{
  "id": "norm-64207",
  "citation": "Tratados Internacionales 8670",
  "section": "norms",
  "doc_type": "treaty",
  "title_es": "Enmienda de Beijing al Protocolo de Montreal",
  "title_en": "Beijing Amendment to the Montreal Protocol",
  "summary_es": "La Ley 8670 aprueba la Enmienda al Protocolo de Montreal adoptada en Beijing en 1999, que introduce nuevas obligaciones para las Partes en la protección de la capa de ozono. Esta enmienda añade el bromoclorometano como sustancia controlada (Grupo III del Anexo C) con un potencial de agotamiento del ozono de 0,12 y establece su eliminación total de producción y consumo a partir del 1° de enero de 2002. También impone controles a la producción de hidroclorofluorocarbonos (HCFC) del Grupo I del Anexo C, congelándola a niveles de referencia históricos más un margen para necesidades básicas de países en desarrollo. Además, prohíbe la importación y exportación de estas sustancias hacia y desde Estados no Partes. La enmienda entró en vigor internacionalmente el 1° de enero de 2001, y para Costa Rica fue ratificada mediante Decreto Ejecutivo N° 34897 de 2008, integrándose al ordenamiento jurídico nacional.",
  "summary_en": "Law 8670 approves the Amendment to the Montreal Protocol adopted in Beijing in 1999, which introduces new obligations for the Parties in protecting the ozone layer. The amendment adds bromochloromethane as a controlled substance (Group III of Annex C) with an ozone-depleting potential of 0.12 and mandates its total phase-out of production and consumption by January 1, 2002. It also imposes controls on the production of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) in Group I of Annex C, freezing them at historical reference levels plus a margin for basic domestic needs of developing countries. Additionally, it bans the import and export of these substances to and from non-Party States. The amendment entered into force internationally on January 1, 2001, and for Costa Rica it was ratified by Executive Decree No. 34897 in 2008, becoming part of national law.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "09/10/2008",
  "year": "2008",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "sustancias agotadoras de la capa de ozono (SAO)",
    "Protocolo de Montreal",
    "hidroclorofluorocarbonos (HCFC)",
    "bromoclorometano",
    "usos esenciales",
    "potencial de agotamiento del ozono (PAO)"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 8670"
    },
    {
      "article": "Artículo 2 I",
      "law": "Protocolo de Montreal"
    },
    {
      "article": "Anexo C",
      "law": "Protocolo de Montreal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "capa de ozono",
    "Protocolo de Montreal",
    "Enmienda de Beijing",
    "sustancias agotadoras de ozono",
    "bromoclorometano",
    "HCFC",
    "hidroclorofluorocarbonos",
    "eliminación de SAO",
    "control de producción",
    "prohibición de importación",
    "usos esenciales"
  ],
  "keywords_en": [
    "ozone layer",
    "Montreal Protocol",
    "Beijing Amendment",
    "ozone-depleting substances",
    "bromochloromethane",
    "HCFCs",
    "hydrochlorofluorocarbons",
    "phase-out",
    "production control",
    "import ban",
    "essential uses"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2 I: Bromoclorometano\nCada Parte velará porque en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 2002, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo y producción de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C no sea superior a cero. Este párrafo se aplicará salvo en la medida en que las Partes decidan permitir un nivel de producción o consumo necesario para satisfacer los usos esenciales según lo acordado por ellos.\n\nAl 1º de enero de 2004, cada Parte prohibirá la importación de sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C de cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.\nEn el plazo de un año contado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C de cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.",
  "excerpt_en": "Article 2 I: Bromochloromethane\nEach Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2002, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption and production of the controlled substances in Group III of Annex C does not exceed zero. This paragraph will apply save to the extent that the Parties decide to permit the level of production or consumption that is necessary to satisfy uses agreed by them as essential.\n\nBy 1 January 2004, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group I of Annex C from any State not party to this Protocol.\nWithin one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group III of Annex C from any State not party to this Protocol.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Costa Rica approves the 1999 Beijing Amendment to the Montreal Protocol, incorporating into domestic law new obligations to phase out ozone-depleting substances.",
    "summary_es": "Costa Rica aprueba la Enmienda de Beijing de 1999 al Protocolo de Montreal, incorporando al derecho interno nuevas obligaciones para eliminar sustancias agotadoras de la capa de ozono."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2 I — Bromoclorometano",
      "quote_en": "Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2002, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption and production of the controlled substances in Group III of Annex C does not exceed zero.",
      "quote_es": "Cada Parte velará porque en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 2002, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo y producción de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C no sea superior a cero."
    },
    {
      "context": "Artículo 4, párrafo 1quin.",
      "quote_en": "By 1 January 2004, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group I of Annex C from any State not party to this Protocol.",
      "quote_es": "Al 1º de enero de 2004, cada Parte prohibirá la importación de sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C de cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo."
    },
    {
      "context": "Anexo C — Nuevo Grupo III",
      "quote_en": "The following group shall be added to Annex C of the Protocol: Group III CH2BrCI Bromochloromethane 1 0.12",
      "quote_es": "Al anexo C del Protocolo se añadirá el siguiente grupo: Grupo III CH2BrCI Bromoclorometano 1 0,12"
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": [
      {
        "ref_id": "case-08-011797-0007-co",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/asunto_cons/asu_asunto_const.aspx?param1=ASC&nValor1=1&param5=08-011797-0007-CO&strTipM=E&strAsunto=norma",
        "kind": "constitutional_resolution",
        "label": "08-011797-0007-CO",
        "expediente": "08-011797-0007-CO"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=64207&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": {
    "all": [
      {
        "expediente": "08-011797-0007-CO",
        "label": "08-011797-0007-CO",
        "article": "all"
      }
    ]
  },
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8670\n\n                        Aprobación de la Enmienda al Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias\nque Agotan la Capa de Ozono (1999)\n\nTexto Completo acta: C042F\n8670\n\n8670\n\n \n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE\nLA REPÚBLICA DE\nCOSTA RICA\n\n \n\n(Ratificada\npor Decreto Ejecutivo N° 34897 del 7 de noviembre de\n2008).\n\n \n\n \n\nDECRETA:\n\n \n\nAPROBACIÓN\nDE\n\nLA ENMIENDA AL PROTOCOLO\n\nDE MONTREAL\nRELATIVO A LAS SUSTANCIAS\n\nQUE AGOTAN\n\nLA CAPA DE OZONO (1999)\n\n \n\nARTÍCULO\nÚNICO.-\n\n \n\nApruébase,\nen cada una de las partes,\n\nla Enmienda al Protocolo de Montreal\nrelativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (1999), adoptada el 3 de\ndiciembre de 1999 en\n\nla Undécima Reunión de las Partes del\nProtocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono,\ncelebrada en Beijing, China,  del 29 de\nnoviembre al 3 de diciembre de 1999.  El\ntexto es el siguiente:\n\n \n\n\"C.N. 1231.1999.TREATIES- 1 \n(Annex)\n\n \n\n\"Decisión XI/5. \nOtras enmiendas del Protocolo de Montreal\n\n \n\n-   Adoptar, de conformidad con el procedimiento\nestablecido en el párrafo 4 del artículo 9 del Convenio de Viena para\n\nla Protección de\n\nla Capa de Ozono, la enmienda del Protocolo de\nMontreal especificada en el anexo V del informe de\n\nla Undécima Reunión de las Partes;\n\nENMIENDA\nDEL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO\n\nA LAS SUSTANCIAS QUE\nAGOTAN\n\nLA CAPA DE OZONO\n\n \n\nArtículo 1:  Enmienda\n\nA.   Artículo\n2, párrafo 5\n\nEn el párrafo 5 del artículo 2 del Protocolo las palabras:\n\nartículos 2 A  a  2 E\n\ndeberán sustituirse\npor:\n\nartículo 2 A  a  2\n F\n\nB.   Artículo 2, párrafos 8 a)  y  11\n\nEn los párrafos 8\n a) y 11 del artículo 2 del  Protocolo las palabras:\n\nartículos 2 A  a  2 H\n\ndeberán sustituirse\npor:\n\nartículos 2 A  a  2 I\n\nC.   Artículo 2 F,  párrafo 8\n\nDespués del párrafo 7\ndel artículo 2 F\ndel Protocolo se añadirá el párrafo siguiente:\n\n8.  Toda\nParte que produzca una o más de estas sustancias velará porque en el período de\n12 meses contados a partir del 1º de enero de 2004, y en cada período sucesivo\nde 12 meses, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas\nenumeradas en el Grupo I del anexo C no supere, anualmente, el promedio de:\n\na)    La\nsuma de su nivel calculado de consumo en 1989 de las sustancias controladas\nenumeradas en el Grupo I del anexo C y el 2,8% de su nivel calculado de consumo\nen 1989 de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo A;\n\nb)    La suma de su nivel calculado de producción\nen 1989 de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C y el\n2,8% de su nivel calculado de producción en 1989 de las sustancias controladas\nenumeradas en el Grupo I del anexo A.\n\nNo\nobstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes\nque operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de\nproducción podrá superar ese límite hasta en una cantidad igual al 15% de su\nnivel calculado de producción de las sustancias controladas enumeradas en el\nGrupo I del anexo C definidas supra.\n\nD.   Artículo 2 I\n\nDespués del artículo 2\nH del  Protocolo se añadirá el siguiente\nartículo:\n\n \n\nArtículo 2 I:  Bromoclorometano\n\nCada Parte velará\nporque en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 2002, y\nen cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo y\nproducción de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo C\nno sea superior a cero.  Este párrafo se\naplicará salvo en la medida en que las Partes decidan permitir un nivel de\nproducción o consumo necesario para satisfacer los usos esenciales según lo\nacordado por ellos.\n\nE.   Artículo 3\n\nEn el artículo 3 del  Protocolo las palabras:\n\nartículos 2,  2\n A  a  2 H\n\nse sustituirán por:\n\nartículo 2,  2\n A  a  2 I\n\nF.   Artículo 4, párrafos 1quin. y 1sex.\n\nDespués del párrafo\n1cua. se añadirán al artículo 4 los párrafos siguientes:\n\n1quin.      Al 1º de enero de 2004, cada Parte prohibirá\nla importación de sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del anexo C\nde cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.\n\n1sex.      En el plazo de un año contado a partir de\nla fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la\nimportación de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo\nC de cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.\n\nG.   Artículo 4, párrafos 2quin. y 2sex.\n\nDespués del párrafo\n2cua. del artículo 4 se añadirán los párrafos siguientes:\n\n2quin.\n     Al 1º de enero de 2004, cada Parte\nprohibirá la exportación de sustancias controladas enumeradas en el Grupo I del\nanexo C a cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.\n\n2sex.\n     En el plazo de un año contado a partir\nde la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la\nexportación de las sustancias controladas enumeradas en el Grupo III del anexo\nC a cualquier Estado que no es Parte en el presente Protocolo.\n\nH.   Artículo 4,  párrafos \n5  a  7\n\nEn los párrafos  5 \na  7 del artículo 4 del Protocolo,\nlas palabras:\n\nAnexos  A y \nB,  Grupo II del anexo C  y \nanexo E\n\nse sustituirán por:\n\nAnexos  A, \nB,  C  y  E\n\nI.    Artículo 4, párrafo 8\n\nEn el párrafo 8 del\nartículo 4 del Protocolo las palabras:\n\nartículos 2 A  a  2 E, artículos 2 G  y  2 H\n\nse sustituirán por:\n\nartículos  2\n A  a  2 I\n\nJ.   Artículo 5, párrafo 4\n\nEn el párrafo 4 del\nartículo 5 del Protocolo las palabras:\n\nartículos 2 A  a  2 H\n\nse sustituirán por:\n\nartículos 2 A  a  2 I\n\nK.   Artículo 5,  párrafos 5 y 6\n\nEn los párrafos 5 y 6\ndel artículo 5 del Protocolo las palabras:\n\nartículos 2 A  a  2 E\n\nse sustituirán por:\n\nartículos 2 A  a  2 E \ny  artículo 2 I\n\nL.   Artículo 5, párrafo 8ter a)\n\nAl final del inciso a)\ndel párrafo 8ter del artículo 5 del Protocolo se añadirá la siguiente oración:\n\nAl 1º de enero de\n2016, toda Parte que opera al amparo del párrafo 1 del presente artículo deberá\ncumplir con las medidas de control establecidas en el párrafo 8 del artículo 2F y, como base para el\ncumplimiento de estas medidas de control, utilizará el promedio de sus niveles\ncalculados de producción y consumo en 2015;\n\nM.  Artículo 6\n\nEn el artículo 6 del\nProtocolo las palabras:\n\nArtículos  2\n A   a   2 H\n\nse sustituirán por:\n\nartículos  2\n A  a  2 I\n\nN.   Artículo 7, párrafo 2\n\nEn el párrafo 2 del\nartículo 7 del Protocolo las palabras:\n\nanexos B y C\n\nse sustituirán por:\n\nanexo B y grupos I y\nII del anexo C\n\nO.   Artículo 7, párrafo 3\n\nDespués de la primera\noración del párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo se añadirá la oración\nsiguiente:\n\nCada Parte\nproporcionará a\n\nla Secretaría datos estadísticos sobre la cantidad\nanual de sustancias controladas enumeradas en el anexo E utilizadas para\naplicaciones de cuarentena y previas al envío.\n\nP.   Artículo 10\n\nEn el párrafo 1 del artículo\n10 del Protocolo las palabras:\n\nartículos  2\n A  a  2 E\n\nse sustituirán por:\n\nartículos 2 A  a  2 E y artículo 2 I\n\nQ    Artículo 17\n\nEn el artículo 17 del\nProtocolo las palabras:\n\nartículos 2 A  a  2 H\n\nse sustituirán por:\n\nartículos 2 A   a   2 I\n\nR.   Anexo C\n\nAl anexo C del\nProtocolo se añadirá el siguiente grupo:\n\nGrupo      Sustancia   Número de Potencial\nde agotamiento\n\n                                  isómeros          del ozono\n\nGrupo III\n\nCH2BrCI Bromoclorometano 1                    0,12\n\nArtículo\n2: Relación con la Enmienda\nde 1997\n\nNingún\nEstado u organización de integración económica regional podrá depositar un\ninstrumento de ratificación, aceptación o aprobación de esta Enmienda, o de\nadhesión a ella, a menos que haya depositado previa o simultáneamente un\ninstrumento de ese tipo en relación con\n\nla Enmienda\nadoptada en\n\nla Novena Reunión\nde las Partes celebrada en Montreal, el 17 de septiembre de 1997.\n\nArtículo 3:  Entrada  \nen   vigor\n\n1.\n  La presente Enmienda entrará en vigor el 1º de enero de\n2001, siempre que se hayan depositado al menos 20 instrumentos de ratificación,\naceptación o aprobación de\n\nla Enmienda por\nEstados u organizaciones de integración económica regional que sean Partes en\nel Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de\nozono.  En el caso de que en esa fecha no\nse haya cumplido esta condición\n\nla Enmienda\nentrará en vigor el nonagésimo día contado desde la fecha en que se la haya\ncumplido.\n\n2.\n  A los efectos del párrafo 1, los instrumentos depositados\npor una organización de integración económica regional no se contarán como\nadicionales a los depositados por los Estados miembros de esa organización.\n\n3.\n  Después de la entrada en vigor de la presente Enmienda,\nsegún lo dispuesto en el párrafo 1,\n\nla Enmienda\nentrará en vigor para cualquier otra Parte en el Protocolo el nonagésimo día\ncontado desde la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación,\naceptación o aprobación.\n\nI hereby\ncertify that the                              Je certifie que le texte\nqui\n\nforegoing text is a true copy of the                  précède\nest une copie conforme de\n\nAmendment, adopted on 3 December l'Amendement adopté le 3 décembre\n\n1999 at the Eleventh Meeting of the                1999\nà la Onzième Réunion\ndes\n\nParties to the Montreal Protocol on                Parties\nau Protocole de Montréal\n\nSubstances that Deplete the Ozone               relatif\nà des substances qui\n\nLayer, which was held in Beijing,                    appauvrissent\nla couche d'ozone,\n\nChina,\nfrom 29 November 1999 to                   tenue à Beijing, Chine, du\n\n3 December 1999.\n\n                                                                   29 novembre 1999 au 3\ndécembre\n\n                                                                   1999.\n\n \n\n For the Secretary-General,                                 Pour le Secrétaire général,\n\n     The\nLegal Counsel                                        Le\nConseiller juridique\n\n (Under-\nSecretary- General                                (Secrétaire général adjoint\n\n       for\nLegal Affairs)                                         aux\naffaires juridiques)\n\n                                                                       Hans Corell\n\n United Nations,\nNew York                                  Organisation des Nations Unies\n\n    28 January\n2000                                           New York, le 28  Janvier 2000\"\n\n \n\nRige a partir de su publicación.\n\n \n\nDado en\nla Presidencia de\nla República.-San José,\na los nueve días del mes de octubre del dos mil ocho.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norm 8670\n\n                        Approval of the Amendment to the Montreal Protocol on Substances\nthat Deplete the Ozone Layer (1999)\n\nFull Text acta: C042F\n8670\n\n8670\n\n \n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF\nTHE REPUBLIC OF\nCOSTA RICA\n\n \n\n(Ratified\nby Executive Decree No. 34897 of November 7,\n2008).\n\n \n\n \n\nDECREES:\n\n \n\nAPPROVAL\nOF\n\nTHE AMENDMENT TO THE PROTOCOL\n\nOF MONTREAL\nON SUBSTANCES\n\nTHAT DEPLETE\n\nTHE OZONE LAYER (1999)\n\n \n\nSOLE ARTICLE.-\n\n \n\nApproved,\nin each of its parts,\n\nis the Amendment to the Montreal Protocol\non Substances that Deplete the Ozone Layer (1999), adopted on December 3,\n1999, at\n\nthe Eleventh Meeting of the Parties to the\nMontreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer,\nheld in Beijing, China, from November 29\nto December 3, 1999.  The\ntext is as follows:\n\n \n\n\"C.N. 1231.1999.TREATIES- 1\n(Annex)\n\n \n\n\"Decision XI/5.\nOther amendments to the Montreal Protocol\n\n \n\n-   To adopt, in accordance with the procedure\nestablished in paragraph 4 of Article 9 of the Vienna Convention for\n\nthe Protection of\n\nthe Ozone Layer, the amendment to the Montreal\nProtocol set out in Annex V to the report of\n\nthe Eleventh Meeting of the Parties;\n\nAMENDMENT\nTO THE MONTREAL PROTOCOL ON\n\nSUBSTANCES THAT\nDEPLETE\n\nTHE OZONE LAYER\n\n \n\nArticle 1: Amendment\n\nA.   Article\n2, paragraph 5\n\nIn paragraph 5 of Article 2 of the Protocol, the words:\n\nArticles 2A to 2E\n\nshall be replaced\nby:\n\nArticles 2A to 2F\n\nB.   Article 2, paragraphs 8 (a) and 11\n\nIn paragraphs 8(a) and 11 of Article 2 of the Protocol, the words:\n\nArticles 2A to 2H\n\nshall be replaced\nby:\n\nArticles 2A to 2I\n\nC.   Article 2F, paragraph 8\n\nAfter paragraph 7\nof Article 2F of\nthe Protocol, the following paragraph shall be added:\n\n8.  Each\nParty producing one or more of these substances shall ensure that for the\ntwelve-month period commencing on 1 January 2004, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed, annually, the average of:\n\n(a)    The\nsum of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C and two point eight per cent of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A;\n\n(b)    The sum of its calculated level of production\nin 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C and two point eight per cent of its calculated level of production in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A.\n\nHowever,\nin order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C as defined above.\n\nD.   Article 2I\n\nAfter Article 2H of the Protocol, the following article shall be added:\n\n \n\nArticle 2I: Bromochloromethane\n\nEach Party shall ensure\nthat for the twelve-month period commencing on 1 January 2002, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption and production of the controlled substances in Group III of Annex C does not exceed zero.  This paragraph will apply save to the extent that the Parties decide to permit the level of production or consumption that is necessary to satisfy uses agreed by them as essential.\n\nE.   Article 3\n\nIn Article 3 of the Protocol, the words:\n\nArticles 2, 2A to 2H\n\nshall be replaced by:\n\nArticles 2, 2A to 2I\n\nF.   Article 4, paragraphs 1 quin. and 1 sex.\n\nAfter paragraph\n1 qua. of Article 4, the following paragraphs shall be added:\n\n1 quin.      By 1 January 2004, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group I of Annex C from any State not party to this Protocol.\n\n1 sex.      Within one year of the date of the entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group III of Annex C from any State not party to this Protocol.\n\nG.   Article 4, paragraphs 2 quin. and 2 sex.\n\nAfter paragraph\n2 qua. of Article 4, the following paragraphs shall be added:\n\n2 quin.\n     By 1 January 2004, each Party\nshall ban the export of the controlled substances in Group I of Annex C to any State not party to this Protocol.\n\n2 sex.\n     Within one year of the date of the entry into force of this paragraph, each Party shall ban the export of the controlled substances in Group III of Annex C to any State not party to this Protocol.\n\nH.   Article 4, paragraphs 5 to 7\n\nIn paragraphs 5 to 7 of Article 4 of the Protocol,\nthe words:\n\nAnnexes A and B, Group II of Annex C and Annex E\n\nshall be replaced by:\n\nAnnexes A, B, C and E\n\nI.    Article 4, paragraph 8\n\nIn paragraph 8 of\nArticle 4 of the Protocol, the words:\n\nArticles 2A to 2E, Articles 2G and 2H\n\nshall be replaced by:\n\nArticles 2A to 2I\n\nJ.   Article 5, paragraph 4\n\nIn paragraph 4 of\nArticle 5 of the Protocol, the words:\n\nArticles 2A to 2H\n\nshall be replaced by:\n\nArticles 2A to 2I\n\nK.   Article 5, paragraphs 5 and 6\n\nIn paragraphs 5 and 6\nof Article 5 of the Protocol, the words:\n\nArticles 2A to 2E\n\nshall be replaced by:\n\nArticles 2A to 2E and Article 2I\n\nL.   Article 5, paragraph 8 ter (a)\n\nAt the end of subparagraph (a)\nof paragraph 8 ter of Article 5 of the Protocol, the following sentence shall be added:\n\nBy 1 January\n2016, each Party operating under paragraph 1 of this Article shall comply with the control measures set out in paragraph 8 of Article 2F and, as the basis for its compliance with these control measures, it shall use the average of its calculated levels of production and consumption in 2015;\n\nM.  Article 6\n\nIn Article 6 of the\nProtocol, the words:\n\nArticles 2A to 2H\n\nshall be replaced by:\n\nArticles 2A to 2I\n\nN.   Article 7, paragraph 2\n\nIn paragraph 2 of\nArticle 7 of the Protocol, the words:\n\nAnnexes B and C\n\nshall be replaced by:\n\nAnnex B and Groups I and II of Annex C\n\nO.   Article 7, paragraph 3\n\nAfter the first\nsentence of paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, the following sentence shall be added:\n\nEach Party\nshall provide to\n\nthe Secretariat statistical data on the amount of the controlled substance in Annex E used annually for quarantine and pre-shipment applications.\n\nP.   Article 10\n\nIn paragraph 1 of Article\n10 of the Protocol, the words:\n\nArticles 2A to 2E\n\nshall be replaced by:\n\nArticles 2A to 2E and Article 2I\n\nQ    Article 17\n\nIn Article 17 of the\nProtocol, the words:\n\nArticles 2A to 2H\n\nshall be replaced by:\n\nArticles 2A to 2I\n\nR.   Annex C\n\nThe following group shall be added to\nAnnex C of the Protocol:\n\n| Group | Substance | Number of isomers | Ozone-Depleting Potential |\n| --- | --- | --- | --- |\n| Group III | | | |\n| | CH2BrCl | Bromochloromethane | 1 | 0.12 |\n\nArticle\n2: Relationship to the 1997 Amendment\n\nNo\nState or regional economic integration organization may deposit an instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Amendment unless it has previously, or simultaneously, deposited such an instrument to\n\nthe Amendment\nadopted at\n\nthe Ninth Meeting\nof the Parties in Montreal, on 17 September 1997.\n\nArticle 3: Entry into force\n\n1.\n This Amendment shall enter into force on 1 January\n2001, provided that at least twenty instruments of ratification, acceptance or approval of\n\nthe Amendment have been deposited by\nStates or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer.  In the event that this condition has not been fulfilled by that date,\n\nthe Amendment\nshall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled.\n\n2.\n For the purposes of paragraph 1, any such instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organization.\n\n3.\n After entry into force of this Amendment,\nas provided under paragraph 1,\n\nthe Amendment\nshall enter into force for any other Party to the Protocol on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval.\n\nI hereby\ncertify that the                        Je certifie que le texte qui\n\nforegoing text is a true copy of the                 précède est une copie conforme de\n\nAmendment, adopted on 3 December l'Amendement adopté le 3 décembre\n\n1999 at the Eleventh Meeting of the                 1999 à la Onzième Réunion des\n\nParties to the Montreal Protocol on                 Parties au Protocole de Montréal\n\nSubstances that Deplete the Ozone                  relatif à des substances qui\n\nLayer, which was held in Beijing,                   appauvrissent la couche d'ozone,\n\nChina, from 29 November 1999 to                    tenue à Beijing, Chine, du\n\n3 December 1999.\n\n                                                                    29 novembre 1999 au 3 décembre\n\n                                                                    1999.\n\n \n\n For the Secretary-General,                                 Pour le Secrétaire général,\n\n     The Legal Counsel                                       Le Conseiller juridique\n\n (Under- Secretary- General                                  (Secrétaire général adjoint\n\n       for Legal Affairs)                                         aux affaires juridiques)\n\n                                                                             Hans Corell\n\n United Nations, New York                                    Organisation des Nations Unies\n\n    28 January 2000                                               New York, le 28 Janvier 2000\"\n\n \n\nEffective from its publication.\n\n \n\nGiven at\nthe Presidency of\nthe Republic.-San José,\non the ninth day of October, two thousand eight."
}