{
  "id": "norm-60047",
  "citation": "Acuerdo 126",
  "section": "norms",
  "doc_type": "agreement",
  "title_es": "Autorización de pesca de atún y macarelas con red agallera y sardina con red de cerco durante veda en el Golfo de Nicoya",
  "title_en": "Authorization of tuna and mackerel fishing with drift gillnet and sardine with purse seine during closed season in the Gulf of Nicoya",
  "summary_es": "El presente acuerdo modifica y adiciona disposiciones al Acuerdo AJDIP/074-2007, el cual estableció las regulaciones aplicables durante el período de veda del año 2007 en el Golfo de Nicoya. En primer lugar, se autoriza a la flota artesanal en pequeña escala la pesca de atún y macarelas (pequeñas pelágicas) con red agallera a la deriva, en una zona específica fuera del Golfo, delimitada por coordenadas geográficas. Se establecen las características técnicas del arte de pesca, como luz de malla mínima de 3½ pulgadas, longitud máxima de 500 metros y altura máxima de 100 mallas, además de la obligación de portar dispositivos de identificación. Asimismo, se exige a los permisionarios facilitar sus embarcaciones para que funcionarios del INCOPESCA puedan recabar información de capturas y del arte de pesca. En segundo lugar, se modifica la autorización para la pesca de sardina con red de cerco por parte de la flota semi-industrial sardinera, permitiéndose únicamente los lunes, martes y miércoles de cada semana durante los meses de mayo, junio y julio, en una zona interna delimitada. Se imponen condiciones similares de monitoreo y notificación previa de descargas, bajo apercibimiento de terminación de la autorización en caso de incumplimiento. Las infracciones se sancionarán conforme a la Ley de Pesca y Acuicultura.",
  "summary_en": "This agreement amends and adds provisions to Agreement AJDIP/074-2007, which established regulations for the 2007 closed season in the Gulf of Nicoya. First, it authorizes the small-scale artisanal fleet to fish for tuna and mackerel (small pelagics) using a drift gillnet in a specific offshore area defined by geographic coordinates. Technical specifications for the fishing gear are set, including a minimum mesh size of 3½ inches, maximum length of 500 meters, and maximum height of 100 meshes, along with the requirement to carry identification devices. Permit holders must allow INCOPESCA officials on board to collect catch and gear data. Second, the authorization for sardine fishing with purse seine by the semi-industrial fleet is modified, allowing fishing only on Mondays, Tuesdays, and Wednesdays of each week during May, June, and July, within a defined inshore area. Similar monitoring conditions and prior notification of landings are imposed, with authorization subject to termination in case of non-compliance. Violations are punishable under the Fisheries and Aquaculture Law.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "27/04/2007",
  "year": "2007",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "veda",
    "INCOPESCA",
    "red agallera a la deriva",
    "red de cerco",
    "flota artesanal en pequeña escala",
    "flota semi-industrial sardinera",
    "luz de malla",
    "Ley de Pesca y Acuicultura"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "No especificado",
      "law": "Ley de Pesca y Acuicultura, Ley 8436"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "veda",
    "Golfo de Nicoya",
    "INCOPESCA",
    "red agallera a la deriva",
    "red de cerco",
    "atún",
    "macarela",
    "sardina",
    "pesca artesanal",
    "pesca semi-industrial",
    "Ley de Pesca y Acuicultura",
    "Acuerdo AJDIP/074-2007"
  ],
  "keywords_en": [
    "closed season",
    "Gulf of Nicoya",
    "INCOPESCA",
    "drift gillnet",
    "purse seine",
    "tuna",
    "mackerel",
    "sardine",
    "artisanal fishing",
    "semi-industrial fishing",
    "Fisheries and Aquaculture Law",
    "Agreement AJDIP/074-2007"
  ],
  "excerpt_es": "Se establece como zona autorizada para el uso de este tipo de pesca el área comprendida entre la línea recta imaginaria que va desde el Muelle de Cruceros de Puntarenas (84°49551\" Longitud Oeste, 9°58'26\" Latitud Norte) hasta la parte más Oriental de la Isla de Cedros (84°51'59\" Longitud Oeste, 9°51'00\" Latitud Norte) y de esas dos líneas imaginarias aguas hacia afuera del Golfo de Nicoya. Dicha red deberá tener una luz de malla mínima de 3½ pulgadas, una longitud máxima de 500 metros y una altura máxima de 100 mallas y deberá estar provista de boyas, galones o cualquier otro dispositivo que permita a las autoridades competentes su identificación.\n\nDurante el periodo comprendido entre los meses de mayo, junio y julio de cada año, se permitirá la pesca de la sardina con red de cerco, durante los días lunes, martes y miércoles de cada semana en la zona interna comprendida, entre una línea recta imaginaria que va desde Punta Torres, conocida como Peñón (84°43'52\" Longitud Oeste, 09°53'31\" Latitud Norte) hasta el Faro de las Islas Negritos Afuera (84°49'35\" Longitud Oeste, 09°49'14\" Latitud Norte) y de aquí, en línea recta imaginaria que va hasta el Muelle de Cruceros en la Ciudad de Puntarenas (84°49'51\" Longitud Oeste, 09°58'26\" Latitud Norte).",
  "excerpt_en": "The authorized area for this type of fishing is established as the area between the imaginary straight line from the Puntarenas Cruise Ship Pier (84°49'51\" West Longitude, 9°58'26\" North Latitude) to the easternmost part of Cedros Island (84°51'59\" West Longitude, 9°51'00\" North Latitude) and from these two imaginary lines seaward out of the Gulf of Nicoya. Said net shall have a minimum mesh size of 3½ inches, a maximum length of 500 meters and a maximum height of 100 meshes and shall be equipped with buoys, floats or any other device allowing identification by competent authorities.\n\nDuring the period comprising the months of May, June and July of each year, sardine fishing with purse seine shall be allowed on Mondays, Tuesdays and Wednesdays of each week in the inshore area between an imaginary straight line from Punta Torres, known as Peñón (84°43'52\" West Longitude, 09°53'31\" North Latitude) to the Lighthouse of Islas Negritos Afuera (84°49'35\" West Longitude, 09°49'14\" North Latitude) and from there, in an imaginary straight line to the Cruise Ship Pier in the City of Puntarenas (84°49'51\" West Longitude, 09°58'26\" North Latitude).",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The agreement amends closed season regulations to allow artisanal drifting gillnet fishing for tuna and mackerel outside the Gulf of Nicoya, and semi-industrial purse seine sardine fishing in an inshore zone three days a week during May, June, and July, under technical and monitoring conditions.",
    "summary_es": "El acuerdo modifica las regulaciones de veda para permitir pesca artesanal de atún y macarelas con red agallera a la deriva fuera del Golfo de Nicoya, y pesca semi-industrial de sardina con red de cerco en zona interna tres días a la semana durante mayo, junio y julio, bajo condiciones técnicas y de monitoreo."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1, inciso f)",
      "quote_en": "The authorized area for this type of fishing is established as the area between the imaginary straight line from the Puntarenas Cruise Ship Pier ... to the easternmost part of Cedros Island ... and from these two imaginary lines seaward out of the Gulf of Nicoya.",
      "quote_es": "Se establece como zona autorizada para el uso de este tipo de pesca el área comprendida entre la línea recta imaginaria que va desde el Muelle de Cruceros de Puntarenas ... hasta la parte más Oriental de la Isla de Cedros ... y de esas dos líneas imaginarias aguas hacia afuera del Golfo de Nicoya."
    },
    {
      "context": "Artículo 1, inciso f)",
      "quote_en": "Said net shall have a minimum mesh size of 3½ inches, a maximum length of 500 meters and a maximum height of 100 meshes and shall be equipped with buoys, floats or any other device allowing identification by competent authorities.",
      "quote_es": "Dicha red deberá tener una luz de malla mínima de 3½ pulgadas, una longitud máxima de 500 metros y una altura máxima de 100 mallas y deberá estar provista de boyas, galones o cualquier otro dispositivo que permita a las autoridades competentes su identificación."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "During the period comprising the months of May, June and July of each year, sardine fishing with purse seine shall be allowed on Mondays, Tuesdays and Wednesdays of each week in the inshore area...",
      "quote_es": "Durante el periodo comprendido entre los meses de mayo, junio y julio de cada año, se permitirá la pesca de la sardina con red de cerco, durante los días lunes, martes y miércoles de cada semana en la zona interna..."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "If the permit holder fails to comply with the provisions of this article, the agreed authorization shall be terminated.",
      "quote_es": "Si el permisionario no cumpliera lo estipulado en este artículo, se dará por terminada la autorización acordada."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-59595",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "074"
      },
      {
        "target_id": "norm-54688",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley de Pesca y Acuicultura, Ley 8436  No especificado"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=60047&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 126\n\n                        Reforma Decreta Período de Veda en Golfo de Nicoya\n\nTexto Completo acta: AA6A8\nINSTITUTO COSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA\n\nINSTITUTO\nCOSTARRICENSE DE PESCA Y ACUICULTURA\n\n \n\nAJDIP/126-2007.-Puntarenas, a los veintisiete días del mes\nde abril del 2007.\n\n \n\nConsiderando:\n\n \n\n1º- Que de conformidad con\nla Ley N° 7384, Ley de Creación\ndel INCOPESCA, y la Ley N°\n8436, Ley de Pesca y Acuicultura, es atribución y competencia del INCOPESCA\nproteger y conservar los recursos hidrobiológicos, en aras de garantizar a las\ngeneraciones venideras, los recursos vivos del mar.\n\n2º-Que mediante acuerdo\nAIDIP/074-2007, esta Junta Directiva, estableció la regulaciones aplicables\ndurante el período de veda del 2007.\n\n 3º-Que esta Junta Directiva ha analizado\nsolicitudes planteada por diversos sectores pesqueros y ha determinado\nnecesario modificar el acuerdo supracitado.\n\n \n\nPor tanto, se acuerda:\n\n \n\n1.         Adicionar al Acuerdo AJDIP/074-2007, artículo 3º de la pesca\npor parte de la Flota\n Artesanal en Pequeña Escala, un inciso F), que se leerá de la\nsiguiente manera:\n\n \n\n\"F, De\nla Pesca de Atún y Macarelas\n(pequeñas pelágicas) con red agallera a la deriva.\n\n \n\nSe establece como zona autorizada para el uso de este tipo de pesca el área comprendida entre la\nlínea recta imaginaria que va desde el Muelle de Cruceros de Puntarenas (84°49551\" Longitud Oeste,\n9°58'26\" Latitud Norte) hasta la parte más Oriental de la Isla de Cedros (84°51'59\" Longitud Oeste,\n9°51'00\" Latitud Norte) y de esas dos líneas imaginarias aguas hacia afuera del Golfo de Nicoya. \nDicha red deberá tener una luz de malla mínima de 3½ pulgadas, una longitud máxima de 500 metros y\nuna altura máxima de 100 mallas y deberá estar provista de boyas, galones o cualquier otro\ndispositivo que permita a las autoridades competentes su identificación.\n\n Aquellos permisionarios que se dediquen a este\ntipo de pesca facilitarán sus embarcaciones para que funcionarios del INCOPESCA,\npuedan obtener a bordo de éstas información de sus capturas y de las características\ndel arte de pesca utilizada, cuando así lo designe\nla Institución\".\n\nEl\nincumplimiento a esta normativa será sancionada, según lo estipulado en el\narticulo de la Ley N°\n8436.\n\n \n\n2.         Modifíquese el Acuerdo AJDIP/074-2007, artículo 4º, de la\npesca de sardina por parte de\nla Flota Semi-Industrial\nsardinera con red de cerco, para que en lo sucesivo se lea de la siguiente\nmanera:\n\n\"Durante el\nperiodo comprendido entre los meses de mayo, jumo y julio de cada año, se\npermitirá la pesca de la sardina con red de cerco, durante los días lunes,\nmartes y miércoles de cada semana en la zona interna comprendida, entre una\nlínea recta imaginaria que va desde Punta Torres, conocida como Peñón\n(84°43'52\" Longitud Oeste, 09°53'31\" Latitud Norte) hasta el Faro de las Islas\nNegritos Afuera (84°49'35\" Longitud Oeste, 09°49'14\" Latitud Norte) y de aquí,\nen línea recta imaginaria que va hasta el Muelle de Cruceros en\nla Ciudad de Puntarenas\n(84°49'51\" Longitud Oeste, 09°58'26\" Latitud Norte).\n\nAquellos\npermisionarios que se dediquen a este tipo de pesca facilitarán sus\nembarcaciones para que funcionarios del ESTCOPESCA, puedan permanecer y obtener\na bordo de éstas, la información de sus capturas, de acuerdo a las\nposibilidades cíe la Institución.\n\nPrevio a la\nllegada del barco sardinero a puerto, el permisionario deberá de notificar al\nDepartamento de Protección y Registro para efecto .de inspeccionar todas las\ndescargas.\n\n            Si\nel permisionario no cumpliera lo estipulado en este artículo, se dará por\nterminada la autorización acordada...\"",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 126\n\n                        Reform Decree Establishes Closed Season in the Gulf of Nicoya\n\nComplete Record Text: AA6A8\nCOSTA RICAN INSTITUTE OF FISHERIES AND AQUACULTURE\n\nCOSTA RICAN\nINSTITUTE OF FISHERIES AND AQUACULTURE\n\nAJDIP/126-2007.—Puntarenas, on the twenty-seventh day of the month\nof April, 2007.\n\nConsidering:\n\n1st— That in accordance with\nLaw No. 7384, the Law Creating\nINCOPESCA, and Law No.\n8436, the Fisheries and Aquaculture Law, it is the responsibility and competence of INCOPESCA\nto protect and conserve hydrobiological resources, in order to guarantee for\nfuture generations the living resources of the sea.\n\n2nd—That through agreement\nAIDIP/074-2007, this Board of Directors established the applicable regulations\nduring the closed season of 2007.\n\n3rd—That this Board of Directors has analyzed\nrequests submitted by various fishing sectors and has determined\nit necessary to modify the aforementioned agreement.\n\nTherefore, it is agreed:\n\n1. To add to Agreement AJDIP/074-2007, Article 3 on fishing\nby the Small-Scale Artisanal Fleet, a subsection F), which shall read as\nfollows:\n\n\"F, On\nthe Fishing of Tuna and Mackerel\n(small pelagics) with drifting gillnet.\n\nThe area authorized for the use of this type of fishing is hereby established as the area between the\nimaginary straight line running from the Puntarenas Cruise Ship Pier (84°49'51\" West Longitude,\n9°58'26\" North Latitude) to the easternmost part of Isla de Cedros (84°51'59\" West Longitude,\n9°51'00\" North Latitude) and from those two imaginary lines outward into the waters of the Gulf of Nicoya.\nSaid net must have a minimum mesh size of 3½ inches, a maximum length of 500 meters, and\na maximum height of 100 meshes, and must be equipped with buoys, gallon jugs, or any other\ndevice that allows the competent authorities to identify it.\n\nThose permit holders engaged in this\ntype of fishing shall make their vessels available so that officials of INCOPESCA\nmay obtain onboard information on their catches and the characteristics\nof the fishing gear used, when so designated\nby the Institution.\"\n\nNon-compliance with this regulation shall be sanctioned according to the provisions of\nthe article of Law No.\n8436.\n\n2. Modify Agreement AJDIP/074-2007, Article 4, on\nsardine fishing by\nthe Semi-Industrial Sardine Fleet with purse seine, so that it shall henceforth read as\nfollows:\n\n\"During\nthe period comprised of the months of May, June, and July of each year,\nsardine fishing with purse seine shall be permitted on Mondays,\nTuesdays, and Wednesdays of each week in the internal zone comprised between an\nimaginary straight line running from Punta Torres, known as Peñón\n(84°43'52\" West Longitude, 09°53'31\" North Latitude) to the Lighthouse of Islas\nNegritos Afuera (84°49'35\" West Longitude, 09°49'14\" North Latitude) and from there,\nin an imaginary straight line running to the Cruise Ship Pier in\nthe City of Puntarenas\n(84°49'51\" West Longitude, 09°58'26\" North Latitude).\n\nThose\npermit holders engaged in this type of fishing shall make their\nvessels available so that officials of INCOPESCA may remain and obtain\nonboard information on their catches, according to the\npossibilities of the Institution.\n\nPrior to the\narrival of the sardine boat in port, the permit holder must notify the\nProtection and Registration Department for the purpose of inspecting all\nunloadings.\n\nIf\nthe permit holder fails to comply with the provisions of this article, the\nagreed authorization shall be terminated...\""
}