{
  "id": "norm-60477",
  "citation": "",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reglamento para el Manejo de Desechos Sólidos en el Cantón de Poás",
  "title_en": "Solid Waste Management Regulation for the Canton of Poás",
  "summary_es": "Esta norma municipal establece el marco integral para la gestión de residuos sólidos en todo el cantón de Poás. El reglamento impone a todos los generadores —domiciliarios, comerciales, industriales e institucionales— la obligación de separar en la fuente los desechos en al menos seis categorías: biodegradables, papel/cartón, vidrio, plásticos, latas de aluminio y no aprovechables (basura). Define un sistema de recolección discriminada y establece prohibiciones expresas como botar residuos en cuerpos de agua, quemar llantas o plásticos, y disponer desechos peligrosos o animales muertos mediante el servicio municipal. La Municipalidad se reserva la fiscalización, la potestad de otorgar permisos a recolectores privados autorizados y la imposición de sanciones. Adicionalmente, crea tasas diferenciadas según categorías de actividad y volúmenes de generación, con incentivos económicos para quienes realicen separación completa. El reglamento también norma el tratamiento biotecnológico de residuos orgánicos, la operación de centros de acopio y del relleno sanitario, y articula un esquema de gobernanza con una Comisión de Apoyo y Vigilancia y responsables de gestión en cada entidad con más de diez empleados.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes an integrated framework for solid waste management throughout the canton of Poás. It imposes on all generators—household, commercial, industrial, and institutional—the obligation to separate waste at the source into at least six categories: biodegradable waste, paper/cardboard, glass, plastics, aluminum cans, and non-recyclable waste (garbage). It defines a separated collection system and sets forth express prohibitions such as dumping waste in bodies of water, burning tires or plastics, and discarding hazardous waste or dead animals through the municipal service. The Municipality retains oversight authority, the power to grant permits to authorized private collectors, and the ability to impose penalties. Additionally, it creates differentiated fees based on activity categories and generation volumes, with economic incentives for those who achieve complete waste separation. The regulation also governs the biotechnological treatment of organic waste, the operation of collection centers and the sanitary landfill, and establishes a governance structure with a Support and Oversight Commission and designated waste management coordinators in any entity with more than ten employees.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "desechos sólidos",
    "manejo discriminado",
    "separación en la fuente",
    "tasas de recolección",
    "relleno sanitario",
    "compostaje",
    "lixiviados",
    "desechos peligrosos"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 43",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 278",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 83",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 132",
      "law": "Ley de Conservación de la Vida Silvestre"
    },
    {
      "article": "Art. 381",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": null,
      "law": "Decreto Ejecutivo N° 30965-S"
    },
    {
      "article": null,
      "law": "Decreto Ejecutivo 33601-MINAE-S"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "desechos sólidos",
    "manejo discriminado",
    "separación en la fuente",
    "reciclaje",
    "tasa de recolección",
    "relleno sanitario",
    "compostaje",
    "desechos peligrosos",
    "municipalidad de Poás",
    "contaminación del agua",
    "quema de residuos",
    "recolección municipal",
    "centros de acopio"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "separated management",
    "source separation",
    "recycling",
    "collection fee",
    "sanitary landfill",
    "composting",
    "hazardous waste",
    "municipality of Poás",
    "water pollution",
    "waste burning",
    "municipal collection",
    "collection centers"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º- Es obligación de los munícipes del cantón que generen desechos sólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar los desechos sólidos en sus componentes, según lo dispuesto por el artículo 278 de la Ley general de Salud y la normativa contemplada en el presente reglamento.\n\nArtículo 4º- Los generadores de desechos deberán separar, en estado razonablemente limpio, al menos los siguientes grupos de desechos sólidos: a) Desechos sólidos aprovechables biodegradables, tales como los desechos de jardín.  b) Papel, cartón y sus derivados.  c) Envases de vidrio y botellas. d) Plásticos como envases y otros e) Latas de aluminio. f) Desechos no aprovechables actualmente en forma sostenible para nuestras condiciones en Costa Rica.\n\nArtículo 31.- Queda prohibido botar desechos sólidos o líquidos en cauces de agua, permanentes o intermitentes, nacientes de ríos y quebradas, en las vías públicas o áreas públicas y municipales.",
  "excerpt_en": "Article 2- It is the obligation of the inhabitants of the canton who generate solid waste, and of those users of the collection service, to separate solid waste into its components, as provided by article 278 of the General Health Law and the rules contemplated in this regulation.\n\nArticle 4- Waste generators must separate, in a reasonably clean state, at least the following groups of solid waste: a) Biodegradable recoverable solid waste, such as garden waste. b) Paper, cardboard and their derivatives. c) Glass containers and bottles. d) Plastics such as containers and others e) Aluminum cans. f) Waste currently not sustainably recoverable under our conditions in Costa Rica.\n\nArticle 31- It is prohibited to throw solid or liquid waste into watercourses, whether permanent or intermittent, river and stream headwaters, onto public roads or public and municipal areas.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Solid Waste Management Regulation for the Canton of Poás is approved and in force upon publication, establishing mandatory source separation, differentiated fees, and penalties for non-compliance.",
    "summary_es": "Se aprueba y rige a partir de su publicación el Reglamento para el Manejo de Desechos Sólidos en el Cantón de Poás, con obligación de separación en fuente, tasas diferenciadas y sanciones por incumplimiento."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "It is the obligation of the inhabitants of the canton who generate solid waste... to separate solid waste into its components.",
      "quote_es": "Es obligación de los munícipes del cantón que generen desechos sólidos... separar los desechos sólidos en sus componentes."
    },
    {
      "context": "Artículo 31",
      "quote_en": "It is prohibited to throw solid or liquid waste into watercourses, whether permanent or intermittent, river and stream headwaters.",
      "quote_es": "Queda prohibido botar desechos sólidos o líquidos en cauces de agua, permanentes o intermitentes, nacientes de ríos y quebradas."
    },
    {
      "context": "Artículo 90",
      "quote_en": "The Municipality may carry out studies to update garbage collection fees up to twice a year.",
      "quote_es": "La Municipalidad podrá realizar estudios para la actualización de tarifas de recolección de basura hasta dos veces por año."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-49953",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo N° 30965-S"
      },
      {
        "target_id": "norm-59524",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 33601-MINAE-S"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\nTexto Completo Norma 56\n\n                        Reglamento para el Manejo de Desechos Sólidos en el Canton de Poás\n\nTexto Completo acta: AC6E0\n\nMUNICIPALIDAD DE POÁS\n\nMUNICIPALIDAD DE POAS\n\n \n\nREGLAMENTO DEL MANEJO\n\nDE DESECHOS SÓLIDOS\nDEL CANTON DE POAS\n\n \n\nLa suscrita Roxana Chinchilla\nFallas, Secretaria Concejo Municipal de Poás, Certifica: Que el Concejo\nMunicipal del Cantón de Poás, en su Sesión Ordinaria Nº 56, celebrada el 21 de\nmayo del 2007, por unanimidad, según acuerdo Nº 3589-05-2007, y por\nrecomendación de\nla Administración Tributaria de esta corporación,\nconsiderando las observaciones e inquietudes de\nla Cámara Nacional de\nAvicultores de Costa Rica y del Ministerio de Salud, Área de Salud de Poás, y\nbasados a la publicación de La\n Gaceta Nº 61 del martes 27 de marzo del 2007 donde se\npublicó el Reglamento para el manejo de Desechos Sólidos en el Cantón de Poás,\naprobó modificar el Reglamento del Manejo de Desechos Sólidos del Cantón de\nPoás, en los siguientes términos: .\n\n \n\nPor tanto, conforme al artículo\n43 del Código Municipal y al haber cumplido el plazo para recibir objeciones u\nobservaciones, se aprueba el Reglamento para el Manejo de los Desechos Sólidos\nen el cantón de Poás, publicado en\nLa Gaceta Nº 61 del martes 27 de marzo del\n2007 con las modificaciones anteriormente descritas, el cual rige a partir de\nsu publicación en el Diario Oficial\nLa Gaceta.\n\n \n\nPublíquese en el Diario Oficial\nLa Gaceta. Rige a\npartir de su publicación.\n\n \n\nSan Pedro de Poás, 31 de mayo de\n2007.\n\n \n\nNOTA DE SINALEVI: De acuerdo a lo estipulado anteriormente y\nuna vez incluidas las modificaciones aprobadas, el texto del reglamento es el siguiente:\n\n \n\n \n\nREGLAMENTO PARA EL MANEJO DE DESECHOS\n\nSÓLIDOS EN EL CANTON DE POÁS\n\n \n\nCAPÍTULO I\n\n \n\nDefiniciones\n\n \n\nArtículo 1º-En el presente reglamento se emplearán los siguientes\ntérminos con su respectivo significado:\n\n \n\nAlmacenamiento en\nla fuente o primario: Acopio\nde desechos\n\nsólidos, inmediato a\nsu generación.\n\nAlmacenamiento\nintermedio: Acopio de\ndesechos sólidos posterior al almacenamiento primario y previo a su disposición\nfinal. \n\nBasura: Desecho sólido que a nivel social carece de\nvalor de uso, pues no puede ser utilizado como insumo en la producción de otro\nproducto.  Este término equivale al de\ndesecho sólido no aprovechable. \n\nCaldos: Desecho líquido originado a partir de\nmateria sólida con poco o ningún estado de descomposición.\n\nCentros de Acopio: Lugares de almacenamiento, clasificación o\nembalaje de desechos aprovechables, en condiciones higiénicas que no pongan en\npeligro la salud humana o contaminen el medio ambiente. Deben contar con\ninfraestructura sanitaria que permita a los empleados mantener las normas\ncomúnmente aceptadas de higiene personal y salud ocupacional.\n\nCompost: Abono orgánico elaborado mediante\nbiodegradación aeróbica termofílica a partir de\nmateriales biodegradables con mantenimiento de temperatura superiores a los 55°\nC. durante tres o cinco\n\nDesechos\naprovechables: Son todos\naquellos desechos sólidos, que a nivel social poseen un valor de uso y que se\nconstituyen en insumos básicos, dentro del proceso de producción de otro\nproducto para consumo de la sociedad.\n\nDesechos\npeligrosos: Aquellos que\nteniendo o no valor de uso, pueden causar lesiones punzocortantes,\ninfecciones, envenenamiento, contaminación ambiental a gran escala, tales como\nalimentos en avanzado estado de descomposición, material altamente inflamable o\nimpregnado de hidrocarburos, desechos de organismos transgénicos\ny basura que contenga desechos orgánicos y que haya estado almacenada\ninadecuadamente por más de quince días naturales. Otros tipos de desechos de\nalto grado de peligrosidad son aquellos desechos que pueden transmitir\nenfermedades infectocontagiosas, enfermedades y epidemias, como los desechos\nhospitalarios contaminados con tejidos humanos enfermos, restos de tejidos\nhumanos, alimentos descompuestos portadores del botulismo o enfermedades\nsimilares, granos contaminados con aflatoxinas,\nvenenos de alta potencia o gran residualidad\nambiental, desechos radioactivos, desechos de clínicas veterinarias que puedan\ncausar infecciones en animales o personas. \n\nDesechos sólidos\nbiodegradables: Desechos\nsólidos que sometidos a procesos biotecnológicos pueden ser biodegradados en un\nplazo no menor a los 6 meses.\n\nDesechos sólidos\nbiodegradable recalcitrantes:\nDesechos sólidos, que sometidos a procesos biotecnológicos pueden ser\nbiodegradados en un plazo menor a los 6 meses.\n\nDesechos sólidos\nhospitalarios: Desechos infecto-contagiosos\nque se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines:\ndesechos sólidos generados en hospitales, consultorios médicos, consultorios\nodontológicos, laboratorios de análisis microbiológicos, clínicas y\nconsultorios veterinarios.\n\nDesechos sólidos\nno-tradicionales: Desechos\nsólidos domiciliares o comerciales que no se generan con frecuencia cotidiana o\nque por su tamaño o peso superan claramente a los desechos sólidos\nfamiliares.  Dentro de esta categoría, se\nincluye las llantas usadas, artículos de metal, aluminio, otros, productos de\nconcreto, madera, ramas, raíces entre otros.\n\nEntrega primaria de desechos sólidos: Acción mediante la cual el generador de desechos, previa\nseparación primaria y almacenamiento, coloca los desechos sólidos embalados adecuadamente de manera\ntal que la recolección de desechos pueda realizarse sin dificultad.  Entrega de desechos: Esta\nentrega se refiere al acto de entregar desechos en la planta de compostaje, al centro de acopio o en\nel depósito técnico.\n\nFermentación de desechos biodegradables: Se le da esta denominación al proceso de biodegradación en\nausencia de oxígeno (anaeróbica) con captación opcional de biogás y su incineración.  Durante el\nproceso no se permite que malos olores causen molestias a personas o se origine una proliferación de\ninsectos u otras plagas.  Los productos de la biodegradación deben ser inocuos para plantas y estar\nbiológicamente estabilizados.\n\nGeneradores de\ndesechos sólidos: Toda\npersona física o jurídica que genere cualquier tipo de desecho sólido.\n\nLixiviados: Desechos líquidos originados de materia\nsólida en estado avanzado de descomposición.\n\nPlanta de compostaje:\nInstalación que permita la conversión de desechos biodegradable en compost.\n\nRecolección de\ndesechos sólidos: Servicio\nde transporte de desechos sólidos entre el almacenamiento primario o intermedio\ny plantas de compostaje o centros de acopio o\nindustrias de aprovechamiento o la disposición final de los desechos sólidos no\naprovechables en depósitos técnicos.\n\nSeparación\ncompleta de desechos sólidos:\nAcción de separar y embalar adecuadamente los desechos sólidos tradicionales en\nsus principales componentes aprovechables a saber: papel, vidrio, plástico,\ncartón, latas de aluminio, desechos biodegradables, desechos no aprovechables o\nbasura y otros que la tecnología haga posible aprovechar en el futuro.\n\nSeparación\ncompleta de desechos sólidos en la fuente o primaria:\n\nAcción de separar y\nembalar adecuadamente los desechos sólidos tradicionales en sus principales\ncomponentes aprovechables: papel, cartón y derivados, vidrio, plásticos, latas\nde aluminio, desechos biodegradables, desechos no aprovechables o basura y\notros que la tecnología haga posible aprovechar en el futuro. Esta acción es\nllevada a cabo por el generador primario de los desechos. \n\nSeparación\nprimaria de desechos: Acción\nde separar y embalar adecuadamente los desechos en la fuente generadora en sus\nprincipales componentes aprovechables a saber: papel, cartón y derivados,\nvidrio, plásticos, latas de aluminio, desechos biodegradables y desechos\nactualmente no aprovechables y otros que la tecnología haga posible aprovechar\nen el futuro.\n\n \n\nfont-family:Verdana!important;mso-fareast-font-family:\"Verdana\";\nmso-ansi-language:ES;mso-fareast-language:ES;mso-bidi-language:AR-SA'>\n\nCAPÍTULO II\n\n \n\nDisposiciones generales\n\n \n\nArtículo 2º-Es obligación de los munícipes del cantón que generen desechos\nsólidos y de aquellos usuarios del servicio de la recolección de éstos, separar\nlos desechos sólidos en sus componentes, según lo dispuesto por el artículo 278\nde la Ley general\nde Salud y la normativa contemplada en el presente reglamento.\n\nArtículo 3º-Los generadores de desechos sólidos serán responsables de\ntomar y acatar las medidas tendientes a evitar, reducir y manejar adecuada y\nsanitariamente los desechos sólidos, sin poner en riesgo a la población o el ambiente\ncon dicho manejo.\n\nArtículo 4º-Los generadores de desechos deberán separar, en estado\nrazonablemente limpio, al menos los siguientes grupos de desechos sólidos: a)\nDesechos sólidos aprovechables biodegradables, tales como los desechos de\njardín.  b) Papel, cartón y sus\nderivados.  c) Envases de vidrio v\nbotellas.\n\n \n\nd) Plásticos como\nenvases y otros\n\ne) Latas de\naluminio.\n\nf) Desechos no\naprovechables actualmente en forma sostenible para nuestras condiciones en\nCosta Rica.\n\nArtículo 5º-La\n Municipalidad a petición del contribuyente podrá realizar un\nestudio específico para el usuario del servicio, para determinar la cantidad de\ndesechos ordinarios generados, si es que\nla Municipalidad o el\ncontribuyente consideran que la generación de este es diferente a la establecida\nen el rango de generación donde se clasificó originalmente.\n\nArtículo 6º-La\n Municipalidad con base en el estudio específico, podrá\ncambiar de categoría a cualquier usuario del servicio, si la cantidad de basura\ngenerada por semana es inferior o superior a la establecida en el rango de\ngeneración donde se clasificó originalmente.\n\nArtículo 7º-Toda persona física o jurídica podrá presentar su respectivo\nreclamo si considera que el factor de ponderación que se le aplica no está\nacorde con el promedio de generación de basura semanal.  O si considera que el cobro por el uso del\nservicio de relleno sanitario de desechos voluminosos, no es el adecuado.\n\nArtículo 8º-Para la presentación de un reclamo de este tipo, la propiedad\ndonde se desarrolle la actividad, debe estar al día en sus tributos municipales.\n\nArtículo 9º-Para la presentación de un reclamo de este tipo, el interesado\ndeberá presentar:\n\na) formulario debidamente lleno\n\nb) fotocopia de la cédula del representante legal en caso de la persona\njurídica o fotocopia de la cédula de identidad en caso de la persona física. \n\nc) Fotocopia de\nla Certificación Personería Jurídica o el patentado registrado\nen caso de la persona física. \n\nd) Certificación de la cantidad de empleados emitido por\nla Caja Costarricense\ndel Seguro Social.\n\nArtículo 10.-Si en determinado momento, o caso, se llegare a dar o crearse\nuna nueva clasificación o nominación de patente,\nla Municipalidad podrá\nprevio estudio clasificarla y tasarle la basura donde cree que sea necesario.\n\nArtículo 11.-Los edificios de uso multifamiliar o de otro tipo, y los\nusuarios cuyas viviendas tengan frente o acceso a servidumbre de paso, calles\nprivadas en donde por las condiciones de acceso no se presta el servicio de\nrecolección de basura directamente y estén a menos de 500 mts de fondo, estarán\nen la obligación de sacar y tener una estructura para el almacenamiento\ncolectivo de desechos, ubicados dentro de la propiedad próxima a la acera o\ncalle.\n\nArtículo 12.-En el caso de los terrenos donde se está construyendo una\no más casas se les comenzará a cobrar a partir del primer mes de construcción.\n\nArtículo 13.-De conformidad con el artículo 83 del Código Municipal, la\nmorosidad por concepto de tributos municipales, constituye hipoteca de grado\npreferente sobre el inmueble.\n\nCAPÍTULO III\n\n \n\nCapacitación y reconocimientos\n\n \n\nArtículo 14.-La\n Municipalidad, conjuntamente con las autoridades respectivas\ndel Ministerio de Educación Pública, con la colaboración de otras instituciones\nafines, establecerán y realizarán un programa permanente de concientización y\ncapacitación relacionado con el tema de: \"Evitación y manejo discriminado de\ndesechos sólidos\" en el marco del programa de la educación formal.\n\nArtículo 15.-Se realizará un reconocimiento público mediante distintivos\na aquellas instituciones, industrias y comercios que incorporen medidas de\nevitación, manejo discriminado de desechos sólidos y separación en la fuente de\ndesechos sólidos aprovechables, en especial a aquellas entidades que realicen\nla separación completa de desechos sólidos. \nLa Municipalidad\npromoverá la realización de proyectos tendientes a la transferencia y\ndesarrollo tecnológico para aprovechar los desechos sólidos generados en el\ncantón.\n\nCAPÍTULO IV\n\n \n\nManejo discriminado de desechos sólidos en la\nfuente\n\n \n\nArtículo 16.-La Municipalidad, mediante\nacuerdo del Concejo Municipal, incentivará mediante reconocimientos públicos y\nreducción en la tasa de recolección de basura, a aquellos generadores de\ndesechos sólidos que realicen la separación completa de los diferentes desechos\nsólidos aprovechables en la fuente primaria.\n\nArtículo 17.-Durante la generación y almacenamiento primario o\nintermedio, el generador y manipulador de desechos evitará que los desechos\nsólidos se mojen o queden al descubierto.\n\nArtículo 18.-Los desechos biodegradables, podrán ser tratados en la\npropia fuente de generación siempre y cuando las personas hayan recibido\ncapacitación de una entidad reconocida por\nla Municipalidad. En\ncaso de que se vaya a realizar el tratamiento de desechos biodegradables a\nnivel comercial, se deberá contar con la asesoría de un profesional del sector\nagrícola, ciencias biológicas, ciencias químicas o biotecnológicas a cargo del\nproceso. Adicionalmente, el proyecto comercial no deberá causar molestias a las\npersonas, daños al medio ambiente o que ponga en riesgo la salud pública del\ncantón.\n\nArtículo 19.-En caso que los desechos sólidos biodegradables no sean\ntratados en la fuente, éstos deberán ser entregados a\nla Municipalidad o a la\nentidad que ésta designe y autorice.\n\nArtículo 20.-Los desechos aprovechables por otros métodos y no biodegradables,\ndeberán ser entregados libres de residuos biodegradables y sin residuos\nlíquidos. Igual tratamiento se le dará al cartón y al papel.\n\nArtículo 21.-Las cajas de cartón serán entregadas desarmadas y amarradas en dimensiones que no\nexcedan un metro de longitud de lado.  El cartón así embalado, deberá ser entregado por separado del\nresto de los desechos sólidos aprovechables. No se aceptará cartón que se entregue contaminado con\nsustancias extrañas a su composición.\n\nArtículo 22.-Los desechos punzocortantes\nde origen domiciliario deberán ser envueltos de manera tal que se reduzca al\nmáximo el riesgo de que el personal de la recolección de desechos o de los\ncentros de acopio sufra lesiones. Estos desechos se deben depositar de manera\nseparada en bolsas de color amarillo o en cajas de cartón debidamente cerradas\ny rotuladas.\n\nArtículo 23.-Las empresas agrícolas, industriales y comerciales, deberán\ndisponer de un sistema de separación y recolección, acumulación y disposición\nfinal de los desechos sólidos provenientes de sus operaciones, aprobado por el\nMinisterio de Salud cuando la naturaleza, o cantidad de estos, no fuere\nsanitariamente aceptable el uso del sistema público\n\nArtículo 24.-Los desechos infecto-contagiosos que se generen en\nestablecimientos que presten atención a la salud y afines (como hospitales,\nclínicas, consultorios y clínicas veterinarias) deberán tratarse y disponerse como\nestablece el Decreto N° 30965-S reglamento sobre la\ngestión de los desechos infecto-contagiosos que se generan en establecimientos\nque presten atención a la salud y afines.\n\nArtículo 25.-Queda prohibido disponer o eliminar mediante procesos de quemado: las llantas, desechos\nplásticos, de madera o de jardín.  En aquellas zonas del cantón en donde se recoge la basura, es\nprohibido quemar desechos.\n\nArtículo 26.-Se prohibe disponer a través del servicio municipal, de la\nrecolección de desechos, aquellos materiales que sean altamente peligrosos como:\ndesechos radioactivos, venenos de alta potencia o residualidad, desechos que\npuedan producir enfermedades en seres humanos, sustancias altamente corrosivas\no irritantes, combustibles de alta potencia y productos explosivos. Los\ndesechos altamente peligrosos deberán ser empacados en contenedores metálicos\ncerrados herméticamente, debidamente rotulados, que sean fácilmente\nmanipulables e indicando la peligrosidad del contenido.  En el caso de desechos radioactivos, el\ncontenedor de dichas sustancias deberá estar recubierto de plomo. Queda\nprohibida la manipulación manual de este tipo de desechos, durante el embalaje,\ntransporte, carga y descarga.  Estos\ndesechos deberán ser recogidos por empresas especializadas en el ramo,\ndebidamente autorizadas por la\n Municipalidad y el Ministerio de Salud. A las empresas\nprivadas encargadas de la recolección de desechos peligrosos, que no cumplan\ncon lo dispuesto en el presente reglamento y la normativa ambiental ya\naprobada, se les cancelará el permiso de trabajo en el cantón. Las empresas\nresponsables de la recolección y manipulación de este tipo de desechos, deberán\ntomar todas las precauciones necesarias para evitar daños a la salud pública,\nmolestias a los vecinos o impactos negativos al medio ambiente.\n\nArtículo 27.-Aquellas entidades que manejen desechos peligrosos o\naltamente peligrosos a nivel del cantón, deberán proveer a los trabajadores que\nse encuentren en contacto con ellos, de todo el equipo e indumentaria de\nprotección necesarios para asegurar que su salud no se va a afectar por el manejo\nde este tipo de desechos, según la normativa legal existente.\n\nArtículo 28.-La entidad privada que vaya a disponer desechos altamente\npeligrosos generados en el cantón, deberá avisar a\nla Municipalidad de su\ntransporte con cinco días hábiles de anterioridad a su traslado y coordinar con\nlas autoridades de tránsito el traslado de tales productos. Se deberá presentar\na la Municipalidad,\ncon cinco días hábiles de anticipación, un plan de gestión y traslado de\ndesechos peligrosos, que incluya un plan de contingencia en caso de accidente o\nderrame de este tipo de sustancias.\n\nArtículo 29.-Todos los desechos cotidianos no aprovechables que se\ndispongan para la recolección, deben ser colocados en bolsas plásticas, las\ncuales deben estar dentro de basureros cerrados o contenedores, o en canastas o\nbasureros que estén a una altura de 1.2 metros sobre el nivel del suelo, en una\nparte de la propiedad que colinde con la vía pública y desde donde el camión\nrecolector pueda tener un acceso fácil para efectuar la recolección de desechos\ny basura. Los desechos aprovechables no biodegradables, se deberán disponer\npara la recolección, en bolsas plásticas transparentes y separadas según lo que\nse establece en los artículos 4º y 7º del presente reglamento. Es responsabilidad\nde los dueños de las propiedades el mantener limpios y en condiciones\nhigiénicas los contenedores o basureros en donde se disponen los desechos\nsólidos.\n\nArtículo 30.-Queda prohibida la introducción al cantón de desechos\ncotidianos y no cotidianos generados fuera del Cantón, en especial escombros de\nconstrucciones. En caso de que los desechos no cotidianos vayan a ser empleados\nen construcción, la introducción de éstos al cantón deberá contar con un\npermiso municipal. Para gestionar dicho permiso, se deberá presentar una\nsolicitud con ocho días hábiles de anticipación a la introducción del material,\nen donde se indique el tipo de material, las fechas de introducción, el uso de\nlos desechos y el lugar en donde van a ser empleados.\n\nArtículo 31.-Queda prohibido botar desechos\nsólidos o líquidos en cauces de agua, permanentes o intermitentes, nacientes de\nríos y quebradas, en las vías públicas o áreas públicas y municipales. El\nincumplimiento de esta disposición acarreará sanciones al causante. En el caso\nde los desechos líquidos vertidos a cuerpos de agua naturales o ríos, éstos\ndeberán cumplir con los estándares que establece la normativa legal al respecto\n(Decreto 33601-MINAE-S).\n\nCAPÍTULO V\n\n \n\nEntrega y recolección de desechos sólidos\n\n \n\nArtículo 32.-Los desechos sólidos no aprovechables, serán entregados en\nrecipientes cuyo peso junto con los desechos sólidos no excedan los cuarenta\nkilogramos por recipiente. La recolección de desechos sólidos no aprovechables\nse limitará a un máximo de ciento diez decímetros cúbicos por habitación, que\nequivalen a medio estañón de doscientos litros de capacidad, por cada jornada\nde recolección ordinaria de la basura. \n\nEn el caso de condominios comerciales, se les recogerán los desechos sólidos\nno aprovechables por jornada ordinaria de recolección de acuerdo con la\nsiguiente categoría de generación de desechos por cada condómino, establecidas\nmediante estudios de campo:\n\n \n\na) Hasta 110 decímetros cúbicos de basura (medio estañón). \n\nb) De 111 a\n220 decímetros cúbicos (de medio a un estañón)\n\n \n\nEn ningún caso, la cantidad consolidada de desechos sólidos no aprovechables\nentre todos los condóminos, superará los mil kilogramos (1000 Kg.) por jornada\nordinaria de recolección.\n\nA los munícipes que no cumplan con estas disposiciones en cuanto a peso\nde los contenedores y cantidad de desechos, no se les recogerá el exceso de\ndesechos y se les sancionará por la falta cometida.\n\nArtículo 33.-Aquellas personas o entidades del cantón, que por su actividad\ngeneren una cantidad mayor de desechos que la estipulada en el artículo\nanterior, podrán negociar con\nla Municipalidad una tasa diferenciada, en donde se\ncobre proporcionalmente por cada unidad de doscientos veinte (220) decímetros\ncúbicos y cuarenta kilos de peso adicional de desechos que se produzca, con el\nfin de que la\n Municipalidad les recoja esa cantidad adicional. En caso de\nque la Municipalidad\nno esté en capacidad de dar este servicio adicional, podrá autorizar a un\nparticular para que recoja una parte o la totalidad de los desechos producidos\npor determinada persona o entidad.\n\nArtículo 34.-Para que una empresa privada pueda recoger desechos sólidos\nno aprovechables, producidos por establecimientos o condominios comerciales que\nproduzcan más de seiscientos sesenta decímetros cúbicos (tres estañones) por\njornada ordinaria de recolección, deberá tener:\n\na) Un contrato firmado con los generadores de desechos sólidos,\n\nb) Un contrato o contratos que demuestren que los desechos sólidos recolectados\nvan a ser adecuadamente dispuestos en un relleno sanitario o en una industria\nrecicladora,\n\nc) Pagar la tasa que defina\nla Municipalidad por brindar este tipo de servicio y\n\nd) Demostrar que la empresa cuenta con el equipo adecuado y que el personal\na su cargo cuenta con la indumentaria, equipo y capacitación necesarios,\naportados por la empresa, para realizar de forma segura la recolección de\ndesechos.\n\nEl tener un contrato firmado con un recolector privado autorizado por\nla Municipalidad, no\nexime al generador primario de desechos de su responsabilidad de separar los\ndesechos de acuerdo a lo estipulado en el presente reglamento.\n\nArtículo 35.-Aquellas entidades comerciales del cantón que tengan contratos\nde recolección con personas jurídicas que brinden ese servicio y que cumplan\ncon lo dispuesto en el artículo 23 de este reglamento, podrán solicitar una\nreducción en el pago de la tasa municipal de recolección de desechos sólidos.\nEsta solicitud deberá presentarse anualmente, junto con los contratos de\nrecolección y disposición final de desechos, en los plazos fijados por\nla Municipalidad para\ntal fin. En caso de que no se presente la solicitud de reducción de pago de la\ntasa de recolección municipal en el plazo fijado,\nla Municipalidad\nasumirá que ha concluido el contrato con el recolector privado y volverá a\ncobrar la tasa de recolección normal que corresponda al caso específico.\n\nArtículo 36.-Los desechos sólidos separados, los no aprovechables y los\ndesechos de jardín, deberán ser entregados en bolsas plásticas que impidan que\néstos se mojen. En el caso de establecimientos comerciales o instituciones que\nproduzcan una cantidad de desechos no aprovechables equivalente a cuatrocientos\ncuarenta decímetros cúbicos de desechos sólidos por jornada de recolección o\nmás (2 o más estañones), deberán disponer la basura en contenedores cerrados,\ncon acceso directo desde la vía pública y de fácil manipulación para el\npersonal de la recolección. Queda prohibido el uso de recipientes que por su\nforma o materiales, puedan poner en riesgo la salud de los funcionarios de la\nrecolección o transeúntes.\n\nArtículo 37.-Queda prohibida la entrega de animales muertos al servicio\nde recolección municipal de desechos. Estos deberán ser enterrados por cuenta\nde los dueños. No se recibirán excretas de animales provenientes de fincas,\ngranjas, locales comerciales o criaderos, ni los desechos provenientes de\nplantas de tratamiento de aguas negras o industriales, biodigestores o tanques\nsépticos. Queda prohibida la entrega de excretas de personas al servicio de\nrecolección de la basura.\n\nArtículo 38.-Los condominios comerciales o habitacionales, deberán\ndisponer los desechos sólidos en contenedores comunes, cerrados, que impidan\nque se mojen y que estén localizados contiguo a una vía pública desde donde el\ncamión recolector pueda recogerlos. Estos contenedores deberán ser de fácil\nmanipulación por el personal de la recolección. \nLa limpieza de estos contenedores será responsabilidad de todos los condóminos,\nquienes estarán en la obligación de mantenerlos limpios y en condiciones\nhigiénicas.\n\nArtículo 39.-Los contenedores de basura que no cumplan con lo dispuesto\nen los artículos 26 y 28 del presente reglamento, deberán ser removidos o\ndemolidos y los dueños deberán sustituirlos por un nuevo contenedor que si\ncumpla las especificaciones del presente reglamento. En caso de persistir la\nanomalía, no se le recogerán los desechos sólidos que se generen en dicha\npropiedad.\n\nArtículo 40.-La entrega de desechos sólidos separados y no aprovechables\nsegún corresponda al servicio de recolección, no podrá realizarse con más de\nocho horas de antelación al horario que establezca la entidad recolectora para\nsu recolección normal. Es prohibido dejar en la vía pública o en zonas\nmunicipales los desechos sólidos por períodos de tiempo mayores al establecido\nen este artículo.\n\nArtículo 41.-La entidad recolectora establecerá un horario de recolección para los diferentes\nsectores del Cantón, el cual será comunicado por un medio de circulación nacional y local a los\nusuarios del servicio.  Cualquier modificación permanente del horario de recolección, deberá ser\ncomunicada por escrito a los usuarios con ocho días naturales de anticipación.\n\nArtículo 42.-Los desechos sólidos generados en el cantón y puestos a\ndisposición del servicio de recolección son propiedad municipal.\n\nArtículo 43.-La frecuencia mínima de recolección será la siguiente:\n\n \n\na) Desechos biodegradables cotidianos: dos veces por semana. \n\nb) Desechos no cotidianos no-tradicionales: una vez al año. \n\nc) Basura o desechos no aprovechables: dos veces por semana.\n\nArtículo 44.-Las entidades que se dedican a recoger desechos separados\no desechos para el reciclaje, deben contar con un permiso municipal. En caso de\nque el usuario entregue desechos a personas o entidades no autorizadas, ambas\npartes, generador de desechos y recolector, asumirán en forma solidaria las\nsanciones que se impongan en este reglamento.\nLa Municipalidad podrá\nincautar los desechos recolectados por individuos o empresas que no tengan\npermiso municipal para ejercer esta actividad y retener el vehículo mediante\nparte a la autoridad de tránsito, mientras se resuelve el asunto de la\npropiedad de los desechos recolectados.\n\nArtículo 45.-En caso que los desechos sean esparcidos en la vía pública\no municipal antes de ser recolectados, el generador de desecho o usuario del\nservicio de recolección, está en la obligación de recogerlos, empacarlos y\ndepositarlos nuevamente en un recipiente que cumpla con lo estipulado en los\nartículos 11, 12, 13, 14 y 19 del presente reglamento.\n\nArtículo 46.-Para la recolección de desechos sólidos no tradicionales (excluyendo\ndesechos de jardín) se podrá prescindir de la entrega en recipientes o bolsas\nimpermeables. Estos desechos se acumularán en forma discriminada en un sitio\nprefijado e informado por la municipalidad y se recogerán el día que indique la\nentidad recolectora. Los desechos provenientes de los jardines, deberán\nentregarse en bolsas plásticas de tamaño prefijado por\nla Municipalidad. No\nse recogerán desechos no cotidianos compuestos de restos de material vegetal de\náreas verdes, fuera de la zona urbana del cantón.\n\nArtículo 47.-Los vehículos utilizados para la recolección de desechos\ndeberán contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la\ndispersión de desechos por las vías por donde transiten.\n\nArtículo 48.-No se recogerán desechos sólidos de domicilios, industrias\no entidades comerciales que estén al frente de vías públicas que cumplan con\nalguna de las siguientes características: escasas dimensiones, fuertes\npendientes, o peligrosidad, que impidan el acceso del vehículo, que puedan\nprovocar daños al camión recolector municipal o poner en riesgo a su personal.\nEn estos casos, los vecinos afectados serán responsables de trasladar la basura\ndebidamente empacada a un área en donde el recolector pueda tener acceso en\ncondiciones normales. El sitio seleccionado deberá tener acceso directo desde\nla vía pública y los desechos así dispuestos deberán cumplir con lo que\nestablece el presente reglamento, con el fin de no causar molestias, daños\nambientales o problemas de salud.\n\nArtículo 49.-En el caso de las construcciones que se realicen en el\ncantón, serán los dueños de las construcciones los responsables de disponer\nadecuadamente los desechos no cotidianos, tierra y escombros de las\nconstrucciones. Queda prohibido tener este tipo de desechos sobre la vía\npública o en la acera. En caso de incumplimiento de este artículo, se le\nnotificará la anomalía al dueño de la propiedad y se le dará un plazo de tres\n(3) días naturales para resolver la situación. De no resolverse la anomalía de\nacuerdo a lo notificado, la\n Municipalidad procederá a clausurar la construcción.\n\nArtículo 50.-La recolección y disposición final de desechos provenientes\nde las construcciones podrá ser realizada por personas físicas o jurídicas,\nprivadas, que estén autorizadas por\nla Municipalidad para tal fin y podrán ser escogidas\npor el munícipe que construye en su predio. El munícipe generador de los\ndesechos de la construcción será responsable ante\nla Municipalidad de que\nlos desechos se van a disponer adecuadamente en un depósito técnico o lugar\nafín, con la finalidad de evitar daños al ambiente y molestias a las personas.\nLa recolección final de los desechos de las construcciones, es responsabilidad\ndel dueño de la propiedad y no podrán ser dispuestos mediante el servicio\nregular de la recolección de desechos no aprovechables.\n\nArtículo 51.-No se recibirán, en las jornadas de recolección de basura\ncotidiana, aquellos desechos sólidos que de alguna forma puedan dañar los\nsistemas compactadores de las unidades recolectoras municipales o de empresas\nrecolectoras, o aquellos que atenten contra la integridad física de los\nfuncionarios que laboran en esta actividad.\n\nArtículo 52.-La\n Municipalidad podrá realizar la recolección de desechos\nsólidos con su propio equipo y personal, o podrá contratar los servicios de\nentidades externas para que presten este servicio y en áreas definidas,\ncumpliendo con lo que establece la\n Ley de Contratación Administrativa en lo referente a la\ncontratación externa del servicio.\n\nArtículo 53.-Las concesiones de recolección de desechos sólidos en\ndeterminada ruta y efectuadas por entidades externas a\nla Municipalidad, o los\npermisos otorgados en ese sentido, podrán ser rescindidos en caso de que se\ndemuestre un mal servicio de recolección de desechos a la comunidad,\ncaracterizado por las siguientes fallas: el incumplimiento a la recolección de\ndesechos sólidos en tres ocasiones de acuerdo a la programación establecida,\nincumplimiento del presente reglamento, tener a los trabajadores de la\nrecolección de desechos en condiciones insalubres o riesgosas para su salud,\ntransporte de basura en condiciones antihigiénicas y disposición de la basura\nen sitios que no cumplan con lo estipulado en el presente reglamento o la\nnormativa legal existente en este campo.\n\nArtículo 54.-Mediante concurso externo,\nla Municipalidad decidirá\nel sitio en donde dispondrá de manera final los desechos sólidos no\naprovechables. Este sitio deberá contar con un nivel de tecnología tal, que\npermita disponer adecuada y sanitariamente los desechos sólidos no\naprovechables del cantón, sin causar molestias a las personas, daños ambientales\no poner en riesgo la salud pública.\n\nArtículo 55.-Queda prohibido transportar al descubierto desechos sólidos\nque contengan desechos biodegradables, que generen polvo o puedan dejar caer\nobjetos que dañen a personas o vehículos en las vías públicas. Como mínimo, el\nvehículo de transporte deberá tener un manteado o lona que cubra totalmente los\ndesechos mientras se transportan.  Quedan\nexcluidos de los anterior los desechos sólidos peligrosos, que deben transportarse\nde acuerdo a lo que establece el presente reglamento.\n\nArtículo 56.-Los inspectores municipales, una vez detectado el\nincumplimiento a este reglamento dentro de una propiedad privada, podrán dar\nparte a las autoridades competentes para que tomen las medidas correspondientes.\n\nCAPÍTULO VI\n\n \n\nTratamiento de estabilización biológica\n\nde desechos biodegradables\n\n \n\nArtículo 57.-Los desechos biodegradables podrán ser tratados mediante\nprocesos biotecnológicos aeróbicos (compostaje, bocashi, vermiabono, etc.) o\nanaeróbicos (fermentación), siempre y cuando la tecnología empleada evite que\nse causen molestias a las personas o daños al ambiente.\n\nArtículo 58.-Durante el proceso biotecnológico de degradación de desechos\nbiodegradables, no se permitirá la generación de molestias por malos olores,\nproliferación de insectos u otras plagas que puedan transmitir enfermedades a\nla población, producción de líquidos o lixiviados que contaminen el suelo,\ncursos de agua y nacientes o la inadecuada disposición final de desechos.\n\nArtículo 59.-En el caso de biodegradación por fermentación, no se permitirá\nque el biogás producido por el proceso contamine el aire. El gas metano o\nbiogás, deberá ser incinerado para producir dióxido de carbono y agua o\nrecolectado en contenedores para su aprovechamiento en procesos domésticos,\ncomerciales, institucionales o industriales. Se deberán tomar las medidas de\nprecaución necesarias para que este gas no sea un riesgo potencial de\ncatástrofe para las instalaciones y los alrededores.\n\nArtículo 60.-El material bioestabilizado\nresultante de cualquiera de los procesos mencionados en el artículo 57, deberá se\ninocuo para las plantas y no deberá causar fitotoxicidad\nen una prueba de germinación de semillas de rábano. Para comprobar este proceso\nse deberá seguir el procedimiento de laboratorio usualmente utilizado a nivel\nnacional o recomendado por las autoridades respectivas. Queda prohibida la\ncomercialización en el cantón, de abonos orgánicos que no cumplan con lo\nestipulado en la normativa legal vigente.\n\nArtículo 61.-El material bioestabilizado\npodrá ser comercializado como abono orgánico, como compost\no bocashi siempre y cuando haya sido sometido a un\nproceso termofílico de biodegradación aeróbica con\nmantenimiento de la temperatura a más de 55º mínimo de 3 a 5 días. El abono\nproveniente de la lombricultura, también deberá\ncumplir con las especificaciones del proceso termofílico\ny que se adapte a la normativa que al respecto tiene el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 62.-En caso que en la planta de compostaje se generen lixiviados,\néstos deberán cumplir con lo estipulado en la normativa ambiental vigente.\n\nCAPÍTULO VII\n\n \n\nCentros de acopio\n\n \n\nArtículo 63.-Los desechos aprovechables por métodos diferentes al tratamiento\nbiotecnológico serán transportados a centros de acopio donde serán acopiados,\nclasificados y lavados cuando lo amerite, embalados, cuantificados, almacenados\ny comercializados, según disposición municipal.\n\nArtículo 64.-Los centros de acopio deben presentar condiciones higiénicas\ny no provocar molestias por malos olores, mal aspecto o ruido a las personas\nque en ellos trabajan o ajenas al mismo. Además deberán cumplir con las normas\nde salud ocupacional establecidas por el Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO VIII\n\n \n\nDel relleno sanitario con manejo discriminado\n\ny la disposición final de\ndesechos\n\n \n\nArtículo 65.-En el Relleno Sanitario solo se podrán entregar materiales\nque no pueden ser aprovechados en forma económicamente sostenible. Estos\nmateriales deberán disponerse de tal forma que no causen problemas ambientales\no de salud pública. Las medidas que se tomen para evitar problemas y molestias\na la salud o el ambiente, deberán ejecutarse diariamente durante cada día de\nentrega de desechos.\n\nArtículo 66.-En el Relleno Sanitario no se podrán entregar desechos peligrosos\no altamente peligrosos.\n\nArtículo 67.-En el Relleno Sanitario se discriminarán en los siguientes\ngrupos: Escombros y cerámica (que se podrán negociar como material para\ndrenajes y otros), empaques, compuestos por más de tres láminas de materiales,\ntierra, metales y plásticos.\n\nArtículo 68.-No se permitirá la permanencia de personas ajenas a las\noperaciones que allí se realicen.\n\nArtículo 69.-Se llevará un inventario del material entrante y saliente del\ndepósito técnico.\n\nArtículo 70.-Queda prohibido almacenar al aire libre, sin ningún tipo\nde tratamiento preventivo, cualquier tipo de desecho sólido. Ningún desecho\nentregado al depósito técnico puede permanecer más de veinticuatro horas sin\nrecibir el tratamiento preventivo. Se deberá asegurar mediante un tratamiento\npreventivo adecuado, que no se produzca contaminación y malos olores, producto\nde la operación del depósito técnico. A su vez, se deberán tomar las medidas\nnecesarias para que el gas producido por la biodegradación de los desechos no\ncause problemas ambientales o riesgos a la población.\n\nCAPÍTULO IX\n\n \n\nDe la organización de la gestión\n\n \n\nArtículo 71.-El ente rector y fiscalizador de la gestión de manejo discriminado\nde desechos sólidos es el Concejo Municipal, el cual podrá delegar esta función\nen una Comisión.\n\nArtículo 72.-Se constituirá una Comisión de Apoyo y Vigilancia conformada\npor dos personas nombradas por el Concejo Municipal, un representante de cada\nuno de los Distritos del Cantón, nombradas por cada uno de los Concejos de\nDistrito respectivos y el coordinador de Gestión Ambiental. Esta comisión\ntendrá la función de asesorar al Concejo Municipal en asuntos relacionados con\nel servicio de la recolección de desechos cantonales, así como en la ejecución\nde programas de educación a nivel cantonal de temas relacionados con el manejo\ndiscriminado de los desechos sólidos, previamente aprobados por el Concejo\nMunicipal. Será la instancia asesora del Concejo Municipal en el\nestablecimiento de políticas y lineamientos sobre el manejo de desechos\nsólidos.\n\nArtículo 73.-La\n Comisión nombrará a una persona que coordine y a otra que\nrealice las labores de secretaria.\n\nArtículo 74.-La\n Comisión enviará informes, a solicitud del Concejo Municipal,\nsobre el desarrollo de la gestión de manejo discriminado de desechos.\n\nArtículo 75.-La persona responsable de la gestión operativa para el\nmanejo discriminado de los desechos sólidos será el Alcalde Municipal, quien\npodrá delegar esta función en un miembro de la administración municipal.\n\nArtículo 76.-La gestión operativa se subdividirá en tres áreas:\n\nPlanificación Urbana\n(Operaciones Técnicas); Administración Tributaria (Cobros y Finanzas) y\nAsistencia Administrativa (Educación y Políticas).\n\nArtículo 77.-Las operaciones técnicas pueden consistir en: Recolección\ny coordinar con el Ministerio de Salud entre otras instituciones sobre Planta\nde Compostaje, Centro de Acopio, Control Relleno Sanitario, entre otros.\n\nArtículo 78.-Las operaciones técnicas así como el cobro de la tasa por\nrecolección de desechos, son realizadas por\nla Municipalidad o por otras\nentidades autorizadas por ésta, previo establecimiento de un contrato o\nconvenio que los faculte para realizar esas labores.\n\nArtículo 79.-En caso que las operaciones técnicas sean realizadas por\ncontrato, esto no exime al Concejo y al Alcalde de sus responsabilidades y deberes\nde actuar como fiscalizadores permanentes.\n\nArtículo 80.-Toda entidad del cantón donde laboren más de diez (10) personas\ndeberá nombrar una persona responsable del manejo discriminado de desechos\nsólidos. Ese nombramiento deberá ser comunicado a\nla Municipalidad por\nlos comercios o empresas nuevas al momento que se solicite la patente de\nfuncionamiento.\n\nArtículo 81.-La persona que se nombre como responsable del manejo\ndiscriminado de desechos sólidos de una entidad, deberá haber aprobado un curso\nde capacitación de al menos 10 horas lectivas de una entidad autorizada por\nla Municipalidad para\nimpartirlo y se le denominará responsable de la gestión de manejo discriminado\nde desechos sólidos.\n\nArtículo 82.-Las observaciones que\nla Municipalidad\nrealice a toda institución con más de 10 empleados, serán dirigidas al\nresponsable de la gestión de manejo discriminado de desechos sólidos con copia\nal jerarca de la institución y al jefe de\nla Unidad local del Ministerio de Salud.\n\nArtículo 83.-La labor educativa que se realizará como parte de la gestión\ntécnica de la recolección de los desechos sólidos, será realizada por un\nmiembro de la administración, nombrado por el Alcalde para este fin.\nLa Municipalidad deberá\nproveer los fondos necesarios para realizar esta labor a nivel del cantón y los\ndistritos. Estos fondos provendrán necesariamente de las tasas de recolección\nde desechos y de las multas que se generen por incumplimiento de los munícipes\ncon el presente reglamento.\n\nCAPÍTULO X\n\n \n\nTasas de recolección\n\n \n\nArtículo 84.-La\n Municipalidad clasificará a los usuarios de los servicios de\nrecolección de desechos sólidos según la actividad y la producción de desechos\nsólidos.\n\nArtículo 85.-La\n Municipalidad se reserva el derecho de crear una nueva\ncategoría o reclasificar a los usuarios cuando se determine que las condiciones\nde las actividades autorizadas y la producción de desechos sólidos han\ncambiado. Se debe notificar al o los usuarios que califiquen dentro de esta\nnueva categoría o reclasificación. Se le debe informar al o los usuarios que\nestén dentro de esta nueva categoría o reclasificación quince días naturales\nante de crearlos.\n\nArtículo 86.-Para efectos del cobro de la tasa por el servicio de recolección\nde desechos sólidos se clasifican las actividades según las siguientes\ncategorías:\n\n \n\na)         Doméstica, aplicable exclusivamente a\ncada unidad habitacional y Templos Religiosos.\n\nb)         Mixta,\nse aplica cuando exista en la misma unidad habitacional adicionalmente una\nactividad lucrativa.\n\nc)         Comercial, aplicable a las actividades\nlucrativas comerciales, industriales o de servicio.\n\n \n\ni.          comercial 1\n\nii.         comercial 2\n\niii.         comercial 3\n\n \n\nd)         Institucional, aplicable a todos los\nentes de carácter social\n\n \n\ni.          institucional 1\n\nii.         institucional 2\n\n \n\ne)         Factor de ponderación, se aplicará los\nsiguientes factores de ponderación de acuerdo a las categorías de actividades y\nproducción de desechos sólidos por semana,\n\n \n\n| Categoría Actividad | Factor Ponderación | Producción desechos sólidos semanal en kilogramos |\n| --- | --- | --- |\n| Doméstica, Religiosos | 1 | Inferior a 25.0 |\n| Mixta | 1.75 | Igual o inferior a 62.5 |\n| Comercial 1 | 2.5 | Igual o inferior a 62.5 |\n| Comercial 2 | 5 | Mayor o inferior a 250 |\n| Comercial 3 | 7 | Mayor a 250 en adelante |\n| Institucional 1 | 1.5 | Inferior a 62.5 |\n| Institucional 2 | 5 | Mayor a 62.5 en adelante |\n\nArtículo 87.-Se autoriza a\nla Municipalidad para\nque asigne las categorías a las actividades lucrativas, con fundamento en\nestudio técnico de la siguiente forma:\n\n \n\na)        \nLa Categoría Doméstica\nes aplicable exclusivamente a cada unidad habitacional y Templos Religiosos.\n\n \n\n( Corregido mediante Fe de Erratas, publicada en\nla Gaceta N° 124  del 28  de junio de 2007).\n\n \n\nb)        \nLa Categoría Mixta\nse aplica cuando exista en la misma unidad habitacional adicionalmente una\nactividad lucrativa.\n\nc)        \nLa Categoría Comercial\n1 abarca: Academias en General, Agencias de Bicicletas, Ciclos, Agencias de\nPeriódicos, Acuarios, Alquileres, Varios Comerciales, Baños Sauna, Gimnasios,\nMasajes, Taller/ Venta Joyería, Barberías, Bazares, Jugueterías, Casas de\nHospedaje, Cerrajerías, Compra y Venta, Explotación de Minas y Tajo, Estudios\nFotográficos, Futbolines, Juegos Mecánicos y Electrónicos, Lavados de Vehiculo\ny Alfombras, Mesas de pool y billar, Molinos de Maíz, Ópticas, Oficinas Profesionales,\nParqueos, Salones de Belleza, Repetidoras de Radio y Televisión, Sastrerías,\nVentas de Lotería, Servicios de Transporte de Personas, Servicios de Internet y\nServicios de Nintendo, Ventas de Chatarra y Hierro,\nVentas de Discos, Abarrotes, Agencias de Licores, Agencias Postales, Boutiques,\nCafeterías, Canchas de Fútbol Rápido, Colchonerías, Consultorios Homeopáticos,\nDistribuidoras de Gas y Afines, Laboratorios Dentales, Pulperías, Sodas,\nRefresquerías, Ventas de Acoples y Mangueras, Beneficios de Café, Fábricas\nProcesadoras de Café, Taller de Reparación de Artículos Electrodomésticos,\nSalas de Exhibición en General, Talleres de Calzado, Talleres de Costura,\nTalleres de Radio y Televisión, Ventas de Artículos de Cuero, Ventas de\nAlfombra y Afines, Ventas de Autos, Ventas de Cosméticos, Ventas de Equipo para\nOficina, Ventas de Muebles, Ventas de Pañales y Afines, Ventas de Pintura,\nVentas de Productos Lácteos, Ventas de Equipo en General, Ventas de Zapatos,\nVentas de Vidrios y Acrílicos, Veterinarias, Videos Clubes, Viveros,\nVerdulerías, Ventas de Pollo y Huevo, Pescaderías, Guarderías, Abastecedores,\nAlmacenes de Víveres, Ventas de Abono Fertilizantes, Fotocopiadoras, Tiendas de\nRopa Americana, Agencia de Repuestos Automotrices, Ventas de Repuestos en General,\nVentas y Talleres de Artículos para\nla Decoración de Automóviles, Fábricas de Tortillas,\nTalleres de Verjas y Portones, Talleres de Tapicería, Talleres de Hojalatería,\nTalleres de Mallas, Talleres de Refrigeración Industrial, Talleres de\nReparación de Bicicletas y Motocicletas, Talleres de Soldadura, Talleres de\nBatería, Talleres de Pintura, Talleres de Metales, Clínicas y Servicios Médicos\nPrivados, Fábricas de Cajas, Fábricas de Bolsas, Fábricas de Papel, Fábricas de\nCalzado, Fábricas de Ropa, Fábricas de Puertas y Ventanas, Distribuidora de\nGolosinas, Distribuidoras Fotográficas, Envasadoras y Distribuidoras de\nProductos de Limpieza, Distribuidoras de Artículos Plástico, Ventas de Pan,\nAgencias de Vehículos, Granjas Avícolas.\n\nd)        \nLa Categoría Comercial\n2 contiene las actividades de: Fábricas donde laboren de 20 a 100 personas, Bares,\nRestaurantes, Chicharroneras, Ferreterías,\nDistribuidoras Varias, Empacadoras en General, Locales de Ventas de\nElectrodomésticos, Almacenes de Depósitos, Bodegas en General, Imprentas y Litografías,\nLubricentros y Afines, Gasolineras, Estación de\nServicio, Ventas de Piso, Panaderías, Salas de Eventos Especiales, Fábricas de\nEmbutidos y Procesadoras de Carne, Fábricas Productos Químicos, Fábricas\nProductos Alimenticios, Farmacias, Centros Educativos Privados, Alquileres de\nLocales Institucionales Públicas y Financieras Talleres y Fábricas en general.\n\ne)        \nLa Categoría Comercial\n3 o Industrial se aplicará: Hoteles, Moteles, Centros Turísticos, Clubes\nSociales, Supermercados, Salones De Baile, Fábricas con personal superior a las\n100 personas.\n\nf)         \nLa Categoría\n Institucional 1 se asigna: a los Centros Educativos Públicos,\nHogares de Ancianos, Oficinas Públicas del Gobierno Central, Centros de\nRehabilitación, Estaciones de Bomberos, Cruz Roja, Guardia de Asistencia Rural,\ny cualquier otra institución de naturaleza y condiciones semejantes, que se\nubique dentro del área de cobertura del servicio de recolección.\n\ng)        \nLa Categoría\n Institucional 2 comprende: Locales, Oficinas e Instalaciones\nPropias de Clínicas e Ebais de\nla Caja Costarricense\ndel Seguro Social, del INS, del ICE, de AyA, de\nla CNFL, de\nla ESPH, Bancos Estatales y\ncualquier otra institución de naturaleza y condiciones semejantes que se\nubiquen dentro del área de cobertura del servicio de recolección.\n\nArtículo 88.-Conforme al artículo 9º donde hablan de Talleres y\nFábricas, serán evaluadas para su respectiva tasación conforme a la siguiente\ntabla:\n\n \n\na)         Fábrica\nartesanal: todo lugar donde se realiza algún proceso de producción de un bien\nfinal o insumo de otros procesos y labores de 1 a 4 empleados.\n\nb)         Fábrica\nmediana y grande: todo lugar donde se realiza algún proceso de generación y\nlaboren de 5 a\n100 empleados.\n\nc)         Taller\nartesanal: todo lugar donde se realiza algún proceso de reparación,\nreconstrucción o restauración y laboren de 1 a 4 empleados.\n\nd)         Talleres\nmedianos y grandes: todo lugar donde se realiza algún proceso de reparación,\nreconstrucción o restauración y laboren de 5 a 100 empleados.\n\n \n\nPara las Fábricas y Talleres en los puntos A y C serán ubicados en la categoría\n1, y para los puntos B y D serán ubicados en la categoría 2.\n\nArtículo 89.-La\n Municipalidad establecerá multas e intereses moratorios por\nincumplimientos a este reglamento y por atrasos en el pago del servicio de\nrecolección de los desechos sólidos, de acuerdo con lo establecido en la\nlegislación vigente.\n\nArtículo 90.-La\n Municipalidad podrá realizar estudios para la actualización\nde tarifas de recolección de basura hasta dos veces por año.\n\nArtículo 91.-La\n Municipalidad tendrá la obligación de tener actualizada la\ncontabilidad de costos del servicio de recolección municipal de desechos\nsólidos, antes de solicitar una actualización de tasas de recolección. Esta\ncontabilidad de costos deberá realizarse de acuerdo a las normas de\ncontabilidad generales aceptadas\n\nArtículo 92.-Mediante Acuerdo del Concejo Municipal, el gobierno local establecerá tasas\ndiferenciadas por la recolección y tratamiento de los desechos sólidos generados en el cantón. Estas\ntasas se diferenciarán en tasas domiciliares, mixtas, comerciales e/o industriales así como\ninstitucionales.  Las tasas comerciales y habitacionales e institucionales se establecerán de\nacuerdo con la cantidad de desechos generados por cada establecimiento o casa, establecidos mediante\nestudios de campo. La Municipalidad podrá establecer reducciones en el pago de recolección a\naquellas personas o entidades que realicen la separación completa de los desechos sólidos.\n\nArtículo 93.-En aquellas propiedades en donde existan casas de habitación\ny negocios comerciales, se cobrarán por separado las tasas de recolección a\ncada generador, de acuerdo con la generación de desechos que se de, sea a nivel\ncomercial o domiciliar.\n\nCAPÍTULO XI\n\n \n\nMultas y sanciones\n\n \n\nArtículo 94.-Para el caso del incumplimiento de las obligaciones y\nprohibiciones establecidas en los artículos 3º, 7º, 10, 14, 19, 28, 32 y 35, referentes\na la separación, recolección y acumulación para el transporte y la disposición\nfinal, de los desechos sólidos provenientes de las actividades personales,\nfamiliares, públicas o comunales, o provenientes de operaciones agrícolas,\nganaderas, industriales, comerciales y turísticas mediante los sistemas de\ndisposición final aprobados por\nla Dirección de Protección al Ambiente Humano del\nMinisterio de Salud, se aplicará la sanción establecida en el inciso c), del\nartículo 76 del Código Municipal, que corresponde a cien colones (¢100,00) por\nmetro cuadrado del área total de la propiedad. \nSin perjuicio de ser acusado para que responda de las responsabilidades civiles\ny penales por violación del artículo 278 de\nla Ley General de Salud,\nel cual establece que: \"Todos los desechos sólidos que provengan de las actividades\ncorrientes personales, familiares o de la comunidad y de operaciones agrícolas,\nganaderas, industriales o comerciales, deberán ser separados, recolectados,\nacumulados, utilizados cuando proceda y sujetos a tratamiento o dispuestos\nfinalmente, por las personas responsables a fin de evitar o disminuir en lo\nposible la contaminación del aire, del suelo o de las aguas.\"\n\nArtículo 95.-Por la violación a las disposiciones de los artículos 8º, 48,\n49, 50, 51 y 55, se aplicarán las sanciones establecidas en el artículo 99 de\nla Ley Orgánica\ndel Ambiente, a saber: \"Sanciones Administrativas. Ante la violación de las\nnormativas de protección ambiental o ante conductas dañinas al ambiente\nclaramente establecidas en esta ley,\nla Administración\n Pública aplicará las siguientes medidas protectoras y\nsanciones:\n\n \n\na)         Advertencia mediante la notificación de\nque existe un reclamo.\n\nb)         Amonestación acorde con la gravedad de\nlos hechos violatorios y una vez comprobados.\n\nc)         Ejecución de la garantía de\ncumplimiento, otorgada en la evaluación del impacto ambiental.\n\nd)         Restricciones\nparciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que originan\nla denuncia.\n\ne)         Clausura\ntotal o parcial, temporal o definitiva, de los actos o hechos que provocaron la\ndenuncia.\n\nf)          Cancelación\nparcial, total, permanente o temporal, de los permisos, patentes, los locales o\nlas empresas que provocan la denuncia, el acto o el hecho contaminante o\ndestructivo.\n\ng)         Imposición\nde las obligaciones compensatorias o estabilizadoras del ambiente o de la diversidad\nbiológica.\n\nh)         Modificación o demolición de\nconstrucciones u obras que dañen el ambiente.\n\ni)          Alternativas\nde compensación de la sanción, como recibir cursos educativos oficiales en materia\nambiental; además trabajar en obras comunales en el área del ambiente.\n\n \n\nEstas sanciones podrán imponerse a particulares o funcionarios públicos\npor acciones u omisiones violatorias de las normas de esta ley, de otras\ndisposiciones de protección ambiental o de la diversidad biológica. \n\nArtículo 96.-Por violación a las disposiciones de los artículos 15 y 20\ndel presente reglamento, se procederá a presentar denuncia a la fiscalía\nAmbiental, sin perjuicio de aplicar las sanciones administrativas que establece\nel artículo 98 de la ley Orgánica del Ambiente, que dice lo siguiente: \"El daño\no contaminación al ambiente puede producirse por conductas de acción u omisión\ny les son imputables a todas las personas físicas o jurídicas que la realicen\".\n\nArtículo 97.-Por la violación a las disposiciones de los artículos 16, 17,\n18 y 44, se presentará la denuncia a\nla Fiscalía Ambiental,\npor violación a la Ley\n General de Salud, con el propósito de aplicar las sanciones establecidas\nen el numeral 381 de dicha ley, que textualmente dice:\" Será reprimido de\nquince a noventa días multa, el que importare, fabricare, manipulare,\nalmacenare, vendiere, transportare, distribuyere o suministrare sustancias o\nproductos tóxicos y sustancias, productos u objetos peligrosos de carácter\nradioactivo, comburente, inflamable, explosivo, corrosivo o irritante o\ndeclarados peligrosos por el Ministerio con riesgo o daño para la salud o la\nvida de las personas y sin sujetarse a las exigencias legales y reglamentarias\no a las especiales que el Ministerio dicte para precaver tal riesgo o peligro,\na menos que el hecho constituya delito\".\n\nArtículo 98.-Para el caso de violación a la prohibición expresamente establecida\nen el artículo 63 de este Reglamento, se aplicarán las sanciones administrativas\ndel artículo 98 de la\n Ley Orgánica del Ambiente, y se procederá a presentar la\ndenuncia por violación a los artículos 275 de\nla Ley General de Salud y\nel artículo 132 de la Ley\nde Conservación de la Vida\n Silvestre, con el objeto de que se imponga la multa\nestablecida en el párrafo tercero de dicho artículo, que va de cincuenta a cien\nmil colones, convertibles en pena de prisión de uno a dos años.\n\nCAPÍTULO XII\n\n \n\nTransitorios\n\n \n\nArtículo 99.-Se da una moratoria de seis (6) meses naturales a partir de\nla publicación del presente reglamento, para que los usuarios del servicio de\nrecolección de desechos sólidos en el cantón, empiecen a separar éstos en sus\ncomponentes aprovechables de acuerdo a lo expuesto (en el artículo y a cumplir\ncon lo dispuesto) en este reglamento.\nLa Municipalidad tendrá\nla responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente Reglamento una vez\naprobado.\n\nArtículo 100.-Vigencia. Conforme al Art. 43 del Código Municipal, se\nsomete el presente Proyecto de Reglamento, a consulta pública no vinculante,\npor un plazo de diez días hábiles, luego del cual adquirirá vigencia legal.\n\n \n\nSan Pedro de Poás, 16 de marzo del 2007.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\nFull Text of Regulation 56\n\n                        Regulation for Solid Waste Management in the Canton of Poás\n\nFull Text of acta: AC6E0\n\nMUNICIPALITY OF POÁS\n\nMUNICIPALITY OF POAS\n\n \n\nSOLID WASTE MANAGEMENT REGULATION\nOF THE CANTON OF POAS\n\n \n\nThe undersigned Roxana Chinchilla Fallas, Secretary of the Municipal Council of Poás, Certifies: That the Municipal Council of the Canton of Poás, in its Ordinary Session No. 56, held on May 21, 2007, unanimously, according to agreement No. 3589-05-2007, and by recommendation of the Tax Administration of this corporation, considering the observations and concerns of the National Chamber of Poultry Farmers of Costa Rica and the Ministry of Health, Poás Health Area, and based on the publication in La Gaceta No. 61 of Tuesday, March 27, 2007, where the Regulation for Solid Waste Management in the Canton of Poás was published, approved modifying the Solid Waste Management Regulation of the Canton of Poás, in the following terms: .\n\n \n\nTherefore, in accordance with Article 43 of the Municipal Code and having met the deadline to receive objections or observations, the Regulation for the Management of Solid Waste in the canton of Poás, published in La Gaceta No. 61 of Tuesday, March 27, 2007, is approved with the modifications described above, which is effective as of its publication in the Official Gazette La Gaceta.\n\n \n\nPublish in the Official Gazette La Gaceta. Effective as of its publication.\n\n \n\nSan Pedro de Poás, May 31, 2007.\n\n \n\nSINALEVI NOTE: According to the foregoing and once the approved modifications have been included, the text of the regulation is as follows:\n\n \n\n \n\nREGULATION FOR SOLID WASTE MANAGEMENT\n\nIN THE CANTON OF POÁS\n\n \n\nCHAPTER I\n\n \n\nDefinitions\n\n \n\nArticle 1.-In this regulation, the following terms will be used with their respective meaning:\n\n \n\nPrimary or at-source storage: Collection of solid waste, immediately after its generation.\n\nIntermediate storage: Collection of solid waste after primary storage and prior to its final disposal.\n\nGarbage (Basura): Solid waste that at a social level lacks use value, as it cannot be used as an input in the production of another product. This term is equivalent to non-recoverable solid waste.\n\nLiquid manure (Caldos): Liquid waste originating from solid matter with little or no state of decomposition.\n\nCollection Centers (Centros de Acopio): Places for the storage, classification, or packaging of recoverable waste, under hygienic conditions that do not endanger human health or contaminate the environment. They must have sanitary infrastructure that allows employees to maintain commonly accepted standards of personal hygiene and occupational health.\n\nCompost: Organic fertilizer produced through thermophilic aerobic biodegradation from biodegradable materials with temperature maintenance above 55° C for three to five [days].\n\nRecoverable waste (Desechos aprovechables): All solid waste that at a social level possesses a use value and that constitutes basic inputs, within the production process of another product for society's consumption.\n\nHazardous waste (Desechos peligrosos): Those that, having use value or not, can cause puncture wounds, infections, poisoning, large-scale environmental contamination, such as food in an advanced state of decomposition, highly flammable material or material impregnated with hydrocarbons, waste from transgenic organisms, and garbage that contains organic waste and has been improperly stored for more than fifteen calendar days. Other types of highly hazardous waste are those that can transmit infectious-contagious diseases, illnesses, and epidemics, such as hospital waste contaminated with diseased human tissues, remains of human tissues, decomposed food carrying botulism or similar diseases, grains contaminated with aflatoxins, high-potency poisons or those with high environmental persistence (residualidad), radioactive waste, veterinary clinic waste that can cause infections in animals or people.\n\nBiodegradable solid waste (Desechos sólidos biodegradables): Solid waste that, subjected to biotechnological processes, can be biodegraded within a period of no less than 6 months.\n\nRecalcitrant biodegradable solid waste (Desechos sólidos biodegradable recalcitrantes): Solid waste that, subjected to biotechnological processes, can be biodegraded within a period of less than 6 months.\n\nHospital solid waste (Desechos sólidos hospitalarios): Infectious-contagious waste generated in establishments that provide health care and related services: solid waste generated in hospitals, medical offices, dental offices, microbiological analysis laboratories, veterinary clinics and offices.\n\nNon-traditional solid waste (Desechos sólidos no-tradicionales): Household or commercial solid waste that is not generated on a daily basis or that due to its size or weight clearly exceeds family solid waste. Within this category, used tires, metal articles, aluminum, others, concrete products, wood, branches, roots, among others, are included.\n\nPrimary delivery of solid waste: Action by which the waste generator, after primary separation and storage, places the solid waste properly packaged so that waste collection can be carried out without difficulty. Waste delivery: This delivery refers to the act of delivering waste to the composting plant, to the collection center, or to the technical deposit.\n\nFermentation of biodegradable waste: This name is given to the process of biodegradation in the absence of oxygen (anaerobic) with optional capture of biogas and its incineration. During the process, it is not permitted for bad odors to cause nuisance to people or for a proliferation of insects or other pests to originate. The products of biodegradation must be harmless to plants and be biologically stabilized.\n\nSolid waste generators (Generadores de desechos sólidos): Any natural or legal person that generates any type of solid waste.\n\nLeachate (Lixiviados): Liquid waste originating from solid matter in an advanced state of decomposition.\n\nComposting plant (Planta de compostaje): Installation that allows the conversion of biodegradable waste into compost.\n\nSolid waste collection (Recolección de desechos sólidos): Transport service of solid waste between primary or intermediate storage and composting plants or collection centers or recovery industries or the final disposal of non-recoverable solid waste in technical deposits.\n\nComplete separation of solid waste (Separación completa de desechos sólidos): Action of separating and properly packaging traditional solid waste into its main recoverable components, namely: paper, glass, plastic, cardboard, aluminum cans, biodegradable waste, non-recoverable waste or garbage, and others that technology makes possible to recover in the future.\n\nComplete separation of solid waste at the source or primary (Separación completa de desechos sólidos en la fuente o primaria):\n\nAction of separating and properly packaging traditional solid waste into its main recoverable components: paper, cardboard and derivatives, glass, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, non-recoverable waste or garbage, and others that technology makes possible to recover in the future. This action is carried out by the primary generator of the waste.\n\nPrimary separation of waste (Separación primaria de desechos): Action of separating and properly packaging waste at the generating source into its main recoverable components, namely: paper, cardboard and derivatives, glass, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, and currently non-recoverable waste, and others that technology makes possible to recover in the future.\n\n \n\nfont-family:Verdana!important;mso-fareast-font-family:\"Verdana\";\nmso-ansi-language:ES;mso-fareast-language:ES;mso-bidi-language:AR-SA'>\n\nCHAPTER II\n\n \n\nGeneral Provisions\n\n \n\nArticle 2.-It is the obligation of the residents of the canton who generate solid waste and of those users of its collection service, to separate the solid waste into its components, as provided by Article 278 of the General Health Law (Ley general de Salud) and the regulations contemplated in this regulation.\n\nArticle 3.-Solid waste generators shall be responsible for taking and complying with measures aimed at preventing, reducing, and managing solid waste adequately and sanitarily, without putting the population or the environment at risk with such management.\n\nArticle 4.-Waste generators must separate, in a reasonably clean state, at least the following groups of solid waste: a) Recoverable biodegradable solid waste, such as garden waste. b) Paper, cardboard and their derivatives. c) Glass containers and bottles.\n\n \n\nd) Plastics such as containers and others\n\ne) Aluminum cans.\n\nf) Waste currently non-recoverable in a sustainable manner for our conditions in Costa Rica.\n\nArticle 5.-The Municipality, at the taxpayer's request, may conduct a specific study for the service user to determine the quantity of ordinary waste generated, if the Municipality or the taxpayer considers that its generation differs from that established in the generation range where it was originally classified.\n\nArticle 6.-The Municipality, based on the specific study, may change the category of any service user if the amount of garbage generated per week is lower or higher than that established in the generation range where it was originally classified.\n\nArticle 7.-Any natural or legal person may file their respective claim if they consider that the weighting factor applied to them is not in accordance with the weekly garbage generation average. Or if they consider that the charge for the use of the landfill service for bulky waste is not appropriate.\n\nArticle 8.-To file a claim of this type, the property where the activity is carried out must be up to date with its municipal taxes.\n\nArticle 9.-To file a claim of this type, the interested party must present:\n\na) duly completed form\n\nb) photocopy of the legal representative's ID in the case of a legal entity or photocopy of the identity card in the case of a natural person.\n\nc) Photocopy of the Legal Entity Certification (Certificación Personería Jurídica) or the registered patent holder (patentado) in the case of a natural person.\n\nd) Certification of the number of employees issued by the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense del Seguro Social).\n\nArticle 10.-If at a certain time, or case, a new patent (patente) classification or designation is created or arises, the Municipality may, after a prior study, classify it and assess its garbage [rate] where it deems necessary.\n\nArticle 11.-Multi-family or other types of buildings, and users whose homes face or have access to an easement (servidumbre de paso), private roads where, due to access conditions, the garbage collection service is not provided directly and are less than 500 meters deep, shall be obliged to take out [the waste] and have a structure for the collective storage of waste, located within the property near the sidewalk or street.\n\nArticle 12.-In the case of land where one or more houses are being built, charges will begin from the first month of construction.\n\nArticle 13.-In accordance with Article 83 of the Municipal Code, delinquency for municipal taxes constitutes a preferred-degree mortgage on the property.\n\nCHAPTER III\n\n \n\nTraining and Recognitions\n\n \n\nArticle 14.-The Municipality, jointly with the respective authorities of the Ministry of Public Education, with the collaboration of other related institutions, will establish and carry out a permanent awareness and training program related to the topic of: \"Solid waste avoidance and discriminated management\" within the framework of the formal education program.\n\nArticle 15.-Public recognition will be given through distinctive emblems to those institutions, industries, and businesses that incorporate prevention measures, discriminated management of solid waste, and separation at the source of recoverable solid waste, especially to those entities that perform the complete separation of solid waste. The Municipality will promote the implementation of projects aimed at technology transfer and development to recover the solid waste generated in the canton.\n\nCHAPTER IV\n\n \n\nDiscriminated Management of Solid Waste at the Source\n\n \n\nArticle 16.-The Municipality, by agreement of the Municipal Council, will incentivize through public recognition and reduction in the garbage collection rate, those generators of solid waste who perform the complete separation of the different recoverable solid waste at the primary source.\n\nArticle 17.-During generation and primary or intermediate storage, the generator and handler of waste shall prevent the solid waste from getting wet or being left uncovered.\n\nArticle 18.-Biodegradable waste may be treated at the very source of generation provided that the persons have received training from an entity recognized by the Municipality. In the event that the treatment of biodegradable waste is to be carried out at a commercial level, the advice of a professional from the agricultural, biological sciences, chemical sciences, or biotechnological sector must oversee the process. Additionally, the commercial project must not cause nuisance to people, damage to the environment, or put the public health of the canton at risk.\n\nArticle 19.-In the event that biodegradable solid waste is not treated at the source, it must be delivered to the Municipality or to the entity designated and authorized by it.\n\nArticle 20.-Waste recoverable by other methods and non-biodegradable waste must be delivered free of biodegradable residues and without liquid residues. The same treatment shall be given to cardboard and paper.\n\nArticle 21.-Cardboard boxes shall be delivered disassembled and tied in dimensions not exceeding one meter in side length. Cardboard thus packaged must be delivered separately from the rest of the recoverable solid waste. Cardboard delivered contaminated with substances foreign to its composition will not be accepted.\n\nArticle 22.-Sharp/puncture waste (desechos punzocortantes) of household origin must be wrapped in such a way that the risk of the waste collection personnel or collection centers suffering injuries is minimized. This waste must be deposited separately in yellow bags or in properly closed and labeled cardboard boxes.\n\nArticle 23.-Agricultural, industrial, and commercial companies must have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste from their operations, approved by the Ministry of Health when the nature, or quantity, of this waste makes the use of the public system not sanitary acceptable.\n\nArticle 24.-Infectious-contagious waste generated in establishments that provide health care and related services (such as hospitals, clinics, medical offices, and veterinary clinics) must be treated and disposed of as established in Decree No. 30965-S regulation on the management of infectious-contagious waste generated in establishments that provide health care and related services.\n\nArticle 25.-It is prohibited to dispose of or eliminate through burning processes: tires, plastic, wood, or garden waste. In those areas of the canton where garbage is collected, burning waste is prohibited.\n\nArticle 26.-It is prohibited to dispose of, through the municipal service, the collection of waste, those materials that are highly hazardous such as: radioactive waste, high-potency or persistent poisons, waste that can produce diseases in human beings, highly corrosive or irritating substances, high-potency fuels, and explosive products. Highly hazardous waste must be packed in hermetically sealed metal containers, properly labeled, easily handled, and indicating the hazard of the content. In the case of radioactive waste, the container for such substances must be lead-lined. Manual handling of this type of waste is prohibited during packaging, transport, loading, and unloading. This waste must be collected by companies specialized in the field, duly authorized by the Municipality and the Ministry of Health. Private companies responsible for the collection of hazardous waste that do not comply with the provisions of this regulation and the already approved environmental regulations will have their work permit in the canton revoked. The companies responsible for the collection and handling of this type of waste must take all necessary precautions to prevent damage to public health, nuisance to neighbors, or negative impacts on the environment.\n\nArticle 27.-Those entities that handle hazardous or highly hazardous waste at the canton level must provide workers who are in contact with them with all the protective equipment and clothing necessary to ensure that their health is not affected by the handling of this type of waste, according to existing legal regulations.\n\nArticle 28.-The private entity that is going to dispose of highly hazardous waste generated in the canton must notify the Municipality of its transport five business days prior to its transfer and coordinate the transfer of such products with the traffic authorities. A management and transfer plan for hazardous waste must be presented to the Municipality five business days in advance, which includes a contingency plan in case of an accident or spill of this type of substance.\n\nArticle 29.-All daily non-recoverable waste placed out for collection must be placed in plastic bags, which must be inside closed bins or containers, or in baskets or bins that are at a height of 1.2 meters above ground level, in a part of the property that borders the public road and from where the collection truck can have easy access to carry out the collection of waste and garbage. Non-biodegradable recoverable waste must be placed out for collection in transparent plastic bags and separated according to what is established in Articles 4 and 7 of this regulation. It is the responsibility of the property owners to keep the containers or bins where solid waste is placed clean and in hygienic conditions.\n\nArticle 30.-The introduction into the canton of daily and non-daily waste generated outside the Canton is prohibited, especially construction debris (escombros). In the event that non-daily waste is to be used in construction, its introduction into the canton must have a municipal permit. To process this permit, an application must be submitted eight business days prior to the introduction of the material, indicating the type of material, the dates of introduction, the use of the waste, and the place where it will be used.\n\nArticle 31.-It is prohibited to dump solid or liquid waste in watercourses, permanent or intermittent, springs (nacientes) of rivers and streams, on public roads, or in public and municipal areas. Failure to comply with this provision will result in sanctions to the perpetrator. In the case of liquid waste discharged into natural bodies of water or rivers, it must comply with the standards established by the relevant legal regulations (Decree 33601-MINAE-S).\n\nCHAPTER V\n\n \n\nDelivery and Collection of Solid Waste\n\n \n\nArticle 32.-Non-recoverable solid waste shall be delivered in containers whose weight together with the solid waste does not exceed forty kilograms per container. The collection of non-recoverable solid waste shall be limited to a maximum of one hundred and ten cubic decimeters per dwelling, which is equivalent to half a barrel (estañón) of two hundred liters capacity, for each ordinary garbage collection day.\n\nIn the case of commercial condominiums, non-recoverable solid waste shall be collected per ordinary collection day according to the following waste generation category for each condominium owner, established through field studies:\n\n \n\na) Up to 110 cubic decimeters of garbage (half a barrel (estañón)).\n\nb) From 111 to 220 cubic decimeters (from half to one barrel (estañón))\n\n \n\nUnder no circumstances shall the consolidated amount of non-recoverable solid waste among all condominium owners exceed one thousand kilograms (1000 Kg.) per ordinary collection day.\n\nResidents who do not comply with these provisions regarding the weight of the containers and the amount of waste will not have the excess waste collected and will be sanctioned for the offense committed.\n\nArticle 33.-Those persons or entities in the canton that, due to their activity, generate a greater amount of waste than stipulated in the previous article, may negotiate a differentiated rate with the Municipality, where they are charged proportionally for each unit of two hundred and twenty (220) cubic decimeters and forty kilos of additional weight of waste produced, so that the Municipality collects that additional amount. In the event that the Municipality is not able to provide this additional service, it may authorize a private party to collect part or all of the waste produced by a specific person or entity.\n\nArticle 34.-For a private company to be able to collect non-recoverable solid waste produced by commercial establishments or condominiums that produce more than six hundred and sixty cubic decimeters (three barrels (estañones)) per ordinary collection day, it must have:\n\na) A signed contract with the solid waste generators,\n\nb) A contract or contracts demonstrating that the collected solid waste will be properly disposed of in a sanitary landfill or in a recycling industry,\n\nc) Pay the rate defined by the Municipality for providing this type of service, and\n\nd) Demonstrate that the company has the adequate equipment and that its personnel have the necessary clothing, equipment, and training, provided by the company, to safely carry out the waste collection.\n\nHaving a signed contract with a private collector authorized by the Municipality does not exempt the primary waste generator from their responsibility to separate the waste in accordance with the provisions of this regulation.\n\nArticle 35.-Those commercial entities in the canton that have collection contracts with legal entities that provide that service and that comply with the provisions of Article 23 of this regulation may request a reduction in the payment of the municipal solid waste collection rate. This request must be submitted annually, together with the waste collection and final disposal contracts, within the deadlines set by the Municipality for that purpose. In the event that the request for a reduction in the payment of the municipal collection rate is not submitted within the established deadline, the Municipality will assume that the contract with the private collector has concluded and will charge the normal collection rate applicable to the specific case again.\n\nArticle 36.-Separated solid waste, non-recoverable waste, and garden waste must be delivered in plastic bags that prevent them from getting wet. In the case of commercial establishments or institutions that produce an amount of non-recoverable waste equivalent to four hundred and forty cubic decimeters of solid waste per collection day or more (2 or more barrels (estañones)), they must place the garbage in closed containers, with direct access from the public road and easily handled by collection personnel. The use of containers that, due to their shape or materials, may endanger the health of collection workers or passersby is prohibited.\n\nArticle 37.-The delivery of dead animals to the municipal waste collection service is prohibited. These must be buried at the expense of the owners. Animal excreta from farms, agricultural operations, commercial premises, or breeding facilities, as well as waste from blackwater or industrial treatment plants, biodigesters, or septic tanks, will not be accepted. The delivery of human excreta to the garbage collection service is prohibited.\n\nArticle 38.-Commercial or residential condominiums must place solid waste in common, closed containers that prevent it from getting wet and that are located adjacent to a public road from where the collection truck can collect it. These containers must be easy to handle by collection personnel. The cleaning of these containers shall be the responsibility of all condominium owners, who shall be obliged to keep them clean and in hygienic conditions.\n\nArticle 39.-Garbage containers that do not comply with the provisions of Articles 26 and 28 of this regulation must be removed or demolished and the owners must replace them with a new container that does meet the specifications of this regulation. If the anomaly persists, the solid waste generated on that property will not be collected.\n\nArticle 40.-The delivery of separated and non-recoverable solid waste according to the collection service may not be carried out more than eight hours before the schedule established by the collecting entity for its normal collection. It is prohibited to leave solid waste on public roads or municipal areas for periods longer than that established in this article.\n\nArticle 41.-The collecting entity shall establish a collection schedule for the different sectors of the Canton, which will be communicated to the service users through a national and local circulation medium. Any permanent modification to the collection schedule must be communicated in writing to the users eight calendar days in advance.\n\nArticle 42.-Solid waste generated in the canton and made available to the collection service is municipal property.\n\nArticle 43.-The minimum collection frequency shall be as follows:\n\n \n\na) Daily biodegradable waste: twice a week.\n\nb) Non-daily non-traditional waste: once a year.\n\nc) Garbage or non-recoverable waste: twice a week.\n\nArticle 44.-Entities dedicated to collecting separated waste or waste for recycling must have a municipal permit. In the event that the user delivers waste to unauthorized persons or entities, both parties, waste generator and collector, shall jointly assume the sanctions imposed in this regulation. The Municipality may confiscate the waste collected by individuals or companies that do not have a municipal permit to carry out this activity and detain the vehicle by means of a [summons] to the traffic authority, while the matter of ownership of the collected waste is resolved.\n\nArticle 45.-In the event that waste is scattered on the public or municipal road before being collected, the waste generator or user of the collection service is obliged to pick it up, pack it, and deposit it again in a container that complies with the stipulations of Articles 11, 12, 13, 14, and 19 of this regulation.\n\nArticle 46.-For the collection of non-traditional solid waste (excluding garden waste), delivery in impermeable containers or bags may be dispensed with. This waste shall be accumulated in a discriminated manner at a pre-set site informed by the municipality and will be collected on the day indicated by the collecting entity. Waste from gardens must be delivered in plastic bags of a size predetermined by the Municipality. Non-daily waste composed of plant material remains from green areas outside the urban zone of the canton will not be collected.\n\nArticle 47.-Vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate (lixiviados) or the dispersion of waste along the roads they travel.\n\nArticle 48.-Solid waste will not be collected from homes, industries, or commercial entities that are in front of public roads that meet any of the following characteristics: small dimensions, steep slopes, or dangerousness, which prevent vehicle access, could cause damage to the municipal collection truck, or put its personnel at risk. In these cases, the affected residents shall be responsible for moving the properly packed garbage to an area where the collector can have access under normal conditions. The selected site must have direct access from the public road, and the waste thus placed must comply with what is established in this regulation, in order to not cause nuisance, environmental damage, or health problems.\n\nArticle 49.—In the case of constructions carried out in the canton, the owners of the constructions shall be responsible for properly disposing of non-household waste, earth, and rubble from the constructions. It is prohibited to place this type of waste on public roads or on the sidewalk. In the event of non-compliance with this article, the anomaly shall be notified to the property owner and a period of three (3) calendar days shall be given to resolve the situation. If the anomaly is not resolved in accordance with the notification, the Municipality shall proceed to close down the construction.\n\nArticle 50.—The collection and final disposal of waste from constructions may be carried out by private natural or legal persons, who are authorized by the Municipality for this purpose and may be chosen by the resident building on their property. The resident generating the construction waste shall be responsible before the Municipality for ensuring that the waste is properly disposed of in a technical deposit or similar site, for the purpose of preventing harm to the environment and nuisance to people. The final collection of construction waste is the responsibility of the property owner and it may not be disposed of through the regular collection service for non-recoverable waste.\n\nArticle 51.—During routine garbage collection rounds, solid waste that may in any way damage the compacting systems of the municipal collection units or those of collection companies, or waste that threatens the physical integrity of the personnel working in this activity, shall not be accepted.\n\nArticle 52.—The Municipality may carry out solid waste collection with its own equipment and personnel, or it may contract the services of external entities to provide this service in defined areas, complying with the provisions of the Public Procurement Law (Ley de Contratación Administrativa) regarding the external contracting of the service.\n\nArticle 53.—Concessions for solid waste collection on a specific route and carried out by entities external to the Municipality, or the permits granted in that regard, may be terminated in the event that poor waste collection service to the community is demonstrated, characterized by the following failures: failure to collect solid waste on three occasions according to the established schedule, non-compliance with these regulations, having waste collection workers in unsanitary or hazardous conditions for their health, transporting garbage in unhygienic conditions, and disposing of garbage in sites that do not comply with the stipulations of these regulations or the existing legal provisions in this field.\n\nArticle 54.—Through an external tender, the Municipality shall decide the site where it will ultimately dispose of non-recoverable solid waste. This site must have a level of technology such that it allows for the adequate and sanitary disposal of non-recoverable solid waste from the canton, without causing nuisance to people, environmental damage, or putting public health at risk.\n\nArticle 55.—It is prohibited to transport uncovered solid waste containing biodegradable waste, that generates dust, or that may drop objects that could harm people or vehicles on public roads. At a minimum, the transport vehicle must have a tarpaulin or canvas that completely covers the waste during transport. Hazardous solid waste is excluded from the foregoing, which must be transported in accordance with the provisions of these regulations.\n\nArticle 56.—Municipal inspectors, once they detect non-compliance with these regulations within a private property, may notify the competent authorities so that they take the corresponding measures.\n\nCHAPTER VI\n\nTreatment by biological stabilization\nof biodegradable waste\n\nArticle 57.—Biodegradable waste may be treated through aerobic biotechnological processes (composting, bocashi, vermicompost, etc.) or anaerobic processes (fermentation), provided that the technology employed prevents nuisance to people or damage to the environment.\n\nArticle 58.—During the biotechnological process of degrading biodegradable waste, the generation of nuisances from bad odors, the proliferation of insects or other pests that may transmit diseases to the population, the production of liquids or leachate that contaminate the soil, watercourses and springs (nacientes), or the inadequate final disposal of waste, shall not be permitted.\n\nArticle 59.—In the case of biodegradation by fermentation, the biogas produced by the process shall not be permitted to contaminate the air. The methane gas or biogas must be incinerated to produce carbon dioxide and water, or collected in containers for use in domestic, commercial, institutional, or industrial processes. The necessary precautionary measures must be taken to ensure that this gas does not pose a potential risk of catastrophe to the facilities and surroundings.\n\nArticle 60.—The bio-stabilized material resulting from any of the processes mentioned in Article 57 must be innocuous to plants and must not cause phytotoxicity in a radish seed germination test. To verify this process, the laboratory procedure commonly used at the national level or recommended by the respective authorities must be followed. The commercialization, within the canton, of organic fertilizers that do not comply with the stipulations of current legal provisions is prohibited.\n\nArticle 61.—The bio-stabilized material may be commercialized as organic fertilizer, as compost or bocashi, provided it has been subjected to a thermophilic process of aerobic biodegradation with the temperature maintained above 55º for a minimum of 3 to 5 days. Fertilizer from vermiculture must also comply with the specifications of the thermophilic process and adapt to the provisions that the Ministry of Health has in this regard.\n\nArticle 62.—In the event that leachate is generated at the composting plant, it must comply with the stipulations of the current environmental provisions.\n\nCHAPTER VII\n\nCollection centers (Centros de acopio)\n\nArticle 63.—Recoverable waste, by methods other than biotechnological treatment, shall be transported to collection centers (centros de acopio) where it shall be gathered, sorted, and washed when warranted, packaged, quantified, stored, and commercialized, according to municipal disposition.\n\nArticle 64.—Collection centers (centros de acopio) must present hygienic conditions and not cause nuisances from bad odors, unsightliness, or noise to the people working in them or to outsiders. Furthermore, they must comply with the occupational health standards established by the Ministry of Health.\n\nCHAPTER VIII\n\nOf the sanitary landfill with discriminated management\nand the final disposal of waste\n\nArticle 65.—At the Sanitary Landfill, only materials that cannot be recovered in an economically sustainable manner may be delivered. These materials must be disposed of in such a way that they do not cause environmental or public health problems. The measures taken to avoid problems and nuisances to health or the environment must be implemented daily during each day of waste delivery.\n\nArticle 66.—Hazardous or highly hazardous waste may not be delivered at the Sanitary Landfill.\n\nArticle 67.—At the Sanitary Landfill, waste shall be discriminated into the following groups: Rubble and ceramics (which may be negotiated as material for drainage and other uses), packaging composed of more than three layers of materials, earth, metals, and plastics.\n\nArticle 68.—The presence of persons not connected to the operations carried out there shall not be permitted.\n\nArticle 69.—An inventory of material entering and leaving the technical deposit shall be kept.\n\nArticle 70.—It is prohibited to store any type of solid waste in the open air, without any type of preventive treatment. No waste delivered to the technical deposit may remain for more than twenty-four hours without receiving preventive treatment. It must be ensured, through adequate preventive treatment, that contamination and bad odors are not produced as a result of the technical deposit's operation. In turn, the necessary measures must be taken to ensure that the gas produced by the biodegradation of waste does not cause environmental problems or risks to the population.\n\nCHAPTER IX\n\nOf the management organization\n\nArticle 71.—The governing and supervisory body for the discriminated solid waste management is the Municipal Council, which may delegate this function to a Commission.\n\nArticle 72.—A Support and Oversight Commission shall be formed, composed of two persons appointed by the Municipal Council, one representative from each of the Canton's Districts, appointed by each of the respective District Councils, and the Environmental Management coordinator. This commission shall have the function of advising the Municipal Council on matters related to the cantonal waste collection service, as well as on the execution of education programs at the cantonal level on topics related to the discriminated management of solid waste, previously approved by the Municipal Council. It shall be the advisory body to the Municipal Council in the establishment of policies and guidelines on solid waste management.\n\nArticle 73.—The Commission shall appoint a person to coordinate and another to perform secretarial duties.\n\nArticle 74.—The Commission shall send reports, at the request of the Municipal Council, on the development of the discriminated waste management operation.\n\nArticle 75.—The person responsible for the operational management of discriminated solid waste management shall be the Municipal Mayor, who may delegate this function to a member of the municipal administration.\n\nArticle 76.—Operational management shall be subdivided into three areas:\nUrban Planning (Technical Operations); Tax Administration (Collections and Finances); and Administrative Assistance (Education and Policies).\n\nArticle 77.—Technical operations may consist of: Collection and coordinating with the Ministry of Health, among other institutions, on the Composting Plant, Collection Center (Centro de Acopio), Sanitary Landfill Control, among others.\n\nArticle 78.—Technical operations, as well as the charging of the waste collection fee, are carried out by the Municipality or by other entities authorized by it, upon prior establishment of a contract or agreement empowering them to perform these tasks.\n\nArticle 79.—In the event that technical operations are carried out by contract, this does not exempt the Council and the Mayor from their responsibilities and duties to act as permanent supervisors.\n\nArticle 80.—Every entity in the canton where more than ten (10) people work must appoint a person responsible for the discriminated management of solid waste. That appointment must be communicated to the Municipality by new businesses or companies at the time a business license is requested.\n\nArticle 81.—The person appointed as responsible for the discriminated management of solid waste for an entity must have completed a training course of at least 10 instructional hours from an entity authorized by the Municipality to provide it, and shall be called the responsible person for discriminated solid waste management.\n\nArticle 82.—The observations that the Municipality makes to any institution with more than 10 employees shall be addressed to the person responsible for discriminated solid waste management, with a copy to the head of the institution and the head of the local Unit of the Ministry of Health.\n\nArticle 83.—The educational work to be carried out as part of the technical management of solid waste collection shall be performed by a member of the administration, appointed by the Mayor for this purpose. The Municipality must provide the necessary funds to carry out this work at the canton and district level. These funds shall necessarily come from waste collection fees and from fines generated by non-compliance of residents with these regulations.\n\nCHAPTER X\n\nCollection fees\n\nArticle 84.—The Municipality shall classify users of the solid waste collection services according to their activity and solid waste production.\n\nArticle 85.—The Municipality reserves the right to create a new category or reclassify users when it is determined that the conditions of the authorized activities and solid waste production have changed. The user(s) qualifying within this new category or reclassification must be notified. The user(s) within this new category or reclassification must be informed fifteen calendar days before creating it.\n\nArticle 86.—For the purposes of charging the fee for the solid waste collection service, activities are classified according to the following categories:\n\na) Domestic, applicable exclusively to each housing unit and Religious Temples.\nb) Mixed, applies when a for-profit activity additionally exists in the same housing unit.\nc) Commercial, applicable to for-profit commercial, industrial, or service activities.\n     i. commercial 1\n     ii. commercial 2\n     iii. commercial 3\nd) Institutional, applicable to all social entities\n     i. institutional 1\n     ii. institutional 2\ne) Weighting factor, the following weighting factors shall be applied according to the categories of activities and solid waste production per week,\n\n| Activity Category | Weighting Factor | Weekly solid waste production in kilograms |\n| --- | --- | --- |\n| Domestic, Religious | 1 | Less than 25.0 |\n| Mixed | 1.75 | Equal to or less than 62.5 |\n| Commercial 1 | 2.5 | Equal to or less than 62.5 |\n| Commercial 2 | 5 | Greater than or less than 250 |\n| Commercial 3 | 7 | Greater than 250 and above |\n| Institutional 1 | 1.5 | Less than 62.5 |\n| Institutional 2 | 5 | Greater than 62.5 and above |\n\nArticle 87.—The Municipality is authorized to assign categories to for-profit activities, based on a technical study, as follows:\n\na) The Domestic Category is applicable exclusively to each housing unit and Religious Temples.\n    (Corrected by Erratum, published in La Gaceta N° 124 of June 28, 2007).\nb) The Mixed Category applies when a for-profit activity additionally exists in the same housing unit.\nc) The Commercial 1 Category covers: Academies in General, Bicycle Shops, Cycle Shops, Newspaper Agencies, Aquariums, Rentals, Various Commercial, Sauna Baths, Gyms, Massages, Jewelry Workshop/Sale, Barber Shops, Bazaars, Toy Stores, Lodging Houses, Locksmiths, Buying and Selling, Mine and Quarry Exploitation, Photographic Studios, Foosball Tables, Mechanical and Electronic Games, Vehicle and Carpet Washing, Pool and Billiard Tables, Corn Mills, Opticians, Professional Offices, Parking Lots, Beauty Salons, Radio and Television Repeater Stations, Tailor Shops, Lottery Sales, People Transportation Services, Internet Services and Nintendo Services, Scrap Iron and Metal Sales, Record Sales, Groceries (Abarrotes), Liquor Agencies, Postal Agencies, Boutiques, Cafeterias, Fast Football Fields, Mattress Shops, Homeopathic Consulting Rooms, Gas Distributors and Related, Dental Laboratories, Small Grocery Stores (Pulperías), Small Eateries (Sodas), Refreshment Stands, Coupling and Hose Sales, Coffee Processing Plants (Beneficios de Café), Coffee Processing Factories, Appliance Repair Workshops, Exhibition Rooms in General, Footwear Workshops, Sewing Workshops, Radio and Television Workshops, Leather Goods Sales, Carpet Sales and Related, Auto Sales, Cosmetics Sales, Office Equipment Sales, Furniture Sales, Diaper Sales and Related, Paint Sales, Dairy Product Sales, Equipment Sales in General, Shoe Sales, Glass and Acrylic Sales, Veterinary Clinics, Video Clubs, Nurseries, Greengrocers, Chicken and Egg Sales, Fishmongers, Daycare Centers, Food Suppliers, Food Warehouses, Fertilizer Sales, Photocopiers, American Clothing Stores, Automotive Parts Agency, Parts Sales in General, Sales and Workshops for Automobile Decoration Items, Tortilla Factories, Fence and Gate Workshops, Upholstery Workshops, Tinsmith Workshops, Mesh Workshops, Industrial Refrigeration Workshops, Bicycle and Motorcycle Repair Workshops, Welding Workshops, Battery Workshops, Paint Workshops, Metal Workshops, Private Clinics and Medical Services, Box Factories, Bag Factories, Paper Factories, Footwear Factories, Clothing Factories, Door and Window Factories, Candy Distributor, Photographic Distributors, Bottling and Distribution of Cleaning Products, Plastic Article Distributors, Bread Sales, Vehicle Agencies, Poultry Farms.\nd) The Commercial 2 Category contains the activities of: Factories where 20 to 100 people work, Bars, Restaurants, Fried Pork Rind Stands (Chicharroneras), Hardware Stores, Various Distributors, General Packers, Appliance Sales Premises, Deposit Warehouses, General Warehouses, Print Shops and Lithographs, Lubrication Centers and Related, Gas Stations, Service Stations, Flooring Sales, Bakeries, Special Event Halls, Sausage Factories and Meat Processors, Chemical Product Factories, Food Product Factories, Pharmacies, Private Educational Centers, Rentals of Public Institutional and Financial Local Premises, Workshops, and Factories in general.\ne) The Commercial 3 or Industrial Category shall apply to: Hotels, Motels, Tourist Centers, Social Clubs, Supermarkets, Dance Halls, Factories with personnel exceeding 100 people.\nf) The Institutional 1 Category is assigned to: Public Educational Centers, Homes for the Elderly, Central Government Public Offices, Rehabilitation Centers, Fire Stations, Red Cross, Rural Assistance Guard, and any other institution of a similar nature and conditions, located within the collection service coverage area.\ng) The Institutional 2 Category includes: Local Premises, Offices, and Own Installations of Clinics and Ebais of the Caja Costarricense del Seguro Social, of the INS, of the ICE, of the AyA, of the CNFL, of the ESPH, State Banks, and any other institution of a similar nature and conditions located within the collection service coverage area.\n\nArticle 88.—Pursuant to article 9 where they refer to Workshops and Factories, they shall be evaluated for their respective assessment according to the following table:\n\na) Artisanal factory: any place where some production process of a final good or input for other processes is carried out and where 1 to 4 employees work.\nb) Medium and large factory: any place where some generation process is carried out and 5 to 100 employees work.\nc) Artisanal workshop: any place where some repair, reconstruction, or restoration process is carried out and 1 to 4 employees work.\nd) Medium and large workshops: any place where some repair, reconstruction, or restoration process is carried out and 5 to 100 employees work.\n\nFor the Factories and Workshops in points A and C, they shall be placed in category 1, and for points B and D, they shall be placed in category 2.\n\nArticle 89.—The Municipality shall establish fines and late payment interest for non-compliance with these regulations and for delays in the payment of the solid waste collection service, in accordance with the provisions of current legislation.\n\nArticle 90.—The Municipality may conduct studies for the updating of garbage collection rates up to twice per year.\n\nArticle 91.—The Municipality shall be obligated to have the cost accounting for the municipal solid waste collection service updated before requesting an update of collection fees. This cost accounting must be performed in accordance with generally accepted accounting standards.\n\nArticle 92.—By Agreement of the Municipal Council, the local government shall establish differentiated fees for the collection and treatment of solid waste generated in the canton. These fees shall be differentiated into domestic, mixed, commercial and/or industrial, as well as institutional fees. Commercial, residential, and institutional fees shall be established according to the amount of waste generated by each establishment or house, established through field studies. The Municipality may establish reductions in the collection payment for those persons or entities that carry out complete separation of solid waste.\n\nArticle 93.—On properties where residential homes and commercial businesses exist, collection fees shall be charged separately to each generator, according to the waste generation that occurs, whether at the commercial or domestic level.\n\nCHAPTER XI\n\nFines and sanctions\n\nArticle 94.—In the case of non-compliance with the obligations and prohibitions established in articles 3, 7, 10, 14, 19, 28, 32, and 35, concerning the separation, collection, and accumulation for transport and final disposal of solid waste from personal, family, public, or community activities, or from agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourist operations, through the final disposal systems approved by the Directorate for the Protection of the Human Environment (Dirección de Protección al Ambiente Humano) of the Ministry of Health, the sanction established in subsection c) of article 76 of the Municipal Code shall be applied, which corresponds to one hundred colones (¢100.00) per square meter of the total area of the property. Without prejudice to being accused to answer for civil and criminal responsibilities for violation of article 278 of the General Health Law (Ley General de Salud), which establishes that: \"All solid waste originating from ordinary personal, family, or community activities and from agricultural, livestock, industrial, or commercial operations, must be separated, collected, accumulated, utilized when appropriate, and subjected to treatment or finally disposed of, by the responsible persons in order to avoid or reduce as much as possible the contamination of the air, soil, or water.\"\n\nArticle 95.—For violation of the provisions of articles 8, 48, 49, 50, 51, and 55, the sanctions established in article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente) shall be applied, namely: \"Administrative Sanctions. In the face of violation of environmental protection regulations or behaviors harmful to the environment clearly established in this law, the Public Administration shall apply the following protective measures and sanctions:\n\na) Warning by means of notification that a complaint exists.\nb) Reprimand in accordance with the severity of the violating acts and once proven.\nc) Execution of the compliance guarantee, granted in the environmental impact assessment (evaluación del impacto ambiental).\nd) Partial or total restrictions, or an order for immediate stoppage of the acts originating the complaint.\ne) Total or partial, temporary or definitive, closure of the acts or facts that provoked the complaint.\nf) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, licenses, premises, or companies that provoke the complaint, the act, or the contaminating or destructive event.\ng) Imposition of compensatory or stabilizing obligations for the environment or biological diversity.\nh) Modification or demolition of constructions or works that harm the environment.\ni) Alternatives for sanction compensation, such as receiving official educational courses in environmental matters; also working on community works in the environmental area.\n\nThese sanctions may be imposed on private individuals or public officials for actions or omissions that violate the provisions of this law or other provisions for the protection of the environment or biological diversity.\"\n\nArticle 96.—For violation of the provisions of articles 15 and 20 of these regulations, a complaint shall be filed with the Environmental Prosecutor's Office (Fiscalía Ambiental), without prejudice to applying the administrative sanctions established in article 98 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente), which states the following: \"The damage or contamination to the environment can be produced by conduct of action or omission and is attributable to all natural or legal persons who carry it out.\"\n\nArticle 97.—For violation of the provisions of articles 16, 17, 18, and 44, a complaint shall be filed with the Environmental Prosecutor's Office (Fiscalía Ambiental) for violation of the General Health Law (Ley General de Salud), for the purpose of applying the sanctions established in numeral 381 of said law, which textually says: \"Whoever imports, manufactures, handles, stores, sells, transports, distributes, or supplies toxic substances or products and dangerous substances, products, or objects of a radioactive, oxidizing, flammable, explosive, corrosive, or irritating character, or those declared dangerous by the Ministry, with risk or harm to the health or life of persons and without complying with the legal and regulatory requirements or the special requirements that the Ministry dictates to prevent such risk or danger, shall be punished with a fine of fifteen to ninety days, unless the act constitutes a crime.\"\n\nArticle 98.—In the case of violation of the prohibition expressly established in article 63 of this Regulation, the administrative sanctions of article 98 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente) shall be applied, and a complaint shall be filed for violation of articles 275 of the General Health Law (Ley General de Salud) and article 132 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de la Vida Silvestre), in order for the fine established in the third paragraph of said article to be imposed, which ranges from fifty to one hundred thousand colones, convertible into a prison sentence of one to two years.\n\nCHAPTER XII\n\nTransitory Provisions\n\nArticle 99.—A moratorium of six (6) calendar months is granted from the publication of these regulations, for the users of the solid waste collection service in the canton to begin separating these into their recoverable components in accordance with the above (in the article and to comply with the provisions) in these regulations. The Municipality shall have the responsibility to properly disseminate this Regulation once approved.\n\nArticle 100.—Effectiveness. In accordance with Art. 43 of the Municipal Code, this Draft Regulation is submitted to a non-binding public consultation, for a period of ten business days, after which it shall acquire legal validity.\n\nSan Pedro de Poás, March 16, 2007."
}