{
  "id": "norm-62646",
  "citation": "Decreto 34364",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Declaratoria de Interés Público y Conveniencia Nacional del Proyecto Eólico Valle Central",
  "title_en": "Declaration of Public Interest and National Convenience for the Valle Central Wind Project",
  "summary_es": "El Decreto Ejecutivo 34364 declara de interés público y conveniencia nacional el Proyecto Eólico Valle Central, ubicado en el cantón de Santa Ana, en áreas aledañas a la Zona Protectora de los Cerros de Escazú. Esta declaratoria se ampara en la Ley Forestal 7575, que permite el cambio de uso del suelo y la corta de árboles en terrenos cubiertos de bosque y áreas de protección para proyectos declarados de conveniencia nacional. El proyecto consiste en la construcción de un parque eólico por parte de la Sociedad de Propósito Especial Eólico Valle Central S.A., conformada por el Banco Centroamericano de Integración Económica y la Compañía Nacional de Fuerza y Luz S.A. La viabilidad ambiental fue previamente aprobada por SETENA mediante resolución 563-2006-SETENA. El decreto autoriza la corta de árboles en las zonas protectoras y establece obligaciones de reposición de especies vedadas o en peligro de extinción en una proporción mínima de diez a uno, y de cinco a uno para especies comunes, con planes de manejo y supervisión del SINAC y la Administración Forestal del Estado.",
  "summary_en": "Executive Decree 34364 declares the Valle Central Wind Project to be of public interest and national convenience. The project, located in Santa Ana near the Escazú Hills Protective Zone, involves the construction of a wind farm by a special purpose company formed by the Central American Bank for Economic Integration and the National Power and Light Company. The declaration is issued under Forestry Law 7575, which allows for land-use change and tree felling in forested and protected areas for projects of national convenience. The environmental viability was approved by SETENA. The decree permits tree cutting in the protective zone, imposing mitigation measures: replacement of protected or endangered species at a 10:1 ratio, and common species at 5:1, with management plans and oversight by SINAC and the State Forestry Administration.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "11/02/2008",
  "year": "2008",
  "topic_ids": [
    "forestry-law-7575",
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": "forestry-law-7575",
  "es_concept_hints": [
    "declaratoria de conveniencia nacional",
    "cambio de uso de suelo",
    "Ley Forestal 7575, Arts. 19 y 34",
    "zona protectora",
    "SINAC",
    "Administración Forestal del Estado",
    "reposición de especies",
    "estrategias de conservación de especies"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 3 m)",
      "law": "Ley 7575"
    },
    {
      "article": "Art. 19 b)",
      "law": "Ley 7575"
    },
    {
      "article": "Art. 34",
      "law": "Ley 7575"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "declaratoria de conveniencia nacional",
    "proyecto eólico",
    "Ley Forestal 7575",
    "corta de árboles",
    "zona protectora",
    "Cerros de Escazú",
    "reposición de especies",
    "especies vedadas",
    "energía renovable",
    "viabilidad ambiental",
    "SINAC",
    "compensación ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "national convenience declaration",
    "wind project",
    "Forestry Law 7575",
    "tree felling",
    "protective zone",
    "Escazú Hills",
    "species replacement",
    "protected species",
    "renewable energy",
    "environmental viability",
    "SINAC",
    "environmental compensation"
  ],
  "excerpt_es": "1º-Que los artículos 19, inciso b) y 34 de la ley 7575 prohíben el cambio de uso de suelo y la corta de árboles en terrenos cubiertos de bosque y en áreas de protección, exceptuando aquellos proyectos estatales o privados que el Poder Ejecutivo declare de Conveniencia Nacional.\n\nArtículo 1º-Declarar de interés público y conveniencia nacional el Proyecto Eólico Valle Central.\n\nArtículo 2º-En virtud de la presente declaratoria la empresa Eólico Valle Central S. A., previa autorización de la Oficina correspondiente del Sistema Nacional de Áreas de Conservación, procederá a la corta de árboles ubicados en las zonas protectoras de los Cerros de Escazú y otras áreas de protección, según se indica en el proyecto.",
  "excerpt_en": "1. Whereas articles 19(b) and 34 of Law 7575 prohibit land-use change and tree felling on forest-covered land and in protection areas, except for those state or private projects declared of National Convenience by the Executive Branch.\n\nArticle 1. To declare the Valle Central Wind Project of public interest and national convenience.\n\nArticle 2. By virtue of this declaration, the company Eólico Valle Central S.A., with prior authorization from the corresponding office of the National System of Conservation Areas, shall proceed with the felling of trees located in the Escazú Hills Protective Zone and other protection areas, as indicated in the project.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Declares the Valle Central Wind Project of public interest and national convenience, authorizing tree felling in protected areas subject to replacement and mitigation conditions.",
    "summary_es": "Declara de interés público y conveniencia nacional el Proyecto Eólico Valle Central, autorizando la corta de árboles en áreas de protección bajo condiciones de compensación y reposición."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando 1º",
      "quote_en": "Articles 19(b) and 34 of Law 7575 prohibit land-use change and tree felling on forest-covered land and in protection areas, except for those state or private projects declared of National Convenience by the Executive Branch.",
      "quote_es": "los artículos 19, inciso b) y 34 de la ley 7575 prohíben el cambio de uso de suelo y la corta de árboles en terrenos cubiertos de bosque y en áreas de protección, exceptuando aquellos proyectos estatales o privados que el Poder Ejecutivo declare de Conveniencia Nacional."
    },
    {
      "context": "Artículo 3º",
      "quote_en": "For the conservation of protected species, or those at risk or in danger of extinction that may be affected, the company Eólico Valle Central and its contractors must replace and maintain them for a minimum period of three years, at a ratio of no less than ten to one.",
      "quote_es": "Para la conservación de especies vedadas, en vías o peligro de extinción que se puedan ver afectadas, la empresa Eólico Valle Central y sus contratistas deberán reponer y dar mantenimiento por un período mínimo de tres años, en una proporción no menor de diez a uno."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-41661",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7575  Art. 3 m)"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=62646&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 34364\n\n                        Declaratoria de Interés Público y Conveniencia Nacional del Proyecto Eólico\nValle Central\n\nTexto Completo acta: B7CD9\nNº 34364\n\nNº 34364\n\n \n\nEL PRESIDENTE DE LA\nREPÚBLICA\n\nY EL MINISTRO DE AMBIENTE Y\nENERGÍA\n\n \n\nEn ejercicio de las\nfacultades que les confieren los artículos 11, 140 incisos 3) y 18) y 146 de la\nConstitución Política y el numeral 27 de la Ley General de la Administración Pública\nNº 6227 del 2 de mayo de 1978 y los artículos 3 inciso m), 19 inciso b) 33 y 34\nde la Ley Forestal Nº 7575 del 13 de febrero de 1996.\n\n \n\nConsiderando:\n\n \n\n1º-Que los artículos\n19, inciso b) y 34 de la ley 7575 prohíben el cambio de uso de suelo y la corta\nde árboles en terrenos cubiertos de bosque y en áreas de protección,\nexceptuando aquellos proyectos estatales o privados que el Poder Ejecutivo\ndeclare de Conveniencia Nacional.\n\n2º-Que el Plan Nacional de Desarrollo vigente\nen el Capítulo 4, Sección 3.2.4 establece que se debe: \"Mejorar\ntecnológicamente y reestablecer los niveles de confiabilidad, calidad y\nseguridad en el suministro de energía, reduciendo el uso de hidrocarburos en la\nproducción de energía eléctrica, y sentando las bases para ser, en el año 2021,\nel primer país del mundo que produzca el 100% de la electricidad que consume a\npartir de fuentes renovables de energía.\".\n\n3º-Que el Decreto Ejecutivo Nº 26728-MP-MINAE\ndel 20 de febrero de 1998, dispone en su artículo 1º, declarar de interés público\nlos proyectos de generación, transmisión y distribución de energía eléctrica.\n\n4º-Que el Decreto Ejecutivo Nº\n33619-MP-MINAE-H-MIDEPLAN del 20 de febrero de 2007, declara en su artículo 4º\nde interés y conveniencia nacional los planes de expansión del sector\nelectricidad del ICE y sus empresas, entre ellas, la Compañía Nacional de\nFuerza y Luz S. A.\n\n5º-Que los Decretos Ejecutivos 6112-A del 23\nde junio de 1976 publicado en La Gaceta Nº 136 del 17 de julio de 1976 y\n14672-A del 20 de junio de 1983 publicado en La Gaceta Nº 138 del 21 de\njulio de 1983 establecen el área de la Zona Protectora de los Cerros de Escazú.\n\n6º-Que entre los objetivos fundamentales de la\nPolítica Energética promulgada por el Ministerio de Ambiente y Energía en\nrelación con la oferta energética se establece: Inversión pública y privada:\nAumentar la inversión y la inclusión de actores en el sector mediante la\nparticipación activa de los sectores público y privado, otorgando prioridad al\naprovechamiento de todas las fuentes energéticas nacionales limpias y\nrenovables.\n\n7º-Que el Banco Centroamericano de Integración\nEconómica es una institución que tiene como misión promover la integración y el\ndesarrollo económico y social de los países centroamericanos.\n\n8º-Que la Compañía Nacional de Fuerza y Luz,\nS. A. es una empresa del Sector Eléctrico, facultada para desarrollar proyectos\nde generación eléctrica conforme la política energética nacional.\n\n9º-Que el Banco Centroamericano de Integración\nEconómica y la Compañía Nacional de Fuerza y Luz S. A. han acordado conformar\nla Sociedad de Propósito Especial Eólico Valle Central S. A., cédula jurídica\nNº 3-101-492164, para construir el proyecto eólico Valle Central en el cantón\nde Santa Ana, en sitios aledaños a la zona protectora de los cerros de Escazú.\n\n10.-Que el artículo 3º inciso m) de la Ley\nForestal Nº 7575 declara como actividades de conveniencia nacional las\nrealizadas por las dependencias centralizadas del Estado, instituciones\nautónomas o empresas privadas, cuyos beneficios sociales sean mayores a los\ncostos socio-ambientales.\n\n11.-Que el Estudio de Impacto Ambiental para\nel Proyecto Eólico Valle Central fue debidamente aprobado por la Secretaría\nTécnica Nacional Ambiental mediante la resolución 563-2006 SETENA del 22 de\nmarzo de 2006.\n\n12.-Que para la construcción de algunas obras\ndel Proyecto Eólico Valle Central deben tramitarse los respectivos permisos\nespecíficos ante las instancias reguladoras del Estado y gobiernos locales. Por\ntanto,\n\n \n\nDecretan:\n\n \n\nDECLARATORIA DE\nINTERÉS PÚBLICO Y CONVENIENCIA NACIONAL DEL PROYECTO EÓLICO VALLE CENTRAL\n\n \n\nArtículo 1º-Declarar\nde interés público y conveniencia nacional el Proyecto Eólico Valle Central.\n\nArtículo 2º-En virtud de la presente\ndeclaratoria la empresa Eólico Valle Central S. A., previa autorización de la\nOficina correspondiente del Sistema Nacional de Áreas de Conservación,\nprocederá a la corta de árboles ubicados en las zonas protectoras de los Cerros\nde Escazú y otras áreas de protección, según se indica en el proyecto.\n\nArtículo 3º-Para la conservación de especies\nvedadas, en vías o peligro de extinción que se puedan ver afectadas, la empresa\nEólico Valle Central y sus contratistas deberán reponer y dar mantenimiento por\nun período mínimo de tres años, en una proporción no menor de diez a uno, que se\nincluirán en el área de influencia directa o en el área de influencia indirecta\ndel proyecto, según sea más conveniente desde las buenas prácticas técnicas y\nambientales.\n\nPara seguimiento y control de lo anterior la\nempresa Eólico Valle Central rendirá un informe a la Oficina correspondiente\ndel Sistema Nacional de Áreas de Conservación, la que por su parte certificará\nel cumplimiento de la reposición.\n\nArtículo 4º-La Empresa Eólico Valle Central S.\nA. realizará los trámites correspondientes para la corta de árboles de especies\ncomunes de la zona, en los casos estrictamente necesarios. En todo caso,\nelaborará un plan de manejo, según los requerimientos que indican los criterios\nde la técnica y buenas prácticas ambientales, incluyendo la reposición de las especies\nque deban retirarse, en una proporción no menor de cinco a uno, que se\nincluirán en el área de influencia directa o en el área de influencia indirecta\ndel proyecto, según se indique en el Plan de Manejo.\n\nArtículo 5º-Para el cumplimiento de los dos\nartículos anteriores la empresa aportará a la Oficina correspondiente del\nSistema Nacional de Áreas de Conservación, las listas de especies que serán\ncortadas, con su nombre científico y nombre común; asimismo, debidamente\ngeoreferenciadas y mapeadas.\n\nArtículo 6º-La reposición de los árboles\ncortados se podrá realizar mediante las denominadas \"estrategias de\nconservación de especies\" que consisten en propuestas que realizan\nespecialistas en temas de fenología de especies, anatomía y biología de semillas,\ntécnicas de germinación y de reproducción en vivero, fase de reforestación,\nmantenimiento, manejo y monitoreo de las especies en reposición; capacitación y\ntransferencia tecnológica, entre otras.\n\nLas estrategias de conservación de especies\nserán presentadas al Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC) del\nMinisterio del Ambiente y Energía, para que la Administración Forestal del\nEstado (AFE) realice el análisis técnico y otorgue la aprobación\ncorrespondiente.\n\nPara ello, el SINAC suscribirá cartas de\nentendimiento con aquellas entidades académicas u otras con expertiz en la\nmateria, donde se especificarán las responsabilidades técnicas que tendrán los\nencargados de la estrategia de conservación correspondiente y fungirán como los\nejecutores y responsables directos de las mismas. Por otra parte, la AFE será\nresponsable de velar por el cumplimiento de la implementación de las mismas.\n\nArtículo 7º-Rige a partir de su publicación.\n\n \n\nDado en la\nPresidencia de la República.-San José, a las catorce horas treinta minutos del\ndía once de febrero del dos mil ocho.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norm 34364\n\n                        Declaration of Public Interest and National Convenience of the Valle\nCentral Wind Project\n\nFull Text record: B7CD9\nNo. 34364\n\nNº 34364\n\n \n\nTHE PRESIDENT OF THE\nREPUBLIC\n\nAND THE MINISTER OF ENVIRONMENT AND\nENERGY\n\n \n\nIn exercise of the\npowers conferred upon them by Articles 11, 140 subsections 3) and 18), and 146 of the\nPolitical Constitution, and section 27 of the General Law of Public Administration\nNo. 6227 of 2 May 1978, and Articles 3 subsection m), 19 subsection b), 33, and 34\nof the Forestry Law (Ley Forestal) No. 7575 of 13 February 1996.\n\n \n\nWhereas:\n\n \n\n1.-That Articles\n19, subsection b) and 34 of Law 7575 prohibit land-use change (cambio de uso del suelo) and the felling\nof trees on lands covered by forest and in protection areas,\nexcepting those state or private projects that the Executive Branch\ndeclares of National Convenience.\n\n2.-That the current National Development Plan\nin Chapter 4, Section 3.2.4 establishes that the following must be done: \"Technologically improve\nand reestablish the levels of reliability, quality, and security in the energy supply, reducing the use of hydrocarbons in the\nproduction of electric energy, and laying the foundations to be, in the year 2021,\nthe first country in the world to produce 100% of the electricity it consumes from\nrenewable energy sources.\"\n\n3.-That Executive Decree No. 26728-MP-MINAE\nof 20 February 1998, provides in its Article 1, to declare of public interest\nthe projects for generation, transmission, and distribution of electric energy.\n\n4.-That Executive Decree No.\n33619-MP-MINAE-H-MIDEPLAN of 20 February 2007, declares in its Article 4\nof national interest and convenience the expansion plans of the electricity\nsector of ICE and its companies, among them, the Compañía Nacional de\nFuerza y Luz S. A.\n\n5.-That Executive Decrees 6112-A of 23\nJune 1976 published in La Gaceta No. 136 of 17 July 1976 and\n14672-A of 20 June 1983 published in La Gaceta No. 138 of 21\nJuly 1983 establish the area of the Protected Zone (Zona Protectora) of the Cerros de Escazú.\n\n6.-That among the fundamental objectives of the\nEnergy Policy promulgated by the Ministry of Environment and Energy in\nrelation to energy supply, the following is established: Public and private investment:\nIncrease investment and the inclusion of actors in the sector through the\nactive participation of the public and private sectors, granting priority to\nthe utilization of all clean and renewable domestic\nenergy sources.\n\n7.-That the Central American Bank for Economic\nIntegration is an institution whose mission is to promote the integration and\neconomic and social development of the Central American countries.\n\n8.-That the Compañía Nacional de Fuerza y Luz,\nS. A. is a company of the Electricity Sector, empowered to develop\nelectric generation projects in accordance with the national energy policy.\n\n9.-That the Central American Bank for Economic\nIntegration and the Compañía Nacional de Fuerza y Luz S. A. have agreed to form\nthe Special Purpose Company Eólico Valle Central S. A., legal ID\nNo. 3-101-492164, to construct the Valle Central wind project in the canton\nof Santa Ana, in sites adjacent to the Protected Zone of the Cerros de Escazú.\n\n10.-That Article 3 subsection m) of the Forestry Law\nNo. 7575 declares as activities of national convenience those\ncarried out by centralized State agencies, autonomous\ninstitutions, or private companies, whose social benefits exceed the\nsocio-environmental costs.\n\n11.-That the Environmental Impact Study for\nthe Valle Central Wind Project was duly approved by the National Environmental Technical Secretariat (SETENA)\nthrough resolution 563-2006 SETENA of 22\nMarch 2006.\n\n12.-That for the construction of some works\nof the Valle Central Wind Project, the respective specific\npermits must be processed before the State regulatory bodies and local governments. Therefore,\n\n \n\nDecree:\n\n \n\nDECLARATION OF\nPUBLIC INTEREST AND NATIONAL CONVENIENCE OF THE VALLE CENTRAL WIND PROJECT\n\n \n\nArticle 1.-To declare\nof public interest and national convenience the Valle Central Wind Project.\n\nArticle 2.-By virtue of this\ndeclaration, the company Eólico Valle Central S. A., with prior authorization from the\ncorresponding Office of the National System of Conservation Areas (SINAC),\nshall proceed with the felling of trees located in the protected zones of the Cerros\nde Escazú and other protection areas, as indicated in the project.\n\nArticle 3.-For the conservation of protected species, threatened or endangered species that may be affected, the company\nEólico Valle Central and its contractors must replace and maintain for\na minimum period of three years, in a proportion of no less than ten to one, which\nshall be included in the direct area of influence or the indirect area of influence\nof the project, whichever is more suitable based on good technical and\nenvironmental practices.\n\nFor the follow-up and control of the foregoing,\nthe company Eólico Valle Central shall submit a report to the corresponding Office\nof the National System of Conservation Areas, which in turn shall certify\nthe fulfillment of the replacement.\n\nArticle 4.-The Company Eólico Valle Central S.\nA. shall carry out the corresponding procedures for the felling of trees of common\nspecies in the zone, in the strictly necessary cases. In any case,\nit shall prepare a management plan, according to the requirements indicated by the\ncriteria of technique and good environmental practices, including the replacement of species\nthat must be removed, in a proportion of no less than five to one, which\nshall be included in the direct area of influence or the indirect area of influence\nof the project, as indicated in the Management Plan.\n\nArticle 5.-For the fulfillment of the two\nprevious articles, the company shall provide to the corresponding Office of the\nNational System of Conservation Areas, the lists of species that will be\nfelled, with their scientific name and common name; likewise, duly\ngeoreferenced and mapped.\n\nArticle 6.-The replacement of the felled\ntrees may be carried out through so-called \"species\nconservation strategies,\" which consist of proposals made by\nspecialists in topics of species phenology, seed anatomy and biology,\ngermination and nursery reproduction techniques, reforestation phase,\nmaintenance, management, and monitoring of the species under replacement; training and\ntechnology transfer, among others.\n\nThe species conservation strategies\nshall be submitted to the National System of Conservation Areas (SINAC) of the\nMinistry of Environment and Energy, so that the State Forestry Administration (AFE)\ncarries out the technical analysis and grants the corresponding\napproval.\n\nFor this purpose, SINAC shall sign letters of\nunderstanding with those academic or other entities with expertise in the\nmatter, where the technical responsibilities that those\nin charge of the corresponding conservation strategy shall have are specified, and they shall act as the\nexecutors and direct managers thereof. Furthermore, the AFE shall be\nresponsible for ensuring the fulfillment of their implementation.\n\nArticle 7.-Effective from its publication.\n\n \n\nGiven at the\nPresidency of the Republic.-San José, at fourteen hours and thirty minutes on the\neleventh day of February, two thousand eight."
}