura de 1.2\nmetros sobre el nivel del suelo, ... un acceso fácil para efectuar la recolección\nde desechos y basura. Dicha canasta se construirá en aquellos lugares donde sea\nfactible la colocación de la misma de acuerdo a la normativa municipal en\nmateria de construcciones en vía pública. O bien se autoriza a las comunidades\npara la construcción de contenedores, canastas o basureros de uso público, el\nresto sigue igual.\n\nAl mismo artículo 19, agregar un\npárrafo final que se leerá: Los desechos biodegradables deberán ser colocados\nen bolsa de color verde, los reciclables en bolsa transparente y la basura o\ndesechos no reutilizables en bolsa de color negro.\n\nCapítulo V.-Artículo\n33 inciso c): Que se modifique y se lea: c) Desechos sólidos no cotidianos: dos\nveces al año. \n\nCapítulo VI.-Artículo\n50: Que se lea:...cromo 200 ppm. El producto deberá ser\ninofensivo...el resto queda igual.\n\nCapítulo X.-Artículo 78: Que se agregue el siguiente párrafo al final de este artículo: Mientras no\nse cuente con los parámetros establecidos para la implementación de tasas de acuerdo a la cantidad\nde desechos generados, se procederá al cobro vía estudio tarifario, como tradicionalmente se ha\naplicado, conforme al artículo 74 del Código Municipal. Ley 7794.\n\nCapítulo XI.-Artículo 83: Que se\nlea:... en los artículos 3°, 7°, 10, 14, 19, 28, 32 y 35 de este Reglamento ...\nse aplicará la sanción establecida en los incisos c) y f) del artículo 76 del\nCódigo Municipal que corresponden en su orden a cien colones (100,00) por metro\ncuadrado del área total de la propiedad y doscientos colones (200,00) por metro\nlineal del frente total de la propiedad, cuando el servicio público de\ndisposición de desechos sólidos es insuficiente o inexistente o si por la\nnaturaleza o el volumen de los desechos, este no es aceptable sanitariamente.\nEl resto queda igual.\n\nArtículo 84: Que se lea: ...\nartículos 8°, 48, 49, 50, 51 y 56 de este Reglamento ...\nLey Orgánica del Ambiente- N° 7554, el resto queda\nigual.\n\nArtículo 87: Que se lea: ...por\nviolación al artículo 132 de la Ley de Conservación de la Vida\n\nSilvestre N° 7317,...el resto\nqueda igual.\n\n \n\nAcuerdo definitivamente aprobado.\nPublíquese en El Diario Oficial La\nGaceta.\n\n \n\nCiudad de Juan Viñas, 3 de mayo\ndel 2007\n\n \n\n(NOTA DE SINALEVI:  Tal como se indica en el párrafo anterior, el texto corresponde al publicado en\nLa Gaceta N° 231 del 30 de noviembre de 2005)\n\nAsunto: transcripción del artículo 1º del capítulo único.\n\n            La Municipalidad de Jiménez, en\nsesión extraordinaria Nº 105, celebrada el día martes 18 de enero del año en\ncurso, acordó: este Concejo por unanimidad, aprobar el presente proyecto de\nReglamento para el manejo discriminado de los desechos sólidos del cantón\nJiménez y publicarlo en el Diario O.cial La Gaceta.\n\nREGLAMENTO PARA EL MANEJO DISCRIMINADO DE\n\nDESECHOS SÓLIDOS EN EL CANTÓN JIMÉNEZ\n\n \n\nUno de los problemas ambientales más importantes\na nivel mundial en la mayoría de las zonas urbanas, es la generación de grandes\ncantidades de desechos sólidos y su inadecuada disposición final, lo que causa\ncontaminación ambiental dentro de las ciudades, vías públicas, lotes baldíos y\nríos, problemas de salud pública y reducción de la productividad. Por esta\nrazón, se presenta como un reto para los municipios, el lograr una disminución\nsignificativa de la cantidad de desechos sólidos, generados, el aprovechamiento\nsostenible de éstos y la disposición final adecuada de los desechos sólidos que\nno se puedan aprovechar por medio de la tecnología vigente.\n\nUna forma de disminuir el impacto de la\ngeneración de desechos sólidos es la instauración de un plan de manejo\ndiscriminado de desechos sólidos, que logre disminuir la cantidad generada de\néstos y a su vez la reutilización de los desechos aprovechables. Estos planes\ntienen como finalidad el lograr un crecimiento sostenible en el ambiente\nurbano, que integre en forma equilibrada el desarrollo socioeconómico y un\nadecuado manejo ambiental en zonas urbanas, lo que conlleva una mayor calidad\nde vida de los habitantes y un entorno más agradable para vivir. Por lo tanto,\npara alcanzar un manejo mas responsable de los desechos sólidos, se hace\nnecesario replantear las políticas de manejo de éstos, de modo que se estimulen\nlas nuevas tecnologías que permiten aprovechar recursos que en la actualidad se\nestán desperdiciando y disponer de forma más responsable los desechos no\naprovechables.\n\nPara lograr un manejo discriminado de desechos sólidos, se impone como necesidad cantonal el\ndesarrollo de instrumentos legales de aplicación local que se dirijan en ese sentido, Consciente de\nla urgencia de resolver el problema provocado por la generación de desechos en grandes cantidades y\nen concordancia con las responsabilidades que le confiere el Código Municipal ley N° 7797, artículo\n74 y 76,  la Ley General de Salud N° 5395, artículos 278, 279, 280, 281 y 381 y la Ley Orgánica del\nAmbiente N° 7554, artículos 98 y 99, sin detrimento de los anteriores, siguientes y concordantes de\nlas leyes de cita, la Municipalidad de Jiménez emite el presente reglamento con la finalidad de\nestablecer el manejo discriminado de los desechos sólidos en el cantón de Jiménez, utilizando como\nmedio la separación y el reciclaje de éstos.\n\n \n\nCAPÍTULO I\n\nDefiniciones\n\n \n\nArtículo 1°-Para los efectos de este reglamento\nentiéndase por:\n\n \n\n- Almacenamiento en la fuente o primario:\nAcopio de desechos sólidos, inmediato a su generación.\n\n \n\n- Almacenamiento intermedio: Acopio de desechos\nsólidos posterior al almacenamiento primario y previo a su disposición final.\n\n \n\n- Basura: Desecho sólido que a nivel social\ncarece de valor de uso.\n\nEste término equivale al de desecho sólido no\naprovechable.\n\n \n\n- Centros de acopio: Lugares de almacenamiento,\nclasificación o empaque de desechos aprovechables, en condiciones higiénicas\nque no pongan en peligro la salud humana o contaminen el Medio Ambiente, Deben\ncontar con infraestructura sanitaria que permita a los empleados mantener las\nnormas comúnmente aceptadas de higiene personal y salud ocupacional.\n\n \n\n- Compost: Abono\norgánico elaborado mediante biodegradación aeróbica a partir de materiales\nbiodegradables con mantenimiento de temperatura superiores a los 57° C. durante\ncuatro días en al menos tres remociones del substrato. El producto no debe\ncontener menos de 1.0% de nitrógeno orgánico, 40% de materia orgánica, 0.5% dé\nfósforo de potasio, 0.1% de calcio, 0.1% de magnesio, la relación\ncarbono/nitrógeno (C/N) debe ser menor a 15. El hierro debe ser mayor a 0.0 % y\nlas cantidades de metales pesados no debe sobrepasar las siguientes\nconcentraciones: cobre 100 partes por millón (ppm),\nzinc 400 (ppm), mercurio 3 (ppm),\ncadmio 4 (ppm), níquel (100 pm),\ny plomo 200 (ppm), cromo 200 (ppm),\n\n \n\n- Desechos aprovechables biotecnoló-gicamente: Son desechos biodegradables que se puede\nutilizar en la producción de abono orgánico u otros productos reutilizables que\ncumpla con las normas establecidas a nivel nacional y con las de este\nreglamento.\n\n \n\n- Desechos de cartón: Objetos elaborados a\npartir de cartón que pueden ser utilizados para la fabricación de papel o\ncartón.\n\n \n\n- Desechos de papel: Objetos elaborados a\npartir de papel que puede ser utilizado para la fabricación de papel o cartón.\n\n \n\n-Desechos peligrosos: Aquellos que pueden\ncausar lesiones punzocortantes, infecciones,\nenvenenamiento, contaminación ambiental a gran escala, alimentos en avanzado\nestado de descomposición, material altamente inflamable o impregnado de\nhidrocarburos, desechos de organismos transgénicos y\nbasura que contenga desechos orgánicos y que haya estado almacenada\ninadecuadamente por más de quince días naturales, Otros tipos de desechos de\nalto grado de peligrosidad son aquellos desechos que pueden transmitir\nenfermedades infectocontagiosas, enfermedadesepidemias,\ndesechos hospitalarios contaminados con tejidos humanos enfermos, restos de\ntejidos humanos, alimentos descompuestos portadores del botulismo o\nenfermedades similares, granos contaminados con aflatoxinas,\nvenenos de alta potencia o gran residualidad\nambiental, desechos radioactivos, desechos de clínicas veterinarias que puedan\ncausar infecciones en animales o personas.\n\n \n\n- Desecho sólido: Cualquier objeto o material en estado sólido de contextura pastosa exceptuando las\nexcretas de animales y personas y lodos de plantas de tratamiento de aguas residuales,\nbiodigestores, tanques sépticos, cuyo propietario no lo desee poseer, independientemente si este\nposea o no, valor de uso.\n\n \n\n- Desecho sólido aprovechable: Desechos sólidos\nque pueden ser reincorporados en la naturaleza, o ser reutilizados por la\nsociedad sin perjuicio para la salud humana o del medio ambiente, tales como\ndesechos biodegradable, desechos de papel y cartón, desechos de vidrio, desechos\nmetálicos, baterías de automóvil, algunos desechos de plásticos y otros.\n\n \n\n- Desecho sólido aprovechable separado:\nDesechos sólidos aprovechables, que son previamente separados en diferentes\nembalajes o contenedores, Labor que es realizada en la fuente o en el centro de\nacopio. Incluyen varios materiales que son aprovechables como: vidrio, papel,\ncartón, plásticos, latas de aluminio, desechos biodegradables,\n\n \n\n- Desechos sólidos biodegradables: Desechos\nsólidos que sometidos a procesos biotecnológicos pueden ser biodegradados en un\nplazo no menor a los 6 meses.\n\n \n\n- Desechos sólidos biodegradables\nrecalcitrantes: Desechos sólidos, que sometidos a procesos biotecnológicos\npueden ser biodegradados en un plazo no menor a los 6 meses.\n\n \n\n- Desecho sólido comercial: Desechos sólidos\ngenerados en establecimientos comerciales-mercantiles.\n\n \n\n- Desecho sólido cotidiano: Son los desechos\ncomerciales, domiciliares e industriales recolectados en forma cotidiana por el\nservicio de recolección, se excluyen de esta categoría a los desechos no\ncotidianos.\n\n \n\n- Desecho sólido domiciliar: Desechos sólidos\ngenerados en las casas de habitación como producto de sus actividades\ncotidianas familiares.\n\n \n\n- Desechos sólidos hospitalarios: Desechos sólidos\ngenerados en hospitales, consultorios médicos, consultorios odontológicos,\nlaboratorios de análisis microbiológicos, clínicas y consultorios veterinarios,\n\n \n\n- Desecho sólido industrial: Desechos sólidos\ngenerados a consecuencia de procesos industriales y manufactureros.\n\n \n\n- Desecho sólido institucional: Desechos\nsólidos generados en instituciones públicas o privadas exceptuando hospitales y\nterminales aéreas.\n\n \n\n- Desecho sólido no aprovechable: Desecho\nsólido que a nivel social carece de valor de uso. Este término equivale al de\nbasura.\n\n \n\n- Desechos sólidos no-cotidianos: Desechos\nsólidos domiciliares o comerciales que no se generan con frecuencia cotidiana o\nque por su tamaño o peso superan claramente a los desechos sólidos\nfamiliares. \n\nDentro de esta categoría, se incluye a la\nbasura domiciliar no tradicional y los desechos sólidos provenientes de las\náreas verdes o jardines de las propiedades urbanas del cantón.\n\n \n\n- Entrega primaria de desechos sólidos: Acción\nmediante la cual el generador de desechos, previa separación primaria y\nalmacenamiento, coloca los desechos sólidos embalados adecuadamente de manera\ntal que la recolección de desechos pueda realizarse sin dificultad.\n\n \n\n- Entrega de desechos:  Esta entrega se refiere al acto de entregar desechos en la planta\nde compostaje, el centro de acopio o en el depósito\ntécnico.\n\n \n\n- Evitación de desechos sólidos: Medidas\ntendientes a evitar la generación de desechos sólidos, estas pueden ser tomadas\ndesde el diseño de las mercancías y sea evitando la incorporación de partes\nprescindibles, utilizando materiales y sistemas que den mayor vida útil o\nfacilitando la reutilización y el reciclaje del producto o de sus partes.\n\n \n\n- Fermentación de desechos biodegradables: Se\nle da esta denominación al proceso de biodegradación en ausencia de oxígeno\n(anaeróbica) con captación opcional de biogás y su incineración. \n\nDurante el proceso no se permite que malos\nolores causen molestias a personas o se origine una proliferación de insectos u\notras plagas. \n\nLos productos de la biodegradación deben ser\ninocuos para plantas y estar biológicamente estabilizados.\n\n \n\n- Generadores de desechos sólidos: Toda persona\nfísica o jurídica que genere cualquier tipo de desecho sólido.\n\n \n\n- Gestión de desechos sólidos:  Conjunto de medidas a nivel familiar,\ninstitucional o industrial para evitar, almacenar recolectar, aprovechar\ndesechos sólidos con el objetivo de reducir al máximo la generación de\ndesechos, maximizar su aprovechamiento, reducir los costos de manejo, minimizar\nla cantidad de basura así como evitar molestias y daños al bienestar de las\npersonas o del medio ambiente.\n\n \n\n- Manejo discriminado de desechos: Conjunto de\nacciones tendientes a almacenar, recolectar y dar tratamiento a los desechos\nclasificados según su naturaleza física y química y según las conveniencias\npara su comercialización o industrialización.\n\n \n\n- Planta de compostaje: Instalación que permite la conversión de\ndesechos biodegradables en Compost.\n\n \n\n- Recolección de desechos sólidos: Servicio de transporte de desechos sólidos entre el\nalmacenamiento primario o intermedio y plantas de compostaje o centros de acopio o industrias de\naprovechamiento o la disposición .nal de los desechos sólidos no aprovechables en depósitos\ntécnicos.\n\n \n\n- Separación completa de desechos sólidos:\nAcción de separar y embalar adecuadamente los desechos sólidos tradicionales en\nsus principales componentes aprovechables, a saber: papel, vidrio, plástico,\ncartón, latas de aluminio, desechos biodegradables, desechos no aprovechables o\nbasura y otros que la tecnología haga posible aprovechar en el futuro.\n\n \n\n- Separación completa de desechos sólidos en la\nfuente primaria: Acción de separar los desechos sólidos tradicionales en sus\nprincipales componentes aprovechables: papel, cartón y derivados, vidrio,\nplásticos, latas de aluminio, desechos biodegradables, desechos no\naprovechables o basura y otros que la tecnología haga posible aprovechar en el\nfuturo, Esta acción es llevada a cabo por el generador primario de los\ndesechos.\n\n \n\n- Separación primaria de desechos: Acción de\nseparar y embalar adecuadamente los desechos en la fuente generadora en sus\nprincipales componentes aprovechables a saber: papel, cartón y derivados:\nvidrio, plásticos, latas de aluminio, desechos biodegradables, desechos no\naprovechables o basura y otros que la tecnología haga posible aprovechar en el\nfuturo.\n\nCAPÍTULO II\n\nDisposiciones\ngenerales\n\n \n\nArtículo 2º-Es potestad de la Municipalidad, de\nacuerdo a lo dispuesto en la. Ley General de Salud en sus artículos 278°, 280°,\n281° y el Código Municipal en el artículo 74°, ejecutar la recolección de los desechos\nsólidos cantonales, previa separación en la fuente, cobrar las tasas respectivas,\ny reglamentar todo lo referente a la prestación de este servicio. Es obligación\nde los munícipes del cantón que generen desechos sólidos y de aquellos usuarios\ndel servicio de la recolección de éstos, separar los desechos sólidos en sus\ncomponentes, según lo dispuesto por el artículo 278° de la Ley General de Salud\ny la normativa que se expone en lo sucesivo.\n\nArtículo 3º-Los generadores de desechos sólidos\nserán responsables de tomar y acatar las medidas tendientes a evitar, reducir,\nseparar y a manejar adecuada y sanitariamente los desechos sólidos, sin poner\nen riesgo a la población o el ambiente con dicho manejo\n\nArtículo 4º-Los generadores de desechos deberán\nseparar, en estado razonablemente limpio, al menos los siguientes grupos de\ndesechos sólidos:\n\n \n\na) Desechos sólidos aprovechables\nbiodegradables, tales como los desechos de jardín.\n\n \n\nb) Papel cartón y sus derivados.\n\n \n\nc) Envases de vidrio y botellas.\n\n \n\nd) Plásticos como envases y otros.\n\n \n\ne) Latas de aluminio.\n\n \n\nf) Desechos no aprovechables actualmente en\nforma sostenible para nuestras condiciones en Costa Rica.\n\nCAPÍTULO III\n\nCapacitación y\nreconocimientos\n\n \n\nArtículo 5º-La Municipalidad, conjuntamente con\nlas autoridades respectivas del Ministerio de Educación Pública, con la\ncolaboración de otras instituciones afines establecerá y realizará un programa\npermanente de concientización y capacitación relacionado con el tema de:\n\"Evitación y manejo discriminado de desechos sólidos\" en el marco del currículo\nde la educación formal.\n\nArtículo 6º-Se realizará un reconocimiento\npúblico mediante distintivos a aquellas instituciones, industrias y comercios\nque incorporen medidas de evitación, manejo discriminado de desechos sólidos y\nseparación en la fuente de desechos sólidos aprovechables, en especial a\naquellas entidades que realicen la separación completa de desechos sólidos.\n\nLa Municipalidad promoverá la realización de\nproyectos tendientes a la transferencia y desarrollo tecnológico para\naprovechar los desechos sólidos generados en el cantón.\n\nCAPÍTULO IV\n\nManejo discriminado de\ndesechos sólidos en la fuente\n\n \n\nArtículo 7º-En las fuentes de generación de\ndesechos sólidos, la separación y el almacenamiento primario se realizará en al\nmenos los siguientes grupos: de biodegradables cotidianos como basura papel,\ncartón y sus derivados, desechos aprovechables no biodegradables como vidrio envases\nplásticos y latas de aluminio y desechos no aprovechables y desechos no\ncotidianos como desechos de jardín. La Municipalidad, mediante acuerdo del\nConcejo Municipal, incentivará mediante reconocimientos públicos y reducción en\nla tasa de recolección de basura, a aquellos generadores de desechos sólidos\nque realicen la separación completa de los diferentes desechos sólidos\naprovechables en la fuente primaria.\n\nArtículo 8º-La generación y almacenamiento\nprimario o intermedio, el generador y manipulador de desechos evitará que los\ndesechos sólidos se mojen o queden al descubierto.\n\nArtículo 9º-Los desechos biodegradables, podrán\nser tratados en la propia fuente de generación siempre y cuando las personas\nhayan recibido capacitación de una entidad reconocida por la Municipalidad. En caso\nde que se vaya a realizar el tratamiento de desechos biodegradables a nivel\ncomercial, se deberá contar con la asesoría de un profesional del sector\nagrícola, ciencias biológicas, ciencias químicas o biotecnológicas a cargo del\nproceso. Adicionalmente, el proyecto comercial no deberá causar molestias a las\npersonas, daños al medio ambiente o poner en riesgo la salud pública del\ncantón.\n\nArtículo 10.-En caso que los desechos sólidos\nbiodegradables sean tratados en la fuente, éstos deberán ser entregados a la\nMunicipalidad o a la entidad que ésta designe y autorice.\n\nArtículo 11.-Los desechos aprovechables por\notros métodos y no biodegradables, deberán ser entregados libres de residuos y\nsin residuos líquidos. Igual tratamiento se le dará al cartón y al papel.\n\nArtículo 12.-Las cajas de cartón serán\nentregadas y amarradas en dimensiones que no excedan un metro de longitud de\nlado. El cartón así embalado, deberá ser entregado por separado del resto de\nlos desechos sólidos aprovechables. No se aceptará cartón que se entregue\ncontaminado con sustancias extrañas a su composición.\n\nArtículo 13.-Los desechos punzocortantes\ndeberán ser envueltos de manera tal que se reduzca al máximo el riesgo de que\nel personal de la recolección de desechos o de los centros de acopio sufran\nlesiones Estos desechos se deben depositar de manera separada en bolsas de\ncolor amarillo o en cajas de cartón debidamente cerradas y rotuladas.\n\nArtículo 14.-Los\ndesechos de hospitales, clínicas, consultorios y clínicas veterinarias, deberán\ndisponerse en doble bolsa plástica. Los desechos hospitalarios peligrosos\ndeberán disponerse por aparte, en doble bolsa plástica, siendo la bolsa externa\nde color rojo. Los desechos hospitalarios altamente peligrosos deberán\ndisponerse dentro de contenedores metálicos cerrados, desinfectados\nsemanalmente y con acceso desde la vía pública. Los desechos peligrosos y\naltamente contaminantes serán recogidos por empresas privadas especializadas en\nel manejo de estas sustancias, que deberán estar autorizadas por la\nMunicipalidad y el Ministerio de Salud para realizar estas labores, de acuerdo\ncon lo dispuesto en el presente reglamento y la legislación nacional. Aquellos\ndesechos hospitalarios punzocortantes, deberán ser\ndesinfectados con hipoclorito de sodio previamente a su disposición para el\nservicio de la recolección de desechos.\n\nArticulo 15.-Queda prohibido disponer o\neliminar mediante procesos de quemado, las llantas, desechos plásticos, de\nmadera o de jardín. En aquellas zonas del cantón en donde se recoge la basura,\nes prohibido quemar desechos.\n\nArtículo 16.-Queda terminantemente prohibido\ndisponer a través del servicio municipal de la recolección de desechos,\naquellos materiales que sean altamente peligrosos como desechos radioactivos, venenos\nde alta potencia o residualidad, desechos que puedan producir enfermedades en\nseres humanos, sustancias altamente corrosivas o irritantes, combustibles de\nalta potencia y productos explosivos Los desechos altamente peligrosos deberán\nser empacados en contenedores metálicos cerrados herméticamente, debidamente\nrotulados, que sean fácilmente manipulables e indicando la peligrosidad del\ncontenido, En el caso de desechos radioactivos el contenedor de dichas\nsustancias deberá estar recubierto de plomo. Queda prohibida la manipulación\nmanual de este tipo de desechos, durante el embalaje, transporte, carga y\ndescarga Estos desechos deberán ser recogidos por empresas especializadas en el\nramo, debidamente autorizadas por la Municipalidad y el Ministerio de Salud. A las\nempresas privadas encargadas de la recolección de desechos peligrosos, que no\ncumplan con lo dispuesto en el presente reglamento y la normativa ambiental ya\naprobada, se les cancelará el permiso de trabajo en el cantón de Jiménez. Las\nempresas responsables de la recolección y manipulación de este tipo de\ndesechos, deberán tomar todas las precauciones necesarias para evitar daños a\nla salud pública, molestias a los vecinos o impactos negativos al medio\nambiente.\n\nArtículo 17.-Las entidades que manejen desechos\npeligrosos o altamente peligrosos a nivel del cantón, deberán proveer a los\ntrabajadores de la recolección, de todo el equipo e indumentaria de protección\nnecesaria para asegurar que su salud no sea afectada por el manejo de este tipo\nda desechos, según la normativa legal existente.\n\nArtículo 18.-La entidad privada que vaya a\ndisponer desechos altamente peligrosos generados en el cantón, deberá avisar a\nla Municipalidad de su transporte con cinco días hábiles de anterioridad a su\ntraslado y coordinar con las autoridades de tránsito el traslado de tales productos.\n\nSe deberá presentar a la Municipalidad, con\ncinco días hábiles de anticipación, un plan de gestión y traslado de desechos\npeligrosos, que incluya un plan de contingencia en caso de accidente o derrame\nde este  tipo de sustancias.\n\nArtículo 19.-Todos los desechos cotidianos no aprovechables que se dispongan para la recolección,\ndeben ser colocados en bolsas plásticas, las cuales deben estar dentro de basureros cerrados o\ncontenedores, o con canastas o basureros que estén a una altura de 1.2 metros sobre el nivel del\nsuelo, un acceso fácil para efectuar la recolección de desechos y basura. Dicha canasta se\nconstruirá en aquellos lugares donde sea factible la colocación de la misma de acuerdo a la\nnormativa municipal en materia de construcciones en vía pública. O bien se autoriza a las\ncomunidades para la construcción de contenedores, canastas o basureros de uso público. Los desechos\naprovechables no biodegradables, se deberán disponer para la recolección, en bolsas plásticas\ntransparentes y separados según lo que se establece en los artículos 4° y 7° del presente Reglamento\nEs responsabilidad de los dueños de las propiedades el mantener limpios y en condiciones higiénicas\nlos contenedores o basureros en donde se disponen los desechos sólidos.\n\nLos desechos biodegradables\ndeberán ser colocados en bolsa de color verde, los reciclables en bolsa\ntransparente y la basura o desechos no reutilizables en bolsa de color negro.\n\nArtículo 20.-Queda prohibida la introducción al\ncantón de desechos cotidianos y no cotidianos generados fuera de Jiménez, en\nespecial escombros de construcciones. En caso de que los desechos no cotidianos\nvayan a ser empleados en construcción, a la introducción de éstos al cantón deberá\ncontar con un permiso municipal. Para gestionar dicho permiso, se deberá\npresentar una solicitud con ocho días hábiles de anticipación a la introducción\ndel material, en donde se indique el tipo de material, las fechas de\nintroducción, el uso de los desechos y el lugar en donde van a ser empleados.\n\nArtículo 21.-Queda prohibido botar desechos\nsólidos o líquidos en cauces de agua, permanentes o intermitentes, nacientes de\nríos y quebradas, en las vías públicas o áreas públicas y municipales. El\nincumplimiento de esta disposición acarreará infracciones al causante. En el\ncaso de los desechos líquidos vertidos a cuerpos de agua naturales o ríos,\néstos deberán cumplir con los estándares que establece la normativa legal al\nrespecto.\n\nCAPÍTULO V\n\nEntrega y recolección\nde desechos sólidos\n\n \n\nArtículo 22.-Los desechos sólidos no\naprovechables serán entregados en recipientes cuyo peso junto con los desechos\nsólidos no excedan los cuarenta kilogramos por recipiente. La recolección de\ndesechos sólidos no aprovechables se limitará a un máximo de ciento diez\ndecímetros cúbicos por habitación, que equivalen a medio estañón de doscientos\nlitros de capacidad, por cada jornada de recolección ordinaria de la basura.\n\n \n\n22.1) En el caso de condominios comerciales, se\nles recogerán los desechos sólidos no aprovechables por jornada ordinaria de\nrecolección de acuerdo con la siguiente categoría de generación de desechos por\ncada condómino establecidas mediante estudios de campo:\n\n \n\na. Hasta 110 decímetros cúbicos de basura\n(medio estañón).\n\n \n\nb. De 111 a 220 decímetros cúbicos (de medio a\nun estañón).\n\nEn ningún caso, la cantidad consolidada de desechos\nsólidos aprovechables entre todos los condóminos, no superará los mil kilogramos\n(1000Kg.) por jornada ordinaria de recolección.\n\n \n\n22.2) Para los otros negocios comerciales, se\nrecogerán los desechos sólidos no aprovechables en cada jornada ordinaria de\nrecolección de acuerdo con la siguiente categoría, establecida mediante\nestudios de campo:\n\n \n\na. de 55 a 220 decímetros cúbicos (1/4 a 1\nestañón).\n\n \n\nb. De 221 a 440 decímetros cúbicos (de 1 a 2\nestañones).\n\n \n\nc. De 441 a 660 decímetros cúbicos (de 2 a 3 estañones).\n\n \n\nA los munícipes que no cumplan con estas\ndisposiciones en cuanto a peso de los contenedores y cantidad de desechos, no\nse les recogerá el exceso de desechos y se les sancionará por la falta cometida\n\nArtículo 23.-Aquellas personas o entidades del\ncantón, que por su actividad generen una cantidad mayor de desechos que la\nestipulada en el artículo anterior, podrán negociar con la Municipalidad una\ntasa diferenciada, en donde se cobre proporcionalmente por cada unidad de doscientos\nveinte (220) decímetros cúbicos y cuarenta kilos de peso adicional de desechos\nque se produzca, con el .n de que la Municipalidad les recoja esa cantidad\nadicional. En caso de que la Municipalidad no esté en capacidad de dar este\nservicio adicional podrá autorizar a un particular para que recoja una parte o\nla totalidad de los desechos producidos por determinada persona o entidad.\n\nArtículo 24.-Para que una empresa privada pueda\nrecoger desechos sólidos no aprovechables producidos por establecimientos o\ncondominios comerciales que produzcan más de seiscientos sesenta decámetros\ncúbicos (tres estañones) por jornada ordinaria de recolección, deberá tener: un\ncontrato firmado con los generadores de desechos sólidos, un contrato o\ncontratos que demuestren que los desechos sólidos recolectados van a ser\nadecuadamente dispuestos en un relleno sanitario o en una industria recicladora,\npagar la tasa que defina la Municipalidad por brindar este tipo de servicio y\ndemostrar que la empresa cuenta con el equipo adecuado y que el personal a su\ncargo cuenta con la indumentaria, equipo y capacitación necesarios, aportados\npor la empresa, para realizar de forma segura la recolección de desechos, tener\nun contrato firmado con un recolector privado autorizado por la Municipalidad,\nno exime al generador primario de desechos de su responsabilidad de separar los\ndesechos da acuerdo a lo estipulado en el presente reglamento.\n\nArtículo 25.-Aquellas entidades comerciales del\ncantón que tengan contratos de recolección con personas jurídicas que brinden\nese servicio y que cumplan con lo dispuesto en el artículo 23° de este\nreglamento, podrán solicitar una reducción en el pago de la tasa municipal de\nrecolección de desechos sólidos. Esta solicitud deberá presentarse anualmente,\njunto con los contratos de recolección y disposición final de desechos, con los\nplazos fijados por la Municipalidad para tal fin. En caso de que no se presente\nla solicitud de reducción de pago de la tasa de recolección municipal en el\nplazo fijado, la Municipalidad asumirá que ha concluido el contrato con el\nrecolector privado y volverá a cobrar la tasa de recolección normal que\ncorresponda al caso específico.\n\nArtículo 26.-Los desechos sólidos separados,\nlos no aprovechables y los desechos de jardín, deberán ser entregados en bolsas\nplásticas que impidan que éstos se mojen. En el caso de establecimientos\ncomerciales o instituciones que produzcan una cantidad de desechos no\naprovechables equivalente a cuatrocientos cuarenta decímetros cúbicos de\ndesechos sólidos por jornada de recolección o más (2 o más estañones), deberán\ndisponer la basura en contenedores cerrados, con acceso directo desde la calle.\nQueda prohibido el uso de recipientes que por su forma o materiales puedan\nponer en riesgo la salud de los funcionarios de la recolección o transeúntes.\n\nArtículo 27.-Queda\nprohibida la entrega de animales muertos a los servicios de recolección\nmunicipal de desechos. Estos deberán ser enterrados por cuenta de los dueños.\nNo se recibirán excretas de animal provenientes de fincas, granjas, locales\ncomerciales o criaderos ni los desechos provenientes de plantas de tratamiento\nde aguas industriales, biodigestores o tanques sépticos, Queda prohibida la\nentrega de excretas de personas al servicio de recolección de la basura.\n\nArtículo 28.-Los condominios comerciales o\nhabitacionales deberán disponer los desechos sólidos en contenedores comunes cerrados\nque impidan que se mojen y que estén localizados contiguo a una vía pública\ndesde donde el camión recolector pueda recolectarlos. Estos contenedores deberán\nser de fácil manipulación por el personal de recolección. La limpieza de estos\ncontenedores será responsabilidad de todos los condóminos, quienes estarán en\nla obligación de mantenerlos limpios y en condiciones higiénicas.\n\nArtículo 29.-Los contenedores de basura que no\ncumplan con lo dispuesto en los artículos 26 y 28 del presente reglamento,\ndeberán ser removidos o demolidos y los dueños deberán sustituirlos por un\nnuevo contenedor que sí cumpla las especificaciones del presente reglamento. En\ncaso de persistir la anomalía, no se le recogerán los desechos sólidos que se generen\nen dicha propiedad.\n\nArtículo 30.-La entrega de desechos sólidos\nseparados y no aprovechables según corresponda al servicio de recolección, no\npodrá realizarse con más de ocho horas de antelación al horario que establezca\nla entidad recolectora para su recolección normal. Es prohibido dejar en la vía\npública o en zonas municipales los desechos sólidos por períodos de tiempo mayores\nal establecido en este artículo.\n\nArtículo 31.-La entidad recolectora establecerá\nun horario de recolección para los diferentes sectores del Cantón, el cual será\ncomunicado por escrito a cada usuario del servicio. Cualquier modificación\npermanente del horario de recolección deberá ser comunicada por escrito a los\nusuarios con ocho días naturales de anticipación.\n\nArtículo 32.-Los desechos sólidos generados en\nel cantón y puestos a disposición del servicio de recolección son propiedad\nmunicipal.\n\nArtículo 33.-La frecuencia mínima de\nrecolección será la siguiente:\n\n \n\na) Desechos biodegradables cotidianos: dos\nveces por semana.\n\n \n\nb) Desechos aprovechables separados: una vez a\nla semana para establecimientos comerciales y una vez por quincena para el\nsector residencial.\n\n \n\nc) Desechos no cotidianos: dos veces al año.\n\n \n\nd) Basura o desechos no aprovechables: dos\nveces por semana.\n\n \n\ne) Desechos de jardín: dos veces por mes en\népoca lluviosa y una vez por mes en época seca.\n\nArtículo 34.-Las entidades que se dedican a\nrecoger desechos separados o desechos para el reciclaje deben contar con un\npermiso municipal. En caso de que el usuario entregue desechos a personas o\nentidades no autorizadas, ambas partes, generador de desechos y recolector,\nasumirán en forma solidaria las sanciones que se impongan en este Reglamento.\nLa Municipalidad podrá incautar los desechos recolectados por individuos o empresas\nque no tengan permiso municipal para ejercer esta actividad y retener el\nvehículo mediante parte a la autoridad de tránsito, mientras se resuelve el\nasunto de la propiedad de los desechos recolectados.\n\nArtículo 35.-En caso que los desechos sean\nesparcidos en la vía pública , o municipal antes de ser recolectados, el\ngenerador de desecho o usuario del servicio de recolección, está en la\nobligación de recogerlos, empacarlos y depositarios nuevamente en un recipiente\nque cumpla con lo estipulado en los artículos 11°, 12°, 13°, 14° y 19° del\npresente reglamento.\n\nArtículo 36.-Para la recolección de desechos\nsólidos no tradicionales (excluyendo desechos de jardín) se podrá prescindir de\nla entrega en recipientes o bolsas impermeables. Estos desechos se acumularán\nen forma discriminada en un sitio prefijado e informado por la municipalidad y\nse recogerán el día que indique la entidad recolectora. Los desechos\nprovenientes de los jardines deberán entregarse en bolsas plásticas de tamaño\nprefijado por la Municipalidad. No se recogerán desechos no cotidianos\ncompuestos de restos de material vegetal de áreas verdes, fuera de la zona\nurbana del cantón.\n\nArtículo 37.-Los vehículos utilizados para la\nrecolección de desechos deberán contar con un sistema que evite el derrame de\nlixiviados o la dispersión de desechos por las vías por donde transiten.\n\nArtículo 38.-No se recogerán desechos sólidos\nde domicilios, industrias o entidades comerciales que estén al frente de vías\npúblicas que cumplan con alguna de las siguientes características: escasas\ndimensiones, fuertes pendientes, o peligrosidad, que impidan el acceso del\nvehículo, que puedan provocar daños al camión recolector municipal o poner en\nriesgo a su personal. En estos casos, los vecinos afectados serán responsables\nde trasladar la basura debidamente empacada a un área en donde el recolector pueda\ntener acceso en condiciones normales. El sitio seleccionado deberá tener acceso\ndirecto desde la vía pública y los desechos así dispuestos deberán cumplir con\nlo que establece el presente reglamento, con el fin de no causar molestias,\ndaños ambientales o problemas de salud.\n\nArtículo 39.-En el caso de las construcciones\nque se realicen en el cantón, serán los dueños de las construcciones los\nresponsables de disponer adecuadamente los desechos no cotidianos, tierra,\nescombros de las construcciones. Queda prohibido tener este tipo de desechos\nsobre la vía pública o en la acera. En caso de incumplimiento de este artículo\nse le notificará la anomalía al dueño de la propiedad y se le dará un plazo de\ntres (3) días naturales para resolver la situación. De no resolverse la\nanomalía de acuerdo a lo notificado, la Municipalidad procederá a clausurar la construcción.\n\nArtículo 40.-La\nrecolección y disposición final de desechos provenientes de las construcciones\npodrá ser realizada por personas físicas o jurídicas, privadas, que estén\nautorizadas por la Municipalidad para tal fin y podrán ser escogidas por el\nmunícipe que construye en su predio. El munícipe generador de los desechos de\nla construcción será responsable ante la Municipalidad de que los desechos se\nvan a. disponer adecuadamente en un depósito técnico o lugar adecuado, con la\nfinalidad de evitar daños al ambiente y molestias a las personas. La\nrecolección final de los desechos de las construcciones, es responsabilidad del\ndueño de la propiedad y no podrán ser dispuestos mediante el servicio regular\nde la recolección de desechos no aprovechables.\n\nArtículo 41.-No se recibirán, en las jornadas\nde recolección de basura cotidiana aquellos desechos sólidos que de alguna\nforma puedan dañar los sistemas compactadores de las unidades recolectoras\nmunicipales o de empresas recolectores, o aquellos que atenten contra la\nintegridad física de los funcionarios que laboran en esta actividad.\n\nArtículo 42.-La Municipalidad podrá realizar la\nrecolección de desechos sólidos con su propio equipo y personal, o podrá\ncontratar los servicios de entidades externas para que presten este servicio y\nen áreas definidas, cumpliendo con lo que establece la Ley de Contratación Administrativa\nen lo referente a la contratación externa del servicio.\n\nArtículo 43.-Las concesiones de recolección de\ndesechos sólidos en determinada ruta y efectuadas por entidades externas a la\nMunicipalidad, o los permisos otorgados en ese sentido, podrán ser rescindidos\nen caso de que se demuestre un mal servicio de recolección de desechos a la comunidad,\ncaracterizado por las siguientes fallas: el incumplimiento a la recolección de\ndesechos sólidos en tres ocasiones de acuerdo a la programación establecida,\nincumplimiento del presente reglamento, tener a los trabajadores de la\nrecolección de desechos en condiciones insalubres o riesgosas para su salud, transporte\nde basura en condiciones antihigiénicas y disposición de la basura en sitios\nque no cumplan con lo estipulado en el presente reglamento o la normativa legal\nexistente en este campo.\n\nArtículo 44.-Mediante concurso externo, la\nMunicipalidad decidirá el sitio en donde dispondrá de manera final los desechos\nsólidos no aprovechables. Este sitio deberá contar con un nivel de tecnología\ntal, que permita disponer adecuada y sanitariamente los desechos sólidos no\naprovechables del cantón, sin causar molestias a las personas, daños ambientales\no poner en riesgo la salud pública.\n\nArtículo 45.-Queda prohibido transportar al\ndescubierto desechos sólidos que contengan desechos biodegradables, que generen\npolvo o puedan dejar caer objetos que dañen a personas o vehículos en las vías públicas.\nComo mínimo, el vehículo de transporte deberá tener un manteado o lona que\ncubra totalmente los desechos mientras se transportan. Quedan excluidos de lo\nanterior los desechos sólidos peligrosos, que deben transportarse de acuerdo a\nlo que establece el presente Reglamento.\n\nArtículo\n46.-Los inspectores municipales, una vez detectado el incumplimiento a este\nreglamento dentro de una propiedad privada, podrán dar parte a las autoridades\ncompetentes para que tomen las medidas correspondientes.\n\nCAPÍTULO VI\n\nTratamiento de\nestabilización biológica de desechos biodegradables\n\n \n\nArtículo 47.-Los desechos biodegradables podrán\nser tratados mediante procesos biotecnológicos aeróbicos (compostaje bocashi, venniaborio,\netc.) o anaeróbicos (fermentación), siempre y cuando la tecnología empleada\nevite que se causen molestias a las personas o daños al ambiente.\n\nArtículo 48.-Durante el proceso biotecnológico\nde degradación de desechos biodegradables, no se permitirá la generación de\nmolestias por malos olores, proliferación de insectos, u otras plagas que\npuedan transmitir enfermedades a la población, producción de líquidos o\nlixiviados que contaminen el suelo, cursos de agua y nacientes o la inadecuada\ndisposición final de desechos.\n\nArtículo 49.-En el caso de biodegradación por\nfermentación, no se permitirá que el biogás producido por el proceso contamine\nel aire. El gas metano o biogás, deberá ser incinerado para producir dióxido de\ncarbono y agua o recolectado en contenedores para su aprovechamiento en\nprocesos domésticos, comerciales, institucionales o industriales. Se deberán\ntomar las medidas de precaución necesarias para que este gas no sea un riesgo potencial\nde catástrofe para las instalaciones y los alrededores.\n\nArtículo 50.-El material bioestabilizado resultante de cualquiera de los procesos mencionados en el\nartículo 46, deberá presentar las siguientes características: no debe contener menos de 1.0% de\nnitrógeno orgánico, 40% de materia orgánica, 15% de fósforo, 0.5% de potasio, 0.1% de calcio, 0.2%\nde magnesio, la relación carbono/nitrógeno (C/N) debe ser menor a 15, el hierro (Fe) debe ser mayor\nal 1.6 partes por millón (ppm), Todos los materiales bioestabilizados, sean para comercialización o\nno, deberán contener no más de las siguientes concentraciones de metales pesados: cobre 100 (ppm),\nzinc 400 (ppm), mercurio 5 ppm, cadmio 4 ppm, níquel 100 ppm, plomo 200 ppm, cromo 200 ppm. El\nproducto deberá ser inofensivo para las plantas y no deberá causar .toxicidad en una prueba de\ngerminación de semillas de rábano. Para comprender este proceso se deberá seguir el procedimiento de\nlaboratorio usualmente nacional o recomendado por las autoridades respectivas. Queda la\ncomercialización del cantón, de abonos orgánicos que contiene cantidades de metales pesados mayores\na las estipuladas por el primer artículo o sustancias tóxicas. Es responsabilidad de las productoras\ncomercializadoras de abonos orgánicos, demostrar que el producto a comercializar cumple con las\nespecificaciones incluidas en el propio Reglamento.\n\n \n\nA) Se deberá de disponer de un 10% del material\nbioestabilizado para la germinación y creación de\nviveros, para la reforestación de cuencas hidrográficas y mantos acuíferos del\ncantón.\n\n \n\nB) Se deberá de disponer en la planta de compostaje de un área para la siembra de hortalizas\norgánicas, siembra de flores, siembra de arbustos, siembra de plantas medicinales y cualquier otra\nque permita darle al lugar un aspecto de total armonía con el medio.\n\nArtículo 51.-El material bioestabilizado podrá\nser comercializado como abono orgánico, como compost o bocashi siempre y cuando\nsea sometido a un proceso termofílico de biodegradación aeróbica o mantenimiento\nde la temperatura a más de 55° C durante cuatro días y al menos tres volteos o\nremociones consecutivas. El abono proveniente de la lombricultora también\ndeberá cumplir con el proceso termofílico y que se adapte a la normativa que al\nrespecto tiene el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 52.-En caso que en la planta de\ncompostaje se generen lixiviados, se deberá cumplir con lo estipulado a la\nnormativa ambiental vigente.\n\nCAPÍTULO VII\n\nCentros de acopio\n\n \n\nArtículo 53.-Los desechos aprovechables por\nmétodos diferentes al tratamiento biotecnológico serán transportados a centros\nde atención donde serán acopiados, clasificados y lavados cuando lo amerite,\nembalados, cuantificados, almacenados y comercializados, según disposición municipal.\n\nArtículo 54.-Los centros de acopio deben\npresentar condiciones, higiénicas y no provocar molestias por malos olores, mal\naspecto a las personas que en ellos trabajan o ajenas al mismo. Además del\ncumplir con las normas de salud ocupacional establecidas por el Ministerio de\nSalud.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nDel depósito técnico\ncon manejo discriminado\n\ny la disposición final\nde desechos\n\n \n\nArtículo 55.-En caso de que se establezca un\ndepósito técnico de desechos en el cantón de Jiménez, éste deberá contemplar\nlas mismas técnicas de la ingeniería de diseño de este tipo de instalaciones,\npara evitar la contaminación de aguas subterráneas y superficiales, así como al\nsuelo circundante. Se deberán disponer adecuada y seguramente los lixiviados y\ngases que se generen, de forma que no sean foco de contaminación, malos olores\ny riesgo potencial. No podrán establecer depósitos técnicos dentro o alrededor\nde áreas urbanas y deberán colindar con una zona verde circundante de al menos\ncien metros de ancho, que totalice cuando menos diez (10) hectáreas; esta zona\nactuará como con amortiguamiento. Este depósito deberá cumplir con las\ndisposiciones que para tal fin establezca el Ministerio de Salud. Quedan\nexcluidas para propósito las áreas demarcadas como zona urbana en el Decreto N°\n25 del MINAE, las zonas de infiltración y recarga acuífera dentro del cantón.\n\nArtículo 56.-En el depósito técnico sólo se podrán\nenterrar materiales que no pueden ser aprovechados en forma económica\nsostenible. Estos materiales deberán disponerse de tal forma que no causen\nproblemas ambientales o de salud pública. Las medidas que se tomen son para\nevitar problemas y molestias a la salud o el ambiente, deberán de ejecutarse diariamente\ndurante cada día de entrega de desechos.\n\nArtículo 57.-En el depósito técnico no se\npodrán enterrar desechos peligrosos o altamente peligrosos.\n\nArtículo 58.-En el depósito técnico se\ndiscriminarán los siguientes grupos: Escombros y cerámica (que se podrán\nnegociar o material para drenajes y otros), empaques, compuestos por más de\nláminas de materiales, tierra, metales y plásticos.\n\nArtículo 59.-En el depósito técnico no se\npermitirá la permanencia de personas ajenas a las operaciones que allí se\nrealicen.\n\nArtículo 60.-Se llevará un inventario del\nmaterial entrante y saliente del depósito técnico.\n\nArtículo 61.-Queda prohibido almacenar al aire\nlibre, sin ningún tipo de tratamiento preventivo, cualquier tipo de desecho\nsólido. Ningún desecho entregado al depósito técnico puede permanecer más de\nveinticuatro horas sin recibir el tratamiento preventivo. Se deberá asegurar\nmediante un tratamiento preventivo adecuado, que no se produzca contaminación y\nmalos olores, producto de la operación del depósito técnico. A su vez., se\ndeberán tomar las medidas necesarias para que lo producido por la biodegradación\nde los desechos no cause problemas ambientales o riesgos a la población.\n\nArtículo 62.-Para el establecimiento de un\nDepósito Técnico de manejo discriminado de desechos sólidos o de proyectos de\ngeneración de electricidad o biogás a partir de desechos sólidos, se deberá\npresentar al Concejo de Distrito respectivo, en un cabildo abierto, en donde\ndeberá ser aprobado el proyecto en forma mayoritaria. Posteriormente el\nproyecto deberá ser aprobado por el Concejo Municipal. La Municipalidad no dará\npermiso municipal de construcción y operación a aquellos proyectos que no hayan\nsido aprobados en cabildo abierto del Concejo de Distrito respectivo o a\naquellos que no tengan el respectivo acuerdo positivo por parte del Concejo\nMunicipa1.\n\nArtículo 63.-Se deberá presentar un estudio de\nimpacto ambiental que cumpla con los requisitos dictaminados por la normativa\nambiental nacional. Dicho estudio deberá ser aprobado por el Ministerio del\nAmbiente y Energía, Ministerio do Salud y por la Municipalidad de Jiménez, como\nrequisito para poder otorgar el permiso de funcionamiento del depósito técnico.\n\nCAPÍTULO IX\n\nDe la organización de\nla gestión\n\n \n\nArtículo 64.-El ente rector y fiscalizador de\nla gestión de manejo discriminado de desechos sólidos es el Concejo Municipal,\nel cual podrá delegar esta función en una comisión.\n\nArtículo 65.-Se constituirá una Comisión de\nApoyo y Vigilancia conformada por dos personas nombradas por el Concejo\nMunicipal, un representante de cada uno de los Distritos del Cantón, nombradas\npor cada uno de los Concejos de Distrito respectivos y un representante de la administración\nmunicipal, esta comisión tendrá la función de asesorar al Concejo Municipal en\nasuntos relacionados con el servicio de la recolección de desechos cantonales,\nasí como en la ejecución de programas de educación a nivel cantonal de temas\nrelacionados con el manejo discriminado de los desechos sólidos, previamente\naprobados por el Concejo Municipal.\n\nArtículo 66.-La Comisión de Apoyo y Vigilancia\nnombrará a una persona que coordine y a otra que realice las labores de\nsecretaría.\n\nArtículo 67.-La Comisión de Apoyo y Vigilancia\nenviará informes, a solicitud del Concejo Municipal, sobre el desarrollo de la\ngestión de manejo discriminado de desechos.\n\nArtículo 68.-La instancia asesora del Concejo\nMunicipal en el establecimiento de políticas y lineamientos sobre el manejo de\ndesechos sólidos será la Comisión de Asuntos Ambientales y el funcionario que\nla administración nombre para tal efecto.\n\nArtículo 69.-La persona responsable de la\ngestión operativa para el manejo discriminado de los desechos sólidos será el\nAlcalde Municipal, quien podrá delegar esta función en un miembro de la\nadministración municipal. Este último deberá formar parte de la Comisión de\nApoyo y Vigilancia nombrada para tal efecto por el Concejo Municipal.\n\nArtículo 70.-La gestión operativa se\nsubdividirá en tres áreas:\n\n \n\na) Cobros y finanzas.\n\n \n\nb) Educación.\n\n \n\nc) Operaciones técnicas.\n\nArtículo 71.-Las técnicas pueden consistir en:\n\n \n\nd) Recolección.\n\n \n\ne) Planta de Compostaje.\n\n \n\nf) Centro de Acopio.\n\n \n\ng) Depósito Técnico.\n\nArtículo 72.-Las operaciones técnicas así como\nel cobro de la tasa de recolección de desechos, pueden ser realizadas por la\nMunicipalidad o por otras entidades autorizadas por ésta, previo\nestablecimiento de un contrato o convenio que los faculte para realizar esas\nlabores.\n\nArtículo 73.-En caso que las operaciones\ntécnicas sean realizadas por contrato, esto no exime al Alcalde de su\nresponsabilidad y debe de actuar como fiscalizador permanente.\n\nArtículo 74.-Toda entidad del cantón donde\nlaboran más de diez (10) personas deberá nombrar una persona responsable del manejo\ndiscriminado de desechos sólidos. Ese nombramiento deberá ser comunicado a la Municipalidad.\n\nArtículo 75.-La persona que se nombre como\nresponsable del manejo discriminado de desechos sólidos de la entidad deberá\nhaber aprobado un curso de capacitación de al menos 10 horas lectivas de una entidad\nautorizada por la Municipalidad para impartirlo y se le denominará responsable\nde la gestión de manejo discriminado de desechos sólidos.\n\nArtículo 76.-Las observaciones que la\nMunicipalidad realice a toda institución con más de 10 empleados, serán\ndirigidas al responsable de la gestión de manejo discriminado de desechos\nsólidos con copia al jerarca de la institución y al jefe de la Unidad local del\nMinisterio de Salud.\n\nArtículo 77.-La labor educativa que se realizará\ncomo parte de la gestión técnica de la recolección de los desechos sólidos,\nserá realizada por un miembro de la administración, nombrado por el Alcalde\npara este fin. La Municipalidad deberá proveer los fondos necesarios para\nrealizar esta labor a nivel del cantón y los distritos. Estos fondos provendrán\nnecesariamente de las tasas de recolección de desechos y de las multas que se\ngeneren por incumplimiento de los munícipes con el presente Reglamento.\n\nCAPÍTULO X\n\nTasas de recolección\n\n \n\nArtículo 78.-La Municipalidad de Jiménez\nestablecerá tasas diferenciadas por la recolección y tratamiento de los\ndesechos sólidos generados en el cantón. Estas tasas se diferenciarán en tasas\ndomiciliares y comerciales. Las tasas comerciales y habitacionales se establecerán\nde acuerdo con la cantidad de desechos generados por cada establecimiento o\ncasa, establecidos mediante estudios de campo. La Municipalidad podrá establecer\nreducciones en el pago de recolección a aquellas personas o entidades que\nrealicen la separación completa de los desechos sólidos.\n\nMientras no se cuente con los\nparámetros establecidos para la implementación de tasas de acuerdo a la\ncantidad de desechos generados, se procederá al cobro vía estudio tarifario,\ncomo tradicionalmente se ha aplicado, conforme al artículo 74 del Código\nMunicipal. Ley 7794.\n\nArtículo 79.-La Municipalidad establecerá\nmultas por atrasos en el pago del servicio de recolección de los desechos\nsólidos, de acuerdo con lo establecido en la legislación vigente.\n\nArtículo 80.-En aquellas propiedades en donde\nexistan casas de habitación y negocios comerciales, se cobrarán por separado\nlas tasas de recolección a cada generador, de acuerdo con la generación de\ndesechos que se de, sea a nivel comercial o domiciliar.\n\nArtículo 81.-La Municipalidad podrá realizar\nestudios para la actualización de tarifas de recolección de basura hasta dos\nveces por año.\n\nArtículo 82.-La Municipalidad tendrá obligación\nde tener actualizada la contabilidad de costos de los servicios de recolección municipal\nde desechos sólidos, antes de solicitar una actualización de tasas de\nrecolección. Esta contabilidad de costos deberá realizarse de acuerdo a las\nnormativas de contabilidad generales aceptadas.\n\nCAPÍTULO XI\n\nMultas y sanciones\n\n \n\nArtículo 83.-Para el caso del incumplimiento de las obligaciones y prohibiciones, establecidas en\nlos artículos 3°, 7°, 10°, 14°, 19°, 28°, 32° y 35° de este Reglamento, referentes a la separación,\nrecolección y acumulación para el transporte y la disposición final, los desechos sólidos\nprovenientes de las actividades personales, familiares, públicas o comunales, o provenientes de\noperaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas mediante los sistemas de\ndisposición final aprobados por la Dirección de Protección al Ambiente Humano del Ministerio de\nSalud, se aplicará la sanción establecida en los incisos c) y f)  del artículo 76 del Código\nMunicipal que corresponde en su orden a cien colones (¢100,00) por metro cuadrado del área total de\nla propiedad y doscientos colones (200) por metro cuadrado lineal del frente total de la propiedad,\ncuando el servicio público de disposición de desechos sólidos es insuficiente o inexistente o si por\nla naturaleza o el volumen de los desechos, este no es aceptable sanitariamente del área total de la\npropiedad . Sin perjuicio de ser acusado para que responda de las responsabilidades civiles y\npenales por violación del artículo 278 de la Ley General de Salud, el cual establece que: \"Todos los\ndesechos sólidos que provengan de las actividades corrientes personales, familiares o de la\ncomunidad y de operaciones agrícolas, ganaderas, industriales o comerciales, deberán ser separados,\nrecolectados, acumulados, utilizados cuando proceda y sujetos a tratamiento o dispuestos finalmente,\npor las personas responsables a fin de evitar o disminuir en lo posible la contaminación del aire,\ndel suelo o de las aguas.\"\n\nArtículo 84.-Por la violación a las\ndisposiciones de los artículos 8°, 48°, 49°, 50°, 51° y 56° de este Reglamento,\nse aplicarán les sanciones establecidas en el Artículo 99° de la Ley Orgánica\ndel Ambiente N° 7554, a saber: \"Sanciones\nAdministrativas\". Ante la violación de las normativas de protección ambiental o\nante conductas dañinas al ambiente claramente establecidas en esta ley, la\nAdministración Pública aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones:\n\n \n\na) Advertencia mediante la notificación de que\nexiste un reclamo.\n\n \n\nb) Amonestación acorde con la gravedad de los\nhechos violatorios una vez comprobados.\n\n \n\nc) Ejecución de la garantía de cumplimiento,\notorgada en el estudio de impacto ambiental.\n\n \n\nd) Restricciones parciales o totales, u orden y\nla paralización inmediata de los actos que originan la denuncia.\n\n \n\ne) Clausura total o parcial, temporal o\ndefinitiva, de los actos o hechos que provocaron la denuncia.\n\n \n\nf) Cancelación parcial, total, permanente o\ntemporal de los permisos, patentes, locales o las empresas que provocan la\ndenuncia, si el acto o el hecho es contaminante o destructivo.\n\n \n\ng) Imposición de las obligaciones\ncompensatorias o estabilizadoras del ambiente o de la diversidad biológica.\n\n \n\nh) Modificación o demolición de construcciones\nu obras que dañen el ambiente.\n\n \n\ni) Alternativas de compensación de la sanción,\ncomo recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar\nen obras comunales, en el área del ambiente.\n\nEstas sanciones podrán imponerse a particulares\no funcionarios públicos por acciones u omisiones violatorias de las normas de\nesta ley, de otras disposiciones de protección ambiental o de la diversidad\nbiológica.\n\n Artículo 85.-Por violación a las disposiciones\nde los artículos\n\n 15°\ny 20° del presente reglamento, se procederá a presentar denuncia a la\n\n Fiscalía Ambiental,\nsin perjuicio de aplicar las sanciones administrativas\n\n que establece el Artículo\n98° de la Ley Orgánica del Ambiente, que dice\n\n lo siguiente: \"El\ndaño o contaminación al ambiente puede producirse por\n\n conductas de acción\nu omisión y les son imputables a todas las personas\n\n físicas o jurídicas\nque la realicen\".\n\nArtículo 86.-Por la violación a las disposiciones de los Artículos 16°,\n11°, 18° y 44°, se presentará la denuncia a la Fiscalía Ambiental, por violación\na la Ley General de Salud, con el propósito de aplicar las sanciones establecidas\nen el numeral 381 de dicha ley, que textualmente dice: \"Será reprimido\nde quince a noventa días multa, el que importare, fabricare, manipulare,\nalmacenare, vendiere, transportare, distribuyere o suministrare sustancias\no productos tóxicos y sustancias, productos u objetos pe1igrosos de\ncarácter radioactivo, carburante, inflamable, explosivo, corrosivo o irritante\no declarados peligrosos por el Ministerio con riesgo comprobado para\nla salud o la vida de las personas y sin sujetarse a las exigencias legales\ny reglamentarias o a las especiales que el Ministerio dicte para\nprecaver tal riesgo o peligro, a menos que el hecho constituya\ndelito\".\n\nArtículo 87.-Para el caso de violación a la prohibición expresamente\nestablecida en el Artículo 63° de este Reglamento, se aplicarán las\nsanciones administrativas del Artículo 98° de la Ley Orgánica del\nAmbiente, y se procederá a presentar la denuncia por violación a\nlos artículos 271 de la Ley General de Salud y el Artículo 132 de\nla Ley de Conservación de la Vida Silvestre N°\n7317, con el objeto de que se imponga la multa establecida en el párrafo\ntercero de dicho artículo, que va de cincuenta a cien mil colones, convertibles\nen pena de prisión de uno a dos años.\n\nCAPÍTULO\nXII\n\nTransitorios\n\n   \nArtículo 88.-Se da una moratoria de tres (3) meses a partir de la\n\n publicación del\npresente reglamento para que los usuarios del servicio de\n\n recolección de\ndesechos sólidos, en el cantón, empiecen a separar éstos en\n\n sus componentes\naprovechables de acuerdo a lo expuesto en el presente\n\n artículo y a cumplir\ncon lo dispuesto en este reglamento. La Municipalidad\n\n tendrá la\nresponsabilidad de divulgar adecuadamente el presente Reglamento\n\n una vez aprobado.\n\nArtículo 89.-El presente Reglamento, una vez\naprobado por el Concejo Municipal, rige a partir de su publicación\nen el Diario Oficial La Gaceta.\n\n   \n\nCon base en lo estipulado en el\nartículo 43 del Código Municipal, el presente Proyecto de\nReglamento para el Manejo Discriminado de los Desechos Sólidos del\ncantón Jiménez, se somete a consulta pública no vinculante por un\nplazo de diez días hábiles a partir de su publicación, transcurridos\nlos cuales el Concejo se pronunciará sobre el fondo de la propuesta.\nLos interesados e interesadas podrán hacer sus observaciones por\nescrito ante la Secretaría Municipal de Jiménez, sita en el Edificio Municipal.\n\n \n\n    Publíquese en el Diario Oficial La\nGaceta.\n\n \n\n    Ciudad de Juan Viñas, 27 de enero\ndel 2005.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norm 145\n\n                        Regulation for the Discriminatory Management of Solid Waste in the canton\nof Jiménez\n\nFull Text of record: D3082\nMUNICIPALITY OF JIMÉNEZ\n\nMUNICIPALITY OF JIMÉNEZ\n\n(This\nRegulation was repealed by the Regulation for the Discriminatory Management of\nSolid Waste in the Canton of Jiménez, approved in session No.\n03 of May 17, 2010) \n\nAMENDMENT TO THE\nREGULATION FOR THE DISCRIMINATORY\n\nMANAGEMENT OF SOLID WASTE IN THE\n\nCANTON OF JIMÉNEZ\n\n \n\nSubject: Transcription of Article 1 of Chapter\nIII.\n\n \n\nThe Municipality of Jiménez, in\nextraordinary session No. 145, held on Wednesday, May 2 of the current year,\nresolved:\n\n \n\nThis Council resolved by\nunanimity; having elapsed the period for public consultation regarding the Draft\nRegulation for the Discriminatory Management of Solid Waste in the Canton of\nJiménez, which was published in La Gaceta No. 231 of Wednesday, November 30,\n2005, the Municipal Council of Jiménez resolves by unanimity; To approve this\nRegulation for the Discriminatory Management of Solid Waste in the Canton of\nJiménez, in accordance with the original text with the following\namendments: Introduction of the draft- Final paragraph: To read: Código\nMunicipal- Law No. 7794, Articles 74 and 76, Ley General de Salud No. 5395,\nArticles 278, 279, 280, 281 and 381 and Ley Orgánica del Ambiente No. 7554,\nArticles 98 and 99, without prejudice to the preceding, following and concordant\narticles of the cited laws. Chapter I.-Definitions.  \"Collection Centers (Centros de Acopio)\": To read: Places\nfor storage, classification or packaging... \"Discriminatory Management of\nWaste\": To read: Set of actions aimed at storing, collecting\nand treating waste...\n\nChapter IV.-Article\n19: To read: ...with baskets or trash cans that are at a height of 1.2\nmeters above ground level, ... easy access for carrying out the collection\nof waste and trash. Said basket shall be built in those places where its\nplacement is feasible according to municipal regulations regarding constructions\non public roads. Or communities are authorized for the construction of\ncontainers, baskets or trash cans for public use, the rest remains the same.\n\nTo the same Article 19, add a\nfinal paragraph which shall read: Biodegradable waste must be placed\nin a green bag, recyclables in a transparent bag, and trash or\nnon-reusable waste in a black bag.\n\nChapter V.-Article\n33 subsection c): To be amended to read: c) Non-ordinary solid waste: twice\na year. \n\nChapter VI.-Article\n50: To read:...chromium 200 ppm. The product must be\nharmless...the rest remains the same.\n\nChapter X.-Article 78: Add the following paragraph at the end of this article: As long as\nthe established parameters for the implementation of fees according to the amount\nof waste generated are not available, collection will proceed via a tariff study, as traditionally\napplied, in accordance with Article 74 of the Código Municipal. Law 7794.\n\nChapter XI.-Article 83: To\nread:... in Articles 3, 7, 10, 14, 19, 28, 32 and 35 of this Regulation ...\nthe sanction established in subsections c) and f) of Article 76 of the\nCódigo Municipal shall apply, which correspond respectively to one hundred colones (100.00) per square\nmeter of the total property area and two hundred colones (200.00) per linear\nmeter of the total property frontage, when the public solid waste disposal service is\ninsufficient or non-existent or if, due to the nature or volume of the waste, it is not\nsanitarily acceptable. The rest remains the same.\n\nArticle 84: To read: ...\nArticles 8, 48, 49, 50, 51 and 56 of this Regulation ...\nLey Orgánica del Ambiente- No. 7554, the rest remains\nthe same.\n\nArticle 87: To read: ...for\nviolation of Article 132 of the Ley de Conservación de la Vida\n\nSilvestre No. 7317,...the rest remains the same.\n\n \n\nDefinitively approved agreement.\nPublish in the Official Journal La\nGaceta.\n\n \n\nCity of Juan Viñas, May 3,\n2007\n\n \n\n(SINALEVI NOTE: As indicated in the previous paragraph, the text corresponds to the one published in\nLa Gaceta No. 231 of November 30, 2005)\n\nSubject: transcription of Article 1 of the sole chapter.\n\n            The Municipality of Jiménez, in\nextraordinary session No. 105, held on Tuesday, January 18 of the current year,\nresolved: this Council, by unanimity, to approve the present draft\nRegulation for the discriminatory management of solid waste in the canton\nof Jiménez and to publish it in the Official Journal La Gaceta.\n\nREGULATION FOR THE DISCRIMINATORY MANAGEMENT OF\n\nSOLID WASTE IN THE CANTON OF JIMÉNEZ\n\n \n\nOne of the most important environmental problems\nworldwide in most urban areas is the generation of large\nquantities of solid waste and its inadequate final disposal, which causes\nenvironmental pollution within cities, on public roads, vacant lots and\nrivers, public health problems and reduced productivity. For this\nreason, achieving a significant decrease in the amount of solid waste\ngenerated, the sustainable utilization of this waste, and the adequate final\ndisposal of solid waste that cannot be utilized through current technology presents itself as a challenge for municipalities.\n\nOne way to reduce the impact of solid waste\ngeneration is the establishment of a discriminatory solid waste management plan,\nwhich manages to decrease the amount generated\nand, in turn, the reuse of utilizable waste. These plans\nare aimed at achieving sustainable growth in the urban\nenvironment, which integrates socioeconomic development and adequate\nenvironmental management in urban areas in a balanced manner, leading to a higher quality\nof life for inhabitants and a more pleasant living environment. Therefore,\nto achieve more responsible solid waste management, it becomes\nnecessary to rethink the management policies for this waste, so as to stimulate\nnew technologies that allow the utilization of resources that are currently\nbeing wasted and to dispose of non-utilizable waste in a more responsible manner.\n\nTo achieve discriminatory solid waste management, the development of locally applicable legal instruments directed toward that end is imposed as a cantonal necessity. Aware of the urgency to solve the problem caused by the generation of waste in large quantities and in accordance with the responsibilities conferred by the Código Municipal Law No. 7797, Articles 74 and 76, the Ley General de Salud No. 5395, Articles 278, 279, 280, 281 and 381 and the Ley Orgánica del Ambiente No. 7554, Articles 98 and 99, without prejudice to the preceding, following and concordant articles of the cited laws, the Municipality of Jiménez issues this regulation with the purpose of establishing the discriminatory management of solid waste in the canton of Jiménez, using the separation and recycling of this waste as a means.\n\n \n\nCHAPTER I\n\nDefinitions\n\n \n\nArticle 1.-For the purposes of this regulation,\nthe following shall be understood by:\n\n \n\n- Storage at the source or primary:\nAccumulation of solid waste, immediately upon its generation.\n\n \n\n- Intermediate storage: Accumulation of solid\nwaste subsequent to primary storage and prior to its final disposal.\n\n \n\n- Trash (Basura): Solid waste that socially\nlacks use value.\n\nThis term is equivalent to non-utilizable solid waste (desecho sólido no\naprovechable).\n\n \n\n- Collection Centers (Centros de acopio): Places for the storage,\nclassification or packaging of utilizable waste, under hygienic conditions\nthat do not endanger human health or pollute the Environment. They must\nhave sanitary infrastructure that allows employees to maintain commonly accepted\nstandards of personal hygiene and occupational health.\n\n \n\n- Compost: Organic\nfertilizer made by aerobic biodegradation from\nbiodegradable materials maintaining temperatures above 57° C for\nfour days in at least three removals of the substrate. The product must not\ncontain less than 1.0% organic nitrogen, 40% organic matter, 0.5% potassium\nphosphorus, 0.1% calcium, 0.1% magnesium, the carbon/nitrogen\n(C/N) ratio must be less than 15. Iron must be greater than 0.0% and\nthe amounts of heavy metals must not exceed the following\nconcentrations: copper 100 parts per million (ppm),\nzinc 400 (ppm), mercury 3 (ppm),\ncadmium 4 (ppm), nickel (100 ppm),\nand lead 200 (ppm), chromium 200 (ppm),\n\n \n\n- Biotechnologically utilizable waste: Biodegradable waste that can be\nused in the production of organic fertilizer or other reusable products that\ncomply with nationally established standards and those of this\nregulation.\n\n \n\n- Cardboard waste: Objects made\nfrom cardboard that can be used for the manufacture of paper or\ncardboard.\n\n \n\n- Paper waste: Objects made\nfrom paper that can be used for the manufacture of paper or cardboard.\n\n \n\n-Hazardous waste: That which can\ncause puncture injuries, infections,\npoisoning, large-scale environmental pollution, food in an advanced\nstate of decomposition, highly flammable material or material impregnated with\nhydrocarbons, waste from transgenic organisms, and\ntrash that contains organic waste and has been stored\ninadequately for more than fifteen calendar days. Other types of highly\nhazardous waste are those that can transmit\ninfectious-contagious diseases, epidemic diseases,\nhospital waste contaminated with diseased human tissues, human tissue\nremains, decomposed food carrying botulism or\nsimilar diseases, grains contaminated with aflatoxins,\nhigh-potency venoms or venoms with high environmental persistence,\nradioactive waste, waste from veterinary clinics that may\ncause infections in animals or people.\n\n \n\n- Solid waste: Any object or material in a solid state of pasty consistency, excluding human and animal excreta and sludge from wastewater treatment plants,\nbiodigesters, septic tanks, which its owner does not wish to possess, regardless of whether it\nhas use value or not.\n\n \n\n- Utilizable solid waste (Desecho sólido aprovechable): Solid waste\nthat can be reincorporated into nature, or be reused by\nsociety without harm to human health or the environment, such as\nbiodegradable waste, paper and cardboard waste, glass waste, metallic\nwaste, automobile batteries, some plastic waste, and others.\n\n \n\n- Separated utilizable solid waste:\nUtilizable solid waste that is previously separated into different\npackaging or containers. This work is carried out at the source or at the collection\ncenter. It includes various materials that are utilizable such as: glass, paper,\ncardboard, plastics, aluminum cans, biodegradable waste.\n\n \n\n- Biodegradable solid waste: Solid\nwaste that, when subjected to biotechnological processes, can be biodegraded within a\nperiod of not less than 6 months.\n\n \n\n- Recalcitrant biodegradable solid waste: Solid waste that, when subjected to biotechnological processes,\ncan be biodegraded within a period of not less than 6 months.\n\n \n\n- Commercial solid waste: Solid waste\ngenerated in commercial-mercantile establishments.\n\n \n\n- Ordinary solid waste (Desecho sólido cotidiano): Commercial,\nhousehold and industrial waste collected on a daily basis by the\ncollection service; non-ordinary waste is excluded from this category.\n\n \n\n- Household solid waste: Solid waste\ngenerated in dwelling houses as a product of their daily\nfamily activities.\n\n \n\n- Hospital solid waste: Solid waste\ngenerated in hospitals, medical offices, dental\noffices, microbiological analysis laboratories, veterinary clinics and offices.\n\n \n\n- Industrial solid waste: Solid waste\ngenerated as a consequence of industrial and manufacturing processes.\n\n \n\n- Institutional solid waste: Solid\nwaste generated in public or private institutions except hospitals and\nair terminals.\n\n \n\n- Non-utilizable solid waste: Solid\nwaste that socially lacks use value. This term is equivalent to\ntrash.\n\n \n\n- Non-ordinary solid waste: Household or commercial solid waste that is not generated with daily frequency or\nthat, due to its size or weight, clearly exceeds family solid waste. \n\nWithin this category, non-traditional household trash\nand solid waste from the green areas or gardens of urban properties in the canton are included.\n\n \n\n- Primary delivery of solid waste: Action\nby which the waste generator, after primary separation and\nstorage, places the solid waste properly packaged in such a\nway that waste collection can be carried out without difficulty.\n\n \n\n- Delivery of waste:  This delivery refers to the act of delivering waste at the composting\nplant, the collection center, or the technical\nlandfill.\n\n \n\n- Avoidance of solid waste: Measures\naimed at avoiding the generation of solid waste; these can be taken\nfrom the design of the merchandise, whether by avoiding the incorporation of dispensable\nparts, using materials and systems that provide a longer useful life, or\nfacilitating the reuse and recycling of the product or its parts.\n\n \n\n- Fermentation of biodegradable waste: This\ndesignation is given to the process of biodegradation in the absence of oxygen\n(anaerobic) with optional capture of biogas and its incineration. \n\nDuring the process, it is not permitted that bad\nodors cause nuisance to people or cause a proliferation of insects or\nother pests. \n\nThe biodegradation products must be\nharmless to plants and be biologically stabilized.\n\n \n\n- Generators of solid waste: Any natural\nor legal person that generates any type of solid waste.\n\n \n\n- Management of solid waste:  Set of measures at the family,\ninstitutional or industrial level to avoid, store, collect, and utilize\nsolid waste with the objective of reducing waste generation to the maximum,\nmaximizing its utilization, reducing management costs, minimizing\nthe amount of trash, as well as avoiding nuisances and damage to the well-being of\npeople or the environment.\n\n \n\n- Discriminatory management of waste: Set of\nactions aimed at storing, collecting and treating\nwaste classified according to its physical and chemical nature and according to the\nconvenience for its commercialization or industrialization.\n\n \n\n- Composting Plant: Installation that allows the conversion of\nbiodegradable waste into Compost.\n\n \n\n- Collection of solid waste: Service for transporting solid waste between\nprimary or intermediate storage and composting plants or collection centers or utilization\nindustries or the final disposal of non-utilizable solid waste in technical\nlandfills.\n\n \n\n- Complete separation of solid waste:\nAction of separating and properly packaging traditional solid waste into\nits main utilizable components, namely: paper, glass, plastic,\ncardboard, aluminum cans, biodegradable waste, non-utilizable waste or\ntrash, and others that technology makes possible to utilize in the future.\n\n \n\n- Complete separation of solid waste at the\nprimary source: Action of separating traditional solid waste into its\nmain utilizable components: paper, cardboard and derivatives, glass,\nplastics, aluminum cans, biodegradable waste, non-utilizable\nwaste or trash, and others that technology makes possible to utilize in the\nfuture. This action is carried out by the primary generator of the\nwaste.\n\n \n\n- Primary separation of waste: Action of\nseparating and properly packaging waste at the generating source into its\nmain utilizable components, namely: paper, cardboard and derivatives,\nglass, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, non-utilizable\nwaste or trash, and others that technology makes possible to utilize in the\nfuture.\n\nCHAPTER II\n\nGeneral\nProvisions\n\n \n\nArticle 2.-It is the authority of the Municipality, according to the provisions of the Ley General de Salud in its Articles 278, 280,\n281 and the Código Municipal in Article 74, to carry out the collection of cantonal solid\nwaste, after separation at the source, to charge the respective fees,\nand to regulate everything related to the provision of this service. It is an obligation\nof the residents of the canton who generate solid waste and of those users\nof the collection service for this waste, to separate the solid waste into its\ncomponents, as provided by Article 278 of the Ley General de Salud\nand the regulations set forth below.\n\nArticle 3.-Generators of solid waste\nshall be responsible for taking and complying with measures aimed at avoiding, reducing,\nseparating, and managing solid waste adequately and sanitarily, without putting\nthe population or the environment at risk with said management.\n\nArticle 4.-Generators of waste must\nseparate, in a reasonably clean state, at least the following groups of\nsolid waste:\n\n \n\na) Biodegradable utilizable solid waste, such as garden waste.\n\n \n\nb) Paper, cardboard and their derivatives.\n\n \n\nc) Glass containers and bottles.\n\n \n\nd) Plastics such as containers and others.\n\n \n\ne) Aluminum cans.\n\n \n\nf) Waste that is currently not utilizable sustainably under our conditions in Costa Rica.\n\nCHAPTER III\n\nTraining and\nRecognition\n\n \n\nArticle 5.-The Municipality, jointly with\nthe respective authorities of the Ministry of Public Education and with\nthe collaboration of other related institutions, shall establish and carry out a permanent\nawareness and training program related to the topic of:\n\"Waste Avoidance and Discriminatory Management of Solid Waste\" within the framework of the formal\neducation curriculum.\n\nArticle 6.-Public recognition\nshall be given by means of distinctive marks to those institutions, industries and businesses\nthat incorporate avoidance measures, discriminatory management of solid waste, and\nseparation at the source of utilizable solid waste, especially to\nthose entities that carry out the complete separation of solid waste.\n\nThe Municipality shall promote the realization of\nprojects aimed at the transfer and technological development to\nutilize the solid waste generated in the canton.\n\nCHAPTER IV\n\nDiscriminatory Management of\nSolid Waste at the Source\n\n \n\nArticle 7.-At the sources of solid waste\ngeneration, separation and primary storage shall be carried out in at\nleast the following groups: ordinary biodegradable waste such as trash, paper,\ncardboard and their derivatives, non-biodegradable utilizable waste such as glass, plastic\ncontainers and aluminum cans, and non-utilizable waste and non-ordinary\nwaste such as garden waste. The Municipality, by agreement of the\nMunicipal Council, shall incentivize, through public recognition and reduction in\nthe trash collection fee, those solid waste generators\nthat carry out the complete separation of the different utilizable solid\nwaste at the primary source.\n\nArticle 8.-During generation and primary\nor intermediate storage, the generator and handler of waste shall prevent the\nsolid waste from getting wet or being left uncovered.\n\nArticle 9.-Biodegradable waste may\nbe treated at the generating source itself, provided that the persons\nhave received training from an entity recognized by the Municipality. In the event\nthat the treatment of biodegradable waste is to be carried out on a commercial\nlevel, it must be done with the advice of a professional from the agricultural\nsector, biological sciences, chemical sciences, or biotechnological sciences in charge of the\nprocess. Additionally, the commercial project must not cause nuisances to\npeople, damage to the environment, or put the public health of the\ncanton at risk.\n\nArticle 10.-In the event that biodegradable solid\nwaste is treated at the source, it must be delivered to the\nMunicipality or to the entity designated and authorized by it.\n\nArticle 11.-Waste that is utilizable by\nother methods and non-biodegradable waste must be delivered free of residues and\nwithout liquid residues. Cardboard and paper shall receive the same treatment.\n\nArticle 12.-Cardboard boxes shall be\ndelivered and tied in dimensions that do not exceed one meter in length per\nside. Cardboard packaged in this way must be delivered separately from the rest of\nthe utilizable solid waste. Cardboard that is delivered\ncontaminated with substances foreign to its composition will not be accepted.\n\nArticle 13.-Puncture and cutting waste\nmust be wrapped in such a way as to minimize the risk of\nwaste collection personnel or collection center personnel suffering\ninjuries. This waste must be deposited separately in\nyellow bags or in properly closed and labeled cardboard boxes.\n\nArticle 14.-\nWaste from hospitals, clinics, medical offices, and veterinary clinics must\nbe disposed of in double plastic bags. Hazardous hospital waste\nmust be disposed of separately, in double plastic bags, with the outer bag\nbeing red. Highly hazardous hospital waste must be\ndisposed of inside closed metal containers, disinfected\nweekly and with access from the public road. Hazardous and\nhighly polluting waste shall be collected by specialized private companies\nauthorized by the\nMunicipality and the Ministry of Health to carry out these tasks, in accordance\nwith the provisions of this regulation and national legislation. Those\npuncture and cutting hospital wastes must be\ndisinfected with sodium hypochlorite prior to their disposal for the\nwaste collection service.\n\nArticle 15.-It is prohibited to dispose of or\neliminate tires, plastic waste, wood or garden waste through burning processes. In those areas of the canton where trash is collected,\nit is prohibited to burn waste.\n\nArticle 16.-It is strictly prohibited\nto dispose of those materials that are highly hazardous, such as radioactive waste, high-potency or persistent\nvenoms, waste that can produce diseases in\nhuman beings, highly corrosive or irritating substances, high-potency fuels,\nand explosive products, through the municipal solid waste collection service. Highly hazardous waste must\nbe packed in hermetically sealed metal containers, duly\nlabeled, that are easily manipulable and indicating the hazardousness of the\ncontent. In the case of radioactive waste, the container for said\nsubstances must be lined with lead. Manual handling\nof this type of waste during packaging, transport, loading,\nand unloading is prohibited. This waste must be collected by specialized companies\nin the field, duly authorized by the Municipality and the Ministry of Health.\nPrivate companies responsible for the collection of hazardous waste that\ndo not comply with the provisions of this regulation and the environmental regulations already\napproved, shall have their work permit in the canton of Jiménez cancelled. The\ncompanies responsible for the collection and handling of this type of\nwaste must take all necessary precautions to avoid damage to\npublic health, nuisances to neighbors, or negative impacts on the\nenvironment.\n\nArticle 17.-Entities that handle hazardous waste at the cantonal level must provide\ncollection workers with all the necessary protective equipment and\nclothing to ensure that their health is not affected by the handling of this type\nof waste, according to existing legal regulations.\n\nArticle 18.-The private entity that is going to\ndispose of highly hazardous waste generated in the canton must notify\nthe Municipality of its transport five working days in advance of its\ntransfer and coordinate the transfer of such products with the traffic authorities.\n\nA management and transfer plan for hazardous\nwaste, including a contingency plan in case of an accident or spill\nof this type of substance, must be submitted to the Municipality\nfive working days in advance.\n\nArticle 19.-All non-utilizable ordinary waste that is set out for collection\nmust be placed in plastic bags, which must be inside closed trash cans or\ncontainers, or with baskets or trash cans that are at a height of 1.2\nmeters above ground level, with easy access for carrying out the collection\nof waste and trash. Said basket shall be built in those places where its\nplacement is feasible according to municipal regulations regarding constructions\non public roads. Or communities are authorized for the construction of\ncontainers, baskets or trash cans for public use. Non-biodegradable utilizable waste\nmust be set out for collection in transparent\nplastic bags and separated according to what is established in Articles 4 and 7 of this Regulation.\nIt is the responsibility of property owners to keep the\ncontainers or trash cans where solid waste is disposed of clean and in hygienic conditions.\n\nBiodegradable waste\nmust be placed in a green bag, recyclables in a transparent\nbag, and trash or non-reusable waste in a black bag.\n\nArticle 20.-The introduction into\nthe canton of ordinary and non-ordinary waste generated outside of Jiménez is prohibited, especially\nconstruction debris. In the event that non-ordinary waste\nis to be used in construction, its introduction into the canton must\nbe accompanied by a municipal permit. To process said permit, a\nrequest must be submitted eight working days in advance of the introduction\nof the material, indicating the type of material, the dates of\nintroduction, the use of the waste, and the place where it will be used.\n\nArticle 21.-Dumping solid\nor liquid waste in watercourses, permanent or intermittent, in river and creek springs,\non public roads or public and municipal areas is prohibited. The\nbreach of this provision shall result in infractions for the responsible party. In the\ncase of liquid waste discharged into natural bodies of water or rivers,\nit must comply with the standards established by the relevant legal\nregulations.\n\nCHAPTER V\n\nDelivery and Collection\nof Solid Waste\n\n \n\nArticle 22.-Non-utilizable solid waste\nshall be delivered in containers whose weight, together with the solid\nwaste, does not exceed forty kilograms per container. The collection of non-utilizable\nsolid waste shall be limited to a maximum of one hundred and ten\ncubic decimeters per dwelling, which is equivalent to half a barrel of two hundred\nliters capacity, for each ordinary trash collection day.\n\n \n\n22.1) In the case of commercial condominiums,\nnon-utilizable solid waste shall be collected per ordinary collection\nday according to the following category of waste generation per\ncondominium owner, established through field studies:\n\n \n\na. Up to 110 cubic decimeters of trash\n(half a barrel).\n\n \n\nb. From 111 to 220 cubic decimeters (from half to\none barrel).\n\nUnder no circumstances shall the consolidated amount of utilizable solid\nwaste from all condominium owners exceed one thousand kilograms\n(1000Kg.) per ordinary collection day.\n\n \n\n22.2) For other commercial businesses,\nnon-utilizable solid waste shall be collected on each ordinary\ncollection day according to the following category, established through\nfield studies:\n\n \n\na. From 55 to 220 cubic decimeters (1/4 to 1\nbarrel).\n\n \n\nb. From 221 to 440 cubic decimeters (from 1 to 2\nbarrels).\n\n \n\nc. From 441 to 660 cubic decimeters (from 2 to 3 barrels).\n\n \n\nResidents who do not comply with these\nprovisions regarding the weight of the containers and the amount of waste\nshall not have the excess waste collected and shall be sanctioned for the offense committed.\n\nArticle 23.-Those persons or entities of the\ncanton that, due to their activity, generate a greater amount of waste than that\nstipulated in the previous article, may negotiate a\ndifferentiated fee with the Municipality, where a proportional charge is made for each unit of two hundred\nand twenty (220) cubic decimeters and forty kilos of additional weight of waste\nproduced, so that the Municipality will collect that additional\namount. In the event that the Municipality is not able to provide this\nadditional service, it may authorize a private party to collect part or\nall of the waste produced by a specific person or entity.\n\nArticle 24.-In order for a private company to collect non-recoverable solid waste produced by commercial establishments or condominiums that generate more than six hundred sixty cubic decimeters (three barrels) per ordinary collection day, it must have: a signed contract with the solid waste generators, a contract or contracts demonstrating that the collected solid waste will be properly disposed of in a sanitary landfill or at a recycling industry, pay the fee defined by the Municipality for providing this type of service, and demonstrate that the company has adequate equipment and that the personnel under its charge have the necessary clothing, equipment, and training, provided by the company, to safely carry out waste collection. Having a signed contract with a private collector authorized by the Municipality does not exempt the primary waste generator from its responsibility to separate waste according to the stipulations of this regulation.\n\nArticle 25.-Those commercial entities of the canton that have collection contracts with legal entities providing that service and that comply with the provisions of Article 23 of this regulation may request a reduction in the payment of the municipal solid waste collection fee. This request must be submitted annually, together with the waste collection and final disposal contracts, within the deadlines set by the Municipality for that purpose. Should the request for a reduction in the payment of the municipal collection fee not be submitted within the established deadline, the Municipality will assume that the contract with the private collector has concluded and will once again charge the normal collection fee corresponding to the specific case.\n\nArticle 26.-Separated solid waste, non-recoverable waste, and yard waste must be delivered in plastic bags that prevent them from getting wet. In the case of commercial establishments or institutions that produce a quantity of non-recoverable waste equivalent to four hundred forty cubic decimeters of solid waste per collection day or more (2 or more barrels), they must place the trash in closed containers with direct access from the street. The use of containers that, due to their shape or materials, may endanger the health of collection workers or passersby is prohibited.\n\nArticle 27.-The delivery of dead animals to municipal waste collection services is prohibited. These must be buried at the owners' expense. Animal excreta from farms, agricultural operations, commercial premises, or breeding facilities will not be accepted, nor will waste from industrial water treatment plants, biodigesters, or septic tanks. The delivery of human excreta to the trash collection service is prohibited.\n\nArticle 28.-Commercial or residential condominiums must place solid waste in common closed containers that prevent it from getting wet and that are located adjacent to a public road from which the collection truck can collect it. These containers must be easily handled by collection personnel. The cleaning of these containers shall be the responsibility of all condominium owners, who shall be obligated to keep them clean and in hygienic conditions.\n\nArticle 29.-Trash containers that do not comply with the provisions of Articles 26 and 28 of this regulation must be removed or demolished, and the owners must replace them with a new container that does meet the specifications of this regulation. If the anomaly persists, the solid waste generated on that property will not be collected.\n\nArticle 30.-The delivery of separated solid waste and non-recoverable waste, as applicable, to the collection service may not be carried out more than eight hours in advance of the schedule established by the collecting entity for its normal collection. It is prohibited to leave solid waste on public roads or in municipal areas for periods longer than that established in this article.\n\nArticle 31.-The collecting entity shall establish a collection schedule for the different sectors of the Canton, which shall be communicated in writing to each user of the service. Any permanent modification to the collection schedule must be communicated in writing to the users eight calendar days in advance.\n\nArticle 32.-The solid waste generated in the canton and made available to the collection service is municipal property.\n\nArticle 33.-The minimum collection frequency shall be as follows:\n\n \n\na) Daily biodegradable waste: twice a week.\n\n \n\nb) Separated recoverable waste: once a week for commercial establishments and once biweekly for the residential sector.\n\n \n\nc) Non-daily waste: twice a year.\n\n \n\nd) Trash or non-recoverable waste: twice a week.\n\n \n\ne) Yard waste: twice a month in the rainy season and once a month in the dry season.\n\nArticle 34.-Entities engaged in collecting separated waste or waste for recycling must have a municipal permit. Should the user deliver waste to unauthorized persons or entities, both parties, the waste generator and the collector, shall jointly assume the sanctions imposed in this Regulation. The Municipality may seize the waste collected by individuals or companies that do not have a municipal permit to carry out this activity and detain the vehicle by means of a report to the traffic authority, while the matter of the ownership of the collected waste is resolved.\n\nArticle 35.-In the event that waste is scattered on public or municipal roads before being collected, the waste generator or user of the collection service is obligated to collect it, package it, and deposit it again in a container that complies with the stipulations of Articles 11, 12, 13, 14, and 19 of this regulation.\n\nArticle 36.-For the collection of non-traditional solid waste (excluding yard waste), delivery in impermeable containers or bags may be waived. This waste shall be accumulated separately at a predetermined site designated and communicated by the municipality and shall be collected on the day indicated by the collecting entity. Waste from yards must be delivered in plastic bags of a size predetermined by the Municipality. Non-daily waste composed of plant material remains from green areas will not be collected outside the urban zone of the canton.\n\nArticle 37.-The vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate (lixiviados) or the scattering of waste along the roads they travel.\n\nArticle 38.-Solid waste will not be collected from homes, industries, or commercial entities located on public roads that meet any of the following characteristics: small dimensions, steep slopes, or hazardousness, which impede vehicle access, could cause damage to the municipal collection truck, or endanger its personnel. In these cases, the affected residents shall be responsible for transporting the properly packaged trash to an area where the collector can have access under normal conditions. The selected site must have direct access from the public road, and the waste thus placed must comply with the provisions of this regulation, in order not to cause nuisances, environmental damage, or health problems.\n\nArticle 39.-In the case of construction projects carried out in the canton, the owners of the constructions shall be responsible for properly disposing of non-daily waste, soil, and construction debris. It is prohibited to place this type of waste on the public road or sidewalk. In case of non-compliance with this article, the property owner shall be notified of the anomaly and given a deadline of three (3) calendar days to resolve the situation. If the anomaly is not resolved in accordance with the notification, the Municipality shall proceed to close down the construction.\n\nArticle 40.-The collection and final disposal of waste from construction projects may be carried out by private, natural or legal persons who are authorized by the Municipality for that purpose and may be chosen by the citizen building on their property. The citizen generating the construction waste shall be responsible before the Municipality for ensuring that the waste is properly disposed of in a technical repository or suitable location, with the purpose of preventing environmental damage and nuisances to people. The final collection of construction waste is the responsibility of the property owner and may not be disposed of through the regular non-recoverable waste collection service.\n\nArticle 41.-During daily trash collection rounds, those solid wastes that could in any way damage the compacting systems of the municipal collection units or those of collecting companies, or those that threaten the physical integrity of the workers performing this activity, will not be accepted.\n\nArticle 42.-The Municipality may carry out solid waste collection with its own equipment and personnel, or it may contract the services of external entities to provide this service in defined areas, complying with the provisions of the Administrative Procurement Law (Ley de Contratación Administrativa) regarding the external contracting of the service.\n\nArticle 43.-Solid waste collection concessions on a specific route, carried out by entities external to the Municipality, or the permits granted in this regard, may be terminated in the event that poor waste collection service to the community is demonstrated, characterized by the following failures: non-compliance with solid waste collection on three occasions according to the established schedule, non-compliance with this regulation, keeping waste collection workers in unsanitary or hazardous conditions for their health, transportation of trash in unsanitary conditions, and disposal of trash in sites that do not comply with the stipulations of this regulation or existing legal provisions in this field.\n\nArticle 44.-Through an external competitive process, the Municipality shall decide the site where it will finally dispose of non-recoverable solid waste. This site must have a level of technology that allows the adequate and sanitary disposal of the canton's non-recoverable solid waste, without causing nuisances to people, environmental damage, or endangering public health.\n\nArticle 45.-It is prohibited to transport solid waste uncovered if it contains biodegradable waste, generates dust, or could drop objects that harm people or vehicles on public roads. At a minimum, the transport vehicle must have a tarp or canvas that completely covers the waste during transport. Hazardous solid waste is excluded from the foregoing, which must be transported in accordance with the provisions of this Regulation.\n\nArticle 46.-Municipal inspectors, upon detecting non-compliance with this regulation within a private property, may report it to the competent authorities so that they may take the corresponding measures.\n\nCHAPTER VI\n\nBiological stabilization treatment of biodegradable waste\n\n \n\nArticle 47.-Biodegradable waste may be treated through aerobic biotechnological processes (composting, bocashi, vermiculture, etc.) or anaerobic processes (fermentation), provided that the technology employed prevents nuisances to people or damage to the environment.\n\nArticle 48.-During the biotechnological degradation process of biodegradable waste, the generation of nuisances from foul odors, proliferation of insects, or other pests that can transmit diseases to the population, production of liquids or leachate (lixiviados) that contaminate the soil, watercourses, and springs (nacientes), or the inadequate final disposal of waste shall not be permitted.\n\nArticle 49.-In the case of biodegradation by fermentation, the biogas produced by the process shall not be permitted to pollute the air. The methane gas or biogas must be incinerated to produce carbon dioxide and water, or collected in containers for use in domestic, commercial, institutional, or industrial processes. The necessary precautionary measures must be taken to ensure that this gas does not pose a potential risk of catastrophe to the facilities and surroundings.\n\nArticle 50.-The biostabilized material resulting from any of the processes mentioned in Article 46 must present the following characteristics: it must not contain less than 1.0% organic nitrogen, 40% organic matter, 15% phosphorus, 0.5% potassium, 0.1% calcium, 0.2% magnesium; the carbon/nitrogen (C/N) ratio must be less than 15; iron (Fe) must be greater than 1.6 parts per million (ppm). All biostabilized materials, whether for commercialization or not, must contain no more than the following concentrations of heavy metals: copper 100 (ppm), zinc 400 (ppm), mercury 5 ppm, cadmium 4 ppm, nickel 100 ppm, lead 200 ppm, chromium 200 ppm. The product must be harmless to plants and must not cause toxicity in a radish seed germination test. To understand this process, the usual national laboratory procedure or that recommended by the respective authorities must be followed. The commercialization within the canton of organic fertilizers containing amounts of heavy metals greater than those stipulated by the first article or toxic substances is prohibited. It is the responsibility of the producers commercializing organic fertilizers to demonstrate that the product to be commercialized meets the specifications included in this Regulation itself.\n\n \n\nA) 10% of the biostabilized material must be set aside for the germination and creation of nurseries, for the reforestation of the canton's watersheds and aquifers.\n\n \n\nB) At the composting plant, an area must be set aside for the planting of organic vegetables, planting of flowers, planting of shrubs, planting of medicinal plants, and any other that allows the place to have an appearance of total harmony with the environment.\n\nArticle 51.-The biostabilized material may be commercialized as organic fertilizer, as compost, or as bocashi, provided it is subjected to a thermophilic aerobic biodegradation process or maintenance of the temperature above 55° C for four days and at least three consecutive turnings or removals. The fertilizer from vermiculture must also comply with the thermophilic process and adapt to the relevant provisions of the Ministry of Health (Ministerio de Salud).\n\nArticle 52.-If leachate (lixiviados) is generated at the composting plant, the provisions of the current environmental regulations must be complied with.\n\nCHAPTER VII\n\nCollection centers\n\n \n\nArticle 53.-Waste recoverable by methods other than biotechnological treatment shall be transported to collection centers where it will be gathered, classified, and washed when necessary, packaged, quantified, stored, and commercialized, according to municipal provisions.\n\nArticle 54.-Collection centers must present hygienic conditions and not cause nuisances due to foul odors or unsightliness to the people working therein or to outsiders. They must also comply with the occupational health standards established by the Ministry of Health (Ministerio de Salud).\n\nCHAPTER VIII\n\nThe technical repository with separated management\n\nand final disposal of waste\n\n \n\nArticle 55.-In the event that a technical waste repository is established in the canton of Jiménez, it must incorporate the design engineering techniques typical of this type of facility to prevent the contamination of groundwater and surface water, as well as the surrounding soil. The leachate (lixiviados) and gases generated must be disposed of adequately and safely, so that they are not a source of contamination, foul odors, and potential risk. Technical repositories may not be established within or around urban areas and must be adjacent to a surrounding green zone of at least one hundred meters wide, totaling no less than ten (10) hectares; this zone shall act as a buffer. This repository must comply with the provisions established for that purpose by the Ministry of Health (Ministerio de Salud). The areas demarcated as urban zone in Decreto N° 25 del MINAE, and the aquifer infiltration and recharge zones within the canton, are excluded for this purpose.\n\nArticle 56.-Only materials that cannot be reused in a sustainable economic manner may be buried in the technical repository. These materials must be disposed of in such a way that they do not cause environmental or public health problems. The measures taken to avoid problems and nuisances to health or the environment must be carried out daily, on each day waste is delivered.\n\nArticle 57.-Hazardous or highly hazardous waste may not be buried in the technical repository.\n\nArticle 58.-The following groups shall be separated at the technical repository: Debris and ceramics (which may be traded or used as material for drainage and other purposes), packaging composed of more than one layer of material, soil, metals, and plastics.\n\nArticle 59.-The presence of persons unconnected to the operations carried out at the technical repository shall not be permitted.\n\nArticle 60.-An inventory of material entering and leaving the technical repository shall be maintained.\n\nArticle 61.-Storing any type of solid waste in the open air, without any type of preventive treatment, is prohibited. No waste delivered to the technical repository may remain for more than twenty-four hours without receiving preventive treatment. It must be ensured, through adequate preventive treatment, that contamination and foul odors are not produced as a result of the technical repository's operation. In turn, the necessary measures must be taken so that the byproducts of waste biodegradation do not cause environmental problems or risks to the population.\n\nArticle 62.-For the establishment of a Technical Repository for the separated management of solid waste, or for projects generating electricity or biogas from solid waste, it must be presented to the respective District Council (Concejo de Distrito) in an open town hall meeting (cabildo abierto), where the project must be approved by majority vote. Subsequently, the project must be approved by the Municipal Council (Concejo Municipal). The Municipality shall not grant a municipal construction and operation permit to those projects that have not been approved in an open town hall meeting by the respective District Council, or to those that do not have the respective positive agreement from the Municipal Council.\n\nArticle 63.-An environmental impact assessment (evaluación de impacto ambiental, EIA) must be submitted that complies with the requirements dictated by national environmental regulations. Said study must be approved by the Ministry of Environment and Energy (Ministerio del Ambiente y Energía), the Ministry of Health (Ministerio de Salud), and by the Municipality of Jiménez, as a prerequisite to grant the operating permit for the technical repository.\n\nCHAPTER IX\n\nOrganization of management\n\n \n\nArticle 64.-The governing and oversight body for the separated solid waste management system is the Municipal Council (Concejo Municipal), which may delegate this function to a commission.\n\nArticle 65.-A Support and Oversight Commission shall be formed, composed of two persons appointed by the Municipal Council, one representative from each of the Districts of the Canton, appointed by each of the respective District Councils (Concejos de Distrito), and one representative from the municipal administration. This commission shall have the function of advising the Municipal Council on matters related to the cantonal waste collection service, as well as on the execution of canton-level educational programs on topics related to the separated management of solid waste, previously approved by the Municipal Council.\n\nArticle 66.-The Support and Oversight Commission shall appoint a person to coordinate and another to perform secretarial duties.\n\nArticle 67.-The Support and Oversight Commission shall submit reports, at the request of the Municipal Council, on the development of the separated waste management system.\n\nArticle 68.-The advisory body to the Municipal Council in the establishment of policies and guidelines on solid waste management shall be the Environmental Affairs Commission and the official appointed by the administration for that purpose.\n\nArticle 69.-The person responsible for the operational management of the separated solid waste system shall be the Municipal Mayor (Alcalde Municipal), who may delegate this function to a member of the municipal administration. The latter must form part of the Support and Oversight Commission appointed for that purpose by the Municipal Council.\n\nArticle 70.-Operational management shall be subdivided into three areas:\n\n \n\na) Collections and finances.\n\n \n\nb) Education.\n\n \n\nc) Technical operations.\n\nArticle 71.-The technical operations may consist of:\n\n \n\nd) Collection.\n\n \n\ne) Composting Plant.\n\n \n\nf) Collection Center.\n\n \n\ng) Technical Repository.\n\nArticle 72.-The technical operations, as well as the collection of the waste collection fee, may be carried out by the Municipality or by other entities authorized by it, upon prior establishment of a contract or agreement empowering them to perform those tasks.\n\nArticle 73.-In the event that the technical operations are carried out by contract, this does not exempt the Mayor (Alcalde) from responsibility and must act as a permanent supervisor.\n\nArticle 74.-Every entity in the canton where more than ten (10) persons work must appoint a person responsible for the separated management of solid waste. This appointment must be communicated to the Municipality.\n\nArticle 75.-The person appointed as responsible for the separated management of solid waste of the entity must have passed a training course of at least 10 classroom hours from an entity authorized by the Municipality to provide it and shall be designated as the person responsible for the separated solid waste management system.\n\nArticle 76.-The observations made by the Municipality to any institution with more than 10 employees shall be addressed to the person responsible for the separated solid waste management system, with a copy to the head of the institution and to the head of the local Unit of the Ministry of Health (Ministerio de Salud).\n\nArticle 77.-The educational work to be carried out as part of the technical management of solid waste collection shall be performed by a member of the administration, appointed by the Mayor (Alcalde) for this purpose. The Municipality must provide the necessary funds to carry out this work at the canton and district level. These funds shall necessarily come from the waste collection fees and from the fines generated by non-compliance of the citizens with this Regulation.\n\nCHAPTER X\n\nCollection fees\n\n \n\nArticle 78.-The Municipality of Jiménez shall establish differentiated fees for the collection and treatment of solid waste generated in the canton. These fees shall be differentiated into residential and commercial fees. The commercial and residential fees shall be established according to the quantity of waste generated by each establishment or house, as determined through field studies. The Municipality may establish reductions in the collection payment for those persons or entities that carry out the complete separation of solid waste.\n\nAs long as the parameters established for the implementation of fees according to the quantity of waste generated are not available, billing shall proceed via a rate study, as has been traditionally applied, in accordance with Article 74 of the Municipal Code (Código Municipal), Ley 7794.\n\nArticle 79.-The Municipality shall establish fines for late payment of the solid waste collection service, in accordance with the provisions of current legislation.\n\nArticle 80.-On properties where residential dwellings and commercial businesses exist, the collection fees shall be charged separately to each generator, according to the waste generation that occurs, whether at the commercial or residential level.\n\nArticle 81.-The Municipality may conduct studies to update trash collection rates up to two times per year.\n\nArticle 82.-The Municipality shall be obligated to have updated cost accounting for the municipal solid waste collection services before requesting an update of collection fees. This cost accounting must be carried out in accordance with generally accepted accounting standards.\n\nCHAPTER XI\n\nFines and sanctions\n\n \n\nArticle 83.-In the case of non-compliance with the obligations and prohibitions established in Articles 3, 7, 10, 14, 19, 28, 32, and 35 of this Regulation, regarding the separation, collection, and accumulation for transport and final disposal of solid waste from personal, family, public, or communal activities, or from agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism operations through the final disposal systems approved by the Directorate for the Protection of the Human Environment of the Ministry of Health (Ministerio de Salud), the sanction established in subsections c) and f) of Article 76 of the Municipal Code (Código Municipal) shall be applied, which corresponds in order to one hundred colones (¢100.00) per square meter of the total area of the property and two hundred colones (200) per linear meter of the total frontage of the property, when the public solid waste disposal service is insufficient or non-existent, or if due to the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable for the total area of the property. Without prejudice to being accused to answer for civil and criminal liabilities for violation of Article 278 of the General Health Law (Ley General de Salud), which establishes that: \"All solid waste from ordinary personal, family, or community activities and from agricultural, livestock, industrial, or commercial operations must be separated, collected, accumulated, used when appropriate, and subjected to treatment or finally disposed of by the responsible persons in order to avoid or minimize, to the extent possible, the contamination of the air, soil, or water.\"\n\nArticle 84.-For violation of the provisions of Articles 8, 48, 49, 50, 51, and 56 of this Regulation, the sanctions established in Article 99 of the Organic Law of the Environment (Ley Orgánica del Ambiente) No. 7554 shall apply, namely: \"Administrative Sanctions\". Faced with the violation of environmental protection regulations or conduct harmful to the environment clearly established in this law, the Public Administration shall apply the following protective measures and sanctions:\n\n \n\na) Warning through notification that a complaint exists.\n\n \n\nb) Reprimand commensurate with the gravity of the proven violations.\n\n \n\nc) Execution of the performance guarantee provided in the environmental impact assessment.\n\n \n\nd) Partial or total restrictions, or an order for the immediate stoppage of the acts giving rise to the complaint.\n\n \n\ne) Total or partial, temporary or permanent closure of the acts or facts that caused the complaint.\n\n \n\nf) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits, licenses, premises, or companies causing the complaint, if the act or fact is polluting or destructive.\n\n \n\ng) Imposition of compensatory or stabilizing obligations for the environment or biological diversity.\n\n \n\nh) Modification or demolition of constructions or works that damage the environment.\n\n \n\ni) Alternative means of sanction compensation, such as attending official educational courses on environmental matters; in addition, working on community projects in the environmental area.\n\nThese sanctions may be imposed on individuals or public officials for actions or omissions violating the norms of this law or other provisions for environmental or biological diversity protection.\n\n Article 85.-For violation of the provisions of Articles\n\n 15\nand 20 of this regulation, a complaint shall be filed with the\n\n Environmental Prosecutor's Office (Fiscalía Ambiental),\nwithout prejudice to applying the administrative sanctions\n\n established in Article 98 of the Organic Law of the Environment (Ley Orgánica del Ambiente), which states\n\n the following: \"Damage or\ncontamination to the environment may be produced by\n\n acts of commission or\nomission and are attributable to all natural\n\n or legal persons\nwho carry them out.\"\n\nArticle 86.-For the violation of the provisions of Articles 16, 11, 18, and 44, a complaint shall be filed with the Environmental Prosecutor's Office, for violation of the General Health Law, for the purpose of applying the sanctions established in section 381 of said law, which textually states: \"Whoever imports, manufactures, handles, stores, sells, transports, distributes, or supplies toxic substances or products and dangerous substances, products, or objects of a radioactive, fuel, flammable, explosive, corrosive, or irritating nature, or declared dangerous by the Ministry with proven risk to the health or life of persons and without complying with the legal and regulatory requirements or the special ones that the Ministry dictates to prevent such risk or danger, shall be punished with a fine of fifteen to ninety days, unless the act constitutes a crime.\"\n\nArticle 87.-In the case of violation of the prohibition expressly established in Article 63 of this Regulation, the administrative sanctions of Article 98 of the Organic Environmental Law shall be applied, and a complaint shall be filed for violation of articles 271 of the General Health Law and Article 132 of the Wildlife Conservation Law No. 7317, for the purpose of imposing the fine established in the third paragraph of said article, which ranges from fifty to one hundred thousand colones, convertible into a prison sentence of one to two years.\n\nCHAPTER XII\n\nTransitory Provisions\n\nArticle 88.-A moratorium of three (3) months is granted from the publication of this regulation so that the users of the solid waste collection (recolección de desechos sólidos) service, in the canton, begin to separate these into their usable components in accordance with what is set forth in this article and to comply with what is provided in this regulation. The Municipality shall have the responsibility of adequately disseminating this Regulation once approved.\n\nArticle 89.-This Regulation, once approved by the Municipal Council, shall take effect upon its publication in the Official Gazette La Gaceta.\n\nBased on the provisions of article 43 of the Municipal Code, this Draft Regulation for the Discriminated Management of Solid Waste of the Jiménez canton is submitted to non-binding public consultation for a period of ten business days from its publication, after which the Council shall rule on the merits of the proposal. Interested parties may submit their observations in writing to the Municipal Secretariat of Jiménez, located in the Municipal Building.\n\nPublish in the Official Gazette La Gaceta.\n\nCity of Juan Viñas, January 27, 2005."
}