{
  "id": "norm-62135",
  "citation": "Decreto 34211",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Declaratoria de Interés Nacional para Desalinización del Agua Marina",
  "title_en": "National Interest Declaration for Seawater Desalination",
  "summary_es": "Este Decreto Ejecutivo declara de interés nacional y de alta prioridad los proyectos públicos y privados que promuevan la desalinización del agua marina para consumo humano, riego y otros usos. Destaca la importancia estratégica del recurso hídrico para el desarrollo sostenible y la salud pública. Ordena a las dependencias públicas y privadas contribuir económicamente en lo posible. Exige que las instituciones del Poder Ejecutivo elaboren, en un plazo máximo de noventa días, la reglamentación sobre sistemas de tratamiento, abastecimiento y desalinización de agua marina, garantizando el uso eficiente del agua obtenida. Además, designa al Ministerio del Ambiente y Energía (MINAE) como la entidad encargada de otorgar las concesiones para el aprovechamiento del agua marina, debiendo resolver las solicitudes en un plazo máximo de cuarenta y cinco días naturales, sujeto al cumplimiento de los requisitos reglamentarios. El decreto busca fomentar la desalinización como fuente alternativa de agua ante la creciente demanda y la variabilidad climática, alineándose con los principios de la Ley Orgánica del Ambiente y la Ley General de Salud, pero no aborda explícitamente los impactos ambientales del vertido de salmuera ni los estudios de impacto ambiental requeridos según la Ley 7554.",
  "summary_en": "This Executive Decree declares projects—public and private—that promote seawater desalination for human consumption, irrigation, and other uses to be of national interest and high priority. It highlights the strategic importance of water resources for sustainable development and public health. It orders public and private entities to contribute economically as feasible. It mandates that Executive Branch institutions draft, within ninety days, regulations on seawater treatment, supply, and desalination systems, ensuring efficient use of the resulting water. It also designates the Ministry of Environment and Energy (MINAE) as the entity responsible for granting concessions for seawater use, requiring it to resolve applications within forty-five calendar days, subject to full regulatory compliance. The decree aims to promote desalination as an alternative water source in the face of rising demand and climate variability, consistent with the Environmental Law and the General Health Law, but it does not explicitly address the environmental impacts of brine discharge or the required environmental impact assessments under Law 7554.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "03/12/2007",
  "year": "2007",
  "topic_ids": [
    "water-law"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "desalinización",
    "agua marina",
    "recurso hídrico",
    "concesiones",
    "MINAE",
    "Ley Orgánica del Ambiente",
    "Ley General de Salud",
    "ICT"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Decreto Ejecutivo 34211"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Decreto Ejecutivo 34211"
    },
    {
      "article": "Art. 2.c",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Ley 5395",
      "law": "Ley General de Salud"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "desalinización",
    "agua marina",
    "interés nacional",
    "recurso hídrico",
    "consumo humano",
    "riego",
    "concesiones",
    "MINAE",
    "Decreto Ejecutivo",
    "abastecimiento de agua"
  ],
  "keywords_en": [
    "desalination",
    "seawater",
    "national interest",
    "water resources",
    "human consumption",
    "irrigation",
    "concessions",
    "MINAE",
    "executive decree",
    "water supply"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º-Declárese de interés nacional y de alta prioridad los proyectos de iniciativa pública o privada que promuevan procesos de desalinización del agua marina para su posterior aprovechamiento para el consumo humano, riego y demás usos del recurso hídrico.\n\nArtículo 4º-El Ministerio del Ambiente y Energía será la institución a cargo de otorgar las concesiones correspondientes para el aprovechamiento del agua marina, para lo cual contará con un plazo máximo de cuarenta y cinco días naturales contados a partir de la presentación de la solicitud por parte del interesado. La aprobación de las solicitudes dependerá del cabal cumplimiento de todos los requisitos que reglamentariamente sean definidos por el Poder Ejecutivo.",
  "excerpt_en": "Article 1: Declare of national interest and high priority public or private initiative projects that promote seawater desalination processes for subsequent use for human consumption, irrigation, and other uses of the water resource.\n\nArticle 4: The Ministry of Environment and Energy shall be the institution in charge of granting the corresponding concessions for seawater use, for which it shall have a maximum period of forty-five calendar days from the submission of the application by the interested party. Approval of applications shall depend on full compliance with all requirements defined by regulation by the Executive Branch.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Declares seawater desalination projects to be of national interest and high priority, tasks MINAE with granting concessions, and orders the drafting of regulations within ninety days.",
    "summary_es": "Declara de interés nacional y alta prioridad los proyectos de desalinización de agua marina, encarga al MINAE el otorgamiento de concesiones y ordena la elaboración de reglamentación en un plazo de noventa días."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "Declare of national interest and high priority public or private initiative projects that promote seawater desalination processes for subsequent use for human consumption, irrigation, and other uses of the water resource.",
      "quote_es": "Declárese de interés nacional y de alta prioridad los proyectos de iniciativa pública o privada que promuevan procesos de desalinización del agua marina para su posterior aprovechamiento para el consumo humano, riego y demás usos del recurso hídrico."
    },
    {
      "context": "Considerando 4º",
      "quote_en": "The water resource is an asset of inestimable economic, social, and environmental value; fundamental and strategic for the country's sustainable development.",
      "quote_es": "El recurso hídrico es un bien con valor económico, social y ambiental inapreciable; fundamental y estratégico para el desarrollo sostenible del país."
    },
    {
      "context": "Artículo 4",
      "quote_en": "The Ministry of Environment and Energy shall be the institution in charge of granting the corresponding concessions for seawater use, for which it shall have a maximum period of forty-five calendar days from the submission of the application by the interested party.",
      "quote_es": "El Ministerio del Ambiente y Energía será la institución a cargo de otorgar las concesiones correspondientes para el aprovechamiento del agua marina, para lo cual contará con un plazo máximo de cuarenta y cinco días naturales contados a partir de la presentación de la solicitud por parte del interesado."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-62135",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 34211  Art. 1"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=62135&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 34211\n\n                        Declara de interés nacional y de alta prioridad los proyectos de iniciativa\npública o privada que promuevan procesos de desalinización del agua marina para su posterior\naprovechamiento para el consumo humano, riego y demás usos del recurso hídrico\n\nTexto Completo acta: B4A77\nNº 34211\n\nNº 34211\n\nEL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA,\n\nLA\nMINISTRA DE SALUD,\n\nEL\nMINISTRO DEL AMBIENTE Y ENERGÍA,\n\nY EL\nMINISTRO DE TURISMO\n\nEn\nejercicio de las facultades que les confieren los artículos 140 incisos 3), 18)\ny 146) de la Constitución Política; 28 inciso b) de la Ley General de\nAdministración Pública; la Ley Nº 5395 del 30 de octubre de 1973 \"Ley General\nde Salud\", y en el artículo 2 la Ley Nº 1917 del 29 de julio de 1955 \"Ley\nOrgánica del Instituto Costarricense de Turismo\".\n\nConsiderando:\n\n1º-Que\nel Estado debe procurar el mayor bienestar de los ciudadanos, planificando la\nproducción hacia un adecuado reparto de la riqueza, mediante la conservación,\nprotección, uso racional y sostenible de los recursos y riquezas naturales.\n\n2º-Que la salud de la población es un\nbien de interés público tutelado por el Estado.\n\n3º-Que constituye una función esencial\ndel Estado velar por la salud de la población, correspondiéndole al Ministerio\nde Salud la definición de la política nacional de salud, la normativización,\nplanificación y coordinación de todas las actividades públicas y privadas\nrelativas a la salud.\n\n4º-Que el recurso hídrico es un bien con\nvalor económico, social y ambiental inapreciable; fundamental y estratégico\npara el desarrollo sostenible del país, al dinamizar la economía, generar\nenergía limpia, favorecer la construcción de infraestructura sanitaria y\ntecnológica para vivienda, agraria, turismo, industria y comercio.\n\n5º-Que la gestión integrada y sostenible\nde los recursos hídricos del país es un tema de prioridad nacional y que se\nrequiere la adopción de lineamientos generales de política para orientar el\naccionar de las entidades públicas involucradas.\n\n6º-Que el Gobierno de la República ha\nmanifestado su clara voluntad de ampliar los espacios de participación de la\nsociedad civil en la identificación de los problemas nacionales y en la\nbúsqueda de soluciones a los mismos.\n\n7º-Que la Ley Orgánica del Ambiente en\nsu artículo 2.c. señala que \"El Estado velará por la utilización racional de\nlos elementos ambientales, con el fin de proteger y mejorar la calidad de vida\nde los habitantes del territorio nacional. Asimismo, está obligado a propiciar\nun desarrollo económico y ambientalmente sostenible, entendido como el\ndesarrollo que satisface las necesidades humanas básicas, sin comprometer las\nopciones de las generaciones futuras\".\n\n8º-Que la Ley Constitutiva al Instituto\nCostarricense de Acueductos y Alcantarillados le confiere al Instituto deberes\ny atribuciones ineludibles para el cumplimiento de los objetivos para los que\nfue creada, tal como lo indica el artículo 2º, que reza lo siguiente:\n\n\"Con el\nobjeto de dirigir, (.) y de resolver todo lo relacionado con el suministro de\nagua potable y recolección de aguas negras y residuos industriales líquidos, lo\nmismo que el aspecto normativo de los sistemas de alcantarillado pluvial en\náreas urbanas para todo el territorio nacional, se crea el Instituto\nCostarricense de Acueductos y Alcantarillados, como institución autónoma del\nEstado.\"\n\n9º-Que\nla Ley Orgánica del Instituto Costarricense de Turismo, Ley Nº 1917 de 9 de\nagosto de 1955 en su artículo 5 incisos e) y g), establece como una de las\nfunciones del Instituto, velar por la protección y la conservación de los\nrecursos naturales, así como procurar que los visitantes tengan una grata\npermanencia en el país.\n\n10.-Que el Gobierno de la República ha\nmanifestado su clara voluntad de apoyar actividades y programas de\ndesalinización del agua de mar, reciclaje del agua y recolección de agua de las\nnieblas costeras, que sean sostenibles y eficaces en función de los costos y en\nlos que se utilice eficientemente la energía, prestando con ese fin asistencia\ntecnológica, técnica, financiera y de otra índole. Por tanto,\n\nDecretan:\n\nArtículo\n1º-Declárese de interés nacional y de alta prioridad los proyectos de\niniciativa pública o privada que promuevan procesos de desalinización del agua\nmarina para su posterior aprovechamiento para el consumo humano, riego y demás\nusos del recurso hídrico.\n\nArtículo 2º-Las dependencias de\nla Administración Pública\ny del Sector Privado, dentro del marco legal respectivo, podrán contribuir con\nrecursos económicos, en la medida de sus posibilidades y sin perjuicio del\ncumplimiento de sus propios objetivos, para colaborar con el desarrollo de los\nproyectos de desalinización del agua marina.\n\nArtículo 3º-Las instituciones\ncompetentes del Poder Ejecutivo, en un plazo que no podrá exceder los noventa\ndías naturales contados a partir de la vigencia del presente Decreto Ejecutivo,\ndeberán elaborar la reglamentación necesaria en lo atinente a normas de\nsistemas de tratamiento y abastecimiento y desalinización de agua marina,\ncuando éstos tengan como fin último el agua para consumo humano, riego y demás\nusos del recurso hídrico, debiendo procurar que se dé un uso eficiente del agua\nproducto de dichos procesos.\n\nArtículo 4º-El Ministerio del Ambiente y\nEnergía será la institución a cargo de otorgar las concesiones correspondientes\npara el aprovechamiento del agua marina, para lo cual contará con un plazo\nmáximo de cuarenta y cinco días naturales contados a partir de la presentación\nde la solicitud por parte del interesado. La aprobación de las solicitudes\ndependerá del cabal cumplimiento de todos los requisitos que reglamentariamente\nsean definidos por el Poder Ejecutivo.\n\nArtículo 5º-Rige a partir de su\npublicación.\n\nDado en\nla Presidencia de la República.-San José, a los tres días del mes de diciembre\nde dos mil siete.",
  "body_en_text": "across the entire text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 34211\n\n                        Declares of national interest and high priority public or private initiative projects that promote seawater desalination processes for subsequent use for human consumption, irrigation, and other uses of the water resource\n\nComplete Text file: B4A77\nNo. 34211\n\nNo. 34211\n\nTHE PRESIDENT OF THE REPUBLIC,\n\nTHE MINISTER OF HEALTH,\n\nTHE MINISTER OF THE ENVIRONMENT AND ENERGY,\n\nAND THE MINISTER OF TOURISM\n\nIn exercise of the powers conferred by Articles 140, subsections 3), 18), and 146) of the Political Constitution; 28, subsection b) of the General Law of Public Administration; Law No. 5395 of October 30, 1973, \"General Health Law,\" and Article 2 of Law No. 1917 of July 29, 1955, \"Organic Law of the Instituto Costarricense de Turismo.\"\n\nConsidering:\n\n1º—That the State must seek the greatest well-being of its citizens, planning production towards an adequate distribution of wealth, through the conservation, protection, rational and sustainable use of natural resources and riches.\n\n2º—That the health of the population is a public-interest good safeguarded by the State.\n\n3º—That it is an essential function of the State to watch over the health of the population, with the Ministry of Health being responsible for defining the national health policy, standardization, planning, and coordination of all public and private activities related to health.\n\n4º—That the water resource is a good with incalculable economic, social, and environmental value; fundamental and strategic for the country's sustainable development, by energizing the economy, generating clean energy, and favoring the construction of sanitary and technological infrastructure for housing, agriculture, tourism, industry, and commerce.\n\n5º—That the integrated and sustainable management of the country's water resources is a matter of national priority and that the adoption of general policy guidelines is required to guide the actions of the public entities involved.\n\n6º—That the Government of the Republic has expressed its clear willingness to expand spaces for civil society participation in identifying national problems and in seeking solutions to them.\n\n7º—That the Organic Law of the Environment in its Article 2.c. states that \"The State shall ensure the rational use of environmental elements, in order to protect and improve the quality of life of the inhabitants of the national territory. Likewise, it is obliged to foster economically and environmentally sustainable development, understood as development that satisfies basic human needs without compromising the options of future generations.\"\n\n8º—That the Constitutive Law of the Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados confers upon the Institute unavoidable duties and powers for the fulfillment of the objectives for which it was created, as indicated in Article 2, which reads as follows:\n\n\"For the purpose of directing, (.) and resolving everything related to the supply of potable water and the collection of wastewater and liquid industrial waste, as well as the regulatory aspect of storm sewer systems in urban areas for the entire national territory, the Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados is created as an autonomous institution of the State.\"\n\n9º—That the Organic Law of the Instituto Costarricense de Turismo, Law No. 1917 of August 9, 1955, in its Article 5, subsections e) and g), establishes as one of the functions of the Institute to ensure the protection and conservation of natural resources, as well as to ensure that visitors have a pleasant stay in the country.\n\n10.—That the Government of the Republic has expressed its clear willingness to support activities and programs for seawater desalination, water recycling, and collection of water from coastal fogs that are sustainable and cost-effective and that use energy efficiently, providing technological, technical, financial, and other assistance for that purpose. Therefore,\n\nThey Decree:\n\nArticle 1—Declare of national interest and high priority the public or private initiative projects that promote seawater desalination processes for subsequent use for human consumption, irrigation, and other uses of the water resource.\n\nArticle 2—The agencies of the Public Administration and the Private Sector, within the respective legal framework, may contribute with economic resources, to the extent of their possibilities and without prejudice to the fulfillment of their own objectives, to collaborate with the development of seawater desalination projects.\n\nArticle 3—The competent institutions of the Executive Branch, within a period not to exceed ninety calendar days from the effective date of this Executive Decree, must prepare the necessary regulations regarding standards for treatment and supply systems and seawater desalination, when their ultimate purpose is water for human consumption, irrigation, and other uses of the water resource, and must ensure the efficient use of the water produced by such processes.\n\nArticle 4—The Ministry of the Environment and Energy shall be the institution in charge of granting the corresponding concessions (concesiones) for the use of seawater, for which it shall have a maximum period of forty-five calendar days from the filing of the application by the interested party. Approval of the applications shall depend on the full compliance with all requirements that are regulatorily defined by the Executive Branch.\n\nArticle 5—It shall take effect upon its publication.\n\nDone at the Presidency of the Republic.—San José, on the third day of December, two thousand seven."
}