{
  "id": "norm-62716",
  "citation": "",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reforma al Reglamento de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública",
  "title_en": "Reform of the Regulation of the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office",
  "summary_es": "Este decreto ejecutivo modifica y adiciona artículos al Reglamento de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública (No. 8422), aprobado mediante Decreto Ejecutivo No. 32333. Las reformas se centran en actualizar y precisar el régimen de declaración jurada de bienes para funcionarios públicos. Define nuevos perfiles obligados a declarar con base en funciones sustantivas en aduanas, compras públicas y manejo de fondos públicos, detallando procesos y competencias específicas que activan la obligación, independientemente del cargo nominal. Además, ajusta plazos para declaraciones inicial, anual y final; regula la presentación de denuncias ciudadanas y los recursos contra su rechazo; y otorga a la Contraloría General de la República la facultad de excluir declarantes mediante resolución fundada en criterios de razonabilidad, proporcionalidad o monto económico. También incorpora definiciones de corrupción, manejo de fondos públicos y perfil para identificación de declarantes. El objetivo es fortalecer la transparencia y la prevención de la corrupción mediante un sistema de declaración patrimonial más preciso y adaptado a las funciones reales de los servidores públicos.",
  "summary_en": "This executive decree amends and adds articles to the Regulation of the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office (No. 8422), approved by Executive Decree No. 32333. The amendments focus on updating and clarifying the system of sworn asset declarations for public officials. It defines new profiles of officials required to file declarations based on substantive functions in customs, public procurement, and management of public funds, detailing specific processes and competencies that trigger the obligation, regardless of the nominal position. It also adjusts deadlines for initial, annual, and final declarations; regulates the filing of citizen complaints and appeals against their rejection; and grants the Comptroller General of the Republic the power to exclude declarants through a reasoned resolution based on criteria of reasonableness, proportionality, or economic amount. It also incorporates definitions of corruption, management of public funds, and profile for identification of declarants. The objective is to strengthen transparency and prevent corruption through a more precise asset declaration system tailored to the actual functions of public servants.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "enriquecimiento ilícito",
    "declaración jurada de bienes",
    "Contraloría General de la República",
    "perfiles de declarantes",
    "compras públicas",
    "denuncia ciudadana",
    "recurso de revocatoria",
    "unidad de recursos humanos"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 140 incisos 3, 8, 18",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 71",
      "law": "Ley 8422"
    },
    {
      "article": "Art. 28 inciso 2 acápite b",
      "law": "Ley General de la Administración Pública"
    },
    {
      "article": "Arts. 21-22",
      "law": "Ley 8422"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "corrupción",
    "enriquecimiento ilícito",
    "función pública",
    "declaración jurada de bienes",
    "Contraloría General de la República",
    "denuncias ciudadanas",
    "perfiles de declarantes",
    "aduanas",
    "compras públicas",
    "manejo de fondos públicos"
  ],
  "keywords_en": [
    "corruption",
    "illicit enrichment",
    "public office",
    "sworn asset declaration",
    "Comptroller General of the Republic",
    "citizen complaints",
    "declarant profiles",
    "customs",
    "public procurement",
    "management of public funds"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 55.-Funcionarios que deben declarar. El deber de declarar se genera cuando las funciones desempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia aduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de administrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos o con las funciones de establecer rentas o ingresos a favor del Estado, aprobar o autorizar erogaciones de fondos públicos, todo de conformidad con los perfiles descritos en el artículo 56. También deben presentar declaración quienes ocupen las clases de puestos descritas en el artículo 57, siempre y cuanto tengan una o varias de las funciones descritas en los perfiles.\n\nArtículo 82 bis.-Exclusión de declarantes. La Contraloría General de la República mediante resolución debidamente fundamentada, la cual se basará en aspectos de razonabilidad, proporcionalidad, monto económico o grado de responsabilidad, podrá eximir de su obligación de presentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación.\n\nArtículo 25 bis.-Recursos: Contra la resolución que dicta el rechazo, archivo o desestimación de la denuncia, cabrá, por parte del denunciante, los recursos de revocatoria y apelación, dentro del plazo de tres días hábiles siguientes a la comunicación, conforme al régimen de impugnación establecido en la Ley General de la Administración Pública.",
  "excerpt_en": "Article 55.-Officials required to file. The duty to file arises when the functions performed by the official are directly related to customs matters, public procurement processes, or actions of administering, safeguarding, supervising, or collecting public funds, or with the functions of establishing revenues or income for the State, approving or authorizing expenditures of public funds, all in accordance with the profiles described in Article 56. Officials who occupy the classes of positions described in Article 57 must also file a declaration, provided they have one or more of the functions described in the profiles.\n\nArticle 82 bis.-Exclusion of declarants. The Comptroller General of the Republic, by means of a duly reasoned resolution based on criteria of reasonableness, proportionality, economic amount, or degree of responsibility, may exempt from their obligation to file a sworn asset declaration those officials subject to such obligation.\n\nArticle 25 bis.-Appeals: Against the decision that orders the rejection, archiving or dismissal of the complaint, the complainant may file appeals for revocation and appeal within a period of three working days following notification, in accordance with the challenge regime established in the General Law of Public Administration.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The decree amends and adds articles to the Regulation of the Law against Corruption to update the profiles and procedures for sworn asset declarations by public officials and strengthen citizen participation through complaints.",
    "summary_es": "El decreto reforma y adiciona artículos al Reglamento de la Ley contra la Corrupción para actualizar los perfiles y procedimientos de declaración jurada de bienes de funcionarios públicos y fortalecer la participación ciudadana mediante denuncias."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 55 (reformado)",
      "quote_en": "Article 55.- ... The duty to file arises when the functions performed by the official are directly related to customs matters, public procurement processes, or actions of administering, safeguarding, supervising, or collecting public funds...",
      "quote_es": "Artículo 55.- ... El deber de declarar se genera cuando las funciones desempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia aduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de administrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos..."
    },
    {
      "context": "Artículo 82 bis (adicionado)",
      "quote_en": "Article 82 bis.- The Comptroller General of the Republic, by means of a duly reasoned resolution... may exempt from their obligation to file a sworn asset declaration those officials subject to such obligation.",
      "quote_es": "Artículo 82 bis.- La Contraloría General de la República mediante resolución debidamente fundamentada... podrá eximir de su obligación de presentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación."
    },
    {
      "context": "Artículo 25 bis (adicionado)",
      "quote_en": "Article 25 bis.- Against the decision that orders the rejection, archiving or dismissal of the complaint, the complainant may file appeals for revocation and appeal within a period of three working days...",
      "quote_es": "Artículo 25 bis.- Contra la resolución que dicta el rechazo, archivo o desestimación de la denuncia, cabrá, por parte del denunciante, los recursos de revocatoria y apelación, dentro del plazo de tres días hábiles..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-54710",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "32333"
      },
      {
        "target_id": "norm-53738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8422  Art. 71"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "1": [
      {
        "doc_id": "norm-54710",
        "label": "32333",
        "article": "1",
        "in_corpus_id": "norm-54710",
        "in_corpus_title_en": "Regulation to the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública",
        "in_corpus_citation": "Decreto 32333",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "12/04/2005",
        "in_corpus_year": "2005"
      }
    ],
    "2": [
      {
        "doc_id": "norm-54710",
        "label": "32333",
        "article": "2",
        "in_corpus_id": "norm-54710",
        "in_corpus_title_en": "Regulation to the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública",
        "in_corpus_citation": "Decreto 32333",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "12/04/2005",
        "in_corpus_year": "2005"
      }
    ],
    "3": [
      {
        "doc_id": "norm-54710",
        "label": "32333",
        "article": "3",
        "in_corpus_id": "norm-54710",
        "in_corpus_title_en": "Regulation to the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública",
        "in_corpus_citation": "Decreto 32333",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "12/04/2005",
        "in_corpus_year": "2005"
      }
    ],
    "4": [
      {
        "doc_id": "norm-54710",
        "label": "32333",
        "article": "4",
        "in_corpus_id": "norm-54710",
        "in_corpus_title_en": "Regulation to the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento a la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública",
        "in_corpus_citation": "Decreto 32333",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "12/04/2005",
        "in_corpus_year": "2005"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\nTexto Completo Norma 34409\n\n                        Reforma Reglamento a la Ley Contra la Corrupción y Enriquecimiento Ilícito\nen la Función Pública\n\nTexto Completo acta: B8756\n\nNº 34409-MP-J\n\nNº 34409-MP-J\n\ntext-align:center;\ntext-autospace:none'>\n \n\nREFORMA\nPARCIAL Y ADICIÓN\n\nAL DECRETO EJECUTIVO NÚMERO 32333\nMP-J\n\n \n\nReglamento\na la Ley Contra\nla Corrupción\n\ny Enriquecimiento Ilícito en\nla Función Pública\nNº 8422\n\n \n\nEL\nPRESIDENTE DE LA\n REPÚBLICA\n\nEL MINISTRO DE\nLA PRESIDENCIA\n\nY\nLA MINISTRA DE JUSTICIA\n\n \n\nCon fundamento en los\nincisos 3), 8) y 18) del artículo 140 de\nla Constitución\n Política, el artículo 71 de\nla Ley contra\nla Corrupción y el\nEnriquecimiento Ilícito en\nla Función Pública Nº 8422 del 6 de octubre del 2004\ny el artículo 28, inciso 2), acápite b) de\nla Ley General de\nla\n Administración Pública.\n\n \n\nConsiderando:\n\n \n\n1º-Que\nla Ley contra\nla Corrupción y en\nEnriquecimiento Ilícito en\nla Función Pública Nº 8422 del seis de octubre del\n2004, estableció una serie de presupuestos de funcionarios afectos a la\nobligación de declarar, tales como los funcionarios de aduanas, los empleados\nque tramiten compras públicas, los demás funcionarios públicos que custodien,\nadministren, fiscalicen o recauden fondos públicos, establezcan rentas o\ningresos en favor del Estado, los que aprueben y autoricen erogaciones con\nfondos públicos.\n\n2º-Que mediante Decreto Ejecutivo\nNº 32333-MP-J del 29 de abril de 2005, se reglamentó la citada ley, que incluyó\nnormativa relacionada con el deber de declarar, según lo preceptuado por el\nartículo 21 de la Ley Nº\n8422.\n\n3º-Que el Reglamento a\nla Ley contra\nla Corrupción y el\nEnriquecimiento Ilícito en\nla Función Pública, Decreto Nº 32333 MP-J del 29 de\nabril del 2005 debe ser un instrumento normativo que permita una aplicación\nacertada y eficaz de la Ley\ny por ello debe ser sometido a las modificaciones necesarias que permitan\ncumplir con los fines de la Ley\n Nº 8422.\n\n4º-Que el Poder Ejecutivo le\nsometió a la\n Contraloría General de\nla República el\npresente proyecto de reforma y adición al Reglamento, conforme con el artículo\n71 de la Ley Nº\n8422. Por tanto,\n\n \n\nDecretan:\n\n \n\nArtículo 1º-Refórmense los\nartículos 1º, incisos 15) y 16); artículos 11, 24, 25, 54, 55, 56, 57, 60, 62,\n63, 65, 66, 71, 72, 75 y 81 del Decreto Ejecutivo Nº 32333-MP-J, los cuales se\nleerán de la siguiente forma:\n\n \n\na)  Los incisos\n15) y 16) del artículo 1º se leerán de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 1º-Definiciones.\nPara la aplicación del presente Reglamento, los términos siguientes tienen el\nsignificado que a continuación se indican:\n\n(.)\n\n \n\n15)   \nDenunciante: Es la persona física o jurídica, pública o privada, que pone en\nconocimiento, en forma escrita, verbal o por cualquier otro medio, ante\nla Contraloría General\nde la República,\nla Procuraduría\nde la Ética Pública,\nla Administración y las auditorías internas de las\ninstituciones y empresas públicas un hecho para que se investigue, con el fin\nde prevenir o determinar la comisión de actos de corrupción, falta de ética y\ntransparencia en la función pública o cualquier situación irregular que incida\nsobre la\n Hacienda Pública, así como para que se establezcan las\nsanciones civiles y administrativas correspondientes sobre los responsables.\n\n16)   \nDenuncia anónima: Es aquella noticia de un hecho o conducta presuntamente\ncorrupta, que presenta una persona sin identificarse o mediante el uso de\nseudónimo o nombre falso, ante\nla Contraloría General\nde la República,\nla Procuraduría\nde la Ética Pública,\nla Administración y las auditorías internas de las\ninstituciones y empresas públicas para que sea investigada, y que en caso de\nllegar a comprobarse, se establezcan las acciones correctivas respectivas y las\nsanciones correspondientes sobre los responsables.\n\n(.)\n\n \n\nb)  El artículo\n11 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 11.-Presentación\nde las denuncias. Las denuncias ciudadanas por supuestos previstos en\nla Ley y demás normativas\nconexas, podrán presentarse ante\nla Administración, las Auditorias Internas,\nla Procuraduría\nde la Ética Pública y\nla Contraloría General.\n\nEl órgano competente\nexaminará, dentro de un plazo razonable, la admisibilidad de la denuncia,\ndictando el acto respectivo, el cual deberá ser comunicado al denunciante que\nhubiera señalado lugar para oír notificaciones, rechazándola o admitiéndola.\n\nLas denuncias\npresentadas deberán ser registradas de tal manera que el ciudadano y\nla Administración\npuedan identificarlas y darles seguimiento con facilidad y oportunidad.\n\n \n\nc)  El artículo\n24 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 24.-Comunicación\nde resultados. De los resultados de la investigación preliminar, se\ncomunicará lo que corresponda al denunciante que haya señalado un lugar o medio\npara tal efecto, siempre y cuando ésta no comprenda, el informe final de la\ninvestigación preliminar, la información, documentación u otras evidencias de\nlas investigaciones, cuyos resultados puedan originar la apertura de un\nprocedimiento administrativo o la interposición de un proceso judicial.\n\n \n\nd)  El artículo\n25 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 25.-Adición\ny aclaración. Contra el comunicado de resultados o informe de la\ninvestigación preliminar procederán únicamente la aclaración y la adición, en\nun plazo de tres días hábiles, misma que se podrá interponer ante el órgano\ncompetente que emitió los resultados finales, dicha solicitud, la podrá hacer\nla Administración Activa\no quien demuestre interés legítimo ante el órgano que emita el resultado final\nde la investigación preliminar.\n\n \n\ne)  El artículo\n54 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 54.-Obligados\na declarar. Para los efectos de lo dispuesto en los artículos 56 y 57,\nestán obligados a presentar la declaración aquellos funcionarios que realicen\nlas funciones correspondientes a los perfiles, en las condiciones que se\ndetallarán seguidamente:\n\n \n\na)   \nEn propiedad.\n\nb)   \nEn forma interina.\n\nc)    A\nplazo fijo, o\n\nd)   \ncon recargo o asignación de funciones mediante resolución expresa.\n\n \n\nPara el caso de los\nnombramientos indicados en los incisos b), c) y d) el plazo para presentar la\ndeclaración inicial empezará a contar a partir de haber cumplido seis meses\nefectivos y continuos en el ejercicio de las funciones que lo señalan como\ndeclarante.\n\nEsta disposición no se\naplicará a los cargos de Magistrados Suplentes del Tribunal Supremo de\nElecciones y del Poder Judicial, a los cargos de elección popular, ni a los\nmiembros suplentes de juntas directivas, los cuáles se regirán por lo dispuesto\nen los artículos 21 y 22 de la\n Ley Nº 8422, respectivamente.\n\n \n\nf)   El\nartículo 55 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 55.-Funcionarios\nque deben declarar. El deber de declarar se genera cuando las funciones\ndesempeñadas por el funcionario estén directamente relacionadas con la materia\naduanera, con los procesos de compras públicas o con las acciones de\nadministrar, custodiar, fiscalizar, o recaudar fondos públicos o con las\nfunciones de establecer rentas o ingresos a favor del Estado, aprobar o\nautorizar erogaciones de fondos públicos, todo de conformidad con los perfiles\ndescritos en el artículo 56. También deben presentar declaración quienes ocupen\nlas clases de puestos descritas en el artículo 57, siempre y cuanto tengan una\no varias de las funciones descritas en los perfiles.\n\n \n\ng)  El artículo\n56 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 56.-Perfiles\nde los funcionarios que deben declarar.\n\nInciso 1.-Perfil para\nlos funcionarios de las aduanas: Estarán afectos a la obligación de declarar,\nconforme al párrafo segundo del artículo 21 de\nla Ley contra\nLa Corrupción y el\nEnriquecimiento Ilícito en\nla Función Pública, los funcionarios aduaneros que\ntengan dentro de sus funciones, cualquiera de los siguientes procesos o\ncompetencias, sin perjuicio de las funciones que se describan en los perfiles\nde los incisos 2 y 3 de este artículo.\n\n \n\na)   \nLos que exijan y comprueben el cumplimiento de los elementos que determinan la\nobligación tributaria aduanera, así como los que exijan y comprueben los\nrequisitos y obligaciones derivados de la entrada, custodia, permanencia, uso y\ndestino de las mercancías, vehículos y unidades de transporte del territorio.\n\nb)   \nLos que exijan, comprueben, recauden, fiscalicen y aprueben, el pago de los\ntributos de importación y exportación.\n\nc)   \nLos que verifiquen la documentación, la autorización, el contenido y las\ncantidades de mercancías sujetas al control aduanero que se transporten por\ncualquier medio.\n\nd)   \nLos que controlen y fiscalicen a los auxiliares de la función pública aduanera,\nimportadores, exportadores, productores, consignatarios, terceros y a todo\naquel depósito bajo control aduanero.\n\ne)   \nLos que otorguen o suspendan autorizaciones de los auxiliares de la función\npública aduanera, o constaten el control o cumplimiento de las disposiciones\nlegales establecidas por\nla Dirección General de Aduanas.\n\nf)   \nLos que apliquen o comprueben la normativa nacional e internacional relacionada\ncon las preferencias arancelarias, de conformidad con los tratados\ninternacionales de los que forme parte Costa Rica y las normas derivadas de\nellos.\n\ng)   \nLos que exijan o comprueben el cumplimiento de las disposiciones dictadas por\nlas autoridades competentes, relativas a los derechos contra prácticas\ndesleales de comercio internacional, medidas de salvaguardia y demás\nregulaciones, arancelarias y no arancelarias, de comercio exterior.\n\nh)   \nLos que dicten resoluciones administrativas relacionadas con la obligación\ntributaria aduanera o con reclamos en materia de valoración aduanera. Así como\nlos que impongan y ejecuten sanciones administrativas y tributarias aduaneras.\n\ni)    \nLos que realicen la verificación documental de las declaraciones aduaneras\ntramitadas bajo sistemas de tecnología de Información para el Control Aduanero,\nasí como, el control sobre los procedimientos para el remate de mercancías,\ndevolución de tributos cobrados incorrectamente, nulidades y correcciones de\nlas declaraciones aduaneras y atención de reclamos vía electrónica.\n\nj)    \nLos que dicten y recomienden la emisión de directrices, criterios técnicos,\nlineamientos, procedimientos, entre otros, relacionados con la materia\naduanera, siempre y cuando dicha facultad se ejerza sin requerir de la\nautorización o aprobación de un superior o de un tercero dentro de la misma\ninstitución.\n\n \n\nInciso 2.-Perfil para\nlos funcionarios que tramitan compras públicas.\n\n \n\nQuedan incluidos\ndentro de estos perfiles los funcionarios públicos que laboran para\nla Administración\n Central,\nla\n Administración Descentralizada, Pública Estatal o Pública no\nEstatal, las empresas públicas, los órganos desconcentrados, los fideicomisos,\nlas unidades ejecutoras o de proyecto y las municipalidades, así como cualquier\notro tipo de organización o estructura perteneciente al Estado, que en\ncumplimiento del ordenamiento jurídico que regula la actividad de contratación\nadministrativa, tramitan procesos de contratación y que tengan dentro de sus\nfunciones, cualquiera de los siguientes procesos o competencias, sin perjuicio\nde las funciones que se describan en los perfiles de los incisos 1 y 3 de este\nartículo.\n\nEstos perfiles se\naplicarán a aquellos que ostenten de forma unipersonal o colegiada la facultad\ndescrita en cada perfil.\n\n \n\na)    Aquellos\ntitulares de las instancias o dependencias encargadas de rendir, como una\nfunción ordinaria, y después de la fase de recepción de las ofertas, los\ndictámenes o informes técnicos que resulten necesarios para emitir el acto de\nadjudicación.\n\nb)   \nAquellos titulares de las instancias o dependencias administrativas encargadas\nde recomendar, como una función ordinaria, la adjudicación total o parcial, la\ndeclaratoria de infructuoso o desierto de un procedimiento de compra o su\nreadjudicación.\n\nc)   \nLos que ostenten la potestad de tomar el acuerdo de adjudicación o\nreadjudicación.\n\nd)   \nLos que ostenten la potestad de declarar desierto o infructuoso un concurso.\n\ne) Aquellos titulares\nde la Unidad\nde Asesoría Jurídica o en su defecto de\nla Unidad designada por el jerarca, que ostenten la\npotestad de dar la aprobación interna de los contratos de la administración.\n\nf)   \nAquellos titulares que ostenten la potestad de emitir el refrendo contralor.\n\ng)   \nLos que ejerzan en la fase de ejecución del objeto contractual, labores de\ncontrol y vigilancia, siempre y cuando el plazo de ejecución del contrato sea\nigual o mayor a seis meses.\n\nh)    Los que\nostenten en la fase de ejecución del objeto contractual, la potestad de emitir\nel acto administrativo que conlleva la recepción definitiva del bien o\nservicio, siempre y cuando el plazo de ejecución del contrato sea igual o mayor\na seis meses.\n\n \n\nInciso 3.-Perfil para los\nfuncionarios que manejan fondos públicos.\n\n \n\nQuedan incluidos\ndentro de estos perfiles los funcionarios públicos que laboran para\nla Administración\n Central,\nla\n Administración Descentralizada, Pública Estatal o Pública no\nEstatal, las empresas públicas, los órganos desconcentrados, los fideicomisos,\nlas unidades ejecutoras o de proyecto, Municipalidades, así como cualquier otro\ntipo de organización o estructura perteneciente al Estado, que en cumplimiento\nde los ordenamientos jurídicos que regulan la actividad financiera y\npresupuestaria, así como el Sistema de Control y Fiscalización Superiores,\ntengan dentro de sus funciones cualquiera de los siguientes procesos o\ncompetencias, sin perjuicio de las funciones que se describan en los perfiles\nde los incisos 1 y 2 de este artículo.\n\nEste perfil se\naplicará a aquellos funcionarios que ostenten de forma unipersonal o colegiada\nla facultad descrita en cada perfil y cuando esta se ejerza sin autorización o\naprobación de un superior o de un tercero dentro de la misma institución. Queda\nexcluido de esta última disposición el incisos g) y h).\n\n \n\na)   \nAquellos que ostenten la facultad de aprobar procedimientos relativos a la\nadministración financiera.\n\nb)   \nAquellos que ostenten la facultad de aprobar ajustes o variaciones\npresupuestarias.\n\nc)   \nAquellos que ostenten la potestad de decidir, autorizar o aprobar actos\nadministrativos que tengan como finalidad la concesión, disposición, inversión,\nemisión o giro, recaudación, recuperación, exoneración y erogación de los\nfondos públicos sometidos al ámbito de sus competencias; o el establecimiento\nde rentas, ingresos o egresos de\nla Administración.\n\nd)   \nAquellos que ostenten la potestad de aprobar los estados financieros\ninstitucionales.\n\ne)   \nAquellos que ostenten la potestad de aprobar procedimientos de fiscalización de\nla Hacienda\n Pública.\n\nf)   \nAquellos que ostenten la potestad de emitir actos de control externo.\n\ng)   \nAquellos que ostenten la potestad de emitir actos de fiscalización superior.\n\nh)   \nAquellos que tengan la potestad de negociar internacionalmente tratados de\nlibre comercio, acuerdos, convenios, empréstitos, renegociación de deuda\nexterna o similar. Independientemente si dicha labor supere o no los seis\nmeses.\n\n \n\nh)  El artículo\n57 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 57.-Listas\nde funcionario afectos a la obligación de declarar. Deberán presentar\ndeclaración jurada quienes ocupen las clases de puestos descritas en este\nartículo, siempre que tengan una o varias de las funciones descritas en los\nperfiles del artículo 56, sin perjuicio de que otros funcionarios deban cumplir\ncon ese deber con base únicamente en dichos perfiles.\n\n \n\n.   \nMiembros suplentes de juntas directivas\n\n.   \nOficiales Mayores de instituciones diferentes a los ministerios.\n\n.   \nGerentes y subgerentes.\n\n.   \nGerentes de división.\n\n.   \nGerentes asociados.\n\n.   \nDirectores ejecutivos.\n\n.   \nDirectores y subdirectores.\n\n.   \nJefes y subjefes.\n\n.   \nCoordinadores.\n\n.   \nSubproveedores.\n\n.   \nContador y subcontador nacional.\n\n.   \nTesorero y subtesorero nacional.\n\n.   \nVicerrectores.\n\n.   \nDecanos.\n\n.   \nMiembros de Consejos.\n\n.   \nSecretarios de Juntas y Consejos.\n\n.    Delegados\ny subdelegados.\n\n.   \nAlcaldes Suplentes (Vicealcades).\n\n.   \nIntendentes municipales o de otras instituciones.\n\n \n\ni)   El\nartículo 60 deberá leerse de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 60.-Declaraciones\npresentadas por sujetos no obligados.\nLa Contraloría General\nno estará obligada a recibir ninguna declaración jurada sobre la situación\npatrimonial rendida por sujetos públicos o privados que en virtud de la ley o\nel presente reglamento no se encuentren obligados a rendir dicha declaración.\n\n \n\nj)   El\nartículo 61 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 61.-Plazos\npara la presentación de la declaración jurada de bienes. Los funcionarios\nobligados a presentar declaración inicial, deberán hacerlo conforme a los\nsiguientes plazos:\n\n \n\n1)   \nDeclaración inicial: Dentro de los treinta días hábiles siguientes a aquel en\nque se asume el cargo, con la excepción dada en el artículo 54 de este\nreglamento. En esta declaración el funcionario comprenderá los cambios\npatrimoniales ocurridos hasta un año antes de asumir el cargo, que correspondan\na bienes inmuebles y a muebles inscribibles ante el Registro Nacional, en cuyo\ncaso deberá indicar los que han dejado de pertenecerle, el nombre del\nadquirente, el título por el cual los traspasó y la cuantía de la operación,\nasí como las obligaciones adquiridas y extinguidas por pago, o por cualquier\notro motivo, el cual también deberá identificarse.\n\n2)   \nDeclaración anual: La declaración anual deberá ser presentada en los primeros\nquince días hábiles del mes de mayo de cada año, debiendo declarar los bienes\nadquiridos durante ese período, las mejoras de los ya declarados y las\nvariaciones que hubiere experimentado en su patrimonio, consignando el origen\nde los recursos y su monto.\n\n3)   \nDeclaración final: Dentro del término de treinta días hábiles inmediatos de\nhaber cesado en un cargo sujeto a presentación de declaración jurada, el\ndeclarante deberá presentar una declaración final, en la cual consignará las\nvariaciones que hubiera experimentado su patrimonio desde la última declaración\nrendida, así como el origen de esas variaciones.\n\n \n\nk)  El artículo\n62 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 62.-Actualización\nde los datos: Las unidades de recursos humanos deberán mantener\npermanentemente actualizado la base de datos de\nla Contraloría General\nde la República,\npara lo cual podrán solicitar la colaboración de cualquier otra unidad\nadministrativa. Para cumplir con ese deber, las unidades de recursos humanos\ndeberán considerar la existencia, en forma separada o combinada, de las\nfunciones descritas en los perfiles; el nivel de responsabilidad del\nfuncionario y, cuando corresponda, el monto administrado por el declarante en\nrelación con el parámetro económico establecido.\n\n \n\nl)   El\nartículo 63 deberá leerse de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 63.-Declaración\nde sujetos de derecho privado.\nLa Contraloría General\nde la República\nqueda facultada para emitir mediante resolución debidamente fundamentada las\ndisposiciones, perfiles y parámetros económicos que regulen el deber de\npresentar declaración jurada de bienes de los sujetos de derecho privado que\nadministren, custodien o sean concesionarios de fondos, bienes y servicios\npúblicos.\n\n \n\nm) El artículo 65 se\ndeberá leer de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 65.-Formulario\npara la declaración. Los funcionarios obligados a rendir la declaración,\ndeberán proveerse del formulario respectivo por los medios que defina\nla Contraloría General\nde la República.\n\n \n\nn)  El artículo\n66 deberá leerse de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 66.-Forma de\npresentación de la declaración jurada. El declarante deberá rendir su\ndeclaración jurada únicamente por los medios que autorice\nla Contraloría General\nde la República.\n\n \n\nñ)  El artículo\n71 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 71.-Funcionario\nque resulta reelecto. Los declarantes que sean reelectos en sus cargos o\npasen a ocupar otro cargo público de los contemplados en el presente Capítulo,\nno quedan obligados a rendir la declaración final y la inicial si el cargo se\nasume en un plazo no mayor de treinta días hábiles, contados a partir de la fecha\nen que dejaron el cargo anterior.\n\n \n\no)  El artículo\n72 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 72.-Funcionarios\nexentos de rendir declaración. Los funcionarios públicos que en razón de su\nnombramiento, presentan declaración inicial entre los meses de enero a mayo,\nquedan exentos de rendir la declaración anual de ese año.\n\n \n\np)  El artículo\n75 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 75.-Declaración\nen el período de vacaciones o de suspensión. Los declarantes que se\nencuentren de vacaciones o estén suspendidos con o sin goce de salario durante\nel período o parte de éste, en que corresponde presentar declaración, deben\ncumplir con dicho requisito en el citado período, de acuerdo con los plazos\nestablecidos en la Ley\ncontra la Corrupción\ny en Enriquecimiento Ilícito en\nla Función Pública, Nº 8422 del seis de octubre de\n2004 y el presente Reglamento.\n\n \n\nq)  El artículo\n81 se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 81.-Autorización\npara acceso a información. El formulario de declaración jurada, contendrá\nun folio destinado a autorizar a\nla Contraloría General\nde la República\npara obtener la información relativa a las empresas y organizaciones\nfinancieras o bancarias, nacionales o extranjeras, con las que posean vínculos\no intereses económicos o participación accionaria relevantes para los fines de\nla Ley.\n\nArtículo 2º-Adiciónese\nal Decreto Ejecutivo número 32333-MP-J publicado en\nLa Gaceta del 29 de\nabril del 2005, tres incisos nuevos en el artículo 1, los cuales se leerán de\nla siguiente forma:\n\n \n\n8)     \nCorrupción: Es el uso de funciones y atribuciones públicas para obtener o\nconceder beneficios particulares, en contravención de las disposiciones legales\ny la normativa existente en un momento histórico dado. De manera más general es\nel uso indebido del poder y de los recursos públicos para el beneficio\npersonal, el beneficio político particular o el de terceros.\n\n30)   \nManejo de Fondos Públicos: Es la función de gestionar administrativa o\ncontablemente los fondos públicos, la cual es ejercida por aquellos\nfuncionarios que, de conformidad con el orden jurídico y de acuerdo con el acto\nde nombramiento, tienen a cargo esa función y por ende la posibilidad de\ndisponer o tomar decisiones o acciones jurídicas o contables sobre los fondos\nen cuestión.\n\n31)   \nPerfil para la identificación de declarantes: Es el conjunto de posibles\nfunciones que puede tener un funcionario público, formal o informalmente,\ndentro de una institución y que lo enmarca como declarante.\n\nCorríjase la\nnumeración correspondiente.\n\n(.)\n\nArtículo 3º-Adiciónese\nal Decreto Ejecutivo número 32333-MP-J, publicado en\nLa Gaceta del 29 de\nabril del 2005, el artículo 25 bis que se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 25 bis.-Recursos:\nContra la resolución que dicta el rechazo, archivo o desestimación de la\ndenuncia, cabrá, por parte del denunciante, los recursos de revocatoria y\napelación, dentro del plazo de tres días hábiles siguientes a la comunicación,\nconforme al régimen de impugnación establecido en\nla Ley General de\nla\n Administración Pública.\n\nArtículo 4º-Adiciónese\nal decreto ejecutivo número 32333 MP-J, publicado en\nLa Gaceta del 29 de\nabril del 2005, el artículo 82 bis, el cual se leerá de la siguiente forma:\n\n \n\nArtículo 82 bis.-Exclusión de declarantes. La Contraloría General de la República mediante\nresolución debidamente fundamentada, la cual se basará en aspectos de razonabilidad,\nproporcionabilidad, monto económico o grado de responsabilidad, podrá eximir de su obligación de\npresentar declaración jurada de bienes, a aquellos funcionarios afectos a dicha obligación.\n\nArtículo 5º-Vigencia:\nRige a partir de su publicación\n\n \n\nDado en\nla Presidencia de\nla República.-San\nJosé, 27 días del mes de febrero de dos mil ocho.\n\nTransitorio I.-Las unidades de recursos humanos que al momento de la entrada\nen vigencia de la presente reforma cuenten con menos de cuatrocientos\ndeclarantes tendrán un plazo de tres meses contados a partir de la entrada en\nvigencia de la presente reforma para realizar los ajustes respectivos de\nconformidad con los artículos 55, 56 y 57 de este reglamento. Las unidades de\nrecursos humanos que cuenten con cuatrocientos o más declarantes contarán con\nun plazo de cuatro meses para realizar los ajustes respectivos. Asimismo, dentro\ndel plazo citado deberán realizar las exclusiones o incorporaciones que\ncorrespondan en el Sistema de Declaraciones Juradas de Bienes.\n\nTransitorio II.-Los funcionarios que se incorporen como nuevos declarantes en\nvirtud de la presente reforma al reglamento contarán con un plazo de 30 días hábiles\npara presentar la declaración inicial de bienes, contados a partir de la\ncomunicación oficial que les haga\n\nla Unidad\n de Recursos Humanos.\n\nTransitorio\n  III.-Los funcionarios que en virtud de la presente reforma cesen de la\n  obligación de presentar declaración jurada de bienes, contarán con un plazo\n  de 30 días hábiles para presentar la declaración final de bienes, contados\n  a partir de la comunicación oficial que les haga\n\n  la Unidad\n  de Recursos Humanos.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\nFull Text of Regulation 34409\n\n                        Reform of the Regulation to the Law Against Corruption and Illicit Enrichment\nin the Public Service\n\nFull Text record: B8756\n\nNo. 34409-MP-J\n\nNo. 34409-MP-J\n\ntext-align:center;\ntext-autospace:none'>\n \n\nPARTIAL\nREFORM AND ADDITION\n\nTO EXECUTIVE DECREE NUMBER 32333\nMP-J\n\n \n\nRegulation\nto the Law Against\nCorruption\n\nand Illicit Enrichment in\nthe Public Service\nNo. 8422\n\n \n\nTHE\nPRESIDENT OF THE\n REPUBLIC\n\nTHE MINISTER OF\nTHE PRESIDENCY\n\nAND\nTHE MINISTER OF JUSTICE\n\n \n\nBased on subsections 3), 8) and 18) of article 140 of\nthe Political Constitution, article 71 of\nthe Law Against\nCorruption and Illicit Enrichment in\nthe Public Service No. 8422 of October 6, 2004\nand article 28, subsection 2), subparagraph b) of\nthe General Law of\nthe\n Public Administration.\n\n \n\nConsidering:\n\n \n\n1º-That\nthe Law Against\nCorruption and Illicit Enrichment in\nthe Public Service No. 8422 of the sixth of October,\n2004, established a series of presumptions for officials subject to the\nobligation to declare, such as customs officials, employees\nwho process public purchases, other public officials who guard,\nmanage, supervise or collect public funds, establish revenues or\nincome in favor of the State, those who approve and authorize expenditures with\npublic funds.\n\n2º-That through Executive Decree\nNo. 32333-MP-J of April 29, 2005, the cited law was regulated, which included\nrules related to the duty to declare, as mandated by\narticle 21 of Law No.\n8422.\n\n3º-That the Regulation to\nthe Law Against\nCorruption and Illicit Enrichment in\nthe Public Service, Decree No. 32333 MP-J of April 29,\n2005 must be a normative instrument that allows for a sound\nand effective application of the Law,\nand for that reason it must be subjected to the necessary modifications that allow\nit to fulfill the purposes of Law\n No. 8422.\n\n4º-That the Executive Branch submitted\nto the\n Comptroller General of\nthe Republic the\npresent draft reform and addition to the Regulation, in accordance with article\n71 of Law No.\n8422. Therefore,\n\n \n\nThey Decree:\n\n \n\nArticle 1.-Reform articles\n1, subsections 15) and 16); articles 11, 24, 25, 54, 55, 56, 57, 60, 62,\n63, 65, 66, 71, 72, 75 and 81 of Executive Decree No. 32333-MP-J, which shall\nread as follows:\n\n \n\na)  Subsections\n15) and 16) of article 1 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 1.-Definitions.\nFor the application of this Regulation, the following terms have the\nmeaning indicated below:\n\n(.)\n\n \n\n15)    Complainant (Denunciante): The natural or legal person, public or private, who makes\nknown, in written, verbal form or by any other means, before\nthe Comptroller General\nof the Republic,\nthe Office of the\nProsecutor of Public Ethics (Procuraduría de la Ética Pública),\nthe Administration and the internal audit offices of the\ninstitutions and public enterprises, a fact to be investigated, in order\nto prevent or determine the commission of acts of corruption, lack of ethics and\ntransparency in the public service or any irregular situation that affects\nthe\n Public Treasury (Hacienda Pública), as well as for the establishment of the corresponding\ncivil and administrative sanctions against those responsible.\n\n16)    Anonymous complaint (Denuncia anónima): That report of a presumably\ncorrupt act or conduct, presented by a person without identifying herself or through the use of a\npseudonym or false name, before\nthe Comptroller General\nof the Republic,\nthe Office of the\nProsecutor of Public Ethics,\nthe Administration and the internal audit offices of the\ninstitutions and public enterprises, so that it may be investigated, and that in the case of\nbeing proven, the respective corrective actions and the\ncorresponding sanctions be established against those responsible.\n\n(.)\n\n \n\nb)  Article\n11 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 11.-Filing\nof complaints. Citizen complaints for alleged acts provided for in\nthe Law and other related\nregulations may be filed before\nthe Administration, the Internal Audit Offices,\nthe Office of the\nProsecutor of Public Ethics, and\nthe Comptroller General.\n\nThe competent body\nshall examine, within a reasonable time, the admissibility of the complaint,\nissuing the respective act, which must be communicated to the complainant who\nhad indicated a place to receive notifications, rejecting it or admitting it.\n\nThe complaints\nfiled must be registered so that the citizen and\nthe Administration\ncan identify and follow up on them easily and in a timely manner.\n\n \n\nc)  Article\n24 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 24.-Communication\nof results. The relevant results of the preliminary investigation shall be communicated\nto the complainant who has indicated a place or means for that\npurpose, provided that this communication does not include the final report of the\npreliminary investigation, the information, documentation, or other evidence of\nthe investigations, the results of which may give rise to the opening of an\nadministrative procedure or the filing of a judicial process.\n\n \n\nd)  Article\n25 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 25.-Addition\nand clarification. Against the communication of results or report of the\npreliminary investigation, only clarification and addition shall be applicable, within\na period of three business days, which may be filed before the competent\nbody that issued the final results; said request may be made by\nthe Active Administration\nor whoever demonstrates a legitimate interest before the body issuing the final result\nof the preliminary investigation.\n\n \n\ne)  Article\n54 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 54.-Persons obliged\nto declare. For the purposes of the provisions of articles 56 and 57,\nthose officials who perform the functions corresponding to the profiles are obliged to present the declaration, under the conditions that\nshall be detailed below:\n\n \n\na)    In\na permanent capacity (propiedad).\n\nb)    In\nan interim capacity (interina).\n\nc)    For a fixed term, or\n\nd)    With a reassignment or allocation of functions (recargo o asignación de funciones) by express resolution.\n\n \n\nFor the cases of appointments\nindicated in subsections b), c) and d), the period to present the\ninitial declaration shall begin to run after having completed six effective\nand continuous months in the exercise of the functions that designate the person as a\ndeclarant.\n\nThis provision shall not\napply to the positions of Substitute Magistrates of the Supreme Electoral\nTribunal and of the Judicial Branch, to popularly elected positions, nor to\nalternate members of boards of directors, who shall be governed by the provisions of\narticles 21 and 22 of\n Law No. 8422, respectively.\n\n \n\nf)   Article\n55 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 55.-Officials\nwho must declare. The duty to declare arises when the functions\nperformed by the official are directly related to customs\nmatters, to public procurement processes, or to the actions of\nmanaging, guarding, supervising, or collecting public funds, or to the\nfunctions of establishing revenues or income in favor of the State, approving or\nauthorizing expenditures of public funds, all in accordance with the profiles\ndescribed in article 56. Those who hold the classes of\npositions described in article 57 must also file a declaration, provided they have one\nor several of the functions described in the profiles.\n\n \n\ng)  Article\n56 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 56.-Profiles\nof the officials who must declare.\n\nSubsection 1.-Profile for\ncustoms officials: Officials shall be subject to the obligation to declare,\npursuant to the second paragraph of article 21 of\nthe Law Against\nCorruption and Illicit Enrichment in\nthe Public Service, those customs officials who\nhave within their functions any of the following processes or\ncompetencies, without prejudice to the functions described in the profiles\nof subsections 2 and 3 of this article.\n\n \n\na)    Those who demand and verify compliance with the elements that determine the\ncustoms tax obligation, as well as those who demand and verify the\nrequirements and obligations derived from the entry, custody, permanence, use, and\ndestination of goods, vehicles, and transport units within the territory.\n\nb)    Those who demand, verify, collect, supervise, and approve the payment of\nimport and export taxes.\n\nc)    Those who verify the documentation, authorization, content, and\nquantities of goods subject to customs control that are transported by\nany means.\n\nd)    Those who control and supervise the auxiliary agents of the public customs service,\nimporters, exporters, producers, consignees, third parties, and any\ndeposit under customs control.\n\ne)    Those who grant or suspend authorizations for the auxiliary agents of the public\ncustoms service, or verify the control or compliance with the legal\nprovisions established by\nthe Dirección General de Aduanas.\n\nf)    Those who apply or verify the national and international regulations related\nto tariff preferences, in accordance with the international\ntreaties to which Costa Rica is a party and the rules derived from\nthem.\n\ng)    Those who demand or verify compliance with the provisions issued by\nthe competent authorities, related to rights against unfair\ninternational trade practices, safeguard measures, and other\ntariff and non-tariff foreign trade regulations.\n\nh)    Those who issue administrative resolutions related to the customs\ntax obligation or to claims regarding customs valuation. As well as\nthose who impose and execute administrative and tax customs sanctions.\n\ni)     Those who perform the documentary verification of customs declarations\nprocessed under Information Technology systems for Customs Control,\nas well as control over the procedures for the auction of goods,\nrefund of incorrectly charged taxes, nullities, and corrections of\ncustoms declarations, and attention to claims via electronic means.\n\nj)     Those who issue and recommend the issuance of directives, technical criteria,\nguidelines, procedures, among others, related to customs\nmatters, provided that said power is exercised without requiring the\nauthorization or approval of a superior or a third party within the same\ninstitution.\n\n \n\nSubsection 2.-Profile for\nofficials who process public purchases.\n\n \n\nIncluded within\nthese profiles are the public officials who work for\nthe Central\n Administration,\nthe\n Descentralized, State Public or Non-State Public\nAdministration, public enterprises, deconcentrated bodies, trusts,\nexecuting or project units, and municipalities, as well as any\nother type of organization or structure belonging to the State, who in\ncompliance with the legal framework governing administrative contracting\nactivity, process contracting procedures and who have within their\nfunctions any of the following processes or competencies, without prejudice\nto the functions described in the profiles of subsections 1 and 3 of this\narticle.\n\nThese profiles shall\napply to those who hold, individually or as a collegiate body, the power\ndescribed in each profile.\n\n \n\na)    Those heads of the instances or units responsible for rendering, as an\nordinary function, and after the bid-receipt phase, the\nopinions or technical reports that are necessary to issue the\naward decision (acto de adjudicación).\n\nb)    Those heads of administrative instances or units responsible\nfor recommending, as an ordinary function, the total or partial award,\nthe declaration of a failed (infructuoso) or void (desierto) procurement procedure, or its\nre-awarding.\n\nc)    Those who hold the power to adopt the award or\nre-awarding decision.\n\nd)    Those who hold the power to declare a tender void or failed.\n\ne) Those heads\nof the Legal Advisory Unit or, failing that, of\nthe Unit designated by the head of entity, who hold the\npower to grant internal approval of administrative contracts.\n\nf)    Those heads who hold the power to issue the comptroller's approval (refrendo contralor).\n\ng)    Those who exercise, in the execution phase of the contractual object, tasks of\ncontrol and surveillance, provided that the contract execution period is\nequal to or greater than six months.\n\nh)    Those who hold, in the execution phase of the contractual object, the power to issue\nthe administrative act that entails the final acceptance of the good or\nservice, provided that the contract execution period is equal to or greater\nthan six months.\n\n \n\nSubsection 3.-Profile for\nofficials who manage public funds.\n\n \n\nIncluded within\nthese profiles are the public officials who work for\nthe Central\n Administration,\nthe\n Descentralized, State Public or Non-State Public\nAdministration, public enterprises, deconcentrated bodies, trusts,\nexecuting or project units, Municipalities, as well as any other\ntype of organization or structure belonging to the State, who in compliance\nwith the legal frameworks governing financial and\nbudgetary activity, as well as the Superior Control and Supervision\nSystem, have within their functions any of the following processes or\ncompetencies, without prejudice to the functions described in the profiles\nof subsections 1 and 2 of this article.\n\nThis profile shall\napply to those officials who hold, individually or as a collegiate body, the power\ndescribed in each profile and when this is exercised without the authorization or\napproval of a superior or a third party within the same institution. Excluded\nfrom this last provision are subsections g) and h).\n\n \n\na)    Those who hold the power to approve procedures related to\nfinancial management.\n\nb)    Those who hold the power to approve budgetary adjustments or variations.\n\nc)    Those who hold the power to decide, authorize, or approve\nadministrative acts whose purpose is the granting, disposal, investment,\nissuance or payment, collection, recovery, exemption, and expenditure of\npublic funds subject to the scope of their competencies; or the establishment\nof revenues, income, or expenses of\nthe Administration.\n\nd)    Those who hold the power to approve the institutional financial\nstatements.\n\ne)    Those who hold the power to approve inspection procedures for the\n Public Treasury (Hacienda Pública).\n\nf)    Those who hold the power to issue external control acts.\n\ng)    Those who hold the power to issue superior inspection acts.\n\nh)    Those who have the power to internationally negotiate free\ntrade treaties, agreements, conventions, loans, renegotiation of foreign\ndebt, or similar. Regardless of whether said work exceeds six\nmonths or not.\n\n \n\nh)  Article\n57 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 57.-Lists\nof officials subject to the obligation to declare. Those who hold the classes of positions described in this\narticle must file a sworn declaration, provided they have one or\nseveral of the functions described in the profiles of article 56, without\nprejudice to other officials having to fulfill\nthis duty based solely on said profiles.\n\n \n\n.    Alternate members of boards of directors\n\n.    Chief Administrative Officers of institutions other than ministries.\n\n.    Managers and deputy managers.\n\n.    Division managers.\n\n.    Associate managers.\n\n.    Executive directors.\n\n.    Directors and deputy directors.\n\n.    Chiefs and deputy chiefs.\n\n.    Coordinators.\n\n.    Deputy suppliers.\n\n.    National Accountant and Deputy Accountant.\n\n.    National Treasurer and Deputy Treasurer.\n\n.    Vice-rectors.\n\n.    Deans.\n\n.    Council Members.\n\n.    Secretaries of Boards and Councils.\n\n.    Delegates and Deputy Delegates.\n\n.    Substitute Mayors (Vice-Mayors).\n\n.    Municipal or other institutions' district administrators (Intendentes).\n\n \n\ni)   Article\n60 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 60.-Declarations\nfiled by non-obligated subjects.\nThe Comptroller General\nshall not be obliged to receive any sworn declaration on the financial\nsituation rendered by public or private subjects who, by virtue of the law or\nthis regulation, are not obliged to render said declaration.\n\n \n\nj)   Article\n61 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 61.-Deadlines\nfor filing the sworn declaration of assets. Officials\nobliged to file an initial declaration must do so according to the\nfollowing deadlines:\n\n \n\n1)    Initial declaration: Within the thirty business days following the day on\nwhich the position is assumed, with the exception given in article 54 of this\nregulation. In this declaration, the official shall include the changes\nin assets occurring up to one year before assuming the position, related\nto real property and movable property registrable before the National Registry, in which\ncase they must indicate those that have ceased to belong to them, the name of the\nacquirer, the title by which they transferred them, and the amount of the operation,\nas well as the obligations acquired and extinguished by payment, or for any\nother reason, which must also be identified.\n\n2)    Annual declaration: The annual declaration must be filed within the first\nfifteen business days of the month of May of each year, declaring the assets\nacquired during that period, the improvements to those already declared, and the\nvariations that their assets may have undergone, stating the origin\nof the resources and their amount.\n\n3)    Final declaration: Within the term of thirty business days immediately following\nhaving ceased in a position subject to filing a sworn declaration, the\ndeclarant must file a final declaration, in which they shall state the\nvariations that their assets may have undergone since the last declaration\nrendered, as well as the origin of those variations.\n\n \n\nk)  Article\n62 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 62.-Updating\nof data: Human resources units must keep\nthe database of\nthe Comptroller General of the Republic\npermanently updated,\nfor which they may request the collaboration of any other administrative\nunit. To fulfill this duty, human resources units\nmust consider the existence, separately or combined, of the\nfunctions described in the profiles; the level of responsibility of the\nofficial; and, when applicable, the amount managed by the declarant in\nrelation to the established economic parameter.\n\n \n\nl)   Article\n63 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 63.-Declaration\nof private law subjects.\nThe Comptroller General\nof the Republic\nis empowered to issue, by duly reasoned resolution, the\nprovisions, profiles, and economic parameters that regulate the duty to\nfile a sworn declaration of assets for private law subjects who\nmanage, guard, or are concessionaires of public funds, assets, and services.\n\n \n\nm) Article 65 shall\nread as follows:\n\n \n\nArticle 65.-Form\nfor the declaration. Officials obliged to render the declaration\nmust obtain the respective form by the means defined by\nthe Comptroller General\nof the Republic.\n\n \n\nn)  Article\n66 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 66.-Manner of\nfiling the sworn declaration. The declarant must render their\nsworn declaration solely by the means authorized by\nthe Comptroller General\nof the Republic.\n\n \n\nñ)  Article\n71 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 71.-Official\nwho is reelected. Declarants who are reelected to their positions or\nmove to occupy another public position among those contemplated in this Chapter,\nare not obliged to render the final declaration and the initial declaration if the position\nis assumed within a period of no more than thirty business days, counted from the date\non which they left the previous position.\n\n \n\no)  Article\n72 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 72.-Officials\nexempt from rendering a declaration. Public officials who, by reason of their\nappointment, file an initial declaration between the months of January and May,\nare exempt from rendering the annual declaration for that year.\n\n \n\np)  Article\n75 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 75.-Declaration\nduring the vacation or suspension period. Declarants who are\non vacation or are suspended with or without pay during\nthe period, or part of it, in which the declaration must be filed, must\ncomply with said requirement within the cited period, in accordance with the deadlines\nestablished in the Law\nAgainst Corruption\nand Illicit Enrichment in\nthe Public Service, No. 8422 of the sixth of October\n2004, and this Regulation.\n\n \n\nq)  Article\n81 shall read as follows:\n\n \n\nArticle 81.-Authorization\nfor access to information. The sworn declaration form shall contain\na page intended to authorize\nthe Comptroller General\nof the Republic\nto obtain information related to financial or banking enterprises\nand organizations, national or foreign, with which they have relevant\nties or economic interests or shareholdings for the purposes of\nthe Law.\n\nArticle 2.-Three new subsections are added\nto Executive Decree number 32333-MP-J published in\nLa Gaceta of April 29,\n2005, in article 1, which shall read as\nfollows:\n\n \n\n8)      Corruption (Corrupción): The use of public functions and powers to obtain or\ngrant private benefits, in contravention of legal provisions\nand the existing regulations at a given historical moment. More generally, it is\nthe improper use of power and public resources for personal\nbenefit, particular political benefit, or that of third parties.\n\n30)    Management of Public Funds (Manejo de Fondos Públicos): The function of managing, administratively or\naccounting-wise, public funds, which is exercised by those\nofficials who, in accordance with the legal order and the\nappointment act, are in charge of that function and therefore have the possibility of\ndisposing of or making decisions or taking legal or accounting actions regarding the\nfunds in question.\n\n31)    Profile for the identification of declarants (Perfil para la identificación de declarantes): The set of possible\nfunctions that a public official may have, formally or informally,\nwithin an institution, and that designates them as a declarant.\n\nCorrect the\ncorresponding numbering.\n\n(.)\n\nArticle 3.-Article 25 bis is added\nto Executive Decree number 32333-MP-J, published in\nLa Gaceta of April 29,\n2005, which shall read as follows:\n\n \n\nArticle 25 bis.-Motions (Recursos):\nAgainst the resolution that orders the rejection, archiving, or dismissal of the\ncomplaint, the complainant may file motions for reconsideration (revocatoria) and\nappeal (apelación), within the period of three business days following the communication,\nin accordance with the challenge regime established in\nthe General Law of\nthe\n Public Administration.\n\nArticle 4.-Article 82 bis is added\nto executive decree number 32333 MP-J, published in\nLa Gaceta of April 29,\n2005, which shall read as follows:\n\n \n\nArticle 82 bis.-Exclusion of declarants. The Comptroller General of the Republic, by a\nduly reasoned resolution, which shall be based on aspects of reasonableness,\nproportionality, economic amount, or degree of responsibility, may exempt from their obligation to\nfile a sworn declaration of assets those officials subject to said obligation.\n\nArticle 5.-Effective Date:\nShall take effect upon its publication\n\n \n\nGiven at\nthe Presidencia de la República.-San\nJosé, on the 27th day of the month of February, two thousand eight.\n\nTransitory I.-Human resources units that at the time of the entry\ninto force of this reform have fewer than four hundred\ndeclarants shall have a period of three months counted from the entry into\nforce of this reform to make the respective adjustments in accordance\nwith articles 55, 56 and 57 of this regulation. Human resources\nunits that have four hundred or more declarants shall have\na period of four months to make the respective adjustments. Likewise, within\nthe cited period, they must make the corresponding exclusions or inclusions\nin the Sworn Declarations of Assets System.\n\nTransitory II.-Officials who are incorporated as new declarants by\nvirtue of this reform to the regulation shall have a period of 30 business days\nto file the initial declaration of assets, counted from the\nofficial communication made to them by\n\nthe Human Resources\n Unit.\n\nTransitory\n  III.-Officials who, by virtue of this reform, cease the\n  obligation to file a sworn declaration of assets, shall have a period\n  of 30 business days to file the final declaration of assets, counted\n  from the official communication made to them by\n\n  the Human Resources\n  Unit."
}