{
  "id": "norm-62950",
  "citation": "Ley 8632",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Reforma de las leyes de marcas, patentes y biodiversidad",
  "title_en": "Reform of the trademarks, patents, and biodiversity laws",
  "summary_es": "Esta ley modifica las leyes de marcas (Ley N° 7978), patentes (Ley N° 6867) y biodiversidad (Ley N° 7788) para actualizarlas conforme a compromisos internacionales, especialmente el Acuerdo sobre los ADPIC. En marcas, se amplía la definición de indicación geográfica, se ajustan las causales de inadmisibilidad y se fortalece la protección de marcas notoriamente conocidas. En patentes, se precisan exclusiones de patentabilidad (plantas, animales y procedimientos esencialmente biológicos), se establecen compensaciones por demoras en el otorgamiento o en la aprobación de comercialización de productos farmacéuticos, y se regulan las licencias obligatorias. En biodiversidad, se redefine 'microorganismo' para excluir células y tejidos de organismos superiores, aclarando que los microorganismos no modificados de la naturaleza no son patentables. La reforma también unifica el régimen de poderes para propiedad intelectual.",
  "summary_en": "This law amends the trademarks (Law No. 7978), patents (Law No. 6867), and biodiversity (Law No. 7788) laws to align them with international commitments, particularly the TRIPS Agreement. In trademarks, it expands the definition of geographical indication, adjusts grounds for refusal, and strengthens protection of well-known marks. In patents, it clarifies exclusions from patentability (plants, animals, essentially biological processes), establishes compensations for delays in granting patents or approving marketing of pharmaceutical products, and regulates compulsory licenses. In biodiversity, it redefines 'microorganism' to exclude cells and tissues of higher organisms, clarifying that non-modified microorganisms found in nature are not patentable. The reform also unifies the power-of-attorney regime for intellectual property.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "28/03/2008",
  "year": "2008",
  "topic_ids": [
    "biodiversity-law-7788"
  ],
  "primary_topic_id": "biodiversity-law-7788",
  "es_concept_hints": [
    "biodiversidad",
    "microorganismo",
    "indicación geográfica",
    "licencia obligatoria",
    "patente de invención",
    "ADPIC"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 7, inciso 23",
      "law": "Ley 7788"
    },
    {
      "article": "Art. 78, inciso 3",
      "law": "Ley 7788"
    },
    {
      "article": "Art. 1, inciso 4",
      "law": "Ley 6867"
    },
    {
      "article": "Art. 17",
      "law": "Ley 6867"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "biodiversidad",
    "microorganismo",
    "patentes",
    "indicaciones geográficas",
    "propiedad intelectual",
    "Ley N° 7788",
    "Ley N° 6867",
    "Ley N° 7978",
    "ADPIC",
    "licencias obligatorias"
  ],
  "keywords_en": [
    "biodiversity",
    "microorganism",
    "patents",
    "geographical indications",
    "intellectual property",
    "Law No. 7788",
    "Law No. 6867",
    "Law No. 7978",
    "TRIPS",
    "compulsory licenses"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 3.- Reforma de la Ley N° 7788\n\nRefórmense el inciso 23.- del artículo 7 y el inciso 3) del artículo 78, ambos de la Ley de Biodiversidad, N° 7788, de 30 de abril de 1998. Los textos dirán:\n\n\"Artículo 7.- Definiciones\n\n[...]\n\n23.- Microorganismo: cualquier organismo microscópico, incluidas las bacterias, los virus, las algas y los protozoos unicelulares, así como los hongos microscópicos, los cuales pertenecen a una categoría de vida diferente de la del reino animal y vegetal. Las células y los tejidos de plantas y animales superiores son objeto de estudio de la Microbiología, pero no son microorganismos.\n\n[...]\n\n\"Artículo 78.- Forma y límites de la protección\n\n[...]\n\n3.- Los microorganismos tal y como se encuentran en la naturaleza.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 3.- Reform of Law No. 7788\n\nAmend subsection 23 of article 7 and subsection 3 of article 78, both of the Biodiversity Law No. 7788 of April 30, 1998. The texts shall read:\n\n\"Article 7.- Definitions\n\n[...]\n\n23.- Microorganism: any microscopic organism, including bacteria, viruses, algae, single-celled protozoa, and microscopic fungi, which belong to a category of life different from the animal and plant kingdom. The cells and tissues of higher plants and animals are the subject of study of Microbiology, but they are not microorganisms.\n\n[...]\n\n\"Article 78.- Form and limits of protection\n\n[...]\n\n3.- Microorganisms as they are found in nature.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The law reforms the definitions of microorganism in the Biodiversity Law and modifies various aspects of industrial property laws, aligning them with international standards.",
    "summary_es": "La ley reforma las definiciones de microorganismo en la Ley de Biodiversidad y modifica diversos aspectos de las leyes de propiedad industrial, alineándolas con estándares internacionales."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 7, inciso 23, Ley de Biodiversidad (reformado)",
      "quote_en": "Microorganism: any microscopic organism, including bacteria, viruses, algae, single-celled protozoa, and microscopic fungi, which belong to a category of life different from the animal and plant kingdom. The cells and tissues of higher plants and animals are the subject of study of Microbiology, but they are not microorganisms.",
      "quote_es": "Microorganismo: cualquier organismo microscópico, incluidas las bacterias, los virus, las algas y los protozoos unicelulares, así como los hongos microscópicos, los cuales pertenecen a una categoría de vida diferente de la del reino animal y vegetal. Las células y los tejidos de plantas y animales superiores son objeto de estudio de la Microbiología, pero no son microorganismos."
    },
    {
      "context": "Artículo 78, inciso 3, Ley de Biodiversidad (reformado)",
      "quote_en": "Microorganisms as they are found in nature.",
      "quote_es": "Los microorganismos tal y como se encuentran en la naturaleza."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-45096",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "7978"
      },
      {
        "target_id": "norm-8148",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "6867"
      },
      {
        "target_id": "norm-39796",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "7788"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "case-08-002711-0007-co",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=08-002711-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "08-002711-0007-CO",
        "expediente": "08-002711-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "case-09-003171-0007-co",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=09-003171-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "09-003171-0007-CO",
        "expediente": "09-003171-0007-CO"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-14126",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=14126&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "133",
        "dictamen_id": "14126"
      },
      {
        "ref_id": "pgr-16981",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=16981&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "268",
        "dictamen_id": "16981"
      },
      {
        "ref_id": "norm-63105",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=63105&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "008",
        "norm_id": "63105"
      },
      {
        "ref_id": "norm-63548",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=63548&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "04",
        "norm_id": "63548"
      },
      {
        "ref_id": "norm-72358",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=72358&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "05",
        "norm_id": "72358"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-1099710",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Agrario Res. 00590-2022",
        "nexus_id": "sen-1-0034-1099710",
        "expediente": "100000680689AG"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-552909",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VII Res. 00161-2012",
        "nexus_id": "sen-1-0034-552909",
        "expediente": "050000470163CA"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=62950&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-320694",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-1099710",
      "despacho": "Tribunal Agrario",
      "date": "14-Jun-2022",
      "expediente": "100000680689AG",
      "redactor": "Antonio Darcia Carranza",
      "descriptores": "Daños y perjuicios en materia agraria, Derechos de autor, Propiedad industrial, Marcas",
      "restrictores": "Alcances de protección con respecto a las invenciones, Análisis sobre los tipos de propiedad intelectual y diferencia entre una marca y un derecho de autor, Hecho de contar con una marca inscrita de servicios ambientales no significa tener una exclusividad para brindarlos., Improcedencia en el caso de ofrecer un mismo producto o fin común referente a mitigar el fenómeno del cambio climático por emisión de gases de automóviles, Régimen jurídico en Costa Rica",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00590",
      "anno": "2022",
      "label": "Tribunal Agrario Res. 00590-2022",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-320694"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-145353",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-552909",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VII",
      "date": "30-Nov-2012",
      "expediente": "050000470163CA",
      "redactor": "Francisco G. Jiménez Villegas",
      "descriptores": "Mandato especial judicial",
      "restrictores": "Requisitos de validez del mandato otorgado en el extranjero",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00161",
      "anno": "2012",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VII Res. 00161-2012",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-145353"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8632\n\n                        Modificación de varios artículos de la ley de marcas y otros signos\ndistintivos, ley N° 7978, de la ley de patentes de invención, dibujos y modelos industriales y\nmodelos de utilidad N° 6867 y de la ley de la biodiversidad N° 7788\n\nTexto Completo acta: B96B4\n\nN°\n8632\n\n \n\nLA\nASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\n \n\nDECRETA:\n\n \n\nMODIFICACIÓN\nDE VARIOS ARTÍCULOS DE LA LEY DE MARCAS Y OTROS SIGNOS DISTINTIVOS, LEY N°\n7978, DE LA LEY DE PATENTES DE INVENCIÓN, DIBUJOS Y MODELOS INDUSTRIALES Y MODELOS\nDE UTILIDAD, N° 6867, Y DE LA LEY DE BIODIVERSIDAD, N° 7788\n\n \n\n \n\nARTÍCULO 1.­\n\n \n\nModificase la\nLey de marcas y otros signos distintivos, N° 7978, de 6 de enero de 2000, en la\nsiguiente forma:\n\n \n\na)      Se adiciona al artículo 1 un segundo párrafo cuyo texto dirá:\n\n \n\n \n\n\"Articulo\n1.-  Objeto\n\n \n\n[...)\n\n \n\nAdemás\ndesarrolla los procedimientos requeridos para garantizar la aplicación efectiva\nde los compromisos establecidos en los tratados internacionales vigentes,\ncuando sea necesario, ante la ausencia de procedimiento expreso en ellos, en\ntodo lo que no se oponga y sea compatible con dichos tratados.\"\n\n \n\nb) Se reforma la\ndefinición de \"indicación geográfica\" contenida en el artículo 2. El\ntexto dirá:\n\n \n\n \n\n\"Articulo\n2.- Definiciones\n\n \n\nPara los efectos de esta Ley, se definen los siguientes conceptos: [...]\n\n \n\nIndicación\ngeográfica: Una indicación que identifica un\nproducto como originario del territorio de un país, o de una región o una localidad de ese\nterritorio, cuando determinada calidad, reputación u otra característica del bien sea\nimputable fundamentalmente a su origen geográfico. Todo signo o combinación de\nsignos, en cualquier forma, serán susceptibles de constituir una indicación\ngeográfica.\n\n \n\n            [...]\"\n\n \n\nc)       Se reforma el primer párrafo del artículo 3, cuyo\ntexto dirá:\n\n \n\n \n\n\"Articulo\n3.- Signos que pueden constituir una marca\n\n \n\nLas marcas se\nrefieren, en especial, a cualquier signo o combinación de signos capaz de\ndistinguir los bienes o servicios; especialmente las palabras o los conjuntos\nde palabras -incluidos los nombres de personas-, las letras, los números, los\nelementos figurativos, las cifras, los monogramas, los retratos, las etiquetas,\nlos escudos, los estampados, las viñetas, las orlas, las líneas o franjas, las\ncombinaciones y disposiciones de colores, así como los sonidos.\n\nAsimismo, pueden\nconsistir en la forma, la presentación o el acondicionamiento de los productos,\nsus envases o envolturas o de los medios o locales de expendio de los productos\no servicios correspondientes.\n\n \n\n            [...]\"\n\n \n\nd) Se reforman los incisos a), b), c), así como el inciso i) del artículo 8.\n\n \n\n            Los\ntextos dirán:\n\n \n\n\"Artículo\n8.- Marcas inadmisibles por derechos de terceros.\n\n \n\n Ningún signo podrá ser registrado como marca cuando\nello afecte algún derecho de terceros, en los siguientes casos, entre otros:\n\n \n\na) Si el signo es idéntico\no similar a una marca, una indicación geográfica o una denominación de origen,\nregistrada o en trámite de registro por parte de un tercero desde una fecha\nanterior, y distingue los mismos productos o servicios u otros relacionados con\nestos, que puedan causar confusión al público consumidor.\n\n \n\nb) Si el uso del signo es\nsusceptible de causar confusión, por ser idéntico o similar a una marca, una\nindicación geográfica o una denominación de origen, registrada o en trámite de\nregistro por parte de un tercero desde una fecha anterior, y distingue los\nmismos productos o servicios o productos o servicios diferentes, pero\nsusceptibles de ser asociados con los distinguidos por la marca, la indicación\ngeográfica o la denominación de origen anterior.\n\n \n\nc) Si el uso del signo es\nsusceptible de confundir, por resultar idéntico o similar a una marca, o una\nindicación geográfica o una denominación de origen usada, desde una fecha anterior,\npor un tercero con mejor derecho de obtener su registro, según el artículo 17\nde esta Ley, para los mismos productos o servicios o productos o servicios\ndiferentes, pero susceptibles de ser asociados con los que distingue la\nrespectiva marca, indicación geográfica o denominación de origen, en uso.\n\n \n\n[...]\n\n \n\ni) Si el signo\nconstituye una reproducción o imitación, total o parcial, de una marca de\ncertificación protegida desde una fecha anterior.\n\n \n\n            [...]\n\n \n\ne) Se deroga el inciso h) del artículo 8.\n\n \n\nf) Se reforman el inciso\nj) del articulo 9 y el párrafo siguiente a dicho inciso. Los textos dirán:\n\n \n\n \n\n\"Artículo 9.- Solicitud\nde registro\n\n \n\n            La\nsolicitud de registro de una marca será presentada ante el Registro de\nPropiedad Industrial y contendrá lo siguiente:\n\n \n\n[...]\n\n \n\nj) El comprobante de la\ntasa establecida.\n\n \n\nLos solicitantes\npodrán gestionar, ante el Registro, por sí mismos, con el auxilio de un abogado\ny notario, o bien, por medio de mandatario. Cuando un mandatario realice\ngestiones, deberá presentar el poder correspondiente, conforme los requisitos del artículo 82\nbis de esta Ley. Si dicho poder se encuentra en el Registro de la Propiedad\nIndustrial, deberá indicarse el expediente de la marca, el nombre de esta y el\nnúmero de solicitud o registro en que se encuentra; el mandatario podrá actuar\nhasta donde le permitan facultades autorizadas originalmente.\n\n \n\n[...)\"\n\n \n\ng) Se reforma el inciso e)\ndel artículo 10, cuyo texto dirá:\n\n \n\n \n\n\"Artículo 10.- Admisión\npara el trámite de la solicitud presentada\n\n \n\nEl Registro de la\nPropiedad Industrial le asignará una fecha y hora de presentación a la\nsolicitud de registro y la admitirá para el trámite, si cumple los siguientes\nrequisitos:\n\n \n\n[...]\n\n \n\ne) Adjunta el comprobante del pago total de\nla tasa establecida.\"\n\n \n\nh) Se deroga el quinto\npárrafo del artículo 18, cuyo texto se leerá así:\n\n \n\n\"Artículo 18.- Resolución\n\n \n\nSi se han\npresentado una o más oposiciones, serán resueltas, junto con lo principal de la\nsolicitud, en un solo acto y mediante resolución fundamentada.\n\n Cuando no se justifique una negación total del\nregistro solicitado o la oposición presentada es limitada y la coexistencia de\nambas marcas no es susceptible de causar confusión, el registro podrá\nconcederse solamente para algunos de los productos o servicios indicados en la\nsolicitud, o concederse con una limitación expresa para determinados productos\no servicios.\n\nNo se denegará\nel registro de una marca por la existencia de un registro anterior si se invoca\nla defensa prevista en el segundo párrafo del articulo 39 de\nla presente Ley y resulta fundada.\n\nDe no haberse\npresentado ninguna oposición dentro del plazo\nestablecido, el Registro de la Propiedad Industrial procederá a registrar la\nmarca.\"\n\n \n\ni) Se reforman el primer\npárrafo del artículo 25 y su inciso a). Los textos dirán:\n\n \n\n \n\n\"Arículo 25.-Derechos conferidos por el\nregistro\n\n \n\nEl titular de una marca de fábrica o de comercio ya registrada\ngozará del derecho exclusivo de impedir que, sin su consentimiento, terceros\nutilicen en el curso de operaciones comerciales, signos idénticos o similares,\nincluso indicaciones geográficas y denominaciones de origen, para bienes o\nservicios iguales o parecidos a los registrados para la marca, cuando el uso dé\nlugar a la probabilidad de confusión.\n\nEn el caso del uso de un signo idéntico, incluidas indicaciones geográficas y\ndenominaciones de origen, para bienes o servicios idénticos, se presumirá la\nprobabilidad de confusión. Por ello, el registro de una marca confiere, a su\ntitular o a los derechohabientes, el derecho de actuar contra terceros que, sin\nsu consentimiento, ejecuten alguno de los siguientes actos:\n\n \n\na) Aplicar o colocar la\nmarca o un signo distintivo idéntico o semejante sobre productos o servicios\npara los cuales fue registrada la marca o sobre productos, envases, envolturas,\nembalajes o acondicionamientos de esos productos relacionados con los productos\no servicios para los cuales se registró la marca.\n\n \n\n[...]\n\n \n\nj) Se reforman los\npárrafos primero y tercero del artículo 35, cuyos textos dirán:\n\n \n\n\"Articulo 35.- Licencia\nde uso de marca\n\n \n\nEl titular del derecho sobre\nuna marca registrada o en trámite de registro, puede conceder la licencia para\nusarla. El registro de dicha licencia no es un requisito condicionante para que\nesta sea válida, ni para afirmar cualquier derecho de una marca; tampoco para\notros propósitos. No obstante, dicha licencia podrá inscribirse para efectos de\nseguridad y publicidad registral. Si el cesionario decide inscribir su derecho,\nel movimiento solicitado devengará la tasa establecida en el artículo 94 de la presente\nLey.\n\n \n\n[...]\n\n \n\nConjuntamente\ncon la solicitud de licencia de uso de marca, deberán presentarse los\ndocumentos de licencia firmados por ambas partes, debidamente autenticados.\nDeberán presentarse, además, los documentos especificados en los incisos b),\nc), g) y h) del artículo 31 de la presente Ley.\n\n \n\n[...]\"\n\n \n\nk) Se reforman los\npárrafos segundo y tercero del artículo 44, cuyos textos dirán:\n\n \n\n\"Artículo\n44.- Protección\nde las marcas notoriamente conocidas\n\n \n\n[...]\n\n \n\nLa presente Ley\nle reconoce al titular de una marca notoriamente conocida, tal como se define\neste concepto en la recomendación conjunta N° 833, de setiembre de 1999, de la\nOMPI y la Asamblea de la Unión de Paris, el derecho de evitar el\naprovechamiento indebido de la notoriedad de la marca, la disminución de su\nfuerza distintiva o su valor, comercial o publicitario, por parte de terceros\nque carezcan de derecho. De oficio o a instancia del interesado, el Registro de\nla Propiedad Industrial podrá rechazar o cancelar el registro y prohibir el uso\nde una marca de fábrica o de comercio, o bien, de una marca de servicio que\nconstituya la reproducción, imitación o traducción de una marca notoriamente\nconocida, registrada o no, y utilizada para bienes idénticos o similares, la\ncual sea susceptible de crear confusión.\n\nEl Registro de\nla Propiedad Industrial no registrará como marca los signos iguales o\nsemejantes a una marca notoriamente conocida, registrada o no, para aplicarla a\ncualquier bien o servicio, cuando el uso de la marca por parte del solicitante\ndel registro, pueda crear confusión o riesgo de asociación con los bienes o\nservicios de la persona que emplea esa marca, constituya un aprovechamiento\ninjusto del prestigio de la marca o sugiera una conexión con ella, y su uso\npueda lesionar los intereses de esa persona.\n\n \n\n[...]\n\n \n\nl) Se reforma el nombre del capítulo II\ndel título VIII, el cual se leerá así:\n\n \n\n \n\n\"TÍTULO VIII\n\n \n\n[...]\n\n \n\nCAPÍTULO II\n\n \n\n \n\nDENOMINACIONES DE ORIGEN E INDICACIONES GEOGRÁFICAS\"\n\n \n\n \n\nm) Se reforman los\nartículos 74 a 81, cuyos textos dirán:\n\n \n\n\"Articulo 74.- Registro de las\ndenominaciones de origen y las indicaciones geográficas\n\n \n\nEl Registro de\nla Propiedad Industrial mantendrá un registro de denominaciones de origen y de\nindicaciones geográficas.\n\nLas\ndenominaciones de origen y las indicaciones geográficas, nacionales o\nextranjeras, se registrarán a solicitud de uno o varios de los productores,\nfabricantes o artesanos, que tengan su establecimiento de producción o de\nfabricación en la región o en la localidad a la cual corresponde la denominación\nde origen o la indicación geográfica, o bien, a solicitud de alguna autoridad\npública competente.\n\nEn el caso de\nindicaciones geográficas o denominaciones de origen homónimas, la protección se\nconcederá a cada una, con sujeción a lo dispuesto en el primer párrafo del artículo 71 de\nla presente Ley. En su Reglamento se establecerán las condiciones para\ndiferenciar entre sí las indicaciones o denominaciones homónimas de que se\ntrate, tomando en cuenta la necesidad de asegurarse de que los productos\ninteresados reciban un trato equitativo y los consumidores no sean inducidos a\nerror.\"\n\n \n\nArticulo 75.- Prohibiciones\npara el registro\n\n \n\nA petición de\nuna persona con interés legítimo o de oficio, en el Registro de la Propiedad\nIndustrial no podrá registrarse, como denominación de origen o indicación geográfica, un signo que:\n\n \n\na) No se conforme a la\ndefinición de denominación de origen o indicación geográfica contenida en el\nartículo 2 de esta Ley.\n\n \n\nb) Sea contrario a las buenas\ncostumbres o al orden público o pueda inducir al público a error sobre la\nprocedencia geográfica, la naturaleza, el modo de fabricación, las\ncaracterísticas o cualidades o la aptitud para el empleo o el consumo de los\nrespectivos productos.\n\n \n\nc) Sea la denominación\ncomún o genérica de algún producto. Se estima común o genérica, cuando sea\nconsiderada como tal por los conocedores de este tipo de producto y por el público\nen general.\n\n \n\nd) Sea susceptible de\ncausar confusión con una marca o una indicación geográfica o denominación de\norigen objeto de una solicitud o registro pendiente de buena fe.\n\n \n\ne) Sea susceptible de\ncausar confusión con una marca o una indicación geográfica o denominación de\norigen, usadas desde una fecha anterior por un tercero con mejor derecho de\nobtener su registro, de conformidad con el artículo 17 de esta Ley, para los\nmismos productos o servicios o productos o servicios diferentes, pero\nsusceptibles de ser asociados con los que distingue la respectiva marca,\nindicación geográfica o denominación de origen en uso.\n\n           \n\nPodrá\nregistrarse una denominación de origen o una indicación geográfica acompañada del nombre\ngenérico del producto respectivo o una expresión relacionada con este producto;\npero la protección no se extenderá al nombre genérico ni a la expresión\nempleados.\n\n \n\nArticulo 76.- Solicitud\nde registro\n\n \n\nLa solicitud de\nregistro de una denominación de origen o una indicación geográfica indicará:\n\n \n\na) El nombre, la dirección\ny nacionalidad de los solicitantes y el lugar donde se encuentran sus\nestablecimientos de producción o fabricación.\n\n \n\nb) La denominación de\norigen o la indicación geográfica cuyo registro se solicita.\n\n \n\nc) La zona geográfica de\nproducción a la que se refiere la denominación de origen o la indicación\ngeográfica.\n\n \n\nd) Los productos o\nservicios para los cuales se usa la\ndenominación de origen o la indicación geográfica.\n\n \n\ne) Una reseña de las\ncualidades o características esenciales de los productos o servicios para los\nque se usa la denominación de origen o la indicación geográfica.\n\n \n\nLa solicitud de\nregistro de una indicación geográfica o una denominación de origen devengará la\ntasa establecida, salvo cuando el registro sea solicitado por una autoridad\npública. Tratándose de autoridades públicas extranjeras, esta exención estará\nsujeta a reciprocidad.\n\n \n\nArticulo 77.- Procedimiento\nde registro\n\n \n\nLa solicitud de\nregistro de una denominación de origen o indicación geográfica, se examinará\ncon el objeto de verificar que:\n\n \n\na) Se cumplen los requisitos\ndel artículo 76 de esta Ley y las disposiciones reglamentarias\ncorrespondientes.\n\n \n\nb) La denominación o\nindicación geográfica cuyo registro se solicita no está comprendida en ninguna\nde las prohibiciones previstas en el primer párrafo del artículo 75 de\nesta Ley.\n\n \n\nLos\nprocedimientos relativos al examen y registro de la denominación de origen e\nindicación geográfica, se regirán, en cuanto corresponda, por las disposiciones\nsobre el registro de las marcas.\n\n \n\nArticulo 78.- Concesión\ndel registro\n\n \n\nLa resolución\npor la cual se concede el registro de una denominación de origen o una\nindicación geográfica y la inscripción correspondiente, indicarán:\n\n \n\na) La zona geográfica\ndelimitada de producción cuyos productores, fabricantes o artesanos tendrán\nderecho a usar la denominación o indicación geográfica.\n\n \n\nb) Los productos o\nservicios a los cuales se aplica la denominación de origen o indicación\ngeográfica.\n\n \n\nc) Las cualidades o\ncaracterísticas esenciales de los productos o servicios a los cuales se\naplicará la denominación de origen o indicación geográfica, salvo cuando, por\nla naturaleza del producto o el servicio u otra circunstancia, no sea posible\nprecisar tales características.\n\n \n\nEl registro de\nuna denominación de origen y el de una indicación geográfica serán publicados\nen el Diario Oficial La Gaceta.\n\n \n\n \n\nArticulo 79.- Duración\ny modificación del registro\n\n \n\nEl registro de\nuna denominación de origen o de una indicación geográfica tendrá duración\nindefinida. Podrá ser modificado en cualquier momento cuando cambie alguno de\nlos puntos referidos en el primer párrafo del artículo 78 de\nesta Ley. La modificación del registro devengará la tasa establecida y se sujetará, en cuanto\ncorresponda, al procedimiento previsto para el registro de las denominaciones\nde origen e indicaciones geográficas.\n\n \n\nArtículo 80.- Derecho\nde empleo de la denominación o indicación geográfica\n\n \n\nSolo los\nproductores, fabricantes o artesanos autorizados para usar comercialmente una denominación\nde origen o una indicación geográfica registrada, podrán emplear, junto con\nella, la expresión \"denominación de origen\" o \"indicación\ngeográfica\".\n\nLas acciones\nrelativas al derecho de usar una denominación de origen o una indicación\ngeográfica registrada, se ejercerán ante los tribunales.\n\nSon aplicables a\nlas denominaciones de origen y a las indicaciones geográficas registradas, las\ndisposiciones de los artículos 26 y 73 de la presente Ley, en cuanto\ncorresponda.\n\n \n\nArticulo 81.- Anulación\ndel registro\n\n \n\nA pedido de\ncualquier sujeto con interés legítimo, el Registro declarará la nulidad del\nregistro de una denominación de origen o indicación geográfica cuando se\ndemuestre que está comprendida en alguna de las prohibiciones previstas en el\nartículo 75 de la presente Ley, o bien, que la denominación o indicación\ngeográfica se usa en el comercio de una manera que no corresponde a lo indicado\nen la inscripción respectiva, conforme al primer párrafo del artículo 78 de la\npresente Ley.\"\n\n \n\nn) Se reforma el segundo\npárrafo del artículo 82, cuyo texto dirá:\n\n \n\n\"Articulo 82.- Representación\n\n \n\n[...]\n\n \n\nLos solicitantes\npodrán gestionar ante el Registro, por sí mismos, con el auxilio de un abogado\no notario, o bien, por medio de mandatario. Cuando un mandatario realice\ngestiones, deberá presentar el poder correspondiente, de conformidad con los\nrequisitos del artículo 82 bis de la presente Ley. Si dicho poder se encuentra\nen el Registro de la Propiedad Industrial, deberá indicarse el expediente de la\nmarca, el nombre de esta y el número de solicitud o registro en que se\nencuentra; el mandatario podrá actuar hasta donde le permitan las facultades\nautorizadas originalmente.\n\n \n\n[...]\n\n \n\nñ) Se adiciona el artículo\n82 bis, cuyo texto dirá:\n\n \n\n\"Artículo 82 bis.- Poder para propiedad intelectual\n\n \n\nPara actuar en\nnombre de una persona física o jurídica en cualquiera de los actos relacionados\ncon la propiedad intelectual, se deberá contar con la autorización del\npoderdante, en mandato autenticado, como formalidad mínima; y en todo caso no\nse requerirá la inscripción de dicho mandato.\n\nCuando el poder\nse extienda en el extranjero, podrá formalizarse conforme al derecho interno\ndel país donde se otorgue, y deberá autenticarse.\n\nSalvo\ndisposición en contrario, todo mandatario se entenderá autorizado, suficiente y\nbastante para realizar todos los actos que las leyes autoricen realizar al\npropio titular de los derechos de propiedad intelectual o industrial\ncorrespondientes, ante cualquier autoridad, oficina o registro público, para la\ninscripción, el registro, la renovación, el traspaso, la licencia y los demás\nmovimientos aplicados, la conservación o la defensa de sus derechos, tanto en\nsede administrativa como judicial, en todas sus instancias e incidencias.\"\n\n \n\no) Se modifica el artículo\n94, al cual se le reforma el inciso e) y se le adicionan los incisos h), i),\nj), k), l) y m), cuyos textos dirán:\n\n \n\n \n\n\"Articulo 94.- Tasas\n\n \n\nLos montos de\nlas tasas que cobrará el Registro de la Propiedad Industrial serán los\nsiguientes, entendiendo que pueden ser pagadas por su equivalente en colones al\ntipo de cambio oficial de la institución bancaria que reciba el pago:\n\n \n\n[...]\n\n \n\ne) Por el traspaso, la\nlicencia de uso, el cambio de nombre o la cancelación de marcas: veinticinco\ndólares moneda de los Estados Unidos de América (US $25,OO), por cada\nnomenclatura internacional\n\n \n\n[...]\n\n \n\nh) Por cada solicitud de\noposición: veinticinco dólares moneda de los Estados Unidos de América (US\n$25,OO).\n\n \n\ni) Por cada modificación o\ncorrección de una solicitud: veinticinco dólares moneda de los Estados Unidos\nde América (US $25,OO).\n\n \n\nj) Por cada división de\nuna solicitud: cincuenta dólares moneda de los Estados Unidos de América (US\n$50,OO).\n\n \n\nk) Por cada solicitud de\ndenominación de origen o indicación geográfica: cincuenta dólares moneda de los\nEstados Unidos de América (US $50,OO).\n\n \n\nl) Por recargo en la\nrenovación en plazo de gracia (seis meses): veinticinco dólares moneda de los\nEstados Unidos de América (US $25,OO).\n\n \n\nm) Por la solicitud de\nnulidad o cancelación de cada signo distintivo en cada clase: veinticinco\ndólares moneda de los Estados Unidos de América (US $25,OO).\"\n\nARTÍCULO 2.­\n\n \n\nModificase la\nLey de patentes de invención, dibujos y modelos industriales y modelos de\nutilidad, N° 6867, de 25 de abril de 1983, en la siguiente forma:\n\n \n\na) Se reforman los sub incisos\nc) y d) del inciso 4) del artículo 1,\ncuyos textos dirán:\n\n \n\n\"Artículo 1.- Invenciones\n\n \n\n[...]\n\n \n\n4.- Se excluyen\nde la patentabilidad:\n\n \n\n[...]\n\n \n\nc) Las plantas y los animales,\nexcepto los microorganismos, siempre y cuando no sean microorganismos tal y\ncomo se encuentran en la naturaleza.\n\n \n\nd) Los procedimientos\nesencialmente biológicos para la producción de plantas o animales, que no sean\nlos procedimientos no biológicos ni microbiológicos.\"\n\n \n\nb) Se reforman los incisos\n4) y 6) del artículo 2, cuyos textos dirán:\n\n \n\n\"Artículo 2.- Invenciones patentables\n\n \n\n[...]\n\n \n\n4.- La divulgación\nresultante de una publicación hecha por una oficina de propiedad industrial en\nprocedimiento de concesión de una patente, quedará comprendida en el estado de\nla técnica, excepto para el caso del solicitante de la patente, o cuando la\nsolicitud en cuestión haya sido presentada por quien no tenía derecho a obtener\nla patente o cuando la publicación se haya hecho indebidamente.\n\n \n\n[...]\n\n \n\n6.- Se considerará que una\ninvención es susceptible de aplicación industrial cuando tenga una utilidad\nespecífica, substancial y creíble.\n\n \n\n[...]\n\n \n\nc) Se reforman los incisos\n2) y 3) del artículo 6. Los textos dirán:\n\n \n\n\"Artículo 6.- Solicitud\n\n \n\n[...]\n\n \n\n2.- Cuando el solicitante\nquiera hacer valer la prioridad conferida por una solicitud anterior presentada\nen otro país, deberá presentar la solicitud dentro de los doce meses siguientes\na la fecha de presentación de la primera solicitud que sirve de base para la\nreivindicación del derecho de prioridad, de conformidad con lo establecido en\nel artículo 4 del Convenio de París de 1967 para la Protección de la Propiedad\nIndustrial.\n\n \n\n3.- La solicitud contendrá\nel nombre y medio para recibir notificaciones, el cual podrá ser vía fax,\ntelegrama, dirección electrónica o apartado registral, de conformidad con el\nReglamento respectivo y demás datos prescritos en él relativos al solicitante,\nal inventor y al mandatario, si procede, y el título de la invención. Si el\nsolicitante no es el inventor, la solicitud deberá ser acompañada de una\ndeclaración en la que se justifique el derecho del solicitante a la patente.\n\n \n\n[...]\n\n \n\nd) Se deroga el inciso 8)\ndel artículo 6.\n\n \n\ne) Se adiciona al artículo\n6 el inciso 10), cuyo texto dirá:\n\n \n\n \n\n\"Artículo 6.- Solicitud\n\n \n\n[...]\n\n \n\n10.- En el caso de que a\nla fecha en la que se presenta la solicitud, esta no incluya, por lo menos, el\nnombre del solicitante, la descripción, las reivindicaciones y cualquier dibujo\nnecesario para entender la invención, el Registro de la Propiedad Industrial\notorgará como fecha de presentación aquella en la que se dé el cumplimiento\ntotal de la prevención correspondiente.\"\n\n \n\nf) Se reforma el inciso 1)\ndel artículo 8, cuyo texto dirá:\n\n \n\n \n\n\"Artículo 8.- Modificación,\ndivisión y retiro de la solicitud\n\n \n\n1.- El\nsolicitante podrá modificar su solicitud, e incluso podrá modificar las\nreivindicaciones; pero esto no podrá implicar una ampliación de la invención\ndivulgada ni una expansión de la divulgación contenida en la solicitud inicial.\n\n \n\n[...]\n\n \n\ng) Se reforma el artículo\n9°, cuyo texto dirá:\n\n \n\n \n\n\"Articulo 9.- Examen\nde forma\n\n \n\n1.- El Registro de la\nPropiedad Industrial examinará si la solicitud cumple los requisitos de los\npárrafos 1.-, 2.- y  3.- del artículo 6 y\nlas disposiciones correspondientes al Reglamento.\n\n \n\n2.- En caso de observarse\nalguna omisión o deficiencia, se le notificará al solicitante para que efectúe,\ndentro de los quince días hábiles siguientes, la corrección necesaria. Si el\nsolicitante no efectúa la corrección en el plazo dicho, el Registro tendrá por\ndesistida la solicitud.\"\n\n \n\nh) Se reforma el inciso 1)\ndel artículo 12, cuyo texto dirá:\n\n \n\n\"Articulo 12.- Oposición\ny observaciones\n\n \n\n1.- Cualquiera que estime\nque debe negarse la concesión de la patente, porque la solicitud contraviene\nlos requisitos de fondo prescritos en esta Ley, podrá interponer oposición en\nel plazo de tres meses, contado a partir de la tercera publicación de la\nsolicitud en el diario oficial La Gaceta. La oposición deberá estar\ndebidamente fundamentada, acompañada de las pruebas pertinentes o su\nofrecimiento, y del comprobante de pago de la tasa de oposición. La\npresentación de las pruebas o pruebas para mejor proveer, deberá hacerse dentro\nde los dos meses siguientes a la presentación de la oposición, so pena de su\ninevacuabilidad\n\n \n\n [...]\n\n \n\ni) Se reforman los incisos\n2) y 6) del artículo 13, cuyos textos dirán:\n\n \n\n\"Artículo 13.- Examen\nde fondo\n\n \n\n[...]\n\n \n\n2.- El Registro de la\nPropiedad Industrial contará con profesionales especializados para realizar el\nexamen de fondo de las patentes, cuyo costo se regirá por las tarifas\nestablecidas al efecto por la Junta Administrativa del Registro Nacional.\nAsimismo, el Registro podrá requerir la opinión de centros oficiales, de\nEducación Superior, científicos, tecnológicos o profesionales, nacionales o\nextranjeros o, en su defecto, de expertos independientes en la materia, sobre\nla novedad, el nivel inventivo y la aplicación industrial de la invención. En\ntodos los casos, el examinador designado deberá ser independiente, probo y no\ntener conflicto de intereses; también deberá mantener la confidencialidad de la\ninformación bajo examen. Los centros referidos que sean dependientes o que\nestén financiados por el Estado, y los colegios profesionales, estarán\nobligados a prestar el asesoramiento requerido. Quienes suscriban informes\nresponderán por su emisión, en su caso, conforme a lo dispuesto en el artículo 199\nde la Ley general de la Administración Pública.\n\nLos informes\npresentados por los centros, las entidades o los expertos consultados, deberán\nser remitidos dentro del plazo que fije el Registro de la Propiedad Industrial,\nsegún la complejidad del asunto, y contendrán una fundamentación detallada de\nsus conclusiones; su costo, fijado conforme con el Reglamento, correrá a cargo\ndel solicitante.\n\n \n\n[...]\n\n \n\n6.- El informe técnico a\nque se refiere el párrafo 2.- del presente artículo, deberá concluirse en un\nplazo improrrogable de dos años, el cual se computará a partir de la entrega de\nla solicitud para estudio a la entidad correspondiente. El examen de fondo\ndeberá concluirse en el plazo de treinta meses, que se contará a partir de la\nentrega de la solicitud para estudio a la entidad correspondiente. \"\n\n \n\nj) Se adiciona el inciso\n4) al artículo 16. El texto dirá:\n\n \n\n\"Articulo 16.- Derechos\nconferidos por la patente. Limitaciones\n\n \n\n[...]\n\n \n\n \n\n4.- El\nMinisterio de Salud y otras autoridades competentes, deberán implementar\nmedidas en su proceso de aprobación de comercialización de medicamentos, con el\nfin de evitar que cualquier persona distinta del titular de la patente,\ncomercialice un producto cubierto por la patente que abarca el producto\npreviamente aprobado, o bien, su uso aprobado durante la vigencia de esa\npatente, a menos que sea con el consentimiento o la aprobación del titular de\nla patente.\"\n\n \n\nk) Se reforma el artículo\n17, cuyo texto dirá:\n\n \n\n\"Articulo 17.- Duración\nde la protección de la patente\n\n \n\n1.- La patente tendrá una\nvigencia de veinte años, contados a partir de la fecha de presentación de la\nsolicitud en el Registro de la Propiedad Industrial, para el caso de patentes\nque se tramiten bajo el Convenio de París de 1967 para la Protección de la\nPropiedad Industrial o, en su defecto, desde la fecha de la presentación\ninternacional para el caso de patentes tramitadas bajo el Tratado de\nCooperación en materia de patentes.\n\n \n\n2.- No obstante lo\ndispuesto en el párrafo 1.- anterior, únicamente en el caso de patentes de\nproductos, si el Registro de la Propiedad Industrial demora en otorgar la\npatente más de cinco años, contados a partir de la fecha de presentación de la\nsolicitud en el Registro de la Propiedad Industrial, o si demora más de tres\naños, contados a partir de la solicitud del examen de fondo de la patente\nprevisto en el artículo 13 de esta Ley, cualquiera que sea posterior, el\ntitular tendrá derecho a solicitar al Registro de la Propiedad Industrial una\ncompensación en la vigencia del plazo de la patente. Dicha solicitud deberá\nformularse por escrito, dentro de los tres meses siguientes al otorgamiento de\nla patente.\n\n \n\n3.- Al recibir esta\nsolicitud, el Registro de la Propiedad Industrial deberá compensar el plazo de\nla patente, en un día por cada día en que se excedan los periodos de tiempo\nreferidos en el párrafo 2. Sin embargo, los períodos de tiempo imputables a\nacciones del solicitante no se incluirán en la determinación de los retrasos.\nNo obstante lo anterior, la compensación total del plazo de la patente nunca\npodrá exceder de dieciocho meses.\n\n \n\n4.- No obstante las\ndisposiciones previstas en el párrafo 1 anterior, para el caso de las patentes\nvigentes que cubran algún producto farmacéutico, cuando la aprobación del\npermiso para la primera comercialización de dicho producto farmacéutico en el\npaís, otorgada por el Ministerio de Salud, demore más de tres años, contados a\npartir de la fecha de presentación de la solicitud de aprobación de la\ncomercialización del producto farmacéutico en el país, el titular de la patente\ntendrá derecho a solicitar, al Registro de la Propiedad Industrial, una\ncompensación en la vigencia del plazo de la patente. Dicha solicitud deberá\nformularse por escrito, dentro de los tres meses siguientes a la aprobación del\npermiso para la primera comercialización del producto farmacéutico en el país.\n\n \n\n5.- Al recibir esta\nsolicitud, el Registro de la Propiedad Industrial deberá compensar el plazo de\nla patente, en un día por cada día en que se exceda el período de tiempo\nreferido en el párrafo 4.-, siempre que el plazo restante de la vigencia de la\npatente no exceda de doce años. No obstante lo anterior, la compensación total\ndel plazo de la patente, nunca podrá exceder de dieciocho meses.\"\n\n \n\nl) Se derogan los incisos\n2), 4) y 11) del artículo 18.\n\n \n\nm) Se reforman los incisos\n5) y 6) del artículo 18. Los textos dirán:\n\n \n\n \n\n\"Articulo 18.- Falta\no insuficiencia de explotación industrial\n\n \n\n[...]\n\n \n\n5.- Vencidos los plazos a\nque se refiere el párrafo 1 de este artículo, cualquier persona podrá solicitar\nla concesión de una licencia obligatoria por falta de explotación, durante el\naño siguiente. En caso de que la concesión de la licencia obligatoria no sea\nsuficiente para enmendar la falta de uso de la patente, se declarará la\ncaducidad de la patente. Ninguna acción de caducidad o de revocación de una\npatente podrá entablarse antes de la expiración de un plazo de dos años,\ncontado a partir de la concesión de la primera licencia obligatoria.\n\n \n\n6.- La autorización de las\nlicencias obligatorias será considerada en función de sus circunstancias\npropias y se extenderá a las patentes relativas a los componentes y procesos\nque permitan su explotación. Se autorizarán esos usos, principalmente para\nabastecer el mercado interno, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo\nsobre los aspectos de los derechos de la propiedad intelectual relacionados con\nel comercio. Previamente a que se le otorgue una licencia obligatoria, el\nsolicitante deberá probar que tiene la capacidad suficiente para explotar la\ninvención patentada y que ha intentado obtener la autorización del titular de\nlos derechos, en términos y condiciones comerciales razonables, y que estos\nintentos no han surtido efectos dentro del plazo fijado en el primer párrafo de\neste artículo.\n\n \n\n[...]\n\n \n\nn) Se adiciona al artículo\n20 el inciso 4), cuyo texto dirá:\n\n \n\n \n\n\"Articulo 20.- Licencias\nde utilidad pública\n\n \n\n[...]\n\n \n\n4.- Las licencias de\nutilidad pública facultan a las autoridades competentes para que use los datos\nde prueba utilizados para registrar un producto en el país, con el fin de\nobtener el registro sanitario y la aprobación de la comercialización temporal\nde los productos a los que se refieren tales licencias, sin divulgar la\ninformación protegida. La autoridad competente deberá proteger tal información\ncontra todo uso comercial desleal.\"\n\n \n\nñ) Se reforma el inciso 1)\ndel artículo 21, cuyo texto dirá:\n\n \n\n \n\n\"Artículo 21.- Nulidad\n\n \n\n1.- El Registro de la\nPropiedad Industrial, a pedido de cualquier persona interesada o de oficio, y\nprevia audiencia del titular de la patente, declarará la nulidad de dicha\npatente, si se demuestra que fue otorgada en contravención de alguna de las\nprevisiones de los artículos 1° y 2° de esta Ley. Quien solicite la nulidad de\nuna patente podrá aportar todas las pruebas que estime pertinentes.\n\n \n\n[...]\n\n \n\no) Se reforman los\nartículos 32 y 33, cuyos textos dirán:\n\n \n\n            \"Artículo 32.- Abandono\nde la gestión\n\n \n\nLas solicitudes\nde registro y las acciones que se ejerciten bajo el imperio de esta Ley, se\ntendrán por abandonadas y caducarán, de pleno derecho, si no se insta a su\ncurso, dentro de un plazo de tres meses, contado a partir de la fecha de la\núltima notificación hecha a los interesados.\n\n \n\n \n\nArticulo 33.- Tasas\nrelativas a patentes de invención\n\n \n\nLas tasas\nrelativas a las patentes de invención serán las siguientes:\n\n \n\na) Presentación de la\nsolicitud, que incluye la tramitación y el examen de forma: quinientos dólares\nmoneda de los Estados Unidos de América (US $500,00).\n\n \n\nb) Por cada solicitud\nfraccionaria: quinientos dólares moneda de los Estados Unidos de América (US$ 500,00).\n\n \n\nc) Inscripción y\nexpedición del certificado de registro de la patente: quinientos dólares moneda\nde los Estados Unidos de América (US $500,00).\n\n \n\nd) Oposición: veinticinco\ndólares moneda de los Estados Unidos de América (US $25,00).\n\n \n\ne) Solicitud de extensión\nde la vigencia del plazo de la patente: ciento cincuenta dólares moneda de los\nEstados Unidos de América (US $150,00).\n\n \n\nf) Tasas anuales:\nquinientos dólares moneda de los Estados Unidos de América (US $500,00).\n\n \n\ng) Sobretasa por pago\ndentro del periodo de gracia: treinta por ciento (30%) de la tasa anual\ncorrespondiente.\n\n \n\nLas tasas aplicables\nconforme a esta Ley ingresarán al presupuesto del Registro de la Propiedad\nIndustrial para su fortalecimiento, y podrán ser pagadas en su equivalente en\ncolones, al tipo de cambio oficial de la institución bancaria que reciba el\npago.\n\nCuando las solicitudes\na que se refieren los incisos a), b), c) y e) de este artículo sean presentadas\npor inventores personas físicas, por micro o pequeñas empresas según la Ley N°\n8262, por instituciones de Educación Superior públicas, o por institutos de\ninvestigación científica y tecnológica del Sector Público, estos podrán pagar\núnicamente el treinta por ciento (30%) de la tarifa establecida para la tasa,\nasí como el treinta por ciento (30%) de la tarifa establecida en el inciso f)\npara las tasas anuales durante la vigencia de la patente. Para ello, deberán\nadjuntar a la solicitud, además del comprobante de pago, los siguientes\ndocumentos:\n\n \n\nI.- Declaración jurada, en\nla cual se declare que se encuentra dentro de alguno de los supuestos citados\nen el párrafo anterior.\n\n \n\nII.- Copia de la cédula de\nidentidad en el caso de personas físicas y copia de la cédula jurídica en el\ncaso de personas jurídicas.\n\n \n\nPara proceder a\nla inscripción de la transmisión de derechos a un tercero que no se ubique en\nalguno de los supuestos previstos en esta disposición, este último deberá\ncubrir el setenta por ciento (70%) restante de las cuotas de la tarifa vigente\nno cubierta inicialmente por el cedente. Asimismo, a partir de dicha\ntransmisión, el cesionario deberá cubrir la totalidad de las tasas anuales\nestablecidas para la conservación de su derecho.\"\n\n \n\np) Se adiciona el artículo\n33 bis, cuyo texto dirá:\n\n \n\n            \"Articulo 33 bis.- Pago de las\ntasas anuales\n\n \n\n1.- Las tasas anuales para\nmantener la vigencia de la patente, podrán ser pagadas por anticipado para dos\no más períodos anuales.\n\n \n\n2.- En caso de pago de la\nanualidad durante el plazo de gracia, la tasa debida y la respectiva sobretasa\nse pagarán simultáneamente.\n\nDurante el plazo\nde gracia, la patente mantendrá su vigencia plena.\n\n \n\n3.- De no constar el pago\nde la tasa anual respectiva dentro del plazo de gracia, el Registro de la\nPropiedad Industrial deberá realizar las intimaciones de pago previstas en el\nartículo 150 de la Ley general de Administración Pública y, de no acreditarse el\npago dentro del plazo previsto al efecto, el director del Registro de la\nPropiedad Industrial procederá a certificar el adeudo.\n\n \n\n4.- Los pagos de las tasas\nanuales serán anotados en el Registro, bajo la partida correspondiente a la\npatente cuya tasa se haya pagado. La anotación indicará el monto pagado, el\nperíodo o los períodos anuales a los cuales corresponde el pago y la fecha en\nque este se recibió.\n\n \n\n5.- En caso de renuncia,\ncaducidad o declaración de nulidad, no habrá derecho a reintegro de tasas o anualidades\npagadas anticipadamente. \"\n\n \n\nq) Se adiciona el artículo\n34 bis, cuyo texto dirá:\n\n \n\n\"Articulo 34 bis.- Formalidad de los poderes\n\n \n\nPara actuar en\nnombre de una persona física o jurídica en cualquiera de los actos relacionados\ncon la propiedad intelectual, se deberá contar con la autorización del\npoderdante, en mandato autenticado, como formalidad mínima; en todo caso, no se\nrequerirá la inscripción de dicho mandato.\n\nCuando el poder\nse extienda en el extranjero, podrá formalizarse conforme al derecho interno\ndel país donde se otorgue, y deberá autenticarse.\n\nSalvo\ndisposición en contrario, todo mandatario se entenderá autorizado suficiente y\nbastante para realizar todos los actos que las leyes le autoricen realizar al\npropio titular de los derechos de propiedad intelectual o industrial\ncorrespondientes, ante cualquier autoridad, oficina o registro públicos, para\nla inscripción, registro, traspaso, licencia y demás movimientos aplicados,\nconservación o defensa de sus derechos, tanto en sede administrativa como\njudicial, en todas sus instancias e incidencias.\"\n\n \n\nr) Se adiciona un nuevo\nartículo 36, cuyo texto dirá:\n\n \n\n \"Artículo\n36.- Dictaminadores de fondo\n\n \n\nLa Junta Administrativa\ndel Registro Nacional creará su propio régimen de salarios para el personal que\nse destaque como dictaminador de fondo institucional y estará autorizado para\ncontratar al personal requerido, técnico y profesional, que satisfaga las\nnecesidades del servicio público que brinda el Registro de la Propiedad\nIndustrial. Este personal será pagado con fondos de la Junta Administrativa,\npor el plazo que estipule o por tiempo indefinido. El personal contratado\nmediante esta modalidad estará excluido del Régimen del Servicio Civil.\n\nLa Junta\nAdministrativa del Registro Nacional creará, reglamentariamente, un régimen\nespecial para la contratación de personal externo, en forma tal que se\ngaranticen la idoneidad, probidad e imparcialidad de sus funciones.\"\n\nARTÍCULO 3.-\nReforma de la Ley N° 7788\n\n \n\nRefórmense el\ninciso 23.- del artículo 7 y el inciso 3) del artículo 78, ambos de la Ley de\nBiodiversidad, N° 7788, de 30 de abril de 1998. Los textos dirán:\n\n \n\n            \"Articulo 7.- Definiciones\n\n \n\n[...]\n\n \n\n23.- Microorganismo: cualquier organismo microscópico, incluidas las\nbacterias, los virus, las algas y los protozoos unicelulares, así como los\nhongos microscópicos, los cuales pertenecen a una categoría de vida diferente\nde la del reino animal y vegetal. Las células y los tejidos de plantas y\nanimales superiores son objeto de estudio de la Microbiología, pero no son\nmicroorganismos.\n\n \n\n[...]\n\n \n\n\"Artículo 78.- Forma\ny límites de la protección\n\n \n\n[...]\n\n \n\n3.- Los microorganismos\ntal y como se encuentran en la naturaleza.\n\nTRANSITORIO I.­\n\n \n\nConfiérase al\nPoder Ejecutivo un plazo de un año, contado a partir de la publicación de esta\nLey, para que establezca los procedimientos necesarios para la implementación\nde las disposiciones incorporadas en los párrafos 2.- al 5.- del artículo 17 de\nla Ley de patentes de invención, dibujos y modelos industriales y modelos de\nutilidad, N° 6867, de 25 de abril de 1983.\n\nTRANSITORIO II.­\n\n \n\nLas\ndisposiciones incorporadas en los párrafos 2.- al 5.- del artículo 17 de la Ley\nde patentes de invención, dibujos y modelos industriales y modelos de utilidad,\nN° 6867, de 25 de abril de 1983, se aplicarán a todas las solicitudes de\npatentes que se presenten a partir de los doce meses siguientes a la fecha de\npublicación de esta Ley.\n\nTRANSITORIO III.­\n\n \n\nLos requisitos\ndel artículo 82 bis de la Ley de marcas y otros signos distintivos, N° 7978, de\n6 de enero de 2000, se aplicarán a todas las solicitudes de inscripción y demás\nmovimientos aplicados, pendientes de cualquier derecho de propiedad intelectual\nque se encuentre en trámite.\n\nTRANSITORIO IV.­\n\n \n\nLas\ndisposiciones del artículo 34 bis de la Ley de patentes de invención, dibujos y\nmodelos industriales, y modelos de utilidad, N° 6867, se aplicarán,\nretroactivamente, a todas las solicitudes de inscripción pendientes de\ncualquier derecho de propiedad intelectual que se encuentre en trámite.\n\n \n\nRige a partir de\nsu publicación.\n\n \n\n            Dado\nen la Presidencia de la República.-San José, a los veintiocho días del mes de\nmarzo del dos mil ocho.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Law 8632\n\n                        Amendment of various articles of the Law on Trademarks and Other Distinctive Signs,\nLaw No. 7978, of the Law on Patents for Invention, Industrial Drawings and Models and\nUtility Models No. 6867, and of the Biodiversity Law No. 7788\n\nComplete Text record: B96B4\n\nNo.\n8632\n\n \n\nTHE\nLEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\n \n\nDECREES:\n\n \n\nAMENDMENT\nOF VARIOUS ARTICLES OF THE LAW ON TRADEMARKS AND OTHER DISTINCTIVE SIGNS, LAW NO.\n7978, OF THE LAW ON PATENTS FOR INVENTION, INDUSTRIAL DRAWINGS AND MODELS AND UTILITY\nMODELS, NO. 6867, AND OF THE BIODIVERSITY LAW, NO. 7788\n\n \n\n \n\nARTICLE 1.-\n\n \n\nThe Law on Trademarks and Other Distinctive Signs, No. 7978, of January 6, 2000, is amended\nas follows:\n\n \n\na) A second paragraph is added to Article 1, the text of which shall read:\n\n \n\n \n\n\"Article\n1.- Purpose\n\n \n\n[...)\n\n \n\nIt also\ndevelops the procedures required to guarantee the effective application\nof the commitments established in current international treaties,\nwhen necessary, in the absence of an express procedure therein, in\nall that does not oppose and is compatible with said treaties.\"\n\n \n\nb) The definition of \"geographical indication\" contained in Article 2 is amended. The\ntext shall read:\n\n \n\n \n\n\"Article\n2.- Definitions\n\n \n\nFor the purposes of this Law, the following concepts are defined: [...]\n\n \n\nGeographical\nindication: An indication that identifies a\nproduct as originating from the territory of a country, or a region or locality of that\nterritory, when a given quality, reputation or other characteristic of the good is\nessentially attributable to its geographical origin. Any sign or combination of\nsigns, in any form, may be capable of constituting a geographical indication.\n\n \n\n            [...]\"\n\n \n\nc) The first paragraph of Article 3 is amended, the text of which shall read:\n\n \n\n \n\n\"Article\n3.- Signs that may constitute a trademark\n\n \n\nTrademarks\nrefer, in particular, to any sign or combination of signs capable of\ndistinguishing goods or services; especially words or sets\nof words -including personal names-, letters, numbers,\nfigurative elements, numerals, monograms, portraits, labels,\nshields, stamps, vignettes, borders, lines or stripes,\ncombinations and arrangements of colors, as well as sounds.\n\nLikewise, they may\nconsist of the shape, presentation or packaging of the products,\ntheir containers or wrappings or the means or premises of sale of the corresponding products\nor services.\n\n \n\n            [...]\"\n\n \n\nd) Subsections a), b), c), and subsection i) of Article 8 are amended.\n\n \n\n            The\ntexts shall read:\n\n \n\n\"Article\n8.- Trademarks inadmissible due to third-party rights.\n\n \n\n No sign may be registered as a trademark when\nit affects any right of third parties, in the following cases, among others:\n\n \n\na) If the sign is identical\nor similar to a trademark, a geographical indication or an appellation of origin,\nregistered or in the process of registration by a third party from an earlier\ndate, and distinguishes the same products or services or others related to\nthese, which may cause confusion to the consumer public.\n\n \n\nb) If the use of the sign is\nlikely to cause confusion, by being identical or similar to a trademark, a\ngeographical indication or an appellation of origin, registered or in the process of\nregistration by a third party from an earlier date, and distinguishes the\nsame products or services or different products or services, but\nlikely to be associated with those distinguished by the earlier trademark, geographical\nindication or appellation of origin.\n\n \n\nc) If the use of the sign is\nlikely to confuse, by being identical or similar to a trademark, or a\ngeographical indication or an appellation of origin used, from an earlier date,\nby a third party with a better right to obtain its registration, according to Article 17\nof this Law, for the same products or services or different products or services, but\nlikely to be associated with those distinguished by the respective trademark,\ngeographical indication or appellation of origin, in use.\n\n \n\n[...]\n\n \n\ni) If the sign\nconstitutes a reproduction or imitation, total or partial, of a certification\nmark protected from an earlier date.\n\n \n\n            [...]\n\n \n\ne) Subsection h) of Article 8 is repealed.\n\n \n\nf) Subsection\nj) of Article 9 and the paragraph following said subsection are amended. The texts shall read:\n\n \n\n \n\n\"Article 9.- Application\nfor registration\n\n \n\n            The\napplication for registration of a trademark shall be filed before the Industrial\nProperty Registry and shall contain the following:\n\n \n\n[...]\n\n \n\nj) Proof of the\nestablished fee.\n\n \n\nApplicants\nmay manage, before the Registry, by themselves, with the assistance of a lawyer\nand notary, or through a representative (mandatario). When a representative carries out\nprocedures, they must submit the corresponding power of attorney, in accordance with the requirements of Article 82\nbis of this Law. If said power of attorney is on file with the Industrial\nProperty Registry, the trademark file, its name, and the\napplication or registration number in which it is located must be indicated; the representative may act\nto the extent permitted by the originally authorized powers.\n\n \n\n[...)\"\n\n \n\ng) Subsection e)\nof Article 10 is amended, the text of which shall read:\n\n \n\n \n\n\"Article 10.- Admission\nfor processing of the filed application\n\n \n\nThe Industrial\nProperty Registry shall assign a filing date and time to the\nregistration application and shall admit it for processing, if it meets the following\nrequirements:\n\n \n\n[...]\n\n \n\ne) Attaches proof of total payment of\nthe established fee.\"\n\n \n\nh) The fifth\nparagraph of Article 18 is repealed, the text of which shall read as follows:\n\n \n\n\"Article 18.- Resolution\n\n \n\nIf one or\nmore oppositions have been filed, they shall be resolved, together with the main matter of the\napplication, in a single act and by means of a reasoned resolution.\n\n When a total refusal of the requested registration is not justified or\nthe opposition filed is limited and the coexistence of\nboth trademarks is not likely to cause confusion, the registration may be\ngranted only for some of the products or services indicated in the\napplication, or granted with an express limitation for certain products\nor services.\n\nThe registration\nof a trademark shall not be refused due to the existence of an earlier registration if the\ndefense provided for in the second paragraph of Article 39 of\nthis Law is invoked and is well-founded.\n\nIf no\nopposition has been filed within the established period,\nthe Industrial Property Registry shall proceed to register the\ntrademark.\"\n\n \n\ni) The first\nparagraph of Article 25 and its subsection a) are amended. The texts shall read:\n\n \n\n \n\n\"Article 25.- Rights conferred by\nregistration\n\n \n\nThe owner of a registered manufacturing or commercial trademark\nshall enjoy the exclusive right to prevent, without their consent, third\nparties from using in the course of trade, identical or similar signs,\nincluding geographical indications and appellations of origin, for goods or\nservices identical or similar to those registered for the trademark, when such use\ngives rise to a likelihood of confusion.\n\nIn the case of the use of an identical sign, including geographical indications and\nappellations of origin, for identical goods or services, the\nlikelihood of confusion shall be presumed. Therefore, the registration of a trademark confers, on its\nowner or successors in title, the right to act against third parties who, without\ntheir consent, perform any of the following acts:\n\n \n\na) Applying or affixing the\ntrademark or an identical or similar distinctive sign on products or services\nfor which the trademark was registered or on products, containers, wrappers,\npackaging or conditioning of those products related to the products\nor services for which the trademark was registered.\n\n \n\n[...]\n\n \n\nj) The first and third paragraphs of Article 35 are amended, the texts of which shall read:\n\n \n\n\"Article 35.- Trademark use license\n\n \n\nThe owner of the right over\na registered trademark or one in the process of registration may grant a license\nto use it. The registration of said license is not a conditioning requirement for\nit to be valid, nor to assert any right of a trademark; nor for\nother purposes. However, said license may be registered for purposes of\nregistry security and publicity. If the licensee decides to register their right,\nthe requested entry shall accrue the fee established in Article 94 of this\nLaw.\n\n \n\n[...]\n\n \n\nTogether\nwith the application for a trademark use license, the\nlicense documents signed by both parties, duly authenticated, must be filed.\nThe documents specified in subsections b),\nc), g) and h) of Article 31 of this Law must also be filed.\n\n \n\n[...]\"\n\n \n\nk) The second and third paragraphs of Article 44 are amended, the texts of which shall read:\n\n \n\n\"Article\n44.- Protection\nof well-known trademarks\n\n \n\n[...]\n\n \n\nThis Law\nrecognizes for the owner of a well-known trademark, as\nthis concept is defined in Joint Recommendation No. 833, of September 1999, of\nWIPO and the Assembly of the Paris Union, the right to prevent the\nundue exploitation of the notoriety of the mark, the lessening of\nits distinctive force or its commercial or advertising value, by third parties\nlacking rights. Ex officio or at the request of the interested party, the Industrial\nProperty Registry may reject or cancel the registration and prohibit the use\nof a manufacturing or commercial trademark, or a service mark that\nconstitutes the reproduction, imitation or translation of a well-known\ntrademark, registered or not, and used for identical or similar goods, which\nis likely to create confusion.\n\nThe Industrial\nProperty Registry shall not register as a trademark signs identical or\nsimilar to a well-known trademark, registered or not, to be applied to\nany good or service, when the use of the trademark by the registration\napplicant may create confusion or a risk of association with the goods or\nservices of the person using that mark, constitutes an unfair\nexploitation of the prestige of the mark or suggests a connection with it, and its use\nmay harm the interests of that person.\n\n \n\n[...]\n\n \n\nl) The name of Chapter II\nof Title VIII is amended, which shall read as follows:\n\n \n\n \n\n\"TITLE VIII\n\n \n\n[...]\n\n \n\nCHAPTER II\n\n \n\n \n\nAPPELLATIONS OF ORIGIN AND GEOGRAPHICAL INDICATIONS\"\n\n \n\n \n\nm) Articles 74 through 81 are amended, the texts of which shall read:\n\n \n\n\"Article 74.- Registration of\nappellations of origin and geographical indications\n\n \n\nThe Industrial\nProperty Registry shall maintain a registry of appellations of origin and\ngeographical indications.\n\nAppellations\nof origin and geographical indications, national or\nforeign, shall be registered at the request of one or several producers,\nmanufacturers, or artisans who have their production or\nmanufacturing establishment in the region or locality to which the appellation\nof origin or geographical indication corresponds, or at the request of a competent\npublic authority.\n\nIn the case of\nhomonymous geographical indications or appellations of origin, protection shall\nbe granted to each one, subject to the provisions in the first paragraph of Article 71 of\nthis Law. Its Regulations shall establish the conditions for\ndifferentiating the homonymous indications or appellations in question\nfrom each other, taking into account the need to ensure that the\nproducts concerned receive equitable treatment and that consumers are not misled.\"\n\n \n\nArticle 75.- Prohibitions\nfor registration\n\n \n\nAt the request of\na person with a legitimate interest or ex officio, the Industrial\nProperty Registry may not register, as an appellation of origin or geographical indication, a sign that:\n\n \n\na) Does not conform to the\ndefinition of appellation of origin or geographical indication contained in\nArticle 2 of this Law.\n\n \n\nb) Is contrary to good\nmorals or public order or may mislead the public as to the\ngeographical origin, nature, mode of manufacture,\ncharacteristics or qualities, or suitability for use or consumption of the\nrespective products.\n\n \n\nc) Is the common\nor generic name of a product. It is deemed common or generic when it is\nconsidered as such by those knowledgeable about this type of product and by the public\nin general.\n\n \nd) Is likely to\ncause confusion with a trademark or a geographical indication or appellation of\norigin subject to a pending application or registration in good faith.\n\n \ne) Is likely to\ncause confusion with a trademark or a geographical indication or appellation of\norigin, used from an earlier date by a third party with a better right to\nobtain its registration, in accordance with Article 17 of this Law, for the\nsame products or services or different products or services, but\nlikely to be associated with those distinguished by the respective trademark,\ngeographical indication or appellation of origin in use.\n\n           \n\nAn\nappellation of origin or a geographical indication may be registered accompanied by the generic\nname of the respective product or an expression related to this product;\nbut the protection shall not extend to the generic name or the expression\nused.\n\n \n\nArticle 76.- Application\nfor registration\n\n \nThe application for\nregistration of an appellation of origin or a geographical indication shall indicate:\n\n \na) The name, address\nand nationality of the applicants and the place where their\nproduction or manufacturing establishments are located.\n\n \nb) The appellation of\norigin or geographical indication whose registration is requested.\n\n \nc) The geographical area of\nproduction to which the appellation of origin or geographical\nindication refers.\n\n \nd) The products or\nservices for which the\nappellation of origin or geographical indication is used.\n\n \ne) A summary of the\nessential qualities or characteristics of the products or services for\nwhich the appellation of origin or geographical indication is used.\n\n \nThe application for\nregistration of a geographical indication or an appellation of origin shall accrue the\nestablished fee, except when the registration is requested by a public\nauthority. In the case of foreign public authorities, this exemption shall be\nsubject to reciprocity.\n\n \nArticle 77.- Registration\nprocedure\n\n \nThe application for\nregistration of an appellation of origin or geographical indication shall be examined\nin order to verify that:\n\n \na) The requirements of\nArticle 76 of this Law and the corresponding regulatory provisions\nare met.\n\n \nb) The appellation or\ngeographical indication whose registration is requested is not covered by any\nof the prohibitions provided for in the first paragraph of Article 75 of\nthis Law.\n\n \nThe\nprocedures relating to the examination and registration of the appellation of origin and\ngeographical indication shall be governed, as applicable, by the provisions\non trademark registration.\n\n \nArticle 78.- Grant\nof registration\n\n \nThe resolution\nby which the registration of an appellation of origin or a\ngeographical indication is granted and the corresponding entry shall indicate:\n\n \na) The delimited geographical area\nof production whose producers, manufacturers or artisans shall have\nthe right to use the appellation or geographical indication.\n\n \nb) The products or\nservices to which the appellation of origin or geographical\nindication applies.\n\n \nc) The essential qualities or\ncharacteristics of the products or services to which\nthe appellation of origin or geographical indication shall apply, except when, due to\nthe nature of the product or service or other circumstances, it is not possible\nto specify such characteristics.\n\n \nThe registration of\nan appellation of origin and that of a geographical indication shall be published\nin the Official Gazette La Gaceta.\n\n \n\n \nArticle 79.- Duration\nand modification of registration\n\n \nThe registration of\nan appellation of origin or a geographical indication shall have indefinite\nduration. It may be modified at any time when any of\nthe points referred to in the first paragraph of Article 78 of\nthis Law changes. The modification of the registration shall accrue the established fee and shall be subject, as\napplicable, to the procedure provided for the registration of appellations\nof origin and geographical indications.\n\n \nArticle 80.- Right\nto use the appellation or geographical indication\n\n \nOnly the\nproducers, manufacturers or artisans authorized to commercially use a registered appellation\nof origin or geographical indication may employ, together with\nit, the expression \"denominación de origen\" or \"indicación\ngeográfica\".\n\nActions\nrelating to the right to use a registered appellation of origin or a geographical\nindication shall be brought before the courts.\n\nThe provisions of\nArticles 26 and 73 of this Law are applicable to\nappellations of origin and registered geographical indications, as\napplicable.\n\n \nArticle 81.- Annulment\nof registration\n\n \nAt the request of\nany person with a legitimate interest, the Registry shall declare the nullity of the\nregistration of an appellation of origin or geographical indication when it is\ndemonstrated that it falls under any of the prohibitions provided for in\nArticle 75 of this Law, or that the appellation or geographical\nindication is used in trade in a manner that does not correspond to what is\nindicated in the respective entry, pursuant to the first paragraph of Article 78 of\nthis Law.\"\n\n \nn) The second paragraph of Article 82 is amended, the text of which shall read:\n\n \n\"Article 82.- Representation\n\n \n[...]\n\n \nApplicants\nmay manage before the Registry, by themselves, with the assistance of a lawyer\nor notary, or through a representative (mandatario). When a representative carries out\nprocedures, they must submit the corresponding power of attorney, in accordance with the\nrequirements of Article 82 bis of this Law. If said power of attorney is on file\nwith the Industrial Property Registry, the trademark file,\nits name, and the application or registration number in which it is\nlocated must be indicated; the representative may act to the extent permitted by the powers\nauthorized originally.\n\n \n[...]\n\n \nñ) Article\n82 bis is added, the text of which shall read:\n\n \n\"Article 82 bis.- Power of attorney for intellectual property\n\n \nTo act on\nbehalf of a natural or legal person in any of the acts related\nto intellectual property, authorization from the\ngrantor must be obtained, in an authenticated mandate, as a minimum formality; and in any case\nthe registration of said mandate shall not be required.\n\nWhen the power\nof attorney is executed abroad, it may be formalized according to the domestic law\nof the country where it is granted, and must be authenticated.\n\nUnless\notherwise provided, every representative shall be understood as authorized, sufficient and\nadequate to carry out all acts that the laws authorize the\nowner of the corresponding intellectual or industrial property rights to carry out\nthemselves, before any authority, office or public registry, for the\nregistration, enrollment, renewal, transfer, license and other\napplicable entries, the conservation or defense of their rights, both in\nadministrative and judicial venues, in all its instances and incidents.\"\n\n \no) Article\n94 is modified, amending subsection e) and adding subsections h), i),\nj), k), l) and m), the texts of which shall read:\n\n \n\n \n\"Article 94.- Fees\n\n \nThe amounts of\nthe fees to be charged by the Industrial Property Registry shall be the\nfollowing, it being understood that they may be paid at their equivalent in colones at\nthe official exchange rate of the banking institution receiving the payment:\n\n \n[...]\n\n \ne) For the transfer,\nuse license, change of name or cancellation of trademarks: twenty-five\nUnited States dollars (US $25.00), per international\nnomenclature class\n\n \n[...]\n\n \nh) For each opposition\napplication: twenty-five United States dollars (US\n$25.00).\n\n \ni) For each modification or\ncorrection of an application: twenty-five United States dollars (US\n$25.00).\n\n \nj) For each division of\nan application: fifty United States dollars (US\n$50.00).\n\n \nk) For each application for\nan appellation of origin or geographical indication: fifty United States dollars (US\n$50.00).\n\n \nl) For late renewal\nsurcharge (grace period of six months): twenty-five United States dollars (US\n$25.00).\n\n \nm) For the application for\nnullity or cancellation of each distinctive sign in each class: twenty-five\nUnited States dollars (US $25.00).\"\n\nARTICLE 2.-\n\n \nThe Law on Patents for Invention, Industrial Drawings and Models and Utility\nModels, No. 6867, of April 25, 1983, is amended as follows:\n\n \na) Sub-subsections\nc) and d) of subsection 4) of Article 1 are amended,\nthe texts of which shall read:\n\n \n\"Article 1.- Inventions\n\n \n[...]\n\n \n4.- The following are excluded\nfrom patentability:\n\n \n[...]\n\n \nc) Plants and animals,\nexcept microorganisms, provided they are not microorganisms as\nthey are found in nature.\n\n \nd) Essentially biological\nprocesses for the production of plants or animals, other than\nnon-biological and microbiological processes.\"\n\n \nb) Subsections 4) and 6) of Article 2 are amended, the texts of which shall read:\n\n \n\"Article 2.- Patentable inventions\n\n \n[...]\n\n \n4.- Disclosure\nresulting from a publication made by an industrial property office in\na patent granting procedure shall be comprised in the state of\nthe art, except for the case of the patent applicant, or when the\napplication in question has been filed by someone who did not have the right to obtain\nthe patent or when the publication was made improperly.\n\n \n[...]\n\n \n6.- An\ninvention shall be considered susceptible of industrial application when it has a specific,\nsubstantial and credible utility.\n\n \n[...]\n\n \nc) Subsections 2) and 3) of Article 6 are amended. The texts shall read:\n\n \n\"Article 6.- Application\n\n \n[...]\n\n \n2.- When the applicant\nwishes to claim the priority conferred by an earlier application filed\nin another country, they must file the application within twelve months following\nthe filing date of the first application serving as the basis for the\nclaim of priority right, in accordance with the provisions of\nArticle 4 of the 1967 Paris Convention for the Protection of Industrial\nProperty.\n\n \n3.- The application shall contain\nthe name and means for receiving notifications, which may be via fax,\ntelegram, electronic address or registry postal box, in accordance with the\nrespective Regulations and other data prescribed therein relating to the applicant,\nthe inventor and the representative, if applicable, and the title of the invention. If the\napplicant is not the inventor, the application must be accompanied by a\ndeclaration justifying the applicant's right to the patent.\n\n \n[...]\n\n \nd) Subsection 8) of Article 6 is repealed.\n\n \ne) Subsection 10) is added to Article\n6, the text of which shall read:\n\n \n\n \n\"Article 6.- Application\n\n \n[...]\n\n \n10.- In the event that at\nthe date on which the application is filed, it does not include at least the\nname of the applicant, the description, the claims and any drawing\nnecessary to understand the invention, the Industrial Property Registry\nshall grant as the filing date that on which full compliance\nwith the corresponding requirement is met.\"\n\n \nf) Subsection 1) of Article 8 is amended, the text of which shall read:\n\n \n\n \n\"Article 8.- Modification,\ndivision and withdrawal of the application\n\n \n1.- The\napplicant may modify their application, and may even modify the\nclaims; but this may not imply an expansion of the invention\ndisclosed nor an extension of the disclosure contained in the initial application.\n\n \n[...]\n\n \ng) Article\n9 is amended, the text of which shall read:\n\n \n\n \n\"Article 9.- Formal examination\n\n \n1.- The Industrial\nProperty Registry shall examine whether the application meets the requirements of\nparagraphs 1.-, 2.- and 3.- of Article 6 and\nthe corresponding provisions of the Regulations.\n\n \n2.- If any\nomission or deficiency is observed, the applicant shall be notified so that they may make,\nwithin the following fifteen business days, the necessary correction. If the\napplicant does not make the correction within said period, the Registry shall deem\nthe application abandoned.\"\n\n \nh) Subsection 1) of Article 12 is amended, the text of which shall read:\n\n \n\"Article 12.- Opposition\nand observations\n\n \n1.- Anyone who believes\nthat the grant of the patent should be refused, because the application contravenes\nthe substantive requirements prescribed in this Law, may file an opposition\nwithin a period of three months, counted from the third publication of the\napplication in the official gazette La Gaceta. The opposition must be\nduly substantiated, accompanied by the pertinent evidence or its\noffer, and by proof of payment of the opposition fee. The\nsubmission of evidence or further evidence, must be done within\nthe two months following the filing of the opposition, under penalty of its\ninadmissibility.\n\n \n [...]\n\n \ni) Subsections 2) and 6) of Article 13 are amended, the texts of which shall read:\n\n \n\"Article 13.- Substantive examination\n\n \n[...]\n\n \n2.- The Industrial\nProperty Registry shall have specialized professionals to carry out the\nsubstantive examination of patents, the cost of which shall be governed by the fees\nestablished for this purpose by the Administrative Board of the National Registry.\nLikewise, the Registry may request the opinion of official centers, of Higher\nEducation, scientific, technological or professional, national or\nforeign or, failing that, of independent experts in the field, on\nthe novelty, inventive step and industrial application of the invention. In\nall cases, the designated examiner must be independent, honest and have no\nconflict of interest; they must also maintain the confidentiality of the\ninformation under examination. The referred centers that are dependent on or\nfinanced by the State, and the professional associations, shall be\nobliged to provide the required advice. Those who sign reports\nshall be responsible for their issuance, as applicable, in accordance with the provisions of Article 199\nof the General Law of Public Administration.\n\nThe reports\nsubmitted by the centers, entities or experts consulted must\nbe sent within the period set by the Industrial Property Registry,\naccording to the complexity of the matter, and shall contain a detailed substantiation of\ntheir conclusions; their cost, set in accordance with the Regulations, shall be borne\nby the applicant.\n\n \n[...]\n\n \n6.- The technical report\nreferred to in paragraph 2.- of this article must be concluded within\na non-extendable period of two years, which shall be computed from the delivery of\nthe application for study to the corresponding entity. The substantive examination\nmust be concluded within a period of thirty months, which shall be counted from the\ndelivery of the application for study to the corresponding entity. \"\n\n \nj) Subsection\n4) is added to Article 16. The text shall read:\n\n \n\"Article 16.- Rights\nconferred by the patent. Limitations\n\n \n[...]\n\n \n4.- The\nMinistry of Health and other competent authorities must implement\nmeasures in their marketing approval process for medicines, in order\nto prevent any person other than the patent owner from\nmarketing a product covered by the patent encompassing the previously approved\nproduct, or its approved use during the term of\nthat patent, unless with the consent or approval of the patent\nowner.\"\n\n \nk) Article\n17 is amended, the text of which shall read:\n\n \n\"Article 17.- Duration\nof patent protection\n\n \n1.- The patent shall have a\nterm of twenty years, counted from the filing date of the\napplication in the Industrial Property Registry, in the case of patents\nprocessed under the 1967 Paris Convention for the Protection of Industrial\nProperty or, in its absence, from the international filing\ndate for the case of patents processed under the Patent\nCooperation Treaty.\n\n \n2.- Notwithstanding the\nprovisions of paragraph 1.- above, solely in the case of product\npatents, if the Industrial Property Registry delays in granting the\npatent for more than five years, counted from the filing date of the\napplication in the Industrial Property Registry, or if it delays more than three\nyears, counted from the request for the substantive examination of the patent\nprovided for in Article 13 of this Law, whichever is later, the\nowner shall have the right to request from the Industrial Property Registry a\ncompensation in the term of the patent's validity. Said request must\nbe made in writing, within three months following the grant of\nthe patent.\n\n3.- Upon receiving this request, the Industrial Property Registry must compensate the patent term by one day for each day that the time periods referenced in paragraph 2 are exceeded. However, the time periods attributable to actions of the applicant shall not be included in the determination of the delays. Notwithstanding the foregoing, the total compensation of the patent term may never exceed eighteen months.\n\n4.- Notwithstanding the provisions set forth in paragraph 1 above, in the case of patents in force that cover a pharmaceutical product, when the approval of the permit for the first commercialization of said pharmaceutical product in the country, granted by the Ministry of Health, takes more than three years, counted from the date of filing of the application for approval of commercialization of the pharmaceutical product in the country, the patent holder shall have the right to request, from the Industrial Property Registry, a compensation of the patent term. Said request must be made in writing, within three months following the approval of the permit for the first commercialization of the pharmaceutical product in the country.\n\n5.- Upon receiving this request, the Industrial Property Registry must compensate the patent term by one day for each day that the time period referenced in paragraph 4 is exceeded, provided that the remaining term of the patent does not exceed twelve years. Notwithstanding the foregoing, the total compensation of the patent term may never exceed eighteen months.\"\n\nl) Subsections 2), 4), and 11) of Article 18 are repealed.\n\nm) Subsections 5) and 6) of Article 18 are amended. The texts shall read as follows:\n\n\"Article 18.- Lack or insufficiency of industrial exploitation\n\n[...]\n\n5.- Once the deadlines referred to in paragraph 1 of this article have expired, any person may request the granting of a compulsory license for lack of exploitation, during the following year. In the event that the granting of the compulsory license is not sufficient to remedy the failure to use (falta de uso) the patent, the lapse (caducidad) of the patent shall be declared. No action for lapse or revocation of a patent may be initiated before the expiration of a period of two years, counted from the granting of the first compulsory license.\n\n6.- The authorization of compulsory licenses shall be considered based on their own circumstances and shall extend to patents related to the components and processes that allow their exploitation. Such uses shall be authorized, primarily to supply the domestic market, in accordance with the provisions of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. Prior to being granted a compulsory license, the applicant must prove that it has sufficient capacity to exploit the patented invention and that it has attempted to obtain the authorization of the rights holder under reasonable commercial terms and conditions, and that such attempts have not been successful within the period established in the first paragraph of this article.\n\n[...]\n\nn) Subsection 4) is added to Article 20, the text of which shall read:\n\n\"Article 20.- Public utility licenses\n\n[...]\n\n4.- Public utility licenses empower the competent authorities to use the test data used to register a product in the country, in order to obtain the health registration (registro sanitario) and the approval of temporary commercialization of the products to which such licenses refer, without disclosing the protected information. The competent authority must protect such information against any unfair commercial use.\"\n\nñ) Subsection 1) of Article 21 is amended, the text of which shall read:\n\n\"Article 21.- Nullity\n\n1.- The Industrial Property Registry, at the request of any interested party or ex officio, and after a hearing (audiencia) of the patent holder, shall declare the nullity of said patent, if it is demonstrated that it was granted in contravention of any of the provisions of Articles 1 and 2 of this Law. Any person who requests the nullity of a patent may provide all evidence deemed pertinent.\n\n[...]\n\no) Articles 32 and 33 are amended, the texts of which shall read:\n\n\"Article 32.- Abandonment of proceedings\n\nApplications for registration and the actions exercised under the rule of this Law shall be deemed abandoned and shall lapse (caducarán), by operation of law, if their course is not pursued within a period of three months, counted from the date of the last notification made to the interested parties.\n\nArticle 33.- Fees relating to patents of invention\n\nThe fees relating to patents of invention shall be as follows:\n\na) Filing of the application, which includes processing and formal examination: five hundred United States dollars (US $500.00).\n\nb) For each divisional application (solicitud fraccionaria): five hundred United States dollars (US $500.00).\n\nc) Registration and issuance of the patent registration certificate: five hundred United States dollars (US $500.00).\n\nd) Opposition: twenty-five United States dollars (US $25.00).\n\ne) Request for extension of the patent term: one hundred fifty United States dollars (US $150.00).\n\nf) Annual fees (tasas anuales): five hundred United States dollars (US $500.00).\n\ng) Surcharge for payment within the grace period: thirty percent (30%) of the corresponding annual fee.\n\nThe fees applicable under this Law shall be allocated to the budget of the Industrial Property Registry for its strengthening, and may be paid in their equivalent in colones, at the official exchange rate of the banking institution that receives the payment.\n\nWhen the applications referred to in subsections a), b), c), and e) of this article are filed by individual inventors (inventores personas físicas), by micro or small enterprises according to Law No. 8262, by public Higher Education institutions, or by scientific and technological research institutes of the Public Sector, these may pay only thirty percent (30%) of the established rate for the fee, as well as thirty percent (30%) of the rate established in subsection f) for the annual fees during the life of the patent. To this end, they must attach to the application, in addition to the proof of payment, the following documents:\n\nI.- Sworn statement (declaración jurada), in which it is declared that they fall within one of the cases cited in the preceding paragraph.\n\nII.- Copy of the identity card in the case of natural persons (personas físicas) and copy of the corporate identification (cédula jurídica) in the case of legal persons (personas jurídicas).\n\nIn order to proceed with the registration of a transfer of rights to a third party that does not fall within any of the cases provided for in this provision, said third party must cover the remaining seventy percent (70%) of the current fee quotas not initially covered by the transferor. Likewise, as of said transfer, the transferee must cover the entirety of the annual fees established for the maintenance of its right.\"\n\np) Article 33 bis is added, the text of which shall read:\n\n\"Article 33 bis.- Payment of annual fees\n\n1.- The annual fees to maintain the patent in force may be paid in advance for two or more annual periods.\n\n2.- In the event of payment of the annuity during the grace period, the due fee and the respective surcharge shall be paid simultaneously.\n\nDuring the grace period, the patent shall maintain its full force.\n\n3.- If payment of the respective annual fee is not recorded within the grace period, the Industrial Property Registry must carry out the payment demands (intimaciones de pago) provided for in Article 150 of the General Law of Public Administration and, if the payment is not credited within the period established for that purpose, the director of the Industrial Property Registry shall proceed to certify the debt.\n\n4.- Payments of the annual fees shall be recorded in the Registry, under the entry corresponding to the patent for which the fee has been paid. The entry shall indicate the amount paid, the annual period or periods to which the payment corresponds, and the date on which it was received.\n\n5.- In the event of waiver (renuncia), lapse (caducidad), or declaration of nullity, there shall be no right to reimbursement of fees or annuities paid in advance.\"\n\nq) Article 34 bis is added, the text of which shall read:\n\n\"Article 34 bis.- Formality of powers of attorney\n\nIn order to act on behalf of a natural or legal person in any of the acts related to intellectual property, one must have the authorization of the grantor, in an authenticated power of attorney (mandato autenticado), as a minimum formality; in any case, the registration of said power of attorney shall not be required.\n\nWhen the power of attorney is granted abroad, it may be formalized in accordance with the domestic law of the country where it is granted, and must be authenticated.\n\nUnless otherwise provided, every attorney-in-fact (mandatario) shall be understood to be sufficiently and amply authorized to perform all acts that the laws authorize the corresponding holder of the intellectual or industrial property rights to perform, before any public authority, office, or registry, for the registration, recordation, transfer, licensing, and other related actions, maintenance, or defense of their rights, both in administrative and judicial proceedings, in all their instances and incidents.\"\n\nr) A new Article 36 is added, the text of which shall read:\n\n\"Article 36.- Substantive examiners\n\nThe Administrative Board (Junta Administrativa) of the National Registry shall create its own salary regime for the personnel assigned as institutional substantive examiner (dictaminador de fondo) and shall be authorized to hire the required technical and professional personnel that meets the needs of the public service provided by the Industrial Property Registry. These personnel shall be paid with funds from the Administrative Board, for the stipulated term or for an indefinite period. Personnel hired under this modality shall be excluded from the Civil Service Regime.\n\nThe Administrative Board of the National Registry shall create, by regulation (reglamentariamente), a special regime for the hiring of external personnel, in such a way as to guarantee the suitability, probity, and impartiality of their functions.\"\n\nARTICLE 3.- Amendment of Law No. 7788\n\nAmend subsection 23.- of Article 7 and subsection 3) of Article 78, both of the Biodiversity Law, No. 7788, of April 30, 1998. The texts shall read:\n\n\"Article 7.- Definitions\n\n[...]\n\n23.- Microorganism: any microscopic organism, including bacteria, viruses, unicellular algae, and protozoa, as well as microscopic fungi, which belong to a category of life different from the animal and plant kingdom. Cells and tissues of higher plants and animals are the object of study of Microbiology, but are not microorganisms.\n\n[...]\n\n\"Article 78.- Form and limits of protection\n\n[...]\n\n3.- Microorganisms as found in nature.\n\nTRANSITORY I.-\n\nConfer upon the Executive Branch a period of one year, counted from the publication of this Law, to establish the necessary procedures for the implementation of the provisions incorporated in paragraphs 2.- through 5.- of Article 17 of the Law on patents of invention, industrial drawings and models, and utility models, No. 6867, of April 25, 1983.\n\nTRANSITORY II.-\n\nThe provisions incorporated in paragraphs 2.- through 5.- of Article 17 of the Law on patents of invention, industrial drawings and models, and utility models, No. 6867, of April 25, 1983, shall apply to all patent applications filed as of twelve months following the date of publication of this Law.\n\nTRANSITORY III.-\n\nThe requirements of Article 82 bis of the Law on trademarks and other distinctive signs, No. 7978, of January 6, 2000, shall apply to all pending applications for registration and other related actions of any intellectual property right that is being processed.\n\nTRANSITORY IV.-\n\nThe provisions of Article 34 bis of the Law on patents of invention, industrial drawings and models, and utility models, No. 6867, shall apply retroactively to all pending applications for registration of any intellectual property right that is being processed.\n\nEffective as of its publication.\n\nGiven in the Presidency of the Republic.- San José, on the twenty-eighth day of March of two thousand eight."
}